mirror of
https://github.com/django/django.git
synced 2025-03-22 23:30:45 +00:00
Added new languages
Afrikaans, Belarusian, Breton, Venezuelan Spanish, Interlingua, Luxembourgish, Udmurt
This commit is contained in:
parent
a79e4521e5
commit
6a00c1968b
@ -45,10 +45,13 @@ LANGUAGE_CODE = 'en-us'
|
||||
# Languages we provide translations for, out of the box. The language name
|
||||
# should be the utf-8 encoded local name for the language.
|
||||
LANGUAGES = (
|
||||
('af', gettext_noop('Afrikaans')),
|
||||
('ar', gettext_noop('Arabic')),
|
||||
('az', gettext_noop('Azerbaijani')),
|
||||
('bg', gettext_noop('Bulgarian')),
|
||||
('be', gettext_noop('Belarusian')),
|
||||
('bn', gettext_noop('Bengali')),
|
||||
('br', gettext_noop('Breton')),
|
||||
('bs', gettext_noop('Bosnian')),
|
||||
('ca', gettext_noop('Catalan')),
|
||||
('cs', gettext_noop('Czech')),
|
||||
@ -63,6 +66,7 @@ LANGUAGES = (
|
||||
('es-ar', gettext_noop('Argentinian Spanish')),
|
||||
('es-mx', gettext_noop('Mexican Spanish')),
|
||||
('es-ni', gettext_noop('Nicaraguan Spanish')),
|
||||
('es-ve', gettext_noop('Venezuelan Spanish')),
|
||||
('et', gettext_noop('Estonian')),
|
||||
('eu', gettext_noop('Basque')),
|
||||
('fa', gettext_noop('Persian')),
|
||||
@ -75,6 +79,7 @@ LANGUAGES = (
|
||||
('hi', gettext_noop('Hindi')),
|
||||
('hr', gettext_noop('Croatian')),
|
||||
('hu', gettext_noop('Hungarian')),
|
||||
('ia', gettext_noop('Interlingua')),
|
||||
('id', gettext_noop('Indonesian')),
|
||||
('is', gettext_noop('Icelandic')),
|
||||
('it', gettext_noop('Italian')),
|
||||
@ -84,6 +89,7 @@ LANGUAGES = (
|
||||
('km', gettext_noop('Khmer')),
|
||||
('kn', gettext_noop('Kannada')),
|
||||
('ko', gettext_noop('Korean')),
|
||||
('lb', gettext_noop('Luxembourgish')),
|
||||
('lt', gettext_noop('Lithuanian')),
|
||||
('lv', gettext_noop('Latvian')),
|
||||
('mk', gettext_noop('Macedonian')),
|
||||
@ -111,6 +117,7 @@ LANGUAGES = (
|
||||
('th', gettext_noop('Thai')),
|
||||
('tr', gettext_noop('Turkish')),
|
||||
('tt', gettext_noop('Tatar')),
|
||||
('udm', gettext_noop('Udmurt')),
|
||||
('uk', gettext_noop('Ukrainian')),
|
||||
('ur', gettext_noop('Urdu')),
|
||||
('vi', gettext_noop('Vietnamese')),
|
||||
|
@ -4,6 +4,12 @@ from __future__ import unicode_literals
|
||||
# inside a sentence in your language.
|
||||
|
||||
LANG_INFO = {
|
||||
'af': {
|
||||
'bidi': False,
|
||||
'code': 'af',
|
||||
'name': 'Afrikaans',
|
||||
'name_local': 'Afrikaans',
|
||||
},
|
||||
'ar': {
|
||||
'bidi': True,
|
||||
'code': 'ar',
|
||||
@ -16,6 +22,12 @@ LANG_INFO = {
|
||||
'name': 'Azerbaijani',
|
||||
'name_local': 'az\u0259rbaycan dili',
|
||||
},
|
||||
'be': {
|
||||
'bidi': False,
|
||||
'code': 'be',
|
||||
'name': 'Belarusian',
|
||||
'name_local': '\u0431\u0435\u043b\u0430\u0440\u0443\u0441\u043a\u0430\u044f',
|
||||
},
|
||||
'bg': {
|
||||
'bidi': False,
|
||||
'code': 'bg',
|
||||
@ -28,6 +40,12 @@ LANG_INFO = {
|
||||
'name': 'Bengali',
|
||||
'name_local': '\u09ac\u09be\u0982\u09b2\u09be',
|
||||
},
|
||||
'br': {
|
||||
'bidi': False,
|
||||
'code': 'br',
|
||||
'name': 'Breton',
|
||||
'name_local': 'brezhoneg',
|
||||
},
|
||||
'bs': {
|
||||
'bidi': False,
|
||||
'code': 'bs',
|
||||
@ -112,6 +130,12 @@ LANG_INFO = {
|
||||
'name': 'Nicaraguan Spanish',
|
||||
'name_local': 'espa\xf1ol de Nicaragua',
|
||||
},
|
||||
'es-ve': {
|
||||
'bidi': False,
|
||||
'code': 'es-ve',
|
||||
'name': 'Venezuelan Spanish',
|
||||
'name_local': 'espa\xf1ol de Venezuela',
|
||||
},
|
||||
'et': {
|
||||
'bidi': False,
|
||||
'code': 'et',
|
||||
@ -184,6 +208,12 @@ LANG_INFO = {
|
||||
'name': 'Hungarian',
|
||||
'name_local': 'Magyar',
|
||||
},
|
||||
'ia': {
|
||||
'bidi': False,
|
||||
'code': 'ia',
|
||||
'name': 'Interlingua',
|
||||
'name_local': 'Interlingua',
|
||||
},
|
||||
'id': {
|
||||
'bidi': False,
|
||||
'code': 'id',
|
||||
@ -238,6 +268,12 @@ LANG_INFO = {
|
||||
'name': 'Korean',
|
||||
'name_local': '\ud55c\uad6d\uc5b4',
|
||||
},
|
||||
'lb': {
|
||||
'bidi': False,
|
||||
'code': 'lb',
|
||||
'name': 'Luxembourgish',
|
||||
'name_local': 'Lëtzebuergesch',
|
||||
},
|
||||
'lt': {
|
||||
'bidi': False,
|
||||
'code': 'lt',
|
||||
@ -406,6 +442,12 @@ LANG_INFO = {
|
||||
'name': 'Tatar',
|
||||
'name_local': '\u0422\u0430\u0442\u0430\u0440\u0447\u0430',
|
||||
},
|
||||
'udm': {
|
||||
'bidi': False,
|
||||
'code': 'udm',
|
||||
'name': 'Udmurt',
|
||||
'name_local': '\u0423\u0434\u043c\u0443\u0440\u0442',
|
||||
},
|
||||
'uk': {
|
||||
'bidi': False,
|
||||
'code': 'uk',
|
||||
|
BIN
django/conf/locale/af/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/conf/locale/af/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
1198
django/conf/locale/af/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
1198
django/conf/locale/af/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
django/conf/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/conf/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
1238
django/conf/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
1238
django/conf/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
django/conf/locale/br/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/conf/locale/br/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
1236
django/conf/locale/br/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
1236
django/conf/locale/br/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-23 22:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 15:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Django team\n"
|
||||
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
|
||||
@ -14,286 +14,314 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgid "Afrikaans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
msgid "Azerbaijani"
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgid "Azerbaijani"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:51
|
||||
msgid "Bengali"
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:52
|
||||
msgid "Bosnian"
|
||||
msgid "Belarusian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:53
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgid "Bengali"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:54
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgid "Breton"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:55
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgid "Bosnian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:56
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:57
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:58
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:59
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:60
|
||||
msgid "British English"
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:61
|
||||
msgid "Esperanto"
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:62
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:63
|
||||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgid "British English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:64
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgid "Esperanto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:65
|
||||
msgid "Nicaraguan Spanish"
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:66
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:67
|
||||
msgid "Basque"
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:68
|
||||
msgid "Persian"
|
||||
msgid "Nicaraguan Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:69
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgid "Venezuelan Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:70
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:71
|
||||
msgid "Frisian"
|
||||
msgid "Basque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:72
|
||||
msgid "Irish"
|
||||
msgid "Persian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:73
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:74
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:75
|
||||
msgid "Hindi"
|
||||
msgid "Frisian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:76
|
||||
msgid "Croatian"
|
||||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:77
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:78
|
||||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:79
|
||||
msgid "Icelandic"
|
||||
msgid "Hindi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:80
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgid "Croatian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:81
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:82
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgid "Interlingua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:83
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:84
|
||||
msgid "Khmer"
|
||||
msgid "Icelandic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:85
|
||||
msgid "Kannada"
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:86
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:87
|
||||
msgid "Lithuanian"
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:88
|
||||
msgid "Latvian"
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:89
|
||||
msgid "Macedonian"
|
||||
msgid "Khmer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:90
|
||||
msgid "Malayalam"
|
||||
msgid "Kannada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:91
|
||||
msgid "Mongolian"
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:92
|
||||
msgid "Norwegian Bokmal"
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:93
|
||||
msgid "Nepali"
|
||||
msgid "Lithuanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:94
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgid "Latvian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:95
|
||||
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
||||
msgid "Macedonian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:96
|
||||
msgid "Punjabi"
|
||||
msgid "Malayalam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:97
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgid "Mongolian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:98
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgid "Norwegian Bokmal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:99
|
||||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||||
msgid "Nepali"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:100
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:101
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:102
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgid "Punjabi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:103
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:104
|
||||
msgid "Albanian"
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:105
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:106
|
||||
msgid "Serbian Latin"
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:107
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:108
|
||||
msgid "Swahili"
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:109
|
||||
msgid "Tamil"
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:110
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgid "Albanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:111
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:112
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgid "Serbian Latin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:113
|
||||
msgid "Tatar"
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:114
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgid "Swahili"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:115
|
||||
msgid "Urdu"
|
||||
msgid "Tamil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:116
|
||||
msgid "Vietnamese"
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:117
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:118
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:119
|
||||
msgid "Tatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:120
|
||||
msgid "Udmurt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:121
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:122
|
||||
msgid "Urdu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:123
|
||||
msgid "Vietnamese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:124
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:125
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -549,24 +577,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:950
|
||||
#: db/models/fields/related.py:979
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:952
|
||||
#: db/models/fields/related.py:981
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:1082
|
||||
#: db/models/fields/related.py:1111
|
||||
msgid "One-to-one relationship"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:1149
|
||||
#: db/models/fields/related.py:1178
|
||||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:1174
|
||||
#: db/models/fields/related.py:1203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -651,11 +679,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a list of values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/formsets.py:323 forms/formsets.py:325
|
||||
#: forms/formsets.py:325 forms/formsets.py:327
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/formsets.py:327
|
||||
#: forms/formsets.py:329
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1126,11 +1154,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ", %(number)d %(type)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/static.py:55
|
||||
#: views/static.py:56
|
||||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/static.py:57
|
||||
#: views/static.py:58
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1178,16 +1206,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/generic/list.py:49
|
||||
#: views/generic/list.py:51
|
||||
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/generic/list.py:54
|
||||
#: views/generic/list.py:56
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
|
||||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/generic/list.py:134
|
||||
#: views/generic/list.py:137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
BIN
django/conf/locale/es_VE/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/conf/locale/es_VE/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
1206
django/conf/locale/es_VE/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
1206
django/conf/locale/es_VE/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
django/conf/locale/ia/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/conf/locale/ia/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
1235
django/conf/locale/ia/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
1235
django/conf/locale/ia/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
django/conf/locale/lb/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/conf/locale/lb/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
1197
django/conf/locale/lb/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
1197
django/conf/locale/lb/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
django/conf/locale/udm/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/conf/locale/udm/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
1206
django/conf/locale/udm/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
1206
django/conf/locale/udm/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
django/contrib/admin/locale/af/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/admin/locale/af/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
833
django/contrib/admin/locale/af/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
833
django/contrib/admin/locale/af/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,833 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Christopher Penkin <chris.penkin@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Piet Delport <pjdelport@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-18 09:15-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-18 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/af/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: af\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Het %(count)d %(items)s suksesvol geskrap."
|
||||
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1357
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Kan %(name)s nie skrap nie"
|
||||
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1359
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Is jy seker?"
|
||||
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Skrap gekose %(verbose_name_plural)s"
|
||||
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alles"
|
||||
|
||||
#: filters.py:238
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: filters.py:239
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: filters.py:253
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Onbekend"
|
||||
|
||||
#: filters.py:308
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Enige datum"
|
||||
|
||||
#: filters.py:309
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Vandag"
|
||||
|
||||
#: filters.py:313
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "Vorige 7 dae"
|
||||
|
||||
#: filters.py:317
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Hierdie maand"
|
||||
|
||||
#: filters.py:321
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Hierdie jaar"
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vul asseblief die regte gebruikersnaam en wagwoord vir 'n personeel rekening "
|
||||
"in. Let wel dat beide velde kas-sensitief is."
|
||||
|
||||
#: forms.py:19
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
msgstr "Teken asseblief weer in, want jou sessie het verstryk."
|
||||
|
||||
#: helpers.py:23
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Aksie:"
|
||||
|
||||
#: models.py:24
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "aksie tyd"
|
||||
|
||||
#: models.py:27
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "objek id"
|
||||
|
||||
#: models.py:28
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "objek repr"
|
||||
|
||||
#: models.py:29
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "aksie vlag"
|
||||
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "verandering boodskap"
|
||||
|
||||
#: models.py:35
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:36
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:45
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Het \"%(object)s\" bygevoeg."
|
||||
|
||||
#: models.py:47
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "Het \"%(object)s\" verander - %(changes)s"
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "Het \"%(object)s\" geskrap."
|
||||
|
||||
#: models.py:54
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:153 options.py:169
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "None"
|
||||
|
||||
#: options.py:674
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Het %s verander."
|
||||
|
||||
#: options.py:674 options.py:684
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "en"
|
||||
|
||||
#: options.py:679
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Het %(name)s \"%(object)s\" bygevoeg."
|
||||
|
||||
#: options.py:683
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Het %(list)s vir %(name)s \"%(object)s\" verander."
|
||||
|
||||
#: options.py:688
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Het %(name)s \"%(object)s\" geskrap."
|
||||
|
||||
#: options.py:692
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Geen velde verander nie."
|
||||
|
||||
#: options.py:802 options.py:887
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die %(name)s \"%(obj)s\" was suksesvol verander. Jy mag dit weereens "
|
||||
"hieronder wysig."
|
||||
|
||||
#: options.py:819
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:826
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Die %(name)s \"%(obj)s\" was suksesvol bygevoeg."
|
||||
|
||||
#: options.py:877
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:895
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:902
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Die %(name)s \"%(obj)s\" was suksesvol verander."
|
||||
|
||||
#: options.py:962 options.py:1221
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Items moet gekies word om aksies op hulle uit te voer. Geen items is "
|
||||
"verander."
|
||||
|
||||
#: options.py:981
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "Geen aksie gekies nie."
|
||||
|
||||
#: options.py:1061
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Voeg %s by"
|
||||
|
||||
#: options.py:1085 options.py:1329
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(name)s voorwerp met primêre sleutel %(key)r bestaan nie."
|
||||
|
||||
#: options.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Verander %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1200
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Databasis fout"
|
||||
|
||||
#: options.py:1263
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s was suksesvol verander."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s was suksesvol verander."
|
||||
|
||||
#: options.py:1290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(total_count)s gekies"
|
||||
msgstr[1] "Al %(total_count)s gekies"
|
||||
|
||||
#: options.py:1295
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 uit %(cnt)s gekies"
|
||||
|
||||
#: options.py:1345
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "Die %(name)s \"%(obj)s\" was suksesvol geskrap."
|
||||
|
||||
#: options.py:1392
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Verander geskiedenis: %s"
|
||||
|
||||
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
|
||||
#: views/decorators.py:24
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Teken in"
|
||||
|
||||
#: sites.py:388
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Werf administrasie"
|
||||
|
||||
#: sites.py:440
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "%s administrasie"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:90
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:91
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Tyd:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:165
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Soek"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:271
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "Voeg nog een by"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:316
|
||||
msgid "Currently:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets.py:317
|
||||
msgid "Change:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Bladsy nie gevind nie"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Ons is jammer, maar die aangevraagde bladsy kon nie gevind word nie."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
|
||||
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:41
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Tuisblad"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:7
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Bedienerfout"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:11
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Bedienerfout (500)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:14
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Bedienerfout <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:4
|
||||
msgid "Run the selected action"
|
||||
msgstr "Hardloop die gekose aksie"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:4
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Gaan"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:11
|
||||
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
||||
msgstr "Kliek hier om die objekte oor alle bladsye te kies."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:11
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
msgstr "Kies al %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:13
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Verwyder keuses"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:28
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Welkom,"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentasie"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Verander wagwoord"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:38
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Teken uit"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base_site.html:4
|
||||
msgid "Django site admin"
|
||||
msgstr "Django werf admin"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base_site.html:7
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Django administrasie"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Voeg by"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Geskiedenis"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:33
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Bekyk op werf"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
|
||||
#: templates/admin/login.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Korrigeer asseblief die fout hieronder."
|
||||
msgstr[1] "Korrigeer asseblief die foute hieronder."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:58
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Voeg %(name)s by"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:78
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr "Verwyder van sortering"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr "Sortering prioriteit: %(priority_number)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr "Wissel sortering"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Skrap"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
||||
"following types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
"following protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om die %(object_name)s '%(escaped_object)s' te skrap sou vereis dat die "
|
||||
"volgende beskermde verwante objekte geskrap word:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Ja, ek is seker"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Skrap meerdere objekte"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om die gekose %(objects_name)s te skrap sou verwante objekte skrap, maar jou "
|
||||
"rekening het nie toestemming om die volgende tipes objekte te skrap nie:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
"protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om die gekose %(objects_name)s te skrap veries dat die volgende beskermde "
|
||||
"verwante objekte geskrap word:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
"following objects and their related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Is jy seker jy wil die gekose %(objects_name)s skrap? Al die volgende "
|
||||
"objekte en hul verwante items sal geskrap word:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/filter.html:2
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " By %(filter_title)s "
|
||||
msgstr "Deur %(filter_title)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:20
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:39
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Verander"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:49
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "Jy het nie toestemming om enigiets te wysig nie."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:57
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr "Onlangse Aksies"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:58
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgstr "My Aksies"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:62
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "Niks beskikbaar nie"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:76
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "Onbekend inhoud"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:37
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Wagwoord:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:44
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Wagwoord of gebruikersnaam vergeet?"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Datum/tyd"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Gebruiker"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aksie"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hierdie item het nie 'n veranderingsgeskiedenis nie. Dit was waarskynlik nie "
|
||||
"deur middel van hierdie admin werf bygevoeg nie."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/pagination.html:10
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "Wys alle"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Stoor"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Soek"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] "%(counter)s resultaat"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s resultate"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "%(full_result_count)s in totaal"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:5
|
||||
msgid "Save as new"
|
||||
msgstr "Stoor as nuwe"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:6
|
||||
msgid "Save and add another"
|
||||
msgstr "Stoor en voeg 'n ander by"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:7
|
||||
msgid "Save and continue editing"
|
||||
msgstr "Stoor en wysig verder"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vul eers 'n gebruikersnaam en wagwoord in. Dan sal jy in staat wees om meer "
|
||||
"gebruikersopsies te wysig."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Vul 'n gebruikersnaam en wagwoord in."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "Vul 'n nuwe wagwoord vir gebruiker <strong>%(username)s</strong> in."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Wagwoord"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:42
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Wagwoord (weer)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Vul dieselfde wagwoord in as hierbo, for bevestiging."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwyder"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Voeg nog 'n %(verbose_name)s by"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Skrap?"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Teken weer in"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:24
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Wagwoord verandering"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:15
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Wagwoord verandering suksesvol"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:17
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Jou wagwoord was verander."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tik jou ou wagwoord, ter wille van sekuriteit's, en dan 'n nuwe wagwoord "
|
||||
"twee keer so dat ons kan seker wees dat jy dit korrek ingetik het."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:32
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Ou wagwoord"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:37
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nuwe wagwoord"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:48
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Verander my wagwoord"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Wagwoord herstel"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "Wagwoord herstel voltooi"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr "Jou wagwoord is gestel. Jy kan nou voort gaan en aanteken."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "Wagwoord herstel bevestiging"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "Vul 'n nuwe wagwoord in"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tik jou nuwe wagwoord twee keer in so ons kan seker wees dat jy dit korrek "
|
||||
"ingetik het."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Nuwe wagwoord:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Bevestig wagwoord:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "Wagwoord herstel onsuksesvol"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Wagwoord herstel suksesvol"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
|
||||
"user account at %(site_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Gaan asseblief na die volgende bladsy en kies 'n nuwe wagwoord:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgstr "Jou gebruikersnaam, in geval jy vergeet het:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Dankie vir die gebruik van ons webwerf!"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "Die %(site_name)s span"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Herstel my wagwoord"
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:344
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Alle datums"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:33
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Geen)"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:76
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "Kies %s"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:78
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Kies %s om te verander"
|
BIN
django/contrib/admin/locale/af/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
BIN
django/contrib/admin/locale/af/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
Binary file not shown.
168
django/contrib/admin/locale/af/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
168
django/contrib/admin/locale/af/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
@ -0,0 +1,168 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Django team\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/af/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: af\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
BIN
django/contrib/admin/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/admin/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
844
django/contrib/admin/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
844
django/contrib/admin/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,844 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-18 09:15-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-18 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/be/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Выдалілі %(count)d %(items)s."
|
||||
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1357
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Не ўдаецца выдаліць %(name)s"
|
||||
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1359
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Ці ўпэўненыя вы?"
|
||||
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Выдаліць абраныя %(verbose_name_plural)s"
|
||||
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Усе"
|
||||
|
||||
#: filters.py:238
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Так"
|
||||
|
||||
#: filters.py:239
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#: filters.py:253
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Невядома"
|
||||
|
||||
#: filters.py:308
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Хоць-якая дата"
|
||||
|
||||
#: filters.py:309
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сёньня"
|
||||
|
||||
#: filters.py:313
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "Апошні тыдзень"
|
||||
|
||||
#: filters.py:317
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Гэты месяц"
|
||||
|
||||
#: filters.py:321
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Гэты год"
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пазначце адпаведныя імя карыстальніка ды пароль для рахунку працаўніка. "
|
||||
"Уважце: памер літар улічваецца абодвух палях."
|
||||
|
||||
#: forms.py:19
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
msgstr "Тэрмін сэансу скончыўся, таму ўвайдзіце зноўку."
|
||||
|
||||
#: helpers.py:23
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Дзеяньне:"
|
||||
|
||||
#: models.py:24
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "час дзеяньня"
|
||||
|
||||
#: models.py:27
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "нумар аб’екта"
|
||||
|
||||
#: models.py:28
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "прадстаўленьне аб’екта"
|
||||
|
||||
#: models.py:29
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "від дзеяньня"
|
||||
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "паведамленьне пра зьмену"
|
||||
|
||||
#: models.py:35
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "запіс у справаздачы"
|
||||
|
||||
#: models.py:36
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "запісы ў справаздачы"
|
||||
|
||||
#: models.py:45
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Дадалі «%(object)s»."
|
||||
|
||||
#: models.py:47
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "Зьмянілі «%(object)s» — %(changes)s"
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "Выдалілі «%(object)s»."
|
||||
|
||||
#: models.py:54
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Запіс у справаздачы"
|
||||
|
||||
#: options.py:153 options.py:169
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Няма"
|
||||
|
||||
#: options.py:674
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Зьмянілі %s."
|
||||
|
||||
#: options.py:674 options.py:684
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "і"
|
||||
|
||||
#: options.py:679
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Дадалі %(name)s «%(object)s»."
|
||||
|
||||
#: options.py:683
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Зьмянілі %(list)s для %(name)s «%(object)s»."
|
||||
|
||||
#: options.py:688
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Выдалілі %(name)s «%(object)s»."
|
||||
|
||||
#: options.py:692
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Палі не зьмяняліся."
|
||||
|
||||
#: options.py:802 options.py:887
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Дадалі %(name)s «%(obj)s». Ніжэй яго можна зноўку правіць."
|
||||
|
||||
#: options.py:819
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:826
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Дадалі %(name)s «%(obj)s»."
|
||||
|
||||
#: options.py:877
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:895
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:902
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Зьмянілі %(name)s «%(obj)s»."
|
||||
|
||||
#: options.py:962 options.py:1221
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Каб нешта рабіць, трэба спачатку абраць, з чым гэта рабіць. Нічога не "
|
||||
"зьмянілася."
|
||||
|
||||
#: options.py:981
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "Не абралі дзеяньняў."
|
||||
|
||||
#: options.py:1061
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Дадаць %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1085 options.py:1329
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "Аб’ект %(name)s з галоўным ключом %(key)r не існуе."
|
||||
|
||||
#: options.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Зьмяніць %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1200
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "База зьвестак дала хібу"
|
||||
|
||||
#: options.py:1263
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "Зьмянілі %(count)s %(name)s."
|
||||
msgstr[1] "Зьмянілі %(count)s %(name)s."
|
||||
msgstr[2] "Зьмянілі %(count)s %(name)s."
|
||||
msgstr[3] "Зьмянілі %(count)s %(name)s."
|
||||
|
||||
#: options.py:1290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] "Абралі %(total_count)s"
|
||||
msgstr[1] "Абралі ўсе %(total_count)s"
|
||||
msgstr[2] "Абралі ўсе %(total_count)s"
|
||||
msgstr[3] "Абралі ўсе %(total_count)s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1295
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "Абралі 0 аб’ектаў з %(cnt)s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1345
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "Сьцерлі %(name)s «%(obj)s»."
|
||||
|
||||
#: options.py:1392
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Гісторыя зьменаў: %s"
|
||||
|
||||
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
|
||||
#: views/decorators.py:24
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Увайсьці"
|
||||
|
||||
#: sites.py:388
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Кіраваць пляцоўкаю"
|
||||
|
||||
#: sites.py:440
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "Кіраваць %s"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:90
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Дата:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:91
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Час:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:165
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Шукаць"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:271
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "Дадаць яшчэ"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:316
|
||||
msgid "Currently:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets.py:317
|
||||
msgid "Change:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Бачыну не знайшлі"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "На жаль, запытаную бачыну немагчыма знайсьці."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
|
||||
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:41
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Пачатак"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:7
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Паслужнік даў хібу"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:11
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Паслужнік даў хібу (памылка 500)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:14
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Паслужнік даў хібу <em>(памылка 500)</em>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:4
|
||||
msgid "Run the selected action"
|
||||
msgstr "Выканаць абранае дзеяньне"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:4
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Выканаць"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:11
|
||||
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
||||
msgstr "Каб абраць аб’екты на ўсіх бачынах, націсьніце сюды"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:11
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
msgstr "Абраць усе %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:13
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Не абіраць нічога"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:28
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Вітаем,"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Дакумэнтацыя"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Зьмяніць пароль"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:38
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Выйсьці"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base_site.html:4
|
||||
msgid "Django site admin"
|
||||
msgstr "Кіраўнічая пляцоўка «Джэнґа»"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base_site.html:7
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Кіраваць «Джэнґаю»"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Дадаць"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Гісторыя"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:33
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Зірнуць на пляцоўцы"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
|
||||
#: templates/admin/login.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Выпраўце хібу, апісаную ніжэй."
|
||||
msgstr[1] "Выпраўце хібы, апісаныя ніжэй."
|
||||
msgstr[2] "Выпраўце хібы, апісаныя ніжэй."
|
||||
msgstr[3] "Выпраўце хібы, апісаныя ніжэй."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:58
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Дадаць %(name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:78
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Прасеяць"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr "Прыбраць з упарадкаванага"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr "Парадак: %(priority_number)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr "Парадкаваць наадварот"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Выдаліць"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
||||
"following types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Калі выдаліць %(object_name)s «%(escaped_object)s», выдаляцца зьвязаныя "
|
||||
"аб’екты, але ваш рахунак ня мае дазволу выдаляць наступныя віды аб’ектаў:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
"following protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Каб выдаліць %(object_name)s «%(escaped_object)s», трэба выдаліць і "
|
||||
"зьвязаныя абароненыя аб’екты:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ці выдаліць %(object_name)s «%(escaped_object)s»? Усе наступныя зьвязаныя "
|
||||
"складнікі выдаляцца:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Так, дакладна"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Выдаліць некалькі аб’ектаў"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Калі выдаліць абранае (%(objects_name)s), выдаляцца зьвязаныя аб’екты, але "
|
||||
"ваш рахунак ня мае дазволу выдаляць наступныя віды аб’ектаў:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
"protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Каб выдаліць абранае (%(objects_name)s), трэба выдаліць і зьвязаныя "
|
||||
"абароненыя аб’екты:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
"following objects and their related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ці выдаліць абранае (%(objects_name)s)? Усе наступныя аб’екты ды зьвязаныя "
|
||||
"зь імі складнікі выдаляцца:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/filter.html:2
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " By %(filter_title)s "
|
||||
msgstr " %(filter_title)s "
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:20
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:39
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Зьмяніць"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:49
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "Вы ня маеце дазволу нешта зьмяняць."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:57
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr "Нядаўнія дзеяньні"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:58
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgstr "Мае дзеяньні"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:62
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "Недаступнае"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:76
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "Невядомае зьмесьціва"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нешта ня так з усталяванаю базаю зьвестак. Упэўніцеся, што ў базе стварылі "
|
||||
"патрэбныя табліцы, і што базу можа чытаць адпаведны карыстальнік."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:37
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:44
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Забыліся на імя ці пароль?"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Час, дата"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Карыстальнік"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Дзеяньне"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Аб’ект ня мае гісторыі зьменаў. Мажліва, яго дадавалі не праз кіраўнічую "
|
||||
"пляцоўку."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/pagination.html:10
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "Паказаць усё"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Захаваць"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Шукаць"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] "%(counter)s вынік"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s вынікі"
|
||||
msgstr[2] "%(counter)s вынікаў"
|
||||
msgstr[3] "%(counter)s вынікаў"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "Разам %(full_result_count)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:5
|
||||
msgid "Save as new"
|
||||
msgstr "Захаваць як новы"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:6
|
||||
msgid "Save and add another"
|
||||
msgstr "Захаваць і дадаць іншы"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:7
|
||||
msgid "Save and continue editing"
|
||||
msgstr "Захаваць і працягваць правіць"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спачатку пазначце імя карыстальніка ды пароль. Потым можна будзе наставіць "
|
||||
"іншыя можнасьці."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Пазначце імя карыстальніка ды пароль."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "Пазначце пароль для карыстальніка «<strong>%(username)s</strong>»."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:42
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Пароль (яшчэ раз)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Дзеля пэўнасьці набярыце такі самы пароль яшчэ раз."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Прыбраць"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Дадаць яшчэ %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Ці выдаліць?"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Дзякуем за час, які вы сёньня правялі на гэтай пляцоўцы."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Увайсьці зноўку"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:24
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Зьмяніць пароль"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:15
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Пароль зьмянілі"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:17
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Ваш пароль зьмяніўся."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дзеля бясьпекі пазначце стары пароль, а потым набярыце новы пароль двойчы "
|
||||
"— каб упэўніцца, што набралі без памылак."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:32
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Стары пароль"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:37
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Новы пароль"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:48
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Зьмяніць пароль"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Узнавіць пароль"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "Пароль узнавілі"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr "Вам усталявалі пароль. Можаце вярнуцца ды ўвайсьці зноўку."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "Пацьвердзіце, што трэба ўзнавіць пароль"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "Пазначце новы пароль"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
msgstr "Набярыце новы пароль двойчы — каб упэўніцца, што набралі без памылак."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Новы пароль:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Пацьвердзіце пароль:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "Не ўдалося ўзнавіць пароль"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спасылка ўзнавіць пароль хібная: мажліва таму, што ёю ўжо скарысталіся. "
|
||||
"Запытайцеся ўзнавіць пароль яшчэ раз."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Пароль узнавілі"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
|
||||
"user account at %(site_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Перайдзіце да наступнае бачыны ды абярыце новы пароль:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgstr "Імя карыстальніка, калі раптам вы забыліся:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Дзякуем, што карыстаецеся нашаю пляцоўкаю!"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "Каманда «%(site_name)s»"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Узнавіць пароль"
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:344
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Усе даты"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:33
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Нічога)"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:76
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "Абраць %s"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:78
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Абярыце %s, каб зьмяніць"
|
BIN
django/contrib/admin/locale/be/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
BIN
django/contrib/admin/locale/be/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
Binary file not shown.
183
django/contrib/admin/locale/be/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
183
django/contrib/admin/locale/be/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
@ -0,0 +1,183 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-01 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Павал Клёк <yehekim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/be/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "Даступныя %s"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сьпіс даступных %s. Каб нешта абраць, пазначце патрэбнае ў полі ніжэй і "
|
||||
"пстрыкніце па стрэлцы «Абраць» між двума палямі."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr "Каб прасеяць даступныя %s, друкуйце ў гэтым полі."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Прасеяць"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Абраць усе"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Каб абраць усе %s, пстрыкніце тут."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Абраць"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Прыбраць"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "Абралі %s"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сьпіс абраных %s. Каб нешта прыбраць, пазначце патрэбнае ў полі ніжэй і "
|
||||
"пстрыкніце па стрэлцы «Прыбраць» між двума палямі."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Прыбраць усё"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Каб прыбраць усе %s, пстрыкніце тут."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] "Абралі %(sel)s з %(cnt)s"
|
||||
msgstr[1] "Абралі %(sel)s з %(cnt)s"
|
||||
msgstr[2] "Абралі %(sel)s з %(cnt)s"
|
||||
msgstr[3] "Абралі %(sel)s з %(cnt)s"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У пэўных палях засталіся незахаваныя зьмены. Калі выканаць дзеяньне, "
|
||||
"незахаванае страціцца."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Абралі дзеяньне, але не захавалі зьмены ў пэўных палях. Каб захаваць, "
|
||||
"націсьніце «Добра». Дзеяньне потым трэба будзе запусьціць нанова."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Абралі дзеяньне, а ў палях нічога не зьмянялі. Мажліва, вы хацелі націснуць "
|
||||
"кнопку «Выканаць», а ня кнопку «Захаваць»."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Студзень Люты Сакавік Красавік Травень Чэрвень Ліпень Жнівень Верасень "
|
||||
"Кастрычнік Лістапад Сьнежань"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "Н П А С Ч П С"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Паказаць"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Схаваць"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Цяпер"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Гадзіньнік"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Абярыце час"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Поўнач"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 папоўначы"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Поўдзень"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасаваць"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сёньня"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Каляндар"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Учора"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Заўтра"
|
BIN
django/contrib/admin/locale/br/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/admin/locale/br/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
810
django/contrib/admin/locale/br/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
810
django/contrib/admin/locale/br/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,810 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Fulup <fulup.jakez@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-18 09:15-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-18 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"br/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1357
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1359
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Ha sur oc'h ?"
|
||||
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "An holl"
|
||||
|
||||
#: filters.py:238
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ya"
|
||||
|
||||
#: filters.py:239
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ket"
|
||||
|
||||
#: filters.py:253
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Dianav"
|
||||
|
||||
#: filters.py:308
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Forzh pegoulz"
|
||||
|
||||
#: filters.py:309
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hiziv"
|
||||
|
||||
#: filters.py:313
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "Er 7 devezh diwezhañ"
|
||||
|
||||
#: filters.py:317
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Ar miz-mañ"
|
||||
|
||||
#: filters.py:321
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Ar bloaz-mañ"
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:19
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: helpers.py:23
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Ober :"
|
||||
|
||||
#: models.py:24
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "eur an ober"
|
||||
|
||||
#: models.py:27
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:28
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:29
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "Kemennadenn gemmañ"
|
||||
|
||||
#: models.py:35
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:36
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:45
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:47
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:54
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Traezenn eus ar marilh"
|
||||
|
||||
#: options.py:153 options.py:169
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Hini ebet"
|
||||
|
||||
#: options.py:674
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Kemmet %s."
|
||||
|
||||
#: options.py:674 options.py:684
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "ha"
|
||||
|
||||
#: options.py:679
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:683
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:688
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:692
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "N'eus bet kemmet maezienn ebet."
|
||||
|
||||
#: options.py:802 options.py:887
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:819
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:826
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:877
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:895
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:902
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:962 options.py:1221
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:981
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1061
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1085 options.py:1329
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Kemmañ %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1200
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Fazi en diaz roadennoù"
|
||||
|
||||
#: options.py:1263
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1295
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1345
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1392
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Istor ar c'hemmoù : %s"
|
||||
|
||||
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
|
||||
#: views/decorators.py:24
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Kevreañ"
|
||||
|
||||
#: sites.py:388
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Merañ al lec'hienn"
|
||||
|
||||
#: sites.py:440
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "Merañ %s"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:90
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Deiziad :"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:91
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Eur :"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:165
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Klask"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:271
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ unan all"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:316
|
||||
msgid "Currently:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets.py:317
|
||||
msgid "Change:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "N'eo ket bet kavet ar bajenn"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
|
||||
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:41
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Degemer"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:7
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Fazi servijer"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:11
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Fazi servijer (500)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:14
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Fazi servijer <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:4
|
||||
msgid "Run the selected action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:4
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Mont"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:11
|
||||
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:11
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:13
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Riñsañ an diuzadenn"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:28
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Degemer mat,"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Teulioù"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Cheñch ger-tremen"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:38
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Digevreañ"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base_site.html:4
|
||||
msgid "Django site admin"
|
||||
msgstr "Lec'hienn verañ Django"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base_site.html:7
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Merañ Django"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Istor"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:33
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Gwelet war al lec'hienn"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
|
||||
#: templates/admin/login.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:58
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ %(name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:78
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr "Eilpennañ an diuzadenn"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Diverkañ"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
||||
"following types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
"following protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Ya, sur on"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
"protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
"following objects and their related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/filter.html:2
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " By %(filter_title)s "
|
||||
msgstr " dre %(filter_title)s "
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:20
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:39
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Kemmañ"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:49
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:57
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:58
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgstr "Ma oberoù"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:62
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:76
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "Endalc'had dianav"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:37
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Ger-tremen :"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:44
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Disoñjet ho ker-tremen pe hoc'h anv implijer ganeoc'h ?"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Deiziad/eur"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Implijer"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ober"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/pagination.html:10
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "Diskouez pep tra"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Enrollañ"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Klask"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:5
|
||||
msgid "Save as new"
|
||||
msgstr "Enrollañ evel nevez"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:6
|
||||
msgid "Save and add another"
|
||||
msgstr "Enrollañ hag ouzhpennañ unan all"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:7
|
||||
msgid "Save and continue editing"
|
||||
msgstr "Enrollañ ha derc'hel da gemmañ"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Merkit un anv implijer hag ur ger-tremen."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Ger-tremen"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:42
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Ger-tremen (adarre)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Lemel kuit"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Diverkañ ?"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Kevreañ en-dro"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:24
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Cheñch ho ker-tremen"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:15
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Ger-termen cheñchet ervat"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:17
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Cheñchet eo bet ho ker-tremen."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:32
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Ger-tremen kozh"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:37
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Ger-tremen nevez"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:48
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Cheñch ma ger-tremen"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "Adderaouekaet eo bet ar ger-tremen ervat"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "Kadarnaat eo bet cheñchet ar ger-tremen"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "Merkañ ur ger-tremen nevez"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Ger-tremen nevez :"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Kadarnaat ar ger-tremen :"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "Ur fazi zo c'hoarvezet en ur cheñch ger-tremen"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Cheñchet eo bet ar ger-tremen ervat"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
|
||||
"user account at %(site_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Ho trugarekaat da ober gant hol lec'hienn !"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:344
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "An holl zeiziadoù"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:33
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(hini)"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:76
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "Diuzañ %s"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:78
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr ""
|
BIN
django/contrib/admin/locale/br/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
BIN
django/contrib/admin/locale/br/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
Binary file not shown.
170
django/contrib/admin/locale/br/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
170
django/contrib/admin/locale/br/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
@ -0,0 +1,170 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Fulup <fulup.jakez@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 18:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fulup <fulup.jakez@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"br/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "Hegerz %s"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Dibab an holl"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Klikañ evit dibab an holl %s war un dro."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Dibab"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Lemel kuit"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "Dibabet %s"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Lemel kuit pep tra"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Klikañ evit dilemel an holl %s dibabet war un dro."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genver C'hwevrer Meurzh Ebrel Mae Mezheven Gouere Eost Gwengolo Here Du Kerzu"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "S L M M Y G S"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Diskouez"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Kuzhat"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Bremañ"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Horolaj"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Dibab un eur"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Hanternoz"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6e00"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Kreisteiz"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Nullañ"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hiziv"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Deiziadur"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Dec'h"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Warc'hoazh"
|
BIN
django/contrib/admin/locale/ia/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/admin/locale/ia/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
846
django/contrib/admin/locale/ia/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
846
django/contrib/admin/locale/ia/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,846 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martijn Dekker <mcdutchie@hotmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-18 09:15-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-18 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/ia/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "%(count)d %(items)s delite con successo."
|
||||
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1357
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Non pote deler %(name)s"
|
||||
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1359
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Es tu secur?"
|
||||
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Deler le %(verbose_name_plural)s seligite"
|
||||
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Totes"
|
||||
|
||||
#: filters.py:238
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Si"
|
||||
|
||||
#: filters.py:239
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: filters.py:253
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Incognite"
|
||||
|
||||
#: filters.py:308
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Omne data"
|
||||
|
||||
#: filters.py:309
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hodie"
|
||||
|
||||
#: filters.py:313
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "Ultime 7 dies"
|
||||
|
||||
#: filters.py:317
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Iste mense"
|
||||
|
||||
#: filters.py:321
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Iste anno"
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per favor scribe le correcte nomine de usator e contrasigno pro un conto del "
|
||||
"personal. Nota que ambe campos distingue inter majusculas e minusculas."
|
||||
|
||||
#: forms.py:19
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
msgstr "Per favor aperi session de novo, perque tu session ha expirate."
|
||||
|
||||
#: helpers.py:23
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Action:"
|
||||
|
||||
#: models.py:24
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "hora de action"
|
||||
|
||||
#: models.py:27
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id de objecto"
|
||||
|
||||
#: models.py:28
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "repr de objecto"
|
||||
|
||||
#: models.py:29
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "marca de action"
|
||||
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "message de cambio"
|
||||
|
||||
#: models.py:35
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "entrata de registro"
|
||||
|
||||
#: models.py:36
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "entratas de registro"
|
||||
|
||||
#: models.py:45
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" addite."
|
||||
|
||||
#: models.py:47
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" cambiate - %(changes)s"
|
||||
|
||||
#: models.py:52
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" delite."
|
||||
|
||||
#: models.py:54
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Objecto LogEntry"
|
||||
|
||||
#: options.py:153 options.py:169
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nulle"
|
||||
|
||||
#: options.py:674
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "%s cambiate."
|
||||
|
||||
#: options.py:674 options.py:684
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
#: options.py:679
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" addite."
|
||||
|
||||
#: options.py:683
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(list)s cambiate pro %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:688
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" delite."
|
||||
|
||||
#: options.py:692
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Nulle campo cambiate."
|
||||
|
||||
#: options.py:802 options.py:887
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le %(name)s \"%(obj)s\" ha essite addite con successo. Tu pote modificar lo "
|
||||
"de novo hic infra."
|
||||
|
||||
#: options.py:819
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:826
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Le %(name)s \"%(obj)s\" ha essite addite con successo."
|
||||
|
||||
#: options.py:877
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:895
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||||
"%(name)s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:902
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Le %(name)s \"%(obj)s\" ha essite cambiate con successo."
|
||||
|
||||
#: options.py:962 options.py:1221
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es necessari seliger elementos pro poter exequer actiones. Nulle elemento ha "
|
||||
"essite cambiate."
|
||||
|
||||
#: options.py:981
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "Nulle action seligite."
|
||||
|
||||
#: options.py:1061
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Adder %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1085 options.py:1329
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "Le objecto %(name)s con le clave primari %(key)r non existe."
|
||||
|
||||
#: options.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Cambiar %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1200
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Error in le base de datos"
|
||||
|
||||
#: options.py:1263
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s cambiate con successo."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s cambiate con successo."
|
||||
|
||||
#: options.py:1290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(total_count)s seligite"
|
||||
msgstr[1] "Tote le %(total_count)s seligite"
|
||||
|
||||
#: options.py:1295
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 de %(cnt)s seligite"
|
||||
|
||||
#: options.py:1345
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "Le %(name)s \"%(obj)s\" ha essite delite con successo."
|
||||
|
||||
#: options.py:1392
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Historia de cambiamentos: %s"
|
||||
|
||||
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
|
||||
#: views/decorators.py:24
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Aperir session"
|
||||
|
||||
#: sites.py:388
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Administration del sito"
|
||||
|
||||
#: sites.py:440
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "Administration de %s"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:90
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:91
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Hora:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:165
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Recerca"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:271
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "Adder un altere"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:316
|
||||
msgid "Currently:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets.py:317
|
||||
msgid "Change:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Pagina non trovate"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Regrettabilemente, le pagina requestate non poteva esser trovate."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
|
||||
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:41
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Initio"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:7
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Error del servitor"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:11
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Error del servitor (500)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:14
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Error del servitor <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:4
|
||||
msgid "Run the selected action"
|
||||
msgstr "Exequer le action seligite"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:4
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Va"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:11
|
||||
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
||||
msgstr "Clicca hic pro seliger le objectos in tote le paginas"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:11
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
msgstr "Seliger tote le %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:13
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Rader selection"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:28
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Benvenite,"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentation"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Cambiar contrasigno"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:38
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Clauder session"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base_site.html:4
|
||||
msgid "Django site admin"
|
||||
msgstr "Administration del sito Django"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base_site.html:7
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Administration de Django"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adder"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historia"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:33
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Vider in sito"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
|
||||
#: templates/admin/login.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Per favor corrige le error sequente."
|
||||
msgstr[1] "Per favor corrige le errores sequente."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:58
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Adder %(name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:78
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr "Remover del ordination"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr "Prioritate de ordination: %(priority_number)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr "Alternar le ordination"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Deler"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
||||
"following types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deler le %(object_name)s '%(escaped_object)s' resultarea in le deletion de "
|
||||
"objectos associate, me tu conto non ha le permission de deler objectos del "
|
||||
"sequente typos:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
"following protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deler le %(object_name)s '%(escaped_object)s' necessitarea le deletion del "
|
||||
"sequente objectos associate protegite:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es tu secur de voler deler le %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Tote "
|
||||
"le sequente objectos associate essera delite:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Si, io es secur"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Deler plure objectos"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deler le %(objects_name)s seligite resultarea in le deletion de objectos "
|
||||
"associate, ma tu conto non ha le permission de deler objectos del sequente "
|
||||
"typos:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
"protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deler le %(objects_name)s seligite necessitarea le deletion del sequente "
|
||||
"objectos associate protegite:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
"following objects and their related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es tu secur de voler deler le %(objects_name)s seligite? Tote le sequente "
|
||||
"objectos e le objectos associate a illo essera delite:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/filter.html:2
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " By %(filter_title)s "
|
||||
msgstr " Per %(filter_title)s "
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:20
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:39
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Cambiar"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:49
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "Tu non ha le permission de modificar alcun cosa."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:57
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr "Actiones recente"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:58
|
||||
msgid "My Actions"
|
||||
msgstr "Mi actiones"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:62
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "Nihil disponibile"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:76
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "Contento incognite"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il ha un problema con le installation del base de datos. Assecura te que le "
|
||||
"tabellas correcte ha essite create, e que le base de datos es legibile pro "
|
||||
"le usator appropriate."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:37
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasigno:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:44
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Contrasigno o nomine de usator oblidate?"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Data/hora"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usator"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iste objecto non ha un historia de cambiamentos. Illo probabilemente non "
|
||||
"esseva addite per medio de iste sito administrative."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/pagination.html:10
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "Monstrar toto"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salveguardar"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cercar"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] "%(counter)s resultato"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s resultatos"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "%(full_result_count)s in total"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:5
|
||||
msgid "Save as new"
|
||||
msgstr "Salveguardar como nove"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:6
|
||||
msgid "Save and add another"
|
||||
msgstr "Salveguardar e adder un altere"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:7
|
||||
msgid "Save and continue editing"
|
||||
msgstr "Salveguardar e continuar le modification"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primo, specifica un nomine de usator e un contrasigno. Postea, tu potera "
|
||||
"modificar plus optiones de usator."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Specifica un nomine de usator e un contrasigno."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specifica un nove contrasigno pro le usator <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasigno"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:42
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Contrasigno (repete)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Scribe le mesme contrasigno que antea, pro verification."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Adder un altere %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Deler?"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Gratias pro haber passate un tempore agradabile con iste sito web."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Aperir session de novo"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:24
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Cambio de contrasigno"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:15
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Contrasigno cambiate con successo"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:17
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Tu contrasigno ha essite cambiate."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per favor specifica tu ancian contrasigno, pro securitate, e postea "
|
||||
"specifica tu nove contrasigno duo vices pro verificar que illo es scribite "
|
||||
"correctemente."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:32
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Ancian contrasigno"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:37
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nove contrasigno"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:48
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Cambiar mi contrasigno"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Reinitialisar contrasigno"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "Contrasigno reinitialisate con successo"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr "Tu contrasigno ha essite reinitialisate. Ora tu pote aperir session."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmation de reinitialisation de contrasigno"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "Specifica nove contrasigno"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per favor scribe le nove contrasigno duo vices pro verificar que illo es "
|
||||
"scribite correctemente."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Nove contrasigno:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Confirma contrasigno:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "Reinitialisation de contrasigno fallite"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le ligamine pro le reinitialisation del contrasigno esseva invalide, forsan "
|
||||
"perque illo ha jam essite usate. Per favor submitte un nove demanda de "
|
||||
"reinitialisation del contrasigno."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Contrasigno reinitialisate con successo"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
|
||||
"user account at %(site_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Per favor va al sequente pagina pro eliger un nove contrasigno:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgstr "Tu nomine de usator, in caso que tu lo ha oblidate:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Gratias pro usar nostre sito!"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "Le equipa de %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Reinitialisar mi contrasigno"
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:344
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Tote le datas"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:33
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Nulle)"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:76
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "Selige %s"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:78
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Selige %s a modificar"
|
BIN
django/contrib/admin/locale/ia/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
BIN
django/contrib/admin/locale/ia/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
Binary file not shown.
182
django/contrib/admin/locale/ia/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
182
django/contrib/admin/locale/ia/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
@ -0,0 +1,182 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martijn Dekker <mcdutchie@hotmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 21:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martijn Dekker <mcdutchie@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/ia/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "%s disponibile"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ecce le lista de %s disponibile. Tu pote seliger alcunes in le quadro "
|
||||
"sequente; postea clicca le flecha \"Seliger\" inter le duo quadros."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr "Scribe in iste quadro pro filtrar le lista de %s disponibile."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrar"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Seliger totes"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Clicca pro seliger tote le %s immediatemente."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Seliger"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "Le %s seligite"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ecce le lista de %s seligite. Tu pote remover alcunes per seliger los in le "
|
||||
"quadro sequente e cliccar le flecha \"Remover\" inter le duo quadros."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Remover totes"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Clicca pro remover tote le %s seligite immediatemente."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s seligite"
|
||||
msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s seligite"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il ha cambiamentos non salveguardate in certe campos modificabile. Si tu "
|
||||
"exeque un action, iste cambiamentos essera perdite."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu ha seligite un action, ma tu non ha salveguardate le cambiamentos in "
|
||||
"certe campos. Per favor clicca OK pro salveguardar los. Tu debera re-exequer "
|
||||
"le action."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu ha seligite un action, e tu non ha facite cambiamentos in alcun campo. Tu "
|
||||
"probabilemente cerca le button Va e non le button Salveguardar."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Januario Februario Martio April Maio Junio Julio Augusto Septembre Octobre "
|
||||
"Novembre Decembre"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "D L M M J V S"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Monstrar"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Celar"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Ora"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Horologio"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Selige un hora"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Medienocte"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 a.m."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Mediedie"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancellar"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hodie"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendario"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Heri"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Deman"
|
BIN
django/contrib/admindocs/locale/af/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/admindocs/locale/af/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
184
django/contrib/admindocs/locale/af/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
184
django/contrib/admindocs/locale/af/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,184 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 09:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Django team\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/af/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: af\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: views.py:58 views.py:60 views.py:62
|
||||
msgid "tag:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:93 views.py:95 views.py:97
|
||||
msgid "filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:156 views.py:158 views.py:160
|
||||
msgid "view:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "App %r not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:195
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:207
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:207 views.py:226 views.py:231 views.py:245 views.py:259
|
||||
#: views.py:264
|
||||
msgid "model:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:222 views.py:254
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:226 views.py:259
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "all %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:231 views.py:264
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "number of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fields on %s objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:361
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:6 templates/admin_doc/index.html:6
|
||||
#: templates/admin_doc/missing_docutils.html:6
|
||||
#: templates/admin_doc/model_detail.html:14
|
||||
#: templates/admin_doc/model_index.html:8
|
||||
#: templates/admin_doc/template_detail.html:6
|
||||
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/template_tag_index.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/view_detail.html:6
|
||||
#: templates/admin_doc/view_index.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Tuisblad"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:7 templates/admin_doc/index.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/missing_docutils.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/model_detail.html:15
|
||||
#: templates/admin_doc/model_index.html:9
|
||||
#: templates/admin_doc/template_detail.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:8
|
||||
#: templates/admin_doc/template_tag_index.html:8
|
||||
#: templates/admin_doc/view_detail.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/view_index.html:8
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentasie"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
|
||||
msgid "Bookmarklets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:11
|
||||
msgid "Documentation bookmarklets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
||||
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
||||
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
||||
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
||||
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
||||
"your computer is \"internal\").</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
||||
msgid "Documentation for this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
||||
"that page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
||||
msgid "Show object ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
|
||||
"object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:31
|
||||
msgid "Edit this object (current window)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:32
|
||||
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:34
|
||||
msgid "Edit this object (new window)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:35
|
||||
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/model_detail.html:16
|
||||
#: templates/admin_doc/model_index.html:10
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/template_detail.html:8
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:9
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/template_tag_index.html:9
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/view_detail.html:8
|
||||
#: templates/admin_doc/view_index.html:9
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tests/__init__.py:23
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Boole (Eder waar of vals)"
|
||||
|
||||
#: tests/__init__.py:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
msgstr "Veld van type: %(field_type)s "
|
BIN
django/contrib/admindocs/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/admindocs/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
195
django/contrib/admindocs/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
195
django/contrib/admindocs/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,195 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 09:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 08:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Павал Клёк <yehekim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/be/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: views.py:58 views.py:60 views.py:62
|
||||
msgid "tag:"
|
||||
msgstr "цэтлік:"
|
||||
|
||||
#: views.py:93 views.py:95 views.py:97
|
||||
msgid "filter:"
|
||||
msgstr "сіта:"
|
||||
|
||||
#: views.py:156 views.py:158 views.py:160
|
||||
msgid "view:"
|
||||
msgstr "прагляд:"
|
||||
|
||||
#: views.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "App %r not found"
|
||||
msgstr "Праґраму «%r» не знайшлі"
|
||||
|
||||
#: views.py:195
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
||||
msgstr "Мадэль %(model_name)r у праґраме «%(app_label)r» не знайшлі"
|
||||
|
||||
#: views.py:207
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
||||
msgstr "залежны аб’ект «%(app_label)s.%(data_type)s»"
|
||||
|
||||
#: views.py:207 views.py:226 views.py:231 views.py:245 views.py:259
|
||||
#: views.py:264
|
||||
msgid "model:"
|
||||
msgstr "мадэль:"
|
||||
|
||||
#: views.py:222 views.py:254
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
||||
msgstr "залежныя аб’екты «%(app_label)s.%(object_name)s»"
|
||||
|
||||
#: views.py:226 views.py:259
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "all %s"
|
||||
msgstr "усе %s"
|
||||
|
||||
#: views.py:231 views.py:264
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "number of %s"
|
||||
msgstr "колькасьць %s"
|
||||
|
||||
#: views.py:269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fields on %s objects"
|
||||
msgstr "Палі аб’ектаў %s"
|
||||
|
||||
#: views.py:361
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
||||
msgstr "%s не падобны да аб’екта «шаблён спасылкі» — «urlpattern»"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:6 templates/admin_doc/index.html:6
|
||||
#: templates/admin_doc/missing_docutils.html:6
|
||||
#: templates/admin_doc/model_detail.html:14
|
||||
#: templates/admin_doc/model_index.html:8
|
||||
#: templates/admin_doc/template_detail.html:6
|
||||
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/template_tag_index.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/view_detail.html:6
|
||||
#: templates/admin_doc/view_index.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Пачатак"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:7 templates/admin_doc/index.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/missing_docutils.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/model_detail.html:15
|
||||
#: templates/admin_doc/model_index.html:9
|
||||
#: templates/admin_doc/template_detail.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:8
|
||||
#: templates/admin_doc/template_tag_index.html:8
|
||||
#: templates/admin_doc/view_detail.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/view_index.html:8
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Дакумэнтацыя"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
|
||||
msgid "Bookmarklets"
|
||||
msgstr "Закладкі"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:11
|
||||
msgid "Documentation bookmarklets"
|
||||
msgstr "Закладкі дакумэнтацыі"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
||||
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
||||
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
||||
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
||||
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
||||
"your computer is \"internal\").</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p class=\"help\">Каб паставіць закладку, перацягніце спасылку на паліцу "
|
||||
"закладак\n"
|
||||
"або пстрыкніце па спасылцы праваю кнопкаю і дадайце яе да закладак. Цяпер\n"
|
||||
"можна абраць закладку зь якое пажадаеце бачыны. Уважце: пэўныя закладкі\n"
|
||||
"патрабуюць, каб пляцоўка праглядалася з «унутранага» кампутара (калі ня "
|
||||
"ведаеце,\n"
|
||||
"ці «ўнутраны» ваш кампутар, запытайцеся сыстэмнага спраўніка).</p>\n"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
||||
msgid "Documentation for this page"
|
||||
msgstr "Дакумэнтацыя па бачыне"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
||||
"that page."
|
||||
msgstr "Накіроўвае з хоць-якое бачыны да прагляду, які стварае гэтую бачыну."
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
||||
msgid "Show object ID"
|
||||
msgstr "Паказаць азначальнік аб’екта"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
|
||||
"object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Паказвае непаўторны азначальнік і від зьмесьціва бачыны, якая ёсьць адным "
|
||||
"аб’ектам."
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:31
|
||||
msgid "Edit this object (current window)"
|
||||
msgstr "Правіць аб’ект (у гэтым вакне)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:32
|
||||
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
||||
msgstr "Накіроўвае да бачыны кіраваць бачынамі, якія ёсьць адным аб’ектам."
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:34
|
||||
msgid "Edit this object (new window)"
|
||||
msgstr "Правіць аб’ект (у новым вакне)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:35
|
||||
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
||||
msgstr "Тое самае, што й вышэй, але адчыняе бачыну ў новым вакне."
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/model_detail.html:16
|
||||
#: templates/admin_doc/model_index.html:10
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Мадэлі"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/template_detail.html:8
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Шаблёны"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:9
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Сіты"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/template_tag_index.html:9
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Цэтлікі"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/view_detail.html:8
|
||||
#: templates/admin_doc/view_index.html:9
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Прагляды"
|
||||
|
||||
#: tests/__init__.py:23
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Ляґічнае («сапраўдна» або «не сапраўдна»)"
|
||||
|
||||
#: tests/__init__.py:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
msgstr "Палі віду: %(field_type)s"
|
BIN
django/contrib/admindocs/locale/br/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/admindocs/locale/br/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
185
django/contrib/admindocs/locale/br/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
185
django/contrib/admindocs/locale/br/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,185 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Fulup <fulup.jakez@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 09:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 08:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fulup <fulup.jakez@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"br/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: views.py:58 views.py:60 views.py:62
|
||||
msgid "tag:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:93 views.py:95 views.py:97
|
||||
msgid "filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:156 views.py:158 views.py:160
|
||||
msgid "view:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "App %r not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:195
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:207
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:207 views.py:226 views.py:231 views.py:245 views.py:259
|
||||
#: views.py:264
|
||||
msgid "model:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:222 views.py:254
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:226 views.py:259
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "all %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:231 views.py:264
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "number of %s"
|
||||
msgstr "niver a %s"
|
||||
|
||||
#: views.py:269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fields on %s objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:361
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:6 templates/admin_doc/index.html:6
|
||||
#: templates/admin_doc/missing_docutils.html:6
|
||||
#: templates/admin_doc/model_detail.html:14
|
||||
#: templates/admin_doc/model_index.html:8
|
||||
#: templates/admin_doc/template_detail.html:6
|
||||
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/template_tag_index.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/view_detail.html:6
|
||||
#: templates/admin_doc/view_index.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Degemer"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:7 templates/admin_doc/index.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/missing_docutils.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/model_detail.html:15
|
||||
#: templates/admin_doc/model_index.html:9
|
||||
#: templates/admin_doc/template_detail.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:8
|
||||
#: templates/admin_doc/template_tag_index.html:8
|
||||
#: templates/admin_doc/view_detail.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/view_index.html:8
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Teuliadoù"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
|
||||
msgid "Bookmarklets"
|
||||
msgstr "Sinedoù"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:11
|
||||
msgid "Documentation bookmarklets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
||||
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
||||
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
||||
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
||||
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
||||
"your computer is \"internal\").</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
||||
msgid "Documentation for this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
||||
"that page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
||||
msgid "Show object ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
|
||||
"object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:31
|
||||
msgid "Edit this object (current window)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:32
|
||||
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:34
|
||||
msgid "Edit this object (new window)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:35
|
||||
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/model_detail.html:16
|
||||
#: templates/admin_doc/model_index.html:10
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/template_detail.html:8
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:9
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Siloù"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/template_tag_index.html:9
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tikedennoù"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/view_detail.html:8
|
||||
#: templates/admin_doc/view_index.html:9
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tests/__init__.py:23
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Boulean (gwir pe gaou)"
|
||||
|
||||
#: tests/__init__.py:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
msgstr "Seurt maezienn : %(field_type)s"
|
BIN
django/contrib/admindocs/locale/ia/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/admindocs/locale/ia/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
198
django/contrib/admindocs/locale/ia/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
198
django/contrib/admindocs/locale/ia/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,198 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martijn Dekker <mcdutchie@hotmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 09:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 08:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martijn Dekker <mcdutchie@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/ia/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: views.py:58 views.py:60 views.py:62
|
||||
msgid "tag:"
|
||||
msgstr "etiquetta:"
|
||||
|
||||
#: views.py:93 views.py:95 views.py:97
|
||||
msgid "filter:"
|
||||
msgstr "filtro:"
|
||||
|
||||
#: views.py:156 views.py:158 views.py:160
|
||||
msgid "view:"
|
||||
msgstr "visualisation:"
|
||||
|
||||
#: views.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "App %r not found"
|
||||
msgstr "Application %r non trovate"
|
||||
|
||||
#: views.py:195
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
||||
msgstr "Modello %(model_name)r non trovate in application %(app_label)r"
|
||||
|
||||
#: views.py:207
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
||||
msgstr "le objecto `%(app_label)s.%(data_type)s` connexe"
|
||||
|
||||
#: views.py:207 views.py:226 views.py:231 views.py:245 views.py:259
|
||||
#: views.py:264
|
||||
msgid "model:"
|
||||
msgstr "modello:"
|
||||
|
||||
#: views.py:222 views.py:254
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
||||
msgstr "objectos `%(app_label)s.%(object_name)s` connexe"
|
||||
|
||||
#: views.py:226 views.py:259
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "all %s"
|
||||
msgstr "tote le %s"
|
||||
|
||||
#: views.py:231 views.py:264
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "number of %s"
|
||||
msgstr "numero de %s"
|
||||
|
||||
#: views.py:269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fields on %s objects"
|
||||
msgstr "Campos sur %s objectos"
|
||||
|
||||
#: views.py:361
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
||||
msgstr "%s non pare esser un objecto urlpattern"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:6 templates/admin_doc/index.html:6
|
||||
#: templates/admin_doc/missing_docutils.html:6
|
||||
#: templates/admin_doc/model_detail.html:14
|
||||
#: templates/admin_doc/model_index.html:8
|
||||
#: templates/admin_doc/template_detail.html:6
|
||||
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/template_tag_index.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/view_detail.html:6
|
||||
#: templates/admin_doc/view_index.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Initio"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:7 templates/admin_doc/index.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/missing_docutils.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/model_detail.html:15
|
||||
#: templates/admin_doc/model_index.html:9
|
||||
#: templates/admin_doc/template_detail.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:8
|
||||
#: templates/admin_doc/template_tag_index.html:8
|
||||
#: templates/admin_doc/view_detail.html:7
|
||||
#: templates/admin_doc/view_index.html:8
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentation"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
|
||||
msgid "Bookmarklets"
|
||||
msgstr "Bookmarklets"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:11
|
||||
msgid "Documentation bookmarklets"
|
||||
msgstr "Documentation bookmarklets"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
||||
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
||||
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
||||
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
||||
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
||||
"your computer is \"internal\").</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p class=\"help\">Pro installar bookmarklets, trahe le ligamine a tu barra "
|
||||
"de marcapaginas, o clicca sur le ligamine con le button dextre e adde lo a "
|
||||
"vostre marcapaginas. Ora vos pote seliger le bookmarklet ab omne pagina in "
|
||||
"le sito. Nota que alcunes de iste bookmarklets necessita visualisar le sito "
|
||||
"ab un computer destinate a esser \"interne\" (contacta vostre administrator "
|
||||
"de systema si vos non es secur si vostre computator es \"interne\").</p>\n"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
||||
msgid "Documentation for this page"
|
||||
msgstr "Documentation pro iste pagina"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
||||
"that page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Transporta vos ab omne pagina al documentation pro le visualisation que "
|
||||
"genera ille pagina."
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
||||
msgid "Show object ID"
|
||||
msgstr "Monstrar le ID del objecto"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
|
||||
"object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Monstrar le typo de contento e le ID unic pro paginas que representa un sol "
|
||||
"objecto."
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:31
|
||||
msgid "Edit this object (current window)"
|
||||
msgstr "Modificar iste objecto (fenestra actual)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:32
|
||||
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Transporta vos al pagina administrative pro le paginas que representa un sol "
|
||||
"objecto."
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:34
|
||||
msgid "Edit this object (new window)"
|
||||
msgstr "Modificar iste objecto (nove fenestra)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:35
|
||||
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
||||
msgstr "Idem, ma aperi le pagina administrative in un nove fenestra."
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/model_detail.html:16
|
||||
#: templates/admin_doc/model_index.html:10
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Modellos"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/template_detail.html:8
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Patronos"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:9
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtros"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/template_tag_index.html:9
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquettas"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_doc/view_detail.html:8
|
||||
#: templates/admin_doc/view_index.html:9
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Visualisationes"
|
||||
|
||||
#: tests/__init__.py:23
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Booleano (ver o false)"
|
||||
|
||||
#: tests/__init__.py:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
msgstr "Campo de typo: %(field_type)s"
|
BIN
django/contrib/auth/locale/af/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/auth/locale/af/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
278
django/contrib/auth/locale/af/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
278
django/contrib/auth/locale/af/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,278 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Django team\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/af/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: af\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: admin.py:41
|
||||
msgid "Personal info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin.py:42
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin.py:44
|
||||
msgid "Important dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin.py:126
|
||||
msgid "Password changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin.py:136
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change password: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:31 tests/forms.py:249 tests/forms.py:254
|
||||
msgid "No password set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:37 tests/forms.py:259 tests/forms.py:265
|
||||
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:65
|
||||
msgid "A user with that username already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:66 forms.py:257 forms.py:317
|
||||
msgid "The two password fields didn't match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:68 forms.py:113
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:70 forms.py:114
|
||||
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:73 forms.py:117
|
||||
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:75 forms.py:119 forms.py:140 forms.py:319
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Wagwoord"
|
||||
|
||||
#: forms.py:77
|
||||
msgid "Password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:79
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Vul dieselfde wagwoord in as hierbo, for bevestiging."
|
||||
|
||||
#: forms.py:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
|
||||
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
|
||||
"form</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
||||
"required for logging in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:147
|
||||
msgid "This account is inactive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"That email address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
||||
"you've registered?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:198 tests/forms.py:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user account associated with this email address cannot reset the "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:201
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:259
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nuwe wagwoord"
|
||||
|
||||
#: forms.py:261
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:290
|
||||
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:293
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Ou wagwoord"
|
||||
|
||||
#: forms.py:321
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Wagwoord (weer)"
|
||||
|
||||
#: hashers.py:241 hashers.py:292 hashers.py:321 hashers.py:349 hashers.py:378
|
||||
#: hashers.py:412
|
||||
msgid "algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hashers.py:242
|
||||
msgid "iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hashers.py:243 hashers.py:294 hashers.py:322 hashers.py:350 hashers.py:413
|
||||
msgid "salt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hashers.py:244 hashers.py:323 hashers.py:351 hashers.py:379 hashers.py:414
|
||||
msgid "hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hashers.py:293
|
||||
msgid "work factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hashers.py:295
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:72 models.py:121
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "codename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:78
|
||||
msgid "permission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:79 models.py:123
|
||||
msgid "permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:128
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:129 models.py:317
|
||||
msgid "groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:232
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:233
|
||||
msgid "last login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:298
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:302
|
||||
msgid "Enter a valid username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:304
|
||||
msgid "first name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:305
|
||||
msgid "last name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:306
|
||||
msgid "email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:307
|
||||
msgid "staff status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:308
|
||||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:310
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||||
"instead of deleting accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:313
|
||||
msgid "superuser status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:316
|
||||
msgid "date joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
|
||||
"each of his/her group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:322
|
||||
msgid "user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:331
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:332
|
||||
msgid "users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:97
|
||||
msgid "Logged out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password reset on %(site_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
BIN
django/contrib/auth/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/auth/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
295
django/contrib/auth/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
295
django/contrib/auth/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,295 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-17 20:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Павал Клёк <yehekim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/be/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: admin.py:41
|
||||
msgid "Personal info"
|
||||
msgstr "Асабістыя зьвесткі"
|
||||
|
||||
#: admin.py:42
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Дазволы"
|
||||
|
||||
#: admin.py:44
|
||||
msgid "Important dates"
|
||||
msgstr "Важныя даты"
|
||||
|
||||
#: admin.py:126
|
||||
msgid "Password changed successfully."
|
||||
msgstr "Пароль зьмянілі."
|
||||
|
||||
#: admin.py:136
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change password: %s"
|
||||
msgstr "Зьмяніць пароль: %s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:31 tests/forms.py:249 tests/forms.py:254
|
||||
msgid "No password set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:37 tests/forms.py:259 tests/forms.py:265
|
||||
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:65
|
||||
msgid "A user with that username already exists."
|
||||
msgstr "Карыстальнік з такім іменем ужо існуе."
|
||||
|
||||
#: forms.py:66 forms.py:257 forms.py:317
|
||||
msgid "The two password fields didn't match."
|
||||
msgstr "Не супадаюць паролі ў двух палях."
|
||||
|
||||
#: forms.py:68 forms.py:113
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Імя карыстальніка"
|
||||
|
||||
#: forms.py:70 forms.py:114
|
||||
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Абавязковае поле. Да трыццаці знакаў. Толькі лічбы, літары ды знакі «@», "
|
||||
"«.» (кропка), «+», «-», «_»."
|
||||
|
||||
#: forms.py:73 forms.py:117
|
||||
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дазваляюцца толькі літары, лічбы ды знакі «@», «.» (кропка), «+», «-», «_»."
|
||||
|
||||
#: forms.py:75 forms.py:119 forms.py:140 forms.py:319
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: forms.py:77
|
||||
msgid "Password confirmation"
|
||||
msgstr "Пацьвердзіце пароль"
|
||||
|
||||
#: forms.py:79
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Дзеля пэўнасьці набярыце такі самы пароль яшчэ раз."
|
||||
|
||||
#: forms.py:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
|
||||
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
|
||||
"form</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Паролі не захоўваюцца ў такім выглядзе, як іх набралі, таму ўбачыць пароль "
|
||||
"карыстальніка нельга, але яго можна зьмяніць <a href=\"password/\">тут</a>."
|
||||
|
||||
#: forms.py:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пазначце адпаведныя імя карыстальніка ды пароль. Уважце: памер літар "
|
||||
"улічваецца абодвух палях."
|
||||
|
||||
#: forms.py:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
||||
"required for logging in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Падобна, што сеціўны аглядальнік не дазваляе сьляды («кукі»). Але каб "
|
||||
"увайсьці, трэба дазволіць «сьляды»."
|
||||
|
||||
#: forms.py:147
|
||||
msgid "This account is inactive."
|
||||
msgstr "Рахунак ня дзейнічае."
|
||||
|
||||
#: forms.py:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"That email address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
||||
"you've registered?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:198 tests/forms.py:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user account associated with this email address cannot reset the "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:201
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:259
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Новы пароль"
|
||||
|
||||
#: forms.py:261
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr "Пацьвердзіце новы пароль"
|
||||
|
||||
#: forms.py:290
|
||||
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
||||
msgstr "Пазначылі неадпаведны стары пароль. Набярыце яго зноўку."
|
||||
|
||||
#: forms.py:293
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Стары пароль"
|
||||
|
||||
#: forms.py:321
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Пароль (яшчэ раз)"
|
||||
|
||||
#: hashers.py:241 hashers.py:292 hashers.py:321 hashers.py:349 hashers.py:378
|
||||
#: hashers.py:412
|
||||
msgid "algorithm"
|
||||
msgstr "альґарытм"
|
||||
|
||||
#: hashers.py:242
|
||||
msgid "iterations"
|
||||
msgstr "паўтарэньні"
|
||||
|
||||
#: hashers.py:243 hashers.py:294 hashers.py:322 hashers.py:350 hashers.py:413
|
||||
msgid "salt"
|
||||
msgstr "соль"
|
||||
|
||||
#: hashers.py:244 hashers.py:323 hashers.py:351 hashers.py:379 hashers.py:414
|
||||
msgid "hash"
|
||||
msgstr "скарот"
|
||||
|
||||
#: hashers.py:293
|
||||
msgid "work factor"
|
||||
msgstr "множнік працы"
|
||||
|
||||
#: hashers.py:295
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr "кантрольная сума"
|
||||
|
||||
#: models.py:72 models.py:121
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "назва"
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "codename"
|
||||
msgstr "найменьне"
|
||||
|
||||
#: models.py:78
|
||||
msgid "permission"
|
||||
msgstr "дазвол"
|
||||
|
||||
#: models.py:79 models.py:123
|
||||
msgid "permissions"
|
||||
msgstr "дазволы"
|
||||
|
||||
#: models.py:128
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "суполка"
|
||||
|
||||
#: models.py:129 models.py:317
|
||||
msgid "groups"
|
||||
msgstr "суполкі"
|
||||
|
||||
#: models.py:232
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "пароль"
|
||||
|
||||
#: models.py:233
|
||||
msgid "last login"
|
||||
msgstr "апошні раз уваходзіў"
|
||||
|
||||
#: models.py:298
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "імя карыстальніка"
|
||||
|
||||
#: models.py:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Абавязковае поле. Да трыццаці знакаў. Лічбы, літары ды знакі «@», "
|
||||
"«.» (кропка), «+», «-», «_»."
|
||||
|
||||
#: models.py:302
|
||||
msgid "Enter a valid username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:304
|
||||
msgid "first name"
|
||||
msgstr "імя"
|
||||
|
||||
#: models.py:305
|
||||
msgid "last name"
|
||||
msgstr "прозьвішча"
|
||||
|
||||
#: models.py:306
|
||||
msgid "email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:307
|
||||
msgid "staff status"
|
||||
msgstr "становішча"
|
||||
|
||||
#: models.py:308
|
||||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||||
msgstr "Паказвае, ці можа карыстальнік ўваходзіць на кіраўнічую пляцоўку."
|
||||
|
||||
#: models.py:310
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "дзейны"
|
||||
|
||||
#: models.py:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||||
"instead of deleting accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Паказвае, ці трэба ставіцца да карыстальніка як да дзейнага. Замест таго "
|
||||
"каб, каб выдаляць рахунак, зраіце карыстальніка нядзейным."
|
||||
|
||||
#: models.py:313
|
||||
msgid "superuser status"
|
||||
msgstr "становішча спраўніка"
|
||||
|
||||
#: models.py:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Паказвае, ці мае карыстальнік усе дазволы без таго, каб іх яўна прызначаць."
|
||||
|
||||
#: models.py:316
|
||||
msgid "date joined"
|
||||
msgstr "калі далучылі"
|
||||
|
||||
#: models.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
|
||||
"each of his/her group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Суполкі, у якія ўваходзіць карыстальнік. Карыстальнік атрымае дазволы, якія "
|
||||
"мае кожная ягоная суполка."
|
||||
|
||||
#: models.py:322
|
||||
msgid "user permissions"
|
||||
msgstr "дазволы карыстальніка"
|
||||
|
||||
#: models.py:331
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "карыстальнік"
|
||||
|
||||
#: models.py:332
|
||||
msgid "users"
|
||||
msgstr "карыстальнікі"
|
||||
|
||||
#: views.py:97
|
||||
msgid "Logged out"
|
||||
msgstr "Не ўвайшоў"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password reset on %(site_name)s"
|
||||
msgstr "Узнавіць пароль на %(site_name)s"
|
BIN
django/contrib/auth/locale/br/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/auth/locale/br/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
279
django/contrib/auth/locale/br/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
279
django/contrib/auth/locale/br/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,279 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Fulup <fulup.jakez@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-17 20:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fulup <fulup.jakez@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"br/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: admin.py:41
|
||||
msgid "Personal info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin.py:42
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin.py:44
|
||||
msgid "Important dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin.py:126
|
||||
msgid "Password changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin.py:136
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change password: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:31 tests/forms.py:249 tests/forms.py:254
|
||||
msgid "No password set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:37 tests/forms.py:259 tests/forms.py:265
|
||||
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:65
|
||||
msgid "A user with that username already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:66 forms.py:257 forms.py:317
|
||||
msgid "The two password fields didn't match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:68 forms.py:113
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:70 forms.py:114
|
||||
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:73 forms.py:117
|
||||
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:75 forms.py:119 forms.py:140 forms.py:319
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Ger-tremen"
|
||||
|
||||
#: forms.py:77
|
||||
msgid "Password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:79
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
|
||||
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
|
||||
"form</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
||||
"required for logging in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:147
|
||||
msgid "This account is inactive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"That email address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
||||
"you've registered?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:198 tests/forms.py:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user account associated with this email address cannot reset the "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:201
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:259
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Ger-tremen nevez"
|
||||
|
||||
#: forms.py:261
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr "Kadarnaat ar ger-tremen nevez"
|
||||
|
||||
#: forms.py:290
|
||||
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:293
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Ger-tremen kozh"
|
||||
|
||||
#: forms.py:321
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Ger-tremen (adarre)"
|
||||
|
||||
#: hashers.py:241 hashers.py:292 hashers.py:321 hashers.py:349 hashers.py:378
|
||||
#: hashers.py:412
|
||||
msgid "algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hashers.py:242
|
||||
msgid "iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hashers.py:243 hashers.py:294 hashers.py:322 hashers.py:350 hashers.py:413
|
||||
msgid "salt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hashers.py:244 hashers.py:323 hashers.py:351 hashers.py:379 hashers.py:414
|
||||
msgid "hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hashers.py:293
|
||||
msgid "work factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: hashers.py:295
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:72 models.py:121
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "anv"
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "codename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:78
|
||||
msgid "permission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:79 models.py:123
|
||||
msgid "permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:128
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "strollad"
|
||||
|
||||
#: models.py:129 models.py:317
|
||||
msgid "groups"
|
||||
msgstr "strolladoù"
|
||||
|
||||
#: models.py:232
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "ger-tremen"
|
||||
|
||||
#: models.py:233
|
||||
msgid "last login"
|
||||
msgstr "kevreet da ziwezhañ"
|
||||
|
||||
#: models.py:298
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:302
|
||||
msgid "Enter a valid username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:304
|
||||
msgid "first name"
|
||||
msgstr "anv-bihan"
|
||||
|
||||
#: models.py:305
|
||||
msgid "last name"
|
||||
msgstr "anv-familh"
|
||||
|
||||
#: models.py:306
|
||||
msgid "email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:307
|
||||
msgid "staff status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:308
|
||||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:310
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||||
"instead of deleting accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:313
|
||||
msgid "superuser status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:316
|
||||
msgid "date joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
|
||||
"each of his/her group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:322
|
||||
msgid "user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:331
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "implijer"
|
||||
|
||||
#: models.py:332
|
||||
msgid "users"
|
||||
msgstr "implijerien"
|
||||
|
||||
#: views.py:97
|
||||
msgid "Logged out"
|
||||
msgstr "Digevreet"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password reset on %(site_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
BIN
django/contrib/auth/locale/ia/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/auth/locale/ia/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
296
django/contrib/auth/locale/ia/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
296
django/contrib/auth/locale/ia/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,296 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martijn Dekker <mcdutchie@hotmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-17 20:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martijn Dekker <mcdutchie@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/ia/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: admin.py:41
|
||||
msgid "Personal info"
|
||||
msgstr "Information personal"
|
||||
|
||||
#: admin.py:42
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permissiones"
|
||||
|
||||
#: admin.py:44
|
||||
msgid "Important dates"
|
||||
msgstr "Datas importante"
|
||||
|
||||
#: admin.py:126
|
||||
msgid "Password changed successfully."
|
||||
msgstr "Le cambio del contrasigno ha succedite."
|
||||
|
||||
#: admin.py:136
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change password: %s"
|
||||
msgstr "Cambia contrasigno: %s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:31 tests/forms.py:249 tests/forms.py:254
|
||||
msgid "No password set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:37 tests/forms.py:259 tests/forms.py:265
|
||||
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:65
|
||||
msgid "A user with that username already exists."
|
||||
msgstr "Un usator con iste nomine de usator jam existe."
|
||||
|
||||
#: forms.py:66 forms.py:257 forms.py:317
|
||||
msgid "The two password fields didn't match."
|
||||
msgstr "Le duo campos de contrasigno non es identic."
|
||||
|
||||
#: forms.py:68 forms.py:113
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nomine de usator"
|
||||
|
||||
#: forms.py:70 forms.py:114
|
||||
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obligatori. 30 characteres o minus. Litteras, cifras e @/./+/-/_ solmente."
|
||||
|
||||
#: forms.py:73 forms.py:117
|
||||
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iste valor pote continer solmente litteras, numeros e le characteres @/./+/-/"
|
||||
"_."
|
||||
|
||||
#: forms.py:75 forms.py:119 forms.py:140 forms.py:319
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasigno"
|
||||
|
||||
#: forms.py:77
|
||||
msgid "Password confirmation"
|
||||
msgstr "Confirma contrasigno"
|
||||
|
||||
#: forms.py:79
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Repete le contrasigno pro verification."
|
||||
|
||||
#: forms.py:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
|
||||
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
|
||||
"form</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le contrasignos non es immagazinate in forma de texto simple, dunque il non "
|
||||
"es possibile vider le contrasigno de iste usator, ma tu pote cambiar le "
|
||||
"contrasigno con <a href=\"password/\">iste formulario</a>."
|
||||
|
||||
#: forms.py:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per favor entra un nomine de usator e contrasigno correcte. Nota ben que "
|
||||
"ambe campos distingue inter majusculas e minusculas."
|
||||
|
||||
#: forms.py:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
||||
"required for logging in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vostre navigator del web non pare haber le \"cookies\" activate. Cookies es "
|
||||
"necessari pro aperir session."
|
||||
|
||||
#: forms.py:147
|
||||
msgid "This account is inactive."
|
||||
msgstr "Iste conto es inactive."
|
||||
|
||||
#: forms.py:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"That email address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
||||
"you've registered?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:198 tests/forms.py:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user account associated with this email address cannot reset the "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:201
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:259
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nove contrasigno"
|
||||
|
||||
#: forms.py:261
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr "Confirma nove contrasigno"
|
||||
|
||||
#: forms.py:290
|
||||
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
||||
msgstr "Le ancian contrasigno non es correcte. Per favor scribe lo de novo."
|
||||
|
||||
#: forms.py:293
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Ancian contrasigno"
|
||||
|
||||
#: forms.py:321
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Contrasigno (de novo)"
|
||||
|
||||
#: hashers.py:241 hashers.py:292 hashers.py:321 hashers.py:349 hashers.py:378
|
||||
#: hashers.py:412
|
||||
msgid "algorithm"
|
||||
msgstr "algorithmo"
|
||||
|
||||
#: hashers.py:242
|
||||
msgid "iterations"
|
||||
msgstr "iterationes"
|
||||
|
||||
#: hashers.py:243 hashers.py:294 hashers.py:322 hashers.py:350 hashers.py:413
|
||||
msgid "salt"
|
||||
msgstr "sal"
|
||||
|
||||
#: hashers.py:244 hashers.py:323 hashers.py:351 hashers.py:379 hashers.py:414
|
||||
msgid "hash"
|
||||
msgstr "hash"
|
||||
|
||||
#: hashers.py:293
|
||||
msgid "work factor"
|
||||
msgstr "factor de labor"
|
||||
|
||||
#: hashers.py:295
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr "summa de controlo"
|
||||
|
||||
#: models.py:72 models.py:121
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nomine"
|
||||
|
||||
#: models.py:74
|
||||
msgid "codename"
|
||||
msgstr "nomine de codice"
|
||||
|
||||
#: models.py:78
|
||||
msgid "permission"
|
||||
msgstr "permission"
|
||||
|
||||
#: models.py:79 models.py:123
|
||||
msgid "permissions"
|
||||
msgstr "permissiones"
|
||||
|
||||
#: models.py:128
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "gruppo"
|
||||
|
||||
#: models.py:129 models.py:317
|
||||
msgid "groups"
|
||||
msgstr "gruppos"
|
||||
|
||||
#: models.py:232
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "contrasigno"
|
||||
|
||||
#: models.py:233
|
||||
msgid "last login"
|
||||
msgstr "ultime session"
|
||||
|
||||
#: models.py:298
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "nomine de usator"
|
||||
|
||||
#: models.py:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obligatori. 30 characteres o minus. Litteras, numeros e characteres @/./+/-/_"
|
||||
|
||||
#: models.py:302
|
||||
msgid "Enter a valid username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:304
|
||||
msgid "first name"
|
||||
msgstr "prenomine"
|
||||
|
||||
#: models.py:305
|
||||
msgid "last name"
|
||||
msgstr "nomine de familia"
|
||||
|
||||
#: models.py:306
|
||||
msgid "email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:307
|
||||
msgid "staff status"
|
||||
msgstr "stato de personal"
|
||||
|
||||
#: models.py:308
|
||||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||||
msgstr "Indica si le usator pote aperir session in iste sito administrative."
|
||||
|
||||
#: models.py:310
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "active"
|
||||
|
||||
#: models.py:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||||
"instead of deleting accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si iste usator debe esser tractate como active. Dismarca isto in vice "
|
||||
"de deler contos."
|
||||
|
||||
#: models.py:313
|
||||
msgid "superuser status"
|
||||
msgstr "stato de superusator"
|
||||
|
||||
#: models.py:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica que iste usator ha tote le permissiones sin assignar los "
|
||||
"explicitemente."
|
||||
|
||||
#: models.py:316
|
||||
msgid "date joined"
|
||||
msgstr "data de inscription"
|
||||
|
||||
#: models.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
|
||||
"each of his/her group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le gruppos al quales iste usator pertine. Un usator obtene tote le "
|
||||
"permissiones concedite a cata un de su gruppos."
|
||||
|
||||
#: models.py:322
|
||||
msgid "user permissions"
|
||||
msgstr "permissiones de usator"
|
||||
|
||||
#: models.py:331
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "usator"
|
||||
|
||||
#: models.py:332
|
||||
msgid "users"
|
||||
msgstr "usatores"
|
||||
|
||||
#: views.py:97
|
||||
msgid "Logged out"
|
||||
msgstr "Session claudite"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password reset on %(site_name)s"
|
||||
msgstr "Reinitialisation del contrasigno in %(site_name)s"
|
BIN
django/contrib/comments/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/comments/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
315
django/contrib/comments/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
315
django/contrib/comments/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,315 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-01 10:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Павал Клёк <yehekim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/be/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: admin.py:25
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Зьмесьціва"
|
||||
|
||||
#: admin.py:28
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Зьвесткі"
|
||||
|
||||
#: admin.py:55
|
||||
msgid "flagged"
|
||||
msgid_plural "flagged"
|
||||
msgstr[0] "Пазначылі"
|
||||
msgstr[1] "пазначылі"
|
||||
msgstr[2] "Пазначылі"
|
||||
msgstr[3] "Пазначылі"
|
||||
|
||||
#: admin.py:56
|
||||
msgid "Flag selected comments"
|
||||
msgstr "Пазначыць абраныя выказваньні"
|
||||
|
||||
#: admin.py:60
|
||||
msgid "approved"
|
||||
msgid_plural "approved"
|
||||
msgstr[0] "Ухвалілі"
|
||||
msgstr[1] "Ухвалілі"
|
||||
msgstr[2] "Ухвалілі"
|
||||
msgstr[3] "Ухвалілі"
|
||||
|
||||
#: admin.py:61
|
||||
msgid "Approve selected comments"
|
||||
msgstr "Ухваліць абраныя выказваньні"
|
||||
|
||||
#: admin.py:65
|
||||
msgid "removed"
|
||||
msgid_plural "removed"
|
||||
msgstr[0] "Прыбралі"
|
||||
msgstr[1] "Прыбралі"
|
||||
msgstr[2] "Прыбралі"
|
||||
msgstr[3] "Прыбралі"
|
||||
|
||||
#: admin.py:66
|
||||
msgid "Remove selected comments"
|
||||
msgstr "Прыбраць абраныя выказваньні"
|
||||
|
||||
#: admin.py:78
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
|
||||
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
|
||||
msgstr[0] "%(action)s %(count)s заўвагу."
|
||||
msgstr[1] "%(action)s %(count)s заўвагі."
|
||||
msgstr[2] "%(action)s %(count)s заўвагаў."
|
||||
msgstr[3] "%(action)s %(count)s заўвагаў."
|
||||
|
||||
#: feeds.py:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(site_name)s comments"
|
||||
msgstr "Выказваньні на %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: feeds.py:20
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
|
||||
msgstr "Найноўшыя выказваньні на %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:96
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Імя"
|
||||
|
||||
#: forms.py:97
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Адрас эл. пошты"
|
||||
|
||||
#: forms.py:98
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "Сеціўная спасылка"
|
||||
|
||||
#: forms.py:99
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Выказваньне"
|
||||
|
||||
#: forms.py:177
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||
msgstr[0] "Сачыце за сваімі словамі! Тут нельга казаць «%s»."
|
||||
msgstr[1] "Сачыце за сваімі словамі! Тут нельга казаць «%s»."
|
||||
msgstr[2] "Сачыце за сваімі словамі! Тут нельга казаць «%s»."
|
||||
msgstr[3] "Сачыце за сваімі словамі! Тут нельга казаць «%s»."
|
||||
|
||||
#: forms.py:181 templates/comments/preview.html:16
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "і"
|
||||
|
||||
#: forms.py:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Калі напісаць нешта ў гэтым полі, выказваньне будзе лічыцца лухтою (спамам)."
|
||||
|
||||
#: models.py:23
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "від зьмесьціва"
|
||||
|
||||
#: models.py:25
|
||||
msgid "object ID"
|
||||
msgstr "нумар аб’екта"
|
||||
|
||||
#: models.py:53 models.py:177
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "карыстальнік"
|
||||
|
||||
#: models.py:55
|
||||
msgid "user's name"
|
||||
msgstr "імя карыстальніка"
|
||||
|
||||
#: models.py:56
|
||||
msgid "user's email address"
|
||||
msgstr "эл. пошта карыстальніка"
|
||||
|
||||
#: models.py:57
|
||||
msgid "user's URL"
|
||||
msgstr "сеціўная спасылка карыстальніка"
|
||||
|
||||
#: models.py:59 models.py:79 models.py:178
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "выкавзаньне"
|
||||
|
||||
#: models.py:62
|
||||
msgid "date/time submitted"
|
||||
msgstr "час і дата выказваньня"
|
||||
|
||||
#: models.py:63
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Адрас IP"
|
||||
|
||||
#: models.py:64
|
||||
msgid "is public"
|
||||
msgstr "бачнае"
|
||||
|
||||
#: models.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
||||
msgstr "Прыбярыце гэтую птушачку, каб выказваньне зьнікла з пляцоўкі."
|
||||
|
||||
#: models.py:67
|
||||
msgid "is removed"
|
||||
msgstr "прыбралі"
|
||||
|
||||
#: models.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
||||
"removed\" message will be displayed instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Абярыце, калі выказваньне не да месца або не адпавядае правілам. Замест яго "
|
||||
"будзе надпіс «Выказваньне прыбралі»."
|
||||
|
||||
#: models.py:80
|
||||
msgid "comments"
|
||||
msgstr "выказваньні"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
||||
"only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выказваньне пакінуў карыстальнік, які апазнаўся, таму ягонае імя нельга "
|
||||
"зьмяняць."
|
||||
|
||||
#: models.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
|
||||
"only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выказваньне пакінуў карыстальнік, які апазнаўся, таму ягоны адрас эл. пошты "
|
||||
"нельга зьмяняць."
|
||||
|
||||
#: models.py:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(comment)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(date)s, аўтар — %(user)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(comment)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||||
|
||||
#: models.py:179
|
||||
msgid "flag"
|
||||
msgstr "пазнака"
|
||||
|
||||
#: models.py:180
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "дата"
|
||||
|
||||
#: models.py:190
|
||||
msgid "comment flag"
|
||||
msgstr "пазнака выказваньня"
|
||||
|
||||
#: models.py:191
|
||||
msgid "comment flags"
|
||||
msgstr "пазнакі выказваньняў"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/approve.html:4
|
||||
msgid "Approve a comment"
|
||||
msgstr "Ухваліць выказваньне"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/approve.html:7
|
||||
msgid "Really make this comment public?"
|
||||
msgstr "Ці сапраўды зрабіць выказваньне бачным?"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/approve.html:12
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "Ухваліць"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/approved.html:4
|
||||
msgid "Thanks for approving"
|
||||
msgstr "Дзякуем, што ўхвалілі"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7
|
||||
#: templates/comments/flagged.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мы ўдзячныя, што вы дапамагаеце палепшыць якасьць размовы на нашай пляцоўцы"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/delete.html:4
|
||||
msgid "Remove a comment"
|
||||
msgstr "Прыбраць выказваньне"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/delete.html:7
|
||||
msgid "Really remove this comment?"
|
||||
msgstr "Ці сапраўды прыбраць выказваньне?"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/delete.html:12
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Прыбраць"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/deleted.html:4
|
||||
msgid "Thanks for removing"
|
||||
msgstr "Дзякуем, што прыбралі"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/flag.html:4
|
||||
msgid "Flag this comment"
|
||||
msgstr "Пазначыць выказваньне"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/flag.html:7
|
||||
msgid "Really flag this comment?"
|
||||
msgstr "Ці сапраўды пазначыць выказваньне?"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/flag.html:12
|
||||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Пазначыць"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/flagged.html:4
|
||||
msgid "Thanks for flagging"
|
||||
msgstr "Дзякуем, што пазначылі"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr "Даслаць"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Прагледзець"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/posted.html:4
|
||||
msgid "Thanks for commenting"
|
||||
msgstr "Дзякуем, што выказаліся"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/posted.html:7
|
||||
msgid "Thank you for your comment"
|
||||
msgstr "Мы ўдзячныя за вашае выказваньне"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13
|
||||
msgid "Preview your comment"
|
||||
msgstr "Прагледзець выказваньне"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/preview.html:11
|
||||
msgid "Please correct the error below"
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below"
|
||||
msgstr[0] "Выпраўце памылку ніжэй"
|
||||
msgstr[1] "Выпраўце памылкі ніжэй"
|
||||
msgstr[2] "Выпраўце памылкі ніжэй"
|
||||
msgstr[3] "Выпраўце памылкі ніжэй"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/preview.html:16
|
||||
msgid "Post your comment"
|
||||
msgstr "Дашліце выказваньне"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/preview.html:16
|
||||
msgid "or make changes"
|
||||
msgstr "або выпраўце яго"
|
BIN
django/contrib/comments/locale/br/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/comments/locale/br/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
290
django/contrib/comments/locale/br/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
290
django/contrib/comments/locale/br/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,290 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Fulup <fulup.jakez@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 18:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fulup <fulup.jakez@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"br/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: admin.py:25
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Danvez"
|
||||
|
||||
#: admin.py:28
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metaroadennoù"
|
||||
|
||||
#: admin.py:55
|
||||
msgid "flagged"
|
||||
msgid_plural "flagged"
|
||||
msgstr[0] "merket"
|
||||
msgstr[1] "merket"
|
||||
|
||||
#: admin.py:56
|
||||
msgid "Flag selected comments"
|
||||
msgstr "Merkañ an evezhiadennoù diuzet"
|
||||
|
||||
#: admin.py:60
|
||||
msgid "approved"
|
||||
msgid_plural "approved"
|
||||
msgstr[0] "aprouet"
|
||||
msgstr[1] "aprouet"
|
||||
|
||||
#: admin.py:61
|
||||
msgid "Approve selected comments"
|
||||
msgstr "Aprouiñ an evezhiadennoù diuzet"
|
||||
|
||||
#: admin.py:65
|
||||
msgid "removed"
|
||||
msgid_plural "removed"
|
||||
msgstr[0] "dilamet"
|
||||
msgstr[1] "dilamet"
|
||||
|
||||
#: admin.py:66
|
||||
msgid "Remove selected comments"
|
||||
msgstr "Dilemel an evezhiadennoù diuzet"
|
||||
|
||||
#: admin.py:78
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
|
||||
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: feeds.py:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(site_name)s comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: feeds.py:20
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:96
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Anv"
|
||||
|
||||
#: forms.py:97
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Chomlec'h postel"
|
||||
|
||||
#: forms.py:98
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: forms.py:99
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Evezhiadenn"
|
||||
|
||||
#: forms.py:177
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:181 templates/comments/preview.html:16
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:23
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "seurt danvez"
|
||||
|
||||
#: models.py:25
|
||||
msgid "object ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:53 models.py:177
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "implijer"
|
||||
|
||||
#: models.py:55
|
||||
msgid "user's name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:56
|
||||
msgid "user's email address"
|
||||
msgstr "chomlec'h postel an implijer"
|
||||
|
||||
#: models.py:57
|
||||
msgid "user's URL"
|
||||
msgstr "URL an implijer"
|
||||
|
||||
#: models.py:59 models.py:79 models.py:178
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "danvez"
|
||||
|
||||
#: models.py:62
|
||||
msgid "date/time submitted"
|
||||
msgstr "deiziad/eur kaset"
|
||||
|
||||
#: models.py:63
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Chomlec'h IP"
|
||||
|
||||
#: models.py:64
|
||||
msgid "is public"
|
||||
msgstr "zo foran"
|
||||
|
||||
#: models.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:67
|
||||
msgid "is removed"
|
||||
msgstr "zo bet dilamet"
|
||||
|
||||
#: models.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
||||
"removed\" message will be displayed instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:80
|
||||
msgid "comments"
|
||||
msgstr "evezhiadennoù"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
||||
"only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
|
||||
"only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(comment)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:179
|
||||
msgid "flag"
|
||||
msgstr "merker"
|
||||
|
||||
#: models.py:180
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "deiziad"
|
||||
|
||||
#: models.py:190
|
||||
msgid "comment flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:191
|
||||
msgid "comment flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/comments/approve.html:4
|
||||
msgid "Approve a comment"
|
||||
msgstr "aprouiñ un evezhiadenn"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/approve.html:7
|
||||
msgid "Really make this comment public?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/comments/approve.html:12
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "Aprouiñ"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/approved.html:4
|
||||
msgid "Thanks for approving"
|
||||
msgstr "Trugarez da vezañ aprouet"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7
|
||||
#: templates/comments/flagged.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/comments/delete.html:4
|
||||
msgid "Remove a comment"
|
||||
msgstr "Diverkañ un evezhiadenn"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/delete.html:7
|
||||
msgid "Really remove this comment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/comments/delete.html:12
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Dilemel"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/deleted.html:4
|
||||
msgid "Thanks for removing"
|
||||
msgstr "Trugarez evit an diverkadenn-mañ"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/flag.html:4
|
||||
msgid "Flag this comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/comments/flag.html:7
|
||||
msgid "Really flag this comment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/comments/flag.html:12
|
||||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/comments/flagged.html:4
|
||||
msgid "Thanks for flagging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr "Kas"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Rakwelet"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/posted.html:4
|
||||
msgid "Thanks for commenting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/comments/posted.html:7
|
||||
msgid "Thank you for your comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13
|
||||
msgid "Preview your comment"
|
||||
msgstr "Rakwelet hoc'h evezhiadenn"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/preview.html:11
|
||||
msgid "Please correct the error below"
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: templates/comments/preview.html:16
|
||||
msgid "Post your comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/comments/preview.html:16
|
||||
msgid "or make changes"
|
||||
msgstr ""
|
BIN
django/contrib/comments/locale/ia/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/comments/locale/ia/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
306
django/contrib/comments/locale/ia/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
306
django/contrib/comments/locale/ia/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,306 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martijn Dekker <mcdutchie@hotmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 23:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martijn Dekker <mcdutchie@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/ia/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: admin.py:25
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Contento"
|
||||
|
||||
#: admin.py:28
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadatos"
|
||||
|
||||
#: admin.py:55
|
||||
msgid "flagged"
|
||||
msgid_plural "flagged"
|
||||
msgstr[0] "marcate"
|
||||
msgstr[1] "marcate"
|
||||
|
||||
#: admin.py:56
|
||||
msgid "Flag selected comments"
|
||||
msgstr "Marcar le commentos seligite"
|
||||
|
||||
#: admin.py:60
|
||||
msgid "approved"
|
||||
msgid_plural "approved"
|
||||
msgstr[0] "approbate"
|
||||
msgstr[1] "approbate"
|
||||
|
||||
#: admin.py:61
|
||||
msgid "Approve selected comments"
|
||||
msgstr "Approbar le commentos seligite"
|
||||
|
||||
#: admin.py:65
|
||||
msgid "removed"
|
||||
msgid_plural "removed"
|
||||
msgstr[0] "removite"
|
||||
msgstr[1] "removite"
|
||||
|
||||
#: admin.py:66
|
||||
msgid "Remove selected comments"
|
||||
msgstr "Remover le commentos seligite"
|
||||
|
||||
#: admin.py:78
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
|
||||
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
|
||||
msgstr[0] "1 commento ha essite %(action)s con successo."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s commentos ha essite %(action)s con successo."
|
||||
|
||||
#: feeds.py:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(site_name)s comments"
|
||||
msgstr "Commentos de %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: feeds.py:20
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
|
||||
msgstr "Ultime commentos in %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: forms.py:96
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nomine"
|
||||
|
||||
#: forms.py:97
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Adresse de e-mail"
|
||||
|
||||
#: forms.py:98
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: forms.py:99
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Commento"
|
||||
|
||||
#: forms.py:177
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||
msgstr[0] "Le parola %s non es permittite hic."
|
||||
msgstr[1] "Le parolas %s non es permittite hic."
|
||||
|
||||
#: forms.py:181 templates/comments/preview.html:16
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
#: forms.py:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si tu insere qualcosa in iste campo, tu commento essera tractate como spam."
|
||||
|
||||
#: models.py:23
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "typo de contento"
|
||||
|
||||
#: models.py:25
|
||||
msgid "object ID"
|
||||
msgstr "ID del objecto"
|
||||
|
||||
#: models.py:53 models.py:177
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "usator"
|
||||
|
||||
#: models.py:55
|
||||
msgid "user's name"
|
||||
msgstr "nomine del usator"
|
||||
|
||||
#: models.py:56
|
||||
msgid "user's email address"
|
||||
msgstr "adresse de e-mail del usator"
|
||||
|
||||
#: models.py:57
|
||||
msgid "user's URL"
|
||||
msgstr "URL del usator"
|
||||
|
||||
#: models.py:59 models.py:79 models.py:178
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "commento"
|
||||
|
||||
#: models.py:62
|
||||
msgid "date/time submitted"
|
||||
msgstr "data/hora de submission"
|
||||
|
||||
#: models.py:63
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "adresse IP"
|
||||
|
||||
#: models.py:64
|
||||
msgid "is public"
|
||||
msgstr "es public"
|
||||
|
||||
#: models.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dismarca iste quadro pro facer le commento effectivemente disparer de iste "
|
||||
"sito."
|
||||
|
||||
#: models.py:67
|
||||
msgid "is removed"
|
||||
msgstr "es removite"
|
||||
|
||||
#: models.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
||||
"removed\" message will be displayed instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marca iste quadro si le commento es inappropriate. Un message \"iste "
|
||||
"commento ha essite removite\" essera monstrate in su loco."
|
||||
|
||||
#: models.py:80
|
||||
msgid "comments"
|
||||
msgstr "commentos"
|
||||
|
||||
#: models.py:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
||||
"only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iste commento ha essite publicate per un usator authenticate e dunque le "
|
||||
"nomine es immodificabile."
|
||||
|
||||
#: models.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
|
||||
"only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iste commento ha essite publicate per un usator authenticate e dunque le "
|
||||
"adresse de e-mail es immodificabile."
|
||||
|
||||
#: models.py:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(comment)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Publicate per %(user)s le %(date)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(comment)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||||
|
||||
#: models.py:179
|
||||
msgid "flag"
|
||||
msgstr "marca"
|
||||
|
||||
#: models.py:180
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "data"
|
||||
|
||||
#: models.py:190
|
||||
msgid "comment flag"
|
||||
msgstr "marcation de commento"
|
||||
|
||||
#: models.py:191
|
||||
msgid "comment flags"
|
||||
msgstr "marcationes de commento"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/approve.html:4
|
||||
msgid "Approve a comment"
|
||||
msgstr "Approbar un commento"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/approve.html:7
|
||||
msgid "Really make this comment public?"
|
||||
msgstr "Es tu secur de voler render iste commento public?"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/approve.html:12
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "Approbar"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/approved.html:4
|
||||
msgid "Thanks for approving"
|
||||
msgstr "Gratias pro approbar"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7
|
||||
#: templates/comments/flagged.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gratias pro prender le tempore pro meliorar le qualitate del discussion in "
|
||||
"nostre sito"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/delete.html:4
|
||||
msgid "Remove a comment"
|
||||
msgstr "Remover un commento"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/delete.html:7
|
||||
msgid "Really remove this comment?"
|
||||
msgstr "Es tu secur de voler remover iste commento?"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/delete.html:12
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/deleted.html:4
|
||||
msgid "Thanks for removing"
|
||||
msgstr "Gratias pro remover"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/flag.html:4
|
||||
msgid "Flag this comment"
|
||||
msgstr "Marcar iste commento"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/flag.html:7
|
||||
msgid "Really flag this comment?"
|
||||
msgstr "Es tu secur de voler marcar iste commento?"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/flag.html:12
|
||||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Marcar"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/flagged.html:4
|
||||
msgid "Thanks for flagging"
|
||||
msgstr "Gratias pro marcar"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr "Publicar"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Previsualisar"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/posted.html:4
|
||||
msgid "Thanks for commenting"
|
||||
msgstr "Gratias pro commentar"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/posted.html:7
|
||||
msgid "Thank you for your comment"
|
||||
msgstr "Gratias pro tu commento"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13
|
||||
msgid "Preview your comment"
|
||||
msgstr "Previsualisar tu commento"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/preview.html:11
|
||||
msgid "Please correct the error below"
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below"
|
||||
msgstr[0] "Per favor corrige le error sequente"
|
||||
msgstr[1] "Per favor corrige le errores sequente"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/preview.html:16
|
||||
msgid "Post your comment"
|
||||
msgstr "Publicar tu commento"
|
||||
|
||||
#: templates/comments/preview.html:16
|
||||
msgid "or make changes"
|
||||
msgstr "o facer modificationes"
|
BIN
django/contrib/contenttypes/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/contenttypes/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
45
django/contrib/contenttypes/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
45
django/contrib/contenttypes/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,45 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-01 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Павал Клёк <yehekim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/be/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "python model class name"
|
||||
msgstr "назва клясы пітонавае мадэлі"
|
||||
|
||||
#: models.py:134
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "від зьмесьціва"
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr "віды зьмесьціва"
|
||||
|
||||
#: views.py:17
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Content type %(ct_id)s object has no associated model"
|
||||
msgstr "Аб’ект са зьмесьцівам віду %(ct_id)s не зьвязалі з мадэльлю"
|
||||
|
||||
#: views.py:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Content type %(ct_id)s object %(obj_id)s doesn't exist"
|
||||
msgstr "Аб’ект %(obj_id)s са зьмесьцівам віду %(ct_id)s не існуе"
|
||||
|
||||
#: views.py:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(ct_name)s objects don't have a get_absolute_url() method"
|
||||
msgstr "Аб’екты %(ct_name)s ня маюць спосабу «get_absolute_url()»"
|
BIN
django/contrib/contenttypes/locale/br/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/contenttypes/locale/br/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
44
django/contrib/contenttypes/locale/br/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
44
django/contrib/contenttypes/locale/br/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,44 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Django team\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"br/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "python model class name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:134
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:17
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Content type %(ct_id)s object has no associated model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Content type %(ct_id)s object %(obj_id)s doesn't exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(ct_name)s objects don't have a get_absolute_url() method"
|
||||
msgstr ""
|
BIN
django/contrib/contenttypes/locale/ia/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/contenttypes/locale/ia/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
45
django/contrib/contenttypes/locale/ia/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
45
django/contrib/contenttypes/locale/ia/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,45 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martijn Dekker <mcdutchie@hotmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-20 19:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martijn Dekker <mcdutchie@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/ia/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: models.py:130
|
||||
msgid "python model class name"
|
||||
msgstr "nomine del classe del modello Python"
|
||||
|
||||
#: models.py:134
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "typo de contento"
|
||||
|
||||
#: models.py:135
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr "typos de contento"
|
||||
|
||||
#: views.py:17
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Content type %(ct_id)s object has no associated model"
|
||||
msgstr "Le objecto del typo de contento %(ct_id)s non ha un modello associate"
|
||||
|
||||
#: views.py:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Content type %(ct_id)s object %(obj_id)s doesn't exist"
|
||||
msgstr "Le objecto %(obj_id)s del typo de contento %(ct_id)s non existe"
|
||||
|
||||
#: views.py:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(ct_name)s objects don't have a get_absolute_url() method"
|
||||
msgstr "Objectos %(ct_name)s non ha un methodo get_absolute_url()"
|
BIN
django/contrib/flatpages/locale/af/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/flatpages/locale/af/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
91
django/contrib/flatpages/locale/af/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
91
django/contrib/flatpages/locale/af/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,91 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Django team\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/af/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: af\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: admin.py:10
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:7 models.py:11
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: forms.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value must contain only letters, numbers, dots, underscores, dashes, "
|
||||
"slashes or tildes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:19
|
||||
msgid "URL is missing a leading slash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:23
|
||||
msgid "URL is missing a trailing slash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Flatpage with url %(url)s already exists for site %(site)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:12
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:13
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:14
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:15
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
|
||||
"will use 'flatpages/default.html'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:17
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:17
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:22
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:23
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tests/forms.py:97
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Die veld is verpligtend."
|
BIN
django/contrib/flatpages/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/flatpages/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
100
django/contrib/flatpages/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
100
django/contrib/flatpages/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,100 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-18 10:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Павал Клёк <yehekim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/be/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: admin.py:10
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
msgstr "Адмысловыя можнасьці"
|
||||
|
||||
#: forms.py:7 models.py:11
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "Сеціўная спасылка"
|
||||
|
||||
#: forms.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Прыклад: «/about/contact/». Упэўніцеся, што адрас пачынаецца й заканчваецца "
|
||||
"рыскаю «/»."
|
||||
|
||||
#: forms.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value must contain only letters, numbers, dots, underscores, dashes, "
|
||||
"slashes or tildes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дазваляюцца толькі літары, лічбы, кропкі, знак падкрэсьліваньня, злучкі, "
|
||||
"нахіленыя рыскі, тыльды."
|
||||
|
||||
#: forms.py:19
|
||||
msgid "URL is missing a leading slash."
|
||||
msgstr "Спасылка не пачынаецца з рыскі «/»."
|
||||
|
||||
#: forms.py:23
|
||||
msgid "URL is missing a trailing slash."
|
||||
msgstr "Спасылка не заканчваецца рыскаю «/»."
|
||||
|
||||
#: forms.py:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Flatpage with url %(url)s already exists for site %(site)s"
|
||||
msgstr "На пляцоўцы «%(site)s» ужо існуе нязьменная бачына з адрасам «%(url)s»"
|
||||
|
||||
#: models.py:12
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "назва"
|
||||
|
||||
#: models.py:13
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "зьмесьціва"
|
||||
|
||||
#: models.py:14
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr "дазволіць выказваньні"
|
||||
|
||||
#: models.py:15
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr "назва шаблёну"
|
||||
|
||||
#: models.py:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
|
||||
"will use 'flatpages/default.html'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Прыклад: «flatpages/contact_page.html». Калі не пазначаць нічога, сыстэма "
|
||||
"будзе ўжываць «flatpages/default.html»."
|
||||
|
||||
#: models.py:17
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr "трэба запісацца"
|
||||
|
||||
#: models.py:17
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Калі абраць гэта, бачыну змогуць пабачыць толькі тыя карыстальнікі, што "
|
||||
"апазналіся."
|
||||
|
||||
#: models.py:22
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr "нязьменная бачына"
|
||||
|
||||
#: models.py:23
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr "нязьменныя бачыны"
|
||||
|
||||
#: tests/forms.py:97
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Поле трэба запоўніць."
|
BIN
django/contrib/flatpages/locale/br/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/flatpages/locale/br/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
92
django/contrib/flatpages/locale/br/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
92
django/contrib/flatpages/locale/br/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,92 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Fulup <fulup.jakez@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-18 10:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fulup <fulup.jakez@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"br/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: admin.py:10
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:7 models.py:11
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: forms.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value must contain only letters, numbers, dots, underscores, dashes, "
|
||||
"slashes or tildes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:19
|
||||
msgid "URL is missing a leading slash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:23
|
||||
msgid "URL is missing a trailing slash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Flatpage with url %(url)s already exists for site %(site)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:12
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titl"
|
||||
|
||||
#: models.py:13
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "danvez"
|
||||
|
||||
#: models.py:14
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:15
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
|
||||
"will use 'flatpages/default.html'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:17
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:17
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:22
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:23
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tests/forms.py:97
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Rekis eo leuniañ ar vaezienn."
|
BIN
django/contrib/flatpages/locale/ia/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/flatpages/locale/ia/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
91
django/contrib/flatpages/locale/ia/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
91
django/contrib/flatpages/locale/ia/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,91 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Django team\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/ia/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: admin.py:10
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:7 models.py:11
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: forms.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value must contain only letters, numbers, dots, underscores, dashes, "
|
||||
"slashes or tildes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:19
|
||||
msgid "URL is missing a leading slash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:23
|
||||
msgid "URL is missing a trailing slash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Flatpage with url %(url)s already exists for site %(site)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:12
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:13
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:14
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:15
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
|
||||
"will use 'flatpages/default.html'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:17
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:17
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:22
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:23
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tests/forms.py:97
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Iste campo es obligatori."
|
BIN
django/contrib/formtools/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/formtools/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
38
django/contrib/formtools/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
38
django/contrib/formtools/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,38 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-01 11:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Павал Клёк <yehekim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/be/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: templates/formtools/wizard/wizard_form.html:15
|
||||
msgid "first step"
|
||||
msgstr "першы крок"
|
||||
|
||||
#: templates/formtools/wizard/wizard_form.html:16
|
||||
msgid "prev step"
|
||||
msgstr "папярэдні крок"
|
||||
|
||||
#: templates/formtools/wizard/wizard_form.html:18
|
||||
msgid "submit"
|
||||
msgstr "падаць"
|
||||
|
||||
#: wizard/legacy.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
|
||||
"form from this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Прабачце, але тэрмін дзеяньня блянку скончыўся. Працягвайце запаўняць на "
|
||||
"гэтай бачыне."
|
BIN
django/contrib/formtools/locale/br/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/formtools/locale/br/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
38
django/contrib/formtools/locale/br/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
38
django/contrib/formtools/locale/br/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,38 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Fulup <fulup.jakez@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 17:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fulup <fulup.jakez@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"br/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: templates/formtools/wizard/wizard_form.html:15
|
||||
msgid "first step"
|
||||
msgstr "pazenn gentañ"
|
||||
|
||||
#: templates/formtools/wizard/wizard_form.html:16
|
||||
msgid "prev step"
|
||||
msgstr "pazenn gent"
|
||||
|
||||
#: templates/formtools/wizard/wizard_form.html:18
|
||||
msgid "submit"
|
||||
msgstr "kas"
|
||||
|
||||
#: wizard/legacy.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
|
||||
"form from this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ho tigarez met aet eo ho furmskrid d'e dermen. Kendalc'hit d'e leuniañ war "
|
||||
"ar bajenn-mañ."
|
BIN
django/contrib/formtools/locale/ia/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/formtools/locale/ia/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
38
django/contrib/formtools/locale/ia/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
38
django/contrib/formtools/locale/ia/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,38 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martijn Dekker <mcdutchie@hotmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-20 19:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martijn Dekker <mcdutchie@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/ia/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: templates/formtools/wizard/wizard_form.html:15
|
||||
msgid "first step"
|
||||
msgstr "prime passo"
|
||||
|
||||
#: templates/formtools/wizard/wizard_form.html:16
|
||||
msgid "prev step"
|
||||
msgstr "previe passo"
|
||||
|
||||
#: templates/formtools/wizard/wizard_form.html:18
|
||||
msgid "submit"
|
||||
msgstr "submitter"
|
||||
|
||||
#: wizard/legacy.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
|
||||
"form from this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vostre formulario ha expirate. Per favor continua a completar le formulario "
|
||||
"a partir de iste pagina."
|
BIN
django/contrib/gis/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/gis/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
94
django/contrib/gis/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
94
django/contrib/gis/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,94 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-01 11:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Павал Клёк <yehekim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/be/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: views.py:9
|
||||
msgid "No feeds are registered."
|
||||
msgstr "Няма запісаных стужак."
|
||||
|
||||
#: views.py:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Slug %r isn't registered."
|
||||
msgstr "Біркі «%r» няма ў запісаных."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:51
|
||||
msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Галоўнае поле ҐІС — адлюстроўвае ґеамэтрычныя віды паводле спэцыфікацыі "
|
||||
"«OpenGIS»."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:271
|
||||
msgid "Point"
|
||||
msgstr "Пункт"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:275
|
||||
msgid "Line string"
|
||||
msgstr "Ломаная"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:279
|
||||
msgid "Polygon"
|
||||
msgstr "Шматкутнік"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:283
|
||||
msgid "Multi-point"
|
||||
msgstr "Набор пунктаў"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:287
|
||||
msgid "Multi-line string"
|
||||
msgstr "Набор ломаных"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:291
|
||||
msgid "Multi polygon"
|
||||
msgstr "Набор шматкутнікаў"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:295
|
||||
msgid "Geometry collection"
|
||||
msgstr "Набор ґеамэтрычных аб’ектаў"
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:19
|
||||
msgid "No geometry value provided."
|
||||
msgstr "Не пазначылі значэньне ґеамэтрыі."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:20
|
||||
msgid "Invalid geometry value."
|
||||
msgstr "Хібнае значэньне ґеамэтрыі."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:21
|
||||
msgid "Invalid geometry type."
|
||||
msgstr "Хібны від ґеамэтрыі."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
|
||||
"form field."
|
||||
msgstr "Не ўдалося ператварыць ґеамэтрыю ў SRID."
|
||||
|
||||
#: sitemaps/views.py:46
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No sitemap available for section: %r"
|
||||
msgstr "Разьдзел «%r» ня мае мапы пляцоўкі."
|
||||
|
||||
#: sitemaps/views.py:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Page %s empty"
|
||||
msgstr "Бачына «%s» парожняя"
|
||||
|
||||
#: sitemaps/views.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No page '%s'"
|
||||
msgstr "Бачына «%s» не існуе"
|
BIN
django/contrib/gis/locale/br/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/gis/locale/br/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
92
django/contrib/gis/locale/br/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
92
django/contrib/gis/locale/br/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,92 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Fulup <fulup.jakez@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 10:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fulup <fulup.jakez@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"br/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: views.py:9
|
||||
msgid "No feeds are registered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views.py:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Slug %r isn't registered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:51
|
||||
msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:271
|
||||
msgid "Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:275
|
||||
msgid "Line string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:279
|
||||
msgid "Polygon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:283
|
||||
msgid "Multi-point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:287
|
||||
msgid "Multi-line string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:291
|
||||
msgid "Multi polygon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:295
|
||||
msgid "Geometry collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:19
|
||||
msgid "No geometry value provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:20
|
||||
msgid "Invalid geometry value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:21
|
||||
msgid "Invalid geometry type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
|
||||
"form field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sitemaps/views.py:46
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No sitemap available for section: %r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sitemaps/views.py:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Page %s empty"
|
||||
msgstr "Pajenn %s goullo"
|
||||
|
||||
#: sitemaps/views.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No page '%s'"
|
||||
msgstr "Pajenn '%s' ebet"
|
BIN
django/contrib/gis/locale/ia/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/gis/locale/ia/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
96
django/contrib/gis/locale/ia/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
96
django/contrib/gis/locale/ia/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,96 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martijn Dekker <mcdutchie@hotmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-20 19:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martijn Dekker <mcdutchie@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/ia/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: views.py:9
|
||||
msgid "No feeds are registered."
|
||||
msgstr "Nulle syndication es registrate."
|
||||
|
||||
#: views.py:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Slug %r isn't registered."
|
||||
msgstr "Le denotation %r non es registrate."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:51
|
||||
msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le campo GIS de base. Corresponde al typo geometric del specification "
|
||||
"OpenGIS."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:271
|
||||
msgid "Point"
|
||||
msgstr "Puncto"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:275
|
||||
msgid "Line string"
|
||||
msgstr "Texto de linea"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:279
|
||||
msgid "Polygon"
|
||||
msgstr "Polygono"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:283
|
||||
msgid "Multi-point"
|
||||
msgstr "Plure punctos"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:287
|
||||
msgid "Multi-line string"
|
||||
msgstr "Texto con plure lineas"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:291
|
||||
msgid "Multi polygon"
|
||||
msgstr "Plure polygonos"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields.py:295
|
||||
msgid "Geometry collection"
|
||||
msgstr "Collection geometric"
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:19
|
||||
msgid "No geometry value provided."
|
||||
msgstr "Nulle valor geometric fornite."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:20
|
||||
msgid "Invalid geometry value."
|
||||
msgstr "Valor geometric invalide."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:21
|
||||
msgid "Invalid geometry type."
|
||||
msgstr "Typo geometric invalide."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
|
||||
"form field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un error occurreva durante le transformation del geometria al SRID del campo "
|
||||
"del formulario geometric."
|
||||
|
||||
#: sitemaps/views.py:46
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No sitemap available for section: %r"
|
||||
msgstr "Nulle mappa de sito disponibile pro le section: %r"
|
||||
|
||||
#: sitemaps/views.py:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Page %s empty"
|
||||
msgstr "Le pagina '%s' es vacue"
|
||||
|
||||
#: sitemaps/views.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No page '%s'"
|
||||
msgstr "Le pagina '%s' non existe"
|
BIN
django/contrib/humanize/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/humanize/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
350
django/contrib/humanize/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
350
django/contrib/humanize/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,350 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-31 12:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Павал Клёк <yehekim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/be/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: tests.py:125 templatetags/humanize.py:167
|
||||
msgid "today"
|
||||
msgstr "сёньня"
|
||||
|
||||
#: tests.py:125 templatetags/humanize.py:171
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "ўчора"
|
||||
|
||||
#: tests.py:125 templatetags/humanize.py:169
|
||||
msgid "tomorrow"
|
||||
msgstr "заўтра"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:25
|
||||
msgid "th"
|
||||
msgstr "ы"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:25
|
||||
msgid "st"
|
||||
msgstr "ы"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:25
|
||||
msgid "nd"
|
||||
msgstr "і"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:25
|
||||
msgid "rd"
|
||||
msgstr "і"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f million"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f million"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f мільён"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f мільёны"
|
||||
msgstr[2] "%(value).1f мільёнаў"
|
||||
msgstr[3] "%(value).1f мільёнаў"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:55
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s million"
|
||||
msgid_plural "%(value)s million"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s мільён"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s мільёны"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s мільёнаў"
|
||||
msgstr[3] "%(value)s мільёнаў"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:58
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f billion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f billion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f мільярд"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f мільярды"
|
||||
msgstr[2] "%(value).1f мільярдаў"
|
||||
msgstr[3] "%(value).1f мільярдаў"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s billion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s billion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).s мільярд"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s мільярды"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s мільярдаў"
|
||||
msgstr[3] "%(value)s мільярдаў"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f trillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f trillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f трыльён"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f трыльёны"
|
||||
msgstr[2] "%(value).1f трыльёнаў"
|
||||
msgstr[3] "%(value).1f трыльёнаў"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:63
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s trillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s trillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s трыльён"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s трыльёны"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s трыльёнаў"
|
||||
msgstr[3] "%(value)s трыльёнаў"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:66
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f quadrillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f quadrillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f квадрыльён"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f квадрыльёны"
|
||||
msgstr[2] "%(value).1f квадрыльёнаў"
|
||||
msgstr[3] "%(value).1f квадрыльёнаў"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s quadrillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s quadrillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s квадрыльён"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s квадрыльёны"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s квадрыльёнаў"
|
||||
msgstr[3] "%(value)s квадрыльёнаў"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:70
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f quintillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f quintillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f квінтыльён"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f квінтыльёны"
|
||||
msgstr[2] "%(value).1f квінтыльёнаў"
|
||||
msgstr[3] "%(value).1f квінтыльёнаў"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s quintillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s quintillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s квінтыльён"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s квінтыльёны"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s квінтыльёнаў"
|
||||
msgstr[3] "%(value)s квінтыльёнаў"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:74
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f sextillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f sextillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f сэкстыльён"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f сэкстыльёны"
|
||||
msgstr[2] "%(value).1f сэкстыльёнаў"
|
||||
msgstr[3] "%(value).1f сэкстыльёнаў"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s sextillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s sextillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s сэкстыльён"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s сэкстыльёны"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s сэкстыльёнаў"
|
||||
msgstr[3] "%(value)s сэкстыльёнаў"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:78
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f septillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f septillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f сэптыльён"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f сэптыльёны"
|
||||
msgstr[2] "%(value).1f сэптыльёнаў"
|
||||
msgstr[3] "%(value).1f сэптыльёнаў"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:79
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s septillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s septillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s сэптыльён"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s сэптыльёны"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s сэптыльёнаў"
|
||||
msgstr[3] "%(value)s сэптыльёнаў"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f octillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f octillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f актыльён"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f актыльёны"
|
||||
msgstr[2] "%(value).1f актыльёнаў"
|
||||
msgstr[3] "%(value).1f актыльёнаў"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s octillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s octillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s актыльён"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s актыльёны"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s актыльёнаў"
|
||||
msgstr[3] "%(value)s актыльёнаў"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:86
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f nonillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f nonillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f нанільён"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f нанільёны"
|
||||
msgstr[2] "%(value).1f нанільёнаў"
|
||||
msgstr[3] "%(value).1f нанільёнаў"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:87
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s nonillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s nonillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s нанільён"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s нанільёны"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s нанільёнаў"
|
||||
msgstr[3] "%(value)s нанільёнаў"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f decillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f decillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f дэцыльён"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f дэцыльёны"
|
||||
msgstr[2] "%(value).1f дэцыльёнаў"
|
||||
msgstr[3] "%(value).1f дэцыльёнаў"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:91
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s decillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s decillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s дэцыльён"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s дэцыльёны"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s дэцыльёнаў"
|
||||
msgstr[3] "%(value)s дэцыльёнаў"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:94
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f googol"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f googol"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f ґуґал"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f ґуґлы"
|
||||
msgstr[2] "%(value).1f ґуґлаў"
|
||||
msgstr[3] "%(value).1f ґуґлаў"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s googol"
|
||||
msgid_plural "%(value)s googol"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s ґуґал"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s ґуґлы"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s ґуґлаў"
|
||||
msgstr[3] "%(value)s ґуґлаў"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:144
|
||||
msgid "one"
|
||||
msgstr "адзін"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:144
|
||||
msgid "two"
|
||||
msgstr "два"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:144
|
||||
msgid "three"
|
||||
msgstr "тры"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:144
|
||||
msgid "four"
|
||||
msgstr "чатыры"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:144
|
||||
msgid "five"
|
||||
msgstr "пяць"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:144
|
||||
msgid "six"
|
||||
msgstr "шэсьць"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:144
|
||||
msgid "seven"
|
||||
msgstr "сем"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:144
|
||||
msgid "eight"
|
||||
msgstr "восем"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:144
|
||||
msgid "nine"
|
||||
msgstr "дзевяць"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:190
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime"
|
||||
msgid "%(delta)s ago"
|
||||
msgstr "%(delta)s таму"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:193 templatetags/humanize.py:215
|
||||
msgid "now"
|
||||
msgstr "зараз"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:196
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "a second ago"
|
||||
msgid_plural "%(count)s seconds ago"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s сэкунду таму"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s сэкунды таму"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s сэкундаў таму"
|
||||
msgstr[3] "%(count)s сэкундаў таму"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "a minute ago"
|
||||
msgid_plural "%(count)s minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s хвіліну таму"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s хвіліны таму"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s хвілінаў таму"
|
||||
msgstr[3] "%(count)s хвілінаў таму"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "an hour ago"
|
||||
msgid_plural "%(count)s hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s гадзіну таму"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s гадзіны таму"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s гадзінаў таму"
|
||||
msgstr[3] "%(count)s гадзінаў таму"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime"
|
||||
msgid "%(delta)s from now"
|
||||
msgstr "праз %(delta)s"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:218
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "a second from now"
|
||||
msgid_plural "%(count)s seconds from now"
|
||||
msgstr[0] "праз %(count)s сэкунду"
|
||||
msgstr[1] "праз %(count)s сэкунды"
|
||||
msgstr[2] "праз %(count)s сэкундаў"
|
||||
msgstr[3] "праз %(count)s сэкундаў"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:223
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "a minute from now"
|
||||
msgid_plural "%(count)s minutes from now"
|
||||
msgstr[0] "праз %(count)s хвіліну"
|
||||
msgstr[1] "праз %(count)s хвіліны"
|
||||
msgstr[2] "праз %(count)s хвілінаў"
|
||||
msgstr[3] "праз %(count)s хвілінаў"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:228
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "an hour from now"
|
||||
msgid_plural "%(count)s hours from now"
|
||||
msgstr[0] "праз %(count)s гадзіну"
|
||||
msgstr[1] "праз %(count)s гадзіны"
|
||||
msgstr[2] "праз %(count)s гадзінаў"
|
||||
msgstr[3] "праз %(count)s гадзінаў"
|
BIN
django/contrib/humanize/locale/br/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/humanize/locale/br/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
294
django/contrib/humanize/locale/br/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
294
django/contrib/humanize/locale/br/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,294 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Fulup <fulup.jakez@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 10:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fulup <fulup.jakez@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"br/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: tests.py:125 templatetags/humanize.py:167
|
||||
msgid "today"
|
||||
msgstr "hiziv"
|
||||
|
||||
#: tests.py:125 templatetags/humanize.py:171
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "dec'h"
|
||||
|
||||
#: tests.py:125 templatetags/humanize.py:169
|
||||
msgid "tomorrow"
|
||||
msgstr "warc'hoazh"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:25
|
||||
msgid "th"
|
||||
msgstr "<sup>e</sup>"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:25
|
||||
msgid "st"
|
||||
msgstr "<sup>añ</sup>"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:25
|
||||
msgid "nd"
|
||||
msgstr "<sup>l</sup>"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:25
|
||||
msgid "rd"
|
||||
msgstr "<sup>e</sup>"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f million"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f million"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f milion"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f milion"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:55
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s million"
|
||||
msgid_plural "%(value)s million"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s million"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s million"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:58
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f billion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f billion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f miliard"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f miliard"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s billion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s billion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s miliard"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s miliard"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f trillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f trillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f bilion"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f bilion"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:63
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s trillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s trillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s bilion"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s bilion"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:66
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f quadrillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f quadrillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f c'hadrilion"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f kadrilion"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s quadrillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s quadrillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s c'hadrilion"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s kadrilion"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:70
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f quintillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f quintillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f c'hintilion"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f kintilion"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s quintillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s quintillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s c'hintilion"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s kintilion"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:74
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f sextillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f sextillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f sekstilion"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f sekstilion"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s sextillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s sextillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s sekstilion"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s sekstilion"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:78
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f septillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f septillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f septilion"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f septilion"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:79
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s septillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s septillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s septilion"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s septilion"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f octillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f octillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f oktilion"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f oktilion"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s octillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s octillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s oktilion"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s oktilion"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:86
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f nonillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f nonillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f nonilion"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f nonilion"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:87
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s nonillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s nonillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s nonilion"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s nonilion"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f decillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f decillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f dekilion"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f dekilion"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:91
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s decillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s decillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s dekilion"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s dekilion"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:94
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f googol"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f googol"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f gogol"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f gogol"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s googol"
|
||||
msgid_plural "%(value)s googol"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s gogol"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s gogol"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:144
|
||||
msgid "one"
|
||||
msgstr "unan"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:144
|
||||
msgid "two"
|
||||
msgstr "daou"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:144
|
||||
msgid "three"
|
||||
msgstr "tri"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:144
|
||||
msgid "four"
|
||||
msgstr "pevar"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:144
|
||||
msgid "five"
|
||||
msgstr "pemp"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:144
|
||||
msgid "six"
|
||||
msgstr "c'hwec'h"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:144
|
||||
msgid "seven"
|
||||
msgstr "seizh"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:144
|
||||
msgid "eight"
|
||||
msgstr "eizh"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:144
|
||||
msgid "nine"
|
||||
msgstr "nav"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:190
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime"
|
||||
msgid "%(delta)s ago"
|
||||
msgstr "%(delta)s zo"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:193 templatetags/humanize.py:215
|
||||
msgid "now"
|
||||
msgstr "bremañ"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:196
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "a second ago"
|
||||
msgid_plural "%(count)s seconds ago"
|
||||
msgstr[0] "un eilenn zo"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s eilenn zo"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "a minute ago"
|
||||
msgid_plural "%(count)s minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "ur vunutenn zo"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s munut zo"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "an hour ago"
|
||||
msgid_plural "%(count)s hours ago"
|
||||
msgstr[0] "un eurvezh zo"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s eurvezh zo"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime"
|
||||
msgid "%(delta)s from now"
|
||||
msgstr "a-benn %(delta)s "
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:218
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "a second from now"
|
||||
msgid_plural "%(count)s seconds from now"
|
||||
msgstr[0] "a-benn un eilenn"
|
||||
msgstr[1] "a-benn %(count)s eilenn"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:223
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "a minute from now"
|
||||
msgid_plural "%(count)s minutes from now"
|
||||
msgstr[0] "a-benn ur vunutenn"
|
||||
msgstr[1] "a-benn %(count)s munut"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:228
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "an hour from now"
|
||||
msgid_plural "%(count)s hours from now"
|
||||
msgstr[0] "a-benn un eurvezh"
|
||||
msgstr[1] "a-benn %(count)s eurvezh"
|
BIN
django/contrib/humanize/locale/ia/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/humanize/locale/ia/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
294
django/contrib/humanize/locale/ia/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
294
django/contrib/humanize/locale/ia/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,294 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martijn Dekker <mcdutchie@hotmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-03 20:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martijn Dekker <mcdutchie@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/ia/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: tests.py:125 templatetags/humanize.py:167
|
||||
msgid "today"
|
||||
msgstr "hodie"
|
||||
|
||||
#: tests.py:125 templatetags/humanize.py:171
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "heri"
|
||||
|
||||
#: tests.py:125 templatetags/humanize.py:169
|
||||
msgid "tomorrow"
|
||||
msgstr "deman"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:25
|
||||
msgid "th"
|
||||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:25
|
||||
msgid "st"
|
||||
msgstr "me"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:25
|
||||
msgid "nd"
|
||||
msgstr "nde"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:25
|
||||
msgid "rd"
|
||||
msgstr "tie"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f million"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f million"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f million"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f milliones"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:55
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s million"
|
||||
msgid_plural "%(value)s million"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s million"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s milliones"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:58
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f billion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f billion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f milliardo"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f milliardos"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s billion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s billion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s milliardo"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s milliardos"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f trillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f trillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f billion"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f billiones"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:63
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s trillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s trillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s billion"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s billiones"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:66
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f quadrillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f quadrillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f billiardo"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f billiardos"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s quadrillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s quadrillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s billiardo"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s billiardos"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:70
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f quintillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f quintillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f trillion"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f trilliones"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s quintillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s quintillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s trillion"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s trilliones"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:74
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f sextillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f sextillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f trilliardo"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f trilliardos"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s sextillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s sextillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s trilliardo"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s trilliardos"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:78
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f septillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f septillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f quadrillion"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f quadrilliones"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:79
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s septillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s septillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s quadrillion"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s quadrilliones"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f octillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f octillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f quadrilliardo"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f quadrilliardos"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s octillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s octillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s quadrilliardo"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s quadrilliardos"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:86
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f nonillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f nonillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f quintillion"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f quintilliones"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:87
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s nonillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s nonillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s quintillion"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s quintilliones"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f decillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f decillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f quintilliardo"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f quintilliardos"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:91
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s decillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s decillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s quintilliardo"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s quintilliardos"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:94
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f googol"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f googol"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f googol"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f googoles"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s googol"
|
||||
msgid_plural "%(value)s googol"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s googol"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s googoles"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:144
|
||||
msgid "one"
|
||||
msgstr "un"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:144
|
||||
msgid "two"
|
||||
msgstr "duo"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:144
|
||||
msgid "three"
|
||||
msgstr "tres"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:144
|
||||
msgid "four"
|
||||
msgstr "quatro"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:144
|
||||
msgid "five"
|
||||
msgstr "cinque"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:144
|
||||
msgid "six"
|
||||
msgstr "sex"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:144
|
||||
msgid "seven"
|
||||
msgstr "septe"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:144
|
||||
msgid "eight"
|
||||
msgstr "octo"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:144
|
||||
msgid "nine"
|
||||
msgstr "novem"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:190
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime"
|
||||
msgid "%(delta)s ago"
|
||||
msgstr "%(delta)s retro"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:193 templatetags/humanize.py:215
|
||||
msgid "now"
|
||||
msgstr "ora"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:196
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "a second ago"
|
||||
msgid_plural "%(count)s seconds ago"
|
||||
msgstr[0] "un secunda retro"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s secundas retro"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "a minute ago"
|
||||
msgid_plural "%(count)s minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "un minuta retro"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s minutas retro"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "an hour ago"
|
||||
msgid_plural "%(count)s hours ago"
|
||||
msgstr[0] "un hora retro"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s horas retro"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime"
|
||||
msgid "%(delta)s from now"
|
||||
msgstr "in %(delta)s"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:218
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "a second from now"
|
||||
msgid_plural "%(count)s seconds from now"
|
||||
msgstr[0] "in un secunda"
|
||||
msgstr[1] "in %(count)s secundas"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:223
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "a minute from now"
|
||||
msgid_plural "%(count)s minutes from now"
|
||||
msgstr[0] "in un minuta"
|
||||
msgstr[1] "in %(count)s minutas"
|
||||
|
||||
#: templatetags/humanize.py:228
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "an hour from now"
|
||||
msgid_plural "%(count)s hours from now"
|
||||
msgstr[0] "in un hora"
|
||||
msgstr[1] "in %(count)s horas"
|
BIN
django/contrib/localflavor/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/localflavor/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
3577
django/contrib/localflavor/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
3577
django/contrib/localflavor/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
django/contrib/localflavor/locale/br/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/localflavor/locale/br/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
3550
django/contrib/localflavor/locale/br/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
3550
django/contrib/localflavor/locale/br/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
django/contrib/localflavor/locale/ia/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/localflavor/locale/ia/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
3550
django/contrib/localflavor/locale/ia/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
3550
django/contrib/localflavor/locale/ia/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
django/contrib/messages/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/messages/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
22
django/contrib/messages/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
22
django/contrib/messages/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,22 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-11 10:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Павал Клёк <yehekim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/be/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: tests/base.py:101
|
||||
msgid "lazy message"
|
||||
msgstr "паведамленьне з адкладзеным перакладам"
|
BIN
django/contrib/messages/locale/br/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/messages/locale/br/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
22
django/contrib/messages/locale/br/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
22
django/contrib/messages/locale/br/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,22 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Fulup <fulup.jakez@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 10:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fulup <fulup.jakez@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
||||
"br/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: tests/base.py:101
|
||||
msgid "lazy message"
|
||||
msgstr "kemennadenn \"lazy\""
|
BIN
django/contrib/messages/locale/ia/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/messages/locale/ia/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
22
django/contrib/messages/locale/ia/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
22
django/contrib/messages/locale/ia/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,22 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martijn Dekker <mcdutchie@hotmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-20 19:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martijn Dekker <mcdutchie@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||||
"language/ia/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: tests/base.py:101
|
||||
msgid "lazy message"
|
||||
msgstr "message pigre"
|
BIN
django/contrib/redirects/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/contrib/redirects/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user