mirror of
https://github.com/django/django.git
synced 2025-07-04 09:49:12 +00:00
i18n: added missing translations of day names, month names and language selection
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/i18n@994 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
174c8a0295
commit
4bab93a5fd
@ -1,6 +1,8 @@
|
|||||||
# Default Django settings. Override these with settings in the module
|
# Default Django settings. Override these with settings in the module
|
||||||
# pointed-to by the DJANGO_SETTINGS_MODULE environment variable.
|
# pointed-to by the DJANGO_SETTINGS_MODULE environment variable.
|
||||||
|
|
||||||
|
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
|
||||||
|
|
||||||
####################
|
####################
|
||||||
# CORE #
|
# CORE #
|
||||||
####################
|
####################
|
||||||
@ -32,10 +34,15 @@ LANGUAGE_CODE = 'en-us'
|
|||||||
# language name should be the utf-8 encoded local name for the
|
# language name should be the utf-8 encoded local name for the
|
||||||
# language.
|
# language.
|
||||||
LANGUAGES = (
|
LANGUAGES = (
|
||||||
('en', 'English'),
|
('de', _('German')),
|
||||||
('de', 'Deutsch'),
|
('en', _('English')),
|
||||||
('it', 'Italiano'),
|
('es', _('Spanish')),
|
||||||
('sr', 'Srpski'),
|
('fr', _('French')),
|
||||||
|
('gl', _('Galician')),
|
||||||
|
('it', _('Itialian')),
|
||||||
|
('pt_BR', _('Brazilian')),
|
||||||
|
('ru', _('Russian')),
|
||||||
|
('sr', _('Serbic')),
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|
||||||
# Not-necessarily-technical managers of the site. They get broken link
|
# Not-necessarily-technical managers of the site. They get broken link
|
||||||
|
Binary file not shown.
@ -7,13 +7,47 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
|
"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-19 20:20+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-23 13:39+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 00:03+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 00:03+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Georg Bauer <gb@bofh.ms>\n"
|
"Last-Translator: Georg Bauer <gb@bofh.ms>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:3
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||||
|
msgid "Home"
|
||||||
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
|
||||||
|
msgid "History"
|
||||||
|
msgstr "Geschichte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
|
||||||
|
msgid "Date/time"
|
||||||
|
msgstr "Datum/Zeit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 models/auth.py:47
|
||||||
|
msgid "User"
|
||||||
|
msgstr "Benutzer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
|
||||||
|
msgid "Action"
|
||||||
|
msgstr "Aktion"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||||
|
"admin site."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht "
|
||||||
|
"über diese Verwaltungsseiten angelegt."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3
|
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3
|
||||||
msgid "Django site admin"
|
msgid "Django site admin"
|
||||||
msgstr "Django Systemverwaltung"
|
msgstr "Django Systemverwaltung"
|
||||||
@ -73,40 +107,6 @@ msgstr "Meine Aktionen"
|
|||||||
msgid "None available"
|
msgid "None available"
|
||||||
msgstr "Keine vorhanden"
|
msgstr "Keine vorhanden"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:3
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
|
||||||
msgid "Home"
|
|
||||||
msgstr "Start"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
|
|
||||||
msgid "History"
|
|
||||||
msgstr "Geschichte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
|
|
||||||
msgid "Date/time"
|
|
||||||
msgstr "Datum/Zeit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 models/auth.py:47
|
|
||||||
msgid "User"
|
|
||||||
msgstr "Benutzer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
|
|
||||||
msgid "Action"
|
|
||||||
msgstr "Aktion"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
|
||||||
"admin site."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht "
|
|
||||||
"über diese Verwaltungsseiten angelegt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:14
|
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:14
|
||||||
msgid "Username:"
|
msgid "Username:"
|
||||||
msgstr "Benutzername:"
|
msgstr "Benutzername:"
|
||||||
@ -280,10 +280,6 @@ msgstr "Das Team von %(site_name)s"
|
|||||||
msgid "action time"
|
msgid "action time"
|
||||||
msgstr "Zeit der Aktion"
|
msgstr "Zeit der Aktion"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models/admin.py:8 models/core.py:38
|
|
||||||
msgid "content type"
|
|
||||||
msgstr "Inhaltstyp"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||||
msgid "object id"
|
msgid "object id"
|
||||||
msgstr "Objekt ID"
|
msgstr "Objekt ID"
|
||||||
@ -298,7 +294,7 @@ msgstr "Aktionskennzeichen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||||
msgid "change message"
|
msgid "change message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Änderungsmeldung"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||||
msgid "log entry"
|
msgid "log entry"
|
||||||
@ -308,6 +304,110 @@ msgstr "Logeintrag"
|
|||||||
msgid "log entries"
|
msgid "log entries"
|
||||||
msgstr "Logeinträge"
|
msgstr "Logeinträge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/dates.py:6
|
||||||
|
msgid "Monday"
|
||||||
|
msgstr "Montag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/dates.py:6
|
||||||
|
msgid "Tuesday"
|
||||||
|
msgstr "Dienstag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/dates.py:6
|
||||||
|
msgid "Wednesday"
|
||||||
|
msgstr "Mittwoch"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/dates.py:6
|
||||||
|
msgid "Thursday"
|
||||||
|
msgstr "Donnerstag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/dates.py:6
|
||||||
|
msgid "Friday"
|
||||||
|
msgstr "Freitag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/dates.py:7
|
||||||
|
msgid "Saturday"
|
||||||
|
msgstr "Samstag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/dates.py:7
|
||||||
|
msgid "Sunday"
|
||||||
|
msgstr "Sonntag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/dates.py:14
|
||||||
|
msgid "January"
|
||||||
|
msgstr "Januar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/dates.py:14
|
||||||
|
msgid "February"
|
||||||
|
msgstr "Februa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||||
|
msgid "March"
|
||||||
|
msgstr "März"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||||
|
msgid "April"
|
||||||
|
msgstr "April"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||||
|
msgid "May"
|
||||||
|
msgstr "Mai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||||
|
msgid "June"
|
||||||
|
msgstr "Juni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
|
||||||
|
msgid "July"
|
||||||
|
msgstr "Juli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/dates.py:15
|
||||||
|
msgid "August"
|
||||||
|
msgstr "August"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/dates.py:15
|
||||||
|
msgid "September"
|
||||||
|
msgstr "September"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/dates.py:15
|
||||||
|
msgid "October"
|
||||||
|
msgstr "Oktober"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/dates.py:15
|
||||||
|
msgid "November"
|
||||||
|
msgstr "November"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/dates.py:16
|
||||||
|
msgid "December"
|
||||||
|
msgstr "Dezember"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/dates.py:27
|
||||||
|
msgid "Jan."
|
||||||
|
msgstr "Jan."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/dates.py:27
|
||||||
|
msgid "Feb."
|
||||||
|
msgstr "Feb."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/dates.py:28
|
||||||
|
msgid "Aug."
|
||||||
|
msgstr "Aug."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/dates.py:28
|
||||||
|
msgid "Sept."
|
||||||
|
msgstr "Sept."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/dates.py:28
|
||||||
|
msgid "Oct."
|
||||||
|
msgstr "Okt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/dates.py:28
|
||||||
|
msgid "Nov."
|
||||||
|
msgstr "Nov."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/dates.py:28
|
||||||
|
msgid "Dec."
|
||||||
|
msgstr "Dez."
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:5
|
#: models/core.py:5
|
||||||
msgid "domain name"
|
msgid "domain name"
|
||||||
msgstr "Domainname"
|
msgstr "Domainname"
|
||||||
@ -344,6 +444,10 @@ msgstr "Pakete"
|
|||||||
msgid "python module name"
|
msgid "python module name"
|
||||||
msgstr "Python Modulname"
|
msgstr "Python Modulname"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: models/core.py:38
|
||||||
|
msgid "content type"
|
||||||
|
msgstr "Inhaltstyp"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:39
|
#: models/core.py:39
|
||||||
msgid "content types"
|
msgid "content types"
|
||||||
msgstr "Inhaltstypen"
|
msgstr "Inhaltstypen"
|
||||||
@ -544,74 +648,110 @@ msgstr "Wichtige Daten"
|
|||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Mitteilung"
|
msgstr "Mitteilung"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:57
|
#: conf/global_settings.py:37
|
||||||
|
msgid "German"
|
||||||
|
msgstr "Deutsch"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: conf/global_settings.py:38
|
||||||
|
msgid "English"
|
||||||
|
msgstr "Englisch"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: conf/global_settings.py:39
|
||||||
|
msgid "Spanish"
|
||||||
|
msgstr "Spanisch"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: conf/global_settings.py:40
|
||||||
|
msgid "French"
|
||||||
|
msgstr "Französisch"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: conf/global_settings.py:41
|
||||||
|
msgid "Galician"
|
||||||
|
msgstr "Galicisch"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: conf/global_settings.py:42
|
||||||
|
msgid "Itialian"
|
||||||
|
msgstr "Italienisch"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: conf/global_settings.py:43
|
||||||
|
msgid "Brazilian"
|
||||||
|
msgstr "Brasilianisch"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: conf/global_settings.py:44
|
||||||
|
msgid "Russian"
|
||||||
|
msgstr "Russisch"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: conf/global_settings.py:45
|
||||||
|
msgid "Serbic"
|
||||||
|
msgstr "Serbisch"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: core/validators.py:58
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||||
msgstr "Der Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten."
|
msgstr "Der Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:61
|
#: core/validators.py:62
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche "
|
"Der Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche "
|
||||||
"enthalten."
|
"enthalten."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:65
|
#: core/validators.py:70
|
||||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Großbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
|
msgstr "Großbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:69
|
#: core/validators.py:74
|
||||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
|
msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:76
|
#: core/validators.py:81
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt."
|
msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:88
|
#: core/validators.py:93
|
||||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||||
msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige eMail-Adressen eingeben."
|
msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige eMail-Adressen eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:95
|
#: core/validators.py:100
|
||||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||||
msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben."
|
msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:99
|
#: core/validators.py:104
|
||||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
|
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:103
|
#: core/validators.py:108
|
||||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||||
msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt."
|
msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:107
|
#: core/validators.py:112
|
||||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||||
msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen."
|
msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:112
|
#: core/validators.py:117
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
|
msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:116
|
#: core/validators.py:121
|
||||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||||
msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt."
|
msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:120
|
#: core/validators.py:125
|
||||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||||
msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben."
|
msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:124
|
#: core/validators.py:129
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format SS:MM eingeben."
|
msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format SS:MM eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:128
|
#: core/validators.py:133
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bitte eine gültige Datum+Zeit Angabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM eingeben."
|
"Bitte eine gültige Datum+Zeit Angabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:132
|
#: core/validators.py:137
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "Bitte eine gültige eMail-Adresse eingeben"
|
msgstr "Bitte eine gültige eMail-Adresse eingeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:144
|
#: core/validators.py:149
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
@ -619,27 +759,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bitte ein Bild hochladen. Die Datei, die hochgeladen wurde, ist kein Bild "
|
"Bitte ein Bild hochladen. Die Datei, die hochgeladen wurde, ist kein Bild "
|
||||||
"oder ist defekt."
|
"oder ist defekt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:151
|
#: core/validators.py:156
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||||
msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild."
|
msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:155
|
#: core/validators.py:160
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Telefonnummern müssen im Format XXX-XXX-XXXX sein. \"%s\" ist ungültig."
|
"Telefonnummern müssen im Format XXX-XXX-XXXX sein. \"%s\" ist ungültig."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:163
|
#: core/validators.py:168
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||||
msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime video."
|
msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime video."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:167
|
#: core/validators.py:172
|
||||||
msgid "A valid URL is required."
|
msgid "A valid URL is required."
|
||||||
msgstr "Eine gültige URL ist hier verlangt."
|
msgstr "Eine gültige URL ist hier verlangt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:181
|
#: core/validators.py:186
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||||
@ -648,71 +788,71 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bitte gültiges HTML eingeben. Fehler sind:\n"
|
"Bitte gültiges HTML eingeben. Fehler sind:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:188
|
#: core/validators.py:193
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||||
msgstr "Ungültiges XML: %s"
|
msgstr "Ungültiges XML: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:198
|
#: core/validators.py:203
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||||
msgstr "Ungültige URL: %s"
|
msgstr "Ungültige URL: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:200
|
#: core/validators.py:205
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||||
msgstr "Die URL %s funktioniert nicht."
|
msgstr "Die URL %s funktioniert nicht."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:206
|
#: core/validators.py:211
|
||||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||||
msgstr "Bitte eine gültige Abkürzung für einen US-Staat eingeben."
|
msgstr "Bitte eine gültige Abkürzung für einen US-Staat eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:221
|
#: core/validators.py:226
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht gern gesehen!"
|
msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht gern gesehen!"
|
||||||
msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wörter %s sind hier nicht gern gesehen!"
|
msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wörter %s sind hier nicht gern gesehen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:228
|
#: core/validators.py:233
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||||
msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen."
|
msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:247
|
#: core/validators.py:252
|
||||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||||
msgstr "Bitte mindestens eins der Felder ausfüllen."
|
msgstr "Bitte mindestens eins der Felder ausfüllen."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:256 core/validators.py:267
|
#: core/validators.py:261 core/validators.py:272
|
||||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||||
msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen."
|
msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:274
|
#: core/validators.py:279
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat."
|
"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:286
|
#: core/validators.py:291
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist."
|
"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:305
|
#: core/validators.py:310
|
||||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||||
msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt."
|
msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:328
|
#: core/validators.py:333
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This value must be a power of %s."
|
msgid "This value must be a power of %s."
|
||||||
msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein."
|
msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:339
|
#: core/validators.py:344
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||||
msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben."
|
msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:341
|
#: core/validators.py:346
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -720,7 +860,7 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben."
|
msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben."
|
||||||
msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben."
|
msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:344
|
#: core/validators.py:349
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -730,39 +870,39 @@ msgstr[0] ""
|
|||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben."
|
"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:354
|
#: core/validators.py:359
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes gross "
|
"Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes gross "
|
||||||
"ist."
|
"ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:355
|
#: core/validators.py:360
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei maximal %s Bytes gross ist."
|
"Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei maximal %s Bytes gross ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:368
|
#: core/validators.py:373
|
||||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||||
msgstr "Das Format für dieses Feld ist falsch."
|
msgstr "Das Format für dieses Feld ist falsch."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:383
|
#: core/validators.py:388
|
||||||
msgid "This field is invalid."
|
msgid "This field is invalid."
|
||||||
msgstr "Dieses Feld ist ungültig."
|
msgstr "Dieses Feld ist ungültig."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:418
|
#: core/validators.py:423
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||||
msgstr "Konnte nichts von %s empfangen."
|
msgstr "Konnte nichts von %s empfangen."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:421
|
#: core/validators.py:426
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'."
|
msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:454
|
#: core/validators.py:459
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||||
@ -771,7 +911,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile "
|
"Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile "
|
||||||
"beginnt mit \"%(start)s\"."
|
"beginnt mit \"%(start)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:458
|
#: core/validators.py:463
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||||
@ -780,7 +920,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile "
|
"In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile "
|
||||||
"beginnt mit \"%(start)s\"."
|
"beginnt mit \"%(start)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:463
|
#: core/validators.py:468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -789,7 +929,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit "
|
"Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit "
|
||||||
"\"%(start)s\"."
|
"\"%(start)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:468
|
#: core/validators.py:473
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -798,7 +938,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s"
|
"<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s"
|
||||||
"\"."
|
"\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:472
|
#: core/validators.py:477
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||||
@ -807,7 +947,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die "
|
"Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die "
|
||||||
"Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
|
"Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:477
|
#: core/validators.py:482
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||||
@ -826,4 +966,3 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Control\" oder auf dem Mac "
|
" Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Control\" oder auf dem Mac "
|
||||||
"\"Command\" beim Klicken gedrückt halten."
|
"\"Command\" beim Klicken gedrückt halten."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,17 +1,19 @@
|
|||||||
"Commonly-used date structures"
|
"Commonly-used date structures"
|
||||||
|
|
||||||
|
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
|
||||||
|
|
||||||
WEEKDAYS = {
|
WEEKDAYS = {
|
||||||
0:'Monday', 1:'Tuesday', 2:'Wednesday', 3:'Thursday', 4:'Friday',
|
0:_('Monday'), 1:_('Tuesday'), 2:_('Wednesday'), 3:_('Thursday'), 4:_('Friday'),
|
||||||
5:'Saturday', 6:'Sunday'
|
5:_('Saturday'), 6:_('Sunday')
|
||||||
}
|
}
|
||||||
WEEKDAYS_REV = {
|
WEEKDAYS_REV = {
|
||||||
'monday':0, 'tuesday':1, 'wednesday':2, 'thursday':3, 'friday':4,
|
'monday':0, 'tuesday':1, 'wednesday':2, 'thursday':3, 'friday':4,
|
||||||
'saturday':5, 'sunday':6
|
'saturday':5, 'sunday':6
|
||||||
}
|
}
|
||||||
MONTHS = {
|
MONTHS = {
|
||||||
1:'January', 2:'February', 3:'March', 4:'April', 5:'May', 6:'June',
|
1:_('January'), 2:_('February'), 3:_('March'), 4:_('April'), 5:_('May'), 6:_('June'),
|
||||||
7:'July', 8:'August', 9:'September', 10:'October', 11:'November',
|
7:_('July'), 8:_('August'), 9:_('September'), 10:_('October'), 11:_('November'),
|
||||||
12:'December'
|
12:_('December')
|
||||||
}
|
}
|
||||||
MONTHS_3 = {
|
MONTHS_3 = {
|
||||||
1:'jan', 2:'feb', 3:'mar', 4:'apr', 5:'may', 6:'jun', 7:'jul', 8:'aug',
|
1:'jan', 2:'feb', 3:'mar', 4:'apr', 5:'may', 6:'jun', 7:'jul', 8:'aug',
|
||||||
@ -22,6 +24,6 @@ MONTHS_3_REV = {
|
|||||||
'sep':9, 'oct':10, 'nov':11, 'dec':12
|
'sep':9, 'oct':10, 'nov':11, 'dec':12
|
||||||
}
|
}
|
||||||
MONTHS_AP = { # month names in Associated Press style
|
MONTHS_AP = { # month names in Associated Press style
|
||||||
1:'Jan.', 2:'Feb.', 3:'March', 4:'April', 5:'May', 6:'June', 7:'July',
|
1:_('Jan.'), 2:_('Feb.'), 3:_('March'), 4:_('April'), 5:_('May'), 6:_('June'), 7:_('July'),
|
||||||
8:'Aug.', 9:'Sept.', 10:'Oct.', 11:'Nov.', 12:'Dec.'
|
8:_('Aug.'), 9:_('Sept.'), 10:_('Oct.'), 11:_('Nov.'), 12:_('Dec.')
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user