1
0
mirror of https://github.com/django/django.git synced 2025-07-05 02:09:13 +00:00

new_admin: updated "sk" translation. fixes #831

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/new-admin@1279 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Georg Bauer 2005-11-18 11:53:51 +00:00
parent ef7a5d7346
commit 9d0d405108
2 changed files with 69 additions and 91 deletions

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#: contrib/comments/views/karma.py:18 #: contrib/comments/views/karma.py:18
msgid "Anonymous users cannot vote" msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr "" msgstr "Ak chcete hlasovať, najprv sa musíte prihlásiť"
#: contrib/comments/views/karma.py:22 #: contrib/comments/views/karma.py:22
#, fuzzy #, fuzzy
@ -27,12 +27,12 @@ msgstr "povolené komentáre"
#: contrib/comments/views/karma.py:24 #: contrib/comments/views/karma.py:24
msgid "No voting for yourself" msgid "No voting for yourself"
msgstr "" msgstr "Nemožete voliť vlastný príspevok"
#: contrib/comments/views/comments.py:24 #: contrib/comments/views/comments.py:24
msgid "" msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating." "This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr "" msgstr "Táto voľba je nevyhnutná nakoľko je pokračovaním vašej predchádzajúcej."
#: contrib/comments/views/comments.py:108 #: contrib/comments/views/comments.py:108
#, python-format #, python-format
@ -42,6 +42,10 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%(text)s" "%(text)s"
msgstr "" msgstr ""
"Tento komentár bol poslaný užívateľom, ktorý ma menej než %(count)s "
"komentárov:\n"
"\n"
"%(text)s"
#: contrib/comments/views/comments.py:112 #: contrib/comments/views/comments.py:112
#, python-format #, python-format
@ -50,21 +54,24 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%(text)s" "%(text)s"
msgstr "" msgstr ""
"Tento komentár bol poslaný rámcovým uzívateľom:\n"
"\n"
"%(text)s"
#: contrib/comments/views/comments.py:184 #: contrib/comments/views/comments.py:184
#: contrib/comments/views/comments.py:275 #: contrib/comments/views/comments.py:275
msgid "Only POSTs are allowed" msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "" msgstr "Sú povolené len POST metódy"
#: contrib/comments/views/comments.py:188 #: contrib/comments/views/comments.py:188
#: contrib/comments/views/comments.py:279 #: contrib/comments/views/comments.py:279
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "" msgstr "Jedno alebo viac požadovaných polí nebolo postúpených"
#: contrib/comments/views/comments.py:192 #: contrib/comments/views/comments.py:192
#: contrib/comments/views/comments.py:281 #: contrib/comments/views/comments.py:281
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "" msgstr "Bola zistena neoprávnená manipulácia s formulárom komentára "
#: contrib/comments/views/comments.py:202 #: contrib/comments/views/comments.py:202
#: contrib/comments/views/comments.py:287 #: contrib/comments/views/comments.py:287
@ -72,11 +79,13 @@ msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid" "invalid"
msgstr "" msgstr ""
"Formulár kometára má chybný výstupný parameter -- object"
"ID bol chybný"
#: contrib/comments/views/comments.py:252 #: contrib/comments/views/comments.py:252
#: contrib/comments/views/comments.py:316 #: contrib/comments/views/comments.py:316
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr "Neprišla ani jedna z možných volieb 'preview' alebo 'post'"
#: contrib/admin/models/admin.py:6 #: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time" msgid "action time"
@ -108,7 +117,7 @@ msgstr "záznamy priebehu"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:283 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:283
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "" msgstr "Všetky dátumy"
#: contrib/admin/views/decorators.py:22 #: contrib/admin/views/decorators.py:22
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
@ -120,6 +129,8 @@ msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved." "submission has been saved."
msgstr "" msgstr ""
"Prosím prihláste sa znova, vaše sedenie stratilo platnosť. Žiadne obavy: Všetko "
"čo ste vložili bolo uchované."
#: contrib/admin/views/decorators.py:63 #: contrib/admin/views/decorators.py:63
msgid "" msgid ""
@ -319,15 +330,15 @@ msgstr "URL"
#: contrib/admin/views/doc.py:285 #: contrib/admin/views/doc.py:285
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "" msgstr "U.S. štát (dve veľké písmená)"
#: contrib/admin/views/doc.py:286 #: contrib/admin/views/doc.py:286
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "" msgstr "XML text"
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:6
msgid "Error in Template" msgid "Error in Template"
msgstr "" msgstr "Chyba v predlohe"
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:8
#, python-format #, python-format
@ -335,6 +346,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n" "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"V predlohe %(name)s, chyba na riadku %(line)s:\n"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
@ -465,21 +478,21 @@ msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "" msgstr "Pozri tu"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "" msgstr[0] "Prosím opravte chybu, je nižšie"
msgstr[1] "" msgstr[1] "Prosím opravte chyby, sú nižšie"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering" msgid "Ordering"
msgstr "" msgstr "Objednávanie"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "" msgstr "Objednávka:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
#, python-format #, python-format
@ -519,19 +532,19 @@ msgstr "Odhlásenie"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Vymazať"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new" msgid "Save as new"
msgstr "" msgstr "Uložiť ako nový"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save and add another" msgid "Save and add another"
msgstr "" msgstr "Uložiť a pridať ďalší"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and continue editing" msgid "Save and continue editing"
msgstr "" msgstr "Uložiť a pokračovať editovať"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
#, fuzzy #, fuzzy
@ -541,7 +554,7 @@ msgstr "aktívny"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:1 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:1
#, python-format #, python-format
msgid " By %(title)s " msgid " By %(title)s "
msgstr "" msgstr "Podľa %(title)s "
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
@ -659,15 +672,15 @@ msgstr "Skupina %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "" msgstr "Dokumentácia"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets" msgid "Bookmarklets"
msgstr "" msgstr "Záložky"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
msgid "Documentation bookmarklets" msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "" msgstr "Záložky dokumentácie"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
msgid "" msgid ""
@ -679,43 +692,54 @@ msgid ""
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n" "your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Na inštaláciu zarážok, ťahajte linku do vášho bookmarks\n"
"toolbar, alebo klik pravou myšou na linku a pridať do vášho bookmarks. Teraz si môžete\n"
"vyberať zarážky z ľubovoľnej stránky webu. Poznámka: pri tvorbe niektorých\n"
"zarážok z ních, sa vyžaduje aby ste sa pohybovali po stránke z počítača označeného\n"
"ako \"internal\" (obrátte sa na vášho systémového administrátora, ak nie ste si istý a ak\n"
"ak váš počítač je \"internal\").</p>\n"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Documentation for this page" msgid "Documentation for this page"
msgstr "" msgstr "Dokumentácia tejto stránky"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
msgid "" msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page." "that page."
msgstr "" msgstr ""
"Skoč na ľubovoľnú stránku dokumentácie, z ponuky "
"na tejto stránke."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show object ID" msgid "Show object ID"
msgstr "objekt id" msgstr "Ukáž objekt id"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
msgid "" msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object." "object."
msgstr "" msgstr ""
"Ukáž content-type a jedinečné ID pre stránky reprezentované jednoduchými "
"objektami."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)" msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "" msgstr "Edituj tento objekt (aktuálne okno)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr "" msgstr "Skoč na admin stránku z jednoduchých objektov zastupujúcich stránku."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "Edit this object (new window)" msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "" msgstr "Edituj tento objekt (nové okno)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "" msgstr "Ako hore, ale otvorí admin stránku v novom okne"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7 #: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from" msgid "redirect from"
@ -887,31 +911,31 @@ msgstr "December"
#: utils/dates.py:27 #: utils/dates.py:27
msgid "Jan." msgid "Jan."
msgstr "" msgstr "Jan."
#: utils/dates.py:27 #: utils/dates.py:27
msgid "Feb." msgid "Feb."
msgstr "" msgstr "Feb."
#: utils/dates.py:28 #: utils/dates.py:28
msgid "Aug." msgid "Aug."
msgstr "" msgstr "Aug."
#: utils/dates.py:28 #: utils/dates.py:28
msgid "Sept." msgid "Sept."
msgstr "" msgstr "Sept."
#: utils/dates.py:28 #: utils/dates.py:28
msgid "Oct." msgid "Oct."
msgstr "" msgstr "Oct."
#: utils/dates.py:28 #: utils/dates.py:28
msgid "Nov." msgid "Nov."
msgstr "" msgstr "Nov."
#: utils/dates.py:28 #: utils/dates.py:28
msgid "Dec." msgid "Dec."
msgstr "" msgstr "Dec."
#: models/core.py:7 #: models/core.py:7
msgid "domain name" msgid "domain name"
@ -1128,7 +1152,7 @@ msgstr "Ruský"
#: conf/global_settings.py:51 #: conf/global_settings.py:51
msgid "Slovak" msgid "Slovak"
msgstr "" msgstr "Slovenský"
#: conf/global_settings.py:52 #: conf/global_settings.py:52
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
@ -1136,7 +1160,7 @@ msgstr "Srbský"
#: conf/global_settings.py:53 #: conf/global_settings.py:53
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "" msgstr "Švédsky"
#: conf/global_settings.py:54 #: conf/global_settings.py:54
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
@ -1151,7 +1175,7 @@ msgstr "Toto pole nie je platné."
#: core/formfields.py:329 #: core/formfields.py:329
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s characters." msgid "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr "" msgstr "Uistite sa, že text je kratší ako %s znakov."
#: core/formfields.py:333 #: core/formfields.py:333
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1161,11 +1185,11 @@ msgstr "Malé písmena tu nie sú povolené."
#: core/formfields.py:429 core/formfields.py:500 core/formfields.py:538 #: core/formfields.py:429 core/formfields.py:500 core/formfields.py:538
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "" msgstr "Určená platná voľba; '%(data)s' sa nenachádza v %(choices)s."
#: core/formfields.py:594 #: core/formfields.py:594
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr "Poslaný súbor je prázdny."
#: core/formfields.py:648 #: core/formfields.py:648
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1455,7 +1479,7 @@ msgstr "Prosím vložte platnú IP adresu."
#: core/meta/fields.py:60 #: core/meta/fields.py:60
#, python-format #, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "" msgstr "%(optname)s s týmto %(fieldname)s už existuje."
#: core/meta/fields.py:131 #: core/meta/fields.py:131
msgid " Separate multiple IDs with commas." msgid " Separate multiple IDs with commas."
@ -1478,52 +1502,6 @@ msgstr "Vložte platnú e-mail adresu."
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid" "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Prosím vložte platné %(self)s IDs. Hodnota %(value)r je chybná"
msgstr[1] "" msgstr[1] "Prosím vložte platné %(self)s IDs. Hodnoty %(value)r sú chybné"
#, fuzzy
#~ msgid "count"
#~ msgstr "obsah"
# #-#-#-#-# django.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# templates/blog/entries_detail.html:24
#~ msgid "Post a comment"
#~ msgstr "Pošli komentár"
#~ msgid ""
#~ "Looks like you followed a bad link. If you think it is our fault, please "
#~ "<a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">let us know</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Pozrite si linku , kde vzikla chyba. Ak si myslíte, že je to naša chyba, "
#~ "<a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">dajte nám to vedieť</a>, "
#~ "prosím"
#~ msgid ""
#~ "Here is a link to the <a href=\"/\">homepage</a>. You know, just in case"
#~ msgstr ""
#~ "Tu je adresa <a href=\"/\">úvodnej stránky</a>. Ak by ste ju potrebovali"
#~ msgid "Comment posted"
#~ msgstr "Komentár bol poslaný"
#~ msgid "Comment posted successfully"
#~ msgstr "Komentár bol úspešne odoslaný"
#~ msgid "Thanks for contributing."
#~ msgstr "Ďakujeme za príspevok."
#~ msgid "View your comment"
#~ msgstr "Pozri svôj príspevok"
# templates/blog/entries_detail.html:15
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Komentáre"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Komentár"
#~ msgid "Your name"
#~ msgstr "Vaše meno"
#~ msgid "Preview revised comment"
#~ msgstr "Prezretie upraveného komentára"