mirror of
https://github.com/django/django.git
synced 2025-07-04 17:59:13 +00:00
new_admin: fixes #843 - updated 'sk' translation
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/new-admin@1290 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
df8d7b9077
commit
a44191565f
Binary file not shown.
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-19 10:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-19 09:48-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
@ -16,6 +16,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
msgstr "presmerovaný z"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
msgstr "presmerovaný na "
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
|
||||
"'http://'."
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
msgstr "presmerovanie"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
|
||||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr "presmerovania"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:8
|
||||
#: contrib/comments/models/comments.py:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -300,6 +331,108 @@ msgstr "Formulár kometára má chybný výstupný parameter -- objectID bol chy
|
||||
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
|
||||
msgstr "Neprišla ani jedna z možných volieb 'preview' alebo 'post'"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:284
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
|
||||
"záverečné lomítka."
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "názov"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "obsah"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr "povolené komentáre"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr "meno predlohy"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||
"use 'flatpages/default'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Príklad: 'flatfiles/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
|
||||
"'flatfiles/default'."
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr "plochá stránka"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr "ploché stránky"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:32
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Od %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:62 contrib/admin/filterspecs.py:79
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Všetko"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Ľubovoľný dátum"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dnes"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:104
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "Posledných 7 dní"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:106
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Tento mesiac"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:108
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Tento rok"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Áno"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:142
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámy"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "čas udalosti"
|
||||
@ -369,145 +502,96 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Spáva webu"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:84
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Od %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:114 contrib/admin/views/main.py:131
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:186
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Všetko"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Ľubovoľný dátum"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dnes"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:156
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "Poslených 7 dní"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:158
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Tento mesiac"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:160
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Tento rok"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:186
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Áno"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nov."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:194
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámy"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:208
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:65
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "Vyber %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:209
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:66
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Vyber %s na zmenu"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:572
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:428
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:577 contrib/admin/views/main.py:653
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:433 contrib/admin/views/main.py:509
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Môžete to zmeniť znovu nižšie."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:585 contrib/admin/views/main.py:662
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:441 contrib/admin/views/main.py:518
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "Môžete pridať ďalší %s nižšie."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:602
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:458
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Pridaj"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:618
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:474
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %s."
|
||||
msgstr "Pridal %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:618 contrib/admin/views/main.py:620
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:622
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:474 contrib/admin/views/main.py:476
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:478
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:620
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:476
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Zmenený"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:622
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:478
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %s."
|
||||
msgstr "Vymazaný"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:625
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:481
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Polia neboli zmenené."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:650
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:506
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:659
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:515
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný. Môžete ho zmeniť zase nižšie."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:697
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:553
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Zmeň"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:777
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:633
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
||||
msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:782
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:638
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
||||
msgstr "jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:811
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:667
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:814
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:670
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Ste si istý/á?"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:829
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:685
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Zmena histórie:"
|
||||
@ -576,10 +660,6 @@ msgstr "Text"
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Čas"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:285
|
||||
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
||||
msgstr "U.S. štát (dve veľké písmená)"
|
||||
@ -588,24 +668,11 @@ msgstr "U.S. štát (dve veľké písmená)"
|
||||
msgid "XML text"
|
||||
msgstr "XML text"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:6
|
||||
msgid "Error in Template"
|
||||
msgstr "Chyba v predlohe"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"V predlohe %(name)s, chyba na riadku %(line)s:\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
@ -615,56 +682,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Začiatok"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Pridaj %(name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pridaj"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Zmeň"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "Nemáte povolenie na zmeny ."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr "Posledné udalosti"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgstr "Moje udalosti"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "Nepovolené"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Chyba servera"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Chyba servera (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a "
|
||||
"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
|
||||
msgid "History"
|
||||
@ -702,17 +719,25 @@ msgstr "Django web admin"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Administrácia Django"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Meno užívateľa:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Chyba servera"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Chyba servera (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
|
||||
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
|
||||
msgstr "Zabudli ste<a href=\"/password_reset/\"> vaše heslo</a>?"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a "
|
||||
"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
@ -728,23 +753,54 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Pozri tu"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pridaj"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Prosím opravte chybu, je nižšie"
|
||||
msgstr[1] "Prosím opravte chyby, sú nižšie"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Zmeň"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
|
||||
msgid "Ordering"
|
||||
msgstr "Objednávanie"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "Nemáte povolenie na zmeny ."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
|
||||
msgid "Order:"
|
||||
msgstr "Objednávka:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr "Posledné udalosti"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgstr "Moje udalosti"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "Nepovolené"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Meno užívateľa:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
|
||||
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
|
||||
msgstr "Zabudli ste<a href=\"/password_reset/\"> vaše heslo</a>?"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Vítajte,"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Zmena hesla"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Odhlásenie"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -770,17 +826,46 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Ano, som si istý"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Vítajte,"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:7
|
||||
msgid "Error in Template"
|
||||
msgstr "Chyba v predlohe"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Zmena hesla"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"V predlohe %(name)s, chyba na riadku %(line)s:\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Odhlásenie"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Pridaj %(name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:1
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " By %(title)s "
|
||||
msgstr "Podľa %(title)s "
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Pozri tu"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Prosím opravte chybu, je nižšie"
|
||||
msgstr[1] "Prosím opravte chyby, sú nižšie"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
|
||||
msgid "Ordering"
|
||||
msgstr "Objednávanie"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
|
||||
msgid "Order:"
|
||||
msgstr "Objednávka:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@ -803,11 +888,6 @@ msgstr "Uložiť a pokračovať editovať"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložiť"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:1
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " By %(title)s "
|
||||
msgstr "Podľa %(title)s "
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
@ -945,7 +1025,7 @@ msgid ""
|
||||
"your computer is \"internal\").</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p class=\"help\">Na inštaláciu zarážok, ťahajte linku do vášho bookmarks\n"
|
||||
"<p class=\"help\">Na inštaláciu zarážok, chyťte a potiahnite linku do vášho bookmarks\n"
|
||||
"toolbar, alebo klik pravou myšou na linku a pridať do vášho bookmarks.\n"
|
||||
" Teraz si môžete vyberať zarážky z ľubovoľnej stránky webu.\n"
|
||||
"Poznámka: pri tvorbe niektorých zarážok, sa vyžaduje aby ste sa pohybovali\n"
|
||||
@ -992,86 +1072,6 @@ msgstr "Edituj tento objekt (nové okno)"
|
||||
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
||||
msgstr "Ako hore, ale otvorí admin stránku v novom okne"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
msgstr "presmerovaný z"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
msgstr "presmerovaný na "
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
|
||||
"'http://'."
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
msgstr "presmerovanie"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
|
||||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr "presmerovania"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
|
||||
"záverečné lomítka."
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "názov"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "obsah"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr "povolené komentáre"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr "meno predlohy"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||
"use 'flatpages/default'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Príklad: 'flatfiles/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
|
||||
"'flatfiles/default'."
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr "plochá stránka"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr "ploché stránky"
|
||||
|
||||
#: utils/translation.py:335
|
||||
msgid "DATE_FORMAT"
|
||||
msgstr "DATUM_FORMAT"
|
||||
@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "užívateľské meno"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:34
|
||||
msgid "first name"
|
||||
msgstr "meno"
|
||||
msgstr "krstné meno"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:35
|
||||
msgid "last name"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user