1
0
mirror of https://github.com/django/django.git synced 2025-07-18 08:39:15 +00:00

[1.0.X] Update Catalan translation.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/releases/1.0.X@11202 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Marc Fargas 2009-07-07 13:31:32 +00:00
parent f921908bc2
commit e3cf57598e
2 changed files with 83 additions and 57 deletions

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-07 19:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-07 15:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-07 19:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-07 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n" "Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -252,15 +252,15 @@ msgstr "Aquest mes"
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Aquest any" msgstr "Aquest any"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:398
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Si" msgstr "Si"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:398
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:398
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut" msgstr "Desconegut"
@ -302,7 +302,8 @@ msgid "Changed %s."
msgstr "Modificat %s." msgstr "Modificat %s."
#: contrib/admin/options.py:340 contrib/admin/options.py:350 #: contrib/admin/options.py:340 contrib/admin/options.py:350
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:372 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:376
#: forms/models.py:580
msgid "and" msgid "and"
msgstr "i" msgstr "i"
@ -979,114 +980,115 @@ msgstr "El model %(model_name)r no s'ha trobat en l'aplicació %(app_label)r"
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "l'objecte relacionat `%(app_label)s.%(data_type)s`" msgstr "l'objecte relacionat `%(app_label)s.%(data_type)s`"
#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 #: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:224
#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 #: contrib/admindocs/views.py:229 contrib/admindocs/views.py:243
#: contrib/admindocs/views.py:257 contrib/admindocs/views.py:262
msgid "model:" msgid "model:"
msgstr "model:" msgstr "model:"
#: contrib/admindocs/views.py:236 #: contrib/admindocs/views.py:220 contrib/admindocs/views.py:252
#, python-format #, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "objectes relacionats `%(app_label)s.%(object_name)s`" msgstr "objectes relacionats `%(app_label)s.%(object_name)s`"
#: contrib/admindocs/views.py:241 #: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:257
#, python-format #, python-format
msgid "all %s" msgid "all %s"
msgstr "tots %s" msgstr "tots %s"
#: contrib/admindocs/views.py:246 #: contrib/admindocs/views.py:229 contrib/admindocs/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "number of %s" msgid "number of %s"
msgstr "nombre de %s" msgstr "nombre de %s"
#: contrib/admindocs/views.py:251 #: contrib/admindocs/views.py:267
#, python-format #, python-format
msgid "Fields on %s objects" msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Camps en objectes %s" msgstr "Camps en objectes %s"
#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 #: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:341
#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 #: contrib/admindocs/views.py:343 contrib/admindocs/views.py:349
#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 #: contrib/admindocs/views.py:350 contrib/admindocs/views.py:352
msgid "Integer" msgid "Integer"
msgstr "Enter" msgstr "Enter"
#: contrib/admindocs/views.py:315 #: contrib/admindocs/views.py:331
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Booleà (Verdader o Fals)" msgstr "Booleà (Verdader o Fals)"
#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 #: contrib/admindocs/views.py:332 contrib/admindocs/views.py:351
#, python-format #, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)" msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)" msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)"
#: contrib/admindocs/views.py:317 #: contrib/admindocs/views.py:333
msgid "Comma-separated integers" msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Enters separats per comes" msgstr "Enters separats per comes"
#: contrib/admindocs/views.py:318 #: contrib/admindocs/views.py:334
msgid "Date (without time)" msgid "Date (without time)"
msgstr "Data (sense hora)" msgstr "Data (sense hora)"
#: contrib/admindocs/views.py:319 #: contrib/admindocs/views.py:335
msgid "Date (with time)" msgid "Date (with time)"
msgstr "Data (amb hora)" msgstr "Data (amb hora)"
#: contrib/admindocs/views.py:320 #: contrib/admindocs/views.py:336
msgid "Decimal number" msgid "Decimal number"
msgstr "Número decimal" msgstr "Número decimal"
#: contrib/admindocs/views.py:321 #: contrib/admindocs/views.py:337
msgid "E-mail address" msgid "E-mail address"
msgstr "Adreça de correu electrònic" msgstr "Adreça de correu electrònic"
#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 #: contrib/admindocs/views.py:338 contrib/admindocs/views.py:339
#: contrib/admindocs/views.py:326 #: contrib/admindocs/views.py:342
msgid "File path" msgid "File path"
msgstr "Ruta del fitxer" msgstr "Ruta del fitxer"
#: contrib/admindocs/views.py:324 #: contrib/admindocs/views.py:340
msgid "Floating point number" msgid "Floating point number"
msgstr "Número amb punt de coma flotant" msgstr "Número amb punt de coma flotant"
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:60 #: contrib/admindocs/views.py:344 contrib/comments/models.py:60
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "Adreça IP" msgstr "Adreça IP"
#: contrib/admindocs/views.py:330 #: contrib/admindocs/views.py:346
msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Booleà (Verdader, Fals o 'None' (cap))" msgstr "Booleà (Verdader, Fals o 'None' (cap))"
#: contrib/admindocs/views.py:331 #: contrib/admindocs/views.py:347
msgid "Relation to parent model" msgid "Relation to parent model"
msgstr "Relació amb el model pare" msgstr "Relació amb el model pare"
#: contrib/admindocs/views.py:332 #: contrib/admindocs/views.py:348
msgid "Phone number" msgid "Phone number"
msgstr "Número de telèfon" msgstr "Número de telèfon"
#: contrib/admindocs/views.py:337 #: contrib/admindocs/views.py:353
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#: contrib/admindocs/views.py:338 #: contrib/admindocs/views.py:354
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Hora" msgstr "Hora"
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:19 #: contrib/admindocs/views.py:355 contrib/comments/forms.py:19
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: contrib/admindocs/views.py:340 #: contrib/admindocs/views.py:356
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Estat dels E.U.A. (dues lletres majúscules)" msgstr "Estat dels E.U.A. (dues lletres majúscules)"
#: contrib/admindocs/views.py:341 #: contrib/admindocs/views.py:357
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "Text XML" msgstr "Text XML"
#: contrib/admindocs/views.py:367 #: contrib/admindocs/views.py:383
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s no sembla ser un objecte 'urlpattern'" msgstr "%s no sembla ser un objecte 'urlpattern'"
@ -2908,7 +2910,8 @@ msgstr "Validació invàlida del número tributari (NIP)."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr "" msgstr ""
"El número nacional de registre de negocis (REGON) consisteix en 9 o 14 dígits." "El número nacional de registre de negocis (REGON) consisteix en 9 o 14 "
"dígits."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
@ -3756,60 +3759,60 @@ msgstr "nom per mostrar"
msgid "sites" msgid "sites"
msgstr "llocs" msgstr "llocs"
#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:701 #: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:702
msgid "This value must be an integer." msgid "This value must be an integer."
msgstr "Aquest valor ha de ser un enter." msgstr "Aquest valor ha de ser un enter."
#: db/models/fields/__init__.py:379 #: db/models/fields/__init__.py:380
msgid "This value must be either True or False." msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Aquest valor ha de ser True (Veritat) o False (Fals)" msgstr "Aquest valor ha de ser True (Veritat) o False (Fals)"
#: db/models/fields/__init__.py:418 #: db/models/fields/__init__.py:419
msgid "This field cannot be null." msgid "This field cannot be null."
msgstr "Aquest camp no pot ser nul." msgstr "Aquest camp no pot ser nul."
#: db/models/fields/__init__.py:434 #: db/models/fields/__init__.py:435
msgid "Enter only digits separated by commas." msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Introduïu només dígits separats per comes." msgstr "Introduïu només dígits separats per comes."
#: db/models/fields/__init__.py:465 #: db/models/fields/__init__.py:466
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Introduïu una data vàlida en el forma AAAA-MM-DD." msgstr "Introduïu una data vàlida en el forma AAAA-MM-DD."
#: db/models/fields/__init__.py:474 #: db/models/fields/__init__.py:475
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid date: %s" msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Data invàlida: %s" msgstr "Data invàlida: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:538 db/models/fields/__init__.py:556 #: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:557
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "" msgstr ""
"Introduïu un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." "Introduïu un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/__init__.py:592 #: db/models/fields/__init__.py:593
msgid "This value must be a decimal number." msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Aquest valor ha de ser un número decimal." msgstr "Aquest valor ha de ser un número decimal."
#: db/models/fields/__init__.py:677 #: db/models/fields/__init__.py:678
msgid "This value must be a float." msgid "This value must be a float."
msgstr "Aquest valor ha de ser un número amb punt de coma flotant." msgstr "Aquest valor ha de ser un número amb punt de coma flotant."
#: db/models/fields/__init__.py:737 #: db/models/fields/__init__.py:738
msgid "This value must be either None, True or False." msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Veritat) o False (Fals)" msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Veritat) o False (Fals)"
#: db/models/fields/__init__.py:840 db/models/fields/__init__.py:854 #: db/models/fields/__init__.py:841 db/models/fields/__init__.py:855
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Introduïu una hora vàlida en el format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." msgstr "Introduïu una hora vàlida en el format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/related.py:787 #: db/models/fields/related.py:811
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Premeu la tecla \"Control\" -o \"Command\" en un Mac- per seleccionar més " "Premeu la tecla \"Control\" -o \"Command\" en un Mac- per seleccionar més "
"d'un valor." "d'un valor."
#: db/models/fields/related.py:865 #: db/models/fields/related.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -3930,7 +3933,7 @@ msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat."
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Esculliu una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides." msgstr "Esculliu una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides."
#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:837 #: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:964
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Introduïu una llista de valors." msgstr "Introduïu una llista de valors."
@ -3949,33 +3952,56 @@ msgstr ""
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Ordre" msgstr "Ordre"
#: forms/models.py:351 #: forms/models.py:355
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr "El camp %(field_name)s ha de ser únic per a %(date_field)s %(lookup)s." msgstr "El camp %(field_name)s ha de ser únic per a %(date_field)s %(lookup)s."
#: forms/models.py:365 forms/models.py:373 #: forms/models.py:369 forms/models.py:377
#, python-format #, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "Ja existeix %(model_name)s amb aquest %(field_label)s." msgstr "Ja existeix %(model_name)s amb aquest %(field_label)s."
#: forms/models.py:710 #: forms/models.py:574
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s."
#: forms/models.py:578
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s, la qual ha de ser única."
#: forms/models.py:584
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"Si us plau, corregiu la dada duplicada per %(field_name)s la qual ha de ser "
"única per a %(lookup)s en %(date_field)s."
#: forms/models.py:592
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a baix."
#: forms/models.py:826
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "" msgstr ""
"La clau forànea en línea no coincideix amb la clau primària de la instància " "La clau forànea en línea no coincideix amb la clau primària de la instància "
"del pare" "del pare"
#: forms/models.py:767 #: forms/models.py:891
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
"Escolli una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles." "Escolli una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles."
#: forms/models.py:838 #: forms/models.py:965
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Escolliu una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides." msgstr "Escolliu una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides."
#: forms/models.py:840 #: forms/models.py:967
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" no és un valor vàlid per a una clau primària." msgstr "\"%s\" no és un valor vàlid per a una clau primària."