mirror of
				https://github.com/django/django.git
				synced 2025-10-31 09:41:08 +00:00 
			
		
		
		
	Japanese translation update from Takashi Matsuo. Fixed #8176.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8833 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
		
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2008-08-29 11:58+0900\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-08-29 11:52+0900\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2008-09-02 08:25+0900\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-09-02 08:35+0900\n" | ||||
| "Last-Translator: Takashi Matsuo <matsuo.takashi@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -242,15 +242,15 @@ msgstr "今月" | ||||
| msgid "This year" | ||||
| msgstr "今年" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 | ||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 | ||||
| msgid "Yes" | ||||
| msgstr "はい" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 | ||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 | ||||
| msgid "No" | ||||
| msgstr "いいえ" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390 | ||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "不明" | ||||
|  | ||||
| @@ -282,88 +282,89 @@ msgstr "ログエントリ" | ||||
| msgid "log entries" | ||||
| msgstr "ログエントリ" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:120 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120 | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "None" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:334 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:332 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Changed %s." | ||||
| msgstr "%s を変更しました。" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342 | ||||
| #: forms/models.py:265 | ||||
| msgid "and" | ||||
| msgstr "と" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:339 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:337 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." | ||||
| msgstr "%(name)s \"%(object)s\"を追加しました。" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:343 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:341 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." | ||||
| msgstr "%(name)s \"%(object)s\" の %(list)s を変更しました。" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:348 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:346 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." | ||||
| msgstr "%(name)s \"%(object)s\" を削除しました。" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:352 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:350 | ||||
| msgid "No fields changed." | ||||
| msgstr "変更はありませんでした。" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:413 contrib/auth/admin.py:51 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." | ||||
| msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:417 contrib/admin/options.py:450 | ||||
| #: contrib/auth/admin.py:57 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448 | ||||
| #: contrib/auth/admin.py:59 | ||||
| msgid "You may edit it again below." | ||||
| msgstr "続けて編集できます。" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:427 contrib/admin/options.py:460 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "You may add another %s below." | ||||
| msgstr "続けて別の %s を追加できます。" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:448 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:446 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." | ||||
| msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:456 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:454 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." | ||||
| msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:522 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:530 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Add %s" | ||||
| msgstr "%s を追加" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:600 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:608 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change %s" | ||||
| msgstr "%s を変更" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:632 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:640 | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "データベースエラー" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:682 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:690 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." | ||||
| msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:689 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:697 | ||||
| msgid "Are you sure?" | ||||
| msgstr "よろしいですか?" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:718 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:726 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change history: %s" | ||||
| msgstr "変更履歴: %s" | ||||
| @@ -427,27 +428,27 @@ msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s" | ||||
| msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" | ||||
| msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/widgets.py:65 | ||||
| #: contrib/admin/widgets.py:70 | ||||
| msgid "Date:" | ||||
| msgstr "日付:" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/widgets.py:65 | ||||
| #: contrib/admin/widgets.py:70 | ||||
| msgid "Time:" | ||||
| msgstr "時刻:" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/widgets.py:89 | ||||
| #: contrib/admin/widgets.py:94 | ||||
| msgid "Currently:" | ||||
| msgstr "現在:" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/widgets.py:89 | ||||
| #: contrib/admin/widgets.py:94 | ||||
| msgid "Change:" | ||||
| msgstr "変更:" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/widgets.py:115 | ||||
| #: contrib/admin/widgets.py:122 | ||||
| msgid "Lookup" | ||||
| msgstr "検索" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/widgets.py:195 | ||||
| #: contrib/admin/widgets.py:207 | ||||
| msgid "Add Another" | ||||
| msgstr "追加" | ||||
|  | ||||
| @@ -898,16 +899,16 @@ msgstr "メールアドレス" | ||||
| msgid "Reset my password" | ||||
| msgstr "パスワードをリセット" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 | ||||
| #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 | ||||
| msgid "All dates" | ||||
| msgstr "いつでも" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/views/main.py:65 | ||||
| #: contrib/admin/views/main.py:69 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Select %s" | ||||
| msgstr "%s を選択" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/views/main.py:65 | ||||
| #: contrib/admin/views/main.py:69 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Select %s to change" | ||||
| msgstr "変更する %s を選択" | ||||
| @@ -920,144 +921,144 @@ msgstr "サイト" | ||||
| msgid "template" | ||||
| msgstr "テンプレート" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:57 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:61 | ||||
| msgid "tag:" | ||||
| msgstr "タグ" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:91 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:94 | ||||
| msgid "filter:" | ||||
| msgstr "フィルタ" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:157 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:158 | ||||
| msgid "view:" | ||||
| msgstr "ビュー" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:187 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:186 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "App %r not found" | ||||
| msgstr "アプリケーション %r が見つかりません" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:194 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:193 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "モデル %(model_name)r が %(app_label)r アプリケーションに見つかりません" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:206 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:205 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" | ||||
| msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` (関連オブジェクト)" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 | ||||
| msgid "model:" | ||||
| msgstr "モデル :" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:237 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:236 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" | ||||
| msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` (関連オブジェクト)" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:242 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:241 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "all %s" | ||||
| msgstr "全ての %s" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:247 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:246 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "number of %s" | ||||
| msgstr "%s の数" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:253 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:251 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Fields on %s objects" | ||||
| msgstr "%s のフィールド" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 | ||||
| msgid "Integer" | ||||
| msgstr "整数" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:318 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:315 | ||||
| msgid "Boolean (Either True or False)" | ||||
| msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "String (up to %(max_length)s)" | ||||
| msgstr "文字列 ( %(max_length)s 字まで )" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:320 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:317 | ||||
| msgid "Comma-separated integers" | ||||
| msgstr "カンマ区切りの整数" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:321 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:318 | ||||
| msgid "Date (without time)" | ||||
| msgstr "日付" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:322 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:319 | ||||
| msgid "Date (with time)" | ||||
| msgstr "日時" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:323 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:320 | ||||
| msgid "Decimal number" | ||||
| msgstr "10 進数 (小数可)" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:324 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:321 | ||||
| msgid "E-mail address" | ||||
| msgstr "メールアドレス" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:329 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:326 | ||||
| msgid "File path" | ||||
| msgstr "ファイルの場所" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:327 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:324 | ||||
| msgid "Floating point number" | ||||
| msgstr "浮動小数点" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:57 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 | ||||
| msgid "IP address" | ||||
| msgstr "IP アドレス" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:333 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:330 | ||||
| msgid "Boolean (Either True, False or None)" | ||||
| msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:334 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:331 | ||||
| msgid "Relation to parent model" | ||||
| msgstr "親モデルへのリレーション" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:335 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:332 | ||||
| msgid "Phone number" | ||||
| msgstr "電話番号" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:340 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:337 | ||||
| msgid "Text" | ||||
| msgstr "テキスト" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:341 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:338 | ||||
| msgid "Time" | ||||
| msgstr "時刻" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/comments/forms.py:20 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21 | ||||
| #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 | ||||
| msgid "URL" | ||||
| msgstr "URL" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:343 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:340 | ||||
| msgid "U.S. state (two uppercase letters)" | ||||
| msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:344 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:341 | ||||
| msgid "XML text" | ||||
| msgstr "XMLテキスト" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:370 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:367 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" | ||||
| msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです" | ||||
| @@ -1143,15 +1144,15 @@ msgstr "重要な日程" | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "グループ" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/auth/admin.py:62 | ||||
| #: contrib/auth/admin.py:64 | ||||
| msgid "Add user" | ||||
| msgstr "ユーザを追加" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/auth/admin.py:88 | ||||
| #: contrib/auth/admin.py:90 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "パスワードを変更しました" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/auth/admin.py:94 | ||||
| #: contrib/auth/admin.py:96 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "パスワードの変更: %s" | ||||
| @@ -1343,7 +1344,7 @@ msgstr "メッセージ" | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "ログアウト" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:423 | ||||
| #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。" | ||||
|  | ||||
| @@ -1355,68 +1356,68 @@ msgstr "内容" | ||||
| msgid "Metadata" | ||||
| msgstr "メタデータ" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/forms.py:18 | ||||
| #: contrib/comments/forms.py:19 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "名前" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/forms.py:19 | ||||
| #: contrib/comments/forms.py:20 | ||||
| msgid "Email address" | ||||
| msgstr "メールアドレス" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/forms.py:21 | ||||
| #: contrib/comments/forms.py:22 | ||||
| msgid "Comment" | ||||
| msgstr "コメント" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/forms.py:24 | ||||
| #: contrib/comments/forms.py:25 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" | ||||
| msgstr "このフィールドに入力するとコメントはスパム扱いされます" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/forms.py:124 | ||||
| #: contrib/comments/forms.py:125 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." | ||||
| msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." | ||||
| msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:22 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:23 | ||||
| msgid "object ID" | ||||
| msgstr "オブジェクト ID" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:49 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:50 | ||||
| msgid "user's name" | ||||
| msgstr "名前" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:50 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:51 | ||||
| msgid "user's email address" | ||||
| msgstr "メールアドレス" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:51 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:52 | ||||
| msgid "user's URL" | ||||
| msgstr "URL" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:53 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:54 | ||||
| msgid "comment" | ||||
| msgstr "コメント" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:56 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:57 | ||||
| msgid "date/time submitted" | ||||
| msgstr "コメント投稿日時" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:58 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:59 | ||||
| msgid "is public" | ||||
| msgstr "は公開中です" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:59 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:60 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "手っ取り早くコメントをサイトから消すにはここのチェックを外してください。" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:61 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:62 | ||||
| msgid "is removed" | ||||
| msgstr "は削除されました" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:62 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:63 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " | ||||
| "removed\" message will be displayed instead." | ||||
| @@ -1424,7 +1425,7 @@ msgstr "" | ||||
| "コメントが不適切な場合はチェックを入れてください。「コメントは削除されまし" | ||||
| "た」と表示されるようになります。" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:114 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:115 | ||||
| msgid "" | ||||
| "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" | ||||
| "only." | ||||
| @@ -1432,7 +1433,7 @@ msgstr "" | ||||
| "このコメントは認証済みユーザーによって投稿されたため、名前は読み取り専用で" | ||||
| "す。" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:123 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:124 | ||||
| msgid "" | ||||
| "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" | ||||
| "only." | ||||
| @@ -1440,7 +1441,7 @@ msgstr "" | ||||
| "このコメントは認証済みユーザーによって投稿されたため、メールアドレスは読み取" | ||||
| "り専用です。" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:148 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:149 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Posted by %(user)s at %(date)s\n" | ||||
| @@ -3529,138 +3530,138 @@ msgstr "表示名" | ||||
| msgid "sites" | ||||
| msgstr "サイト" | ||||
|  | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:667 | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 | ||||
| msgid "This value must be an integer." | ||||
| msgstr "値は整数でなければなりません。" | ||||
|  | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:363 | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:379 | ||||
| msgid "This value must be either True or False." | ||||
| msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。" | ||||
|  | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:396 | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:412 | ||||
| msgid "This field cannot be null." | ||||
| msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。" | ||||
|  | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:412 | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:428 | ||||
| msgid "Enter only digits separated by commas." | ||||
| msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。" | ||||
|  | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:443 | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:459 | ||||
| msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." | ||||
| msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。" | ||||
|  | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:452 | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:468 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Invalid date: %s" | ||||
| msgstr "無効な日付: %s" | ||||
|  | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:516 db/models/fields/__init__.py:534 | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 | ||||
| msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." | ||||
| msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で日時を入力してください。" | ||||
|  | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:570 | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:586 | ||||
| msgid "This value must be a decimal number." | ||||
| msgstr "値は整数でなければなりません。" | ||||
|  | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:703 | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:719 | ||||
| msgid "This value must be either None, True or False." | ||||
| msgstr "値は、空: None、真: True または偽: False でなければなりません。" | ||||
|  | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:811 db/models/fields/__init__.py:825 | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 | ||||
| msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." | ||||
| msgstr "HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で時刻を入力してください。" | ||||
|  | ||||
| #: db/models/fields/related.py:748 | ||||
| #: db/models/fields/related.py:763 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は " | ||||
| "Command キーを使ってください" | ||||
|  | ||||
| #: db/models/fields/related.py:825 | ||||
| #: db/models/fields/related.py:840 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." | ||||
| msgid_plural "" | ||||
| "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." | ||||
| msgstr[0] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。" | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:52 | ||||
| #: forms/fields.py:54 | ||||
| msgid "This field is required." | ||||
| msgstr "このフィールドは必須です。" | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:53 | ||||
| #: forms/fields.py:55 | ||||
| msgid "Enter a valid value." | ||||
| msgstr "値を正しく入力してください。" | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:133 | ||||
| #: forms/fields.py:138 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." | ||||
| msgstr "%(max)d 字以下で入力してください( %(length)d 文字入力されました)。" | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:134 | ||||
| #: forms/fields.py:139 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." | ||||
| msgstr "%(min)d 字以上で入力してください。( %(length)d 文字入力されました)。" | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:161 | ||||
| #: forms/fields.py:166 | ||||
| msgid "Enter a whole number." | ||||
| msgstr "整数を入力してください。" | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220 | ||||
| #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." | ||||
| msgstr "この値は %s 以下でなければなりません。" | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221 | ||||
| #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." | ||||
| msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。" | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219 | ||||
| #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 | ||||
| msgid "Enter a number." | ||||
| msgstr "整数を入力してください。" | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:222 | ||||
| #: forms/fields.py:227 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." | ||||
| msgstr "整数部と少数部を併せて %s 桁までで入力して下さい。" | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:223 | ||||
| #: forms/fields.py:228 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." | ||||
| msgstr "少数部は %s 桁までで入力して下さい。" | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:224 | ||||
| #: forms/fields.py:229 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." | ||||
| msgstr "整数部は %s 桁までで入力して下さい。" | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:282 forms/fields.py:815 | ||||
| #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 | ||||
| msgid "Enter a valid date." | ||||
| msgstr "日付を正しく入力してください。" | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:316 forms/fields.py:816 | ||||
| #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 | ||||
| msgid "Enter a valid time." | ||||
| msgstr "時間を正しく入力してください。" | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:355 | ||||
| #: forms/fields.py:360 | ||||
| msgid "Enter a valid date/time." | ||||
| msgstr "日付/時間を正しく入力してください。" | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:441 | ||||
| #: forms/fields.py:446 | ||||
| msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。" | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:442 | ||||
| #: forms/fields.py:447 | ||||
| msgid "No file was submitted." | ||||
| msgstr "ファイルが送信されていません。" | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:443 | ||||
| #: forms/fields.py:448 | ||||
| msgid "The submitted file is empty." | ||||
| msgstr "入力されたファイルは空です。" | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:472 | ||||
| #: forms/fields.py:477 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " | ||||
| "corrupted image." | ||||
| @@ -3668,28 +3669,28 @@ msgstr "" | ||||
| "画像をアップロードしてください。アップロードしたファイルは画像でないか、また" | ||||
| "は壊れています。" | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:533 | ||||
| #: forms/fields.py:538 | ||||
| msgid "Enter a valid URL." | ||||
| msgstr "URLを正しく入力してください。" | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:534 | ||||
| #: forms/fields.py:539 | ||||
| msgid "This URL appears to be a broken link." | ||||
| msgstr "このURLはリンクが壊れています。" | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:613 forms/fields.py:664 | ||||
| #: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." | ||||
| msgstr "正しく選択してください。 %(value)s は候補にありません。" | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:665 forms/fields.py:726 forms/models.py:531 | ||||
| #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:644 | ||||
| msgid "Enter a list of values." | ||||
| msgstr "リストを入力してください。" | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:844 | ||||
| #: forms/fields.py:877 | ||||
| msgid "Enter a valid IPv4 address." | ||||
| msgstr "有効なIPアドレス (IPv4) を入力してください。" | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:854 | ||||
| #: forms/fields.py:887 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." | ||||
| msgstr "slug には半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。" | ||||
| @@ -3698,11 +3699,16 @@ msgstr "slug には半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以 | ||||
| msgid "Order" | ||||
| msgstr "並び変え" | ||||
|  | ||||
| #: forms/models.py:463 | ||||
| #: forms/models.py:258 forms/models.py:267 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." | ||||
| msgstr "この %(field_label)s を持った %(model_name)s が既に存在します。" | ||||
|  | ||||
| #: forms/models.py:574 | ||||
| msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." | ||||
| msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。" | ||||
|  | ||||
| #: forms/models.py:532 | ||||
| #: forms/models.py:645 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." | ||||
| msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -1,113 +1,113 @@ | ||||
| # Japanese translation for js. | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2007-03-26 23:41+0900\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2006-05-08 13:39+0900\n" | ||||
| "Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 | ||||
| #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 | ||||
| msgid "" | ||||
| "January February March April May June July August September October November " | ||||
| "December" | ||||
| msgstr "1月 2月 3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月 10月 11月 12月" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 | ||||
| msgid "S M T W T F S" | ||||
| msgstr "日 月 火 水 木 金 土" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 | ||||
| msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" | ||||
| msgstr "日曜 月曜 火曜 水曜 木曜 金曜 土曜" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 | ||||
| #, perl-format | ||||
| msgid "Available %s" | ||||
| msgstr "利用可能 %s" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 | ||||
| msgid "Choose all" | ||||
| msgstr "全て選択" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 | ||||
| msgid "Add" | ||||
| msgstr "追加" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "削除" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 | ||||
| #, perl-format | ||||
| msgid "Chosen %s" | ||||
| msgstr "選択された %s" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 | ||||
| msgid "Select your choice(s) and click " | ||||
| msgstr "選択してクリック" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 | ||||
| msgid "Clear all" | ||||
| msgstr "全てクリア" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 | ||||
| msgid "Show" | ||||
| msgstr "表示" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 | ||||
| msgid "Hide" | ||||
| msgstr "非表示" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 | ||||
| msgid "Now" | ||||
| msgstr "現在" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 | ||||
| msgid "Clock" | ||||
| msgstr "時計" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 | ||||
| msgid "Choose a time" | ||||
| msgstr "時間を選択" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 | ||||
| msgid "Midnight" | ||||
| msgstr "0時" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 | ||||
| msgid "6 a.m." | ||||
| msgstr "午前 6 時" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 | ||||
| msgid "Noon" | ||||
| msgstr "12時" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "キャンセル" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "今日" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 | ||||
| msgid "Calendar" | ||||
| msgstr "カレンダー" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "昨日" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 | ||||
| msgid "Tomorrow" | ||||
| msgstr "明日" | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2008-09-02 08:25+0900\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2006-05-08 13:39+0900\n" | ||||
| "Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 | ||||
| #, perl-format | ||||
| msgid "Available %s" | ||||
| msgstr "利用可能 %s" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 | ||||
| msgid "Choose all" | ||||
| msgstr "全て選択" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 | ||||
| msgid "Add" | ||||
| msgstr "追加" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "削除" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 | ||||
| #, perl-format | ||||
| msgid "Chosen %s" | ||||
| msgstr "選択された %s" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 | ||||
| msgid "Select your choice(s) and click " | ||||
| msgstr "選択してクリック" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 | ||||
| msgid "Clear all" | ||||
| msgstr "全てクリア" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 | ||||
| #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 | ||||
| msgid "" | ||||
| "January February March April May June July August September October November " | ||||
| "December" | ||||
| msgstr "1月 2月 3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月 10月 11月 12月" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 | ||||
| msgid "S M T W T F S" | ||||
| msgstr "日 月 火 水 木 金 土" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 | ||||
| msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" | ||||
| msgstr "日曜 月曜 火曜 水曜 木曜 金曜 土曜" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 | ||||
| msgid "Show" | ||||
| msgstr "表示" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 | ||||
| msgid "Hide" | ||||
| msgstr "非表示" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 | ||||
| msgid "Now" | ||||
| msgstr "現在" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 | ||||
| msgid "Clock" | ||||
| msgstr "時計" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 | ||||
| msgid "Choose a time" | ||||
| msgstr "時間を選択" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 | ||||
| msgid "Midnight" | ||||
| msgstr "0時" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 | ||||
| msgid "6 a.m." | ||||
| msgstr "午前 6 時" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 | ||||
| msgid "Noon" | ||||
| msgstr "12時" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "キャンセル" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "今日" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 | ||||
| msgid "Calendar" | ||||
| msgstr "カレンダー" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "昨日" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 | ||||
| msgid "Tomorrow" | ||||
| msgstr "明日" | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user