1
0
mirror of https://github.com/django/django.git synced 2025-07-04 17:59:13 +00:00

new_admin: fixes #843 - updated 'sk' translation

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/new-admin@1290 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Georg Bauer 2005-11-19 16:39:29 +00:00
parent df8d7b9077
commit a44191565f
2 changed files with 259 additions and 259 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-19 10:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-19 09:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -16,6 +16,37 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "presmerovaný z"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "presmerovaný na "
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
"'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "presmerovanie"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "presmerovania"
#: contrib/comments/models/comments.py:8
#: contrib/comments/models/comments.py:161
#, fuzzy
@ -300,6 +331,108 @@ msgstr "Formulár kometára má chybný výstupný parameter -- objectID bol chy
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "Neprišla ani jedna z možných volieb 'preview' alebo 'post'"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:284
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
"záverečné lomítka."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "názov"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "obsah"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "povolené komentáre"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "meno predlohy"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Príklad: 'flatfiles/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
"'flatfiles/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "plochá stránka"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "ploché stránky"
#: contrib/admin/filterspecs.py:32
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>Od %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:62 contrib/admin/filterspecs.py:79
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "All"
msgstr "Všetko"
#: contrib/admin/filterspecs.py:100
#, fuzzy
msgid "Any date"
msgstr "Ľubovoľný dátum"
#: contrib/admin/filterspecs.py:101
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: contrib/admin/filterspecs.py:104
msgid "Past 7 days"
msgstr "Posledných 7 dní"
#: contrib/admin/filterspecs.py:106
msgid "This month"
msgstr "Tento mesiac"
#: contrib/admin/filterspecs.py:108
msgid "This year"
msgstr "Tento rok"
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: contrib/admin/filterspecs.py:142
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
#: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time"
msgstr "čas udalosti"
@ -369,145 +502,96 @@ msgstr ""
msgid "Site administration"
msgstr "Spáva webu"
#: contrib/admin/views/main.py:84
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>Od %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: contrib/admin/views/main.py:114 contrib/admin/views/main.py:131
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "All"
msgstr "Všetko"
#: contrib/admin/views/main.py:152
#, fuzzy
msgid "Any date"
msgstr "Ľubovoľný dátum"
#: contrib/admin/views/main.py:153
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: contrib/admin/views/main.py:156
msgid "Past 7 days"
msgstr "Poslených 7 dní"
#: contrib/admin/views/main.py:158
msgid "This month"
msgstr "Tento mesiac"
#: contrib/admin/views/main.py:160
msgid "This year"
msgstr "Tento rok"
#: contrib/admin/views/main.py:186
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: contrib/admin/views/main.py:186
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nov."
#: contrib/admin/views/main.py:194
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
#: contrib/admin/views/main.py:208
#: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Vyber %s"
#: contrib/admin/views/main.py:209
#: contrib/admin/views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Vyber %s na zmenu"
#: contrib/admin/views/main.py:572
#: contrib/admin/views/main.py:428
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný."
#: contrib/admin/views/main.py:577 contrib/admin/views/main.py:653
#: contrib/admin/views/main.py:433 contrib/admin/views/main.py:509
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Môžete to zmeniť znovu nižšie."
#: contrib/admin/views/main.py:585 contrib/admin/views/main.py:662
#: contrib/admin/views/main.py:441 contrib/admin/views/main.py:518
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Môžete pridať ďalší %s nižšie."
#: contrib/admin/views/main.py:602
#: contrib/admin/views/main.py:458
#, fuzzy, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Pridaj"
#: contrib/admin/views/main.py:618
#: contrib/admin/views/main.py:474
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "Pridal %s"
#: contrib/admin/views/main.py:618 contrib/admin/views/main.py:620
#: contrib/admin/views/main.py:622
#: contrib/admin/views/main.py:474 contrib/admin/views/main.py:476
#: contrib/admin/views/main.py:478
msgid "and"
msgstr "a"
#: contrib/admin/views/main.py:620
#: contrib/admin/views/main.py:476
#, fuzzy, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Zmenený"
#: contrib/admin/views/main.py:622
#: contrib/admin/views/main.py:478
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "Vymazaný"
#: contrib/admin/views/main.py:625
#: contrib/admin/views/main.py:481
msgid "No fields changed."
msgstr "Polia neboli zmenené."
#: contrib/admin/views/main.py:650
#: contrib/admin/views/main.py:506
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený."
#: contrib/admin/views/main.py:659
#: contrib/admin/views/main.py:515
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
" %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný. Môžete ho zmeniť zase nižšie."
#: contrib/admin/views/main.py:697
#: contrib/admin/views/main.py:553
#, fuzzy, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Zmeň"
#: contrib/admin/views/main.py:777
#: contrib/admin/views/main.py:633
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
#: contrib/admin/views/main.py:782
#: contrib/admin/views/main.py:638
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:"
#: contrib/admin/views/main.py:811
#: contrib/admin/views/main.py:667
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný."
#: contrib/admin/views/main.py:814
#: contrib/admin/views/main.py:670
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ste si istý/á?"
#: contrib/admin/views/main.py:829
#: contrib/admin/views/main.py:685
#, fuzzy, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Zmena histórie:"
@ -576,10 +660,6 @@ msgstr "Text"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/admin/views/doc.py:285
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "U.S. štát (dve veľké písmená)"
@ -588,24 +668,11 @@ msgstr "U.S. štát (dve veľké písmená)"
msgid "XML text"
msgstr "XML text"
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:6
msgid "Error in Template"
msgstr "Chyba v predlohe"
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
msgstr ""
"\n"
"V predlohe %(name)s, chyba na riadku %(line)s:\n"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@ -615,56 +682,6 @@ msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Začiatok"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
#, fuzzy, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Pridaj %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
msgid "Add"
msgstr "Pridaj"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
msgid "Change"
msgstr "Zmeň"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Nemáte povolenie na zmeny ."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
msgid "Recent Actions"
msgstr "Posledné udalosti"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "My Actions"
msgstr "Moje udalosti"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
msgid "None available"
msgstr "Nepovolené"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr "Chyba servera"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr "Chyba servera (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a "
"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
msgid "History"
@ -702,17 +719,25 @@ msgstr "Django web admin"
msgid "Django administration"
msgstr "Administrácia Django"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:"
msgstr "Meno užívateľa:"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr "Chyba servera"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr "Chyba servera (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Zabudli ste<a href=\"/password_reset/\"> vaše heslo</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a "
"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@ -728,23 +753,54 @@ msgstr ""
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr "Pozri tu"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
msgid "Add"
msgstr "Pridaj"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Prosím opravte chybu, je nižšie"
msgstr[1] "Prosím opravte chyby, sú nižšie"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
msgid "Change"
msgstr "Zmeň"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr "Objednávanie"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Nemáte povolenie na zmeny ."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr "Objednávka:"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
msgid "Recent Actions"
msgstr "Posledné udalosti"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "My Actions"
msgstr "Moje udalosti"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
msgid "None available"
msgstr "Nepovolené"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:"
msgstr "Meno užívateľa:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Zabudli ste<a href=\"/password_reset/\"> vaše heslo</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome,"
msgstr "Vítajte,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Change password"
msgstr "Zmena hesla"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásenie"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
#, python-format
@ -770,17 +826,46 @@ msgstr ""
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ano, som si istý"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome,"
msgstr "Vítajte,"
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:7
msgid "Error in Template"
msgstr "Chyba v predlohe"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Change password"
msgstr "Zmena hesla"
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
msgstr ""
"\n"
"V predlohe %(name)s, chyba na riadku %(line)s:\n"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásenie"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
#, fuzzy, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Pridaj %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:1
#, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr "Podľa %(title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr "Pozri tu"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Prosím opravte chybu, je nižšie"
msgstr[1] "Prosím opravte chyby, sú nižšie"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr "Objednávanie"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr "Objednávka:"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete"
@ -803,11 +888,6 @@ msgstr "Uložiť a pokračovať editovať"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:1
#, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr "Podľa %(title)s "
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
@ -945,7 +1025,7 @@ msgid ""
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Na inštaláciu zarážok, ťahajte linku do vášho bookmarks\n"
"<p class=\"help\">Na inštaláciu zarážok, chyťte a potiahnite linku do vášho bookmarks\n"
"toolbar, alebo klik pravou myšou na linku a pridať do vášho bookmarks.\n"
" Teraz si môžete vyberať zarážky z ľubovoľnej stránky webu.\n"
"Poznámka: pri tvorbe niektorých zarážok, sa vyžaduje aby ste sa pohybovali\n"
@ -992,86 +1072,6 @@ msgstr "Edituj tento objekt (nové okno)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Ako hore, ale otvorí admin stránku v novom okne"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "presmerovaný z"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "presmerovaný na "
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
"'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "presmerovanie"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "presmerovania"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
"záverečné lomítka."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "názov"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "obsah"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "povolené komentáre"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "meno predlohy"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Príklad: 'flatfiles/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
"'flatfiles/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "plochá stránka"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "ploché stránky"
#: utils/translation.py:335
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "DATUM_FORMAT"
@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "užívateľské meno"
#: models/auth.py:34
msgid "first name"
msgstr "meno"
msgstr "krstné meno"
#: models/auth.py:35
msgid "last name"