Refs #7461, Typos in 'es' locale. Thanks arien

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@7661 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Marc Fargas 2008-06-16 08:05:42 +00:00
parent e073861332
commit dd8adb304a
2 changed files with 54 additions and 55 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-13 16:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 01:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-16 10:04+0200\n"
"Last-Translator: Django Spanish Translation Team <django-cat@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Django Spanish Translation Team <django-cat@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Kannada"
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Latvian"
msgstr "Latvio"
msgstr "Letón"
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Macedonian"
@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "Polaco"
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Portugese"
msgstr "Portugés"
msgstr "Portugués"
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugés Brasileño"
msgstr "Portugués Brasileño"
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Romanian"
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Documentación"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar clave"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
@ -356,8 +356,8 @@ msgstr "Administración de Django"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
msgid "Añadir"
msgstr "Agregar"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
@ -802,14 +802,14 @@ msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito."
#: contrib/admin/views/auth.py:65
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Cambiar clave: %s"
msgstr "Cambiar contraseña: %s"
#: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Por favor, introduzca un nombre de usuario correcto y una contraseña. Note que "
"Por favor, introduzca un nombre de usuario y contraseña correctos. Note que "
"ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
#: contrib/admin/views/decorators.py:69
@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "El modelo %(name)s no se ha encontrado en la aplicación %(label)r"
#: contrib/admin/views/doc.py:185
#, python-format
msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
msgstr "el objeto relacionado`%(label)s.%(type)s` "
msgstr "el objeto relacionado `%(label)s.%(type)s`"
#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "¿Está seguro?"
#: contrib/admin/views/main.py:549
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Modificar histórico: %s"
msgstr "Histórico de modificaciones: %s"
#: contrib/admin/views/main.py:583
#, python-format
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Escoja %s"
#: contrib/admin/views/main.py:583
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Escoja %s para modificar"
msgstr "Escoja %s a modificar"
#: contrib/admin/views/main.py:765
msgid "Database error"
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr ""
#: contrib/auth/forms.py:124
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"Tu contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelva a introducirla "
"Su contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelva a introducirla "
"correctamente."
#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr ""
#: contrib/auth/models.py:146
msgid "last login"
msgstr "Último inicio de sesión"
msgstr "último inicio de sesión"
#: contrib/auth/models.py:147
msgid "date joined"
@ -1424,11 +1424,11 @@ msgstr "Marca de %r"
#: contrib/comments/models.py:300
msgid "deletion date"
msgstr "fecha de borrado"
msgstr "fecha de eliminación"
#: contrib/comments/models.py:303
msgid "moderator deletion"
msgstr "borrado del moderador"
msgstr "eliminación del moderador"
#: contrib/comments/models.py:304
msgid "moderator deletions"
@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Eliminación del moderador %r"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?"
msgstr "¿Ha olvidado su contraseña?"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
msgid "Ratings"
@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Previsualizar comentario"
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
msgid "Your name:"
msgstr "Tu nombre:"
msgstr "Su nombre:"
#: contrib/comments/views/comments.py:28
msgid ""
@ -1528,8 +1528,7 @@ msgstr "No se proporcionó uno o más de los siguientes campos requeridos"
#: contrib/comments/views/comments.py:289
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr ""
"Alguien realizó manipulaciones con el formulario de comentarios (violación de "
"seguridad)"
"Alguien manipuló el formulario de comentarios (violación de seguridad)"
#: contrib/comments/views/comments.py:208
#: contrib/comments/views/comments.py:295
@ -1555,7 +1554,7 @@ msgstr "ID de comentario no válido"
#: contrib/comments/views/karma.py:27
msgid "No voting for yourself"
msgstr "No puedes votarte a ti mismo"
msgstr "No puede votarse a sí mismo"
#: contrib/contenttypes/models.py:67
msgid "python model class name"
@ -1641,21 +1640,21 @@ msgstr "º"
msgid "%(value).1f million"
msgid_plural "%(value).1f million"
msgstr[0] "%(value).1f millón"
msgstr[1] "%(value).1f millión"
msgstr[1] "%(value).1f millón"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
#, python-format
msgid "%(value).1f billion"
msgid_plural "%(value).1f billion"
msgstr[0] "%(value).1f billón"
msgstr[1] "%(value).1f billón"
msgstr[0] "%(value).1f mil millones"
msgstr[1] "%(value).1f mil millones"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
#, python-format
msgid "%(value).1f trillion"
msgid_plural "%(value).1f trillion"
msgstr[0] "%(value).1f trillón"
msgstr[1] "%(value).1f trillón"
msgstr[0] "%(value).1f billón"
msgstr[1] "%(value).1f billón"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "one"
@ -1717,11 +1716,11 @@ msgstr "Este campo sólo acepta números."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
msgstr "Este campo necesita 7 o 8 dígitos."
msgstr "Este campo necesita 7 u 8 dígitos."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
msgstr "Introduzca un CUIT válido en el formato XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX."
msgstr "Introduzca un CUIT válido en el formato XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
msgid "Invalid CUIT."
@ -1753,15 +1752,15 @@ msgstr "Número CPF inválido."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr "Este campo necesita al menos 11 o 14 caracteres"
msgstr "Este campo necesita un máximo de 11 dígitos o 14 caracteres."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "Número CNPJ inválido"
msgstr "Número CNPJ inválido."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "Este campo necesita 14 dígitos como máximo"
msgstr "Este campo necesita 14 dígitos como mínimo"
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
@ -1770,7 +1769,7 @@ msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXX XXX."
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
msgstr ""
"Introduzca un Número del Seguro Social de Canada válido en el formato XXX-"
"Introduzca un Número del Seguro Social de Canadá válido en el formato XXX-"
"XXX-XXX."
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
@ -1886,12 +1885,12 @@ msgid ""
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
"1234567890 format."
msgstr ""
"Introduzca una identificación suiza válida o un número de pasaporte en el "
"formato X1234567<0 or 1234567890."
"Introduzca un número de identificación o pasaporte suizos válidos en el "
"formato X1234567<0 o 1234567890."
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
msgstr "Introduzca un RUT chileno válido"
msgstr "Introduzca un RUT chileno válido."
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
@ -2255,7 +2254,7 @@ msgid ""
"9XXXXXXXX."
msgstr ""
"Introduzca un número de teléfono válido en el formato 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX "
"or 9XXXXXXXX."
"o 9XXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
@ -2723,7 +2722,7 @@ msgstr "El Número de Identificación Nacional es incorrecto."
msgid ""
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
msgstr ""
"Introduzca un número de impuesto (NIP) en el formato XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-"
"Introduzca un número de impuesto (NIP) en el formato XXX-XXX-XX-XX o XX-XX-"
"XXX-XXX."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
@ -2733,7 +2732,7 @@ msgstr "El Número de Identificación Tributaria (NIP) es incorrecto."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
msgstr ""
"El Número Nacional de Registro de Negocios (REGON) consiste en 11 dígitos"
"El Número Nacional de Registro de Negocios (REGON) consiste en 7 o 9 dígitos."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
@ -3161,7 +3160,7 @@ msgstr "Región de Zilina"
#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
msgid "Enter a valid postcode."
msgstr "Introduzca un código postal válido"
msgstr "Introduzca un código postal válido."
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
msgid "Bedfordshire"
@ -3454,11 +3453,11 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
msgid "Enter a valid South African ID number"
msgstr "Introduzca un ID Sur Africano válido"
msgstr "Introduzca un ID surafricano válido"
#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
msgid "Enter a valid South African postal code"
msgstr "Introduzca un código postal Sur Africano válido"
msgstr "Introduzca un código postal surafricano válido"
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
msgid "Eastern Cape"
@ -3642,7 +3641,7 @@ msgstr "Introduzca una fecha/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM."
#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:403
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida"
msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida."
#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:433
#: oldforms/__init__.py:687
@ -3712,8 +3711,8 @@ msgstr "Introduzca una abreviatura válida de estado de los EEUU."
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "¡Cuida tu vocabulario! Aquí no admitimos la palabra %s."
msgstr[1] "¡Cuida tu vocabulario! Aquí no admitimos las palabras %s."
msgstr[0] "¡Cuide su vocabulario! Aquí no admitimos la palabra %s."
msgstr[1] "¡Cuide su vocabulario! Aquí no admitimos las palabras %s."
#: core/validators.py:288
#, python-format
@ -3805,7 +3804,7 @@ msgstr[1] ""
#: core/validators.py:458
msgid "Please enter a valid floating point number."
msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido."
msgstr "Por favor, introduzca un número de coma flotante válido."
#: core/validators.py:467
#, python-format
@ -4005,7 +4004,7 @@ msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s decimales."
#: newforms/fields.py:215
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes del punto decimal."
msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes de la coma decimal."
#: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:751
msgid "Enter a valid date."
@ -4037,7 +4036,7 @@ msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
#: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:299
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las aceptadas."
msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las disponibles."
#: newforms/fields.py:599
#, python-format
@ -4076,7 +4075,7 @@ msgstr "Escoja una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s."
#: oldforms/__init__.py:745
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Introduzca un número entero entre -32,768 y 32,767."
msgstr "Introduzca un número entero entre -32.768 y 32.767."
#: oldforms/__init__.py:755
msgid "Enter a positive number."
@ -4084,7 +4083,7 @@ msgstr "Introduzca un número positivo."
#: oldforms/__init__.py:765
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32,767."
msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32.767."
#: template/defaultfilters.py:698
msgid "yes,no,maybe"
@ -4114,11 +4113,11 @@ msgstr "%.1f GB"
#: utils/dateformat.py:41
msgid "p.m."
msgstr "p.m"
msgstr "p.m."
#: utils/dateformat.py:42
msgid "a.m."
msgstr "a.m"
msgstr "a.m."
#: utils/dateformat.py:47
msgid "PM"
@ -4174,7 +4173,7 @@ msgstr "Mar"
#: utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr "Mie"
msgstr "Mié"
#: utils/dates.py:10
msgid "Thu"
@ -4186,7 +4185,7 @@ msgstr "Vie"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
msgstr "Sáb"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sun"
@ -4393,7 +4392,7 @@ msgstr "j \\de F"
#: views/generic/create_update.py:43
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "El %(verbose_name)s se ha creado correctamente."
msgstr "El %(verbose_name)s se ha creado exitosamente."
#: views/generic/create_update.py:117
#, python-format