mirror of
https://github.com/django/django.git
synced 2025-07-05 18:29:11 +00:00
Merged to trunk r1137
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/new-admin@1139 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
commit
1906f568cd
@ -35,6 +35,7 @@ LANGUAGE_CODE = 'en-us'
|
||||
# should be the utf-8 encoded local name for the language.
|
||||
LANGUAGES = (
|
||||
('cs', _('Czech')),
|
||||
('cy', _('Welsh')),
|
||||
('de', _('German')),
|
||||
('en', _('English')),
|
||||
('es', _('Spanish')),
|
||||
@ -43,10 +44,11 @@ LANGUAGES = (
|
||||
('it', _('Italian')),
|
||||
('no', _('Norwegian')),
|
||||
('pt-br', _('Brazilian')),
|
||||
('ro', _('Romanian')),
|
||||
('ru', _('Russian')),
|
||||
('sk', _('Slovak')),
|
||||
('sr', _('Serbian')),
|
||||
('zh-cn', _('Simplified Chinese')),
|
||||
('sk', _('Slovak')),
|
||||
)
|
||||
|
||||
# Not-necessarily-technical managers of the site. They get broken link
|
||||
|
@ -240,8 +240,8 @@ msgstr "Django správa webu"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Django správa"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
@ -369,18 +369,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Mazání %(object_name)s '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících "
|
||||
"objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny "
|
||||
"následující související položky budou smazány:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Chyba serveru (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Ano, jsem si jist"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a "
|
||||
"měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Stránka nenalezena"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
@ -421,6 +429,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "aktivní"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Odhlásit se"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mazání %(object_name)s '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících "
|
||||
"objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny "
|
||||
"následující související položky budou smazány:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Ano, jsem si jist"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
@ -911,6 +946,10 @@ msgstr "Zpráva"
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Česky"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Německy"
|
||||
|
BIN
django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
990
django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
990
django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,990 @@
|
||||
# Translation of Django to Welsh.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Django.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
# Jason Davies <jason@jasondavies.com>, 2005.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-09 04:27-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Jason Davies <jason@jasondavies.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "amser gweithred"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id gwrthrych"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "repr gwrthrych"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "fflag gweithred"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "neges newid"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "cofnod"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "cofnodion"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Adref"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Hanes"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Dyddiad/amser"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Defnyddiwr"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Gweithred"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
|
||||
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
|
||||
msgstr "N j, Y, P"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Does dim hanes newid gan y gwrthrych yma. Mae'n debyg ni ychwanegwyd drwy'r "
|
||||
"safle gweinydd yma."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
||||
msgid "Django site admin"
|
||||
msgstr "Gweinyddiad safle Django"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Gweinyddiad Django"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Gwall gweinyddwr"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Gwall gweinyddwr (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Gwall Gweinyddwr <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mae gwall wedi digwydd. Adroddwyd i weinyddwyr y safle drwy e-bost ac ddylai "
|
||||
"cael ei drwsio cyn bo hir."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Tudalen heb ei ddarganfod"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Mae'n ddrwg gennym, ond nid darganfwyd y dudalen a dymunwyd"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ychwanegu"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Newidio"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "Does genych ddim hawl i olygu unrhywbeth."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr "Gweithredau Diweddar"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgstr "Fy Ngweithredau"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "Dim ar gael"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Enw defnyddiwr:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Cyfrinair:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
|
||||
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
|
||||
msgstr "Ydych wedi <a href=\"/password_reset/\">anghofio eich cyfrinair</a>?"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Mewngofnodi"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Croeso,"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Newid cyfrinair"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Allgofnodi"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bydda dileu'r %(object_name)s '%(object)s' yn ddilyn i dileu'r wrthrychau "
|
||||
"perthynol, ond ni chaniateir eich cyfrif ddileu'r mathau o wrthrych canlynol:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ydych yn sicr chi eiso ddileu'r %(object_name)s \"%(object)s\"? Bydd y cwbl "
|
||||
"o'r eitemau perthynol canlynol yn cae eu ddileu:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Yndw, rwy'n sicr"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Newid cyfrinair"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Newid cyfrinair yn lwyddianus"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Newidwyd eich cyfrinair."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Ailosod cyfrinair"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wedi anghofio eich cyfrinair? Rhowch eich cyfeiriad e-bost isod, ac "
|
||||
"ailosodan eich cyfrinair ac e-bostio'r un newydd i chi."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "Cyfeiriad e-bost:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Ailosodi fy nghyfrinair"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Diolch am dreulio amser ansawdd gyda'r safle we heddiw 'ma."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Ailmewngofnodi"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Ailosod cyfrinair yn lwyddianus"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr "Wedi e-bostio cyfrinair newydd i'r gyfeiriad e-bost "
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rhowch eich cyfrinair hen, er mwyn gwarchodaeth, yna rhowch eich cyfrinair "
|
||||
"newydd dwywaith er mwyn i ni wirio y teipiwyd yn gywir."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
||||
msgid "Old password:"
|
||||
msgstr "Cyfrinair hen:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Cyfrinair newydd:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Cadarnhewch cyfrinair:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Newidio fy nghyfrinair"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
||||
msgstr "Chi'n derbyn yr e-bost yma achos ddymunwyd ailosod cyfrinair"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for your user account at %(site_name)s"
|
||||
msgstr "er mwyn eich cyfrif defnyddiwr ar %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
|
||||
msgstr "Eich cyfrinair newydd yw: %(new_password)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
|
||||
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
|
||||
msgstr "Mae croeso i chi newid y gyfrinair hon wrth fynd i'r dudalen yma:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgstr "Eich enw defnyddiwr, rhag ofn chi wedi anghofio:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Diolch am ddefnyddio ein safle!"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "Y tîm %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "Dydd Llun"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr "Dydd Mawrth"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr "Dydd Mercher"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr "Dydd Iau"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr "Dydd Gwener"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:7
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr "Dydd Sadwrn"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:7
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "Dydd Sul"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:14
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Ionawr"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:14
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Chwefror"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Mawrth"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Ebrill"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Mehefin"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Gorffenaf"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:15
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Awst"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:15
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Medi"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:15
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Hydref"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:15
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Tachwedd"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:16
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Rhagfyr"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:27
|
||||
msgid "Jan."
|
||||
msgstr "Ion."
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:27
|
||||
msgid "Feb."
|
||||
msgstr "Chwe."
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:28
|
||||
msgid "Aug."
|
||||
msgstr "Awst"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:28
|
||||
msgid "Sept."
|
||||
msgstr "Medi"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:28
|
||||
msgid "Oct."
|
||||
msgstr "Hyd."
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:28
|
||||
msgid "Nov."
|
||||
msgstr "Tach."
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:28
|
||||
msgid "Dec."
|
||||
msgstr "Rhag."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:7
|
||||
msgid "domain name"
|
||||
msgstr "parth-enw"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:8
|
||||
msgid "display name"
|
||||
msgstr "enw arddangos"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:10
|
||||
msgid "site"
|
||||
msgstr "safle"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:11
|
||||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "safleoedd"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "label"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "enw"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:31
|
||||
msgid "package"
|
||||
msgstr "pecyn"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:32
|
||||
msgid "packages"
|
||||
msgstr "pecynau"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:42
|
||||
msgid "python module name"
|
||||
msgstr "enw modwl python"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:44
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "math cynnwys"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:45
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr "mathau cynnwys"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:68
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
msgstr "ailgyfeirio o"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ddylai hon bod yn lwybr hollol, heb y parth-enw. Er enghraifft: '/"
|
||||
"digwyddiadau/chwilio/'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
msgstr "ailgyfeirio i"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gellir fod naill ai llwybr hollol (fel uwch) neu URL hollol yn ddechrau â "
|
||||
"'http://'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:73
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
msgstr "ailgyfeiriad"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:74
|
||||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr "ailgyfeiriadau"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er enghraifft: '/amdan/cyswllt/'. Sicrhewch gennych slaesau arweiniol ac "
|
||||
"trywyddiol."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "teitl"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "cynnwys"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:91
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr "galluogi sylwadau"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:92
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr "enw'r templed"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||
"use 'flatfiles/default'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er enghraifft: 'flatfiles/tudalen_cyswllt'. Os nid darparwyd, ddefnyddia'r "
|
||||
"system 'flatfiles/default'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr "cofrestriad gofynnol"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os wedi dewis, dim ond defnyddwyr a mewngofnodwyd bydd yn gallu gweld y "
|
||||
"tudalen."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:98
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr "tudalen fflat"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:99
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr "tudalennau fflat"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
msgid "session key"
|
||||
msgstr "goriad sesiwn"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
msgid "session data"
|
||||
msgstr "data sesiwn"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:119
|
||||
msgid "expire date"
|
||||
msgstr "dyddiad darfod"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:121
|
||||
msgid "session"
|
||||
msgstr "sesiwn"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:122
|
||||
msgid "sessions"
|
||||
msgstr "sesiynau"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:8
|
||||
msgid "codename"
|
||||
msgstr "enw arwyddol"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:10
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Hawl"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Hawliau"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:22
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grŵp"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grwpiau"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:33
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "enw defnyddiwr"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:34
|
||||
msgid "first name"
|
||||
msgstr "enw cyntaf"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:35
|
||||
msgid "last name"
|
||||
msgstr "enw olaf"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:36
|
||||
msgid "e-mail address"
|
||||
msgstr "cyfeiriad e-bost"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:37
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "cyfrinair"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:37
|
||||
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
|
||||
msgstr "Defnyddiwch stwnsh MD5 -- nid y gyfrinair crai."
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:38
|
||||
msgid "staff status"
|
||||
msgstr "statws staff"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:38
|
||||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||||
msgstr "Dylunio ai'r defnyddiwr yn gally mewngofnodi i'r safle weinyddiad yma."
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:39
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "gweithredol"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:40
|
||||
msgid "superuser status"
|
||||
msgstr "statws defnyddiwr swper"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:41
|
||||
msgid "last login"
|
||||
msgstr "mewngofnod olaf"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:42
|
||||
msgid "date joined"
|
||||
msgstr "Dyddiad"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
||||
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yn ogystal â'r hawliau trosglwyddwyd dros law, byddai'r defnyddiwr yma hefyd "
|
||||
"yn cael y cwbl hawliau a addefwyd i pob grŵp mae o/hi mewn."
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:48
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Defnyddwyr"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:57
|
||||
msgid "Personal info"
|
||||
msgstr "Gwybodaeth personol"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:59
|
||||
msgid "Important dates"
|
||||
msgstr "Dyddiadau pwysig"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:182
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Neges"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:36
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tsieceg"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:37
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr "Cymraeg"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Almaeneg"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Saesneg"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spaeneg"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Ffrangeg"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galisieg"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Eidaleg"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norwyeg"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgstr "Brasileg"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Rwsieg"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Serbeg"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr "Tsieinëeg Symledig"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:59
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr "Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau ac tanlinellau yn unig."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau, tanlinellau ac slaesau yn "
|
||||
"unig."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:71
|
||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||
msgstr "Ni chaniateir priflythrennau yma."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:75
|
||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||
msgstr "Ni chaniateir lythrennau bach yma."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:82
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
msgstr "Rhowch digidau gwahanu gyda atalnodau yn unig."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:94
|
||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||
msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost dilys gwahanu gyda atalnodau."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:98
|
||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||
msgstr "Rhowch cyfeiriad IP dilys, os gwelwch yn dda."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:102
|
||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||
msgstr "Ni chaniateir gwerthau gwag yma."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:106
|
||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||
msgstr "Ni chaniateir nodau anrhifol yma."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:110
|
||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||
msgstr "Ni gellir y werth yma"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:115
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Rhowch rhif cyfan."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:119
|
||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||
msgstr "Caniateir nodau gwyddorol un unig yma."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:123
|
||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||
msgstr "Rhowch dyddiad dilys mewn fformat YYYY-MM-DD."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:127
|
||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||
msgstr "Rhowch amser ddilys mewn fformat HH:MM."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:131
|
||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||
msgstr "Rhowch dyddiad/amser ddilys mewn fformat YYYY-MM-DD HH:MM."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:135
|
||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||
msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost ddilys."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
"corrupted image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Llwythwch delwedd dilys. Doedd y delwedd a llwythwyd dim yn ddelwedd dilys, "
|
||||
"neu roedd o'n ddelwedd llwgr."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:154
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||
msgstr "Dydy'r URL %s dim yn pwyntio at delwedd dilys."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||
msgstr "Rhaid rifau ffon bod mewn fformat XXX-XXX-XXXX. Mae \"%s\" yn annilys."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:166
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||
msgstr "Dydy'r URL %s dim yn pwyntio at fideo Quicktime dilys."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:170
|
||||
msgid "A valid URL is required."
|
||||
msgstr "Mae URL dilys yn ofynnol."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mae HTML dilys yn ofynnol. Gwallau penodol yw:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:191
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||
msgstr "XML wedi ffurfio'n wael: %s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||
msgstr "URL annilys: %s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||
msgstr "Mae'r URL %s yn gyswllt toredig."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:209
|
||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||
msgstr "Rhowch talfyriad dalaith U.S. dilys."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:224
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||
msgstr[0] "Gwyliwch eich ceg! Ni chaniateir y gair %s yma."
|
||||
msgstr[1] "Gwyliwch eich ceg! Ni chaniateir y geiriau %s yma."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:231
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||
msgstr "Rhaid i'r faes yma cydweddu'r faes '%s'."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:250
|
||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||
msgstr "Rhowch rhywbeth am un maes o leiaf, os gwelwch yn dda."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
|
||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||
msgstr "Llenwch y ddwy faes, neu gadewch nhw'n wag, os gwelwch yn dda."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:277
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||
msgstr "Rhaid roi'r faes yma os mae %(field)s yn %(value)s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||
msgstr "Rhaid roi'r faes yma os mae %(field)s dim yn %(value)s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:308
|
||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||
msgstr "Ni chaniateir gwerthau ddyblyg."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:331
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This value must be a power of %s."
|
||||
msgstr "Rhaid i'r gwerth yma fod yn bŵer o %s."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:342
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||
msgstr "Rhowch rhif degol dilys, os gwelwch yn dda."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:344
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
||||
msgstr[0] "Rhowch rhif degol dilys gyda cyfanswm %s digidau o fwyaf."
|
||||
msgstr[1] "Rhowch rhif degol dilys gyda cyfanswm %s digid o fwyaf."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:347
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Rhowch rif degol dilydd gyda o fwyaf %s lle degol, os gwelwch yn dda."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Rhowch rif degol dilydd gyda o fwyaf %s lleoedd degol, os gwelwch yn dda."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:357
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||
msgstr "Sicrhewch bod yr ffeil a llwythwyd yn o leiaf %s beit."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:358
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||
msgstr "Sicrhewch bod yr ffeil a llwythwyd yn %s beit o fwyaf."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:371
|
||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||
msgstr "Mae'r fformat i'r faes yma yn anghywir."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:386
|
||||
msgid "This field is invalid."
|
||||
msgstr "Mae'r faes yma yn annilydd."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:421
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||
msgstr "Ni gellir adalw unrhywbeth o %s."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:424
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dychwelodd yr URL %(url)s y pennawd Content-Type annilys '%(contenttype)s'."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:457
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||
"\"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caewch y tag anghaedig %(tag)s o linell %(line)s. (Linell yn ddechrau â \"%"
|
||||
"(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:461
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni chaniateir rhai o'r destun ar linell %(line)s yn y gyd-destun yna. "
|
||||
"(Linell yn ddechrau â \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:466
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||
"(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mae \"%(attr)s\" ar lein %(line)s yn priodoledd annilydd. (Linell yn "
|
||||
"ddechrau â \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:471
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||
"(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mae \"<%(tag)s>\" ar lein %(line)s yn tag annilydd. (Linell yn ddechrau â \"%"
|
||||
"(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:475
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mae tag ar lein %(line)s yn eisiau un new fwy priodoleddau gofynnol. (Linell "
|
||||
"yn ddechrau â \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:480
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mae gan y priodoledd \"%(attr)s\" ar lein %(line)s gwerth annilydd. (Linell "
|
||||
"yn ddechrau â \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/meta/fields.py:95
|
||||
msgid " Separate multiple IDs with commas."
|
||||
msgstr " Gwahanwch mwy nag un ID gyda atalnodau."
|
||||
|
||||
#: core/meta/fields.py:98
|
||||
msgid ""
|
||||
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gafaelwch lawr \"Control\", neu \"Command\" ar Fac, i ddewis mwy nag un."
|
Binary file not shown.
@ -239,8 +239,8 @@ msgstr "Django Systemverwaltung"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Django Verwaltung"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
@ -362,26 +362,22 @@ msgstr "Abmelden"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Löschung des %(object_name)s '%(object)s' hätte die Löschung von "
|
||||
"abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die "
|
||||
"folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
|
||||
"Es hat einen Fehler gegeben. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per "
|
||||
"eMail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr "
|
||||
"Verständnis."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Seite nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, das Sie %(object_name)s \"%(object)s\" löschen wollen? Es "
|
||||
"werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Ja, ich bin sicher"
|
||||
"Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite kann nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
@ -421,6 +417,34 @@ msgstr "Sichern und weiter bearbeiten"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Sichern"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Löschung des %(object_name)s '%(object)s' hätte die Löschung von "
|
||||
"abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die "
|
||||
"folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, das Sie %(object_name)s \"%(object)s\" löschen wollen? Es "
|
||||
"werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Ja, ich bin sicher"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
@ -912,6 +936,10 @@ msgstr "Mitteilung"
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tschechisch"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr "Walisisch"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Deutsch"
|
||||
|
@ -243,22 +243,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
@ -354,15 +351,23 @@ msgid ""
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||
@ -403,6 +408,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
@ -877,53 +905,61 @@ msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:59
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -236,8 +236,8 @@ msgstr "Sitio de administraci
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Administración de Django"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
@ -368,18 +368,27 @@ msgstr ""
|
||||
"objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
|
||||
"siguientes tipos de objetos:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(object)s\"? Se "
|
||||
"borrarán los siguientes objetos relacionados:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Error del servidor (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Sí, estoy seguro"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
|
||||
"mediante correo electrónico y debería arreglarse en breve. Gracias por su "
|
||||
"paciencia"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Página no encontrada"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
@ -419,6 +428,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Terminar"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eliminar el %(object_name)s '%(object)s' provocaría la eliminación de "
|
||||
"objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
|
||||
"siguientes tipos de objetos:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(object)s\"? Se "
|
||||
"borrarán los siguientes objetos relacionados:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Sí, estoy seguro"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
@ -905,53 +942,61 @@ msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:59
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guión bajo."
|
||||
|
@ -236,8 +236,8 @@ msgstr "Site d'administration de Django"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Administration de Django"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
@ -368,18 +368,27 @@ msgstr ""
|
||||
"objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la permission de "
|
||||
"supprimer les types d'objets suivants:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Êtes vous certain de vouloir supprimer %(object_name)s \"%(object)s\"? Tous "
|
||||
"les éléments liés suivants seront supprimés:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Erreur du serveur (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Oui, je suis certain"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
|
||||
"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
|
||||
"pour votre patience."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
@ -420,6 +429,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "actif"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Déconnection"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Supprimer %(object_name)s '%(object)s' provoquerait la suppression des "
|
||||
"objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la permission de "
|
||||
"supprimer les types d'objets suivants:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Êtes vous certain de vouloir supprimer %(object_name)s \"%(object)s\"? Tous "
|
||||
"les éléments liés suivants seront supprimés:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Oui, je suis certain"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
@ -915,6 +952,10 @@ msgstr "Message"
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tchèque"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Allemand"
|
||||
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -237,8 +237,8 @@ msgstr "Amministrazione sito Django"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Amministrazione Django"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
@ -368,18 +368,26 @@ msgstr ""
|
||||
"degli oggetti relazionati, ma il tuo account non ha i permessi per rimuovere "
|
||||
"i seguenti tipi di oggetti:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler rimuovere %(object_name)s \"%(object)s\"? I seguenti "
|
||||
"oggetti relazionati saranno rimossi:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Errore del server (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Sì, sono sicuro"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Errore del Server <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'è stato un errore. E' stato riportato agli amministratori del sito via e-"
|
||||
"mail e verrà risolto a breve. Grazie per la pazienza."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Pagina non trovata"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
@ -420,6 +428,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "attivo"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La rimozione di %(object_name)s '%(object)s' causerebbe la cancellazione "
|
||||
"degli oggetti relazionati, ma il tuo account non ha i permessi per rimuovere "
|
||||
"i seguenti tipi di oggetti:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler rimuovere %(object_name)s \"%(object)s\"? I seguenti "
|
||||
"oggetti relazionati saranno rimossi:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Sì, sono sicuro"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
@ -908,6 +944,10 @@ msgstr "Messaggio"
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Tedesco"
|
||||
|
@ -237,8 +237,8 @@ msgstr "Django administrasjonsside"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Django administrasjon"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
@ -366,18 +366,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Vist du sletter %(object_name)s '%(object)s' vill du også slette relaterte "
|
||||
"objekter, men du har ikke tillatelse til å slette de følgende objektene:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er du sikker på at du vill slette %(object_name) \"%(object)s\"? Alle de "
|
||||
"følgende relaterte objektene vill bli slettet:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Tjener feil (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Ja, jeg er sikker"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Tjener feil <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det har vært en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-"
|
||||
"mail, og vill bli fikset snart. Takk for din tålmodighet."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Fant ikke siden"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
@ -418,6 +426,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "aktiv"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Log ut"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vist du sletter %(object_name)s '%(object)s' vill du også slette relaterte "
|
||||
"objekter, men du har ikke tillatelse til å slette de følgende objektene:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er du sikker på at du vill slette %(object_name) \"%(object)s\"? Alle de "
|
||||
"følgende relaterte objektene vill bli slettet:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Ja, jeg er sikker"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
@ -909,6 +944,10 @@ msgstr "Meldinger"
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tsjekkisk"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Tysk"
|
||||
|
@ -237,8 +237,8 @@ msgstr "Site de administração do Django"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Administração do Django"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
@ -368,18 +368,26 @@ msgstr ""
|
||||
"objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos "
|
||||
"seguintes tipos de objetos:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você tem certeza que quer remover o \"%(object)s\" %(object_name)s? Todos os "
|
||||
"seguintes itens relacionados serão removidos:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Erro no servidor (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Sim, tenho certeza"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Erro no Servidor <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através d e-"
|
||||
"mail e deve ser consertado em breve. Obrigado pela compreensão."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Página não encontrada"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
@ -420,6 +428,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "ativar"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Encerrar sessão"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A remoção de '%(object)s' %(object_name)s pode resultar na remoção de "
|
||||
"objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos "
|
||||
"seguintes tipos de objetos:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você tem certeza que quer remover o \"%(object)s\" %(object_name)s? Todos os "
|
||||
"seguintes itens relacionados serão removidos:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Sim, tenho certeza"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
@ -912,6 +948,10 @@ msgstr "Mensagem"
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tcheco"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Alemão"
|
||||
|
BIN
django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
994
django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
994
django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,994 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <tibimicu@gmx.net>, 2005.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-09 11:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 19:06+GMT+2\n"
|
||||
"Last-Translator: Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "timp acţiune"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id obiect"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "repr obiect"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "steguleţ acţiune"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "schimbă mesaj"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "intrare log"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "intrări log"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Acasă"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Istoric"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Dată/oră"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Utilizator"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acţiune"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
|
||||
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
|
||||
msgstr "N j, Y, P"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acest obiect nu are un istoric al schimbărilor. Probabil nu a fost adăugat "
|
||||
"prinintermediul acestui sit de administrare."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
||||
msgid "Django site admin"
|
||||
msgstr "Administrare sit Django"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Administrare Django"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Eroare de server"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Eroare de server (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Eroare server <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A apărut o eroare. Este raportată către administrator via emailşi va fi "
|
||||
"fixată în scurt timp. Mulţumim pentru înţelegere."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Pagină inexistentă"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Ne pare rău, dar pagina cerută nu există."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adaugă"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Schimbă"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "Nu ai drepturi de editare."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr "Acţiuni Recente"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgstr "Acţiunile Mele"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "Indisponibil"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Utilizator:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parola:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
|
||||
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
|
||||
msgstr "Ai <a href=\"/password_reset/\">uitat parola</a>?"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Bine ai venit,"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Schimbă parola"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Deautentificare"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ştergînd %(object_name)s '%(object)s' va avea ca rezultat ştergerea şi a "
|
||||
"obiectelor ce au legătură, dar contul tău nu are permisiunea de a şterge "
|
||||
"următoarele tipuri de obiecte:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eşti sigur că vrei să ştergi %(object_name)s \"%(object)s\"?Următoarele "
|
||||
"componente vor fi şterse:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Da, sînt sigur"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Schimbă parola"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Schimbare reuşită a parolei"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Parola a fost schimbată."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Resetează parola"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ai uitat parola? Introdu adresa de email mai jos, iar noi vom reseta parola "
|
||||
"şi-ţi vom trimite una nouă prin email."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "Adresa email:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Resetează-mi parola"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Mulţumesc pentru petrecerea folositoare a timpului cu saitul astăzi."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Relogare"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Parola resetată cu succes"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Am trimis o nouă parolă prin email la adresa furnizată. Ar trebuisă o "
|
||||
"primeşti în scurt timp."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introdu te rog vechea parolă, pentru motive de siguranţă, şi apoi tastează "
|
||||
"noua parolă de două ori aşa încît putem verifica dacă ai tastat corect."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
||||
msgid "Old password:"
|
||||
msgstr "Vechea parolă:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Noua parolă:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Confirmă parola:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Schimbă-mi parola"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
||||
msgstr "Ai primit acest email pentru că ai cerut o resetare a parolei"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for your user account at %(site_name)s"
|
||||
msgstr "pentru contul tău la %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
|
||||
msgstr "Noua ta parolă este: %(new_password)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
|
||||
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
|
||||
msgstr "Poţi schmiba această parolă vizitînd această pagină:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgstr "Numele tău utilizator, în caz că ai uitat:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Mulţumesc pentru folosirea saitului nostru!"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "Echipa %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "Luni"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr "Marţi"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr "Miercuri"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr "Joi"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr "Vineri"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:7
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr "Sîmbătă"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:7
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "Duminică"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:14
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Ianuarie"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:14
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Februarie"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Martie"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Aprilie"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Iunie"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Iulie"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:15
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "August"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:15
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Septembrie"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:15
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Octombrie"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:15
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Noiembrie"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:16
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Decembrie"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:27
|
||||
msgid "Jan."
|
||||
msgstr "Ian."
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:27
|
||||
msgid "Feb."
|
||||
msgstr "Feb."
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:28
|
||||
msgid "Aug."
|
||||
msgstr "Aug."
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:28
|
||||
msgid "Sept."
|
||||
msgstr "Sept."
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:28
|
||||
msgid "Oct."
|
||||
msgstr "Oct"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:28
|
||||
msgid "Nov."
|
||||
msgstr "Noi."
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:28
|
||||
msgid "Dec."
|
||||
msgstr "Dec."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:7
|
||||
msgid "domain name"
|
||||
msgstr "nume domeniu"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:8
|
||||
msgid "display name"
|
||||
msgstr "nume afişat"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:10
|
||||
msgid "site"
|
||||
msgstr "sit"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:11
|
||||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "sit"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "etichetă"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nume"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:31
|
||||
msgid "package"
|
||||
msgstr "pachet"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:32
|
||||
msgid "packages"
|
||||
msgstr "pachete"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:42
|
||||
msgid "python module name"
|
||||
msgstr "nume modul python"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:44
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "tip conţinut"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:45
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr "tipuri conţinute"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:68
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
msgstr "redirectat de la "
|
||||
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceasta ar trebui să fie o cale absolută, excluzînd numele de domeniu. "
|
||||
"Exemplu: '/evenimente/cautare/'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
msgstr "redirectat la"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceasta poate fi o cale absolută (ca mai sus) sau un URL începînd cu "
|
||||
"'http://'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:73
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
msgstr "redirectare"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:74
|
||||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr "redictări"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemplu: '/about/contact'. Asiguraţi-vă că aveţi slash-uri la început şi la "
|
||||
"sfîrşit."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titlu"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "conţinut"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:91
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr "permite comentarii"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:92
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr "nume şablon"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||
"use 'flatfiles/default'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemplu: 'flatfiles/pagina_contact'. Dacă aceasta nu există, sistemul va "
|
||||
"folosi 'flatfiles/default'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr "necesită înregistrare"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă aceasta este bifată, numai utilizatorii logaţi vor putea vedea pagina."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:98
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr "pagina plată"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:99
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr "pagini plate"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
msgid "session key"
|
||||
msgstr "cheie sesiune"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
msgid "session data"
|
||||
msgstr "date sesiune"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:119
|
||||
msgid "expire date"
|
||||
msgstr "data expirare"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:121
|
||||
msgid "session"
|
||||
msgstr "seiune"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:122
|
||||
msgid "sessions"
|
||||
msgstr "sesiuni"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:8
|
||||
msgid "codename"
|
||||
msgstr "nume cod"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:10
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Permisiune"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permisiuni"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:22
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grup"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupuri"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:33
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "nume utilizator"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:34
|
||||
msgid "first name"
|
||||
msgstr "Prenume"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:35
|
||||
msgid "last name"
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:36
|
||||
msgid "e-mail address"
|
||||
msgstr "adresa email"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:37
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "parola"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:37
|
||||
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
|
||||
msgstr "Foloseşte un hash MD5 -- nu parola brută"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:38
|
||||
msgid "staff status"
|
||||
msgstr "stare staff"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:38
|
||||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||||
msgstr "Decide cînd utilizatorul se poate loga în acest sit de adminstrare."
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:39
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "activ"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:40
|
||||
msgid "superuser status"
|
||||
msgstr "stare superutilizator"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:41
|
||||
msgid "last login"
|
||||
msgstr "ultima logare"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:42
|
||||
msgid "date joined"
|
||||
msgstr "data aderării"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
||||
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suplimentar permisiunilor manual alocate, acest utilizator va primi toate "
|
||||
"permisiunile alocate fiecărui grup din care el/ea face parte."
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:48
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Utilizatori"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:57
|
||||
msgid "Personal info"
|
||||
msgstr "Informaţii personale"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:59
|
||||
msgid "Important dates"
|
||||
msgstr "Date importante"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:182
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mesaj"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:36
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Cehă"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:37
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Germană"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Engleză"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spaniolă"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Franceză"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galiciană"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiană"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norvegiană"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgstr "Braziliană"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Rusă"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Sîrbă"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr "Chineză simplificată"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:59
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere şi liniuţe de "
|
||||
"subliniere."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:63
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere, liniuţe de "
|
||||
"subliniere şi slash-uri."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:71
|
||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||
msgstr "Literele mari nu sînt permise aici."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:75
|
||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||
msgstr "Literele mici nu sînt permise aici."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:82
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
msgstr "Introduceţi numai numere separate de virgule."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:94
|
||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||
msgstr "Introduceţi adrese de email valide separate de virgule."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:98
|
||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||
msgstr "Introduceţi vă rog o adresă IP validă."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:102
|
||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||
msgstr "Valorile vide nu sînt permise aici."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:106
|
||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||
msgstr "Caracterele ne-numerice nu sînt permise aici."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:110
|
||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||
msgstr "Această valoare nu poate conţîne numai cifre."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:115
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Introduceţi un număr întreg."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:119
|
||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||
msgstr "Numai caractere alfabetice sînt permise aici."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:123
|
||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||
msgstr "Introduceţi o dată validă in format: AAAA-LL-ZZ."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:127
|
||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||
msgstr "Introduceţi o oră în format OO:MM."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:131
|
||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||
msgstr "Introduceţi o dată/oră validă în format AAAA-LL-ZZ OO:MM."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:135
|
||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||
msgstr "Introduceţi o adresă de email validă."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
"corrupted image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Încărcaţi o imagine validă. Fişierul încărcat nu era o imagine sau era o "
|
||||
"imagine coruptă."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:154
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||
msgstr "URL-ul %s nu pointează către o imagine validă."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numerele de telefon trebuie să fie in format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" e invalid."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:166
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||
msgstr "URL-ul %s nu pointează către o imagine video QuickTime validă."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:170
|
||||
msgid "A valid URL is required."
|
||||
msgstr "E necesar un URL valid."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E necesar cod HTML valid. Erorile specifice sînt:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:191
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||
msgstr "Format XML invalid: %s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||
msgstr "URL invalid: %s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||
msgstr "URL-ul %s e invalid."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:209
|
||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||
msgstr "Introduceţi o abreviere validă în U.S."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:224
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||
msgstr[0] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvîntul %s nu este permis aici."
|
||||
msgstr[1] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvintele %s nu sînt permise aici."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:231
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||
msgstr "Vă rog comletaţi ambele cîmpuri sau lăsaţi-le goale pe ambele."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
|
||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||
msgstr "Vă rog comletaţi ambele cîmpuri sau lăsaţi-le goale pe ambele."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:277
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||
msgstr "Acest cîmp e necesar dacă %(field)s este %(value)s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||
msgstr "Acest cîmp e necesar dacă %(field)s nu este %(value)s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:308
|
||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||
msgstr "Valorile duplicate nu sînt permise."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:331
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This value must be a power of %s."
|
||||
msgstr "Această valoare trebuie să fie o putere a lui %s."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:342
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||
msgstr "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:344
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
||||
msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s cifră."
|
||||
msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s cifre."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:347
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s zecimală."
|
||||
msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s zecimale."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:357
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||
msgstr "Asigură-te că fişierul încărcact are cel puţin %s octeţi."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:358
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||
msgstr "Asigură-te că fişierul încărcact are cel mult %s octeţi."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:371
|
||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||
msgstr "Formatul acestui cîmp este invalid."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:386
|
||||
msgid "This field is invalid."
|
||||
msgstr "Cîmpul este invalid."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:421
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||
msgstr "Nu pot prelua nimic de la %s."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:424
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URL-ul %(url)s a returnat un header Content-Type invalid '%(contenttype)s'."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:457
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||
"\"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te rog închide tagurile %(tag)s din linia %(line)s. ( Linia începe cu \"%"
|
||||
"(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:461
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Textul începînd cu linia %(line)s nu e permis în acest context. (Linia "
|
||||
"începînd cu \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:466
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||
"(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%(attr)s\" în linia %(line)s e un atribut invalid. (Linia începînd cu \"%"
|
||||
"(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:471
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||
"(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"<%(tag)s>\" în linia %(line)s este un tag invalid. (Linia începe cu \"%"
|
||||
"(start)s\"."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:475
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unui tag din linia %(line)s îi lipseşte unul sau mai multe atribute. (Linia "
|
||||
"începe cu \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:480
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atributul \"%(attr)s\" din linia %(line)s are o valoare invalidă. ( Linia "
|
||||
"începe cu \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/meta/fields.py:95
|
||||
msgid " Separate multiple IDs with commas."
|
||||
msgstr "Separă ID-urile multiple cu virgulă."
|
||||
|
||||
#: core/meta/fields.py:98
|
||||
msgid ""
|
||||
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Ţine apăsat \"Control\", sau \"Command\" pe un Mac, pentru a selecta mai "
|
||||
"multe."
|
@ -234,8 +234,8 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ Django"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
@ -365,18 +365,26 @@ msgstr ""
|
||||
"ÎÏ, ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ×ÁÍ ÐÒÁ× ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈÔÉÐÏ× "
|
||||
"ÏÂßÅËÔÏ×:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ %(object_name)s \"%(object)s\"? ÷ÓÅ "
|
||||
"ÓÌÅÄÕÀÝÉÅÏÂßÅËÔÙ ÔÁËÖÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "äÁ, Ñ Õ×ÅÒÅÎ"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ. ïÔÞÅÔ Ï ÏÛÉÂËÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁÍ ÓÁÊÔÁ ÐÏ e-mailÉ "
|
||||
"ÏÎÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ÓËÏÒÅ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÁ. âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ×ÁÓ ÎÁ ÔÅÒÐÅÎÉÅ É ÐÏÍÏÝØ."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
@ -416,6 +424,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÁ %(object_name)s '%(object)s' ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÕÄÁÌÅÎÉÀ ÚÁ×ÉÓÉÍÙÈ "
|
||||
"ÎÏ, ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ×ÁÍ ÐÒÁ× ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈÔÉÐÏ× "
|
||||
"ÏÂßÅËÔÏ×:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ %(object_name)s \"%(object)s\"? ÷ÓÅ "
|
||||
"ÓÌÅÄÕÀÝÉÅÏÂßÅËÔÙ ÔÁËÖÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "äÁ, Ñ Õ×ÅÒÅÎ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
@ -902,53 +938,61 @@ msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:59
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÂÕË×Ù, ÃÉÆÒÙ É ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ."
|
||||
|
@ -237,8 +237,8 @@ msgstr "Django web admin"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Administrácia Django"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
@ -367,18 +367,26 @@ msgstr ""
|
||||
"súvisiacich objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich "
|
||||
"typov objektov:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ste si istý, že chcete vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky "
|
||||
"nasledujúce objekty budú tiež vymazané :"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Chyba servera (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Ano, som si istý"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a "
|
||||
"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Stránka sa nenašla"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
@ -419,6 +427,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "aktívny"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Odhlásenie"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžete spôsobiť vymazanie "
|
||||
"súvisiacich objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich "
|
||||
"typov objektov:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ste si istý, že chcete vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky "
|
||||
"nasledujúce objekty budú tiež vymazané :"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Ano, som si istý"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
@ -909,6 +945,10 @@ msgstr "Zpráva"
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Český"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Nemecký"
|
||||
|
@ -240,8 +240,8 @@ msgstr "Django administracija sajta"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Django administracija"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
@ -370,18 +370,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja dodatnih "
|
||||
"podataka, ali nemate prava da brišete sledeće tipove podataka:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Biće "
|
||||
"obrisani i sledeći pridruženi objekti:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Greška na serveru (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Da, siguran sam"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena "
|
||||
"uskoro. Hvala Vam na strpljenju."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Strana nije pronađena"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
@ -423,6 +431,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "aktivan"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Odjavi se"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja dodatnih "
|
||||
"podataka, ali nemate prava da brišete sledeće tipove podataka:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Biće "
|
||||
"obrisani i sledeći pridruženi objekti:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Da, siguran sam"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
@ -913,6 +948,10 @@ msgstr "Poruka"
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Češki"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Nemački"
|
||||
|
@ -239,8 +239,8 @@ msgstr "Django管理站点"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Django管理员"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
@ -367,17 +367,26 @@ msgstr ""
|
||||
"删除 %(object_name)s '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下"
|
||||
"列类型的对象:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "服务器错误(500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "是的,我确定"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢"
|
||||
"谢你的关心。"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "页面没有找到"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
@ -418,6 +427,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "活动"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "注销"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"删除 %(object_name)s '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下"
|
||||
"列类型的对象:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "是的,我确定"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
@ -898,6 +933,10 @@ msgstr "消息"
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "捷克语"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "德语"
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
from django.conf.urls.defaults import *
|
||||
|
||||
urlpatterns = patterns('django.views',
|
||||
(r'^(?P<slug>\w+)/$', 'rss.rss.feed'),
|
||||
(r'^(?P<slug>\w+)/(?P<param>[\w/]+)/$', 'rss.rss.feed'),
|
||||
(r'^(?P<slug>[^/]+)/$', 'rss.rss.feed'),
|
||||
(r'^(?P<slug>[^/]+)/(?P<param>.+)/$', 'rss.rss.feed'),
|
||||
)
|
||||
|
@ -1,9 +1,90 @@
|
||||
from django.core.exceptions import ObjectDoesNotExist
|
||||
from django.core.template import Context, loader
|
||||
from django.core.exceptions import ImproperlyConfigured, ObjectDoesNotExist
|
||||
from django.core.template import Context, loader, Template, TemplateDoesNotExist
|
||||
from django.models.core import sites
|
||||
from django.utils import feedgenerator
|
||||
from django.conf.settings import LANGUAGE_CODE, SETTINGS_MODULE
|
||||
|
||||
def add_domain(domain, url):
|
||||
if not url.startswith('http://'):
|
||||
url = u'http://%s%s' % (domain, url)
|
||||
return url
|
||||
|
||||
class FeedDoesNotExist(ObjectDoesNotExist):
|
||||
pass
|
||||
|
||||
class Feed:
|
||||
item_pubdate = None
|
||||
enclosure_url = None
|
||||
|
||||
def item_link(self, item):
|
||||
try:
|
||||
return item.get_absolute_url()
|
||||
except AttributeError:
|
||||
raise ImproperlyConfigured, "Give your %s class a get_absolute_url() method, or define an item_link() method in your RSS class." % item.__class__.__name__
|
||||
|
||||
def __get_dynamic_attr(self, attname, obj):
|
||||
attr = getattr(self, attname)
|
||||
if callable(attr):
|
||||
try:
|
||||
return attr(obj)
|
||||
except TypeError:
|
||||
return attr()
|
||||
return attr
|
||||
|
||||
def get_feed(self, url=None):
|
||||
"""
|
||||
Returns a feedgenerator.DefaultRssFeed object, fully populated, for
|
||||
this feed. Raises FeedDoesNotExist for invalid parameters.
|
||||
"""
|
||||
if url:
|
||||
try:
|
||||
obj = self.get_object(url.split('/'))
|
||||
except (AttributeError, ObjectDoesNotExist):
|
||||
raise FeedDoesNotExist
|
||||
else:
|
||||
obj = None
|
||||
|
||||
current_site = sites.get_current()
|
||||
link = self.__get_dynamic_attr('link', obj)
|
||||
link = add_domain(current_site.domain, link)
|
||||
|
||||
feed = feedgenerator.DefaultRssFeed(
|
||||
title = self.__get_dynamic_attr('title', obj),
|
||||
link = link,
|
||||
description = self.__get_dynamic_attr('description', obj),
|
||||
language = LANGUAGE_CODE.decode()
|
||||
)
|
||||
|
||||
try:
|
||||
title_template = loader.get_template('rss/%s_title' % self.slug)
|
||||
except TemplateDoesNotExist:
|
||||
title_template = Template('{{ obj }}')
|
||||
try:
|
||||
description_template = loader.get_template('rss/%s_description' % self.slug)
|
||||
except TemplateDoesNotExist:
|
||||
description_template = Template('{{ obj }}')
|
||||
|
||||
for item in self.__get_dynamic_attr('items', obj):
|
||||
link = add_domain(current_site.domain, self.__get_dynamic_attr('item_link', item))
|
||||
enc = None
|
||||
enc_url = self.__get_dynamic_attr('enclosure_url', item)
|
||||
if enc_url:
|
||||
enc = feedgenerator.Enclosure(
|
||||
url = enc_url.decode('utf-8'),
|
||||
length = str(self.__get_dynamic_attr('enclosure_length', item)).decode('utf-8'),
|
||||
mime_type = self.__get_dynamic_attr('enclosure_mime_type', item).decode('utf-8'),
|
||||
)
|
||||
feed.add_item(
|
||||
title = title_template.render(Context({'obj': item, 'site': current_site})).decode('utf-8'),
|
||||
link = link,
|
||||
description = description_template.render(Context({'obj': item, 'site': current_site})).decode('utf-8'),
|
||||
unique_id = link,
|
||||
enclosure = enc,
|
||||
pubdate = self.__get_dynamic_attr('item_pubdate', item),
|
||||
)
|
||||
return feed
|
||||
|
||||
# DEPRECATED
|
||||
class FeedConfiguration:
|
||||
def __init__(self, slug, title_cb, link_cb, description_cb, get_list_func_cb, get_list_kwargs,
|
||||
param_func=None, param_kwargs_cb=None, get_list_kwargs_cb=None, get_pubdate_cb=None,
|
||||
@ -118,15 +199,18 @@ class FeedConfiguration:
|
||||
# global dict used by register_feed and get_registered_feed
|
||||
_registered_feeds = {}
|
||||
|
||||
# DEPRECATED
|
||||
class FeedIsNotRegistered(Exception):
|
||||
pass
|
||||
|
||||
class FeedRequiresParam(Exception):
|
||||
pass
|
||||
|
||||
# DEPRECATED
|
||||
def register_feed(feed):
|
||||
_registered_feeds[feed.slug] = feed
|
||||
|
||||
def register_feeds(*feeds):
|
||||
for f in feeds:
|
||||
_registered_feeds[f.slug] = f
|
||||
|
||||
def get_registered_feed(slug):
|
||||
# try to load a RSS settings module so that feeds can be registered
|
||||
try:
|
||||
@ -137,4 +221,3 @@ def get_registered_feed(slug):
|
||||
return _registered_feeds[slug]
|
||||
except KeyError:
|
||||
raise FeedIsNotRegistered
|
||||
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ from django.utils.httpwrappers import HttpResponse
|
||||
def feed(request, slug, param=None):
|
||||
try:
|
||||
f = rss.get_registered_feed(slug).get_feed(param)
|
||||
except rss.FeedIsNotRegistered:
|
||||
except (rss.FeedIsNotRegistered, rss.FeedDoesNotExist):
|
||||
raise Http404
|
||||
response = HttpResponse(mimetype='application/xml')
|
||||
f.write(response, 'utf-8')
|
||||
|
@ -147,8 +147,9 @@ The most basic way to create users is to use the standard Django
|
||||
... is_active=True, is_superuser=False)
|
||||
>>> u.save()
|
||||
|
||||
Note that ``password_md5`` requires the raw MD5 hash. Because that's a pain,
|
||||
there's a ``create_user`` helper function::
|
||||
Note that ``password_md5`` requires the raw MD5 hash (as created by
|
||||
``md5.new().hexdigest()``). Because that's a pain, there's a ``create_user``
|
||||
helper function::
|
||||
|
||||
>>> from django.models.auth import users
|
||||
>>> u = users.create_user('john', 'lennon@thebeatles.com', 'johnpassword')
|
||||
@ -196,7 +197,12 @@ previous section). You can tell them apart with ``is_anonymous()``, like so::
|
||||
else:
|
||||
# Do something for logged-in users.
|
||||
|
||||
If you want to use ``request.user`` in your view code, make sure you have
|
||||
``SessionMiddleware`` enabled. See the `session documentation`_ for more
|
||||
information.
|
||||
|
||||
.. _request objects: http://www.djangoproject.com/documentation/request_response/#httprequest-objects
|
||||
.. _session documentation: http://www.djangoproject.com/documentation/sessions/
|
||||
|
||||
Limiting access to logged-in users
|
||||
----------------------------------
|
||||
@ -251,8 +257,8 @@ Here's the same thing, using Python 2.4's decorator syntax::
|
||||
Limiting access to logged-in users that pass a test
|
||||
---------------------------------------------------
|
||||
|
||||
To limit access based on certain permissions or another test, you'd do the same
|
||||
thing as described in the previous section.
|
||||
To limit access based on certain permissions or some other test, you'd do
|
||||
essentially the same thing as described in the previous section.
|
||||
|
||||
The simple way is to run your test on ``request.user`` in the view directly.
|
||||
For example, this view checks to make sure the user is logged in and has the
|
||||
@ -276,13 +282,195 @@ As a shortcut, you can use the convenient ``user_passes_test`` decorator::
|
||||
Note that ``user_passes_test`` does not automatically check that the ``User``
|
||||
is not anonymous.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Permissions
|
||||
===========
|
||||
|
||||
Django comes with a simple permissions system. It provides a way to assign
|
||||
permissions to specific users and groups of users.
|
||||
|
||||
It's used by the Django admin site, but you're welcome to use it in your own
|
||||
code.
|
||||
|
||||
The Django admin site uses permissions as follows:
|
||||
|
||||
* Access to view the "add" form and add an object is limited to users with
|
||||
the "add" permission for that type of object.
|
||||
* Access to view the change list, view the "change" form and change an
|
||||
object is limited to users with the "change" permission for that type of
|
||||
object.
|
||||
* Access to delete an object is limited to users with the "delete"
|
||||
permission for that type of object.
|
||||
|
||||
Permissions are set globally per type of object, not per specific object
|
||||
instance. For example, it's possible to say "Mary may change news stories," but
|
||||
it's not currently possible to say "Mary may change news stories, but only the
|
||||
ones she created herself" or "Mary may only change news stories that have a
|
||||
certain status or publication date." The latter functionality is something
|
||||
Django developers are currently discussing.
|
||||
|
||||
Default permissions
|
||||
-------------------
|
||||
|
||||
Three basic permissions -- add, create and delete -- are automatically created
|
||||
for each Django model that has ``admin`` set. Behind the scenes, these
|
||||
permissions are added to the ``auth_permissions`` database table when you run
|
||||
``django-admin.py install [app]``. You can view the exact SQL ``INSERT``
|
||||
statements by running ``django-admin.py sqlinitialdata [app]``.
|
||||
|
||||
Note that if your model doesn't have ``admin`` set when you run
|
||||
``django-admin.py install``, the permissions won't be created. If you
|
||||
initialize your database and add ``admin`` to models after the fact, you'll
|
||||
need to add the permissions to the database manually. Do this by running
|
||||
``django-admin.py installperms [app]``, which creates any missing permissions
|
||||
for the given app.
|
||||
|
||||
Custom permissions
|
||||
------------------
|
||||
|
||||
To create custom permissions for a given model object, use the ``permissions``
|
||||
`model META attribute`_.
|
||||
|
||||
This example model creates three custom permissions::
|
||||
|
||||
class USCitizen(meta.Model):
|
||||
# ...
|
||||
class META:
|
||||
permissions = (
|
||||
("can_drive", "Can drive"),
|
||||
("can_vote", "Can vote in elections"),
|
||||
("can_drink", "Can drink alcohol"),
|
||||
)
|
||||
|
||||
.. _model META attribute: http://www.djangoproject.com/documentation/model_api/#meta-options
|
||||
|
||||
API reference
|
||||
-------------
|
||||
|
||||
Just like users, permissions are implemented in a Django model that lives in
|
||||
`django/models/auth.py`_.
|
||||
|
||||
Fields
|
||||
~~~~~~
|
||||
|
||||
``Permission`` objects have the following fields:
|
||||
|
||||
* ``name`` -- Required. 50 characters or fewer. Example: ``'Can vote'``.
|
||||
* ``package`` -- Required. A reference to the ``packages`` database table,
|
||||
which contains a record for each installed Django application.
|
||||
* ``codename`` -- Required. 100 characters or fewer. Example: ``'can_vote'``.
|
||||
|
||||
Methods
|
||||
~~~~~~~
|
||||
|
||||
``Permission`` objects have the standard data-access methods like any other
|
||||
`Django model`_:
|
||||
|
||||
Authentication data in templates
|
||||
================================
|
||||
|
||||
The currently logged-in user and his/her permissions are made available in the
|
||||
`template context`_ when you use ``DjangoContext``.
|
||||
|
||||
Users
|
||||
-----
|
||||
|
||||
The currently logged-in user, either a ``User`` object or an``AnonymousUser``
|
||||
instance, is stored in the template variable ``{{ user }}``::
|
||||
|
||||
{% if user.is_anonymous %}
|
||||
<p>Welcome, new user. Please log in.</p>
|
||||
{% else %}
|
||||
<p>Welcome, {{ user.username }}. Thanks for logging in.</p>
|
||||
{% endif %}
|
||||
|
||||
Permissions
|
||||
-----------
|
||||
|
||||
The currently logged-in user's permissions are stored in the template variable
|
||||
``{{ perms }}``. This is an instance of ``django.core.extensions.PermWrapper``,
|
||||
which is a template-friendly proxy of permissions.
|
||||
|
||||
In the ``{{ perms }}`` object, single-attribute lookup is a proxy to
|
||||
``User.has_module_perms``. This example would display ``True`` if the logged-in
|
||||
user had any permissions in the ``foo`` app::
|
||||
|
||||
{{ perms.foo }}
|
||||
|
||||
Two-level-attribute lookup is a proxy to ``User.has_perm``. This example would
|
||||
display ``True`` if the logged-in user had the permission ``foo.can_vote``::
|
||||
|
||||
{{ perms.foo.can_vote }}
|
||||
|
||||
Thus, you can check permissions in template ``{% if %}`` statements::
|
||||
|
||||
{% if perms.foo %}
|
||||
<p>You have permission to do something in the foo app.</p>
|
||||
{% if perms.foo.can_vote %}
|
||||
<p>You can vote!</p>
|
||||
{% endif %}
|
||||
{% if perms.foo.can_drive %}
|
||||
<p>You can drive!</p>
|
||||
{% endif %}
|
||||
{% else %}
|
||||
<p>You don't have permission to do anything in the foo app.</p>
|
||||
{% endif %}
|
||||
|
||||
.. _template context: http://www.djangoproject.com/documentation/models/templates_python/
|
||||
|
||||
Groups
|
||||
======
|
||||
|
||||
Groups are a generic way of categorizing users to apply permissions, or some
|
||||
other label, to those users. A user can belong to any number of groups.
|
||||
|
||||
A user in a group automatically has the permissions granted to that group. For
|
||||
example, if the group ``Site editors`` has the permission
|
||||
``can_edit_home_page``, any user in that group will have that permission.
|
||||
|
||||
Beyond permissions, groups are a convenient way to categorize users to apply
|
||||
some label, or extended functionality, to them. For example, you could create
|
||||
a group ``'Special users'``, and you could write code that would do special
|
||||
things to those users -- such as giving them access to a members-only portion
|
||||
of your site, or sending them members-only e-mail messages.
|
||||
|
||||
Messages
|
||||
========
|
||||
|
||||
The message system is a lightweight way to queue messages for given users.
|
||||
|
||||
A message is associated with a User. There's no concept of expiration or
|
||||
timestamps.
|
||||
|
||||
Messages are used by the Django admin after successful actions. For example,
|
||||
``"The poll Foo was created successfully."`` is a message.
|
||||
|
||||
The API is simple::
|
||||
|
||||
* To add messages, use ``user.add_message(message_text)``.
|
||||
* To retrieve/delete messages, use ``user.get_and_delete_messages()``,
|
||||
which returns a list of ``Message`` objects in the user's queue (if any)
|
||||
and deletes the messages from the queue.
|
||||
|
||||
In this example view, the system saves a message for the user after creating
|
||||
a playlist::
|
||||
|
||||
def create_playlist(request, songs):
|
||||
# Create the playlist with the given songs.
|
||||
# ...
|
||||
request.user.add_message("Your playlist was added successfully.")
|
||||
return render_to_response("playlists/create", context_instance=DjangoContext)
|
||||
|
||||
When you use ``DjangoContext``, the currently logged-in user and his/her
|
||||
messages are made available in the `template context`_ as the template variable
|
||||
``{{ messages }}``. Here's an example of template code that displays messages::
|
||||
|
||||
{% if messages %}
|
||||
<ul>
|
||||
{% for message in messages %}
|
||||
<li>{{ message.message }}</li>
|
||||
{% endfor %}
|
||||
</ul>
|
||||
{% endif %}
|
||||
|
||||
Note that ``DjangoContext`` calls ``get_and_delete_messages`` behind the
|
||||
scenes, so any messages will be deleted even if you don't display them.
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user