mirror of
https://github.com/django/django.git
synced 2024-12-22 17:16:24 +00:00
[4.1.x] Updated translations from Transifex.
Updated Bulgarian, Esperanto, Hungarian, Japanese, Macedonian, Persian, Portuguese (Brazil), Russian, Spanish, and Turkmen translations.
This commit is contained in:
parent
f92ecd5134
commit
46b28bbe15
Binary file not shown.
@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-14 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: arneatec <arneatec@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:23-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: arneatec <arneatec@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"bg/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -392,6 +392,10 @@ msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уверете се, че тази стойност е по-голяма или равна на %(limit_value)s ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
|
||||
msgstr "Уверете се, че стойността е кратна на стъпката %(limit_value)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
|
||||
@ -465,6 +469,10 @@ msgstr "и"
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s с този %(field_labels)s вече съществува."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
|
||||
msgstr "Ограничението “%(name)s” е нарушено."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "Стойността %(value)r не е валиден избор."
|
||||
@ -479,8 +487,8 @@ msgstr "Това поле не може да е празно."
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s с този %(field_label)s вече съществува."
|
||||
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
|
||||
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
|
||||
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||
@ -776,16 +784,16 @@ msgstr ""
|
||||
"проблем продължава."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Моля изпратете не повече от %d формуляр."
|
||||
msgstr[1] "Моля изпратете не повече от %d формуляри."
|
||||
msgid "Please submit at most %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Моля изпратете не повече от %(num)d формуляр."
|
||||
msgstr[1] "Моля изпратете не повече от %(num)d формуляра."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Моля изпратете поне %d формуляр."
|
||||
msgstr[1] "Моля изпратете поне %d формуляра."
|
||||
msgid "Please submit at least %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Моля изпратете поне %(num)d формуляр."
|
||||
msgstr[1] "Моля изпратете поне %(num)d формуляра."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Ред"
|
||||
@ -1189,8 +1197,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a "
|
||||
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако използвате <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> таг или "
|
||||
"включвате “Referrer-Policy: no-referrer” header, моля премахнете ги. CSRF "
|
||||
@ -1292,14 +1300,14 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not "
|
||||
"configured any URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вие виждате тази страница, защото <a href=\"https://docs.djangoproject.com/"
|
||||
"en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> е във вашия файл с настройки и не сте конфигурирали "
|
||||
"никакви URL-и."
|
||||
"en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> е във вашия файл с настройки и не сте "
|
||||
"конфигурирали никакви URL-и."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Django документация"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -7,16 +7,17 @@
|
||||
# Dinu Gherman <gherman@darwin.in-berlin.de>, 2011
|
||||
# kristjan <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011
|
||||
# Matthieu Desplantes <matmututu@gmail.com>, 2021
|
||||
# Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>, 2017-2018
|
||||
# Robin van der Vliet <info@robinvandervliet.nl>, 2019
|
||||
# Meiyer <interdist+translations@gmail.com>, 2022
|
||||
# Nikolay Korotkiy <sikmir@disroot.org>, 2017-2018
|
||||
# Robin van der Vliet <info@robinvandervliet.com>, 2019
|
||||
# Adamo Mesha <adam.raizen@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-13 08:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthieu Desplantes <matmututu@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:23-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Meiyer <interdist+translations@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"eo/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -194,7 +195,7 @@ msgid "Kyrgyz"
|
||||
msgstr "Kirgiza"
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr "Lukszemburga"
|
||||
msgstr "Luksemburga"
|
||||
|
||||
msgid "Lithuanian"
|
||||
msgstr "Litova"
|
||||
@ -214,11 +215,14 @@ msgstr "Mongola"
|
||||
msgid "Marathi"
|
||||
msgstr "Marata"
|
||||
|
||||
msgid "Malay"
|
||||
msgstr "Malaja"
|
||||
|
||||
msgid "Burmese"
|
||||
msgstr "Birma"
|
||||
|
||||
msgid "Norwegian Bokmål"
|
||||
msgstr "Norvega Bbokmål"
|
||||
msgstr "Norvega (bokmål)"
|
||||
|
||||
msgid "Nepali"
|
||||
msgstr "Nepala"
|
||||
@ -331,44 +335,48 @@ msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Tuo paĝnumero ne estas entjero"
|
||||
msgstr "Tia paĝnumero ne estas entjero"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is less than 1"
|
||||
msgstr "Tuo paĝnumero estas malpli ol 1"
|
||||
msgstr "La paĝnumero estas malpli ol 1"
|
||||
|
||||
msgid "That page contains no results"
|
||||
msgstr "Tiu paĝo ne enhavas rezultojn"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Enigu validan valoron."
|
||||
msgstr "Enigu ĝustan valoron."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr "Enigu validan adreson."
|
||||
msgstr "Enigu ĝustan retadreson."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid integer."
|
||||
msgstr "Enigu validan entjero."
|
||||
msgstr "Enigu ĝustaforman entjeron."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Enigu validan retpoŝtan adreson."
|
||||
msgstr "Enigu ĝustaforman retpoŝtan adreson."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enigu ĝustan “ĵetonvorton” konsistantan el latinaj literoj, ciferoj, "
|
||||
"substrekoj, aŭ dividstrekoj."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enigu ĝustan “ĵetonvorton” konsistantan el Unikodaj literoj, ciferoj, "
|
||||
"substrekoj, aŭ dividstrekoj."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Enigu validan IPv4-adreson."
|
||||
msgstr "Enigu ĝustaforman IPv4-adreson."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv6 address."
|
||||
msgstr "Enigu validan IPv6-adreson."
|
||||
msgstr "Enigu ĝustaforman IPv6-adreson."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
||||
msgstr "Enigu validan IPv4 aŭ IPv6-adreson."
|
||||
msgstr "Enigu ĝustaforman IPv4- aŭ IPv6-adreson."
|
||||
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
msgstr "Enigu nur ciferojn apartigitajn per komoj."
|
||||
@ -386,6 +394,10 @@ msgstr "Certigu ke ĉi tiu valoro estas malpli ol aŭ egala al %(limit_value)s."
|
||||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
||||
msgstr "Certigu ke ĉi tiu valoro estas pli ol aŭ egala al %(limit_value)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
|
||||
msgstr "Certigu ke ĉi tiu valoro estas oblo de paŝo-grando %(limit_value)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
|
||||
@ -397,7 +409,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"Certigu, ke tiu valoro havas %(limit_value)d signon (ĝi havas "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Certigu, ke tiu valoro havas %(limit_value)d signojn (ĝi havas "
|
||||
"Certigu ke ĉi tiu valoro enhavas almenaŭ %(limit_value)d signojn (ĝi havas "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -411,7 +423,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"Certigu, ke tio valuto maksimume havas %(limit_value)d karakterojn (ĝi havas "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Certigu, ke tiu valoro maksimume havas %(limit_value)d signojn (ĝi havas "
|
||||
"Certigu ke ĉi tiu valoro maksimume enhavas %(limit_value)d signojn (ĝi havas "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
@ -442,6 +454,8 @@ msgid ""
|
||||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sufikso “%(extension)s” de dosiernomo ne estas permesita. Eblaj sufiksoj "
|
||||
"estas: %(allowed_extensions)s."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "Nulsignoj ne estas permesitaj."
|
||||
@ -453,9 +467,13 @@ msgstr "kaj"
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s kun tiuj %(field_labels)s jam ekzistas."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
|
||||
msgstr "Limigo “%(name)s” estas malobservita."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "Valoro %(value)r ne estas valida elekto."
|
||||
msgstr "Valoro %(value)r ne estas ebla elekto."
|
||||
|
||||
msgid "This field cannot be null."
|
||||
msgstr "Tiu ĉi kampo ne povas esti senvalora (null)."
|
||||
@ -467,8 +485,8 @@ msgstr "Tiu ĉi kampo ne povas esti malplena."
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s kun tiu %(field_label)s jam ekzistas."
|
||||
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
|
||||
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
|
||||
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||
@ -481,11 +499,13 @@ msgstr "Kampo de tipo: %(field_type)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La valoro “%(value)s” devas esti aŭ Vera (True) aŭ Malvera (False)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valoro “%(value)s” devas esti Vera (True), Malvera (False), aŭ Nenia "
|
||||
"(None)."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Bulea (Vera aŭ Malvera)"
|
||||
@ -495,7 +515,7 @@ msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Ĉeno (ĝis %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Comma-separated integers"
|
||||
msgstr "Kom-apartigitaj entjeroj"
|
||||
msgstr "Perkome disigitaj entjeroj"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -510,6 +530,8 @@ msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valoro “%(value)s” havas la ĝustan formaton (JJJJ-MM-TT), sed ĝi estas "
|
||||
"neekzistanta dato."
|
||||
|
||||
msgid "Date (without time)"
|
||||
msgstr "Dato (sen horo)"
|
||||
@ -519,19 +541,23 @@ msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valoro “%(value)s” havas malĝustan formaton. Ĝi devas esti en la formato "
|
||||
"JJJJ-MM-TT HH:MM[:ss[.µµµµµµ]][TZ]."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valoro “%(value)s” havas la ĝustan formaton (JJJJ-MM-TT HH:MM[:ss[."
|
||||
"µµµµµµ]][TZ]), sed ĝi estas neekzistanta dato/tempo."
|
||||
|
||||
msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Dato (kun horo)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La valoro “%(value)s” devas esti dekuma frakcio."
|
||||
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
msgstr "Dekuma nombro"
|
||||
@ -541,6 +567,8 @@ msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valoro “%(value)s” havas malĝustan formaton. Ĝi devas esti en la formato "
|
||||
"[TT] [[HH:]MM:]ss[.µµµµµµ]."
|
||||
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Daŭro"
|
||||
@ -549,14 +577,14 @@ msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Retpoŝtadreso"
|
||||
|
||||
msgid "File path"
|
||||
msgstr "Dosiervojo"
|
||||
msgstr "Dosierindiko"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a float."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La valoro “%(value)s” devas esti glitpunkta nombro."
|
||||
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Glitkoma nombro"
|
||||
msgstr "Glitpunkta nombro"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
|
||||
@ -566,7 +594,7 @@ msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Entjero"
|
||||
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Granda (8 bitoka) entjero"
|
||||
msgstr "Granda (8–bitoka) entjero"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Malgranda entjero"
|
||||
@ -580,12 +608,14 @@ msgstr "IP-adreso"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valoro “%(value)s” devas esti Nenia (None), Vera (True), aŭ Malvera "
|
||||
"(False)."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Buleo (Vera, Malvera aŭ Neniu)"
|
||||
msgstr "Buleo (Vera, Malvera, aŭ Nenia)"
|
||||
|
||||
msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozitiva granda entjero"
|
||||
|
||||
msgid "Positive integer"
|
||||
msgstr "Pozitiva entjero"
|
||||
@ -605,12 +635,16 @@ msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valoro “%(value)s” havas malĝustan formaton. Ĝi devas esti en la formato "
|
||||
"HH:MM[:ss[.µµµµµµ]]."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"invalid time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valoro “%(value)s” havas la (HH:MM[:ss[.µµµµµµ]]), sed tio estas "
|
||||
"neekzistanta tempo."
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Horo"
|
||||
@ -619,14 +653,14 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Raw binary data"
|
||||
msgstr "Kruda binara datumo"
|
||||
msgstr "Kruda duuma datumo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "“%(value)s” ne estas ĝustaforma UUID."
|
||||
|
||||
msgid "Universally unique identifier"
|
||||
msgstr "Universe unika identigilo"
|
||||
msgstr "Universale unika identigilo"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Dosiero"
|
||||
@ -638,11 +672,11 @@ msgid "A JSON object"
|
||||
msgstr "JSON-objekto"
|
||||
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La valoro devas esti ĝustaforma JSON."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(model)s kazo kun %(field)s %(value)r ne ekzistas."
|
||||
msgstr "Ekzemplero de %(model)s kun %(field)s egala al %(value)r ne ekzistas."
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Fremda ŝlosilo (tipo determinita per rilata kampo)"
|
||||
@ -674,20 +708,20 @@ msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Enigu plenan nombron."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Enigu validan daton."
|
||||
msgstr "Enigu ĝustan daton."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid time."
|
||||
msgstr "Enigu validan horon."
|
||||
msgstr "Enigu ĝustan horon."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date/time."
|
||||
msgstr "Enigu validan daton/tempon."
|
||||
msgstr "Enigu ĝustan daton/tempon."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr "Enigu validan daŭron."
|
||||
msgstr "Enigu ĝustan daŭron."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr "La nombro da tagoj devas esti inter {min_days} kaj {max_days}."
|
||||
msgstr "La nombro de tagoj devas esti inter {min_days} kaj {max_days}."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -708,23 +742,23 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"Certigu, ke tio dosiernomo maksimume havas %(max)d karakteron (ĝi havas "
|
||||
"%(length)d)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Certigu, ke tiu dosiernomo maksimume havas %(max)d signojn (ĝi havas "
|
||||
"Certigu ke la dosiernomo maksimume havas %(max)d signojn (ĝi havas "
|
||||
"%(length)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bonvolu aŭ alŝuti dosieron, aŭ elekti la malplenan markobutonon, ne ambaŭ."
|
||||
"Bonvolu aŭ alŝuti dosieron, aŭ elekti la vakigan markobutonon, sed ne ambaŭ."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
"corrupted image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alŝutu validan bildon. La alŝutita dosiero ne estas bildo, aŭ estas "
|
||||
"Alŝutu ĝustaforman bildon. La alŝutita dosiero ne estas bildo aŭ estas "
|
||||
"difektita bildo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Elektu validan elekton. %(value)s ne estas el la eblaj elektoj."
|
||||
msgstr "Elektu ekzistantan opcion. %(value)s ne estas el la eblaj elektoj."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a list of values."
|
||||
msgstr "Enigu liston de valoroj."
|
||||
@ -733,10 +767,10 @@ msgid "Enter a complete value."
|
||||
msgstr "Enigu kompletan valoron."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr "Enigu validan UUID-n."
|
||||
msgstr "Enigu ĝustaforman UUID."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enigu ĝustaforman JSON."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
@ -751,18 +785,21 @@ msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La datumoj de la mastruma ManagementForm mankas aŭ estis malice modifitaj. "
|
||||
"Mankas la kampoj: %(field_names)s. Se la problemo plu okazas, vi poveble "
|
||||
"devintus raporti cimon."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgid "Please submit at most %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Bonvolu forsendi maksimume %(num)d formularon."
|
||||
msgstr[1] "Bonvolu forsendi maksimume %(num)d formularojn."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgid "Please submit at least %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Bonvolu forsendi almenaŭ %(num)d formularon."
|
||||
msgstr[1] "Bonvolu forsendi almenaŭ %(num)d formularojn."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Ordo"
|
||||
@ -791,20 +828,22 @@ msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Bonvolu ĝustigi la duoblan valoron sube."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "La enteksta valoro ne egalas la patran aperon."
|
||||
msgstr "La enteksta valoro ne egalas la patran ekzempleron."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Elektu validan elekton. Ĉi tiu elekto ne estas el la eblaj elektoj."
|
||||
msgstr "Elektu ekzistantan opcion. Ĉi tiu opcio ne estas el la eblaj elektoj."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "“%(pk)s” estas neakceptebla valoro."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne eblis interpreti %(datetime)s en la tempo-zono %(current_timezone)s. Ĝi "
|
||||
"eble estas ambigua aŭ ne ekzistas en tiu tempo-zono."
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Vakigi"
|
||||
@ -996,7 +1035,7 @@ msgstr "feb."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "marto"
|
||||
msgstr "mar."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month"
|
||||
msgid "April"
|
||||
@ -1083,7 +1122,7 @@ msgid "December"
|
||||
msgstr "Decembro"
|
||||
|
||||
msgid "This is not a valid IPv6 address."
|
||||
msgstr "Tiu ne estas valida IPv6-adreso."
|
||||
msgstr "Tio ne estas ĝustaforma IPv6-adreso."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||
@ -1098,133 +1137,150 @@ msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d year"
|
||||
msgid_plural "%d years"
|
||||
msgstr[0] "%d jaro"
|
||||
msgstr[1] "%d jaroj"
|
||||
msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d jaro"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d jaroj"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d month"
|
||||
msgid_plural "%d months"
|
||||
msgstr[0] "%d monato"
|
||||
msgstr[1] "%d monatoj"
|
||||
msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d monato"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d monatoj"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d week"
|
||||
msgid_plural "%d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%d semajno"
|
||||
msgstr[1] "%d semajnoj"
|
||||
msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d semajno"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d semajnoj"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
msgstr[0] "%d tago"
|
||||
msgstr[1] "%d tagoj"
|
||||
msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d tago"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d tagoj"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d hour"
|
||||
msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgstr[0] "%d horo"
|
||||
msgstr[1] "%d horoj"
|
||||
msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d horo"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d horoj"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d minuto"
|
||||
msgstr[1] "%d minutoj"
|
||||
msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d minuto"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d minutoj"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Malpermesa"
|
||||
msgstr "Malpermesita"
|
||||
|
||||
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||
msgstr "CSRF konfirmo malsukcesis. Peto ĉesigita."
|
||||
msgstr "Kontrolo de CSRF malsukcesis. Peto ĉesigita."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
|
||||
"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi vidas tiun ĉi mesaĝon ĉar ĉi-tiu HTTPS-retejo postulas ricevi la "
|
||||
"kapinstrukcion “Referer” de via retumilo, sed neniu estis sendita. Tia "
|
||||
"kapinstrukcio estas bezonata pro sekurecaj kialoj, por certigi ke via "
|
||||
"retumilo ne agas laŭ nedezirataj instrukcioj de maliculoj."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||||
"origin” requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se la agordoj de via retumilo malebligas la kapinstrukciojn “Referer”, "
|
||||
"bonvolu ebligi ilin por tiu ĉi retejo, aŭ por HTTPS-konektoj, aŭ por petoj "
|
||||
"el sama fonto (“same-origin”)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a "
|
||||
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se vi uzas la etikedon <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> aŭ "
|
||||
"sendas la kapinstrukcion “Referrer-Policy: no-referrer”, bonvolu forigi "
|
||||
"ilin. La protekto kontraŭ CSRF postulas la ĉeeston de la kapinstrukcio "
|
||||
"“Referer”, kaj strikte kontrolas la referencantan fonton. Se vi zorgas pri "
|
||||
"privateco, uzu alternativojn kiajn <a rel=\"noreferrer\" …> por ligiloj al "
|
||||
"eksteraj retejoj."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
"that your browser is not being hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi vidas tiun mesaĝon ĉar tiu-ĉi retejo postulas CSRF kuketon sendante "
|
||||
"formojn. Tiu-ĉi kuketo estas bezonata pro motivoj de sekureco, por certigi "
|
||||
"ke via retumilo ne esti forrabita de triaj partioj."
|
||||
"Vi vidas tiun ĉi mesaĝon ĉar ĉi-tiu retejo postulas ke CSRF-kuketo estu "
|
||||
"sendita kune kun la formularoj. Tia kuketo estas bezonata pro sekurecaj "
|
||||
"kialoj, por certigi ke via retumilo ne agas laŭ nedezirataj instrukcioj de "
|
||||
"maliculoj."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se la agordoj de via retumilo malebligas kuketojn, bonvolu ebligi ilin por "
|
||||
"tiu ĉi retejo aŭ por petoj el sama fonto (“same-origin”)."
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Pliaj informoj estas videblaj kun DEBUG=True."
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Neniu jaro specifita"
|
||||
msgstr "Neniu jaro indikita"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr "Dato ne en la intervalo"
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Neniu monato specifita"
|
||||
msgstr "Neniu monato indikita"
|
||||
|
||||
msgid "No day specified"
|
||||
msgstr "Neniu tago specifita"
|
||||
msgstr "Neniu tago indikita"
|
||||
|
||||
msgid "No week specified"
|
||||
msgstr "Neniu semajno specifita"
|
||||
msgstr "Neniu semajno indikita"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
|
||||
msgstr "Neniu %(verbose_name_plural)s disponeblaj"
|
||||
msgstr "Neniuj %(verbose_name_plural)s estas disponeblaj"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
|
||||
"allow_future is False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estonta %(verbose_name_plural)s ne disponeblas ĉar %(class_name)s."
|
||||
"Estontaj %(verbose_name_plural)s ne disponeblas ĉar %(class_name)s."
|
||||
"allow_future estas Malvera."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erarforma dato-ĉeno “%(datestr)s” se uzi la formaton “%(format)s”"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||
msgstr "Neniu %(verbose_name)s trovita kongruas kun la informpeto"
|
||||
msgstr "Neniu %(verbose_name)s trovita kongrua kun la informpeto"
|
||||
|
||||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paĝo ne estas “lasta”, nek eblas konverti ĝin en entjeron."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
msgstr "Nevalida paĝo (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
msgstr "Malĝusta paĝo (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La listo estas malplena dum “%(class_name)s.allow_empty” estas Malvera."
|
||||
|
||||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||||
msgstr "Dosierujaj indeksoj ne estas permesitaj tie."
|
||||
msgstr "Dosierujaj indeksoj ne estas permesitaj ĉi tie."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(path)s” does not exist"
|
||||
@ -1248,19 +1304,19 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not "
|
||||
"configured any URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi vidas ĉi tiun paĝon ĉar <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">DEBUG = "
|
||||
"True</a> estas en via agorda dosiero kaj vi ne agordis ajnan URL."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Djanga dokumentaro"
|
||||
msgstr "Dĵanga dokumentaro"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to’s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temoj, referencoj, kaj instruiloj"
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Instruilo: apo pri enketoj"
|
||||
@ -1269,7 +1325,7 @@ msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "Komencu kun Dĵango"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr "Djanga komunumo"
|
||||
msgstr "Dĵanga komunumo"
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr "Konektiĝu, ricevu helpon aŭ kontribuu"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -23,9 +23,11 @@
|
||||
# Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2015
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2016
|
||||
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2016
|
||||
# Josue Naaman Nistal Guerra <josuenistal@hotmail.com>, 2014
|
||||
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011,2013
|
||||
# Luigy, 2019
|
||||
# Luigy, 2019
|
||||
# Marc Garcia <garcia.marc@gmail.com>, 2011
|
||||
# Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>, 2021
|
||||
# mpachas <miguel.pachas.garcia@gmail.com>, 2022
|
||||
@ -33,16 +35,19 @@
|
||||
# ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013
|
||||
# ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013
|
||||
# Pablo, 2015
|
||||
# Pablo, 2015
|
||||
# Sebastián Magrí, 2013
|
||||
# Sebastián Magrí, 2013
|
||||
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021
|
||||
# Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
|
||||
# Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:23-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-25 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mpachas <miguel.pachas.garcia@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mpachas <miguel.pachas.garcia@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -437,6 +442,9 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Asegúrese de que este valor tenga al menos %(limit_value)d carácter(es) "
|
||||
"(tiene%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Asegúrese de que este valor tenga al menos %(limit_value)d carácter(es) "
|
||||
"(tiene%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -451,6 +459,9 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Asegúrese de que este valor tenga menos de %(limit_value)d caracteres (tiene "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Asegúrese de que este valor tenga menos de %(limit_value)d caracteres (tiene "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Introduzca un número."
|
||||
@ -460,12 +471,14 @@ msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Asegúrese de que no hay más de %(max)s dígito en total."
|
||||
msgstr[1] "Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígitos en total."
|
||||
msgstr[2] "Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígitos en total."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígito decimal."
|
||||
msgstr[1] "Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígitos decimales."
|
||||
msgstr[2] "Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígitos decimales."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -476,6 +489,8 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígito antes del punto decimal"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígitos antes del punto decimal."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígitos antes del punto decimal."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -768,6 +783,9 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Asegúrese de que este nombre de archivo tenga como máximo %(max)d "
|
||||
"carácter(es) (tiene %(length)d)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Asegúrese de que este nombre de archivo tenga como máximo %(max)d "
|
||||
"carácter(es) (tiene %(length)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -819,12 +837,14 @@ msgid "Please submit at most %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Por favor, envíe %(num)d formulario como máximo."
|
||||
msgstr[1] "Por favor, envíe %(num)d formularios como máximo."
|
||||
msgstr[2] "Por favor, envíe %(num)d formularios como máximo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at least %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Por favor, envíe %(num)d formulario como mínimo."
|
||||
msgstr[1] "Por favor, envíe %(num)d formularios como mínimo."
|
||||
msgstr[2] "Por favor, envíe %(num)d formularios como mínimo."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Orden"
|
||||
@ -897,6 +917,7 @@ msgid "%(size)d byte"
|
||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%(size)d byte"
|
||||
msgstr[1] "%(size)d bytes"
|
||||
msgstr[2] "%(size)d bytes"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
@ -1166,36 +1187,42 @@ msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d años"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d años"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d años"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d mes"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d meses"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d meses"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d semana"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d semanas"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d semanas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d día"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d días"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d días"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d hora"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d horas"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d horas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d minutos"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d minutes"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Prohibido"
|
||||
@ -1219,23 +1246,23 @@ msgid ""
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||||
"origin” requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si ha configurado su navegador para deshabilitar los encabezados \"Referer"
|
||||
"\", vuelva a habilitarlos, al menos para este sitio, o para conexiones "
|
||||
"HTTPS, o para solicitudes del \"mismo origen\"."
|
||||
"Si ha configurado su navegador para deshabilitar los encabezados "
|
||||
"\"Referer\", vuelva a habilitarlos, al menos para este sitio, o para "
|
||||
"conexiones HTTPS, o para solicitudes del \"mismo origen\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a "
|
||||
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si esta utilizando la etiqueta <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer"
|
||||
"\"> o incluyendo el encabezado \"Referrer-Policy: no-referrer\", elimínelos. "
|
||||
"La protección CSRF requiere que el encabezado \"Referer\" realice una "
|
||||
"comprobación estricta del referente. Si le preocupa la privacidad, utilice "
|
||||
"alternativas como <a rel=\"noreferrer\" …> para los enlaces a sitios de "
|
||||
"terceros."
|
||||
"Si esta utilizando la etiqueta <meta name=\"referrer\" content=\"no-"
|
||||
"referrer\"> o incluyendo el encabezado \"Referrer-Policy: no-referrer\", "
|
||||
"elimínelos. La protección CSRF requiere que el encabezado \"Referer\" "
|
||||
"realice una comprobación estricta del referente. Si le preocupa la "
|
||||
"privacidad, utilice alternativas como <a rel=\"noreferrer\" …> para los "
|
||||
"enlaces a sitios de terceros."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
@ -1251,8 +1278,8 @@ msgid ""
|
||||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si ha configurado su navegador para deshabilitar las cookies, vuelva a "
|
||||
"habilitarlas, al menos para este sitio o para solicitudes del \"mismo origen"
|
||||
"\"."
|
||||
"habilitarlas, al menos para este sitio o para solicitudes del \"mismo "
|
||||
"origen\"."
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Más información disponible si se establece DEBUG=True."
|
||||
@ -1329,14 +1356,14 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not "
|
||||
"configured any URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estás viendo esta página porque <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> está en su archivo de configuración y no ha configurado "
|
||||
"ninguna URL."
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> está en su archivo de configuración y no ha "
|
||||
"configurado ninguna URL."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Documentación de Django"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -8,15 +8,16 @@
|
||||
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# János R, 2011-2012,2014
|
||||
# János R, 2022
|
||||
# Máté Őry <orymate@iit.bme.hu>, 2013
|
||||
# Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-01 15:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: András Veres-Szentkirályi\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:23-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: János R, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -214,6 +215,9 @@ msgstr "Mongol"
|
||||
msgid "Marathi"
|
||||
msgstr "Maráthi"
|
||||
|
||||
msgid "Malay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Burmese"
|
||||
msgstr "Burmai"
|
||||
|
||||
@ -391,6 +395,10 @@ msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy az érték %(limit_value)s, vagy kisebb."
|
||||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
||||
msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy az érték %(limit_value)s, vagy nagyobb."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
|
||||
@ -466,6 +474,10 @@ msgstr "és"
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||
msgstr "Már létezik %(model_name)s ilyennel: %(field_labels)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "%(value)r érték érvénytelen."
|
||||
@ -480,8 +492,8 @@ msgstr "Ez a mező nem lehet üres."
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "Már létezik %(model_name)s ilyennel: %(field_label)s."
|
||||
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
|
||||
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
|
||||
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||
@ -781,16 +793,16 @@ msgstr ""
|
||||
"%(field_names)s. Ha ez többször is előfordul, érdemes bejelenteni hibaként."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Legfeljebb %d űrlapot küldjön be."
|
||||
msgstr[1] "Legfeljebb %d űrlapot küldjön be."
|
||||
msgid "Please submit at most %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Legalább %d űrlapot küldjön be."
|
||||
msgstr[1] "Legalább %d űrlapot küldjön be."
|
||||
msgid "Please submit at least %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Sorrend"
|
||||
@ -1131,57 +1143,53 @@ msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d year"
|
||||
msgid_plural "%d years"
|
||||
msgstr[0] "%d év"
|
||||
msgstr[1] "%d év"
|
||||
msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d month"
|
||||
msgid_plural "%d months"
|
||||
msgstr[0] "%d hónap"
|
||||
msgstr[1] "%d hónap"
|
||||
msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d week"
|
||||
msgid_plural "%d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%d hét"
|
||||
msgstr[1] "%d hét"
|
||||
msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
msgstr[0] "%d nap"
|
||||
msgstr[1] "%d nap"
|
||||
msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d hour"
|
||||
msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgstr[0] "%d óra"
|
||||
msgstr[1] "%d óra"
|
||||
msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d perc"
|
||||
msgstr[1] "%d perc"
|
||||
msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
|
||||
|
||||
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||
msgstr "CSRF ellenőrzés sikertelen. Kérést kiszolgálása megszakítva."
|
||||
msgstr "CSRF ellenőrzés sikertelen. Kérés kiszolgálása megszakítva."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
|
||||
"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezt az üzenetet azért látja, mert ezen a HTTPS oldalon kötelező a \"Referer "
|
||||
"header\", amelyet a böngészőnek kellene küldenie, de nem tette. Ez az adat "
|
||||
"biztonsági okokból kötelező, ez biztosítja, hogy a böngészőt nem irányítja "
|
||||
"át egy harmadik fél."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
|
||||
@ -1196,8 +1204,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a "
|
||||
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha a <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> címkét használja, vagy "
|
||||
"a “Referrer-Policy: no-referrer” fejlécet, kérjük távolítsa el ezeket. A "
|
||||
@ -1299,14 +1307,14 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not "
|
||||
"configured any URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Azért látod ezt az oldalt, mert a <a href=\"https://docs.djangoproject.com/"
|
||||
"en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> szerepel a settings fájlban, és még nem került beállításra "
|
||||
"egy URL sem."
|
||||
"en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> szerepel a settings fájlban, és még nem "
|
||||
"került beállításra egy URL sem."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Django Dokumentáció"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -5,6 +5,7 @@
|
||||
# tadasu <elsee9@me.com>, 2020
|
||||
# Goto Hayato <habita.gh@gmail.com>, 2021
|
||||
# Goto Hayato <habita.gh@gmail.com>, 2019
|
||||
# Hiroki Sawano, 2022
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Kamiyama Satoshi, 2021
|
||||
# Kentaro Matsuzaki <kentaro0919@gmail.com>, 2015
|
||||
@ -20,8 +21,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:23-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-25 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kamiyama Satoshi\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hiroki Sawano, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -464,7 +465,7 @@ msgstr "この %(field_labels)s を持った %(model_name)s が既に存在し
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "制約 “%(name)s” に違反しています。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
@ -1177,8 +1178,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a "
|
||||
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"もし <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> タグを使用しているか "
|
||||
"“Referrer-Policy: no-referrer” ヘッダを含んでいる場合は削除してください。"
|
||||
@ -1276,13 +1277,14 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not "
|
||||
"configured any URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このページは、設定ファイルで<a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a>が指定され、何もURLが設定されていない時に表示されます。"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a>が指定され、何もURLが設定されていない時に表示"
|
||||
"されます。"
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Django ドキュメント"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -10,20 +10,23 @@
|
||||
# Camilo B. Moreira <camilo.moreira@fatec.sp.gov.br>, 2017
|
||||
# Carlos Leite <caduado@gmail.com>, 2020
|
||||
# Carlos Leite <caduado@gmail.com>, 2016,2019
|
||||
# Filipe Cifali Stangler <cifali.filipe@gmail.com>, 2016
|
||||
# Filipe Cifali <cifali.filipe@gmail.com>, 2016
|
||||
# Claudio Rogerio Carvalho Filho <excriptbrasil@gmail.com>, 2020
|
||||
# dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2012
|
||||
# dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2019
|
||||
# Elyézer Rezende <elyezermr@gmail.com>, 2013
|
||||
# Fábio C. Barrionuevo da Luz <bnafta@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
# Felipe Rodrigues <bidu.pub@gmail.com>, 2016
|
||||
# Filipe Cifali Stangler <cifali.filipe@gmail.com>, 2019
|
||||
# Filipe Cifali <cifali.filipe@gmail.com>, 2019
|
||||
# Gladson <gladsonbrito@gmail.com>, 2013
|
||||
# semente, 2011-2014
|
||||
# Guilherme, 2022
|
||||
# Heron Fonsaca, 2022
|
||||
# Igor Cavalcante <igorcavlim@gmail.com>, 2017
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Lucas Infante <maccinza@gmail.com>, 2015
|
||||
# Luiz Boaretto <lboaretto@gmail.com>, 2017
|
||||
# Marssal Jr. <marssaljr@gmail.com>, 2022
|
||||
# Marcelo Moro Brondani <mbrondani@inf.ufsm.br>, 2018
|
||||
# Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>, 2021
|
||||
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2021-2022
|
||||
@ -38,8 +41,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:23-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-25 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Heron Fonsaca, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -417,6 +420,8 @@ msgstr "Certifique-se que este valor seja maior ou igual a %(limit_value)s."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certifique-se que este valor seja múltiplo do tamanho do passo "
|
||||
"%(limit_value)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -431,6 +436,9 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Certifique-se de que o valor tenha no mínimo %(limit_value)d caracteres (ele "
|
||||
"possui %(show_value)d)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Certifique-se de que o valor tenha no mínimo %(limit_value)d caracteres (ele "
|
||||
"possui %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -445,6 +453,9 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Certifique-se de que o valor tenha no máximo %(limit_value)d caracteres (ele "
|
||||
"possui %(show_value)d)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Certifique-se de que o valor tenha no máximo %(limit_value)d caracteres (ele "
|
||||
"possui %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Informe um número."
|
||||
@ -454,12 +465,14 @@ msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Certifique-se de que não tenha mais de %(max)s dígito no total."
|
||||
msgstr[1] "Certifique-se de que não tenha mais de %(max)s dígitos no total."
|
||||
msgstr[2] "Certifique-se de que não tenha mais de %(max)s dígitos no total."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Certifique-se de que não tenha mais de %(max)s casa decimal."
|
||||
msgstr[1] "Certifique-se de que não tenha mais de %(max)s casas decimais."
|
||||
msgstr[2] "Certifique-se de que não tenha mais de %(max)s casas decimais."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -471,6 +484,9 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Certifique-se de que não tenha mais de %(max)s dígitos antes do ponto "
|
||||
"decimal."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Certifique-se de que não tenha mais de %(max)s dígitos antes do ponto "
|
||||
"decimal."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -492,7 +508,7 @@ msgstr "%(model_name)s com este %(field_labels)s já existe."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restrição \"%(name)s\" foi violada."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
@ -690,7 +706,7 @@ msgid "A JSON object"
|
||||
msgstr "Um objeto JSON"
|
||||
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "o Valor deve ser um JSON válido"
|
||||
msgstr "O valor deve ser um JSON válido."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
@ -760,6 +776,9 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Certifique-se de que o arquivo tenha no máximo %(max)d caracteres (ele "
|
||||
"possui %(length)d)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Certifique-se de que o arquivo tenha no máximo %(max)d caracteres (ele "
|
||||
"possui %(length)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||
msgstr "Por favor, envie um arquivo ou marque o checkbox, mas não ambos."
|
||||
@ -807,14 +826,16 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at most %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Por favor, envie no máximo %(num)d formulário."
|
||||
msgstr[1] "Por favor, envie no máximo %(num)d formulários."
|
||||
msgstr[2] "Por favor, envie no máximo %(num)d formulários."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at least %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Por favor, envie ao menos %(num)d formulário."
|
||||
msgstr[1] "Por favor, envie ao menos %(num)d formulários."
|
||||
msgstr[2] "Por favor, envie ao menos %(num)d formulários."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Ordem"
|
||||
@ -887,6 +908,7 @@ msgid "%(size)d byte"
|
||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%(size)d byte"
|
||||
msgstr[1] "%(size)d bytes"
|
||||
msgstr[2] "%(size)d bytes"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
@ -1156,36 +1178,42 @@ msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d ano"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d anos"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d anos"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d mês"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d meses"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d meses"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d semana"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d semanas"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d semanas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d dia"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d dias"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d dias"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d hora"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d horas"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d horas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d minuto"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d minutos"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d minutos"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Proibido"
|
||||
@ -1217,8 +1245,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a "
|
||||
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se estiver usando a tag <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> ou "
|
||||
"incluindo o cabeçalho “Referrer-Policy: no-referrer”, por favor remova-os. A "
|
||||
@ -1318,14 +1346,14 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not "
|
||||
"configured any URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você está vendo esta página pois possui <a href=\"https://docs.djangoproject."
|
||||
"com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> no seu arquivo de configurações e não configurou nenhuma "
|
||||
"URL."
|
||||
"com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> no seu arquivo de configurações e não "
|
||||
"configurou nenhuma URL."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Documentação do Django"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -19,24 +19,25 @@
|
||||
# Panasoft, 2021
|
||||
# Вася Аникин <anikin.vasya@gmail.com>, 2017
|
||||
# SeryiMysh <vital@dorokhin.kz>, 2020
|
||||
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2013-2017,2019-2020
|
||||
# Дмитрий Шатера <mr.bobsans@gmail.com>, 2016,2018
|
||||
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2013-2017,2019-2020,2022
|
||||
# Bobsans <mr.bobsans@gmail.com>, 2016,2018
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-18 21:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:23-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, "
|
||||
"2013-2017,2019-2020,2022\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
||||
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
|
||||
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Afrikaans"
|
||||
msgstr "Бурский"
|
||||
@ -228,7 +229,7 @@ msgid "Marathi"
|
||||
msgstr "Маратхи"
|
||||
|
||||
msgid "Malay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Малайский"
|
||||
|
||||
msgid "Burmese"
|
||||
msgstr "Бирманский"
|
||||
@ -406,6 +407,10 @@ msgstr "Убедитесь, что это значение меньше либо
|
||||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
||||
msgstr "Убедитесь, что это значение больше либо равно %(limit_value)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
|
||||
msgstr "Убедитесь, что это значение кратно числу %(limit_value)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
|
||||
@ -494,6 +499,10 @@ msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(model_name)s с такими значениями полей %(field_labels)s уже существует."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
|
||||
msgstr "Нарушено ограничение \"%(name)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "Значения %(value)r нет среди допустимых вариантов."
|
||||
@ -508,8 +517,8 @@ msgstr "Это поле не может быть пустым."
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s с таким %(field_label)s уже существует."
|
||||
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
|
||||
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
|
||||
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||
@ -817,20 +826,20 @@ msgstr ""
|
||||
"отправить отчет об ошибке."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Пожалуйста, отправляйте не больше %d формы."
|
||||
msgstr[1] "Пожалуйста, отправляйте не больше %d форм."
|
||||
msgstr[2] "Пожалуйста, отправляйте не больше %d форм."
|
||||
msgstr[3] "Пожалуйста, отправляйте не больше %d форм."
|
||||
msgid "Please submit at most %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Пожалуйста, отправьте не больше %(num)d формы."
|
||||
msgstr[1] "Пожалуйста, отправьте не больше %(num)d форм."
|
||||
msgstr[2] "Пожалуйста, отправьте не больше %(num)d форм."
|
||||
msgstr[3] "Пожалуйста, отправьте не больше %(num)d форм."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "Пожалуйста, отправьте хотя бы %d форму."
|
||||
msgstr[1] "Пожалуйста, отправьте хотя бы %d форм."
|
||||
msgstr[2] "Пожалуйста, отправьте хотя бы %d форм."
|
||||
msgstr[3] "Пожалуйста, отправьте хотя бы %d форм."
|
||||
msgid "Please submit at least %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Пожалуйста, отправьте %(num)d форму."
|
||||
msgstr[1] "Пожалуйста, отправьте %(num)d формы."
|
||||
msgstr[2] "Пожалуйста, отправьте %(num)d форм."
|
||||
msgstr[3] "Пожалуйста, отправьте %(num)d форм."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Порядок"
|
||||
@ -1174,50 +1183,50 @@ msgstr ", "
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "%(num)d год"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d года"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d лет"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d лет"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "%(num)d месяц"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d месяца"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d месяцев"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d месяцев"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "%(num)d неделя"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d недели"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d недель"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d недель"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "%(num)d день"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d дня"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d дней"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d дней"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "%(num)d час"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d часа"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d часов"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d часов"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "%(num)d минута"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d минуты"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d минут"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d минут"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Ошибка доступа"
|
||||
@ -1231,6 +1240,11 @@ msgid ""
|
||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы видите это сообщение потому что этот сайт работает по защищённому "
|
||||
"протоколу HTTPS и требует, чтобы при запросе вашим браузером был передан "
|
||||
"заголовок \"Referer\", но он не был передан. Этот заголовок необходим из "
|
||||
"соображений безопасности: мы должны убедиться что запрос оправляете именно "
|
||||
"вы."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
|
||||
@ -1247,15 +1261,15 @@ msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a "
|
||||
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если Вы используете HTML-тэг <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer"
|
||||
"\"> или добавили HTTP-заголовок “Referrer-Policy: no-referrer”, пожалуйста "
|
||||
"удалите их. CSRF защите необходим заголовок “Referer” для строгой проверки "
|
||||
"адреса ссылающейся страницы. Если Вы беспокоитесь о приватности, используйте "
|
||||
"альтернативы, например <a rel=\"noreferrer\" …>, для ссылок на сайты третьих "
|
||||
"лиц."
|
||||
"Если Вы используете HTML-тэг <meta name=\"referrer\" content=\"no-"
|
||||
"referrer\"> или добавили HTTP-заголовок “Referrer-Policy: no-referrer”, "
|
||||
"пожалуйста удалите их. CSRF защите необходим заголовок “Referer” для строгой "
|
||||
"проверки адреса ссылающейся страницы. Если Вы беспокоитесь о приватности, "
|
||||
"используйте альтернативы, например <a rel=\"noreferrer\" …>, для ссылок на "
|
||||
"сайты третьих лиц."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
@ -1357,13 +1371,13 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not "
|
||||
"configured any URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы видите данную страницу, потому что указали <a href=\"https://docs."
|
||||
"djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel="
|
||||
"\"noopener\">DEBUG=True</a> в файле настроек и не настроили ни одного "
|
||||
"djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> в файле настроек и не настроили ни одного "
|
||||
"обработчика URL-адресов."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,15 +2,16 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>, 2020-2021
|
||||
# Resulkary <resulsaparov@gmail.com>, 2020
|
||||
# Resul <resulsaparov@gmail.com>, 2020
|
||||
# Resul <resulsaparov@gmail.com>, 2022
|
||||
# Welbeck Garli <welbeckgrlyw@gmail.com>, 2020
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-24 16:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:23-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Resul <resulsaparov@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Turkmen (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"tk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -209,7 +210,7 @@ msgid "Marathi"
|
||||
msgstr "Marasi"
|
||||
|
||||
msgid "Malay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malaý"
|
||||
|
||||
msgid "Burmese"
|
||||
msgstr "Birma"
|
||||
@ -325,7 +326,7 @@ msgstr "Syndikasiýa"
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Ol sahypanyň sany bitewi san däl"
|
||||
@ -389,6 +390,10 @@ msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maglumatyň %(limit_value)s bahasyndan köp ýa-da deň bolmagyny üpjün ediň."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
|
||||
@ -458,6 +463,10 @@ msgstr "we"
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||
msgstr "%(field_labels)s bilen baglanyşykly %(model_name)s eýýäm bar."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "%(value)r dogry saýlaw däl."
|
||||
@ -472,8 +481,8 @@ msgstr "Bu meýdan boş bolup bilmez."
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "%(field_label)s bilen baglanyşykly %(model_name)s eýýäm bar."
|
||||
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
|
||||
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
|
||||
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||
@ -766,16 +775,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgid "Please submit at most %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Haýyş, iň köp %(num)d form tabşyryň."
|
||||
msgstr[1] "Haýyş, iň köp %(num)d form tabşyryň."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgid "Please submit at least %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Haýyş, azyndan %(num)d form tabşyryň."
|
||||
msgstr[1] "Haýyş, azyndan %(num)d form tabşyryň."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Tertip"
|
||||
@ -1114,38 +1123,38 @@ msgstr "\""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%(num)d ýyl"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d ýyl"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%(num)d aý"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d aý"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%(num)d hepde"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d hepde"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%(num)d gün"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d gün"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%(num)d sagat"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d sagat"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%(num)d minut"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d minut"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Gadagan "
|
||||
@ -1172,8 +1181,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a "
|
||||
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egerde siz <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> diýen bellik "
|
||||
"ýada \"Referrer-Policy: no-referrer\" header ulanýan bolsaňyz, olary "
|
||||
@ -1195,8 +1204,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brauzeriňizde kukileri öçüren bolsaňyz, iň bolmanda şu sahypa ýa-da \"meňzeş"
|
||||
"\" talaplar üçin olary täzeden açyň."
|
||||
"Brauzeriňizde kukileri öçüren bolsaňyz, iň bolmanda şu sahypa ýa-da "
|
||||
"\"meňzeş\" talaplar üçin olary täzeden açyň."
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Has giňişleýin maglumat DEBUG=True bilen elýeterlidir."
|
||||
@ -1273,13 +1282,13 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not "
|
||||
"configured any URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu sahypany görýärsiňiz, sebäbi sazlamalar faýlyňyzda <a href=\"https://docs."
|
||||
"djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel="
|
||||
"\"noopener\">DEBUG=True</a> we hiç hili URL düzmediňiz."
|
||||
"djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> we hiç hili URL düzmediňiz."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Django resminamalary"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:10-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-25 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: arneatec <arneatec@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: arneatec <arneatec@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"bg/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Django site admin"
|
||||
msgstr "Django административен сайт"
|
||||
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Администрация на Django"
|
||||
msgstr "Django администрация"
|
||||
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Администрация на сайта"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -7,15 +7,16 @@
|
||||
# Dinu Gherman <gherman@darwin.in-berlin.de>, 2011
|
||||
# kristjan <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2012
|
||||
# Matthieu Desplantes <matmututu@gmail.com>, 2021
|
||||
# Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>, 2017
|
||||
# Meiyer <interdist+translations@gmail.com>, 2022
|
||||
# Nikolay Korotkiy <sikmir@disroot.org>, 2017
|
||||
# Adamo Mesha <adam.raizen@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-13 08:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthieu Desplantes <matmututu@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:10-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Meiyer <interdist+translations@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"eo/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -86,8 +87,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields may be case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bonvolu eniri la ĝustan %(username)s-n kaj pasvorton por personara konto. "
|
||||
"Notu, ke ambaŭ kampoj povas esti usklecodistinga."
|
||||
"Bonvolu enigi la ĝustajn %(username)sn kaj pasvorton por personara konto. "
|
||||
"Notu, ke ambaŭ kampoj povas esti uskleco-distingaj."
|
||||
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Ago:"
|
||||
@ -97,7 +98,7 @@ msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Aldoni alian %(verbose_name)sn"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Forigu"
|
||||
msgstr "Forigi"
|
||||
|
||||
msgid "Addition"
|
||||
msgstr "Aldono"
|
||||
@ -139,22 +140,22 @@ msgstr "protokoleroj"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr "Aldonis “%(object)s”"
|
||||
msgstr "Aldono de “%(object)s”"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ŝanĝo de “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forigo de “%(object)s”"
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Protokolera objekto"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aldonita(j) {name} “{object}”."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Aldonita."
|
||||
@ -164,15 +165,15 @@ msgstr "kaj"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ŝanĝita(j) {fields} por {name} “{object}”."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr "Ŝanĝita {fields}."
|
||||
msgstr "Ŝanĝita(j) {fields}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forigita(j) {name} “{object}”."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Neniu kampo ŝanĝita."
|
||||
@ -185,7 +186,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La {name} “{obj}” estis sukcese aldonita(j)."
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Eblas redakti ĝin sube."
|
||||
@ -218,15 +219,14 @@ msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elementoj devas esti elektitaj por elfari agojn sur ilin. Neniu elemento "
|
||||
"estis ŝanĝita."
|
||||
"Elementoj devas esti elektitaj por agi je ili. Neniu elemento estis ŝanĝita."
|
||||
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "Neniu ago elektita."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La %(name)s “%(obj)s” estis sukcese forigita(j)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
@ -267,8 +267,9 @@ msgstr "0 el %(cnt)s elektita"
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Ŝanĝa historio: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Model verbose name and instance representation,
|
||||
#. suitable to be an item in a list.
|
||||
#. Translators: Model verbose name and instance
|
||||
#. representation, suitable to be an item in a
|
||||
#. list.
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
|
||||
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
|
||||
@ -282,10 +283,10 @@ msgstr ""
|
||||
"protektitajn rilatajn objektojn: %(related_objects)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django site admin"
|
||||
msgstr "Djanga reteja administrado"
|
||||
msgstr "Dĵanga reteja administrado"
|
||||
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Djanga administrado"
|
||||
msgstr "Dĵanga administrado"
|
||||
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Reteja administrado"
|
||||
@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "Ensaluti"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(app)s administration"
|
||||
msgstr "%(app)s administrado"
|
||||
msgstr "Administrado de %(app)s"
|
||||
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Paĝo ne trovita"
|
||||
@ -321,7 +322,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Run the selected action"
|
||||
msgstr "Lanĉi la elektita agon"
|
||||
msgstr "Lanĉi la elektitan agon"
|
||||
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Ek"
|
||||
@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "Viŝi elekton"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Modeloj en la %(name)s aplikaĵo"
|
||||
msgstr "Modeloj en la aplikaĵo “%(name)s”"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aldoni"
|
||||
@ -511,11 +512,17 @@ msgstr ""
|
||||
"paĝon. Ĉu vi ŝatus ensaluti per alia konto?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton aŭ salutnomo?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton aŭ vian salutnomon?"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Ŝalti navigadon"
|
||||
|
||||
msgid "Start typing to filter…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filter navigation items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Dato/horo"
|
||||
|
||||
@ -525,6 +532,12 @@ msgstr "Uzanto"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ago"
|
||||
|
||||
msgid "entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -581,8 +594,12 @@ msgstr "Aldoni alian %(model)sn"
|
||||
msgid "Delete selected %(model)s"
|
||||
msgstr "Forigi elektitan %(model)sn"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Dankon pro pasigo de kvalita tempon kun la retejo hodiaŭ."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View selected %(model)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Ensaluti denove"
|
||||
@ -607,7 +624,7 @@ msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Pasvorta rekomencigo"
|
||||
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr "Via pasvorto estis ŝanĝita. Vi povas iri antaŭen kaj ensaluti nun."
|
||||
msgstr "Via pasvorto estis ŝanĝita. Vi povas ensaluti nun."
|
||||
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "Konfirmo de restarigo de pasvorto"
|
||||
@ -643,7 +660,7 @@ msgid ""
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se vi ne ricevas retmesaĝon, bonvolu certiĝi, ke vi entajpis la adreson, per "
|
||||
"Se vi ne ricevas retmesaĝon, bonvole certiĝu ke vi entajpis la adreson per "
|
||||
"kiu vi registriĝis, kaj kontrolu en via spamujo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,17 +1,18 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2012
|
||||
# Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2014-2016
|
||||
# Jaffa McNeill <inactive+jaffamcneill@transifex.com>, 2011
|
||||
# Batist D 🐍 <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2012
|
||||
# Batist D 🐍 <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2014-2016
|
||||
# 977db45bb2d7151f88325d4fbeca189e_848074d <3d1ba07956d05291bf7c987ecea0a7ef_13052>, 2011
|
||||
# Meiyer <interdist+translations@gmail.com>, 2022
|
||||
# Adamo Mesha <adam.raizen@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:26-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Meiyer <interdist+translations@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"eo/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -22,61 +23,59 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "Disponebla %s"
|
||||
msgstr "Disponeblaj %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tio ĉi estas la listo de disponeblaj %s. Vi povas forigi kelkajn elektante "
|
||||
"ilin en la suba skatolo kaj tiam klakante la \"Elekti\" sagon inter la du "
|
||||
"skatoloj."
|
||||
"Tio ĉi estas la listo de disponeblaj %s. Vi povas aktivigi kelkajn markante "
|
||||
"ilin en la suba kesto kaj klakante la sagon “Elekti” inter la du kestoj."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr "Entipu en ĉi-tiu skatolo por filtri la liston de haveblaj %s."
|
||||
msgstr "Tajpu en ĉi-tiu skatolo por filtri la liston de haveblaj %s."
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtru"
|
||||
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Elekti ĉiuj"
|
||||
msgstr "Elekti ĉiujn"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Klaku por tuj elekti ĉiuj %s."
|
||||
msgstr "Klaku por tuj elekti ĉiujn %sn."
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Elekti"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Forigu"
|
||||
msgstr "Forigi"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "Elektita %s"
|
||||
msgstr "Elektitaj %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tio ĉi estas la listo de elektitaj %s. Vi povas forigi kelkajn elektante "
|
||||
"ilin en la suba skatolo kaj tiam klakante la \"Forigi\" sagon inter la du "
|
||||
"skatoloj."
|
||||
"Tio ĉi estas la listo de elektitaj %s. Vi povas malaktivigi kelkajn markante "
|
||||
"ilin en la suba kesto kaj klakante la sagon “Forigi” inter la du kestoj."
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Forigu ĉiujn"
|
||||
msgstr "Forigi ĉiujn"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Klaku por tuj forigi ĉiujn %s elektitajn."
|
||||
msgstr "Klaku por tuj forigi ĉiujn %sn elektitajn."
|
||||
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s elektita"
|
||||
msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s elektitaj"
|
||||
msgstr[1] "%(sel)s el %(cnt)s elektitaj"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
@ -86,47 +85,43 @@ msgstr ""
|
||||
"agon, viaj neŝirmitaj ŝanĝoj perdiĝos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
"You have selected an action, but you haven’t saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You’ll need to re-run the "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi elektas agon, sed vi ne ŝirmis viajn ŝanĝojn al individuaj kampoj ĝis "
|
||||
"nun. Bonvolu klaku BONA por ŝirmi. Vi devos ripeton la agon"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
"You have selected an action, and you haven’t made any changes on individual "
|
||||
"fields. You’re probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi elektas agon, kaj vi ne faris ajnajn ŝanĝojn ĉe unuopaj kampoj. Vi "
|
||||
"verŝajne serĉas la Iru-butonon prefere ol la Ŝirmu-butono."
|
||||
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Nun"
|
||||
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Noktomezo"
|
||||
msgstr "Noktomeze"
|
||||
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 a.t.m."
|
||||
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Tagmezo"
|
||||
msgstr "Tagmeze"
|
||||
|
||||
msgid "6 p.m."
|
||||
msgstr "6 ptm"
|
||||
msgstr "6 p.t.m."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
|
||||
msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
|
||||
msgstr[0] "Noto: Vi estas %s horo antaŭ la servila horo."
|
||||
msgstr[1] "Noto: Vi estas %s horoj antaŭ la servila horo."
|
||||
msgstr[0] "Noto: Vi estas %s horon post la servila horo."
|
||||
msgstr[1] "Noto: Vi estas %s horojn post la servila horo."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Note: You are %s hour behind server time."
|
||||
msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
|
||||
msgstr[0] "Noto: Vi estas %s horo post la servila horo."
|
||||
msgstr[1] "Noto: Vi estas %s horoj post la servila horo."
|
||||
msgstr[0] "Noto: Vi estas %s horon antaŭ la servila horo."
|
||||
msgstr[1] "Noto: Vi estas %s horojn antaŭ la servila horo."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Time"
|
||||
msgstr "Elektu horon"
|
||||
@ -135,7 +130,7 @@ msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Elektu tempon"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Malmendu"
|
||||
msgstr "Nuligi"
|
||||
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hodiaŭ"
|
||||
@ -185,6 +180,54 @@ msgstr "novembro"
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "decembro"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month January"
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "jan."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month February"
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "feb."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month March"
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "mar."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month April"
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "apr."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month May"
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "maj."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month June"
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "jun."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month July"
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "jul."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month August"
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "aŭg."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month September"
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "sep."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month October"
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "okt."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month November"
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "nov."
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. month December"
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "dec."
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "d"
|
||||
@ -213,8 +256,13 @@ msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have already submitted this form. Are you sure you want to submit it "
|
||||
"again?"
|
||||
msgstr "Vi jam forsendis tiun ĉi formularon. Ĉu vi certe volas resendi ĝin?"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Montru"
|
||||
msgstr "Montri"
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Kaŝu"
|
||||
msgstr "Kaŝi"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -17,15 +17,15 @@
|
||||
# Marc Garcia <garcia.marc@gmail.com>, 2011
|
||||
# Miguel Angel Tribaldos <mtribaldos@gmail.com>, 2017
|
||||
# Pablo, 2015
|
||||
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021
|
||||
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2022
|
||||
# Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-10 03:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:10-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2022\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -272,12 +272,14 @@ msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s fué modificado con éxito."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s fueron modificados con éxito."
|
||||
msgstr[2] "%(count)s %(name)s fueron modificados con éxito."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(total_count)s seleccionado"
|
||||
msgstr[1] "%(total_count)s seleccionados en total"
|
||||
msgstr[2] "%(total_count)s seleccionados en total"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
@ -287,8 +289,9 @@ msgstr "seleccionados 0 de %(cnt)s"
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Histórico de modificaciones: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Model verbose name and instance representation,
|
||||
#. suitable to be an item in a list.
|
||||
#. Translators: Model verbose name and instance
|
||||
#. representation, suitable to be an item in a
|
||||
#. list.
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
|
||||
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
|
||||
@ -460,8 +463,8 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
|
||||
"\"? Se borrarán los siguientes objetos relacionados:"
|
||||
"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s "
|
||||
"\"%(escaped_object)s\"? Se borrarán los siguientes objetos relacionados:"
|
||||
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Objetos"
|
||||
@ -561,6 +564,12 @@ msgstr "Usuario"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
msgid "entry"
|
||||
msgstr "entrada"
|
||||
|
||||
msgid "entries"
|
||||
msgstr "entradas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -585,6 +594,7 @@ msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] "%(counter)s resultado"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s resultados"
|
||||
msgstr[2] "%(counter)s resultados"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
@ -617,6 +627,10 @@ msgstr "Añadir otro %(model)s"
|
||||
msgid "Delete selected %(model)s"
|
||||
msgstr "Eliminar %(model)s seleccionada/o"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View selected %(model)s"
|
||||
msgstr "Ver seleccionado %(model)s"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
|
||||
msgstr "Gracias por pasar un buen rato con el sitio web hoy."
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -6,15 +6,15 @@
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Josue Naaman Nistal Guerra <josuenistal@hotmail.com>, 2014
|
||||
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011
|
||||
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021
|
||||
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2022
|
||||
# Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-11 05:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:26-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2022\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -80,6 +80,7 @@ msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionado"
|
||||
msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionados"
|
||||
msgstr[2] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionados"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
@ -126,12 +127,14 @@ msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
|
||||
msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
|
||||
msgstr[0] "Nota: Usted esta a %s horas por delante de la hora del servidor."
|
||||
msgstr[1] "Nota: Usted va %s horas por delante de la hora del servidor."
|
||||
msgstr[2] "Nota: Usted va %s horas por delante de la hora del servidor."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Note: You are %s hour behind server time."
|
||||
msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
|
||||
msgstr[0] "Nota: Usted esta a %s hora de retraso de tiempo de servidor."
|
||||
msgstr[1] "Nota: Usted va %s horas por detrás de la hora del servidor."
|
||||
msgstr[2] "Nota: Usted va %s horas por detrás de la hora del servidor."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Time"
|
||||
msgstr "Elija una Hora"
|
||||
@ -266,6 +269,12 @@ msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have already submitted this form. Are you sure you want to submit it "
|
||||
"again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ya ha enviado este formulario. ¿Está seguro de querer enviarlo de nuevo?"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -4,6 +4,7 @@
|
||||
# Ahmad Hosseini <ahmadly.com@gmail.com>, 2020
|
||||
# Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>, 2015,2020
|
||||
# Ali Vakilzade <ali.vakilzade@gmail.com>, 2015
|
||||
# Aly Ahmady <better.aly.ahmady@gmail.com>, 2022
|
||||
# Amir Ajorloo <amirajorloo@gmail.com>, 2020
|
||||
# Arash Fazeli <a.fazeli@gmail.com>, 2012
|
||||
# Farshad Asadpour, 2021
|
||||
@ -18,9 +19,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 18:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Farshad Asadpour\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:10-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aly Ahmady <better.aly.ahmady@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"fa/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "شئ LogEntry"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "اضافه شد {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "{name} \"{object}\" اضافه شد."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "اضافه شد"
|
||||
@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "هیچ"
|
||||
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"برای انتخاب بیش از یکی \"Control\"، یا \"Command\" روی Mac، را پایین نگه "
|
||||
"برای انتخاب بیش از یکی، کلید \"Control\"، یا \"Command\" روی Mac، را نگه "
|
||||
"دارید."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -282,8 +283,9 @@ msgstr "0 از %(cnt)s انتخاب شدهاند"
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "تاریخچهٔ تغییر: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Model verbose name and instance representation,
|
||||
#. suitable to be an item in a list.
|
||||
#. Translators: Model verbose name and instance
|
||||
#. representation, suitable to be an item in a
|
||||
#. list.
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
|
||||
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
|
||||
@ -552,6 +554,12 @@ msgstr "کاربر"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "عمل"
|
||||
|
||||
msgid "entry"
|
||||
msgstr "ورودی"
|
||||
|
||||
msgid "entries"
|
||||
msgstr "ورودی ها"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -608,6 +616,10 @@ msgstr "افزدون %(model)s دیگر"
|
||||
msgid "Delete selected %(model)s"
|
||||
msgstr "حذف کردن %(model)s انتخاب شده"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View selected %(model)s"
|
||||
msgstr "نمایش %(model)sهای انتخاب شده"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"از شما ممنون هستیم که زمان با ارزش خود را برای این تارنما امروز صرف کرده اید"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -4,6 +4,7 @@
|
||||
# akiyoko <ayokose@gmail.com>, 2020
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2016
|
||||
# Goto Hayato <habita.gh@gmail.com>, 2019
|
||||
# Hiroki Sawano, 2022
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Shinichi Katsumata <shinichi.katsumata@gmail.com>, 2019
|
||||
# Shinya Okano <tokibito@gmail.com>, 2012-2018,2021
|
||||
@ -15,9 +16,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-13 11:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinya Okano <tokibito@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:10-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hiroki Sawano, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -269,8 +270,9 @@ msgstr "%(cnt)s個の内ひとつも選択されていません"
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "変更履歴: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Model verbose name and instance representation,
|
||||
#. suitable to be an item in a list.
|
||||
#. Translators: Model verbose name and instance
|
||||
#. representation, suitable to be an item in a
|
||||
#. list.
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
|
||||
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
|
||||
@ -540,6 +542,12 @@ msgstr "ユーザー"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "操作"
|
||||
|
||||
msgid "entry"
|
||||
msgstr "エントリ"
|
||||
|
||||
msgid "entries"
|
||||
msgstr "エントリ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -595,6 +603,10 @@ msgstr "%(model)s の追加"
|
||||
msgid "Delete selected %(model)s"
|
||||
msgstr "選択された %(model)s を削除"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View selected %(model)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
|
||||
msgstr "ご利用ありがとうございました。"
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -4,6 +4,7 @@
|
||||
# Dimce Grozdanoski <dimce.grozdanoski@gmail.com>, 2021
|
||||
# dekomote <dr.mote@gmail.com>, 2015
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Martino Nikolovski, 2022
|
||||
# Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>, 2016-2017,2019,2021
|
||||
# Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>, 2013-2015
|
||||
# Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>, 2011-2013
|
||||
@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 07:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:10-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martino Nikolovski, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"mk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -265,8 +266,9 @@ msgstr "0 од %(cnt)s избрани"
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Историја на измени: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Model verbose name and instance representation,
|
||||
#. suitable to be an item in a list.
|
||||
#. Translators: Model verbose name and instance
|
||||
#. representation, suitable to be an item in a
|
||||
#. list.
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
|
||||
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
|
||||
@ -299,7 +301,7 @@ msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Страницата не е најдена"
|
||||
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Се извинуваме, страница која ја побаравте не е пронајдена"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Дома"
|
||||
@ -317,6 +319,8 @@ msgid ""
|
||||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Наидовте на грешка. Известени се администраторите на страницата преку имејл "
|
||||
"и би требало наскоро да биде поправена. Ви благодариме на трпението."
|
||||
|
||||
msgid "Run the selected action"
|
||||
msgstr "Изврши ја избраната акција"
|
||||
@ -345,12 +349,14 @@ msgid "View"
|
||||
msgstr "Погледни"
|
||||
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немате дозвола да прегледате или промените ништо"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Прво внесете корисничко име и лозинка па потоа ќе можете да уредувате повеќе "
|
||||
"опции за корисникот"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Внесете корисничко име и лозинка."
|
||||
@ -394,7 +400,7 @@ msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Филтер"
|
||||
|
||||
msgid "Clear all filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ресетирај ги сите филтри"
|
||||
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr "Отстрани од сортирање"
|
||||
@ -439,7 +445,7 @@ msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Предмети"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Да, сигурен сум"
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "Не, врати ме назад"
|
||||
@ -499,6 +505,9 @@ msgid ""
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нешто не е во ред со инсталацијата на базата на податоци. Уверете се дека "
|
||||
"соодветните табели се создадени, и дека базата на податоци е пристапна до "
|
||||
"соодветниот корисник."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -515,7 +524,7 @@ msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Start typing to filter…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Започнете со пишување за да филтрирате..."
|
||||
|
||||
msgid "Filter navigation items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -529,6 +538,12 @@ msgstr "Корисник"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Акција"
|
||||
|
||||
msgid "entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -583,6 +598,10 @@ msgstr "Додади уште %(model)s"
|
||||
msgid "Delete selected %(model)s"
|
||||
msgstr "Избриши ги избраните %(model)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View selected %(model)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -654,7 +673,7 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Ве молам одете на следната страница и внесете нова лозинка:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вашето корисничко име, во случај да сте заборавиле:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Ви благодариме што го користите овој сајт!"
|
||||
@ -667,6 +686,8 @@ msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ја заборавивте вашата лозинка? Внесете го вашиот имејл и ќе ви пратиме "
|
||||
"инструкции да подесите нова лозинка. "
|
||||
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr "Email адреса:"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
# bruno.devpod <bruno.devpod@gmail.com>, 2014
|
||||
# Carlos Leite <caduado@gmail.com>, 2019
|
||||
# Carlos Leite <caduado@gmail.com>, 2019
|
||||
# Filipe Cifali Stangler <cifali.filipe@gmail.com>, 2016
|
||||
# Filipe Cifali <cifali.filipe@gmail.com>, 2016
|
||||
# dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2012
|
||||
# Elyézer Rezende <elyezermr@gmail.com>, 2013
|
||||
# Fábio C. Barrionuevo da Luz <bnafta@gmail.com>, 2015
|
||||
@ -19,6 +19,7 @@
|
||||
# João Paulo Andrade <joaopaulo.a.p@gmail.com>, 2018
|
||||
# Lucas Infante <maccinza@gmail.com>, 2015
|
||||
# Luiz Boaretto <lboaretto@gmail.com>, 2017
|
||||
# Marssal Jr. <marssaljr@gmail.com>, 2022
|
||||
# Marcelo Moro Brondani <mbrondani@inf.ufsm.br>, 2018
|
||||
# Marco Rougeth <marco@rougeth.com>, 2015
|
||||
# Otávio Reis <otaviocha@gmail.com>, 2018
|
||||
@ -34,8 +35,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:10-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-25 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomaz Marcelino Cunha Neto <tomazmcn@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marssal Jr. <marssaljr@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -280,12 +281,14 @@ msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s modificado com sucesso."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s modificados com sucesso."
|
||||
msgstr[2] "%(count)s %(name)s modificados com sucesso."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(total_count)s selecionado"
|
||||
msgstr[1] "Todos %(total_count)s selecionados"
|
||||
msgstr[2] "Todos %(total_count)s selecionados"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
@ -569,10 +572,10 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ação"
|
||||
|
||||
msgid "entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "registro"
|
||||
|
||||
msgid "entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "registros"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
@ -598,6 +601,7 @@ msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] "%(counter)s resultado"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s resultados"
|
||||
msgstr[2] "%(counter)s resultados"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
@ -632,7 +636,7 @@ msgstr "Excluir %(model)s selecionado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View selected %(model)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualizar %(model)s selecionados"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
|
||||
msgstr "Obrigado por passar algum tempo de qualidade com o site hoje."
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -7,6 +7,7 @@
|
||||
# semente, 2012
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Lucas Infante <maccinza@gmail.com>, 2015
|
||||
# Marssal Jr. <marssaljr@gmail.com>, 2022
|
||||
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2021
|
||||
# Renata Barbosa Almeida <renata-rj000@hotmail.com>, 2016
|
||||
# Samuel Nogueira Bacelar <samuelnbacelar@hotmail.com>, 2020
|
||||
@ -14,9 +15,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-17 05:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:26-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marssal Jr. <marssaljr@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -80,6 +81,7 @@ msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s selecionado"
|
||||
msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s selecionados"
|
||||
msgstr[2] "%(sel)s de %(cnt)s selecionados"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
@ -125,12 +127,14 @@ msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
|
||||
msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
|
||||
msgstr[0] "Nota: Você está %s hora à frente do horário do servidor."
|
||||
msgstr[1] "Nota: Você está %s horas à frente do horário do servidor."
|
||||
msgstr[2] "Nota: Você está %s horas à frente do horário do servidor."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Note: You are %s hour behind server time."
|
||||
msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
|
||||
msgstr[0] "Nota: Você está %s hora atrás do tempo do servidor."
|
||||
msgstr[1] "Nota: Você está %s horas atrás do horário do servidor."
|
||||
msgstr[2] "Nota: Você está %s horas atrás do horário do servidor."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Time"
|
||||
msgstr "Escolha um horário"
|
||||
@ -265,6 +269,12 @@ msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have already submitted this form. Are you sure you want to submit it "
|
||||
"again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você já enviou este formulário. Tem certeza de que deseja reenviar de novo?"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alex Ibragimov, 2021
|
||||
# Ivan Ivaschenko <defuz.net@gmail.com>, 2013
|
||||
# Denis Darii <denis.darii@gmail.com>, 2011
|
||||
# Dimmus <dmitri.chudinov@gmail.com>, 2011
|
||||
@ -9,25 +10,29 @@
|
||||
# Sergey <inoks@mail.ru>, 2016
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# SeryiMysh <vital@dorokhin.kz>, 2020
|
||||
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012-2015
|
||||
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012-2015,2022
|
||||
# Дмитрий <nerosketch@gmail.com>, 2019
|
||||
# Дмитрий Шатера <mr.bobsans@gmail.com>, 2018
|
||||
# Bobsans <mr.bobsans@gmail.com>, 2018
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-14 19:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: crazyzubr <hjcnbckfd@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:10-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012-2015,2022\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
||||
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
|
||||
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Удалить выбранные %(verbose_name_plural)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
@ -40,10 +45,6 @@ msgstr "Не удается удалить %(name)s"
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Вы уверены?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Удалить выбранные %(verbose_name_plural)s"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Администрирование"
|
||||
|
||||
@ -282,8 +283,9 @@ msgstr "Выбрано 0 объектов из %(cnt)s "
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "История изменений: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Model verbose name and instance representation,
|
||||
#. suitable to be an item in a list.
|
||||
#. Translators: Model verbose name and instance
|
||||
#. representation, suitable to be an item in a
|
||||
#. list.
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
|
||||
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
|
||||
@ -539,6 +541,12 @@ msgstr "Забыли свой пароль или имя пользовател
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Переключить навигацию"
|
||||
|
||||
msgid "Start typing to filter…"
|
||||
msgstr "Начните печатать для фильтрации..."
|
||||
|
||||
msgid "Filter navigation items"
|
||||
msgstr "Фильтр элементов навигации"
|
||||
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Дата и время"
|
||||
|
||||
@ -548,6 +556,12 @@ msgstr "Пользователь"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Действие"
|
||||
|
||||
msgid "entry"
|
||||
msgstr "запись"
|
||||
|
||||
msgid "entries"
|
||||
msgstr "записи"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -606,7 +620,11 @@ msgstr "Добавить ещё один объект типа \"%(model)s\""
|
||||
msgid "Delete selected %(model)s"
|
||||
msgstr "Удалить выбранный объект типа \"%(model)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View selected %(model)s"
|
||||
msgstr "Просмотреть выбранный объект типа \"%(model)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
|
||||
msgstr "Благодарим вас за время, проведенное на этом сайте."
|
||||
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -9,24 +9,24 @@
|
||||
# crazyzubr <hjcnbckfd@gmail.com>, 2020
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Panasoft, 2021
|
||||
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012,2014-2015
|
||||
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012,2014-2015,2022
|
||||
# Андрей Щуров <shurov9009@gmail.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-16 22:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Panasoft\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:26-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012,2014-2015,2022\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
||||
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
|
||||
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
@ -280,6 +280,12 @@ msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "С"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have already submitted this form. Are you sure you want to submit it "
|
||||
"again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы уже отправили эту форму. Вы уверены, что хотите отправить её ещё раз?"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Показать"
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-14 10:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: arneatec <arneatec@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: arneatec <arneatec@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"bg/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "Моля инсталирайте docutils"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The admin documentation system requires Python’s <a href=\"%(link)s"
|
||||
"\">docutils</a> library."
|
||||
"The admin documentation system requires Python’s <a "
|
||||
"href=\"%(link)s\">docutils</a> library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Системата за администраторска документация изисква библиотеката за Python <a "
|
||||
"href=\"%(link)s\">docutils</a>."
|
||||
@ -117,8 +117,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Моля, помолете вашите администратори да инсталират <a href=\"%(link)s"
|
||||
"\">docutils</a> ."
|
||||
"Моля, помолете вашите администратори да инсталират <a "
|
||||
"href=\"%(link)s\">docutils</a> ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model: %(name)s"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-14 10:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: arneatec <arneatec@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-24 20:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: arneatec <arneatec@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"bg/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -76,8 +76,8 @@ msgid ""
|
||||
"password, but you can change the password using <a href=\"{}\">this form</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Паролите не се съхраняват в чист вид, така че е невъзможно да видите "
|
||||
"паролата на този потребител, но можете да промените паролата чрез <a href="
|
||||
"\"{}\">този формуляр</a>."
|
||||
"паролата на този потребител, но можете да промените паролата чрез <a "
|
||||
"href=\"{}\">този формуляр</a>."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -239,9 +239,9 @@ msgid_plural ""
|
||||
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
|
||||
"characters."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Паролата е прекелно къса. Трябва да съдържа поне %(min_length)d символ."
|
||||
"Паролата е прекалено къса. Трябва да съдържа поне %(min_length)d символ."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Паролата е прекелно къса. Трябва да съдържа поне %(min_length)d символа."
|
||||
"Паролата е прекалено къса. Трябва да съдържа поне %(min_length)d символа."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -4,14 +4,15 @@
|
||||
# Batist D 🐍 <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2012-2013
|
||||
# Batist D 🐍 <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2013-2019
|
||||
# Matthieu Desplantes <matmututu@gmail.com>, 2021
|
||||
# Robin van der Vliet <info@robinvandervliet.nl>, 2019
|
||||
# Meiyer <interdist+translations@gmail.com>, 2022
|
||||
# Robin van der Vliet <info@robinvandervliet.com>, 2019
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-13 08:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthieu Desplantes <matmututu@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-25 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Meiyer <interdist+translations@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"eo/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Gravaj datoj"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(name)s objekto kun ĉefŝlosilo %(key)r ne ekzistas."
|
||||
msgstr "Objekto %(name)skun ĉefŝlosilo %(key)r ne ekzistas."
|
||||
|
||||
msgid "Password changed successfully."
|
||||
msgstr "Pasvorto suksese ŝanĝita."
|
||||
@ -72,8 +73,8 @@ msgid ""
|
||||
"password, but you can change the password using <a href=\"{}\">this form</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La pasvortoj ne estas konservitaj en klara formo, do ne eblas vidi la "
|
||||
"pasvorton de ĉi tiu uzanto, sed vi povas ŝanĝi la pasvorton per <a href="
|
||||
"\"{}\">ĉi tiu formularo</a>."
|
||||
"pasvorton de ĉi tiu uzanto, sed vi povas ŝanĝi la pasvorton per <a "
|
||||
"href=\"{}\">ĉi tiu formularo</a>."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -124,10 +125,10 @@ msgid "version"
|
||||
msgstr "versio"
|
||||
|
||||
msgid "memory cost"
|
||||
msgstr "memoria kosto"
|
||||
msgstr "memor-kosto"
|
||||
|
||||
msgid "time cost"
|
||||
msgstr "tempa kosto"
|
||||
msgstr "tempo-kosto"
|
||||
|
||||
msgid "parallelism"
|
||||
msgstr "paralelismo"
|
||||
@ -138,6 +139,9 @@ msgstr "laborfaktoro"
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr "kontrolsumo"
|
||||
|
||||
msgid "block size"
|
||||
msgstr "blok-grandeco"
|
||||
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nomo"
|
||||
|
||||
@ -166,14 +170,14 @@ msgid ""
|
||||
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indikas ke tiu uzanto havas ĉiujn permesojn, sen eksplicite asigni ilin."
|
||||
"Indikas ke tiu ĉi uzanto havas ĉiujn permesojn, sen eksplicite atribui ilin."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
|
||||
"each of their groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La grupoj en kiu tiu uzanto apartenas. Uzanto akiros ĉiuj permesoj donita al "
|
||||
"ĉiuj de iliaj grupoj."
|
||||
"La grupoj al kiuj tiu ĉi uzanto apartenas. Uzanto akiros ĉiujn permesojn "
|
||||
"atribuitajn al ĉiu el tiuj grupoj."
|
||||
|
||||
msgid "user permissions"
|
||||
msgstr "uzantaj permesoj"
|
||||
@ -212,11 +216,11 @@ msgid ""
|
||||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||||
"instead of deleting accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indikas ĉu tiu uzanto devus esti traktita kiel aktiva. Malselekti tion ĉi "
|
||||
"Indikas ĉu la uzanto devus esti traktita kiel aktiva. Malmarku tion ĉi "
|
||||
"anstataŭ forigi kontojn."
|
||||
|
||||
msgid "date joined"
|
||||
msgstr "dato aliĝita"
|
||||
msgstr "dato de aliĝo"
|
||||
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "uzanto"
|
||||
@ -258,7 +262,7 @@ msgid "Your password can’t be a commonly used password."
|
||||
msgstr "Via pasvorto ne povas esti ofte uzata pasvorto."
|
||||
|
||||
msgid "This password is entirely numeric."
|
||||
msgstr "Tiu pasvorto estas tute cefera."
|
||||
msgstr "Tiu ĉi pasvorto konsistas nur el ciferoj."
|
||||
|
||||
msgid "Your password can’t be entirely numeric."
|
||||
msgstr "Via pasvorto ne povas konsisti nur el ciferoj."
|
||||
@ -271,15 +275,15 @@ msgid ""
|
||||
"Enter a valid username. This value may contain only English letters, "
|
||||
"numbers, and @/./+/-/_ characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enigu validan uzantnomon. Ĉi tiu valoro povas enhavi nur sensupersignajn "
|
||||
"literojn, ciferojn kaj la signojn @/./+/-/_."
|
||||
"Enigu salutnomon en ĝusta formo. Ĉi tiu valoro povas enhavi nur "
|
||||
"sensupersignajn literojn, ciferojn kaj la signojn @/./+/-/_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and "
|
||||
"@/./+/-/_ characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enigu validan uzantnomon. Ĉi tiu valoro povas enhavi nur literojn, ciferojn "
|
||||
"kaj la signojn @/./+/-/_."
|
||||
"Enigu salutnomon en ĝusta formo. Ĉi tiu valoro povas enhavi nur literojn, "
|
||||
"ciferojn kaj la signojn @/./+/-/_."
|
||||
|
||||
msgid "Logged out"
|
||||
msgstr "Adiaŭita"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2012-2013,2015-2017
|
||||
# e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2015-2016
|
||||
# e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2020
|
||||
# Ernesto Rico Schmidt <e.rico.schmidt@gmail.com>, 2017
|
||||
# Ernesto Rico Schmidt <ernesto@rico-schmidt.name>, 2017
|
||||
# guillem <serra.guillem@gmail.com>, 2012
|
||||
# Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2015
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-10 03:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-25 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -80,8 +80,8 @@ msgid ""
|
||||
"password, but you can change the password using <a href=\"{}\">this form</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las contraseñas no se almacenan en bruto, así que no hay manera de ver la "
|
||||
"contraseña del usuario, pero se puede cambiar la contraseña mediante <a href="
|
||||
"\"{}\">este formulario</a>."
|
||||
"contraseña del usuario, pero se puede cambiar la contraseña mediante <a "
|
||||
"href=\"{}\">este formulario</a>."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -251,12 +251,16 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Esta contraseña es demasiado corta. Debe contener al menos %(min_length)d "
|
||||
"caracteres."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Esta contraseña es demasiado corta. Debe contener al menos %(min_length)d "
|
||||
"caracteres."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
|
||||
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
|
||||
msgstr[0] "Su contraseña debe contener al menos %(min_length)d caracter."
|
||||
msgstr[1] "Su contraseña debe contener al menos %(min_length)d caracteres."
|
||||
msgstr[2] "Su contraseña debe contener al menos %(min_length)d caracteres."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
# amcorreia <mutley.sandro@gmail.com>, 2018
|
||||
# Camilo B. Moreira <camilo.moreira@fatec.sp.gov.br>, 2017
|
||||
# Carlos Leite <caduado@gmail.com>, 2016
|
||||
# Filipe Cifali Stangler <cifali.filipe@gmail.com>, 2016
|
||||
# Filipe Cifali <cifali.filipe@gmail.com>, 2016
|
||||
# Claudemiro Alves Feitosa Neto <dimiro1@gmail.com>, 2015
|
||||
# dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2012
|
||||
# dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2014
|
||||
@ -15,6 +15,7 @@
|
||||
# Fábio C. Barrionuevo da Luz <bnafta@gmail.com>, 2015
|
||||
# gilberto dos santos alves <gsavix@gmail.com>, 2013
|
||||
# semente, 2012
|
||||
# Guilherme, 2022
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Lucas Infante <maccinza@gmail.com>, 2015
|
||||
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2022
|
||||
@ -24,8 +25,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-25 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-25 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Guilherme, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -86,8 +87,8 @@ msgid ""
|
||||
"password, but you can change the password using <a href=\"{}\">this form</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Senhas brutas não são armazenadas, então não há como visualizar a senha "
|
||||
"desse usuário, porém você pode mudar a senha usando<a href=\"{}\">esse form</"
|
||||
"a>."
|
||||
"desse usuário, porém você pode mudar a senha usando <a href=\"{}\">esse "
|
||||
"form</a>."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -256,12 +257,16 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Esta senha é muito curta. Ela precisa conter pelo menos %(min_length)d "
|
||||
"caracteres."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Esta senha é muito curta. Ela precisa conter pelo menos %(min_length)d "
|
||||
"caracteres."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
|
||||
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
|
||||
msgstr[0] "Sua senha precisa conter pelo menos %(min_length)d caracteres."
|
||||
msgstr[1] "Sua senha precisa conter pelo menos %(min_length)d caracteres."
|
||||
msgstr[2] "Sua senha precisa conter pelo menos %(min_length)d caracteres."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -4,26 +4,26 @@
|
||||
# crazyzubr <hjcnbckfd@gmail.com>, 2020
|
||||
# Ivan Khomutov <iskhomutov@gmail.com>, 2017
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012-2015
|
||||
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012-2015,2022
|
||||
# Андрей Щуров <shurov9009@gmail.com>, 2016
|
||||
# Влад Мещеряков <victimofamisery@gmail.com>, 2021
|
||||
# Дмитрий Шатера <mr.bobsans@gmail.com>, 2016
|
||||
# Bobsans <mr.bobsans@gmail.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-02 03:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Влад Мещеряков <victimofamisery@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-25 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012-2015,2022\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
||||
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
|
||||
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Personal info"
|
||||
msgstr "Персональная информация"
|
||||
@ -77,8 +77,8 @@ msgid ""
|
||||
"password, but you can change the password using <a href=\"{}\">this form</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пароли хранятся в зашифрованном виде, поэтому нет возможности посмотреть "
|
||||
"пароль этого пользователя, но вы можете изменить его используя <a href="
|
||||
"\"{}\">эту форму</a>."
|
||||
"пароль этого пользователя, но вы можете изменить его используя <a "
|
||||
"href=\"{}\">эту форму</a>."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -142,6 +142,9 @@ msgstr "рабочий фактор"
|
||||
msgid "checksum"
|
||||
msgstr "контрольная сумма"
|
||||
|
||||
msgid "block size"
|
||||
msgstr "размер блока"
|
||||
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "имя"
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,14 +1,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2014
|
||||
# Batist D 🐍 <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2014
|
||||
# Meiyer <interdist+translations@gmail.com>, 2022
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-17 11:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-24 19:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Meiyer <interdist+translations@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"eo/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -31,12 +32,12 @@ msgstr "enhavaj tipoj"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Content type %(ct_id)s object has no associated model"
|
||||
msgstr "Objekto kun enhava tipo %(ct_id)s ne havas asociitaj modeloj"
|
||||
msgstr "Objekto kun enhava tipo %(ct_id)s ne havas modelojn asociitajn kun ĝi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Content type %(ct_id)s object %(obj_id)s doesn't exist"
|
||||
msgid "Content type %(ct_id)s object %(obj_id)s doesn’t exist"
|
||||
msgstr "Objekto %(obj_id)s kun enhava tipo %(ct_id)s ne ekzistas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(ct_name)s objects don't have a get_absolute_url() method"
|
||||
msgstr " %(ct_name)s objektoj ne havas metodon get_absolute_url()"
|
||||
msgid "%(ct_name)s objects don’t have a get_absolute_url() method"
|
||||
msgstr "Objektoj %(ct_name)s ne havas metodon get_absolute_url()"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -4,14 +4,15 @@
|
||||
# Batist D 🐍 <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2011-2012
|
||||
# Batist D 🐍 <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2014-2015,2017,2019
|
||||
# Matthieu Desplantes <matmututu@gmail.com>, 2021
|
||||
# Robin van der Vliet <info@robinvandervliet.nl>, 2019
|
||||
# Meiyer <interdist+translations@gmail.com>, 2022
|
||||
# Robin van der Vliet <info@robinvandervliet.com>, 2019
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-13 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthieu Desplantes <matmututu@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-24 19:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Meiyer <interdist+translations@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"eo/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -39,17 +40,17 @@ msgid ""
|
||||
"This value must contain only letters, numbers, dots, underscores, dashes, "
|
||||
"slashes or tildes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉi tiu valoro devus enhavi sole leterojn, nombrojn, punktojn, substrekoj, "
|
||||
"haltostrekoj, oblikvoj aŭ tildoj."
|
||||
"Ĉi tiu valoro devus enhavi sole literojn, ciferojn, punktojn, substrekojn, "
|
||||
"haltostrekojn, oblikvajn strekojn, aŭ tildojn."
|
||||
|
||||
msgid "Example: “/about/contact”. Make sure to have a leading slash."
|
||||
msgstr "Ekzemple: “/about/contact”. Certigu, ke estas suprenstreko komence."
|
||||
|
||||
msgid "URL is missing a leading slash."
|
||||
msgstr "La streka signo \"/\" ne ĉeestas en komenco de ĉeno."
|
||||
msgstr "La strek-signo ‘/’ ne ĉeestas en la komenco de URL."
|
||||
|
||||
msgid "URL is missing a trailing slash."
|
||||
msgstr "La streka signo \"/\" ne ĉeestas en fino de ĉeno."
|
||||
msgstr "La strek-signo ‘/’ ne ĉeestas en la fino de URL."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Flatpage with url %(url)s already exists for site %(site)s"
|
||||
@ -62,22 +63,25 @@ msgid "content"
|
||||
msgstr "enhavo"
|
||||
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr "ebligu rimarkoj"
|
||||
msgstr "ebligi rimarkojn"
|
||||
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr "ŝablono nomo"
|
||||
msgstr "nomo de ŝablono"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: “flatpages/contact_page.html”. If this isn’t provided, the system "
|
||||
"will use “flatpages/default.html”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekzemple: “flatpages/contact_page.html”. Se la ŝablono ne estas indikita, "
|
||||
"estos uzata “flatpages/default.html”."
|
||||
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr "registrado postulita"
|
||||
msgstr "registriĝo postulita"
|
||||
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ĉi tio estus elektita, nur ensalutitaj uzantoj povus rigardi la paĝon."
|
||||
"Kiam la marko-butono estas elektita, nur ensalutintaj uzantoj povas rigardi "
|
||||
"la paĝon."
|
||||
|
||||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "retejoj"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-07 14:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-10 04:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-24 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -88,66 +88,77 @@ msgid "%(value)s million"
|
||||
msgid_plural "%(value)s million"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s millon"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s millones"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s millones"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s billion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s billion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s millardo"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s millardos"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s millardos"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s trillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s trillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s billón"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s billones"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s billones"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s quadrillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s quadrillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s billardos"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s billardos"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s billardos"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s quintillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s quintillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s trillón"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s trillones"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s trillones"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s sextillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s sextillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s trillardo"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s trillardos"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s trillardos"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s septillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s septillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s cuatrillón"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s cuatrillones"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s cuatrillones"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s octillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s octillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s cuatrillardo"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s cuatrillardos"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s cuatrillardos"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s nonillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s nonillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s quintillón"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s quintillones"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s quintillones"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s decillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s decillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s quintillardo"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s quintillardos"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s quintillardos"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s googol"
|
||||
msgid_plural "%(value)s googol"
|
||||
msgstr[0] " %(value)s googol"
|
||||
msgstr[1] " %(value)s gúgoles"
|
||||
msgstr[2] " %(value)s gúgoles"
|
||||
|
||||
msgid "one"
|
||||
msgstr "uno"
|
||||
@ -198,6 +209,7 @@ msgid "an hour ago"
|
||||
msgid_plural "%(count)s hours ago"
|
||||
msgstr[0] "hace una hora"
|
||||
msgstr[1] "hace %(count)s horas"
|
||||
msgstr[2] "hace %(count)s horas"
|
||||
|
||||
#. Translators: please keep a non-breaking space (U+00A0) between count
|
||||
#. and time unit.
|
||||
@ -206,6 +218,7 @@ msgid "a minute ago"
|
||||
msgid_plural "%(count)s minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "hace un minuto"
|
||||
msgstr[1] "hace %(count)s minutos"
|
||||
msgstr[2] "hace %(count)s minutos"
|
||||
|
||||
#. Translators: please keep a non-breaking space (U+00A0) between count
|
||||
#. and time unit.
|
||||
@ -214,6 +227,7 @@ msgid "a second ago"
|
||||
msgid_plural "%(count)s seconds ago"
|
||||
msgstr[0] "hace un segundo"
|
||||
msgstr[1] "hace %(count)s segundos"
|
||||
msgstr[2] "hace %(count)s segundos"
|
||||
|
||||
msgid "now"
|
||||
msgstr "ahora"
|
||||
@ -225,6 +239,7 @@ msgid "a second from now"
|
||||
msgid_plural "%(count)s seconds from now"
|
||||
msgstr[0] "un segundo a partir de ahora"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s segundos a partir de ahora"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s segundos a partir de ahora"
|
||||
|
||||
#. Translators: please keep a non-breaking space (U+00A0) between count
|
||||
#. and time unit.
|
||||
@ -233,6 +248,7 @@ msgid "a minute from now"
|
||||
msgid_plural "%(count)s minutes from now"
|
||||
msgstr[0] "un minuto a partir de ahora"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s minutos a partir de ahora"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s minutos a partir de ahora"
|
||||
|
||||
#. Translators: please keep a non-breaking space (U+00A0) between count
|
||||
#. and time unit.
|
||||
@ -241,6 +257,7 @@ msgid "an hour from now"
|
||||
msgid_plural "%(count)s hours from now"
|
||||
msgstr[0] "una hora a partir de ahora"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s horas a partir de ahora"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s horas a partir de ahora"
|
||||
|
||||
#. Translators: delta will contain a string like '2 months' or '1 month, 2
|
||||
#. weeks'
|
||||
@ -255,6 +272,7 @@ msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d año"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d años"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d años"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-past"
|
||||
@ -262,6 +280,7 @@ msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d mes"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d meses"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d meses"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-past"
|
||||
@ -269,6 +288,7 @@ msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d semana"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d semanas"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d semanas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-past"
|
||||
@ -276,6 +296,7 @@ msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d día"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d días"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d días"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-past"
|
||||
@ -283,6 +304,7 @@ msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d hora"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d horas"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d horas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-past"
|
||||
@ -290,6 +312,7 @@ msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d minuto"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d minutos"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d minutos"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'naturaltime-future' strings will be included in '%(delta)s
|
||||
#. from now'
|
||||
@ -299,6 +322,7 @@ msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d año"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d años"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d años"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-future"
|
||||
@ -306,6 +330,7 @@ msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d mes"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d meses"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d meses"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-future"
|
||||
@ -313,6 +338,7 @@ msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d semana"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d semanas"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d semanas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-future"
|
||||
@ -320,6 +346,7 @@ msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d día"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d días"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d días"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-future"
|
||||
@ -327,6 +354,7 @@ msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d hora"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d horas"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d horas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-future"
|
||||
@ -334,3 +362,4 @@ msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d minuto"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d minutos"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d minutos"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-07 14:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-24 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-24 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -87,66 +87,77 @@ msgid "%(value)s million"
|
||||
msgid_plural "%(value)s million"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s milhão"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s milhões"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s milhões"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s billion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s billion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s bilhão"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s bilhões"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s bilhões"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s trillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s trillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s trilhão"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s trilhões"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s trilhões"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s quadrillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s quadrillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s quadrilhão"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s quadrilhões"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s quadrilhões"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s quintillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s quintillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s quintilhão"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s quintilhões"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s quintilhões"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s sextillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s sextillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s sextilhão"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s sextilhões"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s sextilhões"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s septillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s septillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s septilhão"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s septilhões"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s septilhões"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s octillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s octillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s octilhão"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s octilhões"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s octilhões"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s nonillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s nonillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s nonilhão"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s nonilhões"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s nonilhões"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s decillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s decillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s decilhão"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s decilhões"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s decilhões"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s googol"
|
||||
msgid_plural "%(value)s googol"
|
||||
msgstr[0] "%(value)s googol"
|
||||
msgstr[1] "%(value)s googol"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s googol"
|
||||
|
||||
msgid "one"
|
||||
msgstr "um"
|
||||
@ -197,6 +208,7 @@ msgid "an hour ago"
|
||||
msgid_plural "%(count)s hours ago"
|
||||
msgstr[0] "uma hora atrás"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s horas atrás"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s horas atrás"
|
||||
|
||||
#. Translators: please keep a non-breaking space (U+00A0) between count
|
||||
#. and time unit.
|
||||
@ -205,6 +217,7 @@ msgid "a minute ago"
|
||||
msgid_plural "%(count)s minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "um minuto atrás"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s minutos atrás"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s minutos atrás"
|
||||
|
||||
#. Translators: please keep a non-breaking space (U+00A0) between count
|
||||
#. and time unit.
|
||||
@ -213,6 +226,7 @@ msgid "a second ago"
|
||||
msgid_plural "%(count)s seconds ago"
|
||||
msgstr[0] "um segundo atrás"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s segundos atrás"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s segundos atrás"
|
||||
|
||||
msgid "now"
|
||||
msgstr "agora"
|
||||
@ -224,6 +238,7 @@ msgid "a second from now"
|
||||
msgid_plural "%(count)s seconds from now"
|
||||
msgstr[0] "um segundo a partir de agora"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s segundos a partir de agora"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s segundos a partir de agora"
|
||||
|
||||
#. Translators: please keep a non-breaking space (U+00A0) between count
|
||||
#. and time unit.
|
||||
@ -232,6 +247,7 @@ msgid "a minute from now"
|
||||
msgid_plural "%(count)s minutes from now"
|
||||
msgstr[0] "um minuto a partir de agora"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s minutos a partir de agora"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s minutos a partir de agora"
|
||||
|
||||
#. Translators: please keep a non-breaking space (U+00A0) between count
|
||||
#. and time unit.
|
||||
@ -240,6 +256,7 @@ msgid "an hour from now"
|
||||
msgid_plural "%(count)s hours from now"
|
||||
msgstr[0] "uma hora a partir de agora"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s horas a partir de agora"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s horas a partir de agora"
|
||||
|
||||
#. Translators: delta will contain a string like '2 months' or '1 month, 2
|
||||
#. weeks'
|
||||
@ -254,6 +271,7 @@ msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d ano"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d anos"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d anos"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-past"
|
||||
@ -261,6 +279,7 @@ msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d mês"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d meses"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d meses"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-past"
|
||||
@ -268,6 +287,7 @@ msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d semana"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d semanas"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d semanas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-past"
|
||||
@ -275,6 +295,7 @@ msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d dia"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d dias"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d dias"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-past"
|
||||
@ -282,6 +303,7 @@ msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d hora"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d horas"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d horas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-past"
|
||||
@ -289,6 +311,7 @@ msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d minuto"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d minutos"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d minutos"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'naturaltime-future' strings will be included in '%(delta)s
|
||||
#. from now'
|
||||
@ -298,6 +321,7 @@ msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d ano"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d anos"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d anos"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-future"
|
||||
@ -305,6 +329,7 @@ msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d mês"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d mses"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d mses"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-future"
|
||||
@ -312,6 +337,7 @@ msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d semana"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d semanas"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d semanas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-future"
|
||||
@ -319,6 +345,7 @@ msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d dia"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d dias"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d dias"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-future"
|
||||
@ -326,6 +353,7 @@ msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d hora"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d horas"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d horas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-future"
|
||||
@ -333,3 +361,4 @@ msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d minuto"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d minutos"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d minutos"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -8,24 +8,24 @@
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Mingun <Alexander_Sergey@mail.ru>, 2014
|
||||
# SeryiMysh <vital@dorokhin.kz>, 2018
|
||||
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012,2014
|
||||
# Дмитрий Шатера <mr.bobsans@gmail.com>, 2018
|
||||
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012,2014,2022
|
||||
# Bobsans <mr.bobsans@gmail.com>, 2018
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-05 07:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SeryiMysh <vital@dorokhin.kz>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-07 14:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-24 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012,2014,2022\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
||||
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
|
||||
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Humanize"
|
||||
msgstr "Приведение значений к виду, понятному человеку"
|
||||
@ -85,14 +85,6 @@ msgctxt "ordinal 9"
|
||||
msgid "{}th"
|
||||
msgstr "{}-й"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f million"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f million"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f миллион"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f миллиона"
|
||||
msgstr[2] "%(value).1f миллионов"
|
||||
msgstr[3] "%(value).1f миллионов"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s million"
|
||||
msgid_plural "%(value)s million"
|
||||
@ -101,14 +93,6 @@ msgstr[1] "%(value)s миллиона"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s миллионов"
|
||||
msgstr[3] "%(value)s миллионов"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f billion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f billion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f миллиард"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f миллиарда"
|
||||
msgstr[2] "%(value).1f миллиардов"
|
||||
msgstr[3] "%(value).1f миллиардов"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s billion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s billion"
|
||||
@ -117,14 +101,6 @@ msgstr[1] "%(value)s миллиарда"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s миллиардов"
|
||||
msgstr[3] "%(value)s миллиардов"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f trillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f trillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f триллион"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f триллиона"
|
||||
msgstr[2] "%(value).1f триллионов"
|
||||
msgstr[3] "%(value).1f триллионов"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s trillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s trillion"
|
||||
@ -133,14 +109,6 @@ msgstr[1] "%(value)s триллиона"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s триллионов"
|
||||
msgstr[3] "%(value)s триллионов"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f quadrillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f quadrillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f квадриллион"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f квадриллиона"
|
||||
msgstr[2] "%(value).1f квадриллионов"
|
||||
msgstr[3] "%(value).1f квадриллионов"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s quadrillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s quadrillion"
|
||||
@ -149,14 +117,6 @@ msgstr[1] "%(value)s квадриллиона"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s квадриллионов"
|
||||
msgstr[3] "%(value)s квадриллионов"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f quintillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f quintillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f квинтиллион"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f квинтиллиона"
|
||||
msgstr[2] "%(value).1f квинтиллионов"
|
||||
msgstr[3] "%(value).1f квинтиллионов"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s quintillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s quintillion"
|
||||
@ -165,14 +125,6 @@ msgstr[1] "%(value)s квинтиллиона"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s квинтиллионов"
|
||||
msgstr[3] "%(value)s квинтиллионов"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f sextillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f sextillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f секстиллион"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f секстиллиона"
|
||||
msgstr[2] "%(value).1f секстиллионов"
|
||||
msgstr[3] "%(value).1f секстиллионов"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s sextillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s sextillion"
|
||||
@ -181,14 +133,6 @@ msgstr[1] "%(value)s секстиллиона"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s секстиллионов"
|
||||
msgstr[3] "%(value)s секстиллионов"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f septillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f septillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f септиллион"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f септиллиона"
|
||||
msgstr[2] "%(value).1f септиллионов"
|
||||
msgstr[3] "%(value).1f септиллионов"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s septillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s septillion"
|
||||
@ -197,14 +141,6 @@ msgstr[1] "%(value)s септиллиона"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s септиллионов"
|
||||
msgstr[3] "%(value)s септиллионов"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f octillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f octillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f октиллион"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f октиллиона"
|
||||
msgstr[2] "%(value).1f октиллионов"
|
||||
msgstr[3] "%(value).1f октиллионов"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s octillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s octillion"
|
||||
@ -213,14 +149,6 @@ msgstr[1] "%(value)s октиллиона"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s октиллионов"
|
||||
msgstr[3] "%(value)s октиллионов"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f nonillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f nonillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f нониллион"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f нониллиона"
|
||||
msgstr[2] "%(value).1f нониллионов"
|
||||
msgstr[3] "%(value).1f нониллионов"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s nonillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s nonillion"
|
||||
@ -229,14 +157,6 @@ msgstr[1] "%(value)s нониллиона"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s нониллионов"
|
||||
msgstr[3] "%(value)s нониллионов"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f decillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f decillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f дециллион"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f дециллиона"
|
||||
msgstr[2] "%(value).1f дециллионов"
|
||||
msgstr[3] "%(value).1f дециллионов"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s decillion"
|
||||
msgid_plural "%(value)s decillion"
|
||||
@ -245,14 +165,6 @@ msgstr[1] "%(value)s дециллиона"
|
||||
msgstr[2] "%(value)s дециллионов"
|
||||
msgstr[3] "%(value)s дециллионов"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f googol"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f googol"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f гугол"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f гугола"
|
||||
msgstr[2] "%(value).1f гуголов"
|
||||
msgstr[3] "%(value).1f гуголов"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value)s googol"
|
||||
msgid_plural "%(value)s googol"
|
||||
@ -375,110 +287,110 @@ msgstr "через %(delta)s"
|
||||
#. Translators: 'naturaltime-past' strings will be included in '%(delta)s ago'
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-past"
|
||||
msgid "%d year"
|
||||
msgid_plural "%d years"
|
||||
msgstr[0] "%d год"
|
||||
msgstr[1] "%d года"
|
||||
msgstr[2] "%d лет"
|
||||
msgstr[3] "%d лет"
|
||||
msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d год"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d года"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d лет"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d лет"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-past"
|
||||
msgid "%d month"
|
||||
msgid_plural "%d months"
|
||||
msgstr[0] "%d месяц"
|
||||
msgstr[1] "%d месяца"
|
||||
msgstr[2] "%d месяцев"
|
||||
msgstr[3] "%d месяцев"
|
||||
msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d месяц"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d месяца"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d месяцев"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d месяцев"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-past"
|
||||
msgid "%d week"
|
||||
msgid_plural "%d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%d неделя"
|
||||
msgstr[1] "%d недели"
|
||||
msgstr[2] "%d недель"
|
||||
msgstr[3] "%d недель"
|
||||
msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d неделю"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d недели"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d недель"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d недель"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-past"
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
msgstr[0] "%d день"
|
||||
msgstr[1] "%d дня"
|
||||
msgstr[2] "%d дней"
|
||||
msgstr[3] "%d дней"
|
||||
msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d день"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d дня"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d дней"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d дней"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-past"
|
||||
msgid "%d hour"
|
||||
msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgstr[0] "%d час"
|
||||
msgstr[1] "%d часа"
|
||||
msgstr[2] "%d часов"
|
||||
msgstr[3] "%d часов"
|
||||
msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d час"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d часа"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d часов"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d часов"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-past"
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d минуту"
|
||||
msgstr[1] "%d минуты"
|
||||
msgstr[2] "%d минут"
|
||||
msgstr[3] "%d минут"
|
||||
msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d минуту"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d минуты"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d минут"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d минут"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'naturaltime-future' strings will be included in '%(delta)s
|
||||
#. from now'
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-future"
|
||||
msgid "%d year"
|
||||
msgid_plural "%d years"
|
||||
msgstr[0] "%d год"
|
||||
msgstr[1] "%d года"
|
||||
msgstr[2] "%d лет"
|
||||
msgstr[3] "%d лет"
|
||||
msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d год"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d года"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d лет"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d лет"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-future"
|
||||
msgid "%d month"
|
||||
msgid_plural "%d months"
|
||||
msgstr[0] "%d месяц"
|
||||
msgstr[1] "%d месяца"
|
||||
msgstr[2] "%d месяцев"
|
||||
msgstr[3] "%d месяцев"
|
||||
msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d месяц"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d месяца"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d месяцев"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d месяцев"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-future"
|
||||
msgid "%d week"
|
||||
msgid_plural "%d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%d неделю"
|
||||
msgstr[1] "%d недели"
|
||||
msgstr[2] "%d недель"
|
||||
msgstr[3] "%d недель"
|
||||
msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d неделю"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d недели"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d недель"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d недель"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-future"
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
msgstr[0] "%d день"
|
||||
msgstr[1] "%d дня"
|
||||
msgstr[2] "%d дней"
|
||||
msgstr[3] "%d дней"
|
||||
msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d день"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d дня"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d дней"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d дней"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-future"
|
||||
msgid "%d hour"
|
||||
msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgstr[0] "%d час"
|
||||
msgstr[1] "%d часа"
|
||||
msgstr[2] "%d часов"
|
||||
msgstr[3] "%d часов"
|
||||
msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d час"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d часа"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d часов"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d часов"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "naturaltime-future"
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d минута"
|
||||
msgstr[1] "%d минуты"
|
||||
msgstr[2] "%d минут"
|
||||
msgstr[3] "%d минут"
|
||||
msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d минуту"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d минуты"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d минут"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d минут"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2015,2017
|
||||
# Ernesto Avilés, 2015
|
||||
# e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2015
|
||||
# Ignacio José Lizarán Rus <ilizaran@gmail.com>, 2019
|
||||
# Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2015
|
||||
# Pablo, 2015
|
||||
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-25 17:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 09:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -77,6 +77,9 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"La lista contiene %(show_value)d elementos, no debería contener más de "
|
||||
"%(limit_value)d."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"La lista contiene %(show_value)d elementos, no debería contener más de "
|
||||
"%(limit_value)d."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -91,6 +94,9 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"La lista contiene %(show_value)d elementos, no debería contener menos de "
|
||||
"%(limit_value)d."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"La lista contiene %(show_value)d elementos, no debería contener menos de "
|
||||
"%(limit_value)d."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Some keys were missing: %(keys)s"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andre Machado <csantos.machado@gmail.com>, 2016
|
||||
# Carlos C. Leite <caduado@gmail.com>, 2016,2019
|
||||
# Carlos Leite <caduado@gmail.com>, 2016,2019
|
||||
# Claudemiro Alves Feitosa Neto <dimiro1@gmail.com>, 2015
|
||||
# Fábio C. Barrionuevo da Luz <bnafta@gmail.com>, 2015
|
||||
# Lucas Infante <maccinza@gmail.com>, 2015
|
||||
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-12 20:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 09:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Leite <caduado@gmail.com>, 2016,2019\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -78,6 +78,9 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"A lista contém itens %(show_value)d, não deveria conter mais que "
|
||||
"%(limit_value)d."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"A lista contém itens %(show_value)d, não deveria conter mais que "
|
||||
"%(limit_value)d."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -92,6 +95,9 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"A lista contém %(show_value)d itens, deveria conter não menos que "
|
||||
"%(limit_value)d."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"A lista contém %(show_value)d itens, deveria conter não menos que "
|
||||
"%(limit_value)d."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Some keys were missing: %(keys)s"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,16 +1,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2011
|
||||
# Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2014-2015
|
||||
# Batist D 🐍 <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2011
|
||||
# Batist D 🐍 <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2014-2015
|
||||
# kristjan <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011
|
||||
# Meiyer <interdist+translations@gmail.com>, 2022
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-24 18:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Meiyer <interdist+translations@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"eo/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -20,33 +21,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Redirects"
|
||||
msgstr "Alidirektoj"
|
||||
msgstr "Alidirektigiloj"
|
||||
|
||||
msgid "site"
|
||||
msgstr "retejo"
|
||||
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
msgstr "alidirekto de"
|
||||
msgstr "alidirektigo de"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: “/"
|
||||
"events/search/”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tio ĉi devus esti absoluta vojo, escepte de la retregionan nomon. Ekzemplo: "
|
||||
"'/eventoj/serĉo/'."
|
||||
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
msgstr "alidirekto al"
|
||||
msgstr "alidirektigo al"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with a "
|
||||
"scheme such as “https://”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tio ĉi povas esti aŭ absoluta vojo (kiel supre), aŭ URL komencante kun "
|
||||
"'http://'."
|
||||
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
msgstr "alidirekto"
|
||||
msgstr "alidirektigilo"
|
||||
|
||||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr "alidirektoj"
|
||||
msgstr "alidirektigiloj"
|
||||
|
@ -4,7 +4,8 @@ Django 4.1.5 release notes
|
||||
|
||||
*Expected January 2, 2023*
|
||||
|
||||
Django 4.1.5 fixes several bugs in 4.1.4.
|
||||
Django 4.1.5 fixes several bugs in 4.1.4. Also, the latest string translations
|
||||
from Transifex are incorporated.
|
||||
|
||||
Bugfixes
|
||||
========
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user