1
0
mirror of https://github.com/django/django.git synced 2025-04-22 00:04:43 +00:00

magic-removal: Merged to [1754]

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/magic-removal@1755 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Adrian Holovaty 2005-12-21 02:49:44 +00:00
parent 29fe9598e0
commit f7e66f038d
9 changed files with 316 additions and 66 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 22:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-19 13:36-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 15:28+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Javier Cardenes Medina <ricardo.cardenes@gmail."
"com>\n"
@ -369,6 +369,7 @@ msgstr "Todas las fechas"
#: contrib/admin/views/decorators.py:22
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
#: contrib/admin/templates/templates/admin/login.html:24
msgid "Log in"
msgstr "Identificarse"
@ -587,6 +588,21 @@ msgstr "Texto XML"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
#: contrib/admin/templates/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/template_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/view_index.html:5
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/model_index.html:5
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar clave"
@ -605,6 +621,21 @@ msgstr "Cambiar clave"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
#: contrib/admin/templates/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/templates/admin/change_form.html:9
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/template_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/view_index.html:5
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/model_index.html:5
msgid "Log out"
msgstr "Terminar sesión"
@ -619,31 +650,50 @@ msgstr "Terminar sesi
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
#: contrib/admin/templates/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/templates/admin/change_form.html:12
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
#: contrib/admin/templates/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/templates/admin/change_form.html:19
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
#: contrib/admin/templates/templates/admin/object_history.html:18
msgid "Date/time"
msgstr "Fecha/hora"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
#: contrib/admin/templates/templates/admin/object_history.html:19
#: models/auth.py:47
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
#: contrib/admin/templates/templates/admin/object_history.html:20
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
#: contrib/admin/templates/templates/admin/object_history.html:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
#: contrib/admin/templates/templates/admin/object_history.html:36
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
@ -652,26 +702,32 @@ msgstr ""
"usando este sitio de administración."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
#: contrib/admin/templates/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "Sitio de administración de Django"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
#: contrib/admin/templates/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Administración de Django"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr "Error del servidor"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
#: contrib/admin/templates/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr "Error del servidor (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
#: contrib/admin/templates/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
#: contrib/admin/templates/templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
@ -682,60 +738,77 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
#: contrib/admin/templates/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
msgstr "Página no encontrada"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
#: contrib/admin/templates/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
#: contrib/admin/templates/templates/admin/index.html:27
#: contrib/admin/templates/templates/admin/change_form.html:14
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
#: contrib/admin/templates/templates/admin/index.html:33
msgid "Change"
msgstr "Modificar"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
#: contrib/admin/templates/templates/admin/index.html:43
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "No tiene permiso para editar nada."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
#: contrib/admin/templates/templates/admin/index.html:51
msgid "Recent Actions"
msgstr "Acciones recientes"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
#: contrib/admin/templates/templates/admin/index.html:52
msgid "My Actions"
msgstr "Mis acciones"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
#: contrib/admin/templates/templates/admin/index.html:56
msgid "None available"
msgstr "Ninguno disponible"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
#: contrib/admin/templates/templates/admin/change_list.html:10
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Agregar %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
#: contrib/admin/templates/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
#: contrib/admin/templates/templates/admin/login.html:18
msgid "Password:"
msgstr "Clave:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
#: contrib/admin/templates/templates/admin/login.html:20
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "¿Ha <a href=\"/password_reset/\">olvidado su clave</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenido,"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
@ -747,6 +820,7 @@ msgstr ""
"siguientes tipos de objetos:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
#: contrib/admin/templates/templates/admin/delete_confirmation.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
@ -756,53 +830,65 @@ msgstr ""
"borrarán los siguientes objetos relacionados:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
#: contrib/admin/templates/templates/admin/delete_confirmation.html:17
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Sí, estoy seguro"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#: contrib/admin/templates/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr " Por %(title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
#: contrib/admin/templates/templates/admin/search_form.html:7
msgid "Go"
msgstr "Buscar"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
#: contrib/admin/templates/templates/admin/change_form.html:20
msgid "View on site"
msgstr "Ver en el sitio"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
#: contrib/admin/templates/templates/admin/change_form.html:28
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
#: contrib/admin/templates/templates/admin/change_form.html:45
msgid "Ordering"
msgstr "Ordenación"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
#: contrib/admin/templates/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Order:"
msgstr "Orden:"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
#: contrib/admin/templates/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
#: contrib/admin/templates/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr "Grabar como nuevo"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
#: contrib/admin/templates/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save and add another"
msgstr "Grabar y añadir otro"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
#: contrib/admin/templates/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Grabar y continuar editando"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
#: contrib/admin/templates/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save"
msgstr "Grabar"
@ -810,15 +896,22 @@ msgstr "Grabar"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_form.html:6
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_form.html:10
msgid "Password change"
msgstr "Cambio de clave"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful"
msgstr "Cambio de clave exitoso"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed."
msgstr "Su clave ha sido cambiada."
@ -826,10 +919,15 @@ msgstr "Su clave ha sido cambiada."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_form.html:10
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Password reset"
msgstr "Recuperar clave"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
@ -838,27 +936,34 @@ msgstr ""
"crearemos una nueva que le enviaremos por correo."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
msgstr "Recuperar mi clave"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
#: contrib/admin/templates/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
#: contrib/admin/templates/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Identificarse de nuevo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
msgstr "Recuperación de clave exitosa"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
@ -867,6 +972,7 @@ msgstr ""
"recibirla en breve."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -875,65 +981,80 @@ msgstr ""
"la nueva clave dos veces para verificar que la ha escrito correctamente."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
msgstr "Clave antigua:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New password:"
msgstr "Clave nueva:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirme clave:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar mi clave"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "Está recibiendo este mensaje debido a que solicitó recuperar la clave"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "Su nueva clave es: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "Puede cambiarla accediendo a esta página:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
#: contrib/admin/templates/templates/registration/password_reset_email.html:15
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "El equipo de %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets de documentación"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
@ -954,10 +1075,12 @@ msgstr ""
"p>\n"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Documentación de esta página"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
@ -965,10 +1088,12 @@ msgstr ""
"Le lleva desde cualquier página a la documentación de la vista que la genera."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid "Show object ID"
msgstr "Mostrar ID de objeto"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
@ -977,41 +1102,42 @@ msgstr ""
"único objeto."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Editar este objeto (ventana actual)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Le lleva a la página de administración de páginas que representan un único "
"objeto."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
#: contrib/admin/templates/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr ""
"Como antes, pero abre la página de administración en una nueva ventana."
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
#: contrib/admin/templates/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
#: contrib/admin/templates/templates/widget/date_time.html:4
#, fuzzy
msgid "Time:"
msgstr "Hora"
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
msgid "Currently:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
#, fuzzy
msgid "Change:"
msgstr "Modificar"
msgid "Currently"
msgstr "Actualmente"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
@ -1092,18 +1218,6 @@ msgstr "p
msgid "flat pages"
msgstr "páginas estáticas"
#: utils/translation.py:350
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:351
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:352
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
@ -1238,6 +1352,18 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
#: utils/translation.py:350
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:351
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation.py:352
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr ""
#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr "nombre de dominio"
@ -1470,8 +1596,8 @@ msgstr "Sueco"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chino simplificado"
#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:285 core/meta/fields.py:488
#: core/meta/fields.py:499
#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:292 core/meta/fields.py:495
#: core/meta/fields.py:506
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio."
@ -1678,47 +1804,61 @@ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] ""
"Por favor, introduzca un número decimal válido con al menos %s dígito total."
"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito en "
"total."
msgstr[1] ""
"Por favor, introduzca un número decimal válido con al menos %s dígitos "
"totales."
"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en "
"total."
#: core/validators.py:354
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
msgstr[0] ""
"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito en "
"total."
msgstr[1] ""
"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en "
"total."
#: core/validators.py:357
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] ""
"Por favor, introduzca un número decimal válido con al menos %s dígito "
"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito "
"decimal."
msgstr[1] ""
"Por favor, introduzca un número decimal válido con al menos %s dígitos "
"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos "
"decimales."
#: core/validators.py:364
#: core/validators.py:367
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene al menos %s bytes."
#: core/validators.py:365
#: core/validators.py:368
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene como máximo %s bytes."
#: core/validators.py:378
#: core/validators.py:381
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "El formato de este campo es incorrecto."
#: core/validators.py:393
#: core/validators.py:396
msgid "This field is invalid."
msgstr "Este campo no es válido."
#: core/validators.py:428
#: core/validators.py:431
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "No pude obtener nada de %s."
#: core/validators.py:431
#: core/validators.py:434
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
@ -1726,7 +1866,7 @@ msgstr ""
"La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no "
"es válida."
#: core/validators.py:464
#: core/validators.py:467
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@ -1735,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la línea %(line)s. (La línea "
"empieza por \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:468
#: core/validators.py:471
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@ -1744,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"Parte del texto que comienza en la línea %(line)s no está permitido en ese "
"contexto. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:473
#: core/validators.py:476
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@ -1753,7 +1893,7 @@ msgstr ""
"El \"%(attr)s\" de la línea %(line)s no es un atributo válido. (La línea "
"empieza por \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:478
#: core/validators.py:481
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@ -1762,7 +1902,7 @@ msgstr ""
"La \"<%(tag)s>\" de la línea %(line)s no es una etiqueta válida. (La línea "
"empieza por \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:482
#: core/validators.py:485
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@ -1771,7 +1911,7 @@ msgstr ""
"A una etiqueta de la línea %(line)s le faltan uno o más atributos "
"requeridos. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:487
#: core/validators.py:490
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@ -1780,7 +1920,7 @@ msgstr ""
"El atributo \"%(attr)s\" de la línea %(line)s tiene un valor que no es "
"válido. (La línea empieza por \"%(start)s\".)"
#: core/meta/__init__.py:1947
#: core/meta/__init__.py:1946
#, fuzzy, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s."
@ -1795,20 +1935,20 @@ msgstr "Por favor, introduzca un %s v
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s."
#: core/meta/fields.py:129
#: core/meta/fields.py:136
msgid " Separate multiple IDs with commas."
msgstr " Separe múltiples IDs con comas."
#: core/meta/fields.py:132
#: core/meta/fields.py:139
msgid ""
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "Pulse \"Control\" o \"Command\" en un Mac para escoger más de uno."
#: core/meta/fields.py:508
#: core/meta/fields.py:515
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Introduzca un nombre de fichero válido"
#: core/meta/fields.py:782
#: core/meta/fields.py:789
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@ -1822,4 +1962,4 @@ msgstr[1] ""
#: core/template/defaultfilters.py:371
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "sí,no,tal vez"
msgstr "si,no,tal vez"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 22:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 10:48+0100\n"
"Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -401,36 +401,36 @@ msgstr "Administración do sitio web"
#: contrib/admin/views/main.py:67
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccione un elemento %s"
msgstr "Seleccione un/ha %s"
#: contrib/admin/views/main.py:68
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Seleccione un elemento %s para modificar"
msgstr "Seleccione %s que modificar"
#: contrib/admin/views/main.py:410
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "O elemento \"%(obj)s\" de tipo %(name)s engadiuse correctamente."
msgstr "Engadiuse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
#: contrib/admin/views/main.py:415 contrib/admin/views/main.py:491
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Pode volver editalo embaixo."
msgstr "Pode editalo embaixo."
#: contrib/admin/views/main.py:423 contrib/admin/views/main.py:500
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Pode engadir outro elemento %s embaixo."
msgstr "Pode engadir outro/a %s embaixo."
#: contrib/admin/views/main.py:440
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Engadir un elemento %s"
msgstr "Engadir %s"
#: contrib/admin/views/main.py:456
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "Engadido(s) %s."
msgstr "Engadido/a %s."
#: contrib/admin/views/main.py:456 contrib/admin/views/main.py:458
#: contrib/admin/views/main.py:460
@ -454,14 +454,14 @@ msgstr "Non se modificou ningún campo."
#: contrib/admin/views/main.py:488
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "O elemento %(name)s \"%(obj)s\" modificouse correctamente."
msgstr "Modificouse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
#: contrib/admin/views/main.py:497
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"O elemento %(name)s \"%(obj)s\" engadiuse correctamente. Pode volver editalo "
"Engadiuse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\" Pode editalo "
"embaixo."
#: contrib/admin/views/main.py:535
@ -472,17 +472,17 @@ msgstr "Modificar %s"
#: contrib/admin/views/main.py:613
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Un ou máis %(fieldname)s no elemento %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Un ou máis %(fieldname)s no/a %(name)s: %(obj)s"
#: contrib/admin/views/main.py:618
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Un ou máis %(fieldname)s no elemento %(name)s:"
msgstr "Un ou máis %(fieldname)s no/a %(name)s:"
#: contrib/admin/views/main.py:647
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "O elemento %(name)s \"%(obj)s\" eliminouse correctamente."
msgstr "Eliminouse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
#: contrib/admin/views/main.py:650
msgid "Are you sure?"

View File

@ -1002,9 +1002,8 @@ msgid "Currently:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
#, fuzzy
msgid "Change:"
msgstr "Zmeň"
msgstr "Zmeň:"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
@ -1767,9 +1766,9 @@ msgstr ""
"s \"%(start)s\".)"
#: core/meta/__init__.py:1947
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje."
msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok %(field)s."
#: core/meta/fields.py:46
#, python-format

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,111 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# VLADO LABATH <vlado@labath.org>, 2005.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-18 19:38-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 19:26-0500\n"
"Last-Translator: VLADO LABATH <vlado@labath.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Možný %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all"
msgstr "Vyber všetko"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
msgid "Add"
msgstr "Pridaj"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
msgid "Remove"
msgstr "Vymaž"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Vybrané %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Vyber si svoju voľbu a klikni"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all"
msgstr "Vyčisti všetko"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"Január Február Marec Apríl Máj Jún Júl August September Október November "
"December"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "Nedeľa Pondelok Utorok Streda Štvrtok Piatok Sobota"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "N P U S Š P S"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Now"
msgstr "Práve teraz"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
msgid "Clock"
msgstr "Hodiny"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
msgid "Choose a time"
msgstr "Vyber čas"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Midnight"
msgstr "Polnoc"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "6 a.m."
msgstr "6 ráno"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "Noon"
msgstr "Poludnie"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
msgid "Cancel"
msgstr "Zruš"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendár"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zajtra"

View File

@ -257,7 +257,7 @@ a.selector-clearall { background:url(../img/admin/selector-removeall.gif) left c
/* DATE AND TIME */
p.datetime { line-height:20px; margin:0; padding:0; color:#666; font-size:11px; font-weight:bold; }
.datetime span { font-size:11px; font-weight:normal; white-space:nowrap; }
.datetime span { font-size:11px; font-weight:normal; color:#ccc; white-space:nowrap; }
.vDateField { margin-left:4px; }
table p.datetime { font-size:10px; margin-left:0; padding-left:0; }
@ -267,8 +267,8 @@ p.file-upload { line-height:20px; margin:0; padding:0; color:#666; font-size:11p
.file-upload .deletelink { margin-left:5px; }
/* CALENDARS & CLOCKS */
.calendarbox, .clockbox { margin:5px auto; width: 10em; text-align: center; background:white; position:relative; }
.clockbox { width:6em; }
.calendarbox, .clockbox { margin:5px auto; font-size:11px; width: 16em; text-align: center; background:white; position:relative; }
.clockbox { width:9em; }
.calendar { margin:0; padding: 0; }
.calendar table { margin: 0; padding: 0; border-collapse:collapse; background:white; width:99%; }
.calendar caption, .calendarbox h2 { margin: 0; font-size:11px; text-align:center; border-top:none; }