1
0
mirror of https://github.com/django/django.git synced 2025-07-05 02:09:13 +00:00

new_admin: fixes #843 - updated 'sk' translation

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/new-admin@1290 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Georg Bauer 2005-11-19 16:39:29 +00:00
parent df8d7b9077
commit a44191565f
2 changed files with 259 additions and 259 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-19 10:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-19 09:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n" "Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -16,6 +16,37 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "presmerovaný z"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "presmerovaný na "
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
"'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "presmerovanie"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "presmerovania"
#: contrib/comments/models/comments.py:8 #: contrib/comments/models/comments.py:8
#: contrib/comments/models/comments.py:161 #: contrib/comments/models/comments.py:161
#, fuzzy #, fuzzy
@ -300,6 +331,108 @@ msgstr "Formulár kometára má chybný výstupný parameter -- objectID bol chy
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "Neprišla ani jedna z možných volieb 'preview' alebo 'post'" msgstr "Neprišla ani jedna z možných volieb 'preview' alebo 'post'"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:284
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
"záverečné lomítka."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "názov"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "obsah"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "povolené komentáre"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "meno predlohy"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Príklad: 'flatfiles/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
"'flatfiles/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "plochá stránka"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "ploché stránky"
#: contrib/admin/filterspecs.py:32
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>Od %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:62 contrib/admin/filterspecs.py:79
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "All"
msgstr "Všetko"
#: contrib/admin/filterspecs.py:100
#, fuzzy
msgid "Any date"
msgstr "Ľubovoľný dátum"
#: contrib/admin/filterspecs.py:101
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: contrib/admin/filterspecs.py:104
msgid "Past 7 days"
msgstr "Posledných 7 dní"
#: contrib/admin/filterspecs.py:106
msgid "This month"
msgstr "Tento mesiac"
#: contrib/admin/filterspecs.py:108
msgid "This year"
msgstr "Tento rok"
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: contrib/admin/filterspecs.py:142
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
#: contrib/admin/models/admin.py:6 #: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "čas udalosti" msgstr "čas udalosti"
@ -369,145 +502,96 @@ msgstr ""
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Spáva webu" msgstr "Spáva webu"
#: contrib/admin/views/main.py:84 #: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>Od %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: contrib/admin/views/main.py:114 contrib/admin/views/main.py:131
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "All"
msgstr "Všetko"
#: contrib/admin/views/main.py:152
#, fuzzy
msgid "Any date"
msgstr "Ľubovoľný dátum"
#: contrib/admin/views/main.py:153
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: contrib/admin/views/main.py:156
msgid "Past 7 days"
msgstr "Poslených 7 dní"
#: contrib/admin/views/main.py:158
msgid "This month"
msgstr "Tento mesiac"
#: contrib/admin/views/main.py:160
msgid "This year"
msgstr "Tento rok"
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: contrib/admin/views/main.py:186
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nov."
#: contrib/admin/views/main.py:194
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
#: contrib/admin/views/main.py:208
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Vyber %s" msgstr "Vyber %s"
#: contrib/admin/views/main.py:209 #: contrib/admin/views/main.py:66
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Vyber %s na zmenu" msgstr "Vyber %s na zmenu"
#: contrib/admin/views/main.py:572 #: contrib/admin/views/main.py:428
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný." msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný."
#: contrib/admin/views/main.py:577 contrib/admin/views/main.py:653 #: contrib/admin/views/main.py:433 contrib/admin/views/main.py:509
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Môžete to zmeniť znovu nižšie." msgstr "Môžete to zmeniť znovu nižšie."
#: contrib/admin/views/main.py:585 contrib/admin/views/main.py:662 #: contrib/admin/views/main.py:441 contrib/admin/views/main.py:518
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "Môžete pridať ďalší %s nižšie." msgstr "Môžete pridať ďalší %s nižšie."
#: contrib/admin/views/main.py:602 #: contrib/admin/views/main.py:458
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Pridaj" msgstr "Pridaj"
#: contrib/admin/views/main.py:618 #: contrib/admin/views/main.py:474
#, python-format #, python-format
msgid "Added %s." msgid "Added %s."
msgstr "Pridal %s" msgstr "Pridal %s"
#: contrib/admin/views/main.py:618 contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:474 contrib/admin/views/main.py:476
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:478
msgid "and" msgid "and"
msgstr "a" msgstr "a"
#: contrib/admin/views/main.py:620 #: contrib/admin/views/main.py:476
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Zmenený" msgstr "Zmenený"
#: contrib/admin/views/main.py:622 #: contrib/admin/views/main.py:478
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %s." msgid "Deleted %s."
msgstr "Vymazaný" msgstr "Vymazaný"
#: contrib/admin/views/main.py:625 #: contrib/admin/views/main.py:481
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Polia neboli zmenené." msgstr "Polia neboli zmenené."
#: contrib/admin/views/main.py:650 #: contrib/admin/views/main.py:506
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený." msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený."
#: contrib/admin/views/main.py:659 #: contrib/admin/views/main.py:515
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
" %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný. Môžete ho zmeniť zase nižšie." " %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný. Môžete ho zmeniť zase nižšie."
#: contrib/admin/views/main.py:697 #: contrib/admin/views/main.py:553
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Zmeň" msgstr "Zmeň"
#: contrib/admin/views/main.py:777 #: contrib/admin/views/main.py:633
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s" msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
#: contrib/admin/views/main.py:782 #: contrib/admin/views/main.py:638
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:" msgstr "jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:"
#: contrib/admin/views/main.py:811 #: contrib/admin/views/main.py:667
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný." msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný."
#: contrib/admin/views/main.py:814 #: contrib/admin/views/main.py:670
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Ste si istý/á?" msgstr "Ste si istý/á?"
#: contrib/admin/views/main.py:829 #: contrib/admin/views/main.py:685
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Zmena histórie:" msgstr "Zmena histórie:"
@ -576,10 +660,6 @@ msgstr "Text"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Čas" msgstr "Čas"
#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/admin/views/doc.py:285 #: contrib/admin/views/doc.py:285
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "U.S. štát (dve veľké písmená)" msgstr "U.S. štát (dve veľké písmená)"
@ -588,24 +668,11 @@ msgstr "U.S. štát (dve veľké písmená)"
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "XML text" msgstr "XML text"
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:6
msgid "Error in Template"
msgstr "Chyba v predlohe"
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
msgstr ""
"\n"
"V predlohe %(name)s, chyba na riadku %(line)s:\n"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@ -615,56 +682,6 @@ msgstr ""
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Začiatok" msgstr "Začiatok"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
#, fuzzy, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Pridaj %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
msgid "Add"
msgstr "Pridaj"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
msgid "Change"
msgstr "Zmeň"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Nemáte povolenie na zmeny ."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
msgid "Recent Actions"
msgstr "Posledné udalosti"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "My Actions"
msgstr "Moje udalosti"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
msgid "None available"
msgstr "Nepovolené"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr "Chyba servera"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr "Chyba servera (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a "
"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
msgid "History" msgid "History"
@ -702,17 +719,25 @@ msgstr "Django web admin"
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Administrácia Django" msgstr "Administrácia Django"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Username:" msgid "Server error"
msgstr "Meno užívateľa:" msgstr "Chyba servera"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Password:" msgid "Server error (500)"
msgstr "Heslo:" msgstr "Chyba servera (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Zabudli ste<a href=\"/password_reset/\"> vaše heslo</a>?" msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a "
"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@ -728,23 +753,54 @@ msgstr ""
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená." msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
msgid "View on site" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
msgstr "Pozri tu" msgid "Add"
msgstr "Pridaj"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
msgid "Please correct the error below." msgid "Change"
msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr "Zmeň"
msgstr[0] "Prosím opravte chybu, je nižšie"
msgstr[1] "Prosím opravte chyby, sú nižšie"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
msgid "Ordering" msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Objednávanie" msgstr "Nemáte povolenie na zmeny ."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
msgid "Order:" msgid "Recent Actions"
msgstr "Objednávka:" msgstr "Posledné udalosti"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "My Actions"
msgstr "Moje udalosti"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
msgid "None available"
msgstr "Nepovolené"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:"
msgstr "Meno užívateľa:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Zabudli ste<a href=\"/password_reset/\"> vaše heslo</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome,"
msgstr "Vítajte,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Change password"
msgstr "Zmena hesla"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásenie"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
#, python-format #, python-format
@ -770,17 +826,46 @@ msgstr ""
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ano, som si istý" msgstr "Ano, som si istý"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:7
msgid "Welcome," msgid "Error in Template"
msgstr "Vítajte," msgstr "Chyba v predlohe"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:9
msgid "Change password" #, python-format
msgstr "Zmena hesla" msgid ""
"\n"
"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
msgstr ""
"\n"
"V predlohe %(name)s, chyba na riadku %(line)s:\n"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
msgid "Log out" #, fuzzy, python-format
msgstr "Odhlásenie" msgid "Add %(name)s"
msgstr "Pridaj %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:1
#, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr "Podľa %(title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr "Pozri tu"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Prosím opravte chybu, je nižšie"
msgstr[1] "Prosím opravte chyby, sú nižšie"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr "Objednávanie"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr "Objednávka:"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete" msgid "Delete"
@ -803,11 +888,6 @@ msgstr "Uložiť a pokračovať editovať"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Uložiť" msgstr "Uložiť"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:1
#, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr "Podľa %(title)s "
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
@ -945,7 +1025,7 @@ msgid ""
"your computer is \"internal\").</p>\n" "your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"<p class=\"help\">Na inštaláciu zarážok, ťahajte linku do vášho bookmarks\n" "<p class=\"help\">Na inštaláciu zarážok, chyťte a potiahnite linku do vášho bookmarks\n"
"toolbar, alebo klik pravou myšou na linku a pridať do vášho bookmarks.\n" "toolbar, alebo klik pravou myšou na linku a pridať do vášho bookmarks.\n"
" Teraz si môžete vyberať zarážky z ľubovoľnej stránky webu.\n" " Teraz si môžete vyberať zarážky z ľubovoľnej stránky webu.\n"
"Poznámka: pri tvorbe niektorých zarážok, sa vyžaduje aby ste sa pohybovali\n" "Poznámka: pri tvorbe niektorých zarážok, sa vyžaduje aby ste sa pohybovali\n"
@ -992,86 +1072,6 @@ msgstr "Edituj tento objekt (nové okno)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Ako hore, ale otvorí admin stránku v novom okne" msgstr "Ako hore, ale otvorí admin stránku v novom okne"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "presmerovaný z"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "presmerovaný na "
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
"'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "presmerovanie"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "presmerovania"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
"záverečné lomítka."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "názov"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "obsah"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "povolené komentáre"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "meno predlohy"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Príklad: 'flatfiles/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
"'flatfiles/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "plochá stránka"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "ploché stránky"
#: utils/translation.py:335 #: utils/translation.py:335
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "DATUM_FORMAT" msgstr "DATUM_FORMAT"
@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "užívateľské meno"
#: models/auth.py:34 #: models/auth.py:34
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "meno" msgstr "krstné meno"
#: models/auth.py:35 #: models/auth.py:35
msgid "last name" msgid "last name"