mirror of
https://github.com/django/django.git
synced 2025-07-18 00:29:13 +00:00
1.0.X: italian translation: updates, corrections, added ugly but more correct suffixes to some gender-varying words
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/releases/1.0.X@11336 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
cc5590b236
commit
67d47daf05
Binary file not shown.
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django 1.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-26 18:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 08:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-26 19:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <django-it@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Nessuno"
|
||||
#: contrib/admin/options.py:340
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "%s modificato."
|
||||
msgstr "%s modificato/a."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:340 contrib/admin/options.py:350
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:376
|
||||
@ -312,17 +312,17 @@ msgstr "e"
|
||||
#: contrib/admin/options.py:345
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Aggiunti %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Aggiunto/a %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:349
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Cambiati %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Cambiato/i %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:354
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Cancellati %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Cancellato/a %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:358
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
@ -331,29 +331,29 @@ msgstr "Nessun campo modificato."
|
||||
#: contrib/admin/options.py:419 contrib/auth/admin.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto/a correttamente."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:423 contrib/admin/options.py:456
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:69
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto."
|
||||
msgstr "È possibile modificare nuovamente qui sotto."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:433 contrib/admin/options.py:466
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "Puoi aggiungere un altro %s qui sotto."
|
||||
msgstr "Puoi aggiungere un altro/a %s qui sotto."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:454
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" modificato correttamente."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" modificato/a correttamente."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:462
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto correttamente. Puoi modificarlo ancora qui "
|
||||
"%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto/a correttamente. Puoi modificare ancora qui "
|
||||
"sotto."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:541
|
||||
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Errore nel database"
|
||||
#: contrib/admin/options.py:711
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" cancellato correttamente."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" cancellato/a correttamente."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:718
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
@ -515,7 +515,8 @@ msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si è verificato un errore. È stato riportato agli amministratori del sito "
|
||||
"Si è verificato un errore. Gli amministratori del sito ne sono stati "
|
||||
"informati"
|
||||
"via e-mail e verrà corretto a breve. Grazie per la tua pazienza."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
|
||||
@ -526,7 +527,7 @@ msgstr "%(name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Benvenuto,"
|
||||
msgstr "Benvenuto/a,"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
@ -649,9 +650,8 @@ msgid "None available"
|
||||
msgstr "Nessuna disponibile"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "Sconosciuto"
|
||||
msgstr "Contenuto sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Cambio password"
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Cambio di password avvenuto correttamente"
|
||||
msgstr "Cambio password avvenuto correttamente"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "Password NON reimpostata"
|
||||
msgstr "Password non reimpostata"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Vai alla pagina seguente e scegli una nuova password:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgstr "Il tuo nome utente, in caso l'abbia dimenticato:"
|
||||
msgstr "Il tuo nome utente, in caso tu l'abbia dimenticato:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
@ -915,7 +915,7 @@ msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimenticata la password? Inserisci il tuo indirizzo email qui sotto, e ti "
|
||||
"Password dimenticata? Inserisci il tuo indirizzo email qui sotto, e ti "
|
||||
"invieremo per email le istruzioni per impostarne una nuova."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Conferma password"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:30
|
||||
msgid "A user with that username already exists."
|
||||
msgstr "Un utente con questo nome·è già presente."
|
||||
msgstr "Un utente con questo nome è già presente."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:197
|
||||
@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||
msgstr[0] "Modera i termini: la parola %s non è ammessa."
|
||||
msgstr[1] "Modera i termini: le parole %s non sono ammesse."
|
||||
msgstr[1] "Modera i termini: le parole %s non sono ammesse qui."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71
|
||||
msgid "content type"
|
||||
@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX ."
|
||||
#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
|
||||
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci un numero di assistenza sociale statunitense valido, nel formato "
|
||||
"Inserisci un numero di assistenza sociale USA valido, nel formato "
|
||||
"XXX-XX-XXXX ."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
|
||||
@ -3954,22 +3954,21 @@ msgstr "Ordine"
|
||||
#: forms/models.py:355
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(field_name)s deve essere unico per %(lookup)s %(date_field)s."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:369 forms/models.py:377
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s con questo %(field_label)s esiste già."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:574
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#: forms/models.py:574, python-format
|
||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
||||
msgstr "Correggi l'errore qui sotto."
|
||||
msgstr "Correggi i dati duplicati di %(field)s."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:578
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correggi i dati duplicati di %(field)s, che deve essere unico."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:584
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3977,17 +3976,19 @@ msgid ""
|
||||
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
||||
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Correggi i dati duplicati di %(field_name)s che deve essere unico/a per "
|
||||
"%(lookup)s "
|
||||
"in %(date_field)s."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Correggi l'errore qui sotto."
|
||||
msgstr "Correggi i dati duplicati qui sotto."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:826
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La foreign key inline non concorda con la chiave primaria dell'istanza "
|
||||
"principale."
|
||||
"padre."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:891
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
@ -4308,14 +4309,15 @@ msgstr "F j"
|
||||
#: views/generic/create_update.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
|
||||
msgstr "%(verbose_name)s creato correttamente."
|
||||
msgstr "%(verbose_name)s creato/a correttamente."
|
||||
|
||||
#: views/generic/create_update.py:156
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
|
||||
msgstr "%(verbose_name)s aggiornato correttamente."
|
||||
msgstr "%(verbose_name)s aggiornato/a correttamente."
|
||||
|
||||
#: views/generic/create_update.py:198
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
||||
msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato."
|
||||
msgstr "%(verbose_name)s cancellato/a."
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django 1.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 08:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 08:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-26 19:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <django-it@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
|
||||
#, perl-format
|
||||
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "%s scelti"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "Fai le tue scelte e clicca "
|
||||
msgstr "Seleziona le tue scelte e clicca "
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
@ -118,3 +118,4 @@ msgstr "Ieri"
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Domani"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user