mirror of
				https://github.com/django/django.git
				synced 2025-10-31 01:25:32 +00:00 
			
		
		
		
	Polish translation updated (after [10678])
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@10680 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
		
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-04-27 11:32+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-05-06 09:30+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -266,15 +266,15 @@ msgstr "Ten miesiąc" | ||||
| msgid "This year" | ||||
| msgstr "Ten rok" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413 | ||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 | ||||
| msgid "Yes" | ||||
| msgstr "Tak" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413 | ||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 | ||||
| msgid "No" | ||||
| msgstr "Nie" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:413 | ||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Nieznany" | ||||
|  | ||||
| @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Changed %s." | ||||
| msgstr "Zmieniono %s" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 | ||||
| #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306 | ||||
| #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:384 | ||||
| msgid "and" | ||||
| msgstr "i" | ||||
|  | ||||
| @@ -543,7 +543,6 @@ msgid "Run the selected action" | ||||
| msgstr "Wykonaj wybraną akcję" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 | ||||
| #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 | ||||
| msgid "Go" | ||||
| msgstr "Szukaj" | ||||
|  | ||||
| @@ -703,6 +702,10 @@ msgstr "Moje akcje" | ||||
| msgid "None available" | ||||
| msgstr "Brak" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 | ||||
| msgid "Unknown content" | ||||
| msgstr "Zawartość nieznana" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " | ||||
| @@ -751,6 +754,10 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Show all" | ||||
| msgstr "Pokaż wszystko" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "Szukaj" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "1 result" | ||||
| @@ -1793,7 +1800,7 @@ msgstr "Błędny typ geometrii." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/gis/forms/fields.py:20 | ||||
| msgid "" | ||||
| "An error occurred when transforming the geometryto the SRID of the geometry " | ||||
| "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " | ||||
| "form field." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Wystąpił błąd podczas przekształcania geometrii do SRID pola formularza " | ||||
| @@ -3989,11 +3996,11 @@ msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc po przecinku." | ||||
| msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." | ||||
| msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem." | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:862 | ||||
| #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 | ||||
| msgid "Enter a valid date." | ||||
| msgstr "Wpisz poprawną datę." | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:863 | ||||
| #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 | ||||
| msgid "Enter a valid time." | ||||
| msgstr "Wpisz poprawną godzinę." | ||||
|  | ||||
| @@ -4037,21 +4044,21 @@ msgstr "Wpisz poprawny URL." | ||||
| msgid "This URL appears to be a broken link." | ||||
| msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy." | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702 | ||||
| #: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów." | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:798 | ||||
| #: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:863 | ||||
| msgid "Enter a list of values." | ||||
| msgstr "Podaj listę wartości." | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:891 | ||||
| #: forms/fields.py:892 | ||||
| msgid "Enter a valid IPv4 address." | ||||
| msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4." | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:901 | ||||
| #: forms/fields.py:902 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." | ||||
| msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki." | ||||
| @@ -4060,25 +4067,32 @@ msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki | ||||
| msgid "Order" | ||||
| msgstr "Porządek" | ||||
|  | ||||
| #: forms/models.py:299 forms/models.py:308 | ||||
| #: forms/models.py:363 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Wartości w %(field_name)s muszą być unikalne dla wyszukiwań %(lookup)s " | ||||
| "w %(date_field)s" | ||||
|  | ||||
| #: forms/models.py:377 forms/models.py:385 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." | ||||
| msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s." | ||||
|  | ||||
| #: forms/models.py:673 | ||||
| #: forms/models.py:738 | ||||
| msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." | ||||
| msgstr "Osadzony klucz obcy nie pasuje do klucza głównego obiektu rodzica." | ||||
|  | ||||
| #: forms/models.py:728 | ||||
| #: forms/models.py:793 | ||||
| msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." | ||||
| msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów." | ||||
|  | ||||
| #: forms/models.py:799 | ||||
| #: forms/models.py:864 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." | ||||
| msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów." | ||||
|  | ||||
| #: forms/models.py:801 | ||||
| #: forms/models.py:866 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." | ||||
| msgstr "\"%s\" nie jest poprawną wartością klucza głównego." | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user