1
0
mirror of https://github.com/django/django.git synced 2025-07-18 16:49:13 +00:00

[1.0.X] Updated German translation, thanks zerok and bartTC

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/releases/1.0.X@10640 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Jannis Leidel 2009-04-28 09:44:48 +00:00
parent a7bfcba5db
commit e114ffb90a
2 changed files with 178 additions and 132 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 17:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-28 11:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 22:58+0100\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: \n"
@ -232,40 +232,40 @@ msgstr ""
"<h3>Nach %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172
#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: contrib/admin/filterspecs.py:112
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Any date"
msgstr "Alle Daten"
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
#: contrib/admin/filterspecs.py:114
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: contrib/admin/filterspecs.py:116
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "Past 7 days"
msgstr "Letzte 7 Tage"
#: contrib/admin/filterspecs.py:118
#: contrib/admin/filterspecs.py:119
msgid "This month"
msgstr "Diesen Monat"
#: contrib/admin/filterspecs.py:120
#: contrib/admin/filterspecs.py:121
msgid "This year"
msgstr "Dieses Jahr"
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:391
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@ -301,56 +301,56 @@ msgstr "Logeinträge"
msgid "None"
msgstr "-"
#: contrib/admin/options.py:338
#: contrib/admin/options.py:340
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s geändert."
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:294
#: contrib/admin/options.py:340 contrib/admin/options.py:350
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:294
msgid "and"
msgstr "und"
#: contrib/admin/options.py:343
#: contrib/admin/options.py:345
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" hinzugefügt."
#: contrib/admin/options.py:347
#: contrib/admin/options.py:349
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(list)s von %(name)s \"%(object)s\" geändert."
#: contrib/admin/options.py:352
#: contrib/admin/options.py:354
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gelöscht."
#: contrib/admin/options.py:356
#: contrib/admin/options.py:358
msgid "No fields changed."
msgstr "Keine Felder geändert."
#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:61
#: contrib/admin/options.py:419 contrib/auth/admin.py:61
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
#: contrib/admin/options.py:423 contrib/admin/options.py:456
#: contrib/auth/admin.py:69
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Das Element kann jetzt erneut bearbeitet werden."
#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
#: contrib/admin/options.py:433 contrib/admin/options.py:466
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Es kann ein weiteres Element des Typs %s angelegt werden."
#: contrib/admin/options.py:452
#: contrib/admin/options.py:454
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
#: contrib/admin/options.py:460
#: contrib/admin/options.py:462
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -358,36 +358,36 @@ msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt "
"geändert werden."
#: contrib/admin/options.py:528
#: contrib/admin/options.py:541
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s hinzufügen"
#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:673
#: contrib/admin/options.py:572 contrib/admin/options.py:696
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
"Das %(name)s-Objekt mit dem Primärschlüssel %(key)r ist nicht vorhanden."
#: contrib/admin/options.py:606
#: contrib/admin/options.py:629
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s ändern"
#: contrib/admin/options.py:638
#: contrib/admin/options.py:661
msgid "Database error"
msgstr "Datenbankfehler"
#: contrib/admin/options.py:688
#: contrib/admin/options.py:711
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht."
#: contrib/admin/options.py:695
#: contrib/admin/options.py:718
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
#: contrib/admin/options.py:724
#: contrib/admin/options.py:747
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Änderungsgeschichte: %s"
@ -401,11 +401,11 @@ msgstr ""
"Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder "
"berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Bitte melden Sie sich erneut an, da Ihre Sitzung abgelaufen ist."
#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@ -413,29 +413,29 @@ msgstr ""
"Ihr Browser scheint keine Cookies zu akzeptieren. Bitte aktivieren Sie diese "
"und laden Sie die Seite neu."
#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten."
#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%"
"s' versuchen."
#: contrib/admin/sites.py:312
#: contrib/admin/sites.py:313
msgid "Site administration"
msgstr "Website-Verwaltung"
#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
#: contrib/admin/sites.py:372
#: contrib/admin/sites.py:373
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s-Verwaltung"
@ -543,8 +543,8 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Change password"
@ -581,7 +581,7 @@ msgid "View on site"
msgstr "Auf der Website anzeigen"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Bitte den aufgeführten Fehler korrigieren."
@ -597,7 +597,7 @@ msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:263
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@ -608,8 +608,8 @@ msgid ""
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Die Löschung des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte die Löschung von "
"abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die "
"Das Löschen des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte das Löschen davon "
"abhängiger Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte, um die "
"folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
@ -749,23 +749,23 @@ msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
#: contrib/auth/forms.py:186
msgid "Password (again)"
msgstr "Passwort (wiederholen)"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Überprüfung nochmal eingeben."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Dateipfad"
msgid "Floating point number"
msgstr "Gleitkommazahl"
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:60
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"
@ -1196,7 +1196,7 @@ msgid "Change password: %s"
msgstr "Passwort ändern: %s"
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
#: contrib/auth/models.py:136
#: contrib/auth/models.py:137
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)."
@ -1286,31 +1286,31 @@ msgstr "Berechtigungen"
msgid "group"
msgstr "Gruppe"
#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:147
msgid "groups"
msgstr "Gruppen"
#: contrib/auth/models.py:136
#: contrib/auth/models.py:137
msgid "username"
msgstr "Benutzername"
#: contrib/auth/models.py:137
#: contrib/auth/models.py:138
msgid "first name"
msgstr "Vorname"
#: contrib/auth/models.py:138
#: contrib/auth/models.py:139
msgid "last name"
msgstr "Nachname"
#: contrib/auth/models.py:139
#: contrib/auth/models.py:140
msgid "e-mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: contrib/auth/models.py:140
#: contrib/auth/models.py:141
msgid "password"
msgstr "Passwort"
#: contrib/auth/models.py:140
#: contrib/auth/models.py:141
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
@ -1318,20 +1318,20 @@ msgstr ""
"Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das <a href=\"password/"
"\">Passwort ändern Formular</a> benutzen."
#: contrib/auth/models.py:141
#: contrib/auth/models.py:142
msgid "staff status"
msgstr "Redakteur-Status"
#: contrib/auth/models.py:141
#: contrib/auth/models.py:142
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
"Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann."
#: contrib/auth/models.py:142
#: contrib/auth/models.py:143
msgid "active"
msgstr "Aktiv"
#: contrib/auth/models.py:142
#: contrib/auth/models.py:143
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
@ -1339,11 +1339,11 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob dieser Benutzer aktiv ist. Kann deaktiviert werden, anstatt "
"Benutzer zu löschen."
#: contrib/auth/models.py:143
#: contrib/auth/models.py:144
msgid "superuser status"
msgstr "Administrator-Status"
#: contrib/auth/models.py:143
#: contrib/auth/models.py:144
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
@ -1351,15 +1351,15 @@ msgstr ""
"Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln "
"zuweisen zu müssen."
#: contrib/auth/models.py:144
#: contrib/auth/models.py:145
msgid "last login"
msgstr "Letzte Anmeldung"
#: contrib/auth/models.py:145
#: contrib/auth/models.py:146
msgid "date joined"
msgstr "Mitglied seit"
#: contrib/auth/models.py:147
#: contrib/auth/models.py:148
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@ -1367,19 +1367,20 @@ msgstr ""
"Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch "
"alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben."
#: contrib/auth/models.py:148
#: contrib/auth/models.py:149
msgid "user permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: contrib/auth/models.py:152
#: contrib/auth/models.py:153 contrib/comments/models.py:50
#: contrib/comments/models.py:168
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
#: contrib/auth/models.py:153
#: contrib/auth/models.py:154
msgid "users"
msgstr "Benutzer"
#: contrib/auth/models.py:308
#: contrib/auth/models.py:309
msgid "message"
msgstr "Mitteilung"
@ -1399,6 +1400,16 @@ msgstr "Inhalt"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
#: contrib/comments/feeds.py:13
#, python-format
msgid "%(site_name)s comments"
msgstr "%(site_name)s-Kommentare"
#: contrib/comments/feeds.py:23
#, python-format
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
msgstr "Die neuesten Kommentare auf %(site_name)s"
#: contrib/comments/forms.py:17
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
msgid "Name"
@ -1427,44 +1438,49 @@ msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht erlaubt!"
msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wörter %s sind hier nicht erlaubt!"
#: contrib/comments/models.py:23
#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71
msgid "content type"
msgstr "Inhaltstyp"
#: contrib/comments/models.py:24
msgid "object ID"
msgstr "Objekt-ID"
#: contrib/comments/models.py:50
#: contrib/comments/models.py:52
msgid "user's name"
msgstr "Benutzername"
#: contrib/comments/models.py:51
#: contrib/comments/models.py:53
msgid "user's email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: contrib/comments/models.py:52
#: contrib/comments/models.py:54
msgid "user's URL"
msgstr "URL"
#: contrib/comments/models.py:54
#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
#: contrib/comments/models.py:169
msgid "comment"
msgstr "Kommentar"
#: contrib/comments/models.py:57
#: contrib/comments/models.py:59
msgid "date/time submitted"
msgstr "Datum/Zeit Erstellung"
#: contrib/comments/models.py:59
#: contrib/comments/models.py:61
msgid "is public"
msgstr "ist öffentlich"
#: contrib/comments/models.py:60
#: contrib/comments/models.py:62
msgid ""
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr "Deaktivieren, um den Kommentar sofort von der Website zu entfernen."
#: contrib/comments/models.py:62
#: contrib/comments/models.py:64
msgid "is removed"
msgstr "ist gelöscht"
#: contrib/comments/models.py:63
#: contrib/comments/models.py:65
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
@ -1472,7 +1488,11 @@ msgstr ""
"Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Stattdessen wird "
"dann \"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung angezeigt."
#: contrib/comments/models.py:115
#: contrib/comments/models.py:77
msgid "comments"
msgstr "Kommentare"
#: contrib/comments/models.py:119
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
"only."
@ -1482,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
#: contrib/comments/models.py:124
#: contrib/comments/models.py:128
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
"only."
@ -1492,7 +1512,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
#: contrib/comments/models.py:149
#: contrib/comments/models.py:153
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@ -1507,6 +1527,22 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
#: contrib/comments/models.py:170
msgid "flag"
msgstr "Markierung"
#: contrib/comments/models.py:171
msgid "date"
msgstr "Datum"
#: contrib/comments/models.py:181
msgid "comment flag"
msgstr "Kommentar-Markierung"
#: contrib/comments/models.py:182
msgid "comment flags"
msgstr "Kommentar-Markierungen"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
msgid "Approve a comment"
msgstr "Kommentar freigeben"
@ -1566,13 +1602,13 @@ msgstr "Markierung"
msgid "Thanks for flagging"
msgstr "Vielen Dank, dass Sie diesen Kommentar markiert haben"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
msgid "Post"
msgstr "Abschicken"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
@ -1618,21 +1654,21 @@ msgid "Thank you for your comment"
msgstr "Vielen Dank für Ihren Kommentar"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
msgid "Preview your comment"
msgstr "Kommentarvorschau"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
msgid "Please correct the error below"
msgid_plural "Please correct the errors below"
msgstr[0] "Bitte den unten aufgeführten Fehler korrigieren."
msgstr[1] "Bitte die unten aufgeführten Fehler korrigieren."
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
msgid "Post your comment"
msgstr "Kommentar abschicken"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
msgid "or make changes"
msgstr "oder Änderungen vornehmen"
@ -1640,10 +1676,6 @@ msgstr "oder Änderungen vornehmen"
msgid "python model class name"
msgstr "Python Modell-Klassenname"
#: contrib/contenttypes/models.py:71
msgid "content type"
msgstr "Inhaltstyp"
#: contrib/contenttypes/models.py:72
msgid "content types"
msgstr "Inhaltstypen"
@ -2880,17 +2912,18 @@ msgstr ""
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "Falsche Prüfsumme für die Steuernummer (NIP)."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr ""
"Nationale Geschäftsregistrierungsnummer (REGON) besteht aus 7 oder 9 Zeichen."
"Nationale Geschäftsregistrierungsnummer (REGON) besteht aus 9 oder 14 "
"Zeichen."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr ""
"Falsche Prüfsumme für die nationale Geschäftsregistrierungsnummer (REGON)."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XX-XXX eingeben."
@ -3734,7 +3767,7 @@ msgstr "Anzeigename"
msgid "sites"
msgstr "Sites"
#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:692
#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:701
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein."
@ -3742,53 +3775,53 @@ msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein."
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Dieser Wert muss True oder False sein."
#: db/models/fields/__init__.py:412
#: db/models/fields/__init__.py:418
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
#: db/models/fields/__init__.py:428
#: db/models/fields/__init__.py:434
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Bitte nur durch Komma getrennte Ziffern eingeben."
#: db/models/fields/__init__.py:459
#: db/models/fields/__init__.py:465
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben."
#: db/models/fields/__init__.py:468
#: db/models/fields/__init__.py:474
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Ungültiges Datum: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
#: db/models/fields/__init__.py:538 db/models/fields/__init__.py:556
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr ""
"Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM[ss[."
"uuuuuu]] eingeben."
#: db/models/fields/__init__.py:586
#: db/models/fields/__init__.py:592
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Dieser Wert muss eine Dezimalzahl sein."
#: db/models/fields/__init__.py:668
#: db/models/fields/__init__.py:677
msgid "This value must be a float."
msgstr "Dieser Wert muss eine Gleitkommazahl sein."
#: db/models/fields/__init__.py:728
#: db/models/fields/__init__.py:737
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Dieser Wert muss None, True oder False sein."
#: db/models/fields/__init__.py:826 db/models/fields/__init__.py:840
#: db/models/fields/__init__.py:840 db/models/fields/__init__.py:854
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format HH:MM[:ss[.uuuuuu]] eingeben."
#: db/models/fields/related.py:762
#: db/models/fields/related.py:787
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Halten Sie die Strg-Taste (⌘ für Mac) während des Klickens gedrückt, um "
"mehrere Einträge auszuwählen."
#: db/models/fields/related.py:840
#: db/models/fields/related.py:865
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@ -3853,11 +3886,11 @@ msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Dezimalstellen ein."
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Ziffern vor dem Komma ein."
#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849
#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:861
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben."
#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850
#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:862
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben."
@ -3878,7 +3911,15 @@ msgstr "Es wurde keine Datei übertragen."
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer."
#: forms/fields.py:477
#: forms/fields.py:449
#, python-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"Bitte sicherstellen, dass der Dateiname maximal %(max)d Zeichen hat. (Er hat "
"%(length)d)."
#: forms/fields.py:482
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@ -3886,36 +3927,36 @@ msgstr ""
"Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild oder ist "
"defekt."
#: forms/fields.py:538
#: forms/fields.py:543
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben."
#: forms/fields.py:539
#: forms/fields.py:544
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Diese Adresse scheint nicht gültig zu sein."
#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
#: forms/fields.py:623 forms/fields.py:701
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
"Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl."
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:721
#: forms/fields.py:702 forms/fields.py:763 forms/models.py:772
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Bitte eine Liste mit Werten eingeben."
#: forms/fields.py:878
#: forms/fields.py:890
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Bitte eine gültige IPv4-Adresse eingeben."
#: forms/fields.py:888
#: forms/fields.py:900
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Bitte ein gültiges Kürzel, bestehend aus Buchstaben, Ziffern, Unterstrichen "
"und Bindestrichen, eingeben."
#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
#: forms/formsets.py:259 forms/formsets.py:261
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"
@ -3924,43 +3965,48 @@ msgstr "Reihenfolge"
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s mit diesem %(field_label)s existiert bereits."
#: forms/models.py:594
#: forms/models.py:645
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr ""
"Der Inline-Fremdschlüssel passt nicht zum Primärschlüssel der übergeordneten "
"Instanz."
#: forms/models.py:651
#: forms/models.py:702
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. Dies ist keine gültige Auswahl."
#: forms/models.py:722
#: forms/models.py:773
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl."
#: template/defaultfilters.py:743
#: forms/models.py:775
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Wert für einen Primärschlüssel."
#: template/defaultfilters.py:759
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "Ja,Nein,Vielleicht"
#: template/defaultfilters.py:774
#: template/defaultfilters.py:790
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d Byte"
msgstr[1] "%(size)d Bytes"
#: template/defaultfilters.py:776
#: template/defaultfilters.py:792
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: template/defaultfilters.py:778
#: template/defaultfilters.py:794
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: template/defaultfilters.py:779
#: template/defaultfilters.py:795
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
@ -4209,16 +4255,16 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minute"
msgstr[1] "Minuten"
#: utils/timesince.py:43
#: utils/timesince.py:45
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: utils/timesince.py:48
#: utils/timesince.py:50
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"
#: utils/timesince.py:54
#: utils/timesince.py:56
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"