1
0
mirror of https://github.com/django/django.git synced 2025-07-05 10:19:20 +00:00

i18n: rebuilt the .po and .mo files based on the new source

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/i18n@1062 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Georg Bauer 2005-11-03 11:26:42 +00:00
parent b60d7ff985
commit c9194cdf90
22 changed files with 2672 additions and 2384 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-24 00:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-03 12:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-31 19:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-31 19:42+0100\n"
"Last-Translator: Radek Svarz <translate@svarz.cz>\n" "Last-Translator: Radek Svarz <translate@svarz.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n" "Language-Team: Czech\n"
@ -15,235 +15,268 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Domů" msgstr "Domů"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Historie" msgstr "Historie"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Datum/čas" msgstr "Datum/čas"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
#: models/auth.py:47
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Uživatel" msgstr "Uživatel"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Akce" msgstr "Akce"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "Plné datum s časem" msgstr "Plné datum s časem"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." msgid ""
msgstr "Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes administrátorské rozhraní." "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes "
"administrátorské rozhraní."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin" msgid "Django site admin"
msgstr "Django správa webu" msgstr "Django správa webu"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Django správa" msgstr "Django správa"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#, fuzzy
msgid "Server error"
msgstr "Chyba serveru (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "Chyba serveru (500)" msgstr "Chyba serveru (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>" msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgid ""
msgstr "Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost." "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a "
"měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Stránka nenalezena" msgstr "Stránka nenalezena"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Je nám líto, ale vyžádaná stránka nebyla nalezena." msgstr "Je nám líto, ale vyžádaná stránka nebyla nalezena."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Přidat" msgstr "Přidat"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:32 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Změnit" msgstr "Změnit"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:42 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Nemáte oprávnění nic měnit." msgstr "Nemáte oprávnění nic měnit."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:50 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "Poslední akce" msgstr "Poslední akce"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "Mé akce" msgstr "Mé akce"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:55 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Nic" msgstr "Nic"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:" msgstr "Uživatelské jméno:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Heslo:" msgstr "Heslo:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Zapomněl(a) jste své heslo?</a>" msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Zapomněl(a) jste své heslo?</a>"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Přihlášení" msgstr "Přihlášení"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Vítejte," msgstr "Vítejte,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo" msgstr "Změnit heslo"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se" msgstr "Odhlásit se"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" msgid ""
msgstr "Mazání %(object_name)s '%(object)s' by vyústilo v mazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:" "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Mazání %(object_name)s '%(object)s' by vyústilo v mazání souvisejících "
"objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" msgid ""
msgstr "Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny "
"následující související položky budou smazány:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ano, jsem si jist" msgstr "Ano, jsem si jist"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Změna hesla" msgstr "Změna hesla"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Změna hesla byla úspěšná" msgstr "Změna hesla byla úspěšná"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Vaše heslo bylo změněno." msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Obnovení hesla" msgstr "Obnovení hesla"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." msgid ""
msgstr "Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové." "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo "
"obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:" msgid "E-mail address:"
msgstr "E-mailová adresa:" msgstr "E-mailová adresa:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Obnovit mé heslo" msgstr "Obnovit mé heslo"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:7 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Děkujeme Vám za Váš strávený čas na našich webových stránkách." msgstr "Děkujeme Vám za Váš strávený čas na našich webových stránkách."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "Přihlašte se znova" msgstr "Přihlašte se znova"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné" msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." msgid ""
msgstr "Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) byste ji dostat během okamžiku." "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) "
"byste ji dostat během okamžiku."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." msgid ""
msgstr "Prosíme, pro zabezpečení vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové heslo, takže můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně." "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Prosíme, pro zabezpečení vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové "
"heslo, takže můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Staré heslo:" msgstr "Staré heslo:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Nové heslo:" msgstr "Nové heslo:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrdit heslo:" msgstr "Potvrdit heslo:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Změnit mé heslo:" msgstr "Změnit mé heslo:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:1 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "Dostal(a) jste tento e-mail, protože jste požádal(a) o obnovení hesla" msgstr "Dostal(a) jste tento e-mail, protože jste požádal(a) o obnovení hesla"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format #, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s" msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "pro Váš uživatelský účet na %(site_name)s" msgstr "pro Váš uživatelský účet na %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format #, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s" msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s" msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:" msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "Můžete změnit toto heslo na následující stránce: " msgstr "Můžete změnit toto heslo na následující stránce: "
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Vaše uživatelské jméno, pro případ, že jste zapomněl(a):" msgstr "Vaše uživatelské jméno, pro případ, že jste zapomněl(a):"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Děkujeme za používání našeho webu!" msgstr "Děkujeme za používání našeho webu!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
#, python-format #, python-format
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Tým %(site_name)s" msgstr "Tým %(site_name)s"
@ -312,28 +345,23 @@ msgstr "Leden"
msgid "February" msgid "February"
msgstr "Únor" msgstr "Únor"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "March" msgid "March"
msgstr "Březen" msgstr "Březen"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "April" msgid "April"
msgstr "Duben" msgstr "Duben"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "May" msgid "May"
msgstr "Květen" msgstr "Květen"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "June" msgid "June"
msgstr "Červen" msgstr "Červen"
#: utils/dates.py:15 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "July" msgid "July"
msgstr "Červenec" msgstr "Červenec"
@ -405,10 +433,7 @@ msgstr "weby"
msgid "label" msgid "label"
msgstr "nadpis" msgstr "nadpis"
#: models/core.py:23 #: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19
#: models/core.py:34
#: models/auth.py:6
#: models/auth.py:19
msgid "name" msgid "name"
msgstr "jméno" msgstr "jméno"
@ -437,16 +462,23 @@ msgid "redirect from"
msgstr "přesměrovat z" msgstr "přesměrovat z"
#: models/core.py:63 #: models/core.py:63
msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." msgid ""
msgstr "Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např. '/udalosti/hledat/'." "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např. '/udalosti/hledat/'."
#: models/core.py:64 #: models/core.py:64
msgid "redirect to" msgid "redirect to"
msgstr "přesměrovat na" msgstr "přesměrovat na"
#: models/core.py:65 #: models/core.py:65
msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." msgid ""
msgstr "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na 'http://'." "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na "
"'http://'."
#: models/core.py:67 #: models/core.py:67
msgid "redirect" msgid "redirect"
@ -461,8 +493,10 @@ msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: models/core.py:82 #: models/core.py:82
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgid ""
msgstr "Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka." "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
#: models/core.py:83 #: models/core.py:83
msgid "title" msgid "title"
@ -481,8 +515,12 @@ msgid "template name"
msgstr "jméno šablony" msgstr "jméno šablony"
#: models/core.py:87 #: models/core.py:87
msgid "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatfiles/default'." msgid ""
msgstr "Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém použije 'flatfiles/default'." "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
msgstr ""
"Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém "
"použije 'flatfiles/default'."
#: models/core.py:88 #: models/core.py:88
msgid "registration required" msgid "registration required"
@ -490,7 +528,9 @@ msgstr "nutná registrace"
#: models/core.py:88 #: models/core.py:88
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto stránku." msgstr ""
"Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto "
"stránku."
#: models/core.py:92 #: models/core.py:92
#, fuzzy #, fuzzy
@ -530,8 +570,7 @@ msgstr "codename"
msgid "Permission" msgid "Permission"
msgstr "Oprávnění" msgstr "Oprávnění"
#: models/auth.py:11 #: models/auth.py:11 models/auth.py:58
#: models/auth.py:58
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění" msgstr "Oprávnění"
@ -539,8 +578,7 @@ msgstr "Oprávnění"
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Skupina" msgstr "Skupina"
#: models/auth.py:23 #: models/auth.py:23 models/auth.py:60
#: models/auth.py:60
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "Skupiny" msgstr "Skupiny"
@ -594,8 +632,12 @@ msgid "date joined"
msgstr "datum zaregistrování" msgstr "datum zaregistrování"
#: models/auth.py:44 #: models/auth.py:44
msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." msgid ""
msgstr "Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro každou skupinu, ve které je." "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro "
"každou skupinu, ve které je."
#: models/auth.py:48 #: models/auth.py:48
msgid "Users" msgid "Users"
@ -614,45 +656,50 @@ msgid "Message"
msgstr "Zpráva" msgstr "Zpráva"
#: conf/global_settings.py:37 #: conf/global_settings.py:37
msgid "Czech"
msgstr "Česky"
#: conf/global_settings.py:38
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Německy" msgstr "Německy"
#: conf/global_settings.py:38 #: conf/global_settings.py:39
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Anglicky" msgstr "Anglicky"
#: conf/global_settings.py:39 #: conf/global_settings.py:40
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Španělsky" msgstr "Španělsky"
#: conf/global_settings.py:40 #: conf/global_settings.py:41
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Francouzsky" msgstr "Francouzsky"
#: conf/global_settings.py:41 #: conf/global_settings.py:42
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Galician" msgid "Galician"
msgstr "Galicijský" msgstr "Galicijský"
#: conf/global_settings.py:42 #: conf/global_settings.py:43
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italsky" msgstr "Italsky"
#: conf/global_settings.py:43 #: conf/global_settings.py:44
msgid "Brazilian" msgid "Brazilian"
msgstr "Brazilsky" msgstr "Brazilsky"
#: conf/global_settings.py:44 #: conf/global_settings.py:45
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Rusky" msgstr "Rusky"
#: conf/global_settings.py:45 #: conf/global_settings.py:46
msgid "Serbic" #, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Srbsky" msgstr "Srbsky"
#: conf/global_settings.py:46 #: conf/global_settings.py:47
msgid "Czech" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Česky" msgstr ""
#: core/validators.py:58 #: core/validators.py:58
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
@ -660,7 +707,8 @@ msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka."
#: core/validators.py:62 #: core/validators.py:62
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka." msgstr ""
"Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka."
#: core/validators.py:70 #: core/validators.py:70
msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgid "Uppercase letters are not allowed here."
@ -719,8 +767,12 @@ msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu." msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
#: core/validators.py:149 #: core/validators.py:149
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." msgid ""
msgstr "Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl obrázek, nebo byl porušen." "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl "
"obrázek, nebo byl porušen."
#: core/validators.py:156 #: core/validators.py:156
#, python-format #, python-format
@ -785,8 +837,7 @@ msgstr "Toto pole se musí shodovat s polem '%s'."
msgid "Please enter something for at least one field." msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole." msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole."
#: core/validators.py:261 #: core/validators.py:261 core/validators.py:272
#: core/validators.py:272
msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná." msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná."
@ -816,16 +867,21 @@ msgstr "Prosíme, vložte platné číslo."
#: core/validators.py:346 #: core/validators.py:346
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem." msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem."
msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem." msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
#: core/validators.py:349 #: core/validators.py:349
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgid_plural ""
msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem." "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem." msgstr[0] ""
"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem."
msgstr[1] ""
"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou "
"celkem."
#: core/validators.py:359 #: core/validators.py:359
#, python-format #, python-format
@ -852,44 +908,71 @@ msgstr "Nemohl jsem získat nic z %s."
#: core/validators.py:426 #: core/validators.py:426
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'." msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
#: core/validators.py:459 #: core/validators.py:459
#, python-format #, python-format
msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s "
"\"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:463 #: core/validators.py:463
#, python-format #, python-format
msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. "
"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:468 #: core/validators.py:468
#, python-format #, python-format
msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
"\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%"
"(start)s\".)"
#: core/validators.py:473 #: core/validators.py:473
#, python-format #, python-format
msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%"
"(start)s\".)"
#: core/validators.py:477 #: core/validators.py:477
#, python-format #, python-format
msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. "
"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:482 #: core/validators.py:482
#, python-format #, python-format
msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s \"%(start)s\".)" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s "
"\"%(start)s\".)"
#: core/meta/fields.py:95 #: core/meta/fields.py:95
msgid " Separate multiple IDs with commas." msgid " Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Oddělte více identifikátorů čárkami." msgstr "Oddělte více identifikátorů čárkami."
#: core/meta/fields.py:98 #: core/meta/fields.py:98
msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgid ""
msgstr "Podržte \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné položky." " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Podržte \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné "
"položky."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0\n" "Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-03 12:21+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-03 12:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-08 00:03+0200\n"
"Last-Translator: Georg Bauer <gb@bofh.ms>\n" "Last-Translator: Georg Bauer <gb@bofh.ms>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-24 00:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-03 12:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,126 +16,131 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 models/auth.py:47 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
msgid "User" msgid "User"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "N j, Y, P" msgstr "N j, Y, P"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site." "admin site."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin" msgid "Django site admin"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:32 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:42 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:50 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:55 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
@ -143,122 +148,121 @@ msgid ""
"types of objects:" "types of objects:"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:" "the following related items will be deleted:"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you." "your password and e-mail the new one to you."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:" msgid "E-mail address:"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:7 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid "" msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly." "should be receiving it shortly."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:1 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format #, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s" msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format #, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s" msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:" msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
#, python-format #, python-format
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "" msgstr ""
@ -625,43 +629,47 @@ msgid "Message"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:37 #: conf/global_settings.py:37
msgid "German" msgid "Czech"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:38 #: conf/global_settings.py:38
msgid "English" msgid "German"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:39 #: conf/global_settings.py:39
msgid "Spanish" msgid "English"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:40 #: conf/global_settings.py:40
msgid "French" msgid "Spanish"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:41 #: conf/global_settings.py:41
msgid "Galician" msgid "French"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:42 #: conf/global_settings.py:42
msgid "Italian" msgid "Galician"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:43 #: conf/global_settings.py:43
msgid "Brazilian" msgid "Italian"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:44 #: conf/global_settings.py:44
msgid "Russian" msgid "Brazilian"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:45 #: conf/global_settings.py:45
msgid "Serbic" msgid "Russian"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:46 #: conf/global_settings.py:46
msgid "Czech" msgid "Serbian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "" msgstr ""
#: core/validators.py:58 #: core/validators.py:58

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-24 00:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-03 12:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 20:59GMT\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 20:59GMT\n"
"Last-Translator: Ricardo Javier Cárdenes Medina <ricardo.cardenes@gmail." "Last-Translator: Ricardo Javier Cárdenes Medina <ricardo.cardenes@gmail."
"com>\n" "com>\n"
@ -17,37 +17,38 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Inicio" msgstr "Inicio"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Histórico" msgstr "Histórico"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Fecha/hora" msgstr "Fecha/hora"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 models/auth.py:47 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Usuario" msgstr "Usuario"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acción" msgstr "Acción"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "j. N Y, H:i" msgstr "j. N Y, H:i"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site." "admin site."
@ -55,23 +56,28 @@ msgstr ""
"Este objeto no tiene histórico de cambios. Probablemente no fue añadido " "Este objeto no tiene histórico de cambios. Probablemente no fue añadido "
"usando este sitio de administración." "usando este sitio de administración."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin" msgid "Django site admin"
msgstr "Sitio de administración de Django" msgstr "Sitio de administración de Django"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Administración de Django" msgstr "Administración de Django"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#, fuzzy
msgid "Server error"
msgstr "Error del servidor (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "Error del servidor (500)" msgstr "Error del servidor (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>" msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
@ -80,69 +86,69 @@ msgstr ""
"mediante correo electrónico y debería arreglarse en breve. Gracias por su " "mediante correo electrónico y debería arreglarse en breve. Gracias por su "
"paciencia" "paciencia"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Página no encontrada" msgstr "Página no encontrada"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada." msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Agregar" msgstr "Agregar"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:32 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Modificar" msgstr "Modificar"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:42 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "No tiene permiso para editar nada." msgstr "No tiene permiso para editar nada."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:50 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "Acciones recientes" msgstr "Acciones recientes"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "Mis acciones" msgstr "Mis acciones"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:55 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Ninguno disponible" msgstr "Ninguno disponible"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Usuario:" msgstr "Usuario:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Clave:" msgstr "Clave:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "¿Ha <a href=\"/password_reset/\">olvidado su clave</a>?" msgstr "¿Ha <a href=\"/password_reset/\">olvidado su clave</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Registrarse" msgstr "Registrarse"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenido," msgstr "Bienvenido,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Cambiar clave" msgstr "Cambiar clave"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Terminar" msgstr "Terminar"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
@ -152,7 +158,7 @@ msgstr ""
"objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los " "objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
"siguientes tipos de objetos:" "siguientes tipos de objetos:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
@ -161,34 +167,33 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(object)s\"? Se " "¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(object)s\"? Se "
"borrarán los siguientes objetos relacionados:" "borrarán los siguientes objetos relacionados:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Sí, estoy seguro" msgstr "Sí, estoy seguro"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Cambiar clave" msgstr "Cambiar clave"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Cambio de clave con éxito" msgstr "Cambio de clave con éxito"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Su clave ha cambiado." msgstr "Su clave ha cambiado."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Recuperar clave" msgstr "Recuperar clave"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you." "your password and e-mail the new one to you."
@ -196,28 +201,28 @@ msgstr ""
"¿Ha olvidado su clave? Introduzca su dirección de correo, y crearemos una " "¿Ha olvidado su clave? Introduzca su dirección de correo, y crearemos una "
"nueva que le enviaremos por correo." "nueva que le enviaremos por correo."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:" msgid "E-mail address:"
msgstr "Dirección de correo:" msgstr "Dirección de correo:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Recuperar mi clave" msgstr "Recuperar mi clave"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:7 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy." msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "Registrarse de nuevo" msgstr "Registrarse de nuevo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "Recuperación de clave con éxito" msgstr "Recuperación de clave con éxito"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid "" msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly." "should be receiving it shortly."
@ -225,7 +230,7 @@ msgstr ""
"Le hemos enviado una clave nueva a la dirección que ha suministrado. Debería " "Le hemos enviado una clave nueva a la dirección que ha suministrado. Debería "
"recibirla en breve." "recibirla en breve."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -233,49 +238,49 @@ msgstr ""
"Por favor, introduzca su clave antigua, por seguridad, y después introduzca " "Por favor, introduzca su clave antigua, por seguridad, y después introduzca "
"la nueva clave dos veces para verificar que la ha escrito correctamente." "la nueva clave dos veces para verificar que la ha escrito correctamente."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Clave antigua:" msgstr "Clave antigua:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Clave nueva:" msgstr "Clave nueva:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirme clave:" msgstr "Confirme clave:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar mi clave" msgstr "Cambiar mi clave"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:1 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "Recibe este mensaje debido a que solicitó recuperar la clave" msgstr "Recibe este mensaje debido a que solicitó recuperar la clave"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format #, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s" msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s." msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format #, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s" msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "Su nueva clave es: %(new_password)s" msgstr "Su nueva clave es: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:" msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "Puede cambiarla accediendo a esta página:" msgstr "Puede cambiarla accediendo a esta página:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:" msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!" msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
#, python-format #, python-format
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "El equipo de %(site_name)s" msgstr "El equipo de %(site_name)s"
@ -648,43 +653,47 @@ msgid "Message"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:37 #: conf/global_settings.py:37
msgid "German" msgid "Czech"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:38 #: conf/global_settings.py:38
msgid "English" msgid "German"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:39 #: conf/global_settings.py:39
msgid "Spanish" msgid "English"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:40 #: conf/global_settings.py:40
msgid "French" msgid "Spanish"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:41 #: conf/global_settings.py:41
msgid "Galician" msgid "French"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:42 #: conf/global_settings.py:42
msgid "Italian" msgid "Galician"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:43 #: conf/global_settings.py:43
msgid "Brazilian" msgid "Italian"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:44 #: conf/global_settings.py:44
msgid "Russian" msgid "Brazilian"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:45 #: conf/global_settings.py:45
msgid "Serbic" msgid "Russian"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:46 #: conf/global_settings.py:46
msgid "Czech" msgid "Serbian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "" msgstr ""
#: core/validators.py:58 #: core/validators.py:58

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-24 00:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-03 12:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-18 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>\n"
"Language-Team: français <fr@li.org>\n" "Language-Team: français <fr@li.org>\n"
@ -15,37 +15,38 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Accueil" msgstr "Accueil"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Historique" msgstr "Historique"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Date/Heure" msgstr "Date/Heure"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 models/auth.py:47 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Utilisateur" msgstr "Utilisateur"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Action" msgstr "Action"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "j. N Y, H:i" msgstr "j. N Y, H:i"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site." "admin site."
@ -53,23 +54,28 @@ msgstr ""
"Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été " "Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été "
"ajouté au moyen de ce site d'administration." "ajouté au moyen de ce site d'administration."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin" msgid "Django site admin"
msgstr "Site d'administration de Django" msgstr "Site d'administration de Django"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Administration de Django" msgstr "Administration de Django"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#, fuzzy
msgid "Server error"
msgstr "Erreur du serveur (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "Erreur du serveur (500)" msgstr "Erreur du serveur (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>" msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
@ -78,69 +84,69 @@ msgstr ""
"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci " "administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
"pour votre patience." "pour votre patience."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Cette page n'a pas été trouvée" msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable." msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Ajouter" msgstr "Ajouter"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:32 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Modifier" msgstr "Modifier"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:42 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer quoi que ce soit." msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer quoi que ce soit."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:50 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "Actions récentes" msgstr "Actions récentes"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "Mes actions" msgstr "Mes actions"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:55 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Aucun(e) disponible" msgstr "Aucun(e) disponible"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur" msgstr "Nom d'utilisateur"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe" msgstr "Mot de passe"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Avez vous <a href=\"/password_reset/\">perdu votre mot de passe</a>?" msgstr "Avez vous <a href=\"/password_reset/\">perdu votre mot de passe</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Connectez vous" msgstr "Connectez vous"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenue," msgstr "Bienvenue,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Modifier votre mot de passe" msgstr "Modifier votre mot de passe"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Déconnection" msgstr "Déconnection"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
@ -150,7 +156,7 @@ msgstr ""
"objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la permission de " "objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la permission de "
"supprimer les types d'objets suivants:" "supprimer les types d'objets suivants:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
@ -159,34 +165,33 @@ msgstr ""
"Êtes vous certain de vouloir supprimer %(object_name)s \"%(object)s\"? Tous " "Êtes vous certain de vouloir supprimer %(object_name)s \"%(object)s\"? Tous "
"les éléments liés suivants seront supprimés:" "les éléments liés suivants seront supprimés:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Oui, je suis certain" msgstr "Oui, je suis certain"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Modification de votre mot de passe" msgstr "Modification de votre mot de passe"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Mot de passe modifié avec succés" msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Votre mot de passe a été modifié." msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Réinitialisation de votre mot de passe" msgstr "Réinitialisation de votre mot de passe"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you." "your password and e-mail the new one to you."
@ -195,28 +200,28 @@ msgstr ""
"annulerons votre mot de passe actuel avant de vous en faire parvenir un " "annulerons votre mot de passe actuel avant de vous en faire parvenir un "
"nouveau par courriel." "nouveau par courriel."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:" msgid "E-mail address:"
msgstr "Courriel:" msgstr "Courriel:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe" msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:7 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé au site aujourd'hui." msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé au site aujourd'hui."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "Connectez vous à nouveau" msgstr "Connectez vous à nouveau"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "Mot de passe réinitialisé avec succés" msgstr "Mot de passe réinitialisé avec succés"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid "" msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly." "should be receiving it shortly."
@ -224,7 +229,7 @@ msgstr ""
"Nous vous avons envoyé par courriel un nouveau mot de passe. Vous devriez le " "Nous vous avons envoyé par courriel un nouveau mot de passe. Vous devriez le "
"recevoir rapidement." "recevoir rapidement."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -233,50 +238,50 @@ msgstr ""
"saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions " "saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions "
"vérifier que vous l'avez tapé correctement." "vérifier que vous l'avez tapé correctement."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Ancien mot de passe:" msgstr "Ancien mot de passe:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Nouveau mot de passe:" msgstr "Nouveau mot de passe:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmation de votre nouveau mot de passe" msgstr "Confirmation de votre nouveau mot de passe"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Modifier mon mot de passe" msgstr "Modifier mon mot de passe"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:1 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "" msgstr ""
"Vous recevez ce courriel car vous avez demandé un changement de mot de passe" "Vous recevez ce courriel car vous avez demandé un changement de mot de passe"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format #, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s" msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "pour votre compte du site %(site_name)s" msgstr "pour votre compte du site %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format #, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s" msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "Votre nouveau mot de passe est: %(new_password)s" msgstr "Votre nouveau mot de passe est: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:" msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante:" msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli:" msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Merci d'utiliser notre site!" msgstr "Merci d'utiliser notre site!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
#, python-format #, python-format
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "L'équipe %(site_name)s" msgstr "L'équipe %(site_name)s"
@ -656,45 +661,50 @@ msgid "Message"
msgstr "Message" msgstr "Message"
#: conf/global_settings.py:37 #: conf/global_settings.py:37
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
#: conf/global_settings.py:38
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Allemand" msgstr "Allemand"
#: conf/global_settings.py:38 #: conf/global_settings.py:39
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Anglais" msgstr "Anglais"
#: conf/global_settings.py:39 #: conf/global_settings.py:40
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol" msgstr "Espagnol"
#: conf/global_settings.py:40 #: conf/global_settings.py:41
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Français" msgstr "Français"
#: conf/global_settings.py:41 #: conf/global_settings.py:42
msgid "Galician" msgid "Galician"
msgstr "Galicien" msgstr "Galicien"
#: conf/global_settings.py:42 #: conf/global_settings.py:43
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italien" msgstr "Italien"
#: conf/global_settings.py:43 #: conf/global_settings.py:44
msgid "Brazilian" msgid "Brazilian"
msgstr "Brésilien" msgstr "Brésilien"
#: conf/global_settings.py:44 #: conf/global_settings.py:45
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russe" msgstr "Russe"
#: conf/global_settings.py:45 #: conf/global_settings.py:46
msgid "Serbic" #, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe" msgstr "Serbe"
#: conf/global_settings.py:46 #: conf/global_settings.py:47
msgid "Czech" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tchèque" msgstr ""
#: core/validators.py:58 #: core/validators.py:58
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-24 00:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-03 12:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 14:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-16 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>\n" "Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego\n" "Language-Team: Galego\n"
@ -17,37 +17,38 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Galician\n" "X-Poedit-Language: Galician\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Inicio" msgstr "Inicio"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Histórico" msgstr "Histórico"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Data/hora" msgstr "Data/hora"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 models/auth.py:47 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Usuario" msgstr "Usuario"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acción" msgstr "Acción"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "j. N Y, H:i" msgstr "j. N Y, H:i"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site." "admin site."
@ -55,23 +56,28 @@ msgstr ""
"Este obxecto non ten histórico de cambios. Posibelmente non se creou usando " "Este obxecto non ten histórico de cambios. Posibelmente non se creou usando "
"este sitio de administración." "este sitio de administración."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin" msgid "Django site admin"
msgstr "Administración de sitio Django" msgstr "Administración de sitio Django"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Administración de Django" msgstr "Administración de Django"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#, fuzzy
msgid "Server error"
msgstr "Erro do servidor (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "Erro do servidor (500)" msgstr "Erro do servidor (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Erro do servidor <em>(500)</em>" msgstr "Erro do servidor <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
@ -79,69 +85,69 @@ msgstr ""
"Houbo un erro. Xa se informou aos administradores do sitio por correo " "Houbo un erro. Xa se informou aos administradores do sitio por correo "
"electrónico e debería quedar arranxado pronto. Grazas pola súa paciencia." "electrónico e debería quedar arranxado pronto. Grazas pola súa paciencia."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Páxina non atopada" msgstr "Páxina non atopada"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Sentímolo, pero non se atopou a páxina solicitada." msgstr "Sentímolo, pero non se atopou a páxina solicitada."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Engadir" msgstr "Engadir"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:32 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Modificar" msgstr "Modificar"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:42 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Non ten permiso para editar nada." msgstr "Non ten permiso para editar nada."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:50 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "Accións recentes" msgstr "Accións recentes"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "As miñas accións" msgstr "As miñas accións"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:55 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Ningunha dispoñíbel" msgstr "Ningunha dispoñíbel"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Usuario:" msgstr "Usuario:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:" msgstr "Contrasinal:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Esqueceu o contrasinal</a>?" msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Esqueceu o contrasinal</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Benvido," msgstr "Benvido,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contrasinal" msgstr "Cambiar contrasinal"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Saír" msgstr "Saír"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
@ -151,7 +157,7 @@ msgstr ""
"relacionados, pero a súa conta non ten permiso para borrar os seguintes " "relacionados, pero a súa conta non ten permiso para borrar os seguintes "
"tipos de obxectos:" "tipos de obxectos:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
@ -160,34 +166,33 @@ msgstr ""
"Seguro que quere borrar o %(object_name)s \"%(object)s\"? Eliminaranse os " "Seguro que quere borrar o %(object_name)s \"%(object)s\"? Eliminaranse os "
"seguintes obxectos relacionados:" "seguintes obxectos relacionados:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Si, estou seguro" msgstr "Si, estou seguro"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Cambiar o contrasinal" msgstr "Cambiar o contrasinal"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "O seu contrasinal cambiouse correctamente." msgstr "O seu contrasinal cambiouse correctamente."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Cambiouse o seu contrasinal." msgstr "Cambiouse o seu contrasinal."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Recuperar o contrasinal" msgstr "Recuperar o contrasinal"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you." "your password and e-mail the new one to you."
@ -195,28 +200,28 @@ msgstr ""
"Esqueceu o contrasinal? Introduza o seu enderezo de correo electrónico " "Esqueceu o contrasinal? Introduza o seu enderezo de correo electrónico "
"embaixo e enviarémoslle un novo contrasinal." "embaixo e enviarémoslle un novo contrasinal."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:" msgid "E-mail address:"
msgstr "Enderezo de correo electrónico:" msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Recuperar o meu contrasinal" msgstr "Recuperar o meu contrasinal"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:7 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Grazas polo tempo que dedicou ao sitio web." msgstr "Grazas polo tempo que dedicou ao sitio web."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "Entrar de novo" msgstr "Entrar de novo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "O contrasinal foi recuperado correctamente" msgstr "O contrasinal foi recuperado correctamente"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid "" msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly." "should be receiving it shortly."
@ -224,7 +229,7 @@ msgstr ""
"Acabamos de enviarlle un novo contrasinal ao enderezo de correo indicado. " "Acabamos de enviarlle un novo contrasinal ao enderezo de correo indicado. "
"Debería recibilo en breve." "Debería recibilo en breve."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -232,49 +237,49 @@ msgstr ""
"Por razóns de seguridade, introduza o contrasinal actual. Despois introduza " "Por razóns de seguridade, introduza o contrasinal actual. Despois introduza "
"dúas veces o contrasinal para verificarmos que o escribiu correctamente." "dúas veces o contrasinal para verificarmos que o escribiu correctamente."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Contrasinal actual:" msgstr "Contrasinal actual:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Contrasinal novo:" msgstr "Contrasinal novo:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmar contrasinal:" msgstr "Confirmar contrasinal:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar o contrasinal" msgstr "Cambiar o contrasinal"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:1 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "Recibe esta mensaxe porque solicitou recuperar o contrasinal" msgstr "Recibe esta mensaxe porque solicitou recuperar o contrasinal"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format #, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s" msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "para a súa conta de usuario en %(site_name)s" msgstr "para a súa conta de usuario en %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format #, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s" msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "O seu novo contrasinal é: %(new_password)s" msgstr "O seu novo contrasinal é: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:" msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "Pode cambiar este contrasinal visitando esta páxina:" msgstr "Pode cambiar este contrasinal visitando esta páxina:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "No caso de que o esquecese, o seu nome de usuario é:" msgstr "No caso de que o esquecese, o seu nome de usuario é:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Grazas por usar o noso sitio web!" msgstr "Grazas por usar o noso sitio web!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
#, python-format #, python-format
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "O equipo de %(site_name)s" msgstr "O equipo de %(site_name)s"
@ -647,43 +652,47 @@ msgid "Message"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:37 #: conf/global_settings.py:37
msgid "German" msgid "Czech"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:38 #: conf/global_settings.py:38
msgid "English" msgid "German"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:39 #: conf/global_settings.py:39
msgid "Spanish" msgid "English"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:40 #: conf/global_settings.py:40
msgid "French" msgid "Spanish"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:41 #: conf/global_settings.py:41
msgid "Galician" msgid "French"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:42 #: conf/global_settings.py:42
msgid "Italian" msgid "Galician"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:43 #: conf/global_settings.py:43
msgid "Brazilian" msgid "Italian"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:44 #: conf/global_settings.py:44
msgid "Russian" msgid "Brazilian"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:45 #: conf/global_settings.py:45
msgid "Serbic" msgid "Russian"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:46 #: conf/global_settings.py:46
msgid "Czech" msgid "Serbian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "" msgstr ""
#: core/validators.py:58 #: core/validators.py:58

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-24 00:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-03 12:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,37 +16,38 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Pagina iniziale" msgstr "Pagina iniziale"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Storia" msgstr "Storia"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Data/ora" msgstr "Data/ora"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 models/auth.py:47 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Utente" msgstr "Utente"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Azione" msgstr "Azione"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "Data/ora" msgstr "Data/ora"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site." "admin site."
@ -54,23 +55,28 @@ msgstr ""
"Questo oggetto non ha cambiamenti storicizzati. Probabilmente non è stato " "Questo oggetto non ha cambiamenti storicizzati. Probabilmente non è stato "
"creato con questo sito di amministrazione." "creato con questo sito di amministrazione."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin" msgid "Django site admin"
msgstr "Amministrazione sito Django" msgstr "Amministrazione sito Django"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Amministrazione Django" msgstr "Amministrazione Django"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#, fuzzy
msgid "Server error"
msgstr "Errore del server (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "Errore del server (500)" msgstr "Errore del server (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Errore del Server <em>(500)</em>" msgstr "Errore del Server <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
@ -78,69 +84,69 @@ msgstr ""
"C'è stato un errore. E' stato riportato agli amministratori del sito via e-" "C'è stato un errore. E' stato riportato agli amministratori del sito via e-"
"mail e verrà risolto a breve. Grazie per la pazienza." "mail e verrà risolto a breve. Grazie per la pazienza."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Pagina non trovata" msgstr "Pagina non trovata"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Spiacente, ma la pagina richiesta non esiste." msgstr "Spiacente, ma la pagina richiesta non esiste."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Aggiungi" msgstr "Aggiungi"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:32 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Cambia" msgstr "Cambia"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:42 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Non hai i permessi di modificare nulla." msgstr "Non hai i permessi di modificare nulla."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:50 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "Azioni Recenti" msgstr "Azioni Recenti"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "Azioni Proprie" msgstr "Azioni Proprie"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:55 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Nessuna disponibile" msgstr "Nessuna disponibile"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:" msgstr "Nome utente:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Password:" msgstr "Password:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Hai <a href=\"/password_reset/\">dimenticato la tua password</a>?" msgstr "Hai <a href=\"/password_reset/\">dimenticato la tua password</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Accedi" msgstr "Accedi"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Benvenuto," msgstr "Benvenuto,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Cambia la password" msgstr "Cambia la password"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Esci" msgstr "Esci"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
@ -150,7 +156,7 @@ msgstr ""
"degli oggetti relazionati, ma il tuo account non ha i permessi per rimuovere " "degli oggetti relazionati, ma il tuo account non ha i permessi per rimuovere "
"i seguenti tipi di oggetti:" "i seguenti tipi di oggetti:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
@ -159,34 +165,33 @@ msgstr ""
"Sei sicuro di voler rimuovere %(object_name)s \"%(object)s\"? I seguenti " "Sei sicuro di voler rimuovere %(object_name)s \"%(object)s\"? I seguenti "
"oggetti relazionati saranno rimossi:" "oggetti relazionati saranno rimossi:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Sì, sono sicuro" msgstr "Sì, sono sicuro"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Cambia la password" msgstr "Cambia la password"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "La password è stata cambiata con successo" msgstr "La password è stata cambiata con successo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "La tua password è stata cambiata." msgstr "La tua password è stata cambiata."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Resetta la password" msgstr "Resetta la password"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you." "your password and e-mail the new one to you."
@ -194,28 +199,28 @@ msgstr ""
"Hai dimenticato la tua password? Inserisci il tuo indirizzo e-mail qui " "Hai dimenticato la tua password? Inserisci il tuo indirizzo e-mail qui "
"sotto, la tua password sarà resettata e te ne verrà spedita una nuova." "sotto, la tua password sarà resettata e te ne verrà spedita una nuova."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:" msgid "E-mail address:"
msgstr "Indirizzo e-mail:" msgstr "Indirizzo e-mail:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Resetta la mia password" msgstr "Resetta la mia password"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:7 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso con questo sito." msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso con questo sito."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "Accedi di nuovo" msgstr "Accedi di nuovo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "Password resettata con successo" msgstr "Password resettata con successo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid "" msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly." "should be receiving it shortly."
@ -223,7 +228,7 @@ msgstr ""
"Ti abbiamo inviato la nuova password all'indirizzo e-mail da te selezionato. " "Ti abbiamo inviato la nuova password all'indirizzo e-mail da te selezionato. "
"Dovresti riceverla a breve." "Dovresti riceverla a breve."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -231,50 +236,50 @@ msgstr ""
"Inserisci la tua vecchia password, per ragioni di sicurezza, e poi la tua " "Inserisci la tua vecchia password, per ragioni di sicurezza, e poi la tua "
"nuova password due volte per verificare che tu l'abbia scritta correttamente." "nuova password due volte per verificare che tu l'abbia scritta correttamente."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Vecchia password:" msgstr "Vecchia password:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Nuova password:" msgstr "Nuova password:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "Conferma password:" msgstr "Conferma password:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Cambia la mia password" msgstr "Cambia la mia password"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:1 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "" msgstr ""
"Hai ricevuto questa e-mail perché hai richesto di resettare la password" "Hai ricevuto questa e-mail perché hai richesto di resettare la password"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format #, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s" msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "per il tuo account utente su %(site_name)s" msgstr "per il tuo account utente su %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format #, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s" msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "La tua nuova password è: %(new_password)s" msgstr "La tua nuova password è: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:" msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "Puoi cambiare la tua password su questa pagina:" msgstr "Puoi cambiare la tua password su questa pagina:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Il tuo nome utente, in caso tu l'abbia dimenticato:" msgstr "Il tuo nome utente, in caso tu l'abbia dimenticato:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Ti ringraziamo per l'utilizzo del nostro sito!" msgstr "Ti ringraziamo per l'utilizzo del nostro sito!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
#, python-format #, python-format
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Il team di %(site_name)s" msgstr "Il team di %(site_name)s"
@ -649,43 +654,48 @@ msgid "Message"
msgstr "Messaggio" msgstr "Messaggio"
#: conf/global_settings.py:37 #: conf/global_settings.py:37
msgid "Czech"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:38
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Tedesco" msgstr "Tedesco"
#: conf/global_settings.py:38 #: conf/global_settings.py:39
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Inglese" msgstr "Inglese"
#: conf/global_settings.py:39 #: conf/global_settings.py:40
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo" msgstr "Spagnolo"
#: conf/global_settings.py:40 #: conf/global_settings.py:41
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Francese" msgstr "Francese"
#: conf/global_settings.py:41 #: conf/global_settings.py:42
msgid "Galician" msgid "Galician"
msgstr "Galiziano" msgstr "Galiziano"
#: conf/global_settings.py:42 #: conf/global_settings.py:43
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italiano" msgstr "Italiano"
#: conf/global_settings.py:43 #: conf/global_settings.py:44
msgid "Brazilian" msgid "Brazilian"
msgstr "Brasiliano" msgstr "Brasiliano"
#: conf/global_settings.py:44 #: conf/global_settings.py:45
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russo" msgstr "Russo"
#: conf/global_settings.py:45 #: conf/global_settings.py:46
msgid "Serbic" #, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Serbo" msgstr "Serbo"
#: conf/global_settings.py:46 #: conf/global_settings.py:47
msgid "Czech" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "" msgstr ""
#: core/validators.py:58 #: core/validators.py:58

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-24 00:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-03 12:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 00:00\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-05 00:00\n"
"Last-Translator: Dmitry Sorokin <ds@@dial.com.ru>\n" "Last-Translator: Dmitry Sorokin <ds@@dial.com.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -15,37 +15,38 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "îÁÞÁÌÏ" msgstr "îÁÞÁÌÏ"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
msgid "History" msgid "History"
msgstr "éÓÔÏÒÉÑ" msgstr "éÓÔÏÒÉÑ"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "äÁÔÁ/×ÒÅÍÑ" msgstr "äÁÔÁ/×ÒÅÍÑ"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 models/auth.py:47 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
msgid "User" msgid "User"
msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ" msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ" msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "j. N Y, H:i" msgstr "j. N Y, H:i"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
msgid "" msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site." "admin site."
@ -53,23 +54,28 @@ msgstr ""
"äÁÎÎÙÊ ÏÂØÅËÔ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÉÓÔÏÒÉÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÎ ÎÅ ÂÙÌ ÄÏÂÁ×ÌÅÎ ÞÅÒÅÚ " "äÁÎÎÙÊ ÏÂØÅËÔ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÉÓÔÏÒÉÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÎ ÎÅ ÂÙÌ ÄÏÂÁ×ÌÅÎ ÞÅÒÅÚ "
"ÄÁÎÎÙÊ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÁÊÔ." "ÄÁÎÎÙÊ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÁÊÔ."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin" msgid "Django site admin"
msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÁÊÔ Django" msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÁÊÔ Django"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ Django" msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ Django"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#, fuzzy
msgid "Server error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ (500)" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ <em>(500)</em>" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid "" msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
@ -77,69 +83,69 @@ msgstr ""
"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ. ïÔÞÅÔ Ï ÏÛÉÂËÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁÍ ÓÁÊÔÁ ÐÏ e-mailÉ " "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ. ïÔÞÅÔ Ï ÏÛÉÂËÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁÍ ÓÁÊÔÁ ÐÏ e-mailÉ "
"ÏÎÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ÓËÏÒÅ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÁ. âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ×ÁÓ ÎÁ ÔÅÒÐÅÎÉÅ É ÐÏÍÏÝØ." "ÏÎÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ÓËÏÒÅ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÁ. âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ×ÁÓ ÎÁ ÔÅÒÐÅÎÉÅ É ÐÏÍÏÝØ."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ" msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÍÁÑ ×ÁÍÉ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ." msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÍÁÑ ×ÁÍÉ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:32 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ" msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:42 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÒÁ× ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ." msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÒÁ× ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:50 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÅ äÅÊÓÔ×ÉÑ" msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÅ äÅÊÓÔ×ÉÑ"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "íÏÉ äÅÊÓÔ×ÉÑ" msgstr "íÏÉ äÅÊÓÔ×ÉÑ"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:55 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "îÅÄÏÓÔÕÐÎÏ" msgstr "îÅÄÏÓÔÕÐÎÏ"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "éÍÑ:" msgstr "éÍÑ:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "ðÁÒÏÌØ:" msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "÷Ù <a href=\"/password_reset/\">ÚÁÂÙÌÉ ÐÁÒÏÌØ</a>?" msgstr "÷Ù <a href=\"/password_reset/\">ÚÁÂÙÌÉ ÐÁÒÏÌØ</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "÷ÈÏÄ" msgstr "÷ÈÏÄ"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ," msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÁÒÏÌÑ" msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÁÒÏÌÑ"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "÷ÙÈÏÄ" msgstr "÷ÙÈÏÄ"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
@ -149,7 +155,7 @@ msgstr ""
"ÎÏ, ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ×ÁÍ ÐÒÁ× ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈÔÉÐÏ× " "ÎÏ, ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ×ÁÍ ÐÒÁ× ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈÔÉÐÏ× "
"ÏÂßÅËÔÏ×:" "ÏÂßÅËÔÏ×:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
@ -158,34 +164,33 @@ msgstr ""
"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ %(object_name)s \"%(object)s\"? ÷ÓÅ " "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ %(object_name)s \"%(object)s\"? ÷ÓÅ "
"ÓÌÅÄÕÀÝÉÅÏÂßÅËÔÙ ÔÁËÖÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ:" "ÓÌÅÄÕÀÝÉÅÏÂßÅËÔÙ ÔÁËÖÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "äÁ, Ñ Õ×ÅÒÅÎ" msgstr "äÁ, Ñ Õ×ÅÒÅÎ"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÁÒÏÌÑ" msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÁÒÏÌÑ"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "La password è stata cambiata con successo" msgstr "La password è stata cambiata con successo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ." msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "óÂÒÏÓ ÐÁÒÏÌÑ" msgstr "óÂÒÏÓ ÐÁÒÏÌÑ"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid "" msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you." "your password and e-mail the new one to you."
@ -193,28 +198,28 @@ msgstr ""
"úÁÂÙÌÉ ÐÁÒÏÌØ? ÷×ÅÄÉÔÅ ×ÁÛ e-mail ÁÄÒÅÓ ÎÉÖÅ É ÍÙ ÏÞÉÓÔÉÍ ×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ, " "úÁÂÙÌÉ ÐÁÒÏÌØ? ÷×ÅÄÉÔÅ ×ÁÛ e-mail ÁÄÒÅÓ ÎÉÖÅ É ÍÙ ÏÞÉÓÔÉÍ ×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ, "
"É ×ÙÛÌÅÍ ×ÁÍ ÐÏ e-mail ÎÏ×ÙÊ." "É ×ÙÛÌÅÍ ×ÁÍ ÐÏ e-mail ÎÏ×ÙÊ."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:" msgid "E-mail address:"
msgstr "E-mail ÁÄÒÅÓ:" msgstr "E-mail ÁÄÒÅÓ:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ÐÁÒÏÌÑ" msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ÐÁÒÏÌÑ"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:7 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ÚÁ ÐÒÏ×ÅÄÅÎÎÏÅ ×ÁÍÉ ÓÅÇÏÄÎÑ ×ÒÅÍÑ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÁÊÔÅ." msgstr "âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ÚÁ ÐÒÏ×ÅÄÅÎÎÏÅ ×ÁÍÉ ÓÅÇÏÄÎÑ ×ÒÅÍÑ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÁÊÔÅ."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÙÊ ×ÈÏÄ" msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÙÊ ×ÈÏÄ"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "õÓÐÅÛÎÁÑ ÏÞÉÓÔËÁ ÐÁÒÏÌÑ" msgstr "õÓÐÅÛÎÁÑ ÏÞÉÓÔËÁ ÐÁÒÏÌÑ"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid "" msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly." "should be receiving it shortly."
@ -222,7 +227,7 @@ msgstr ""
"íÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÌÉ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ ÐÏ ÕËÁÚÁÎÎÏÍÕ ×ÁÍÉ ÁÄÒÅÓÕ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ. ÷Ù " "íÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÌÉ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ ÐÏ ÕËÁÚÁÎÎÏÍÕ ×ÁÍÉ ÁÄÒÅÓÕ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ. ÷Ù "
"ÄÏÌÖÎÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÅÇÏ ÏÞÅÎØ ÂÙÓÔÒÏ." "ÄÏÌÖÎÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÅÇÏ ÏÞÅÎØ ÂÙÓÔÒÏ."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -230,49 +235,49 @@ msgstr ""
"÷ ÃÅÌÑÈ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ, ÚÁÔÅÍ - ÎÏ×ÙÊ " "÷ ÃÅÌÑÈ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ, ÚÁÔÅÍ - ÎÏ×ÙÊ "
"ÐÁÒÏÌØ Ä×ÁÖÄÙ, Ó ÔÅÍ, ÞÔÏÂÙ ÍÙ ÍÏÇÌÉ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ × ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÓÔÉ ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ." "ÐÁÒÏÌØ Ä×ÁÖÄÙ, Ó ÔÅÍ, ÞÔÏÂÙ ÍÙ ÍÏÇÌÉ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ × ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÓÔÉ ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "óÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ:" msgstr "óÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ:" msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ:" msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÁÒÏÌÑ" msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÁÒÏÌÑ"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:1 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "÷Ù ÐÏÌÕÞÉÌÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÂÙÌÁ ÚÁÐÒÏÛÅÎÁ ÏÞÉÓÔËÁ ÐÁÒÏÌÑ" msgstr "÷Ù ÐÏÌÕÞÉÌÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÂÙÌÁ ÚÁÐÒÏÛÅÎÁ ÏÞÉÓÔËÁ ÐÁÒÏÌÑ"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format #, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s" msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "ÄÌÑ ×ÁÛÅÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ ÁËËÁÕÎÔÁ ÎÁ %(site_name)s" msgstr "ÄÌÑ ×ÁÛÅÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ ÁËËÁÕÎÔÁ ÎÁ %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format #, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s" msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "÷ÁÛ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ: %(new_password)s" msgstr "÷ÁÛ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:" msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "÷Ù ×ÓÅÇÄÁ ÍÏÖÅÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÜÔÏÔ ÐÁÒÏÌØ ÐÅÒÅÊÄÑ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ:" msgstr "÷Ù ×ÓÅÇÄÁ ÍÏÖÅÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÜÔÏÔ ÐÁÒÏÌØ ÐÅÒÅÊÄÑ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "÷ÁÛÅ ÉÍÑ, ÎÁ ÓÌÕÞÁÊ ÅÓÌÉ ×Ù ÅÇÏ ÚÁÂÙÌÉ:" msgstr "÷ÁÛÅ ÉÍÑ, ÎÁ ÓÌÕÞÁÊ ÅÓÌÉ ×Ù ÅÇÏ ÚÁÂÙÌÉ:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "óÐÁÓÉÂÏ ÚÁ ÐÏÓÅÝÅÎÉÅ ÎÁÛÅÇÏ ÓÁÊÔÁ!" msgstr "óÐÁÓÉÂÏ ÚÁ ÐÏÓÅÝÅÎÉÅ ÎÁÛÅÇÏ ÓÁÊÔÁ!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
#, python-format #, python-format
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÁÊÔÁ di %(site_name)s" msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÁÊÔÁ di %(site_name)s"
@ -645,43 +650,47 @@ msgid "Message"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:37 #: conf/global_settings.py:37
msgid "German" msgid "Czech"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:38 #: conf/global_settings.py:38
msgid "English" msgid "German"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:39 #: conf/global_settings.py:39
msgid "Spanish" msgid "English"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:40 #: conf/global_settings.py:40
msgid "French" msgid "Spanish"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:41 #: conf/global_settings.py:41
msgid "Galician" msgid "French"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:42 #: conf/global_settings.py:42
msgid "Italian" msgid "Galician"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:43 #: conf/global_settings.py:43
msgid "Brazilian" msgid "Italian"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:44 #: conf/global_settings.py:44
msgid "Russian" msgid "Brazilian"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:45 #: conf/global_settings.py:45
msgid "Serbic" msgid "Russian"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:46 #: conf/global_settings.py:46
msgid "Czech" msgid "Serbian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "" msgstr ""
#: core/validators.py:58 #: core/validators.py:58

View File

@ -2,248 +2,283 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n" "Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-24 00:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-03 12:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 00:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-03 00:28+0100\n"
"Last-Translator: Petar Marić <petar.maric@gmail.com>\n" "Last-Translator: Petar Marić <petar.maric@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail.com>\n" "Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail."
"com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Serbian\n" "X-Poedit-Language: Serbian\n"
"X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n" "X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../../../\n" "X-Poedit-Basepath: ../../../../\n"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Početna strana" msgstr "Početna strana"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Istorija" msgstr "Istorija"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Datum/vreme" msgstr "Datum/vreme"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
#: models/auth.py:47
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Korisnik" msgstr "Korisnik"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Akcija" msgstr "Akcija"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "j. N Y, H:i" msgstr "j. N Y, H:i"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." msgid ""
msgstr "Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem administracije sajta." "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem "
"administracije sajta."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin" msgid "Django site admin"
msgstr "Django administracija sajta" msgstr "Django administracija sajta"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Django administracija" msgstr "Django administracija"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#, fuzzy
msgid "Server error"
msgstr "Greška na serveru (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "Greška na serveru (500)" msgstr "Greška na serveru (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>" msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgid ""
msgstr "Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena uskoro. Hvala Vam na strpljenju." "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena "
"uskoro. Hvala Vam na strpljenju."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Strana nije pronađena" msgstr "Strana nije pronađena"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Tražena strana ne postoji." msgstr "Tražena strana ne postoji."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Dodaj" msgstr "Dodaj"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:32 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Izmena" msgstr "Izmena"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:42 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Nemate prava da vršite izmene." msgstr "Nemate prava da vršite izmene."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:50 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "Skorije akcije" msgstr "Skorije akcije"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "Moje akcije" msgstr "Moje akcije"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:55 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Nema dostupnih" msgstr "Nema dostupnih"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:" msgstr "Korisničko ime:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:" msgstr "Lozinka:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Da li ste <a href=\"/password_reset/\">zaboravili Vašu lozinku?</a>?" msgstr "Da li ste <a href=\"/password_reset/\">zaboravili Vašu lozinku?</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Prijavi se" msgstr "Prijavi se"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Dobrodošli," msgstr "Dobrodošli,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Izmeni lozinku" msgstr "Izmeni lozinku"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Odjavi se" msgstr "Odjavi se"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" msgid ""
msgstr "Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja dodatnih podataka, ali nemate prava da brišete sledeće tipove podataka:" "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja dodatnih "
"podataka, ali nemate prava da brišete sledeće tipove podataka:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" msgid ""
msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Biće obrisani i sledeći pridruženi objekti:" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Biće "
"obrisani i sledeći pridruženi objekti:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Da, siguran sam" msgstr "Da, siguran sam"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Izmena lozinke" msgstr "Izmena lozinke"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena" msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Vaša lozinka je izmenjena." msgstr "Vaša lozinka je izmenjena."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Resetovanje lozinke" msgstr "Resetovanje lozinke"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." msgid ""
msgstr "Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu lozinku na dati e-mail." "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu "
"lozinku na dati e-mail."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:" msgid "E-mail address:"
msgstr "E-mail adresa:" msgstr "E-mail adresa:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Resetuj moju lozinku" msgstr "Resetuj moju lozinku"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:7 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Hvala Vam na poseti." msgstr "Hvala Vam na poseti."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "Prijavi se ponovo" msgstr "Prijavi se ponovo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana" msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." msgid ""
msgstr "Nova lozinka poslata vam je na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da stigne u narednih nekoliko minuta." "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Nova lozinka poslata vam je na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da "
"stigne u narednih nekoliko minuta."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." msgid ""
msgstr "Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi provere ispravnosti unosa." "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi "
"provere ispravnosti unosa."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "Stara lozinka:" msgstr "Stara lozinka:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Nova lozinka:" msgstr "Nova lozinka:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrdite novu lozinku:" msgstr "Potvrdite novu lozinku:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Izmeni moju lozinku" msgstr "Izmeni moju lozinku"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:1 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "Primili ste ovaj e-mail jer ste tražili resetovanje lozinke" msgstr "Primili ste ovaj e-mail jer ste tražili resetovanje lozinke"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format #, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s" msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "za vaš korisnički nalog na %(site_name)s" msgstr "za vaš korisnički nalog na %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format #, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s" msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "Vaša nova lozinka je: %(new_password)s" msgstr "Vaša nova lozinka je: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:" msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "Lozinku možete izmeniti na sledećoj strani:" msgstr "Lozinku možete izmeniti na sledećoj strani:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:" msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Hvala Vam na poseti!" msgstr "Hvala Vam na poseti!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
#, python-format #, python-format
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s tim" msgstr "%(site_name)s tim"
@ -312,28 +347,23 @@ msgstr "Januar"
msgid "February" msgid "February"
msgstr "Februar" msgstr "Februar"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "March" msgid "March"
msgstr "Mart" msgstr "Mart"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "April" msgid "April"
msgstr "April" msgstr "April"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "May" msgid "May"
msgstr "Maj" msgstr "Maj"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "June" msgid "June"
msgstr "Jun" msgstr "Jun"
#: utils/dates.py:15 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "July" msgid "July"
msgstr "Jul" msgstr "Jul"
@ -402,24 +432,18 @@ msgid "sites"
msgstr "sajtovi" msgstr "sajtovi"
#: models/core.py:22 #: models/core.py:22
#, fuzzy
msgid "label" msgid "label"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:23 #: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19
#: models/core.py:34
#: models/auth.py:6
#: models/auth.py:19
msgid "name" msgid "name"
msgstr "ime" msgstr "ime"
#: models/core.py:25 #: models/core.py:25
#, fuzzy
msgid "package" msgid "package"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:26 #: models/core.py:26
#, fuzzy
msgid "packages" msgid "packages"
msgstr "" msgstr ""
@ -440,16 +464,24 @@ msgid "redirect from"
msgstr "redirekcija od" msgstr "redirekcija od"
#: models/core.py:63 #: models/core.py:63
msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." msgid ""
msgstr "Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/search/'." "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/"
"search/'."
#: models/core.py:64 #: models/core.py:64
msgid "redirect to" msgid "redirect to"
msgstr "redirekcija na" msgstr "redirekcija na"
#: models/core.py:65 #: models/core.py:65
msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." msgid ""
msgstr "Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa 'http://'." "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa "
"'http://'."
#: models/core.py:67 #: models/core.py:67
msgid "redirect" msgid "redirect"
@ -466,8 +498,11 @@ msgid "URL"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:82 #: models/core.py:82
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgid ""
msgstr "Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu crtu." "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu "
"crtu."
#: models/core.py:83 #: models/core.py:83
msgid "title" msgid "title"
@ -486,8 +521,12 @@ msgid "template name"
msgstr "ime templejta" msgstr "ime templejta"
#: models/core.py:87 #: models/core.py:87
msgid "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatfiles/default'." msgid ""
msgstr "Primer: 'flatfiles/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti 'flatfiles/default'." "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
msgstr ""
"Primer: 'flatfiles/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti "
"'flatfiles/default'."
#: models/core.py:88 #: models/core.py:88
msgid "registration required" msgid "registration required"
@ -495,7 +534,9 @@ msgstr "samo za registrovane korisnike"
#: models/core.py:88 #: models/core.py:88
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj strani." msgstr ""
"Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj "
"strani."
#: models/core.py:92 #: models/core.py:92
msgid "flat page" msgid "flat page"
@ -526,7 +567,6 @@ msgid "sessions"
msgstr "sesije" msgstr "sesije"
#: models/auth.py:8 #: models/auth.py:8
#, fuzzy
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "" msgstr ""
@ -534,8 +574,7 @@ msgstr ""
msgid "Permission" msgid "Permission"
msgstr "Pravo" msgstr "Pravo"
#: models/auth.py:11 #: models/auth.py:11 models/auth.py:58
#: models/auth.py:58
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Prava" msgstr "Prava"
@ -543,8 +582,7 @@ msgstr "Prava"
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Grupa" msgstr "Grupa"
#: models/auth.py:23 #: models/auth.py:23 models/auth.py:60
#: models/auth.py:60
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "Grupe" msgstr "Grupe"
@ -597,8 +635,11 @@ msgid "date joined"
msgstr "datum otvaranja naloga" msgstr "datum otvaranja naloga"
#: models/auth.py:44 #: models/auth.py:44
msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." msgid ""
msgstr "Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada." "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada."
#: models/auth.py:48 #: models/auth.py:48
msgid "Users" msgid "Users"
@ -617,45 +658,48 @@ msgid "Message"
msgstr "Poruka" msgstr "Poruka"
#: conf/global_settings.py:37 #: conf/global_settings.py:37
msgid "Czech"
msgstr "Češki"
#: conf/global_settings.py:38
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Nemački" msgstr "Nemački"
#: conf/global_settings.py:38 #: conf/global_settings.py:39
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Engleski" msgstr "Engleski"
#: conf/global_settings.py:39 #: conf/global_settings.py:40
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Španski" msgstr "Španski"
#: conf/global_settings.py:40 #: conf/global_settings.py:41
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Francuski" msgstr "Francuski"
#: conf/global_settings.py:41 #: conf/global_settings.py:42
#, fuzzy
msgid "Galician" msgid "Galician"
msgstr "" msgstr ""
#: conf/global_settings.py:42 #: conf/global_settings.py:43
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italijanski" msgstr "Italijanski"
#: conf/global_settings.py:43 #: conf/global_settings.py:44
msgid "Brazilian" msgid "Brazilian"
msgstr "Brazilski" msgstr "Brazilski"
#: conf/global_settings.py:44 #: conf/global_settings.py:45
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Ruski" msgstr "Ruski"
#: conf/global_settings.py:45 #: conf/global_settings.py:46
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "Srpski" msgstr "Srpski"
#: conf/global_settings.py:46 #: conf/global_settings.py:47
msgid "Czech" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Češki" msgstr ""
# nesh: Ovo je opis za stari SlugField # nesh: Ovo je opis za stari SlugField
#: core/validators.py:58 #: core/validators.py:58
@ -664,7 +708,8 @@ msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)."
#: core/validators.py:62 #: core/validators.py:62
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_) i kose crte." msgstr ""
"Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_) i kose crte."
#: core/validators.py:70 #: core/validators.py:70
msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgid "Uppercase letters are not allowed here."
@ -723,8 +768,12 @@ msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu." msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
#: core/validators.py:149 #: core/validators.py:149
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." msgid ""
msgstr "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam fajl oštećen." "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam "
"fajl oštećen."
#: core/validators.py:156 #: core/validators.py:156
#, python-format #, python-format
@ -792,8 +841,7 @@ msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'."
msgid "Please enter something for at least one field." msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Morate popuniti barem jedno polje." msgstr "Morate popuniti barem jedno polje."
#: core/validators.py:261 #: core/validators.py:261 core/validators.py:272
#: core/validators.py:272
msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna." msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna."
@ -823,7 +871,8 @@ msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
#: core/validators.py:346 #: core/validators.py:346
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom." msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom."
msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre." msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre."
msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara." msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."
@ -831,7 +880,8 @@ msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."
#: core/validators.py:349 #: core/validators.py:349
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom." msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom."
msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta." msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta."
msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta." msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta."
@ -861,44 +911,71 @@ msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s."
#: core/validators.py:426 #: core/validators.py:426
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgid ""
msgstr "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'." "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
"Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'."
#: core/validators.py:459 #: core/validators.py:459
#, python-format #, python-format
msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%"
"(start)s\".)"
#: core/validators.py:463 #: core/validators.py:463
#, python-format #, python-format
msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red "
"počinje sa \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:468 #: core/validators.py:468
#, python-format #, python-format
msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
"Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)"
"s\".)"
#: core/validators.py:473 #: core/validators.py:473
#, python-format #, python-format
msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
"Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:477 #: core/validators.py:477
#, python-format #, python-format
msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%"
"(start)s\".)"
#: core/validators.py:482 #: core/validators.py:482
#, python-format #, python-format
msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje "
"sa \"%(start)s\".)"
#: core/meta/fields.py:95 #: core/meta/fields.py:95
msgid " Separate multiple IDs with commas." msgid " Separate multiple IDs with commas."
msgstr " Odvojite višestruke ID-ove zarezima." msgstr " Odvojite višestruke ID-ove zarezima."
#: core/meta/fields.py:98 #: core/meta/fields.py:98
msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgid ""
msgstr " Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više stavki." " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
" Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više "
"stavki."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django v1.0\n" "Project-Id-Version: django v1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-24 00:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-03 12:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-30 15:46+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-30 15:46+0800\n"
"Last-Translator: limodou <limodou@gmail.com>\n" "Last-Translator: limodou <limodou@gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n"
@ -18,235 +18,264 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: CHINA\n" "X-Poedit-Country: CHINA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "首页" msgstr "首页"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
msgid "History" msgid "History"
msgstr "历史" msgstr "历史"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "日期/时间" msgstr "日期/时间"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
#: models/auth.py:47
msgid "User" msgid "User"
msgstr "用户" msgstr "用户"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "动作" msgstr "动作"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "N j, Y, P" msgstr "N j, Y, P"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr "此对象没有修改历史。可能不能通过这个管理站点来增加。" msgstr "此对象没有修改历史。可能不能通过这个管理站点来增加。"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin" msgid "Django site admin"
msgstr "Django管理站点" msgstr "Django管理站点"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Django管理员" msgstr "Django管理员"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#, fuzzy
msgid "Server error"
msgstr "服务器错误(500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "服务器错误(500)" msgstr "服务器错误(500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>" msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgid ""
msgstr "存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢谢你的关心。" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢"
"谢你的关心。"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "页面没有找到" msgstr "页面没有找到"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "很报歉,请求页面无法找到。" msgstr "很报歉,请求页面无法找到。"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "增加" msgstr "增加"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:32 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "修改" msgstr "修改"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:42 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
msgid "You don't have permission to edit anything." msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "你无权修改任何东西。" msgstr "你无权修改任何东西。"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:50 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
msgid "Recent Actions" msgid "Recent Actions"
msgstr "最近动作" msgstr "最近动作"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "My Actions" msgid "My Actions"
msgstr "我的动作" msgstr "我的动作"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:55 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "无可用的" msgstr "无可用的"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "用户名:" msgstr "用户名:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "口令:" msgstr "口令:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "<a href=\"/password_reset/\">忘记你的密码</a>" msgstr "<a href=\"/password_reset/\">忘记你的密码</a>"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "登录" msgstr "登录"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "欢迎," msgstr "欢迎,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "修改口令" msgstr "修改口令"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "注销" msgstr "注销"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" msgid ""
msgstr "删除 %(object_name)s '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下列类型的对象:" "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"删除 %(object_name)s '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下"
"列类型的对象:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" msgid ""
msgstr "你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "是的,我确定" msgstr "是的,我确定"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "口令修改" msgstr "口令修改"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "口令修改成功" msgstr "口令修改成功"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "你的口令已经被修改。" msgstr "你的口令已经被修改。"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "口令重设" msgstr "口令重设"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." msgid ""
msgstr "忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮件发送给你。" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮"
"件发送给你。"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:" msgid "E-mail address:"
msgstr "邮箱地址:" msgstr "邮箱地址:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "重设我的口令" msgstr "重设我的口令"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:7 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "感谢今天在本网站花费了您的一些宝贵时间。" msgstr "感谢今天在本网站花费了您的一些宝贵时间。"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "重新登录" msgstr "重新登录"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "口令重设成功" msgstr "口令重设成功"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." msgid ""
msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。" "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." msgid ""
msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你输入的是否正确。" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你"
"输入的是否正确。"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
msgstr "旧口令:" msgstr "旧口令:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "新口令:" msgstr "新口令:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Confirm password:" msgid "Confirm password:"
msgstr "确认口令:" msgstr "确认口令:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "修改我的口令" msgstr "修改我的口令"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:1 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "你所收到的这封邮件是由于你请求了口令重设" msgstr "你所收到的这封邮件是由于你请求了口令重设"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format #, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s" msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "在 %(site_name)s 你的用户帐号" msgstr "在 %(site_name)s 你的用户帐号"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format #, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s" msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "你的新口令是: %(new_password)s" msgstr "你的新口令是: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:" msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "到这个页面可以自由地修改口令:" msgstr "到这个页面可以自由地修改口令:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "你的用户名,一旦你忘记了:" msgstr "你的用户名,一旦你忘记了:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "感谢使用我们的站点!" msgstr "感谢使用我们的站点!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
#, python-format #, python-format
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s 小组" msgstr "%(site_name)s 小组"
@ -315,28 +344,23 @@ msgstr "一月"
msgid "February" msgid "February"
msgstr "二月" msgstr "二月"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "March" msgid "March"
msgstr "三月" msgstr "三月"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "April" msgid "April"
msgstr "四月" msgstr "四月"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "May" msgid "May"
msgstr "五月" msgstr "五月"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "June" msgid "June"
msgstr "六月" msgstr "六月"
#: utils/dates.py:15 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "July" msgid "July"
msgstr "七月" msgstr "七月"
@ -408,10 +432,7 @@ msgstr "站点"
msgid "label" msgid "label"
msgstr "标签" msgstr "标签"
#: models/core.py:23 #: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19
#: models/core.py:34
#: models/auth.py:6
#: models/auth.py:19
msgid "name" msgid "name"
msgstr "名称" msgstr "名称"
@ -440,7 +461,9 @@ msgid "redirect from"
msgstr "重定向自" msgstr "重定向自"
#: models/core.py:63 #: models/core.py:63
msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。" msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
#: models/core.py:64 #: models/core.py:64
@ -448,7 +471,9 @@ msgid "redirect to"
msgstr "重定向到" msgstr "重定向到"
#: models/core.py:65 #: models/core.py:65
msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。" msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。"
#: models/core.py:67 #: models/core.py:67
@ -464,7 +489,8 @@ msgid "URL"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:82 #: models/core.py:82
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。" msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。"
#: models/core.py:83 #: models/core.py:83
@ -484,8 +510,11 @@ msgid "template name"
msgstr "模板名称" msgstr "模板名称"
#: models/core.py:87 #: models/core.py:87
msgid "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatfiles/default'." msgid ""
msgstr "例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。" "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
msgstr ""
"例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。"
#: models/core.py:88 #: models/core.py:88
msgid "registration required" msgid "registration required"
@ -531,8 +560,7 @@ msgstr "代码名称"
msgid "Permission" msgid "Permission"
msgstr "许可" msgstr "许可"
#: models/auth.py:11 #: models/auth.py:11 models/auth.py:58
#: models/auth.py:58
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "许可" msgstr "许可"
@ -540,8 +568,7 @@ msgstr "许可"
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "组" msgstr "组"
#: models/auth.py:23 #: models/auth.py:23 models/auth.py:60
#: models/auth.py:60
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "组" msgstr "组"
@ -594,8 +621,11 @@ msgid "date joined"
msgstr "加入日期" msgstr "加入日期"
#: models/auth.py:44 #: models/auth.py:44
msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." msgid ""
msgstr "除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。"
#: models/auth.py:48 #: models/auth.py:48
msgid "Users" msgid "Users"
@ -614,44 +644,49 @@ msgid "Message"
msgstr "消息" msgstr "消息"
#: conf/global_settings.py:37 #: conf/global_settings.py:37
msgid "Czech"
msgstr "捷克语"
#: conf/global_settings.py:38
msgid "German" msgid "German"
msgstr "德语" msgstr "德语"
#: conf/global_settings.py:38 #: conf/global_settings.py:39
msgid "English" msgid "English"
msgstr "英语" msgstr "英语"
#: conf/global_settings.py:39 #: conf/global_settings.py:40
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "西斑牙语" msgstr "西斑牙语"
#: conf/global_settings.py:40 #: conf/global_settings.py:41
msgid "French" msgid "French"
msgstr "法语" msgstr "法语"
#: conf/global_settings.py:41 #: conf/global_settings.py:42
msgid "Galician" msgid "Galician"
msgstr "加利西亚语" msgstr "加利西亚语"
#: conf/global_settings.py:42 #: conf/global_settings.py:43
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "意大利语" msgstr "意大利语"
#: conf/global_settings.py:43 #: conf/global_settings.py:44
msgid "Brazilian" msgid "Brazilian"
msgstr "巴西语" msgstr "巴西语"
#: conf/global_settings.py:44 #: conf/global_settings.py:45
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "俄语" msgstr "俄语"
#: conf/global_settings.py:45 #: conf/global_settings.py:46
msgid "Serbic" #, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "塞尔维亚语" msgstr "塞尔维亚语"
#: conf/global_settings.py:46 #: conf/global_settings.py:47
msgid "Czech" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "捷克语" msgstr ""
#: core/validators.py:58 #: core/validators.py:58
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
@ -718,7 +753,9 @@ msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "输入一个有效的邮件地址。" msgstr "输入一个有效的邮件地址。"
#: core/validators.py:149 #: core/validators.py:149
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。" msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。"
#: core/validators.py:156 #: core/validators.py:156
@ -769,9 +806,11 @@ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "输入一个有效的 U.S. 州缩写。" msgstr "输入一个有效的 U.S. 州缩写。"
#: core/validators.py:226 #: core/validators.py:226
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgstr "小心你的嘴!%s 不允许在这里出现。" msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "小心你的嘴!%s 不允许在这里出现。"
msgstr[1] "小心你的嘴!%s 不允许在这里出现。"
#: core/validators.py:233 #: core/validators.py:233
#, python-format #, python-format
@ -782,8 +821,7 @@ msgstr "这个字段必须与 '%s' 字段相匹配。"
msgid "Please enter something for at least one field." msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。" msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
#: core/validators.py:261 #: core/validators.py:261 core/validators.py:272
#: core/validators.py:272
msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。" msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。"
@ -811,14 +849,20 @@ msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "请输入一个有效的小数。" msgstr "请输入一个有效的小数。"
#: core/validators.py:346 #: core/validators.py:346
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgstr "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。" msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。"
msgstr[1] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。"
#: core/validators.py:349 #: core/validators.py:349
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgstr "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。" msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。"
msgstr[1] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。"
#: core/validators.py:359 #: core/validators.py:359
#, python-format #, python-format
@ -845,44 +889,63 @@ msgstr "不能从 %s 得到任何东西。"
#: core/validators.py:426 #: core/validators.py:426
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。" msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。"
#: core/validators.py:459 #: core/validators.py:459
#, python-format #, python-format
msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
"请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/validators.py:463 #: core/validators.py:463
#, python-format #, python-format
msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/validators.py:468 #: core/validators.py:468
#, python-format #, python-format
msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
"在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/validators.py:473 #: core/validators.py:473
#, python-format #, python-format
msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
"在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/validators.py:477 #: core/validators.py:477
#, python-format #, python-format
msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/validators.py:482 #: core/validators.py:482
#, python-format #, python-format
msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/meta/fields.py:95 #: core/meta/fields.py:95
msgid " Separate multiple IDs with commas." msgid " Separate multiple IDs with commas."
msgstr " 用逗号分隔多个ID。" msgstr " 用逗号分隔多个ID。"
#: core/meta/fields.py:98 #: core/meta/fields.py:98
msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgid ""
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr " 按下 \"Control\"或者在Mac上按 \"Command\" 来选择一个或多个值。" msgstr " 按下 \"Control\"或者在Mac上按 \"Command\" 来选择一个或多个值。"