diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
index 52d4950e4e..905cccc7ed 100644
--- a/AUTHORS
+++ b/AUTHORS
@@ -1,7 +1,6 @@
Django was originally created in late 2003 at World Online, the Web division
of the Lawrence Journal-World newspaper in Lawrence, Kansas.
-
The PRIMARY AUTHORS are (and/or have been):
Adrian Holovaty To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\"). За да инсталирате bookmarklet-и, задърпайте линка в bookmarks\n"
+"toolbar-а, или щракнете с десния бутон и добавете линка в отметките. Сега можете да\n"
+"изберете bookmarklet-а от която и да е страница. Някой от тези\n"
+"bookmarklet-и могат да се разглеждат само от компютър, който е маркиран \n"
+"като \"вътрешен\" (приказвайте с администратора ако не сте сигурни дали\n"
+"компютърът ви е \"вътрешен\"). To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\"). Per a instalar 'bookmarklets', arrosegui l'enllaç a la "
+"seva barra de\n"
+"marcadors, o faci click amb el botò dret en l'enllaç i afegeixi'l als "
+"marcadors.\n"
+"Ara pot escollir el 'bookmarklet' des de qualsevol pàgina del lloc.\n"
+"Observi que alguns d'aquests 'bookmarklets' precisen que estigui veient\n"
+"el lloc des de un ordinador senyalat com a \"intern\" (parli\n"
+"amb el seu administrador de sistemes si no està segur de la condició del "
+"seu).By %s:
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"
По %s:
\n"
+"\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Коя-да-е дата"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Днес"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Последните 7 дни"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Този месец"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Тази година"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "време на действие"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id на обекта"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "repr на обекта"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "флаг за действие"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "смени съобщение"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "записка"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "записки"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "Всички дати"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Начало"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklet-и"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Промени парола"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklet-и за документация"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"
By %s:
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"
Per %s:
\n"
+"\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Tots"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Qualsevol data"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Avui"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Últims 7 dies"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Aquest mes"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Aquest any"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249
+msgid "All dates"
+msgstr "Totes les dates"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentació"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Canviar clau"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Inici"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "Històric"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Data/hora"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Usuari"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "F j, Y, H:i "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Aquest objecte no te historial de canvis. Probablement no va ser afegit "
+"utilitzant aquest lloc administratiu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Alguna cosa està malament en la instal·lació de la teva base de dades. "
+"Assegurat de que s'han creat les taules, i de que la base de dades és "
+"llegible per l'usuari apropiat."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Cercar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 resultat"
+msgstr[1] "%(counter)s resultats"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s en total"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Eliminar el/la %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaria l'eliminació "
+"d'objectes relacionats, però el seu compte no te permisos per a esborrar els "
+"tipus d'objecte següents:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Està segur de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"S'esborraran els següents elements relacionats:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Si, estic segur"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrar tots"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar sessió"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Afegir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Veure en el lloc"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Si us plau, corregeixi l'error mostrat abaix."
+msgstr[1] "Si us plau, corregeixi els errors mostrats abaix."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Ordre"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordre:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Models disponibles en la aplicació %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Modificar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "No té permís per editar res."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Accions recents"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Les meves accions"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Cap disponible"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Error del servidor"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Error del servidor (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "Error del servidor (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error. S'ha informat als administradors del lloc per correu "
+"electrònic y hauria d'arreglar-se en breu. Gràcies per la seva paciència."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Afegir %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Benvingut,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Lloc administratiu de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Adminsitració de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Desar com a nou"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Desar i afegir-ne un de nou"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Desar i continuar editant"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Desar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Ho sentim, però no s'ha pogut trobar la pàgina solicitada"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "Per %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Primer, entri un usuari i una contrasenya. Després podrà editar més opcions "
+"del usuari."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Usuari"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Contrasenya (de nou)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Introdueixi la mateixa contrasenya que a sobre, per a verificació."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "Introdueixi una contrasenya per l'usuari %(username)s"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Actualment:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Modificar:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Gràcies per emprar algun temps de cualitat amb el lloc web avui."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Iniciar sessió de nou"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Password change"
+msgstr "Canvi de clau"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Si us plau, introdueixi la seva contrasenya antiga, per seguretat, i tot "
+"seguit introdueixi la seva nova contrasenya dues vegades per verificar que "
+"l'ha escrit correctament."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Contrasenya antiga:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Contrasenya nova:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirmar contrasenya:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Canviar la meva clau:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Restablir contrasenya"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Contrasenya restaber-ta amb èxit"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Li hem enviat una contrasenya nova a l'adreça de correu electrònic que ens "
+"ha indicat. L'hauria de rebre en breu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Canvi de clau exitò"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "La seva clau ha estat canviada."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"Està rebent aquest missatge degut a que va solicitar un restabliment de "
+"contrasenya."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "del seu compte d'usuari a %(site_name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "La seva nova contrasenya és: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Sentis lliure de canviar-la en aquesta pàgina:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "El seu nom d'usuari, en cas d'haver-lo oblidat:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Gràcies per fer us del nostre lloc!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "L'equip de %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Ha oblidat la seva contrasenya? Introdueixi la seva adreça de correu "
+"electrònic i crearem una nova que li enviarem per correu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Adreça de correu electrònic:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Restablir la meva contrasenya"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "'Bookmarklets'"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "'Bookmarklets' de documentació"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"
By %s:
\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"
%s:
\n"
-"\n"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70
-#: contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-#: contrib/admin/filterspecs.py:169
-msgid "All"
-msgstr "Vše"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
-msgid "Any date"
-msgstr "Libovolné datum"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
-msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
-msgid "Past 7 days"
-msgstr "Posledních 7 dní"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
-msgid "This month"
-msgstr "Tento měsíc"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
-msgid "This year"
-msgstr "Tento rok"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
+msgstr "Formulář komentáře neobsahoval buď \"preview\" nebo \"post\""
#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
@@ -420,294 +1220,138 @@ msgstr "log záznam"
msgid "log entries"
msgstr "log záznamy"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
-msgid "All dates"
-msgstr "Všechna data"
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"
By %s:
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"
%s:
\n"
+"\n"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:10
-#: contrib/auth/forms.py:59
-msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
-msgstr "Prosíme, vložte správné uživatelské jméno a heslo. Poznámka - u obou položek se rozlišuje velikost písmen."
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Libovolné datum"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Posledních 7 dní"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Tento měsíc"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Tento rok"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 oldforms/__init__.py:581
+#: newforms/widgets.py:182
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 oldforms/__init__.py:581
+#: newforms/widgets.py:182
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150 oldforms/__init__.py:581
+#: newforms/widgets.py:182
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:24
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "Přihlášení"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:62
-msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
-msgstr "Prosíme, znovu se přihlašte, Vaše sezení vypršelo. Nemusíte se obávat, Vaše podání je uloženo."
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Domů"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:69
-msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
-msgstr "Vypadá to, že Váš prohlížeč není nastaven, aby akceptoval cookies. Prosíme, zapněte cookies, obnovte tuto stránku a zkuste znovu."
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Chyba serveru"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:83
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Uživatelská jména nemohou obsahovat znak '@'."
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Chyba serveru (500)"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "Chyba serveru (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Nastala chyba. Byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a měla "
+"by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Zobrazit všechny"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Provést"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Vaše e-mailová adresa není Vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho '%s'."
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 výsledek"
+msgstr[1] "%(counter)s výsledky"
+msgstr[2] "%(counter)s výsledků"
-#: contrib/admin/views/main.py:223
-msgid "Site administration"
-msgstr "Django správa"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:257
-#: contrib/admin/views/auth.py:17
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "Záznam %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně přidán."
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s celkem"
-#: contrib/admin/views/main.py:261
-#: contrib/admin/views/main.py:347
-#: contrib/admin/views/auth.py:22
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Můžete to opět upravit níže."
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
-#: contrib/admin/views/main.py:271
-#: contrib/admin/views/main.py:356
-#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Můžete přidat další %s níže."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:289
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "%s: přidat"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:335
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "Záznam %s byl přidán."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:335
-#: contrib/admin/views/main.py:337
-#: contrib/admin/views/main.py:339
-msgid "and"
-msgstr "a"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:337
-#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "%s: změněno"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:339
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "Záznam %s byl smazán."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:342
-msgid "No fields changed."
-msgstr "Nebyly změněny žádné pole."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:345
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně změněn."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:353
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně přidán. Můžete to opět upravit níže."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:391
-#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "%s: změnit"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:473
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Jedno nebo více %(fieldname)s z %(name)s: %(obj)s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:478
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Jedno nebo více %(fieldname)s z %(name)s:"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:511
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "Záznam %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně smazán."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:514
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Jste si jist(á)?"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:536
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "Historie změn: %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:570
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Vybrat %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:570
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Vyberte %s pro změnu"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:758
-msgid "Database error"
-msgstr "Databázová chyba"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:46
-#: contrib/admin/views/doc.py:48
-#: contrib/admin/views/doc.py:50
-msgid "tag:"
-msgstr "tag:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:77
-#: contrib/admin/views/doc.py:79
-#: contrib/admin/views/doc.py:81
-msgid "filter:"
-msgstr "filtr:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:135
-#: contrib/admin/views/doc.py:137
-#: contrib/admin/views/doc.py:139
-msgid "view:"
-msgstr "pohled (view):"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:164
-#, python-format
-msgid "App %r not found"
-msgstr "Aplikace %r nenalezena"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:171
-#, python-format
-msgid "Model %r not found in app %r"
-msgstr "Model %r v aplikaci %r nenalezen"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:183
-#, python-format
-msgid "the related `%s.%s` object"
-msgstr "související objekt `%s.%s`"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:183
-#: contrib/admin/views/doc.py:205
-#: contrib/admin/views/doc.py:219
-#: contrib/admin/views/doc.py:224
-msgid "model:"
-msgstr "model:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:214
-#, python-format
-msgid "related `%s.%s` objects"
-msgstr "související objekty `%s.%s`"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:219
-#, python-format
-msgid "all %s"
-msgstr "%s: vše"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:224
-#, python-format
-msgid "number of %s"
-msgstr "%s: počet"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:229
-#, python-format
-msgid "Fields on %s objects"
-msgstr "Pole na objektech %s"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:291
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
-#: contrib/admin/views/doc.py:303
-#: contrib/admin/views/doc.py:309
-#: contrib/admin/views/doc.py:310
-#: contrib/admin/views/doc.py:312
-msgid "Integer"
-msgstr "Celé číslo"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Boolean (buď Ano (True), nebo Ne (False))"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:293
-#: contrib/admin/views/doc.py:311
-#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "Text (maximálně %(maxlength)s znaků)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Celá čísla oddělená čárkou"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:295
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Datum (bez času)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Datum (s časem)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:297
-msgid "E-mail address"
-msgstr "E-mailová adresa"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
-msgid "File path"
-msgstr "Cesta k souboru"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:300
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Desetiné číslo"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:306
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Boolean (buď Ano (True), Ne (False), nebo Nic (None))"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:307
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "V relaci k rodičovskému modelu"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:308
-msgid "Phone number"
-msgstr "Telefonní číslo"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:313
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:314
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:315
-#: contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:316
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Stát US (2 velké znaky)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:317
-msgid "XML text"
-msgstr "text XML"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:343
-#, python-format
-msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
-msgstr "%s pravděpodobně není objekt urlpattern"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:28
-msgid "Add user"
-msgstr "Přidat uživatele"
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Něco není v pořádku s Vaší instalací databáze. Ujistěte se, že byly "
+"vytvořeny odpovídající tabulky databáze a že databáze je přístupná pro čtení "
+"daným databázovým uživatelem."
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
@@ -715,43 +1359,30 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Home"
-msgstr "Domů"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "History"
msgstr "Historie"
@@ -772,32 +1403,21 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "j. N Y, H:i"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
-msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
-msgstr "Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes administrátorské rozhraní."
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes "
+"administrátorské rozhraní."
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "Django správa webu"
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Vítejte, uživateli"
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "Django správa"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-msgid "Server error"
-msgstr "Chyba serveru"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
-msgid "Server error (500)"
-msgstr "Chyba serveru (500)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
-msgid "Server Error (500)"
-msgstr "Chyba serveru (500)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s: přidat"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -808,6 +1428,32 @@ msgstr "Stránka nenalezena"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Je nám líto, ale vyžádaná stránka nebyla nalezena."
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Dle: %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Uložit jako nový záznam"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Uložit a přidat další záznam"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
@@ -843,127 +1489,126 @@ msgstr "Mé akce"
msgid "None available"
msgstr "Nic"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "%(name)s: přidat"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Zapomněl(a) jste své heslo?"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-msgid "Welcome,"
-msgstr "Vítejte,"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
-
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
-msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
-msgstr "Mazání %(object_name)s '%(escaped_object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Smazání záznamu \"%(escaped_object)s\" typu \"%(object_name)s\" by vyústilo "
+"ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání "
+"následujících typů objektů:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
-msgstr "Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Jste si jist(á), že chcete smazat záznam \"%(escaped_object)s\" typu \"%"
+"(object_name)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "Ano, jsem si jist"
+msgstr "Ano, jsem si jist(á)"
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, python-format
-msgid " By %(filter_title)s "
-msgstr " Dle %(filter_title)s "
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django správa webu"
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Provést"
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django správa"
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-#, python-format
-msgid "1 result"
-msgid_plural "%(counter)s results"
-msgstr[0] "1 výsledek"
-msgstr[1] "%(counter)s výsledky"
-msgstr[2] "%(counter)s výsledků"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-#, python-format
-msgid "%(full_result_count)s total"
-msgstr "celkem %(full_result_count)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
-msgid "Show all"
-msgstr "Zobrazit všechny"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
msgid "View on site"
msgstr "Pohled na stránku"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Prosíme, odstraňte chybu uvedenou níže."
msgstr[1] "Prosíme, odstraňte chyby uvedené níže."
msgstr[2] "Prosíme, odstraňte chyby uvedené níže."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
msgid "Ordering"
-msgstr "Objednávání"
+msgstr "Seřazeno"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
msgid "Order:"
-msgstr "Objednávka:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-msgid "Save as new"
-msgstr "Uložit jako nové"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
-msgid "Save and add another"
-msgstr "Uložit a přidat další"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
-msgid "Save and continue editing"
-msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
-msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
-msgstr "Něco není v pořádku s Vaší instalací databáze. Ujistěte se, že byly vytvořeny odpovídající tabulky databáze a že databáze je přístupná pro čtení daným databázovým uživatelem."
+msgstr "Pořadí:"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
-msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
-msgstr "Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více uživatelských možností."
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více "
+"uživatelských možností."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
msgid "Password (again)"
-msgstr "Heslo (znova)"
+msgstr "Heslo (znovu)"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu."
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele %(username)s."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Obnovení hesla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo "
+"obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mailová adresa:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Obnovit heslo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) "
+"byste ji dostat během okamžiku."
+
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
@@ -980,45 +1625,13 @@ msgstr "Změna hesla byla úspěšná"
msgid "Your password was changed."
msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-msgid "Password reset"
-msgstr "Obnovení hesla"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
-msgstr "Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-mailová adresa:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "Obnovit mé heslo"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Děkujeme Vám za Váš strávený čas na našich webových stránkách."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
-msgid "Log in again"
-msgstr "Přihlašte se znova"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) byste ji dostat během okamžiku."
-
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové heslo. Tak můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně."
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové heslo. Tak můžeme "
+"ověřit, že jste ho napsal(a) správně."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
@@ -1034,7 +1647,7 @@ msgstr "Potvrdit heslo:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password"
-msgstr "Změnit mé heslo"
+msgstr "Změnit heslo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
@@ -1067,6 +1680,30 @@ msgstr "Děkujeme za používání našeho webu!"
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Tým %(site_name)s"
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Děkujeme Vám za Váš strávený čas na našich webových stránkách."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Přihlašte se znovu"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Momentálně:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Změna:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklety"
@@ -1086,11 +1723,15 @@ msgid ""
"your computer is \"internal\").
Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na Vaše záložky (oblíbené),\n" -"nebo klikněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k Vašim záložkám (oblíbeným). Nyní můžete\n" +"
Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na Vaše " +"záložky (oblíbené),\n" +"nebo klikněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k Vašim záložkám " +"(oblíbeným). Nyní můžete\n" "zvolit bookmarklet z libovolné stránky. Poznámka: Některé tyto\n" -"bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je nastaven jako\n" -"\"interní\" (promluvte si s Vaším administrátorem, jestli si nejste jisti,\n" +"bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je " +"nastaven jako\n" +"\"\"interní\" (promluvte si s Vaším administrátorem, jestli si nejste " +"jisti,\n" "zda je Váš počítač \"interní\").
\n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 @@ -1098,16 +1739,24 @@ msgid "Documentation for this page" msgstr "Dokumentace pro tuto stránku" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." -msgstr "Z libovolné stránky otevře dokumentaci pro pohled, který vygeneroval tuto stránku." +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Z libovolné stránky otevře dokumentaci pro pohled, který vygeneroval tuto " +"stránku." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "Show object ID" msgstr "Ukázat id objektu" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." -msgstr "Ukáže content-type a unikátní ID pro stránky, které reprezentují jeden objekt." +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Ukáže content-type a unikátní ID pro stránky, které reprezentují jeden " +"objekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Edit this object (current window)" @@ -1125,349 +1774,1168 @@ msgstr "Upravit tento objekt (ve novém okně)" msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "Jako výše, ale otevře admin stránky v novém okně." -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +msgid "tag:" +msgstr "tag:" -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Čas:" +#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +msgid "filter:" +msgstr "filtr:" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Momentálně:" +#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +msgid "view:" +msgstr "pohled (view):" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Změna:" +#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Aplikace %r nenalezena" -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "přesměrovat z" +#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "Model %(name)r v aplikaci %(label)r nenalezen" -#: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." -msgstr "Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např. '/udalosti/hledat/'." +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "související objekt `%(label)s.%(type)s`" -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "přesměrovat na" +#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 +#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 +msgid "model:" +msgstr "model:" -#: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." -msgstr "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na 'http://'." +#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "související objekty `%(label)s.%(name)s`" -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirect" -msgstr "přesměrovat" +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "Vše: %s" -#: contrib/redirects/models.py:14 -msgid "redirects" -msgstr "přesměrování" +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "Počet: %s" -#: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka." +#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Pole na objektech %s" -#: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "title" -msgstr "titulek" +#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/admin/views/doc.py:310 +#: contrib/admin/views/doc.py:311 contrib/admin/views/doc.py:313 +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" -#: contrib/flatpages/models.py:10 -msgid "content" -msgstr "obsah" +#: contrib/admin/views/doc.py:292 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolean (buď Ano (True), nebo Ne (False))" -#: contrib/flatpages/models.py:11 -msgid "enable comments" -msgstr "povolit komentáře" +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:312 +#, python-format +msgid "String (up to %(maxlength)s)" +msgstr "Text (maximálně %(maxlength)s znaků)" -#: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "jméno šablony" +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Celá čísla oddělená čárkou" -#: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "Například: 'flatpages/kontaktni_stranka.html'. Pokud toto není zadáno, systém použije 'flatpages/default.html'." +#: contrib/admin/views/doc.py:295 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Datum (bez času)" -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "registration required" -msgstr "nutná registrace" +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Datum (s časem)" -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto stránku." +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "Decimal number" +msgstr "Desetinné číslo" -#: contrib/flatpages/models.py:18 -msgid "flat page" -msgstr "statická stránka" +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mailová adresa" -#: contrib/flatpages/models.py:19 -msgid "flat pages" -msgstr "statické stránky" +#: contrib/admin/views/doc.py:299 contrib/admin/views/doc.py:300 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 +msgid "File path" +msgstr "Cesta k souboru" -#: contrib/auth/views.py:39 -msgid "Logged out" -msgstr "Odhlášeno" +#: contrib/admin/views/doc.py:301 +msgid "Floating point number" +msgstr "Celé číslo" -#: contrib/auth/models.py:38 -#: contrib/auth/models.py:57 -msgid "name" -msgstr "jméno" +#: contrib/admin/views/doc.py:307 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolean (buď Ano (True), Ne (False), nebo Nic (None))" -#: contrib/auth/models.py:40 -msgid "codename" -msgstr "codename" +#: contrib/admin/views/doc.py:308 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "V relaci k rodičovskému modelu" -#: contrib/auth/models.py:42 -msgid "permission" -msgstr "oprávnění" +#: contrib/admin/views/doc.py:309 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonní číslo" -#: contrib/auth/models.py:43 -#: contrib/auth/models.py:58 -msgid "permissions" -msgstr "oprávnění" +#: contrib/admin/views/doc.py:314 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "group" -msgstr "skupina" +#: contrib/admin/views/doc.py:315 +msgid "Time" +msgstr "Čas" -#: contrib/auth/models.py:61 -#: contrib/auth/models.py:100 -msgid "groups" -msgstr "skupiny" +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Stát US (2 velké znaky)" -#: contrib/auth/models.py:90 -msgid "username" -msgstr "uživatelské jméno" +#: contrib/admin/views/doc.py:318 +msgid "XML text" +msgstr "XML text" -#: contrib/auth/models.py:90 -msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." -msgstr "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze alfanumerické znaky (znaky, čísla a podtržítka)." +#: contrib/admin/views/doc.py:344 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s pravděpodobně není objekt urlpattern" -#: contrib/auth/models.py:91 -msgid "first name" -msgstr "křestní jméno" +#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán." -#: contrib/auth/models.py:92 -msgid "last name" -msgstr "příjmení" +#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261 +#: contrib/admin/views/main.py:347 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "V úpravách můžete pokračovat níže." -#: contrib/auth/models.py:93 -msgid "e-mail address" -msgstr "e-mailová adresa" +#: contrib/admin/views/auth.py:30 +msgid "Add user" +msgstr "Uživatel: přidat" -#: contrib/auth/models.py:94 -msgid "password" -msgstr "heslo" +#: contrib/admin/views/auth.py:57 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Změna hesla byla úspěšná" -#: contrib/auth/models.py:94 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "Použijte '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +#: contrib/admin/views/auth.py:64 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Heslo pro uživatele %s: změnit" -#: contrib/auth/models.py:95 -msgid "staff status" -msgstr "administrativní přístup " +#: contrib/admin/views/main.py:223 +msgid "Site administration" +msgstr "Django správa" -#: contrib/auth/models.py:95 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Rozhodne, zda se může uživatel přihlásit do správy webu." +#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Další záznam typu \"%s\" můžete přidat níže." -#: contrib/auth/models.py:96 -msgid "active" -msgstr "aktivní" +#: contrib/admin/views/main.py:289 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s: přidat" -#: contrib/auth/models.py:96 -msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." -msgstr "Rozhodne, zda se může uživatel přihlásit do správy webu. Nastavte toto místo mazání účtů." +#: contrib/admin/views/main.py:335 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "Záznam %s přidán." -#: contrib/auth/models.py:97 -msgid "superuser status" -msgstr "stav superuživatel" +#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337 +#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:308 +msgid "and" +msgstr "a" -#: contrib/auth/models.py:97 -msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." -msgstr "Stanoví, že tento uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení." +#: contrib/admin/views/main.py:337 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Záznam %s změněn." -#: contrib/auth/models.py:98 -msgid "last login" -msgstr "poslední přihlášení" +#: contrib/admin/views/main.py:339 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "Záznam %s smazán." -#: contrib/auth/models.py:99 -msgid "date joined" -msgstr "datum zaregistrování" +#: contrib/admin/views/main.py:342 +msgid "No fields changed." +msgstr "Nebyly změněny žádná pole." -#: contrib/auth/models.py:101 -msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro každou skupinu, ve které je." +#: contrib/admin/views/main.py:345 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně změněn." -#: contrib/auth/models.py:102 -msgid "user permissions" -msgstr "uživatelskí oprávnění" +#: contrib/admin/views/main.py:353 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán. Níže můžete v " +"úpravách pokračovat." -#: contrib/auth/models.py:105 -msgid "user" -msgstr "uživatel" +#: contrib/admin/views/main.py:391 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "%s: změnit" -#: contrib/auth/models.py:106 -msgid "users" -msgstr "uživatelé" +#: contrib/admin/views/main.py:476 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "" +"Položka \"%(fieldname)s\" pro tento záznam typu \"%(name)s\": \"%(obj)s\"" -#: contrib/auth/models.py:111 -msgid "Personal info" -msgstr "Osobní informace" +#: contrib/admin/views/main.py:481 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Položka \"%(fieldname)s\" pro tento záznam typu \"%(name)s\":" -#: contrib/auth/models.py:112 -msgid "Permissions" -msgstr "Oprávnění" +#: contrib/admin/views/main.py:514 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně smazán." -#: contrib/auth/models.py:113 -msgid "Important dates" -msgstr "Důležitá data" +#: contrib/admin/views/main.py:517 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Jste si jist(á)?" -#: contrib/auth/models.py:114 -msgid "Groups" -msgstr "Skupiny" +#: contrib/admin/views/main.py:539 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Historie změn: %s" -#: contrib/auth/models.py:256 -msgid "message" -msgstr "zpráva" +#: contrib/admin/views/main.py:573 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "%s: vybrat" -#: contrib/auth/forms.py:52 -msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." -msgstr "Váš prohlížeč pravděpodobně nemá zapnuté cookies. Cookies jsou potřeba pro zalogování." +#: contrib/admin/views/main.py:573 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "%s: vybrat pro změnu" -#: contrib/auth/forms.py:61 -msgid "This account is inactive." -msgstr "Tento účet není aktivní." +#: contrib/admin/views/main.py:768 +msgid "Database error" +msgstr "Databázová chyba" -#: contrib/contenttypes/models.py:20 -msgid "python model class name" -msgstr "jméno modelu Pythonu" +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"Prosíme, znovu se přihlašte, Vaše sezení vypršelo. Nemusíte se obávat, Vaše " +"podání je uloženo." -#: contrib/contenttypes/models.py:23 -msgid "content type" -msgstr "typ obsahu" +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Vypadá to, že Váš prohlížeč není nastaven, aby akceptoval cookies. Prosíme, " +"zapněte cookies, obnovte tuto stránku a zkuste znovu." -#: contrib/contenttypes/models.py:24 -msgid "content types" -msgstr "typy obsahu" +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Uživatelská jména nemohou obsahovat znak \"@\"." -#: contrib/sessions/models.py:51 +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"Vaše e-mailová adresa není Vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"." + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249 +msgid "All dates" +msgstr "Všechna data" + +#: contrib/sessions/models.py:68 msgid "session key" msgstr "klíč sezení" -#: contrib/sessions/models.py:52 +#: contrib/sessions/models.py:69 msgid "session data" msgstr "data sezení" -#: contrib/sessions/models.py:53 +#: contrib/sessions/models.py:70 msgid "expire date" msgstr "datum expirace" -#: contrib/sessions/models.py:57 +#: contrib/sessions/models.py:74 msgid "session" msgstr "sezení" -#: contrib/sessions/models.py:58 +#: contrib/sessions/models.py:75 msgid "sessions" msgstr "sezení" -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "jméno domény" +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "arabsky" -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "zobrazené jméno" +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "bengálsky" -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "web" +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bulharsky" -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "sites" -msgstr "weby" +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Catalan" +msgstr "katalánsky" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Czech" +msgstr "česky" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Welsh" +msgstr "welšsky" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Danish" +msgstr "dánsky" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "German" +msgstr "německy" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Greek" +msgstr "řecky" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "English" +msgstr "anglicky" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Spanish" +msgstr "španělsky" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "argentinskou španělštinou" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Finnish" +msgstr "finsky" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "French" +msgstr "francouzsky" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Galician" +msgstr "galicijsky" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Hungarian" +msgstr "maďarsky" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Hebrew" +msgstr "hebrejsky" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Icelandic" +msgstr "islandsky" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Italian" +msgstr "italsky" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Japanese" +msgstr "japonsky" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Korean" +msgstr "korejsky" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Kannada" +msgstr "kannadsky" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Latvian" +msgstr "litevsky" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Macedonian" +msgstr "makedonsky" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Dutch" +msgstr "holandsky" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Norwegian" +msgstr "norsky" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Polish" +msgstr "polsky" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Portugese" +msgstr "portugalsky" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Brazilian" +msgstr "brazilsky" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Romanian" +msgstr "rumunsky" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Russian" +msgstr "rusky" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Slovak" +msgstr "slovensky" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Slovenian" +msgstr "slovinsky" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Serbian" +msgstr "srbsky" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Swedish" +msgstr "švédsky" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Tamil" +msgstr "tamilsky" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Telugu" +msgstr "telužsky" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Turkish" +msgstr "turecky" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ukrajinsky" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "jednoduchou čínštinou" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "tradiční čínštinou" + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "Záznam typu \"%(verbose_name)s\" byl úspěšně vytvořen." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "Záznam typu \"%(verbose_name)s\" byl úspěšně změnen." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "Záznam typu \"%(verbose_name)s\" byl smazán." + +#: oldforms/__init__.py:361 db/models/fields/__init__.py:121 +#: db/models/fields/__init__.py:278 db/models/fields/__init__.py:675 +#: db/models/fields/__init__.py:686 newforms/models.py:185 +#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520 +#: newforms/fields.py:531 +msgid "This field is required." +msgstr "Toto pole je povinné." + +#: oldforms/__init__.py:396 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znak." +msgstr[1] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaky." +msgstr[2] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaků." + +#: oldforms/__init__.py:401 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Zalomení řádky zde není povoleno." + +#: oldforms/__init__.py:502 oldforms/__init__.py:575 oldforms/__init__.py:614 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Vyberte platnou volbu. \"%(data)s\" není mezi %(choices)s." + +#: oldforms/__init__.py:676 core/validators.py:175 core/validators.py:453 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte \"encoding type\" formuláře." + +#: oldforms/__init__.py:678 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Poslaný soubor je prázdný." + +#: oldforms/__init__.py:734 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Vložte celé číslo mezi -32768 a 32767." + +#: oldforms/__init__.py:744 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Vložte celé kladné číslo." + +#: oldforms/__init__.py:754 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Vložte celé číslo mezi 0 a 32767." + +#: core/validators.py:65 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka." + +#: core/validators.py:69 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka, pomlčky nebo " +"lomítka." + +#: core/validators.py:73 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo čárky." + +#: core/validators.py:77 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Velká písmena zde nejsou povolená." + +#: core/validators.py:81 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Malá písmena zde nejsou povolená." + +#: core/validators.py:88 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Vložte pouze cifry oddělené čárkami." + +#: core/validators.py:100 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Vložte platné e-mailové adresy oddělené čárkami." + +#: core/validators.py:104 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Prosíme, zadejte platnou IP adresu." + +#: core/validators.py:108 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Zde nejsou povolené prázdné hodnoty." + +#: core/validators.py:112 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Znaky, které nejsou čísla, zde nejsou povoleny." + +#: core/validators.py:116 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Tato hodnota nemůže být složená pouze z cifer." + +#: core/validators.py:121 newforms/fields.py:135 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Vložte celé číslo." + +#: core/validators.py:125 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Zde jsou povoleny pouze alfanumerické znaky." + +#: core/validators.py:140 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "Rok musí být 1900 a vyšší." + +#: core/validators.py:144 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Neplatné datum: %s" + +#: core/validators.py:149 db/models/fields/__init__.py:463 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD." + +#: core/validators.py:154 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM." + +#: core/validators.py:158 db/models/fields/__init__.py:532 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM." + +#: core/validators.py:163 newforms/fields.py:339 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu." + +#: core/validators.py:179 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Nahrajte na server platný obrázek. Poslaný soubor nebyl obrázkem nebo byl " +"poškozen." + +#: core/validators.py:186 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázek." + +#: core/validators.py:190 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "Telefonní čísla musí být ve formátu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" není platné." + +#: core/validators.py:198 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "URL %s neodkazuje na platné video ve formátu QuickTime." + +#: core/validators.py:202 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Je vyžadováno platné URL." + +#: core/validators.py:216 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Je vyžadováno platné HTML. Konkrétní chyby jsou:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:223 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Špatně formované XML: %s" + +#: core/validators.py:240 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Neplatné URL: %s" + +#: core/validators.py:245 core/validators.py:247 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "Odkaz na URL %s nefunguje." + +#: core/validators.py:253 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Vložte platnou zkratku U.S. státu." + +#: core/validators.py:267 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s zde není přípustné." +msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná." +msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná." + +#: core/validators.py:274 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Toto pole se musí shodovat s polem \"%s\"." + +#: core/validators.py:293 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole." + +#: core/validators.py:302 core/validators.py:313 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná." + +#: core/validators.py:321 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s má %(value)s" + +#: core/validators.py:334 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s nemá %(value)s" + +#: core/validators.py:353 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Duplikátní hodnoty nejsou povolené." + +#: core/validators.py:368 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Tato hodnota musí být mezi %(lower)s and %(upper)s." + +#: core/validators.py:370 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Tato hodnota musí alespoň %s." + +#: core/validators.py:372 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Tato hodnota nesmí být více než %s." + +#: core/validators.py:408 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Tato hodnota musí být mocninou %s." + +#: core/validators.py:417 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Prosíme, vložte platné číslo." + +#: core/validators.py:423 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem." +msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem." +msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem." + +#: core/validators.py:426 +#, python-format +msgid "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou." +msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi." +msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi." + +#: core/validators.py:429 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "" +"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem." +msgstr[1] "" +"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou " +"celkem." +msgstr[2] "" +"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou " +"celkem." + +#: core/validators.py:437 +msgid "Please enter a valid floating point number." +msgstr "Prosíme, vložte platné reálné číslo." + +#: core/validators.py:446 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Ujistěte se, že poslaný soubor má nejméně %s bytů." + +#: core/validators.py:447 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Ujistěte se, že soubor má nejvíce %s bytů." + +#: core/validators.py:464 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Formát pro toto pole je špatný." + +#: core/validators.py:479 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Toto pole není platné." + +#: core/validators.py:515 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Nelze získat nic z %s." + +#: core/validators.py:518 +#, python-format +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "" +"URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type \"%(contenttype)s\"." + +#: core/validators.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s " +"\"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:555 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. " +"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:560 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:565 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:569 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. " +"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:574 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s " +"\"%(start)s\".)" + +#: db/models/manipulators.py:307 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "" +"%(object)s s takto vyplněným polem \"%(type)s\" již existuje pro dané pole " +"\"%(field)s\"." + +#: db/models/fields/related.py:53 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Prosíme, zadejte %s správně." + +#: db/models/fields/related.py:642 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Oddělte více identifikátorů čárkami." + +#: db/models/fields/related.py:644 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Podržte \"Control\" (nebo \"Command\" na Macu) pro vybrání více jak jedné " +"položky." + +#: db/models/fields/related.py:691 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnota %(value)r není platná." +msgstr[1] "" +"Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné." +msgstr[2] "" +"Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné." + +#: db/models/fields/__init__.py:46 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s s takto vyplněným polem \"%(fieldname)s\" již existuje." + +#: db/models/fields/__init__.py:373 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo." + +#: db/models/fields/__init__.py:408 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Tato hodnota musí být buď Ano (True), nebo Ne (False)." + +#: db/models/fields/__init__.py:429 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Toto pole nemůže být prázdné (null)." + +#: db/models/fields/__init__.py:592 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo." + +#: db/models/fields/__init__.py:695 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Vložte platný název souboru." + +#: db/models/fields/__init__.py:818 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Tato hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)." + +#: template/defaultfilters.py:491 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "ano, ne, možná" + +#: template/defaultfilters.py:520 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: template/defaultfilters.py:522 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:524 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:525 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "" + +#: newforms/models.py:172 newforms/fields.py:432 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Vyberte platnou možnost. Tato není dostupná." + +#: newforms/models.py:189 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:524 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Vložte seznam hodnot." + +#: newforms/models.py:195 newforms/fields.py:457 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Vyberte platnou možnost. Volba %s není dostupná." + +#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %d characters." +msgstr "Tato hodnota musí mít nejvíce %d znaků." + +#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %d characters." +msgstr "Tato hodnota musí mít nejméně %d znaků." + +#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Tato hodnota musí být menší nebo rovná %s." + +#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Tato hodnota musí být větší nebo rovná %s." + +#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186 +msgid "Enter a number." +msgstr "Vložte číslo." + +#: newforms/fields.py:196 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Tato hodnota nesmí mít celkem více než %s cifer." + +#: newforms/fields.py:198 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Tato hodnota nesmí mít za desetinou čárkou více než %s cifer." + +#: newforms/fields.py:200 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Tato hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer." + +#: newforms/fields.py:233 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Vložte platné datum." + +#: newforms/fields.py:260 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Vložte platný čas." + +#: newforms/fields.py:296 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Vložte platný datum a čas." + +#: newforms/fields.py:310 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Vložte platnou hodnotu." + +#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Vložte platnou URL." + +#: newforms/fields.py:381 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Tento odkaz nefunguje." + +#: utils/timesince.py:12 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "rok" +msgstr[1] "roky" +msgstr[2] "let" + +#: utils/timesince.py:13 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "měsíc" +msgstr[1] "měsíce" +msgstr[2] "měsíců" + +#: utils/timesince.py:14 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "týden" +msgstr[1] "týdny" +msgstr[2] "týdnů" + +#: utils/timesince.py:15 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "den" +msgstr[1] "dny" +msgstr[2] "dnů" + +#: utils/timesince.py:16 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hodina" +msgstr[1] "hodiny" +msgstr[2] "hodin" + +#: utils/timesince.py:17 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuta" +msgstr[1] "minuty" +msgstr[2] "minut" + +#: utils/timesince.py:40 +#, python-format +msgid "%d milliseconds" +msgstr "" + +#: utils/timesince.py:41 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "" + +#: utils/timesince.py:47 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:40 +msgid "p.m." +msgstr "odp." + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "a.m." +msgstr "dop." + +#: utils/dateformat.py:46 +msgid "PM" +msgstr "odp." + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "AM" +msgstr "dop." + +#: utils/dateformat.py:95 +msgid "midnight" +msgstr "půlnoc" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "noon" +msgstr "poledne" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" -msgstr "Pondělí" +msgstr "pondělí" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" -msgstr "Úterý" +msgstr "úterý" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" -msgstr "Středa" +msgstr "středa" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" -msgstr "Čtvrtek" +msgstr "čtvrtek" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" -msgstr "Pátek" +msgstr "pátek" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" -msgstr "Sobota" +msgstr "sobota" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" -msgstr "Neděle" +msgstr "neděle" #: utils/dates.py:14 msgid "January" -msgstr "Leden" +msgstr "leden" #: utils/dates.py:14 msgid "February" -msgstr "Únor" +msgstr "únor" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "March" -msgstr "Březen" +msgstr "březen" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "April" -msgstr "Duben" +msgstr "duben" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "May" -msgstr "Květen" +msgstr "květen" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "June" -msgstr "Červen" +msgstr "červen" -#: utils/dates.py:15 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 msgid "July" -msgstr "Červenec" +msgstr "červenec" #: utils/dates.py:15 msgid "August" -msgstr "Srpen" +msgstr "srpen" #: utils/dates.py:15 msgid "September" -msgstr "Září" +msgstr "září" #: utils/dates.py:15 msgid "October" -msgstr "Říjen" +msgstr "říjen" #: utils/dates.py:15 msgid "November" -msgstr "Listopad" +msgstr "listopad" #: utils/dates.py:16 msgid "December" -msgstr "Prosinec" +msgstr "prosinec" #: utils/dates.py:19 msgid "jan" @@ -1519,592 +2987,48 @@ msgstr "pro" #: utils/dates.py:27 msgid "Jan." -msgstr "Led." +msgstr "led." #: utils/dates.py:27 msgid "Feb." -msgstr "Ún." +msgstr "ún." #: utils/dates.py:28 msgid "Aug." -msgstr "Srp." +msgstr "srp." #: utils/dates.py:28 msgid "Sept." -msgstr "Zář." +msgstr "zář." #: utils/dates.py:28 msgid "Oct." -msgstr "Říj." +msgstr "říj." #: utils/dates.py:28 msgid "Nov." -msgstr "List." +msgstr "list." #: utils/dates.py:28 msgid "Dec." -msgstr "Pros." +msgstr "pros." -#: utils/timesince.py:12 -msgid "year" -msgid_plural "years" -msgstr[0] "rok" -msgstr[1] "roky" -msgstr[2] "let" - -#: utils/timesince.py:13 -msgid "month" -msgid_plural "months" -msgstr[0] "měsíc" -msgstr[1] "měsíce" -msgstr[2] "měsíců" - -#: utils/timesince.py:14 -msgid "week" -msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "týden" -msgstr[1] "týdny" -msgstr[2] "týdnů" - -#: utils/timesince.py:15 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "den" -msgstr[1] "dny" -msgstr[2] "dnů" - -#: utils/timesince.py:16 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hodina" -msgstr[1] "hodiny" -msgstr[2] "hodin" - -#: utils/timesince.py:17 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuta" -msgstr[1] "minuty" -msgstr[2] "minut" - -#: utils/translation/trans_real.py:362 +#: utils/translation/trans_real.py:358 msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "j.n.Y" +msgstr "j. n. Y" -#: utils/translation/trans_real.py:363 +#: utils/translation/trans_real.py:359 msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "j.n.Y, H:i" +msgstr "j. n. Y, H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:364 +#: utils/translation/trans_real.py:360 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:380 +#: utils/translation/trans_real.py:376 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:381 +#: utils/translation/trans_real.py:377 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "j. F" - -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabic" - -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengálsky" - -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "Czech" -msgstr "Česky" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Welsh" -msgstr "Welšsky" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "Danish" -msgstr "Dánsky" - -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "German" -msgstr "Německy" - -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "Greek" -msgstr "Řecky" - -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "English" -msgstr "Anglicky" - -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Spanish" -msgstr "Španělsky" - -#: conf/global_settings.py:48 -msgid "Argentinean Spanish" -msgstr "Argentinean Spanish" - -#: conf/global_settings.py:49 -msgid "Finnish" -msgstr "Finsky" - -#: conf/global_settings.py:50 -msgid "French" -msgstr "Francouzsky" - -#: conf/global_settings.py:51 -msgid "Galician" -msgstr "Galicijsky" - -#: conf/global_settings.py:52 -msgid "Hungarian" -msgstr "Maďarsky" - -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejsky" - -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandština" - -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Italian" -msgstr "Italsky" - -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonština" - -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandština" - -#: conf/global_settings.py:58 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norsky" - -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brazilsky" - -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumunsky" - -#: conf/global_settings.py:61 -msgid "Russian" -msgstr "Rusky" - -#: conf/global_settings.py:62 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovensky" - -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovinsky" - -#: conf/global_settings.py:64 -msgid "Serbian" -msgstr "Srbsky" - -#: conf/global_settings.py:65 -msgid "Swedish" -msgstr "Švédsky" - -#: conf/global_settings.py:66 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: conf/global_settings.py:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Turecky" - -#: conf/global_settings.py:68 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinsky" - -#: conf/global_settings.py:69 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Jednoduchá čínština" - -#: conf/global_settings.py:70 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Tradiční čínština" - -#: core/validators.py:63 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka." - -#: core/validators.py:67 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." -msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka, pomlčky nebo lomítka." - -#: core/validators.py:71 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo čárky." - -#: core/validators.py:75 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Velká písmena zde nejsou povolená." - -#: core/validators.py:79 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Malá písmena zde nejsou povolená." - -#: core/validators.py:86 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Vložte pouze cifry oddělené čárkami." - -#: core/validators.py:98 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Vložte platné e-mailové adresy oddělené čárkami." - -#: core/validators.py:102 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Prosíme, zadejte platnou IP adresu." - -#: core/validators.py:106 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Zde nejsou povolené prázdné hodnoty." - -#: core/validators.py:110 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Znaky, které nejsou čísla, nejsou zde povoleny." - -#: core/validators.py:114 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Tato hodnota nemůže být složená pouze z cifer." - -#: core/validators.py:119 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Vložte celé číslo." - -#: core/validators.py:123 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Zde jsou povoleny pouze alfanumerické znaky." - -#: core/validators.py:138 -msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "Rok musí být 1900 a vyšší." - -#: core/validators.py:142 -#, python-format -msgid "Invalid date: %s." -msgstr "Neplatné datum: %s." - -#: core/validators.py:146 -#: db/models/fields/__init__.py:415 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD." - -#: core/validators.py:151 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM." - -#: core/validators.py:155 -#: db/models/fields/__init__.py:477 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM." - -#: core/validators.py:160 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu." - -#: core/validators.py:172 -#: core/validators.py:401 -#: forms/__init__.py:661 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte encoding type formuláře." - -#: core/validators.py:176 -msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." -msgstr "Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl obrázek, nebo byl porušen." - -#: core/validators.py:183 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "URL %s neukazuje na platný obrázek." - -#: core/validators.py:187 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "Telefonní čísla musí být ve formátu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" není platné." - -#: core/validators.py:195 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "URL %s neodkazuje na platné video ve formátu QuickTime." - -#: core/validators.py:199 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Je vyžadováno platné URL." - -#: core/validators.py:213 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"Je vyžadováno platné HTML. Konkrétní chyby jsou:\n" -"%s" - -#: core/validators.py:220 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Špatně formované XML: %s" - -#: core/validators.py:230 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Neplatné URL: %s" - -#: core/validators.py:234 -#: core/validators.py:236 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "Odkaz na URL %s je rozbitý." - -#: core/validators.py:242 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Vložte platnou zkraku U.S. státu." - -#: core/validators.py:256 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s zde není přípustné." -msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná." -msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná." - -#: core/validators.py:263 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Toto pole se musí shodovat s polem '%s'." - -#: core/validators.py:282 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole." - -#: core/validators.py:291 -#: core/validators.py:302 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná." - -#: core/validators.py:309 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s má %(value)s" - -#: core/validators.py:321 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s nemá %(value)s" - -#: core/validators.py:340 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Duplikátní hodnoty nejsou povolené." - -#: core/validators.py:363 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Tato hodnota musí být mocninou %s." - -#: core/validators.py:374 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Prosíme, vložte platné číslo." - -#: core/validators.py:378 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem." -msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem." -msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem." - -#: core/validators.py:381 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou." -msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi." -msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi." - -#: core/validators.py:384 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem." -msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem." -msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem." - -#: core/validators.py:394 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Ujistěte se, že posílaný soubor je velký nejméně %s bytů." - -#: core/validators.py:395 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Ujistěte se, že posílaný soubor je velký nejvíce %s bytů." - -#: core/validators.py:412 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Formát pro toto pole je špatný." - -#: core/validators.py:427 -msgid "This field is invalid." -msgstr "Toto pole není platné." - -#: core/validators.py:463 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Nemohl jsem získat nic z %s." - -#: core/validators.py:466 -#, python-format -msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'." - -#: core/validators.py:499 -#, python-format -msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:503 -#, python-format -msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:508 -#, python-format -msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:513 -#, python-format -msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:517 -#, python-format -msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:522 -#, python-format -msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s \"%(start)s\".)" - -#: views/generic/create_update.py:43 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." -msgstr "Záznam %(verbose_name)s byl úspěšně vytvořen." - -#: views/generic/create_update.py:117 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." -msgstr "Záznam %(verbose_name)s byl úspěšně změnen." - -#: views/generic/create_update.py:184 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was deleted." -msgstr "Záznam %(verbose_name)s byl smazán." - -#: db/models/manipulators.py:302 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s s tímto %(type)s již existují pro daná %(field)s." - -#: db/models/fields/__init__.py:40 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s s tímto %(fieldname)s již existuje." - -#: db/models/fields/__init__.py:114 -#: db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:551 -#: db/models/fields/__init__.py:562 -#: forms/__init__.py:346 -msgid "This field is required." -msgstr "Toto pole je povinné." - -#: db/models/fields/__init__.py:340 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo." - -#: db/models/fields/__init__.py:372 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Tato hodnota musí být buď Ano (True), nebo Ne (False)." - -#: db/models/fields/__init__.py:388 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Toto pole nemůže být prázdné (null)." - -#: db/models/fields/__init__.py:571 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Vložte platný název souboru." - -#: db/models/fields/related.py:51 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Prosíme, zadejte %s správně." - -#: db/models/fields/related.py:618 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Oddělte více identifikátorů čárkami." - -#: db/models/fields/related.py:620 -msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "Podržte \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné položky." - -#: db/models/fields/related.py:664 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnota %(value)r není platná." -msgstr[1] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné." -msgstr[2] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné." - -#: forms/__init__.py:381 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znak." -msgstr[1] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaky." -msgstr[2] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaků." - -#: forms/__init__.py:386 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Zalomení řádky zde nenjsou povolená." - -#: forms/__init__.py:487 -#: forms/__init__.py:560 -#: forms/__init__.py:599 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Vyberte platnou volbu. '%(data)s' není mezi %(choices)s." - -#: forms/__init__.py:663 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Odevzdaný soubor je prázdný." - -#: forms/__init__.py:719 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Vložte celé číslo mezi -32,768 a 32,767." - -#: forms/__init__.py:729 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Vložte celé kladné číslo." - -#: forms/__init__.py:739 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Vložte celé číslo mezi 0 a 32,767." - -#: template/defaultfilters.py:401 -msgid "yes,no,maybe" -msgstr "ano, ne, možná" - diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 097bd199d8..d1e3f81a82 100644 Binary files a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po index 9143b56fdd..652f00f819 100644 --- a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,25 +7,34 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django JavaScript Czech translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-17 22:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-03 12:04+0100\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-18 11:26+0200\n" "Language-Team: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Poedit-Language: Czech\n" -"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Leden Únor Březen Duben Květen Červen Červenec Srpen Září Říjen Listopad " +"Prosinec" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Neděle Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 #, perl-format msgid "Available %s" -msgstr "K dispozici %s" +msgstr "Dostupná %s" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 msgid "Choose all" -msgstr "Vybrat vše" +msgstr "Vybrat vše" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 msgid "Add" @@ -38,75 +47,72 @@ msgstr "Odebrat" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 #, perl-format msgid "Chosen %s" -msgstr "Vybraný %s" +msgstr "Vybraná %s" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 msgid "Select your choice(s) and click " -msgstr "Vyberte si a klikněte" +msgstr "Vyberte si a klikněte " #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 msgid "Clear all" -msgstr "Vše vymazat" - -#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 -#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 -msgid "January February March April May June July August September October November December" -msgstr "Leden Únor Březen Duben Květen Červen Červenec Srpen Září Říjen Listopad Prosinec" - -#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 -#, fuzzy -msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" -msgstr "Neděle Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota" +msgstr "Vymazat vše" #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 -#, fuzzy msgid "S M T W T F S" msgstr "N P U S C P S" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Ukázat" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 msgid "Now" msgstr "Nyní" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 msgid "Clock" msgstr "Hodiny" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 msgid "Choose a time" msgstr "Vyberte čas" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 msgid "Midnight" msgstr "Půlnoc" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 msgid "6 a.m." msgstr "6 ráno" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 msgid "Noon" msgstr "Poledne" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 msgid "Tomorrow" msgstr "Zítra" - diff --git a/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..1db40df910 Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..4084313848 --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,118 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHORTo install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").
\n" +msgstr "" +"\n" +"Um Bookmarklets zu installieren, müssen diese Links in die\n" +"Browser-Werkzeugleiste gezogen werden, oder mittels rechter Maustaste in " +"die\n" +"Bookmarks gespeichert werden. Danach können die Bookmarklets von jeder " +"Seite\n" +"aufgerufen werden. Einige Bookmarklets sind für den Zugriff von 'internen'\n" +"Rechnern eingeschränkt. Falls nicht klar ist, ob ein Rechner als 'intern'\n" +"bewertet wird, bitte den Administrator fragen.
\n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Dokumentation für diese Seite" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Springt von jeder Seite zu der Dokumentation für den View der diese Seite " +"erzeugt." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "Objekt-ID anzeigen" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Zeigt den Content-Type und die eindeutige ID für Seiten die ein einzelnes " +"Objekt repräsentieren." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Dieses Objekt im aktuellen Fenster ändern." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Springt zu der Administrationsseite für dieses Objekt, wenn diese Seite ein " +"Objekt repräsentiert." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Dieses Objekt in einem neuen Fenster ändern." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "" +"Wie zuvor, aber öffnet die Administrationsseite in einem neuen Fenster." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Vielen Dank, dass Sie hier ein paar nette Minuten verbracht haben." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Erneut anmelden" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Passwort ändern" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Passwort erfolgreich geändert" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Passwort und darunter " +"dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das " +"neue Kennwort ein." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Altes Passwort:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "Neues Passwort:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Passwort wiederholen:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "Mein Passwort ändern" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Passwort zurücksetzen" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Wir haben ein neues Passwort an die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse " +"geschickt. Sie sollten es in Kürze erhalten." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie ein neues Passwort" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "für Ihren Benutzer bei %(site_name)s angefordert haben." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Ihr neues Passwort lautet: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Sie können das Passwort auf folgender Seite ändern:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Ihr Benutzername, falls Sie ihn vergessen haben:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Vielen Dank, dass Sie unsere Seiten benutzen!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Das Team von %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"Passwort vergessen? Einfach die E-Mail-Adresse eingeben und wir setzen das " +"Passwort zurück und lassen es Ihnen per E-Mail zukommen." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-Mail-Adresse:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Mein Passwort zurücksetzen" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Zeit:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Derzeit:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Ändern:" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 +msgid "All dates" +msgstr "Alle Tage" + +#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt." + +#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261 +#: contrib/admin/views/main.py:347 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Das Element kann jetzt weiter bearbeitet werden." + +#: contrib/admin/views/auth.py:30 +msgid "Add user" +msgstr "Benutzer hinzufügen" + +#: contrib/admin/views/auth.py:57 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Passwort erfolgreich geändert." + +#: contrib/admin/views/auth.py:64 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Passwort ändern: %s" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Bitte einen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder " +"berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist. Keine Angst, die " +"Beiträge wurden gesichert." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Es sieht danach aus, dass der Browser keine Cookies akzeptiert. Bitte im " +"Browser Cookies aktivieren und diese Seite neu laden." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%" +"s' versuchen." + +#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +msgid "tag:" +msgstr "Schlagwort:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +msgid "filter:" +msgstr "Filter:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +msgid "view:" +msgstr "Ansicht:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Anwendung %r nicht gefunden" + +#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "Modell %(name)r wurde nicht in Anwendung %(label)r gefunden" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "Das verknüpfte `%(label)s.%(type)s` Objekt" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 +#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 +msgid "model:" +msgstr "Modell:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "verknüpftes `%(label)s.%(name)s` Objekt" + +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "Alle %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "Anzahl von %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Felder am %s Objekt" + +#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 +msgid "Integer" +msgstr "Ganzzahl" + +#: contrib/admin/views/doc.py:292 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolscher Wert (True oder False)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 +#, python-format +msgid "String (up to %(maxlength)s)" +msgstr "Zeichenkette (bis zu %(maxlength)s Zeichen)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Kommaseparierte Liste von Ganzzahlen" + +#: contrib/admin/views/doc.py:295 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Datum (ohne Uhrzeit)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Datum (mit Uhrzeit)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 +msgid "File path" +msgstr "Dateipfad" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +msgid "Decimal number" +msgstr "Dezimalzahl" + +#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85 +msgid "IP address" +msgstr "IP-Adresse" + +#: contrib/admin/views/doc.py:306 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolscher Wert (True, False oder None)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Beziehung zum Eltern-Modell" + +#: contrib/admin/views/doc.py:308 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: contrib/admin/views/doc.py:313 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: contrib/admin/views/doc.py:314 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "Adresse (URL)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "U.S. Bundesstaat (zwei Großbuchstaben)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "XML text" +msgstr "XML-Text" + +#: contrib/admin/views/doc.py:343 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s ist scheinbar kein urlpattern Objekt" + +#: contrib/admin/views/main.py:223 +msgid "Site administration" +msgstr "Website-Verwaltung" + +#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Jetzt kann ein weiteres Element vom Typ %s angelegt werden." + +#: contrib/admin/views/main.py:289 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s hinzufügen" + +#: contrib/admin/views/main.py:335 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "%s hinzugefügt." + +#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337 +#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:308 +msgid "and" +msgstr "und" + +#: contrib/admin/views/main.py:337 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s geändert." + +#: contrib/admin/views/main.py:339 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "%s gelöscht." + +#: contrib/admin/views/main.py:342 +msgid "No fields changed." +msgstr "Keine Felder geändert." + +#: contrib/admin/views/main.py:345 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert." + +#: contrib/admin/views/main.py:353 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt " +"geändert werden." + +#: contrib/admin/views/main.py:391 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "%s ändern" + +#: contrib/admin/views/main.py:476 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/views/main.py:481 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s:" + +#: contrib/admin/views/main.py:514 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht." + +#: contrib/admin/views/main.py:517 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sind Sie ganz sicher?" + +#: contrib/admin/views/main.py:539 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Änderungsgeschichte: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:573 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "%s auswählen" + +#: contrib/admin/views/main.py:573 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "%s zur Änderung auswählen" + +#: contrib/admin/views/main.py:768 +msgid "Database error" +msgstr "Datenbankfehler" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Die beiden Passwörter sind nicht identisch." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Ein Benutzer mit diesem Namen existiert bereits." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für " +"die Anmeldung zwingend erforderlich." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Dieser Benutzer ist inaktiv." + +#: contrib/auth/forms.py:85 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit " +"dieser Adresse angemeldet haben?" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "Die beiden neuen Passwörter sind nicht identisch." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Das alte Passwort war falsch. Bitte neu eingeben." + +#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:58 +msgid "name" +msgstr "Name" + +#: contrib/auth/models.py:40 +msgid "codename" +msgstr "Codename" + +#: contrib/auth/models.py:43 +msgid "permission" +msgstr "Berechtigung" + +#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:59 +msgid "permissions" +msgstr "Berechtigungen" + +#: contrib/auth/models.py:62 +msgid "group" +msgstr "Gruppe" + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:103 +msgid "groups" +msgstr "Gruppen" + +#: contrib/auth/models.py:93 +msgid "username" +msgstr "Benutzername" + +#: contrib/auth/models.py:93 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Alphanumerische Zeichen (Buchstaben, " +"Ziffern und Unterstriche sind erlaubt)." + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "first name" +msgstr "Vorname" + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "last name" +msgstr "Nachname" + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "e-mail address" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "password" +msgstr "Passwort" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das Passwort ändern Formular benutzen." + +#: contrib/auth/models.py:98 +msgid "staff status" +msgstr "Administrator" + +#: contrib/auth/models.py:98 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "" +"Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann." + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "active" +msgstr "Aktiv" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann. " +"Anstatt einen Benutzer zu löschen, kann er hier auch einfach deaktiviert " +"werden." + +#: contrib/auth/models.py:100 +msgid "superuser status" +msgstr "Hauptadmin." + +#: contrib/auth/models.py:100 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln " +"zuweisen zu müssen." + +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "last login" +msgstr "Letzte Anmeldung" + +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "date joined" +msgstr "Mitglied seit" + +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch " +"alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben." + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "user permissions" +msgstr "Berechtigungen" + +#: contrib/auth/models.py:109 +msgid "user" +msgstr "Benutzer" + +#: contrib/auth/models.py:110 +msgid "users" +msgstr "Benutzer" + +#: contrib/auth/models.py:116 +msgid "Personal info" +msgstr "Persönliche Infos" + +#: contrib/auth/models.py:117 +msgid "Permissions" +msgstr "Berechtigungen" + +#: contrib/auth/models.py:118 +msgid "Important dates" +msgstr "Wichtige Daten" + +#: contrib/auth/models.py:119 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppen" + +#: contrib/auth/models.py:263 +msgid "message" +msgstr "Mitteilung" + +#: contrib/auth/views.py:39 +msgid "Logged out" +msgstr "Abgemeldet" #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 msgid "object ID" -msgstr "Objekt ID" +msgstr "Objekt-ID" #: contrib/comments/models.py:68 msgid "headline" -msgstr "berschrift" +msgstr "Überschrift" #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 #: contrib/comments/models.py:167 @@ -69,23 +1327,19 @@ msgstr "Datum/Zeit Erstellung" #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 msgid "is public" -msgstr "ist ffentlich" - -#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304 -msgid "IP address" -msgstr "IP-Adresse" +msgstr "ist öffentlich" #: contrib/comments/models.py:86 msgid "is removed" -msgstr "ist gelscht" +msgstr "ist gelöscht" #: contrib/comments/models.py:86 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." msgstr "" -"Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Es wird dann eine " -"\"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung statt dessen angezeigt." +"Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Stattdessen wird " +"dann \"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung angezeigt." #: contrib/comments/models.py:91 msgid "comments" @@ -120,7 +1374,7 @@ msgstr "IP-Adresse" #: contrib/comments/models.py:173 msgid "approved by staff" -msgstr "Besttigt vom Betreiber" +msgstr "Bestätigt vom Betreiber" #: contrib/comments/models.py:176 msgid "free comment" @@ -181,39 +1435,63 @@ msgstr "Gekennzeichnet von %r" #: contrib/comments/models.py:278 msgid "deletion date" -msgstr "Lschdatum" +msgstr "Löschdatum" #: contrib/comments/models.py:280 msgid "moderator deletion" -msgstr "Lschung vom Moderator" +msgstr "Löschung vom Moderator" #: contrib/comments/models.py:281 msgid "moderator deletions" -msgstr "Lschungen vom Moderator" +msgstr "Löschungen vom Moderator" #: contrib/comments/models.py:285 #, python-format msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "Vom Moderator %r gelscht" +msgstr "Vom Moderator %r gelöscht" -#: contrib/comments/views/karma.py:19 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Anonyme Benutzer knnen nicht abstimmen" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Passwort vergessen?" -#: contrib/comments/views/karma.py:23 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "Ungltige Kommentar-ID" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Bewertungen" -#: contrib/comments/views/karma.py:25 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "Keine Abstimmung bei Dir selber" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "Erforderlich" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "Optional" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "Ein Bild veröffentlichen" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "Kommentarvorschau" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Ihr Name:" #: contrib/comments/views/comments.py:27 msgid "" "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "" -"Die Abstimmung ist zwangsweise, weil Du an mindestens einer anderen " -"Abstimmung teilnimmst." +"Diese Abstimmung ist zwingend erforderlich, da Sie an mindestens einer " +"weiteren Abstimmung teilnehmen." #: contrib/comments/views/comments.py:111 #, python-format @@ -245,7 +1523,7 @@ msgid "" "\n" "%(text)s" msgstr "" -"Dieser Kommentar ist von einem nicht einschtzbaren Benutzer:\n" +"Dieser Kommentar ist von einem nicht einschätzbaren Benutzer:\n" "\n" "%(text)s" @@ -257,7 +1535,7 @@ msgstr "Nur POST ist erlaubt" #: contrib/comments/views/comments.py:192 #: contrib/comments/views/comments.py:284 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "Eines oder mehrere der erforderlichen Felder fehlt" +msgstr "Eines oder mehrere der erforderlichen Felder fehlen" #: contrib/comments/views/comments.py:196 #: contrib/comments/views/comments.py:286 @@ -272,7 +1550,7 @@ msgid "" "invalid" msgstr "" "Das Kommentarformular hatte einen falschen 'target' Parameter -- die Objekt-" -"ID ist ungltig." +"ID ist ungültig." #: contrib/comments/views/comments.py:257 #: contrib/comments/views/comments.py:321 @@ -280,923 +1558,459 @@ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgstr "" "Das Kommentarformular wurde nicht mit 'preview' oder 'post' abgeschickt" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername:" +#: contrib/comments/views/karma.py:19 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Anonyme Benutzer dürfen nicht abstimmen" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -msgid "Log out" -msgstr "Abmelden" +#: contrib/comments/views/karma.py:23 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "Ungültige Kommentar-ID" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Keine Abstimmung für dich selbst" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Kennwort vergessen?" +#: contrib/contenttypes/models.py:36 +msgid "python model class name" +msgstr "Python Model-Klassenname" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "Bewertungen" +#: contrib/contenttypes/models.py:39 +msgid "content type" +msgstr "Inhaltstyp" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "Erforderlich" +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content types" +msgstr "Inhaltstypen" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "Optional" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "Ein Bild verffentlichen" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 -msgid "Preview comment" -msgstr "Kommentarvorschau" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "Ihr Name:" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:40 -#, python-format +#: contrib/flatpages/models.py:8 msgid "" -"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" -"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" -"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" -"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" -"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" -"your computer is \"internal\").
\n" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." msgstr "" -"\n" -"Um Bookmarklets zu installieren mssen diese Links in die\n" -"Browser-Werkzeugleiste gehzogen werden, oder mittels rechter Maustaste in " -"die\n" -"Bookmarks gespeichert werden. Danach knnen die Bookmarklets von jeder " -"Seite\n" -"aufgerufen werden. Einige Bookmarklets sind fr den Zugriff von 'internen'\n" -"Rechnern eingeschrnkt. Falls nicht klar ist, ob ein Rechner als 'intern'\n" -"bewertet wird, bitte den Administrator fragen.
\n" +"Bitte eine gültige deutsche Personalausweisnummer im Format " +"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X eingeben." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Documentation for this page" -msgstr "Dokumentation fr diese Seite" +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Bitte eine gültige finnische Sozialversicherungsnummer eingeben." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "" -"Springt von jeder Seite zu der Dokumentation fr den View der diese Seite " -"erzeugt." +"Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX " +"eingeben." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Show object ID" -msgstr "Objekt ID anzeigen" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" msgstr "" -"Zeigt den Content-Type und die eindeutige ID fr Seiten die ein einzelnes " -"Objekt reprsentieren." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 -msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Dieses Objekt im aktuellen Fenster ndern." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 -msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" msgstr "" -"Springt zu der Administrationsseite fr dieses Objekt, wenn diese Seite ein " -"Objekt reprsentiert." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 -msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "Dieses Objekt in einem neuen Fenster ndern." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 -msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" msgstr "" -"Wie zuvor, aber ffnent die Administrationsseite in einem neuen Fenster." -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Zeit:" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Derzeit:" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "ndern:" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Zeit" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Bitte eine gültige norwegische Sozialversicherungsnummer eingeben." + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl eingeben. Ein Leerzeichen trennt die zwei Teile." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX oder XXXXX-XXXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" +"Bitte eine gültige US-amerikanische Sozialversicherungsnummer im Format " +"XXX-XX-XXXX eingeben." #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" @@ -1230,251 +2044,23 @@ msgstr "Umleitung" msgid "redirects" msgstr "Umleitungen" -#: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "" -"Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen." - -#: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "title" -msgstr "Titel" - -#: contrib/flatpages/models.py:10 -msgid "content" -msgstr "Inhalt" - -#: contrib/flatpages/models.py:11 -msgid "enable comments" -msgstr "Kommentare aktivieren" - -#: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "Name der Vorlage" - -#: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " -"will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "" -"Beispiel: 'flatpages/contact_page.html'. Wenn dieses Feld nicht gefllt ist, " -"wird 'flatpages/default.html' als Standard gewhlt." - -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "registration required" -msgstr "Registrierung erforderlich" - -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "" -"Wenn hier ein Haken ist, knnen nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen." - -#: contrib/flatpages/models.py:18 -msgid "flat page" -msgstr "Webseite" - -#: contrib/flatpages/models.py:19 -msgid "flat pages" -msgstr "Webseiten" - -#: contrib/auth/views.py:39 -msgid "Logged out" -msgstr "Abgemeldet" - -#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 -msgid "name" -msgstr "Name" - -#: contrib/auth/models.py:40 -msgid "codename" -msgstr "Codename" - -#: contrib/auth/models.py:42 -msgid "permission" -msgstr "Berechtigung" - -#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 -msgid "permissions" -msgstr "Berechtigungen" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "group" -msgstr "Gruppe" - -#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 -msgid "groups" -msgstr "Gruppen" - -#: contrib/auth/models.py:90 -msgid "username" -msgstr "Benutzername" - -#: contrib/auth/models.py:90 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." -msgstr "" -"Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Alphanumerische Zeichen (Buchstaben, " -"Ziffern und Unterstriche sind erlaubt)." - -#: contrib/auth/models.py:91 -msgid "first name" -msgstr "Vorname" - -#: contrib/auth/models.py:92 -msgid "last name" -msgstr "Nachname" - -#: contrib/auth/models.py:93 -msgid "e-mail address" -msgstr "eMail-Adresse" - -#: contrib/auth/models.py:94 -msgid "password" -msgstr "Kennwort" - -#: contrib/auth/models.py:94 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "Im Format '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" - -#: contrib/auth/models.py:95 -msgid "staff status" -msgstr "Administrator" - -#: contrib/auth/models.py:95 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "" -"Gibt an, ob der Benutzer sich an der Administrationsseite anmelden kann." - -#: contrib/auth/models.py:96 -msgid "active" -msgstr "Aktiv" - -#: contrib/auth/models.py:96 -msgid "" -"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " -"instead of deleting accounts." -msgstr "" -"Gibt an, ob der Benutzer sich an der Administrationsseite anmelden kann. " -"Anstelle Benutzer zu lschen, kann das hier auch einfach abgeschaltet werden." - -#: contrib/auth/models.py:97 -msgid "superuser status" -msgstr "Hauptadmin." - -#: contrib/auth/models.py:97 -msgid "" -"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " -"them." -msgstr "" -"Bestimmt, das dieser Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln " -"zuweisen zu mssen." - -#: contrib/auth/models.py:98 -msgid "last login" -msgstr "letzte Anmeldung" - -#: contrib/auth/models.py:99 -msgid "date joined" -msgstr "Mitglied seit" - -#: contrib/auth/models.py:101 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"Zustzlich zu den manuell angelegten Rechten erhlt dieser Benutzer auch " -"alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben." - -#: contrib/auth/models.py:102 -msgid "user permissions" -msgstr "Berechtigungen" - -#: contrib/auth/models.py:105 -msgid "user" -msgstr "Benutzer" - -#: contrib/auth/models.py:106 -msgid "users" -msgstr "Benutzer" - -#: contrib/auth/models.py:111 -msgid "Personal info" -msgstr "Persnliche Infos" - -#: contrib/auth/models.py:112 -msgid "Permissions" -msgstr "Berechtigungen" - -#: contrib/auth/models.py:113 -msgid "Important dates" -msgstr "Wichtige Daten" - -#: contrib/auth/models.py:114 -msgid "Groups" -msgstr "Gruppen" - -#: contrib/auth/models.py:256 -msgid "message" -msgstr "Mitteilung" - -#: contrib/auth/forms.py:52 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" -"Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind fr " -"die Anmeldung zwingend notwendig." - -#: contrib/auth/forms.py:61 -msgid "This account is inactive." -msgstr "Dieser Benutzer ist inaktiv." - -#: contrib/auth/forms.py:84 -msgid "" -"That e-mail address doesn't have an associated user acount. Are you sure " -"you've registered?" -msgstr "" -"Die Email-Adresse hat keinen Benutzer zugeordnet. Sicher, das die Adresse " -"hier angemeldet ist?" - -#: contrib/auth/forms.py:116 -msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "Die zwei Passwrter sind nicht gleich." - -#: contrib/auth/forms.py:123 -msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "Das alte Passwort war falsch. Bitte neu eingeben." - -#: contrib/contenttypes/models.py:20 -msgid "python model class name" -msgstr "Python Model-Klassenname" - -#: contrib/contenttypes/models.py:23 -msgid "content type" -msgstr "Inhaltstyp" - -#: contrib/contenttypes/models.py:24 -msgid "content types" -msgstr "Inhaltstypen" - -#: contrib/sessions/models.py:51 +#: contrib/sessions/models.py:68 msgid "session key" msgstr "Sitzungs-ID" -#: contrib/sessions/models.py:52 +#: contrib/sessions/models.py:69 msgid "session data" msgstr "Sitzungsdaten" -#: contrib/sessions/models.py:53 +#: contrib/sessions/models.py:70 msgid "expire date" msgstr "Verfallsdatum" -#: contrib/sessions/models.py:57 +#: contrib/sessions/models.py:74 msgid "session" msgstr "Sitzung" -#: contrib/sessions/models.py:58 +#: contrib/sessions/models.py:75 msgid "sessions" msgstr "Sitzungen" @@ -1494,6 +2080,512 @@ msgstr "Website" msgid "sites" msgstr "Websites" +#: core/validators.py:64 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten." + +#: core/validators.py:68 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche " +"enthalten." + +#: core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche " +"enthalten." + +#: core/validators.py:76 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Großbuchstaben sind hier nicht erlaubt." + +#: core/validators.py:80 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt." + +#: core/validators.py:87 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt." + +#: core/validators.py:99 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige E-Mail-Adressen eingeben." + +#: core/validators.py:103 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben." + +#: core/validators.py:107 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein." + +#: core/validators.py:111 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt." + +#: core/validators.py:115 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen." + +#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben." + +#: core/validators.py:124 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt." + +#: core/validators.py:139 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "Das Jahr muss 1900 oder später sein." + +#: core/validators.py:143 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Ungültiges Datum: %s" + +#: core/validators.py:148 db/models/fields/__init__.py:457 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben." + +#: core/validators.py:153 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format SS:MM eingeben." + +#: core/validators.py:157 db/models/fields/__init__.py:526 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "" +"Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM " +"eingeben." + +#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben." + +#: core/validators.py:174 core/validators.py:445 oldforms/__init__.py:672 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" +"Es wurde keine Datei übermittelt. Eventuell ist das Formular-Encoding falsch." + +#: core/validators.py:178 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild, oder ist " +"defekt." + +#: core/validators.py:185 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild." + +#: core/validators.py:189 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "" +"Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben. \"%s\" ist ungültig." + +#: core/validators.py:197 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime-Video." + +#: core/validators.py:201 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Eine gültige URL wird hier verlangt." + +#: core/validators.py:215 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Bitte gültiges HTML eingeben. Fehler sind:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:222 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Ungültiges XML: %s" + +#: core/validators.py:239 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Ungültige URL: %s" + +#: core/validators.py:244 core/validators.py:246 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "Die URL %s funktioniert nicht." + +#: core/validators.py:252 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Bitte eine gültige Abkürzung für einen US-Staat eingeben." + +#: core/validators.py:266 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht gern gesehen!" +msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wörter %s sind hier nicht gern gesehen!" + +#: core/validators.py:273 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen." + +#: core/validators.py:292 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfüllen." + +#: core/validators.py:301 core/validators.py:312 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen." + +#: core/validators.py:320 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "" +"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat." + +#: core/validators.py:333 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "" +"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist." + +#: core/validators.py:352 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt." + +#: core/validators.py:367 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Dieser Wert muss zwischen %(lower)s und %(upper)s sein." + +#: core/validators.py:369 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Dieser Wert muss mindestens %s sein." + +#: core/validators.py:371 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein." + +#: core/validators.py:407 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein." + +#: core/validators.py:418 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben." + +#: core/validators.py:422 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben." +msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben." + +#: core/validators.py:425 +#, python-format +msgid "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "" +"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffer " +"eingeben." +msgstr[1] "" +"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffern " +"eingeben." + +#: core/validators.py:428 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "" +"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben." +msgstr[1] "" +"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben." + +#: core/validators.py:438 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "" +"Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes groß " +"ist." + +#: core/validators.py:439 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "" +"Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei maximal %s Bytes groß ist." + +#: core/validators.py:456 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Das Format für dieses Feld ist falsch." + +#: core/validators.py:471 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Dieses Feld ist ungültig." + +#: core/validators.py:507 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Konnte nichts von %s empfangen." + +#: core/validators.py:510 +#, python-format +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'." + +#: core/validators.py:543 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile " +"beginnt mit \"%(start)s\"." + +#: core/validators.py:547 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile " +"beginnt mit \"%(start)s\"." + +#: core/validators.py:552 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit " +"\"%(start)s\"." + +#: core/validators.py:557 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s" +"\"." + +#: core/validators.py:561 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die " +"Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." + +#: core/validators.py:566 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die Zeile " +"beginnt mit \"%(start)s\"." + +#: db/models/manipulators.py:307 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "" +"Ein '%(object)s' in dieser '%(type)s' existiert bereits für dieses '%(field)" +"s'." + +#: db/models/fields/__init__.py:42 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "Ein '%(optname)s' mit diesem '%(fieldname)s' existiert bereits." + +#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274 +#: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621 +#: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 newforms/fields.py:452 +#: newforms/fields.py:463 newforms/models.py:178 oldforms/__init__.py:357 +msgid "This field is required." +msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich." + +#: db/models/fields/__init__.py:367 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein." + +#: db/models/fields/__init__.py:402 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Dieser Wert muss wahr oder falsch sein." + +#: db/models/fields/__init__.py:423 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein." + +#: db/models/fields/__init__.py:630 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben." + +#: db/models/fields/__init__.py:751 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Dieser Wert muss None, True oder False sein." + +#: db/models/fields/related.py:53 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Bitte ein gültiges '%s' eingeben." + +#: db/models/fields/related.py:642 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Mehrere IDs können mit Komma getrennt werden." + +#: db/models/fields/related.py:644 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command" +"\", beim Klicken gedrückt halten." + +#: db/models/fields/related.py:691 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Der Wert %(value)r ist ungültig." +msgstr[1] "" +"Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungültig." + +#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %d characters." +msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text maximal %d Zeichen hat." + +#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %d characters." +msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text wenigstens %d Zeichen hat." + +#: newforms/fields.py:130 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein." + +#: newforms/fields.py:132 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Dieser Wert muss größer oder gleich %s sein." + +#: newforms/fields.py:165 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben." + +#: newforms/fields.py:192 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben." + +#: newforms/fields.py:228 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Bitte gültiges Datum und Uhrzeit eingeben." + +#: newforms/fields.py:242 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Bitte einen gültigen Wert eingeben." + +#: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben." + +#: newforms/fields.py:313 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Diese Adresse scheint nicht gültig zu sein." + +#: newforms/fields.py:362 newforms/models.py:165 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen." + +#: newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 newforms/models.py:182 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Eine Liste mit Werten eingeben." + +#: newforms/fields.py:389 newforms/models.py:188 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl." + +#: oldforms/__init__.py:392 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat." +msgstr[1] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat." + +#: oldforms/__init__.py:397 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Zeilenumbrüche sind hier nicht erlaubt." + +#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "" +"Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s." + +#: oldforms/__init__.py:674 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer." + +#: oldforms/__init__.py:730 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Bitte eine Ganzzahl zwischen -32.768 und 32.767 eingeben." + +#: oldforms/__init__.py:740 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Bitte eine ganze, positive Zahl eingeben." + +#: oldforms/__init__.py:750 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben." + +#: template/defaultfilters.py:491 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "Ja,Nein,Vielleicht" + +#: utils/dateformat.py:40 +msgid "p.m." +msgstr "nachm." + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "a.m." +msgstr "vorm." + +#: utils/dateformat.py:46 +msgid "PM" +msgstr "nachm." + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "AM" +msgstr "vorm." + +#: utils/dateformat.py:95 +msgid "midnight" +msgstr "Mitternacht" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "noon" +msgstr "Mittag" + #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "Montag" @@ -1532,7 +2624,7 @@ msgstr "Februar" #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "March" -msgstr "Mrz" +msgstr "März" #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "April" @@ -1580,7 +2672,7 @@ msgstr "Feb" #: utils/dates.py:19 msgid "mar" -msgstr "Mr" +msgstr "Mär" #: utils/dates.py:19 msgid "apr" @@ -1682,458 +2774,26 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "Minute" msgstr[1] "Minuten" -#: utils/translation/trans_real.py:362 +#: utils/translation/trans_real.py:358 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j. N Y" -#: utils/translation/trans_real.py:363 +#: utils/translation/trans_real.py:359 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "j. N Y, H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:364 +#: utils/translation/trans_real.py:360 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:380 +#: utils/translation/trans_real.py:376 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:381 +#: utils/translation/trans_real.py:377 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "j. F" -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" - -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" - -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "Czech" -msgstr "Tschechisch" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Welsh" -msgstr "Walisisch" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "Danish" -msgstr "Dnisch" - -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "German" -msgstr "Deutsch" - -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "Greek" -msgstr "Griechisch" - -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "English" -msgstr "Englisch" - -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanisch" - -#: conf/global_settings.py:48 -msgid "Argentinean Spanish" -msgstr "Argentinisches Spanisch" - -#: conf/global_settings.py:49 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnisch" - -#: conf/global_settings.py:50 -msgid "French" -msgstr "Franzsisch" - -#: conf/global_settings.py:51 -msgid "Galician" -msgstr "Galicisch" - -#: conf/global_settings.py:52 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarisch" - -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrisch" - -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islndisch" - -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Italian" -msgstr "Italienisch" - -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanisch" - -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Dutch" -msgstr "Hollndisch" - -#: conf/global_settings.py:58 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norwegisch" - -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brasilianisch" - -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumnisch" - -#: conf/global_settings.py:61 -msgid "Russian" -msgstr "Russisch" - -#: conf/global_settings.py:62 -msgid "Slovak" -msgstr "Slowakisch" - -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slowenisch" - -#: conf/global_settings.py:64 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbisch" - -#: conf/global_settings.py:65 -msgid "Swedish" -msgstr "Schwedisch" - -#: conf/global_settings.py:66 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilisch" - -#: conf/global_settings.py:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Trkisch" - -#: conf/global_settings.py:68 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainisch" - -#: conf/global_settings.py:69 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" - -#: conf/global_settings.py:70 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Traditionelles Chinesisch" - -#: core/validators.py:63 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten." - -#: core/validators.py:67 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "" -"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrgstriche " -"enthalten." - -#: core/validators.py:71 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "" -"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche " -"enthalten." - -#: core/validators.py:75 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Grobuchstaben sind hier nicht erlaubt." - -#: core/validators.py:79 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt." - -#: core/validators.py:86 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt." - -#: core/validators.py:98 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gltige eMail-Adressen eingeben." - -#: core/validators.py:102 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Bitte eine gltige IP-Adresse eingeben." - -#: core/validators.py:106 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein." - -#: core/validators.py:110 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt." - -#: core/validators.py:114 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen." - -#: core/validators.py:119 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben." - -#: core/validators.py:123 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt." - -#: core/validators.py:138 -msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "Das Jahr muss 1900 oder spter sein." - -#: core/validators.py:142 -#, python-format -msgid "Invalid date: %s." -msgstr "Ungltiges Datum: %s" - -#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Bitte ein gltiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben." - -#: core/validators.py:151 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Bitte eine gltige Zeit im Format SS:MM eingeben." - -#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "" -"Bitte eine gltige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM " -"eingeben." - -#: core/validators.py:160 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Bitte eine gltige eMail-Adresse eingeben" - -#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "" -"Es wurde keine Datei geschickt. Eventuell ist das Formular-Encoding falsch." - -#: core/validators.py:176 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Bitte ein Bild hochladen. Die Datei, die hochgeladen wurde, ist kein Bild " -"oder ist defekt." - -#: core/validators.py:183 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gltiges Bild." - -#: core/validators.py:187 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "" -"Telefonnummern mssen im Format XXX-XXX-XXXX sein. \"%s\" ist ungltig." - -#: core/validators.py:195 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gltiges QuickTime video." - -#: core/validators.py:199 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Eine gltige URL ist hier verlangt." - -#: core/validators.py:213 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"Bitte gltiges HTML eingeben. Fehler sind:\n" -"%s" - -#: core/validators.py:220 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Ungltiges XML: %s" - -#: core/validators.py:230 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Ungltige URL: %s" - -#: core/validators.py:234 core/validators.py:236 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "Die URL %s funktioniert nicht." - -#: core/validators.py:242 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Bitte eine gltige Abkrzung fr einen US-Staat eingeben." - -#: core/validators.py:256 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht gern gesehen!" -msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wrter %s sind hier nicht gern gesehen!" - -#: core/validators.py:263 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen." - -#: core/validators.py:282 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfllen." - -#: core/validators.py:291 core/validators.py:302 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfllen, oder beide leer lassen." - -#: core/validators.py:309 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "" -"Dieses Feld muss gefllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat." - -#: core/validators.py:321 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "" -"Dieses Feld muss gefllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist." - -#: core/validators.py:340 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt." - -#: core/validators.py:363 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein." - -#: core/validators.py:374 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Bitte eine gltige Dezimalzahl eingeben." - -#: core/validators.py:378 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Bitte eine gltige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben." -msgstr[1] "Bitte eine gltige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben." - -#: core/validators.py:381 -#, python-format -msgid "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "Bitte eine gltige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben." -msgstr[1] "Bitte eine gltige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben." - -#: core/validators.py:384 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "" -"Bitte eine gltige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben." -msgstr[1] "" -"Bitte eine gltige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben." - -#: core/validators.py:394 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "" -"Bitte sicherstellen, da die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes gross " -"ist." - -#: core/validators.py:395 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "" -"Bitte sicherstellen, da die hochgeladene Datei maximal %s Bytes gross ist." - -#: core/validators.py:412 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Das Format fr dieses Feld ist falsch." - -#: core/validators.py:427 -msgid "This field is invalid." -msgstr "Dieses Feld ist ungltig." - -#: core/validators.py:463 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Konnte nichts von %s empfangen." - -#: core/validators.py:466 -#, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'." - -#: core/validators.py:499 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schlieen. Die Zeile " -"beginnt mit \"%(start)s\"." - -#: core/validators.py:503 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile " -"beginnt mit \"%(start)s\"." - -#: core/validators.py:508 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungltig. Die Zeile beginnt mit " -"\"%(start)s\"." - -#: core/validators.py:513 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungltig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s" -"\"." - -#: core/validators.py:517 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die " -"Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." - -#: core/validators.py:522 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungltigen Wert. Die Zeile " -"beginnt mit \"%(start)s\"." - #: views/generic/create_update.py:43 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." @@ -2147,101 +2807,4 @@ msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich aktualisiert." #: views/generic/create_update.py:184 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." -msgstr "%(verbose_name)s wurde gelscht" - -#: db/models/manipulators.py:302 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "" -"Ein '%(object)s' in dieser '%(type)s' existiert bereits fr dieses '%(field)" -"s'." - -#: db/models/fields/__init__.py:40 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "Ein '%(optname)s' mit diesem '%(fieldname)s' existiert bereits." - -#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562 -#: forms/__init__.py:346 -msgid "This field is required." -msgstr "Dieses Feld ist zwingend." - -#: db/models/fields/__init__.py:340 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein." - -#: db/models/fields/__init__.py:372 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Dieser Wert muss wahr oder falsch sein." - -#: db/models/fields/__init__.py:388 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein." - -#: db/models/fields/__init__.py:571 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Bitte einen gltigen Dateinamen eingeben" - -#: db/models/fields/related.py:51 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Bitte ein gltiges '%s' eingeben." - -#: db/models/fields/related.py:618 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Mehrere IDs knnen mit Komma getrennt werden." - -#: db/models/fields/related.py:620 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -" Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command" -"\", beim Klicken gedrckt halten." - -#: db/models/fields/related.py:664 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "" -"Bitte gltige IDs fr %(self)s eingeben. Der Wert %(value)r ist ungltig." -msgstr[1] "" -"Bitte gltige IDs fr %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungltig." - -#: forms/__init__.py:381 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Bitte sicherstellen, das der Text weniger als %s Zeichen hat." -msgstr[1] "Bitte sicherstellen, das der Text weniger als %s Zeichen hat." - -#: forms/__init__.py:386 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Zeilenumbrche sind hier nicht erlaubt." - -#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "" -"Bitte eine gltige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s." - -#: forms/__init__.py:663 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Die ausgewhlte Datei ist leer." - -#: forms/__init__.py:719 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen -32.768 und 32.767 eingeben." - -#: forms/__init__.py:729 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Bitte eine ganze, positive Zahl eingeben." - -#: forms/__init__.py:739 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben." - -#: template/defaultfilters.py:401 -msgid "yes,no,maybe" -msgstr "Ja,Nein,Vielleicht" +msgstr "%(verbose_name)s wurde gelöscht" diff --git a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo index dc92386f0b..896847bb99 100644 Binary files a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po index c39bcd067f..936dcb454f 100644 --- a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -9,23 +9,23 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 13:21+0100\n" -"Last-Translator: Georg BauerTo install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").
\n" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +msgid "History" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Date/time" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +msgid "User" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "N j, Y, P" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 +msgid "View on site" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 +msgid "Ordering" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 +msgid "Order:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "" -#: contrib/admin/views/decorators.py:24 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 msgid "Log in" msgstr "" -#: contrib/admin/views/decorators.py:62 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:69 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:83 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:85 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 #, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +msgid "Change" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "Recent Actions" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "My Actions" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +msgid "None available" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +msgid "Password (again)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +msgid "Password change" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" msgstr "" #: contrib/admin/views/main.py:223 msgid "Site administration" msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17 +#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "" #: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347 -#: contrib/admin/views/auth.py:22 +#: contrib/admin/views/auth.py:24 msgid "You may edit it again below." msgstr "" @@ -459,11 +2062,6 @@ msgstr "" msgid "Added %s." msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337 -#: contrib/admin/views/main.py:339 -msgid "and" -msgstr "" - #: contrib/admin/views/main.py:337 #, python-format msgid "Changed %s." @@ -494,44 +2092,65 @@ msgstr "" msgid "Change %s" msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:473 +#: contrib/admin/views/main.py:476 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:478 +#: contrib/admin/views/main.py:481 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:511 +#: contrib/admin/views/main.py:514 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:514 +#: contrib/admin/views/main.py:517 msgid "Are you sure?" msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:536 +#: contrib/admin/views/main.py:539 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:570 +#: contrib/admin/views/main.py:573 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:570 +#: contrib/admin/views/main.py:573 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:758 +#: contrib/admin/views/main.py:768 msgid "Database error" msgstr "" +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" + #: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 #: contrib/admin/views/doc.py:50 msgid "tag:" @@ -554,12 +2173,12 @@ msgstr "" #: contrib/admin/views/doc.py:171 #, python-format -msgid "Model %r not found in app %r" +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" msgstr "" #: contrib/admin/views/doc.py:183 #, python-format -msgid "the related `%s.%s` object" +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" msgstr "" #: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 @@ -569,7 +2188,7 @@ msgstr "" #: contrib/admin/views/doc.py:214 #, python-format -msgid "related `%s.%s` objects" +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" msgstr "" #: contrib/admin/views/doc.py:219 @@ -647,10 +2266,6 @@ msgstr "" msgid "Time" msgstr "" -#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7 -msgid "URL" -msgstr "" - #: contrib/admin/views/doc.py:316 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "" @@ -664,1331 +2279,86 @@ msgstr "" msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "" -#: contrib/admin/views/auth.py:28 +#: contrib/admin/views/auth.py:30 msgid "Add user" msgstr "" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Documentation" +#: contrib/admin/views/auth.py:57 +msgid "Password changed successfully." msgstr "" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -msgid "Change password" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Home" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 -msgid "History" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 -msgid "Date/time" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 -msgid "User" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 -msgid "Action" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "N j, Y, P" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 -msgid "" -"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " -"admin site." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 -msgid "Django site admin" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 -msgid "Django administration" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -msgid "Server error" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 -msgid "Server error (500)" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 -msgid "Server Error (500)" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "" -"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" -"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 -msgid "Page not found" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 -msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#: contrib/admin/views/auth.py:64 #, python-format -msgid "Models available in the %(name)s application." +msgid "Change password: %s" msgstr "" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 #, python-format -msgid "%(name)s" +msgid "Ensure this value has at most %d characters." msgstr "" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 -msgid "Change" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 -msgid "You don't have permission to edit anything." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 -msgid "Recent Actions" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 -msgid "My Actions" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 -msgid "None available" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258 #, python-format -msgid "Add %(name)s" +msgid "Ensure this value has at least %d characters." msgstr "" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 -msgid "Have you forgotten your password?" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -msgid "Welcome," -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 -#, python-format -msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " -"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " -"following types of objects:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " -"All of the following related items will be deleted:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 -msgid "Yes, I'm sure" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 -#, python-format -msgid " By %(filter_title)s " -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 -msgid "Go" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 -#, python-format -msgid "1 result" -msgid_plural "%(counter)s results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 -#, python-format -msgid "%(full_result_count)s total" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 -msgid "Show all" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 -msgid "View on site" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 -msgid "Please correct the error below." -msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 -msgid "Ordering" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 -msgid "Order:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 -msgid "Save as new" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 -msgid "Save and add another" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 -msgid "Save and continue editing" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 -msgid "Save" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 -msgid "" -"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " -"database tables have been created, and make sure the database is readable by " -"the appropriate user." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 -msgid "" -"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " -"options." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 -msgid "Password (again)" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 -msgid "Enter the same password as above, for verification." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 -msgid "Password change" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 -msgid "Password change successful" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 -msgid "Your password was changed." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -msgid "Password reset" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 -msgid "Log in again" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 -msgid "Password reset successful" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 -msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 -msgid "Old password:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 -msgid "New password:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 -msgid "Confirm password:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 -msgid "Change my password" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 -#, python-format -msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 -#, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 -msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 -msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 -#, python-format -msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Bookmarklets" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 -msgid "Documentation bookmarklets" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 -msgid "" -"\n" -"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" -"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" -"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" -"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" -"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" -"your computer is \"internal\").
\n" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Documentation for this page" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Show object ID" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 -msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 -msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 -msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 -msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "" - -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "" - -#: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." -msgstr "" - -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "" - -#: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." -msgstr "" - -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirect" -msgstr "" - -#: contrib/redirects/models.py:14 -msgid "redirects" -msgstr "" - -#: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "" - -#: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "title" -msgstr "" - -#: contrib/flatpages/models.py:10 -msgid "content" -msgstr "" - -#: contrib/flatpages/models.py:11 -msgid "enable comments" -msgstr "" - -#: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "" - -#: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " -"will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "" - -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "registration required" -msgstr "" - -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "" - -#: contrib/flatpages/models.py:18 -msgid "flat page" -msgstr "" - -#: contrib/flatpages/models.py:19 -msgid "flat pages" -msgstr "" - -#: contrib/auth/views.py:39 -msgid "Logged out" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 -msgid "name" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:40 -msgid "codename" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:42 -msgid "permission" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 -msgid "permissions" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "group" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 -msgid "groups" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:90 -msgid "username" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:90 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:91 -msgid "first name" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:92 -msgid "last name" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:93 -msgid "e-mail address" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:94 -msgid "password" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:94 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:95 -msgid "staff status" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:95 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:96 -msgid "active" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:96 -msgid "" -"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " -"instead of deleting accounts." -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:97 -msgid "superuser status" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:97 -msgid "" -"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " -"them." -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:98 -msgid "last login" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:99 -msgid "date joined" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:101 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:102 -msgid "user permissions" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:105 -msgid "user" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:106 -msgid "users" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:111 -msgid "Personal info" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:112 -msgid "Permissions" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:113 -msgid "Important dates" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:114 -msgid "Groups" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:256 -msgid "message" -msgstr "" - -#: contrib/auth/forms.py:52 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" - -#: contrib/auth/forms.py:61 -msgid "This account is inactive." -msgstr "" - -#: contrib/contenttypes/models.py:20 -msgid "python model class name" -msgstr "" - -#: contrib/contenttypes/models.py:23 -msgid "content type" -msgstr "" - -#: contrib/contenttypes/models.py:24 -msgid "content types" -msgstr "" - -#: contrib/sessions/models.py:51 -msgid "session key" -msgstr "" - -#: contrib/sessions/models.py:52 -msgid "session data" -msgstr "" - -#: contrib/sessions/models.py:53 -msgid "expire date" -msgstr "" - -#: contrib/sessions/models.py:57 -msgid "session" -msgstr "" - -#: contrib/sessions/models.py:58 -msgid "sessions" -msgstr "" - -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "" - -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "" - -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "" - -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "sites" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:6 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:6 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:6 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:6 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:6 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:7 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:7 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:14 -msgid "January" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:14 -msgid "February" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 -msgid "March" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 -msgid "April" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 -msgid "May" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 -msgid "June" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 -msgid "July" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:15 -msgid "August" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:15 -msgid "September" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:15 -msgid "October" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:15 -msgid "November" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:16 -msgid "December" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "jan" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "feb" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "mar" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "apr" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "may" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "jun" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "jul" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "aug" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "sep" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "oct" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "nov" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "dec" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:27 -msgid "Jan." -msgstr "" - -#: utils/dates.py:27 -msgid "Feb." -msgstr "" - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Aug." -msgstr "" - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Sept." -msgstr "" - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Oct." -msgstr "" - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Nov." -msgstr "" - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Dec." -msgstr "" - -#: utils/timesince.py:12 -msgid "year" -msgid_plural "years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: utils/timesince.py:13 -msgid "month" -msgid_plural "months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: utils/timesince.py:14 -msgid "week" -msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: utils/timesince.py:15 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: utils/timesince.py:16 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: utils/timesince.py:17 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: utils/translation/trans_real.py:362 -msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "N j, Y" - -#: utils/translation/trans_real.py:363 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "N j, Y, P" - -#: utils/translation/trans_real.py:364 -msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "P" - -#: utils/translation/trans_real.py:380 -msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" -msgstr "F Y" - -#: utils/translation/trans_real.py:381 -msgid "MONTH_DAY_FORMAT" -msgstr "F j" - -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Bengali" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Welsh" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "Danish" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "German" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "English" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:48 -msgid "Argentinean Spanish" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:49 -msgid "Finnish" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:50 -msgid "French" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:51 -msgid "Galician" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:52 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Icelandic" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:58 -msgid "Norwegian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Brazilian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Romanian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:61 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:62 -msgid "Slovak" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:64 -msgid "Serbian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:65 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:66 -msgid "Tamil" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:67 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:68 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:69 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:70 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "" - -#: core/validators.py:63 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "" - -#: core/validators.py:67 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "" - -#: core/validators.py:71 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "" - -#: core/validators.py:75 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "" - -#: core/validators.py:79 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "" - -#: core/validators.py:86 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "" - -#: core/validators.py:98 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "" - -#: core/validators.py:102 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "" - -#: core/validators.py:106 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "" - -#: core/validators.py:110 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "" - -#: core/validators.py:114 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "" - -#: core/validators.py:119 +#: newforms/fields.py:128 core/validators.py:120 msgid "Enter a whole number." msgstr "" -#: core/validators.py:123 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "" - -#: core/validators.py:138 -msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "" - -#: core/validators.py:142 +#: newforms/fields.py:130 #, python-format -msgid "Invalid date: %s." +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "" -#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +#: newforms/fields.py:132 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "" -#: core/validators.py:151 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +#: newforms/fields.py:165 +msgid "Enter a valid date." msgstr "" -#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +#: newforms/fields.py:192 +msgid "Enter a valid time." msgstr "" -#: core/validators.py:160 +#: newforms/fields.py:228 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "" + +#: newforms/fields.py:242 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "" + +#: newforms/fields.py:271 core/validators.py:162 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "" -#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +#: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311 +msgid "Enter a valid URL." msgstr "" -#: core/validators.py:176 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." +#: newforms/fields.py:313 +msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "" -#: core/validators.py:183 +#: newforms/fields.py:362 newforms/models.py:165 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" + +#: newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 newforms/models.py:182 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "" + +#: newforms/fields.py:389 newforms/models.py:188 #, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "" -#: core/validators.py:187 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "" - -#: core/validators.py:195 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "" - -#: core/validators.py:199 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "" - -#: core/validators.py:213 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: core/validators.py:220 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "" - -#: core/validators.py:230 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "" - -#: core/validators.py:234 core/validators.py:236 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "" - -#: core/validators.py:242 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "" - -#: core/validators.py:256 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: core/validators.py:263 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "" - -#: core/validators.py:282 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "" - -#: core/validators.py:291 core/validators.py:302 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "" - -#: core/validators.py:309 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "" - -#: core/validators.py:321 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "" - -#: core/validators.py:340 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "" - -#: core/validators.py:363 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "" - -#: core/validators.py:374 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "" - -#: core/validators.py:378 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: core/validators.py:381 -#, python-format -msgid "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: core/validators.py:384 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: core/validators.py:394 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "" - -#: core/validators.py:395 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "" - -#: core/validators.py:412 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "" - -#: core/validators.py:427 -msgid "This field is invalid." -msgstr "" - -#: core/validators.py:463 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "" - -#: core/validators.py:466 -#, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "" - -#: core/validators.py:499 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:503 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:508 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:513 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:517 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:522 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" +#: template/defaultfilters.py:491 +msgid "yes,no,maybe" msgstr "" #: views/generic/create_update.py:43 @@ -2006,92 +2376,270 @@ msgstr "" msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "" -#: db/models/manipulators.py:302 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +#: core/validators.py:64 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "" -#: db/models/fields/__init__.py:40 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "" - -#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562 -#: forms/__init__.py:346 -msgid "This field is required." -msgstr "" - -#: db/models/fields/__init__.py:340 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "" - -#: db/models/fields/__init__.py:372 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "" - -#: db/models/fields/__init__.py:388 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "" - -#: db/models/fields/__init__.py:571 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "" - -#: db/models/fields/related.py:51 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "" - -#: db/models/fields/related.py:618 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "" - -#: db/models/fields/related.py:620 +#: core/validators.py:68 msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." msgstr "" -#: db/models/fields/related.py:664 +#: core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" + +#: core/validators.py:76 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "" + +#: core/validators.py:80 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "" + +#: core/validators.py:87 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "" + +#: core/validators.py:99 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "" + +#: core/validators.py:103 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "" + +#: core/validators.py:107 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "" + +#: core/validators.py:111 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "" + +#: core/validators.py:115 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "" + +#: core/validators.py:124 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "" + +#: core/validators.py:139 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "" + +#: core/validators.py:143 #, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "" + +#: core/validators.py:153 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "" + +#: core/validators.py:178 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" + +#: core/validators.py:185 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "" + +#: core/validators.py:189 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "" + +#: core/validators.py:197 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "" + +#: core/validators.py:201 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "" + +#: core/validators.py:215 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: core/validators.py:222 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "" + +#: core/validators.py:239 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "" + +#: core/validators.py:244 core/validators.py:246 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "" + +#: core/validators.py:252 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "" + +#: core/validators.py:266 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: core/validators.py:273 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "" + +#: core/validators.py:292 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "" + +#: core/validators.py:301 core/validators.py:312 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "" + +#: core/validators.py:320 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "" + +#: core/validators.py:333 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "" + +#: core/validators.py:352 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "" + +#: core/validators.py:367 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "" + +#: core/validators.py:369 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "" + +#: core/validators.py:371 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "" + +#: core/validators.py:407 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "" + +#: core/validators.py:418 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "" + +#: core/validators.py:422 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: forms/__init__.py:381 +#: core/validators.py:425 #, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgid "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: forms/__init__.py:386 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "" - -#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599 +#: core/validators.py:428 #, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: core/validators.py:438 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "" -#: forms/__init__.py:663 -msgid "The submitted file is empty." +#: core/validators.py:439 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "" -#: forms/__init__.py:719 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +#: core/validators.py:456 +msgid "The format for this field is wrong." msgstr "" -#: forms/__init__.py:729 -msgid "Enter a positive number." +#: core/validators.py:471 +msgid "This field is invalid." msgstr "" -#: forms/__init__.py:739 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +#: core/validators.py:507 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "" -#: template/defaultfilters.py:401 -msgid "yes,no,maybe" +#: core/validators.py:510 +#, python-format +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "" + +#: core/validators.py:543 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" + +#: core/validators.py:547 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" + +#: core/validators.py:552 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" + +#: core/validators.py:557 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" + +#: core/validators.py:561 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" + +#: core/validators.py:566 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo index fe44d24a17..4b8254b95a 100644 Binary files a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 8036e398b9..4dcc433098 100644 --- a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,25 +1,1846 @@ -# translation of django.po to Spanish -# translation of django.po to Espaol +# translation of django.po to Castellano # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Ricardo Javier Crdenes MedinaTo install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").
\n" +msgstr "" +"\n" +"Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n" +"de favoritos, o pulse con el botón derecho el enlace y añádalo a sus " +"favoritos.\n" +"Ahora puede escoger el bookmarklet desde cualquier página en el sitio.\n" +"Observer que algunos de estos bookmarklets precisan que esté viendo\n" +"el sitio desde un computador señalado como \"interno\" (hable\n" +"con su administrador de sistemas si no está seguro de si el suyo lo es)." +"p>\n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Documentación de esta página" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Le lleva desde cualquier página a la documentación de la vista que la genera." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "Mostrar ID de objeto" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Muestra el tipo de contenido e ID unívoco de las páginas que representan un " +"único objeto." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Editar este objeto (ventana actual)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Le lleva a la página de administración de páginas que representan un único " +"objeto." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "" +"Como antes, pero abre la página de administración en una nueva ventana." + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Actualmente:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Modificar:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +msgid "Password reset" +msgstr "Recuperar clave" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"¿Ha olvidado su clave? Introduzca su dirección de correo electrónico, y " +"crearemos una nueva que le enviaremos por correo." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Dirección de correo electrónico:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Recuperar mi clave" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Está recibiendo este mensaje debido a que solicitó recuperar la clave" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Su nueva clave es: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Puede cambiarla accediendo a esta página:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "El equipo de %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Identificarse de nuevo" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Recuperación de clave exitosa" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Le hemos enviado una clave nueva a la dirección que ha suministrado. Debería " +"recibirla en breve." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +msgid "Password change" +msgstr "Cambio de clave" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Por favor, introduzca su clave antigua, por seguridad, y después introduzca " +"la nueva clave dos veces para verificar que la ha escrito correctamente." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Clave antigua:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "Clave nueva:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirme clave:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "Cambiar mi clave" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Cambio de clave exitoso" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Su clave ha sido cambiada." + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "domain name" +msgstr "nombre de dominio" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "display name" +msgstr "nombre para mostrar" + +#: contrib/sites/models.py:20 +msgid "site" +msgstr "sitio" + +#: contrib/sites/models.py:21 +msgid "sites" +msgstr "sitios" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "th" +msgstr "th" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "st" +msgstr "st" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "nd" +msgstr "nd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f millón" +msgstr[1] "%(value).1f millión" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f billión" +msgstr[1] "%(value).1f billión" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f trillión" +msgstr[1] "%(value).1f trillión" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "one" +msgstr "uno" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "two" +msgstr "dos" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "three" +msgstr "tres" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "four" +msgstr "cuatro" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "five" +msgstr "cinco" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "six" +msgstr "seis" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "seven" +msgstr "siete" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "eight" +msgstr "ocho" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "nine" +msgstr "nueve" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Ejemplo: '/about/contact/'. Asegúrese de que pone barras al principio y al " +"final." + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "título" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "contenido" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "admitir comentarios" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "nombre de plantilla" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Ejemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Si no es proporcionado, el sistema " +"usará 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "debe estar registrado" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Si está marcado, sólo los usuarios registrados podrán ver la página." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "página estática" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "páginas estáticas" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "redirigir desde" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Esta ruta debería ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejeplo: '/" +"events/search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "redirigir a" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Esto puede ser bien una ruta absoluta (como antes) o una URL completa que " +"empiece con 'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "redirección" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "redirecciones" + #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 msgid "object ID" msgstr "ID de objeto" @@ -35,68 +1856,63 @@ msgstr "comentario" #: contrib/comments/models.py:70 msgid "rating #1" -msgstr "calificacin 1" +msgstr "calificación 1" #: contrib/comments/models.py:71 msgid "rating #2" -msgstr "calificacin 2" +msgstr "calificación 2" #: contrib/comments/models.py:72 msgid "rating #3" -msgstr "calificacin 3" +msgstr "calificación 3" #: contrib/comments/models.py:73 msgid "rating #4" -msgstr "calificacin 4" +msgstr "calificación 4" #: contrib/comments/models.py:74 msgid "rating #5" -msgstr "calificacin 5" +msgstr "calificación 5" #: contrib/comments/models.py:75 msgid "rating #6" -msgstr "calificacin 6" +msgstr "calificación 6" #: contrib/comments/models.py:76 msgid "rating #7" -msgstr "calificacin 7" +msgstr "calificación 7" #: contrib/comments/models.py:77 msgid "rating #8" -msgstr "calificacin 8" +msgstr "calificación 8" #: contrib/comments/models.py:82 msgid "is valid rating" -msgstr "es calificacin vlida" +msgstr "es calificación válida" #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 msgid "date/time submitted" -msgstr "fecha/hora de envo" +msgstr "fecha/hora de envío" #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 msgid "is public" -msgstr "es pblico" - -#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289 -msgid "IP address" -msgstr "Direccin IP" +msgstr "es público" #: contrib/comments/models.py:86 msgid "is removed" -msgstr "est eliminado" +msgstr "está eliminado" #: contrib/comments/models.py:86 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." msgstr "" -"Marque esta caja si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrar " +"Marque esta caja si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrará " "\"Este comentario ha sido eliminado\"." #: contrib/comments/models.py:91 -#, fuzzy msgid "comments" -msgstr "comentario" +msgstr "comentarios" #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 msgid "Content object" @@ -123,44 +1939,40 @@ msgstr "nombre de la persona" #: contrib/comments/models.py:171 msgid "ip address" -msgstr "direccin ip" +msgstr "dirección ip" #: contrib/comments/models.py:173 msgid "approved by staff" msgstr "aprobado por el staff" #: contrib/comments/models.py:176 -#, fuzzy msgid "free comment" -msgstr "Comentario libre" +msgstr "comentario libre" #: contrib/comments/models.py:177 -#, fuzzy msgid "free comments" -msgstr "Comentarios libres" +msgstr "comentarios libres" #: contrib/comments/models.py:233 msgid "score" -msgstr "puntuacin" +msgstr "puntuación" #: contrib/comments/models.py:234 msgid "score date" -msgstr "fecha de la puntuacin" +msgstr "fecha de la puntuación" #: contrib/comments/models.py:237 -#, fuzzy msgid "karma score" -msgstr "Punto karma" +msgstr "punto karma" #: contrib/comments/models.py:238 -#, fuzzy msgid "karma scores" -msgstr "Puntos karma" +msgstr "puntos karma" #: contrib/comments/models.py:242 #, python-format msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "Puntuado %(score)d por %(user)s" +msgstr "puntuado %(score)d por %(user)s" #: contrib/comments/models.py:258 #, python-format @@ -178,14 +1990,12 @@ msgid "flag date" msgstr "fecha de la marca" #: contrib/comments/models.py:268 -#, fuzzy msgid "user flag" -msgstr "Marca de usuario" +msgstr "marca de usuario" #: contrib/comments/models.py:269 -#, fuzzy msgid "user flags" -msgstr "Marcas de usuario" +msgstr "marcas de usuario" #: contrib/comments/models.py:273 #, python-format @@ -194,39 +2004,37 @@ msgstr "Marca de %r" #: contrib/comments/models.py:278 msgid "deletion date" -msgstr "fecha de eliminacin" +msgstr "fecha de eliminación" #: contrib/comments/models.py:280 -#, fuzzy msgid "moderator deletion" -msgstr "Eliminacin de moderador" +msgstr "eliminación de moderador" #: contrib/comments/models.py:281 -#, fuzzy msgid "moderator deletions" -msgstr "Eliminaciones de moderador" +msgstr "eliminaciones de moderador" #: contrib/comments/models.py:285 #, python-format msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "Eliminacin del moderador %r" +msgstr "Eliminación del moderador %r" -#: contrib/comments/views/karma.py:19 +#: contrib/comments/views/karma.py:20 msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Los usuarios annimos no pueden votar" +msgstr "Los usuarios anónimos no pueden votar" -#: contrib/comments/views/karma.py:23 +#: contrib/comments/views/karma.py:24 msgid "Invalid comment ID" -msgstr "ID de comentario no vlido" +msgstr "ID de comentario no válido" -#: contrib/comments/views/karma.py:25 +#: contrib/comments/views/karma.py:26 msgid "No voting for yourself" -msgstr "No puedes votarte t mismo" +msgstr "No puedes votarte tú mismo" #: contrib/comments/views/comments.py:28 msgid "" "This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "Se precisa esta puntuacin porque ha introducido al menos otra ms." +msgstr "Se precisa esta puntuación porque ha introducido al menos otra más." #: contrib/comments/views/comments.py:112 #, python-format @@ -241,12 +2049,12 @@ msgid_plural "" "\n" "%(text)s" msgstr[0] "" -"Este comentario lo envi un usuario que ha enviado menos de %(count)s " +"Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s " "comentario:\n" "\n" "%(text)s" msgstr[1] "" -"Este comentario lo envi un usuario que ha enviado menos de %(count)s " +"Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s " "comentarios:\n" "\n" "%(text)s" @@ -258,1094 +2066,624 @@ msgid "" "\n" "%(text)s" msgstr "" +"Este comentario ha sido colocado por un usuario poco preciso: \n" +"\n" +"%(text)s" #: contrib/comments/views/comments.py:189 -#: contrib/comments/views/comments.py:280 +#: contrib/comments/views/comments.py:281 msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "Slo se admite POST" +msgstr "Sólo se admite POST" #: contrib/comments/views/comments.py:193 -#: contrib/comments/views/comments.py:284 +#: contrib/comments/views/comments.py:285 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "No se proporcion uno o ms de los siguientes campos requeridos" +msgstr "No se proporcionó uno o más de los siguientes campos requeridos" #: contrib/comments/views/comments.py:197 -#: contrib/comments/views/comments.py:286 +#: contrib/comments/views/comments.py:287 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "" -"Alguien est jugando con el formulario de comentarios (violacin de " +"Alguien está jugando con el formulario de comentarios (violación de " "seguridad)" #: contrib/comments/views/comments.py:207 -#: contrib/comments/views/comments.py:292 +#: contrib/comments/views/comments.py:293 msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " "invalid" msgstr "" -"El formulario de comentarios tiene un parmetro 'target' no vlido (el ID de " -"objeto era invlido)" +"El formulario de comentarios tiene un parámetro 'target' no válido (el ID de " +"objeto era inválido)" -#: contrib/comments/views/comments.py:257 -#: contrib/comments/views/comments.py:321 +#: contrib/comments/views/comments.py:258 +#: contrib/comments/views/comments.py:322 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "El formulario de comentario no proporcion 'previsualizar' ni 'enviar'" +msgstr "El formulario de comentario no proporcionó 'previsualizar' ni 'enviar'" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 -msgid "Username:" -msgstr "Usuario:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Clave:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#, fuzzy msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Cambiar mi clave" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -msgid "Log out" -msgstr "Terminar sesin" +msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#, fuzzy msgid "Ratings" -msgstr "calificacin 1" +msgstr "Calificaciones" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Requerido" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "Opcional" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 msgid "Post a photo" -msgstr "" +msgstr "Postea una fotografía" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Comentario" +msgstr "Comentario:" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 -#, fuzzy +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 msgid "Preview comment" -msgstr "Comentario libre" +msgstr "Previsualizar comentario" #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -#, fuzzy msgid "Your name:" -msgstr "nombre de usuario" +msgstr "Tu nombre:" -#: contrib/admin/filterspecs.py:40 -#, python-format +#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Introduzca un código postal de 4 dígitos." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Los números de teléfono deben tener el formato XXX-XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:72 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Este campo sólo acepta números." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:74 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Este campo necesita al menos 11 o 14 caracteres" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:84 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Número CPF inválido." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:106 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Este campo necesita 14 dígitos como máximo" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:116 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Número CNPJ inválido" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXX." + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 msgid "" -"
To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" -"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" -"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" -"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" -"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" -"your computer is \"internal\").
\n" -msgstr "" -"\n" -"Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n"
-"de favoritos, o pulse con el botn derecho el enlace y adalo a sus "
-"favoritos.\n"
-"Ahora puede escoger el bookmarklet desde cualquier pgina en el sitio.\n"
-"Observer que algunos de estos bookmarklets precisan que est viendo\n"
-"el sitio desde un computador sealado como \"interno\" (hable\n"
-"con su administrador de sistemas si no est seguro de si el suyo lo es)."
-"p>\n"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
-msgid "Documentation for this page"
-msgstr "Documentacin de esta pgina"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
-msgid ""
-"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
-"that page."
-msgstr ""
-"Le lleva desde cualquier pgina a la documentacin de la vista que la genera."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
-msgid "Show object ID"
-msgstr "Mostrar ID de objeto"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
-msgid ""
-"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
-"object."
-msgstr ""
-"Muestra el tipo de contenido e ID unvoco de las pginas que representan un "
-"nico objeto."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
-msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "Editar este objeto (ventana actual)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
-msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr ""
-"Le lleva a la pgina de administracin de pginas que representan un nico "
-"objeto."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
-msgid "Edit this object (new window)"
-msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
-msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr ""
-"Como antes, pero abre la pgina de administracin en una nueva ventana."
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Fecha:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-#, fuzzy
-msgid "Currently:"
-msgstr "Actualmente"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-#, fuzzy
-msgid "Change:"
-msgstr "Modificar"
-
-#: contrib/redirects/models.py:7
-msgid "redirect from"
-msgstr "redirigir desde"
-
-#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
-msgstr ""
-"Esta ruta debera ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejeplo: '/"
-"events/search/'."
-
-#: contrib/redirects/models.py:9
-msgid "redirect to"
-msgstr "redirigir a"
-
-#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
-msgstr ""
-"Esto puede ser bien una ruta absoluta (como antes) o una URL completa que "
-"empiece con 'http://'."
-
-#: contrib/redirects/models.py:12
-msgid "redirect"
-msgstr "redireccin"
-
-#: contrib/redirects/models.py:13
-msgid "redirects"
-msgstr "redirecciones"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
-"Ejemplo: '/about/contact/'. Asegrese de que pone barras al principio y al "
-"final."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr "ttulo"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr "contenido"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr "admitir comentarios"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr "nombre de plantilla"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:13
-msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
-"use 'flatpages/default'."
-msgstr ""
-"Ejemplo: 'flatpages/contact_page'. Si no lo proporciona, el sistema usar "
-"'flatpages/default'."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr "debe estar registrado"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "Si est marcado, slo los usuarios registrados podrn ver la pgina."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
-msgstr "pgina esttica"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr "pginas estticas"
-
-#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
-msgid "name"
-msgstr "nombre"
-
-#: contrib/auth/models.py:15
-msgid "codename"
-msgstr "nombre en cdigo"
-
-#: contrib/auth/models.py:17
-#, fuzzy
-msgid "permission"
-msgstr "Permiso"
-
-#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
-#, fuzzy
-msgid "permissions"
-msgstr "Permisos"
-
-#: contrib/auth/models.py:29
-#, fuzzy
-msgid "group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
-#, fuzzy
-msgid "groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: contrib/auth/models.py:55
-msgid "username"
-msgstr "nombre de usuario"
-
-#: contrib/auth/models.py:56
-msgid "first name"
-msgstr "nombre"
-
-#: contrib/auth/models.py:57
-msgid "last name"
-msgstr "apellidos"
-
-#: contrib/auth/models.py:58
-msgid "e-mail address"
-msgstr "direccin de correo"
-
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "password"
-msgstr "clave"
-
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "staff status"
-msgstr "es staff"
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administracin."
-
-#: contrib/auth/models.py:61
-msgid "active"
-msgstr "activo"
-
-#: contrib/auth/models.py:62
-msgid "superuser status"
-msgstr "es superusuario"
-
-#: contrib/auth/models.py:63
-msgid "last login"
-msgstr "ltimo registro"
-
-#: contrib/auth/models.py:64
-msgid "date joined"
-msgstr "fecha de creacin"
-
-#: contrib/auth/models.py:66
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"Adems de los permisos asignados manualmente, este usuario tambin tendr "
-"todos los permisos de los grupos en los que est."
-
-#: contrib/auth/models.py:67
-#, fuzzy
-msgid "user permissions"
-msgstr "Permisos"
-
-#: contrib/auth/models.py:70
-#, fuzzy
-msgid "user"
-msgstr "Usuario"
-
-#: contrib/auth/models.py:71
-#, fuzzy
-msgid "users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#: contrib/auth/models.py:76
-msgid "Personal info"
-msgstr "Informacin personal"
-
-#: contrib/auth/models.py:77
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisos"
-
-#: contrib/auth/models.py:78
-msgid "Important dates"
-msgstr "Fechas importantes"
-
-#: contrib/auth/models.py:79
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: contrib/auth/models.py:219
-#, fuzzy
-msgid "message"
-msgstr "Mensaje"
-
-#: contrib/auth/forms.py:30
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr ""
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:25
-#, fuzzy
-msgid "python model class name"
-msgstr "nombre de mdulo python"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:28
-msgid "content type"
-msgstr "tipo de contenido"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
-msgid "content types"
-msgstr "tipos de contenido"
-
-#: contrib/sessions/models.py:35
+#: contrib/sessions/models.py:68
msgid "session key"
-msgstr "clave de sesin"
+msgstr "clave de sesión"
-#: contrib/sessions/models.py:36
+#: contrib/sessions/models.py:69
msgid "session data"
-msgstr "datos de sesin"
+msgstr "datos de sesión"
-#: contrib/sessions/models.py:37
+#: contrib/sessions/models.py:70
msgid "expire date"
msgstr "fecha de caducidad"
-#: contrib/sessions/models.py:41
+#: contrib/sessions/models.py:74
msgid "session"
-msgstr "sesin"
+msgstr "sesión"
-#: contrib/sessions/models.py:42
+#: contrib/sessions/models.py:75
msgid "sessions"
msgstr "sesiones"
-#: contrib/sites/models.py:10
-msgid "domain name"
-msgstr "nombre de dominio"
+#: contrib/contenttypes/models.py:37
+msgid "python model class name"
+msgstr "nombre de módulo python"
-#: contrib/sites/models.py:11
-msgid "display name"
-msgstr "nombre para mostrar"
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content type"
+msgstr "tipo de contenido"
-#: contrib/sites/models.py:15
-msgid "site"
-msgstr "sitio"
+#: contrib/contenttypes/models.py:41
+msgid "content types"
+msgstr "tipos de contenido"
-#: contrib/sites/models.py:16
-msgid "sites"
-msgstr "sitios"
+#: oldforms/__init__.py:404
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s carácter."
+msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres."
-#: utils/translation.py:360
-msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr ""
+#: oldforms/__init__.py:409
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "No se permiten saltos de línea."
-#: utils/translation.py:361
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr ""
+#: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Escoja una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s."
-#: utils/translation.py:362
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr ""
+#: oldforms/__init__.py:684
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "El fichero enviado está vacío."
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Introduzca un número entero entre -32,768 y 32,767."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Introduzca un número positivo."
+
+#: oldforms/__init__.py:760
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32,767."
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "El %(verbose_name)s se ha creado correctamente."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "Se actualizó con éxito el %(verbose_name)s."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "El %(verbose_name)s ha sido eliminado."
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
@@ -1357,7 +2695,7 @@ msgstr "Martes"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
-msgstr "Mircoles"
+msgstr "Miércoles"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
@@ -1369,143 +2707,169 @@ msgstr "Viernes"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
-msgstr "Sbado"
+msgstr "Sábado"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "Mie"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "Jue"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "Vie"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "Sab"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "Dom"
+
+#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "Enero"
-#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "Febrero"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "March"
msgstr "Marzo"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "May"
msgstr "Mayo"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "June"
msgstr "Junio"
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
msgid "July"
msgstr "Julio"
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "Octubre"
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
-#: utils/dates.py:16
+#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
-#: utils/dates.py:19
-#, fuzzy
+#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
-msgstr "y"
+msgstr "ene"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
-msgstr ""
+msgstr "feb"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
-msgstr ""
+msgstr "mar"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
-msgstr ""
+msgstr "abr"
-#: utils/dates.py:19
-#, fuzzy
+#: utils/dates.py:23
msgid "may"
-msgstr "da"
+msgstr "may"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
-msgstr ""
+msgstr "jun"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
-msgstr ""
+msgstr "jul"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
-msgstr ""
+msgstr "ago"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
-msgstr ""
+msgstr "sep"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
-msgstr ""
+msgstr "oct"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
-msgstr ""
+msgstr "nov"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
-msgstr ""
+msgstr "dic"
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:31
msgid "Jan."
msgstr "Ene."
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:31
msgid "Feb."
msgstr "Feb."
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Aug."
msgstr "Ago."
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Sept."
msgstr "Sept."
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Oct."
msgstr "Oct."
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Nov."
msgstr "Nov."
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Dec."
msgstr "Dic."
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
-msgstr[0] "ao"
-msgstr[1] "aos"
+msgstr[0] "año"
+msgstr[1] "años"
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
@@ -1516,14 +2880,14 @@ msgstr[1] "meses"
#: utils/timesince.py:14
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "semana"
+msgstr[1] "semanas"
#: utils/timesince.py:15
msgid "day"
msgid_plural "days"
-msgstr[0] "da"
-msgstr[1] "das"
+msgstr[0] "día"
+msgstr[1] "días"
#: utils/timesince.py:16
msgid "hour"
@@ -1537,519 +2901,162 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: conf/global_settings.py:37
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengal"
-
-#: conf/global_settings.py:38
-msgid "Czech"
-msgstr "Checo"
-
-#: conf/global_settings.py:39
-msgid "Welsh"
-msgstr "Gals"
-
-#: conf/global_settings.py:40
-msgid "Danish"
-msgstr "Dans"
-
-#: conf/global_settings.py:41
-msgid "German"
-msgstr "Alemn"
-
-#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Greek"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:43
-msgid "English"
-msgstr "Ingls"
-
-#: conf/global_settings.py:44
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espaol"
-
-#: conf/global_settings.py:45
-msgid "French"
-msgstr "Francs"
-
-#: conf/global_settings.py:46
-msgid "Galician"
-msgstr "Gallego"
-
-#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:49
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islands"
-
-#: conf/global_settings.py:50
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-#: conf/global_settings.py:51
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:52
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noruego"
-
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brasileo"
-
-#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumano"
-
-#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruso"
-
-#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovaco"
-
-#: conf/global_settings.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Eslovaco"
-
-#: conf/global_settings.py:59
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbio"
-
-#: conf/global_settings.py:60
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
-
-#: conf/global_settings.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Brasileo"
-
-#: conf/global_settings.py:62
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Chino simplificado"
-
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:60
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Este valor debe contener slo letras, nmeros y guiones bajos."
-
-#: core/validators.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
-msgstr ""
-"Este valor debe contener slo letras, nmeros, guiones bajos y barras (/)."
-
-#: core/validators.py:72
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "No se admiten letras maysculas."
-
-#: core/validators.py:76
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "No se admiten letras minsculas."
-
-#: core/validators.py:83
-msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Introduzca slo dgitos separados por comas."
-
-#: core/validators.py:95
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Introduzca direcciones de correo vlidas separadas por comas."
-
-#: core/validators.py:99
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Por favor introduzca una direccin IP vlida."
-
-#: core/validators.py:103
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "No se admiten valores vacos."
-
-#: core/validators.py:107
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "No se admiten caracteres no numricos."
-
-#: core/validators.py:111
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "Este valor no puede comprender slo dgitos."
-
-#: core/validators.py:116
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Introduzca un nmero entero."
-
-#: core/validators.py:120
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Slo se admiten caracteres alfabticos."
-
-#: core/validators.py:124
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Introduzca una fecha vlida en formato AAAA-MM-DD."
-
-#: core/validators.py:128
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Introduzca una hora vlida en formato HH:MM."
-
-#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Introduzca una fecha/hora vlida en formato YYYY-MM-DD HH:MM."
-
-#: core/validators.py:136
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Introduzca una direccin de correo electrnico vlida"
-
-#: core/validators.py:148
-msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
-msgstr ""
-"Enve una imagen vlida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se "
-"trataba de una imagen corrupta."
-
-#: core/validators.py:155
+#: utils/timesince.py:39
#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "La URL %s no apunta a una imagen vlida."
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
-#: core/validators.py:159
+#: utils/timesince.py:45
#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr ""
-"Los nmeros de telfono deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" "
-"no es vlido."
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
-#: core/validators.py:167
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "La URL %s no apunta a un vdeo QuickTime vlido."
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m"
-#: core/validators.py:171
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr "Se precisa una URL vlida."
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m"
-#: core/validators.py:185
-#, python-format
-msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Se precisa HTML vlido. Los errores especficos son:\n"
-"%s"
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
-#: core/validators.py:192
-#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "XML mal formado: %s"
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
-#: core/validators.py:202
-#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "URL no vlida: %s"
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "media noche"
-#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
-#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "La URL %s es un enlace roto."
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "medio día"
-#: core/validators.py:214
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Introduzca una abreviatura vlida de estado de los EEUU."
+#: utils/translation/trans_real.py:391
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j N Y"
-#: core/validators.py:229
-#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "Vigila tu boca! Aqu no admitimos la palabra %s."
-msgstr[1] "Vigila tu boca! Aqu no admitimos las palabras %s."
+#: utils/translation/trans_real.py:392
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j N Y P"
-#: core/validators.py:236
-#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'."
+#: utils/translation/trans_real.py:393
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
-#: core/validators.py:255
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo."
+#: utils/translation/trans_real.py:409
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
-#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacos."
+#: utils/translation/trans_real.py:410
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j \\de F"
-#: core/validators.py:282
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s"
-
-#: core/validators.py:294
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s"
-
-#: core/validators.py:313
-msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "No se admiten valores duplicados."
-
-#: core/validators.py:336
-#, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s."
-
-#: core/validators.py:347
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Por favor, introduzca un nmero decimal vlido."
-
-#: core/validators.py:349
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] ""
-"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con a lo ms %s dgito en "
-"total."
-msgstr[1] ""
-"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con a lo ms %s dgitos en "
-"total."
-
-#: core/validators.py:352
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] ""
-"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con a lo ms %s dgito "
-"decimal."
-msgstr[1] ""
-"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con a lo ms %s dgitos "
-"decimales."
-
-#: core/validators.py:362
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Asegrese de que el fichero que enva tiene al menos %s bytes."
-
-#: core/validators.py:363
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Asegrese de que el fichero que enva tiene como mximo %s bytes."
-
-#: core/validators.py:376
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "El formato de este campo es incorrecto."
-
-#: core/validators.py:391
-msgid "This field is invalid."
-msgstr "Este campo no es vlido."
-
-#: core/validators.py:426
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "No pude obtener nada de %s."
-
-#: core/validators.py:429
-#, python-format
-msgid ""
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr ""
-"La URL %(url)s devolvi la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no "
-"es vlida."
-
-#: core/validators.py:462
-#, python-format
-msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la lnea %(line)s. (La lnea "
-"empieza por \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:466
-#, python-format
-msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Parte del texto que comienza en la lnea %(line)s no est permitido en ese "
-"contexto. (La lnea empieza por \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:471
-#, python-format
-msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"El \"%(attr)s\" de la lnea %(line)s no es un atributo vlido. (La lnea "
-"empieza por \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:476
-#, python-format
-msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"La \"<%(tag)s>\" de la lnea %(line)s no es una etiqueta vlida. (La lnea "
-"empieza por \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"A una etiqueta de la lnea %(line)s le faltan uno o ms atributos "
-"requeridos. (La lnea empieza por \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:485
-#, python-format
-msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"El atributo \"%(attr)s\" de la lnea %(line)s tiene un valor que no es "
-"vlido. (La lnea empieza por \"%(start)s\".)"
-
-#: db/models/manipulators.py:302
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:40
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
-#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
-#: forms/__init__.py:346
-msgid "This field is required."
-msgstr "Este campo es obligatorio."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:337
-#, fuzzy
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:369
-#, fuzzy
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:385
-#, fuzzy
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Este campo no es vlido."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:562
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Introduzca un nombre de fichero vlido"
-
-#: db/models/fields/related.py:43
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Por favor, introduzca un %s vlido."
-
-#: db/models/fields/related.py:579
-#, fuzzy
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr " Separe mltiples IDs con comas."
-
-#: db/models/fields/related.py:581
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr "Pulse \"Control\" o \"Command\" en un Mac para escoger ms de uno."
-
-#: db/models/fields/related.py:625
-#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural ""
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] ""
-"Por favor, introduzca IDs de %(self)s vlidos. El valor %(value)r no es "
-"vlido."
-msgstr[1] ""
-"Por favor, introduzca IDs de %(self)s vlidos. Los valores %(value)r no son "
-"vlidos."
-
-#: forms/__init__.py:380
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Asegrese de que su texto tiene menos de %s carcter."
-msgstr[1] "Asegrese de que su texto tiene menos de %s caracteres."
-
-#: forms/__init__.py:385
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "No se permiten saltos de lnea."
-
-#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Escoja una opcin vlida; '%(data)s' no est en %(choices)s."
-
-#: forms/__init__.py:645
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "El fichero enviado est vaco."
-
-#: forms/__init__.py:699
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Introduzca un nmero entero entre -32,768 y 32,767."
-
-#: forms/__init__.py:708
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Introduzca un nmero positivo."
-
-#: forms/__init__.py:717
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Introduzca un nmero entero entre 0 y 32,767."
-
-#: template/defaultfilters.py:379
+#: template/defaultfilters.py:485
msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "si,no,tal vez"
+msgstr "sí,no,tal vez"
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Comentario"
+#: template/defaultfilters.py:514
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d byte"
+msgstr[1] "%(size)d bytes"
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "Comentarios"
+#: template/defaultfilters.py:516
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
-#~ msgid "String (up to 50)"
-#~ msgstr "Cadena (mximo 50)"
+#: template/defaultfilters.py:518
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiqueta"
+#: template/defaultfilters.py:519
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
-#~ msgid "package"
-#~ msgstr "paquete"
+#: newforms/fields.py:116
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que su texto tiene a lo más %(max)d caracteres (actualmente "
+"tiene %(length)d)."
-#~ msgid "packages"
-#~ msgstr "paquetes"
+#: newforms/fields.py:118
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que su texto tiene al menos %(min)d caracteres (actualmente "
+"tiene %(length)d)."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s "
-#~ "digits."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con a lo ms %s dgito en "
-#~ "total."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con a lo ms %s dgitos en "
-#~ "total."
+#: newforms/fields.py:143 newforms/fields.py:166 newforms/fields.py:196
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %s."
+
+#: newforms/fields.py:145 newforms/fields.py:168 newforms/fields.py:198
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %s."
+
+#: newforms/fields.py:164 newforms/fields.py:191
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Introduzca un número."
+
+#: newforms/fields.py:200
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos en total."
+
+#: newforms/fields.py:202
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s decimales."
+
+#: newforms/fields.py:204
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes del punto decimal."
+
+#: newforms/fields.py:237 newforms/fields.py:560
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Introduzca una fecha válida."
+
+#: newforms/fields.py:264 newforms/fields.py:562
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Introduzca una hora válida."
+
+#: newforms/fields.py:300
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Introduzca una fecha/hora válida."
+
+#: newforms/fields.py:313
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Introduzca un valor correcto."
+
+#: newforms/fields.py:353 newforms/fields.py:375
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Introduzca una URL válida."
+
+#: newforms/fields.py:377
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
+
+#: newforms/fields.py:428 newforms/models.py:174
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las aceptadas."
+
+#: newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520 newforms/models.py:191
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Introduzca una lista de valores."
+
+#: newforms/fields.py:450 newforms/models.py:197
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Escoja una opción válida; '%s' no es una de las opciones disponibles."
diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 701443cace..6d098c5041 100644
Binary files a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 99856cec36..d193cf660e 100644
--- a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,26 +1,41 @@
# Spanish translation for the django-admin JS files.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Jorge Gajon Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n"
-"de favoritos, o pulse con el botn derecho el enlace y adalo a sus "
+"de favoritos, o pulse con el botón derecho el enlace y añádalo a sus "
"favoritos.\n"
-"Ahora puede sleccionar el bookmarklet desde cualquier pgina en el sitio.\n"
-"Observer que algunos de estos bookmarklets precisan que est viendo\n"
-"el sitio desde un equipo sealado como \"interno\" (hable\n"
-"con su administrador de sistemas si no est seguro de si el suyo lo es)."
+"Ahora puede seleccionar el bookmarklet desde cualquier página en el sitio.\n"
+"Tenga en cuenta que algunos de estos bookmarklets precisan que esté viendo\n"
+"el sitio desde un equipo señalado como \"interno\" (hable\n"
+"con su administrador de sistemas si no está seguro de si el suyo lo es)."
"p>\n"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Documentation for this page"
-msgstr "Documentacin de esta pgina"
+msgstr "Documentación de esta página"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
-"Le lleva desde cualquier pgina a la documentacin de la vista que la genera."
+"Le lleva desde cualquier página a la documentación de la vista que la genera."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid "Show object ID"
@@ -1455,8 +1963,8 @@ msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
-"Muestra el tipo de contenido e ID unvoco de las pginas que representan un "
-"nico objeto."
+"Muestra el tipo de contenido e ID unívoco de las páginas que representan un "
+"único objeto."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)"
@@ -1465,7 +1973,7 @@ msgstr "Editar este objeto (ventana actual)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
-"Le lleva a la pgina de administracin de pginas que representan un nico "
+"Le lleva a la página de administración de páginas que representan un único "
"objeto."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
@@ -1475,741 +1983,1099 @@ msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr ""
-"Como antes, pero abre la pgina de administracin en una nueva ventana."
+"Como antes, pero abre la página de administración en una nueva ventana."
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunes"
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254
+msgid "All dates"
+msgstr "Todas las fechas"
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martes"
-
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mircoles"
-
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jueves"
-
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Friday"
-msgstr "Viernes"
-
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sbado"
-
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
-
-#: utils/dates.py:14
-msgid "January"
-msgstr "Enero"
-
-#: utils/dates.py:14
-msgid "February"
-msgstr "Febrero"
-
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "March"
-msgstr "Marzo"
-
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "May"
-msgstr "Mayo"
-
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "June"
-msgstr "Junio"
-
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
-msgid "July"
-msgstr "Julio"
-
-#: utils/dates.py:15
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-#: utils/dates.py:15
-msgid "September"
-msgstr "Setiembre"
-
-#: utils/dates.py:15
-msgid "October"
-msgstr "Octubre"
-
-#: utils/dates.py:15
-msgid "November"
-msgstr "Noviembre"
-
-#: utils/dates.py:16
-msgid "December"
-msgstr "Diciembre"
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "jan"
-msgstr "ene"
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "feb"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "mar"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "apr"
-msgstr "abr"
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "may"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "jun"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "jul"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "aug"
-msgstr "ago"
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "sep"
-msgstr "set"
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "oct"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "nov"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "dec"
-msgstr "dic"
-
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Jan."
-msgstr "Enero"
-
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Feb."
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Aug."
-msgstr "Ago."
-
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Sept."
-msgstr "Set."
-
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Oct."
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Nov."
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Dec."
-msgstr "Dic."
-
-#: utils/timesince.py:12
-msgid "year"
-msgid_plural "years"
-msgstr[0] "ao"
-msgstr[1] "aos"
-
-#: utils/timesince.py:13
-msgid "month"
-msgid_plural "months"
-msgstr[0] "mes"
-msgstr[1] "meses"
-
-#: utils/timesince.py:14
-msgid "week"
-msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] "semana"
-msgstr[1] "semanas"
-
-#: utils/timesince.py:15
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "da"
-msgstr[1] "das"
-
-#: utils/timesince.py:16
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hora"
-msgstr[1] "horas"
-
-#: utils/timesince.py:17
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuto"
-msgstr[1] "minutos"
-
-#: utils/translation/trans_real.py:362
-msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr "j N Y"
-
-#: utils/translation/trans_real.py:363
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "j N Y P"
-
-#: utils/translation/trans_real.py:364
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr "P"
-
-#: utils/translation/trans_real.py:380
-msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
-msgstr "F Y"
-
-#: utils/translation/trans_real.py:381
-msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
-msgstr "j \\de F"
-
-#: conf/global_settings.py:39
-msgid "Arabic"
-msgstr "rabe"
-
-#: conf/global_settings.py:40
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengal"
-
-#: conf/global_settings.py:41
-msgid "Czech"
-msgstr "Checo"
-
-#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Welsh"
-msgstr "Gals"
-
-#: conf/global_settings.py:43
-msgid "Danish"
-msgstr "Dans"
-
-#: conf/global_settings.py:44
-msgid "German"
-msgstr "Alemn"
-
-#: conf/global_settings.py:45
-msgid "Greek"
-msgstr "Griego"
-
-#: conf/global_settings.py:46
-msgid "English"
-msgstr "Ingls"
-
-#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espaol"
-
-#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Argentinean Spanish"
-msgstr "Espaol Argentino"
-
-#: conf/global_settings.py:49
-msgid "French"
-msgstr "Francs"
-
-#: conf/global_settings.py:50
-msgid "Galician"
-msgstr "Gallego"
-
-#: conf/global_settings.py:51
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hngaro"
-
-#: conf/global_settings.py:52
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreo"
-
-#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islands"
-
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japons"
-
-#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holands"
-
-#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noruego"
-
-#: conf/global_settings.py:58
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brasileo"
-
-#: conf/global_settings.py:59
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumano"
-
-#: conf/global_settings.py:60
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruso"
-
-#: conf/global_settings.py:61
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovaco"
-
-#: conf/global_settings.py:62
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Esloveno"
-
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbio"
-
-#: conf/global_settings.py:64
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
-
-#: conf/global_settings.py:65
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#: conf/global_settings.py:66
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraniano"
-
-#: conf/global_settings.py:67
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Chino simplificado"
-
-#: conf/global_settings.py:68
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Chino tradicional"
-
-#: db/models/manipulators.py:302
-#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr ""
-"Ya existen %(object)s con este %(type)s para el %(field)s especificado."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:40
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
-#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562
-#: forms/__init__.py:346
-msgid "This field is required."
-msgstr "Este campo es obligatorio."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:340
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Este valor debe ser un nmero entero."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:372
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Este valor debe ser True o False."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:388
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Este campo no puede ser nulo."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:415 core/validators.py:127
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Introduzca una fecha vlida en formato AAAA-MM-DD."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:477 core/validators.py:135
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Introduzca una fecha/hora vlida en formato YYYY-MM-DD HH:MM."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:571
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Introduzca un nombre de achivo vlido"
-
-#: db/models/fields/related.py:51
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Por favor, introduzca un %s vlido."
-
-#: db/models/fields/related.py:618
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr " Separe mltiples IDs con comas."
-
-#: db/models/fields/related.py:620
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
msgid ""
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr ""
-"Pulse \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar ms de uno."
+"Introduzca un número de identificación islandés válido. El formato es XXXXXX-"
+"XXXX."
-#: db/models/fields/related.py:664
-#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural ""
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] ""
-"Por favor, introduzca IDs de %(self)s vlidos. El valor %(value)r no es "
-"vlido."
-msgstr[1] ""
-"Por favor, introduzca IDs de %(self)s vlidos. Los valores %(value)r no son "
-"vlidos."
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "El número de identificación islandés no es válido."
-#: forms/__init__.py:381
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Asegrese de que su texto tiene menos de %s carcter."
-msgstr[1] "Asegrese de que su texto tiene menos de %s caracteres."
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 contrib/localflavor/de/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Introduzca un zip code en formato XXXXX."
-#: forms/__init__.py:386
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "No se permiten saltos de lnea."
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Introduzca un número de seguridad social finlandés válido."
-#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Seleccione una opcin vlida; '%(data)s' no est en %(choices)s."
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Introduzca un zip code en formato XXXXX-XXX."
-#: forms/__init__.py:661 core/validators.py:151 core/validators.py:379
-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Los números telefónicos deben respetar el formato XX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Este campo permite sólo valores numéricos."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Este campo requiere como máximo 11 dígitos o 14 caracteres."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Número CPF inválido."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Este campo requiere al menos 14 dígitos."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Número CNPJ inválido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Introduzca un zip code válido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Introduzca un número de Seguridad Social válido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Introduzca un número VAT válido."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Baden-Wuerttemberg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Bavaria"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Bremen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hessen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Lower Saxony"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "North Rhine-Westphalia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Rhineland-Palatinate"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Saarland"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Saxony"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Saxony-Anhalt"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Schleswig-Holstein"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Thuringia"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
msgstr ""
-"No se envi un archivo. Verifique el tipo de codificacin en el formulario."
+"Introduzca un número de tarjeta de identidad alemán válido en formato "
+"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
-#: forms/__init__.py:663
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "El archivo enviado est vaco."
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr ""
+"Introduzca un postcode. Se requiere un espacio entre las dos secciones del "
+"mismo."
-#: forms/__init__.py:719
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Introduzca un nmero entero entre -32,768 y 32,767."
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Introduzca un RUT chileno válido. EL formato es XX.XXX.XXX-X."
-#: forms/__init__.py:729
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Introduzca un nmero positivo."
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
+msgstr "Introduzca un RUT chileno válido."
-#: forms/__init__.py:739
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Introduzca un nmero entero entre 0 y 32,767."
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Introduzca un zip code en formato XXX."
-#: core/validators.py:63
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"Introduzca un número válido de tarjeta de identidad o pasaporte Suizos en "
+"formato X1234567<0 o 1234567890."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Aargau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Basel-Stadt"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Basel-Land"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Berne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Fribourg"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Geneva"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glarus"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Graubuenden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Lucerne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchatel"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Schaffhausen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Schwyz"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Solothurn"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "St. Gallen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thurgau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Ticino"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Zurich"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Introduzca un zip code en el formato XXXXX o XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Introduzca un Número de Seguridad Social en formato XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Introduzca un post code de 4 dígitos."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Hokkaido"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Aomori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Iwate"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Miyagi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Akita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Yamagata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Fukushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ibaraki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Tochigi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Gunma"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Saitama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Chiba"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Tokyo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Kanagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Yamanashi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Nagano"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Niigata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Toyama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ishikawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Fukui"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Gifu"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Shizuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Aichi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Mie"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Shiga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Kyoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Osaka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Hyogo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Nara"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Wakayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Tottori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Shimane"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Okayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Hiroshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Yamaguchi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Tokushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Kagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ehime"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Kochi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Fukuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Saga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Nagasaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "Kumamoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "Oita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Miyazaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "Kagoshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Okinawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Introduzca un código postal en formato XXXXXX o XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:35
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Introduzca un número de seguridad social Noruego válido."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:37
+msgid "python model class name"
+msgstr "nombre de la clase python del modelo"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content type"
+msgstr "tipo de contenido"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:41
+msgid "content types"
+msgstr "tipos de contenido"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Ejemplo: '/about/contact/'. Asegúrese de usar barras '/' al principio y al "
+"final."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "título"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "contenido"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "activar comentarios"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nombre de plantilla"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Ejemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Si no lo proporciona, el sistema "
+"usará 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "debe estar registrado"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Si está marcado, sólo los usuarios registrados podrán ver la página."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "página estática"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "páginas estáticas"
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "clave de sesión"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "datos de sesión"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "fecha de caducidad"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "sesión"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "sesiones"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr "th"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr "st"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr "nd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f millón"
+msgstr[1] "%(value).1f millones"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f millardo"
+msgstr[1] "%(value).1f millardos"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f billón"
+msgstr[1] "%(value).1f billones"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "uno"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "dos"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "tres"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "cuatro"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "cinco"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "seis"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "siete"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "ocho"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "nueve"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redirigir desde"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Esta ruta debería ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejemplo: '/"
+"events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redirigir a"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Esto puede ser bien una ruta absoluta (como arriba) o una URL completa que "
+"empiece con 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "redirección"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "redirecciones"
+
+#: core/validators.py:71
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Este valor debe contener slo letras, nmeros y guiones bajos."
+msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos."
-#: core/validators.py:67
+#: core/validators.py:75
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes."
msgstr ""
-"Este valor debe contener slo letras, nmeros, guiones bajos, barras (/) o "
-"slashes."
-
-#: core/validators.py:75
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "No se admiten letras maysculas."
+"Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos, guiones o "
+"barras (/)"
#: core/validators.py:79
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos o guiones."
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "No se admiten letras mayúsculas."
+
+#: core/validators.py:87
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "No se admiten letras minsculas."
+msgstr "No se admiten letras minúsculas."
-#: core/validators.py:86
+#: core/validators.py:94
msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Introduzca slo dgitos separados por comas."
-
-#: core/validators.py:98
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Introduzca direcciones de correo vlidas separadas por comas."
-
-#: core/validators.py:102
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Por favor introduzca una direccin IP vlida."
+msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas."
#: core/validators.py:106
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "No se admiten valores vacos."
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Introduzca direcciones de correo válidas separadas por comas."
#: core/validators.py:110
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "No se admiten caracteres no numricos."
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Por favor introduzca una dirección IP válida."
#: core/validators.py:114
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "No se admiten valores vacíos."
+
+#: core/validators.py:118
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "No se admiten caracteres no numéricos."
+
+#: core/validators.py:122
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "Este valor no puede estar formado slo por dgitos."
+msgstr "Este valor no puede estar formado sólo por dígitos."
-#: core/validators.py:119
+#: core/validators.py:127 newforms/fields.py:141
msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Introduzca un nmero entero."
-
-#: core/validators.py:123
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Slo se admiten caracteres alfabticos."
+msgstr "Introduzca un número entero."
#: core/validators.py:131
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Sólo se admiten caracteres alfabéticos."
+
+#: core/validators.py:146
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "El año debe ser 1900 o posterior."
+
+#: core/validators.py:150
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Fecha no válida: %s"
+
+#: core/validators.py:160
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Introduzca una hora vlida en formato HH:MM."
+msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM."
-#: core/validators.py:139
+#: core/validators.py:169 newforms/fields.py:335
msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Introduzca una direccin de correo electrnico vlida"
+msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida"
-#: core/validators.py:155
+#: core/validators.py:185
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
-"Enve una imagen vlida. El archivo que ha enviado no era una imagen o se "
+"Envíe una imagen válida. El archivo que ha enviado no era una imagen o se "
"trataba de una imagen corrupta."
-#: core/validators.py:162
+#: core/validators.py:192
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "La URL %s no apunta a una imagen vlida."
+msgstr "La URL %s no apunta a una imagen válida."
-#: core/validators.py:166
+#: core/validators.py:196
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-"Los nmeros de telfono deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" "
-"no es vlido."
+"Los números telefónicos deben respetar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no es "
+"válido."
-#: core/validators.py:174
+#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "La URL %s no apunta a un vdeo QuickTime vlido."
+msgstr "La URL %s no apunta a un vídeo QuickTime válido."
-#: core/validators.py:178
+#: core/validators.py:208
msgid "A valid URL is required."
-msgstr "Se precisa una URL vlida."
+msgstr "Se precisa una URL válida."
-#: core/validators.py:192
+#: core/validators.py:222
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Se precisa HTML vlido. Los errores especficos son:\n"
+"Se precisa HTML válido. Los errores específicos son:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:199
+#: core/validators.py:229
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "XML mal formado: %s"
-#: core/validators.py:209
+#: core/validators.py:246
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "URL no vlida: %s"
+msgstr "URL no válida: %s"
-#: core/validators.py:213 core/validators.py:215
+#: core/validators.py:251 core/validators.py:253
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "La URL %s es un enlace roto."
-#: core/validators.py:221
+#: core/validators.py:259
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Introduzca una abreviatura vlida de estado de los EEUU."
+msgstr "Introduzca una abreviatura válida de estado de los EE.UU."
-#: core/validators.py:236
+#: core/validators.py:273
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "Vigila tu boca! Aqu no admitimos la palabra %s."
-msgstr[1] "Vigila tu boca! Aqu no admitimos las palabras %s."
+msgstr[0] "¡Vigila tu boca! Aquí no admitimos la palabra %s."
+msgstr[1] "¡Vigila tu boca! Aquí no admitimos las palabras %s."
-#: core/validators.py:243
+#: core/validators.py:280
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'."
-#: core/validators.py:262
+#: core/validators.py:299
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo."
-#: core/validators.py:271 core/validators.py:282
+#: core/validators.py:308 core/validators.py:319
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacos."
+msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacíos."
-#: core/validators.py:289
+#: core/validators.py:327
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s"
-#: core/validators.py:301
+#: core/validators.py:340
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s"
-#: core/validators.py:320
+#: core/validators.py:359
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "No se admiten valores duplicados."
-#: core/validators.py:343
+#: core/validators.py:374
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Este valor debe estar entre %(lower)s y %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:376
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Este valor debe ser al menos %s."
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Este valor debe ser no mayor que %s."
+
+#: core/validators.py:414
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s."
-#: core/validators.py:354
+#: core/validators.py:424
msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Por favor, introduzca un nmero decimal vlido."
+msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido."
-#: core/validators.py:356
+#: core/validators.py:431
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] ""
-"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con con un mximo de un "
-"dgito en total."
+"Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de un dígito en "
+"total."
msgstr[1] ""
-"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con un maximo de %s dgitos "
+"Por favor, introduzca un número decimal válido con un maximo de %s dígitos "
"en total."
-#: core/validators.py:359
+#: core/validators.py:434
#, python-format
msgid ""
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
msgstr[0] ""
-"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con un dgito entero como "
-"mximo."
+"Por favor, introduzca un número decimal válido con un dígito entero como "
+"máximo."
msgstr[1] ""
-"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con un mximo de %s dgitos "
+"Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de %s dígitos "
"enteros."
-#: core/validators.py:362
+#: core/validators.py:437
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] ""
-"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con un mximo de una posicin "
+"Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de una posición "
"decimal."
msgstr[1] ""
-"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con un mximo de %s "
+"Por favor, introduzca un número decimal válido con un máximo de %s "
"posiciones decimales."
-#: core/validators.py:372
+#: core/validators.py:445
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Por favor introduzca un número de punto flotante válido."
+
+#: core/validators.py:454
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Asegrese de que el archivo que enva tiene al menos %s bytes."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que el archivo que envía es de un tamaño mínimo de %s bytes."
-#: core/validators.py:373
+#: core/validators.py:455
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Asegrese de que el archivo que enva tiene como mximo %s bytes."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que el archivo que envía es de un tamaño máximo de %s bytes."
-#: core/validators.py:390
+#: core/validators.py:472
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "El formato de este campo es incorrecto."
-#: core/validators.py:405
+#: core/validators.py:487
msgid "This field is invalid."
-msgstr "Este campo no es vlido."
+msgstr "Este campo no es válido."
-#: core/validators.py:441
+#: core/validators.py:523
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "No pude obtener nada de %s."
+msgstr "No se pudo obtener nada de %s."
-#: core/validators.py:444
+#: core/validators.py:526
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
-"La URL %(url)s devolvi la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no "
-"es vlida."
+"La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no "
+"es válida."
-#: core/validators.py:477
+#: core/validators.py:559
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
-"Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la lnea %(line)s. (La lnea "
-"empieza por \"%(start)s\".)"
+"Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la línea %(line)s. (La línea "
+"empieza con \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:481
+#: core/validators.py:563
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-"Parte del texto que comienza en la lnea %(line)s no est permitido en ese "
-"contexto. (La lnea empieza por \"%(start)s\".)"
+"Parte del texto que comienza en la línea %(line)s no está permitido en ese "
+"contexto. (La línea empieza con \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:486
+#: core/validators.py:568
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
-"El \"%(attr)s\" de la lnea %(line)s no es un atributo vlido. (La lnea "
-"empieza por \"%(start)s\".)"
+"El \"%(attr)s\" de la línea %(line)s no es un atributo válido. (La línea "
+"empieza con \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:491
+#: core/validators.py:573
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
-"La \"<%(tag)s>\" de la lnea %(line)s no es una etiqueta vlida. (La lnea "
-"empieza por \"%(start)s\".)"
+"La \"<%(tag)s>\" de la línea %(line)s no es una etiqueta válida. (La línea "
+"empieza con \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:495
+#: core/validators.py:577
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-"A una etiqueta de la lnea %(line)s le faltan uno o ms atributos "
-"requeridos. (La lnea empieza por \"%(start)s\".)"
+"A una etiqueta de la línea %(line)s le faltan uno o más atributos "
+"requeridos. (La línea empieza con \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:500
+#: core/validators.py:582
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-"El atributo \"%(attr)s\" de la lnea %(line)s tiene un valor que no es "
-"vlido. (La lnea empieza por \"%(start)s\".)"
+"El atributo \"%(attr)s\" de la línea %(line)s tiene un valor que no es "
+"válido. (La línea empieza con \"%(start)s\".)"
-#: template/defaultfilters.py:401
+#: newforms/fields.py:116
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(max)d caracteres (tiene %(length)d)."
+
+#: newforms/fields.py:118
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Asegúrese de que este valor tenga al menos %(min)d caracteres (tiene %(length)d)."
+
+#: newforms/fields.py:143 newforms/fields.py:166 newforms/fields.py:196
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Asegúrese de que este valor sea menor o igual a %s."
+
+#: newforms/fields.py:145 newforms/fields.py:168 newforms/fields.py:198
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Asegúrese de que este valor sea mayor o igual a %s."
+
+#: newforms/fields.py:164 newforms/fields.py:191
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Introduzca un número."
+
+#: newforms/fields.py:200
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Asegúrese de que no existan en total mas de %s dígitos."
+
+#: newforms/fields.py:202
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s lugares decimales."
+
+#: newforms/fields.py:204
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s dígitos antes del punto decimal."
+
+#: newforms/fields.py:237 newforms/fields.py:560
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Introduzca una fecha válida."
+
+#: newforms/fields.py:264 newforms/fields.py:562
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Introduzca una hora válida."
+
+#: newforms/fields.py:300
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Introduzca una fecha/hora válida."
+
+#: newforms/fields.py:313
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Introduzca un valor válido."
+
+#: newforms/fields.py:353 newforms/fields.py:375
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Introduzca una URL válida."
+
+#: newforms/fields.py:377
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
+
+#: newforms/fields.py:428 newforms/models.py:174
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Seleccione una opción válida. Esa opción no es una de las opciones "
+"disponibles."
+
+#: newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520 newforms/models.py:191
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Introduzca una lista de valores."
+
+#: newforms/fields.py:450 newforms/models.py:197
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Seleccione una opción válida. %s no es una de las opciones disponibles."
+
+#: template/defaultfilters.py:485
msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "si,no,tal vez"
+msgstr "si,no,talvez"
-#: views/generic/create_update.py:43
+#: template/defaultfilters.py:514
#, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
-msgstr "Se cre con xito el %(verbose_name)."
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: views/generic/create_update.py:117
+#: template/defaultfilters.py:516
#, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
-msgstr "Se actualiz con xito el %(verbose_name)s."
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
-#: views/generic/create_update.py:184
+#: template/defaultfilters.py:518
#, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
-msgstr "Se elimin el %(verbose_name)s."
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:519
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#~ msgid "%d milliseconds"
+#~ msgstr "%d milisegundos"
+
+#~ msgid "AnonymousUser"
+#~ msgstr "UsuarioAnonimo"
+
+#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgstr "Use '[algoritmo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#~ msgid "Have you forgotten your password?"
+#~ msgstr "¿Ha olvidado su contraseña?"
#~ msgid "%(content_type_name)s"
#~ msgstr "tipos de contenido"
@@ -2226,7 +3092,7 @@ msgstr "Se elimin
#~ msgstr "Comentarios"
#~ msgid "String (up to 50)"
-#~ msgstr "Cadena (mximo 50)"
+#~ msgstr "Cadena (máximo 50)"
#~ msgid "label"
#~ msgstr "etiqueta"
diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index f24c9a12d0..b055405fbf 100644
Binary files a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 49d3856d3c..4c81e7e3f1 100644
--- a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,18 +1,17 @@
-# Argentinean spanish translation for the django-admin JS files, based on
-# Spanish translation work by Jorge Gajon.
-# Copyright (C)
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Ramiro Morales To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\"). Pour installer des signets, faîtes glisser le lien vers\n"
+"votre barre de marques-pages, ou cliquez droit dessus et ajoutez-y le.\n"
+"Maintenant, vous pouvez le sélectionner depuis n'importe quelle page\n"
+"du site. Notez que certains d'entre eux nécessitent que vous visionniez\n"
+"le site depuis un ordinateur dit \"interne\" (veuillez contacter votre\n"
+"administrateur système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit)."
+" To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\"). Para instalar bookmarklets, arrastre a ligazón á súa\n"
+"barra de favoritos ou marcadores, ou faga clic co botón dereito\n"
+"e engádao aos marcadores. Agora pode usar o bookmarklet dende\n"
+" calquera páxina do sitio web. Teña en conta que algúns destes\n"
+"bookmarklets precisan que estea a visitar o sitio dende un ordenador\n"
+"designado coma \"interno\" (fale co administrador do sistema se\n"
+"non está seguro de que o seu ordenador é \"interno\" . To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
-"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
-"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
-"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
-"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
-"your computer is \"internal\"). Para instalar bookmarklets, arrastre a ligazón á súa\n"
-"barra de favoritos ou marcadores, ou faga clic co botón dereito\n"
-"e engádao aos marcadores. Agora pode usar o bookmarklet dende\n"
-" calquera páxina do sitio web. Teña en conta que algúns destes\n"
-"bookmarklets precisan que estea a visitar o sitio dende un ordenador\n"
-"designado coma \"interno\" (fale co administrador do sistema se\n"
-"non está seguro de que o seu ordenador é \"interno\" . To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\"). Per installare i bookmarklet, trascinare il link sulla "
+"barra \n"
+"dei bookmark, o cliccare il link con il tasto destro e aggiungerlo ai "
+"bookmark.\n"
+"Sarà quindi possibile selezionare un bookmarklet in qualsiasi pagina del "
+"sito.\n"
+"Si noti che alcuni di questi bookmarklet richiedono l'accesso al sito "
+"tramite un\n"
+"computer designato come \"interno\" (chiedere al proprio amministratore di \n"
+"sistema se non si è sicuri che il proprio computer sia \"interno\"). To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
-"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
-"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
-"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
-"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
-"your computer is \"internal\"). Per installare i bookmarklet, trascinare il link nella barra \n"
-"dei bookmark, o cliccare il link con il tasto destro e selezionare aggiungi ai \n"
-"bookmark. È possibile selezionare il bookmarklet da qualsiasi pagina del sito. \n"
-"Alcuni di questi bookmarklet richiedono l'utilizzo di un computer \"interno\" \n"
-"(chiedi al tuo amministratore di sistema se non sei sicuro che il tuo computer \n"
-"sia \"interno\"). To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\"). ಸಣ್ಣ್ಪುಟಗುರುತುಗಳನ್ನು "
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಕೊಂಡಿಯನ್ನು "
+"ಪುಟಗುರುತು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(ಟೂಲ್ "
+"ಬಾರ್)ಕಡೆಗೆ ಎಳೆದೊಯ್ಯಿರಿ,\n"
+" ಅಥವಾ ಕೊಂಡಿಯ ಮೇಲೆ "
+"ಮೂಷಿಕ(ಮೌಸ್)ದ ಬಲಬಟನ್ನನ್ನು "
+"ಒತ್ತಿ ಪುಟಗುರುತುಗಳಿಗೆ "
+"ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಈಗ \n"
+" ನೀವು ಸಣ್ಣಪುಟಗುರುತುಗಳನ್ನು "
+"ತಾಣದ ಯಾವ ಪುಟದಿಂದ ಬೇಕಾದರೂ "
+"ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.\n"
+"ನೆನಪಿರಲಿ, ಕೆಲವು "
+"ಸಣ್ಣಪುಟಗುರುತುಗಳಿಗೆ ನೀವು ಈ "
+"ತಾಣವನ್ನು ಆಂತರಿಕ (\"internal\") ಎಂದು "
+"ಸೂಚಿತವಾಗಿರುವ ಗಣಕದಿಂದ "
+"ವೀಕ್ಷಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
+"( ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು \"internal\" ಹೌದೇ "
+"ಅಲ್ಲವೇ ಎಂದು "
+"ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ , ಗಣಕದ "
+"ಆಡಳಿತಗಾರರನ್ನು ಕೇಳಿರಿ). To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\"). 북마크릿을 설치하시려면 링크를 북마크 툴바로 드래그 하거"
+"나,\n"
+"오른쪽 클릭으로 해당 링크를 북마크에 추가하세요.\n"
+"이제 사이트 내의 모든 페이지에서 북마크릿 선택이 가능합니다.\n"
+"북마크릿에 따라 내부 네트워크 상의 컴퓨터로부터 이 사이트를 참조해야하는 경우"
+"가 있습니다.\n"
+"(내부 네트워크가 있는지 불명확한 경우 시스템 관리자에게 확인하시기 바랍니다.)"
+" To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\"). To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\"). За да инсталирате обележувачи, влечете ја врската до "
+"вашата\n"
+"лента со алатки, или кликнете со десното копче и додадете го во вашите \n"
+"обележувачи. Сега може да го изберете обележувачот од било која страница "
+"на \n"
+"сајтот. Имајте на ум дека за некои од овие обележувачи е потребно да го "
+"гледате \n"
+"сајтот од компјутер кој е означен како „внатрешен“ (разговарајте со вашиот \n"
+"администратор ако не сте сигурни).By %s:
\n"
@@ -649,74 +1150,194 @@ msgstr ""
"Por %s:
\n"
"\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171
msgid "All"
msgstr "Todos/as"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+#: contrib/admin/filterspecs.py:111
msgid "Any date"
msgstr "Cualquier fecha"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+#: contrib/admin/filterspecs.py:112
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
-msgid "Past 7 days"
-msgstr "ltimos 7 das"
-
#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Últimos 7 días"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "This month"
msgstr "Este mes"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
msgid "This year"
-msgstr "Este ao"
+msgstr "Este año"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "Yes"
-msgstr "S"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: contrib/admin/models.py:16
+#: contrib/admin/models.py:17
msgid "action time"
-msgstr "hora de accin"
+msgstr "hora de acción"
-#: contrib/admin/models.py:19
+#: contrib/admin/models.py:20
msgid "object id"
msgstr "id de objeto"
-#: contrib/admin/models.py:20
+#: contrib/admin/models.py:21
msgid "object repr"
msgstr "repr de objeto"
-#: contrib/admin/models.py:21
-msgid "action flag"
-msgstr "marca de accin"
-
#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "action flag"
+msgstr "marca de acción"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
msgid "change message"
msgstr "mensaje de cambio"
-#: contrib/admin/models.py:25
+#: contrib/admin/models.py:26
msgid "log entry"
msgstr "entrada de registro"
-#: contrib/admin/models.py:26
+#: contrib/admin/models.py:27
msgid "log entries"
msgstr "entradas de registro"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
-msgid "All dates"
-msgstr "Todas las fechas"
+#: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49
+#: contrib/admin/views/doc.py:51
+msgid "tag:"
+msgstr "etiqueta:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80
+#: contrib/admin/views/doc.py:82
+msgid "filter:"
+msgstr "filtrar:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138
+#: contrib/admin/views/doc.py:140
+msgid "view:"
+msgstr "ver:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:165
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Aplicación %r no encontrada"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:172
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Modelo %(name)r no encontrado en aplicación %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:184
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "el objeto `%(label)s.%(type)s` relacionado"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206
+#: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225
+msgid "model:"
+msgstr "modelo:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:215
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "objetos `%(label)s.%(name)s` relacionados"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:220
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "todos los %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:225
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "número de %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:230
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Campos en objetos %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311
+#: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Cadena (máximo %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Enteros separados por comas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Fecha (sin hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Fecha (con hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Número decimal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "File path"
+msgstr "Ruta de archivo"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Número de punto flotante"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relación con el modelo padre"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de teléfono"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:318
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Estado de los EE.UU. (dos letras mayúsculas)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:319
+msgid "XML text"
+msgstr "Texto XML"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:345
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern"
#: contrib/admin/views/decorators.py:24
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
@@ -728,329 +1349,207 @@ msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved."
msgstr ""
-"Por favor, identifquese de nuevo porque su sesin ha caducado. No se "
-"preocupe: se ha guardado su envo."
+"Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha caducado. No se "
+"preocupe: se ha guardado su envío."
#: contrib/admin/views/decorators.py:69
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
msgstr ""
-"Parece que su navegador no est configurado para aceptar cookies. Actvelas "
-"por favor, recargue esta pgina, e intntelo de nuevo."
+"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Actívelas "
+"por favor, recargue esta página, e inténtelo de nuevo."
#: contrib/admin/views/decorators.py:83
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carcter '@'."
+msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'."
#: contrib/admin/views/decorators.py:85
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
-"Su direccin de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su "
-"lugar."
+"Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Intente nuevamente usando "
+"'%s'."
-#: contrib/admin/views/main.py:223
-msgid "Site administration"
-msgstr "Sitio administrativo"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:14
+#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "Se agreg con xito el %(name)s \"%(obj)s\"."
+msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
-#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
-#: contrib/admin/views/auth.py:19
+#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268
+#: contrib/admin/views/main.py:354
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Puede modificarlo nuevamente abajo."
-#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#: contrib/admin/views/auth.py:31
+msgid "Add user"
+msgstr "Agregar usuario"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:58
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:65
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Cambiar contraseña: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:230
+msgid "Site administration"
+msgstr "Administración de sitio"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Puede agregar otro %s abajo."
-#: contrib/admin/views/main.py:289
+#: contrib/admin/views/main.py:296
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Agregar %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:342
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "Agregado %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
-#: contrib/admin/views/main.py:339
-msgid "and"
-msgstr "y"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:344
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Modifica %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:339
+#: contrib/admin/views/main.py:346
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "Elimina %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:342
+#: contrib/admin/views/main.py:349
msgid "No fields changed."
-msgstr "No ha modificado ningn campo."
+msgstr "No ha modificado ningún campo."
-#: contrib/admin/views/main.py:345
+#: contrib/admin/views/main.py:352
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "Se modific con xito el %(name)s \"%(obj)s."
+msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
-#: contrib/admin/views/main.py:353
+#: contrib/admin/views/main.py:360
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
-"Se agreg con xito el %(name)s \"%(obj)s. Puede modificarlo nuevamente "
-"abajo."
+"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo nuevamente abajo."
-#: contrib/admin/views/main.py:391
+#: contrib/admin/views/main.py:398
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:473
+#: contrib/admin/views/main.py:483
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Uno o ms %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:478
+#: contrib/admin/views/main.py:488
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Uno o ms %(fieldname)s en %(name)s:"
+msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:"
-#: contrib/admin/views/main.py:511
+#: contrib/admin/views/main.py:520
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "Se elimin con xito el %(name)s \"%(obj)s\"."
+msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
-#: contrib/admin/views/main.py:514
+#: contrib/admin/views/main.py:523
msgid "Are you sure?"
-msgstr "Est seguro?"
+msgstr "¿Está seguro?"
-#: contrib/admin/views/main.py:536
+#: contrib/admin/views/main.py:545
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Historia de modificaciones: %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:570
+#: contrib/admin/views/main.py:579
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccione %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:570
+#: contrib/admin/views/main.py:579
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Seleccione %s a modificar"
-#: contrib/admin/views/main.py:756
+#: contrib/admin/views/main.py:780
msgid "Database error"
msgstr "Error de base de datos"
-#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
-#: contrib/admin/views/doc.py:50
-msgid "tag:"
-msgstr "etiqueta:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
-#: contrib/admin/views/doc.py:81
-msgid "filter:"
-msgstr "Filtrar:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
-#: contrib/admin/views/doc.py:139
-msgid "view:"
-msgstr "ver:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:164
-#, python-format
-msgid "App %r not found"
-msgstr "App %r no encontrada"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:171
-#, python-format
-msgid "Model %r not found in app %r"
-msgstr "Modelo %r no encontrado en app %r"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:183
-#, python-format
-msgid "the related `%s.%s` object"
-msgstr "El objeto relacionado `%s.%s`"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
-#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
-msgid "model:"
-msgstr "modelo:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:214
-#, python-format
-msgid "related `%s.%s` objects"
-msgstr "objetos relacionados `%s.%s`"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:219
-#, python-format
-msgid "all %s"
-msgstr "todos %s"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:224
-#, python-format
-msgid "number of %s"
-msgstr "nmero de %s"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:229
-#, python-format
-msgid "Fields on %s objects"
-msgstr "Capos en %s objetos"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
-#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
-#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
-msgid "Integer"
-msgstr "Entero"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
-#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "Cadena (mximo %(maxlength)s)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Enteros separados por comas"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:295
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Fecha (sin hora)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Fecha (con hora)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:297
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Direccin de correo electrnico"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
-msgid "File path"
-msgstr "Ruta de archivo"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:300
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Nmero decimal"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:306
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:307
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Relacin con el modelo padre"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:308
-msgid "Phone number"
-msgstr "Nmero de telfono"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:313
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:314
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:316
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Estado de los EEUU (dos letras maysculas)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:317
-msgid "XML text"
-msgstr "Texto XML"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:339
-#, python-format
-msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
-msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:25
-msgid "Add user"
-msgstr "Agregar usuario"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "Actualmente"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "Modificar:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Fecha:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
-msgstr "Documentacin"
+msgstr "Documentación"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
msgid "Change password"
-msgstr "Cambiar contrasea"
+msgstr "Cambiar contraseña"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Agregar %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Página no encontrada"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
+
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "History"
msgstr "Historia"
@@ -1064,7 +1563,7 @@ msgstr "Usuario"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
msgid "Action"
-msgstr "Accin"
+msgstr "Acción"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
@@ -1075,18 +1574,8 @@ msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
-"Este objeto no tiene historia de modificaciones. Probablemente no fue "
-"aadido usando este sitio de administracin."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Agregar %(name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, python-format
-msgid " By %(filter_title)s "
-msgstr " Por %(filter_title)s "
+"Este objeto no tiene historia de modificaciones. Probablemente no fué "
+"añadido usando este sitio de administración."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
@@ -1106,41 +1595,26 @@ msgid ""
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
-"mediante correo electrnico y debera arreglarse en breve. Gracias por su "
-"paciencia"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Buscar"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-#, python-format
-msgid "1 result"
-msgid_plural "%(counter)s results"
-msgstr[0] "un resultado"
-msgstr[1] "%(counter)s resultados"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-#, python-format
-msgid "%(full_result_count)s total"
-msgstr "total: %(full_result_count)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
-msgid "Show all"
-msgstr "Mostrar todos/as"
+"mediante correo electrónico y debería ser solucionado en breve. Gracias por "
+"su paciencia."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
-msgstr "Sitio de administracin de Django"
+msgstr "Sitio de administración de Django"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
-msgstr "Administracin de Django"
+msgstr "Administración de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Por %(filter_title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr "Modelos disponibles en la aplicacin %(name)s."
+msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
#, python-format
@@ -1172,81 +1646,45 @@ msgstr "Mis acciones"
msgid "None available"
msgstr "Ninguna disponible"
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
-msgid "Page not found"
-msgstr "Pgina no encontrada"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la pgina solicitada."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Ha olvidado su contrasea?"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtrar"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
msgid "View on site"
msgstr "Ver en el sitio"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
msgid "Ordering"
-msgstr "Ordenacin"
+msgstr "Ordenación"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
msgid "Order:"
msgstr "Orden:"
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrar todos/as"
+
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenido,"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
-#, python-format
-msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
-"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
-"following types of objects:"
-msgstr ""
-"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocara la eliminacin "
-"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los "
-"siguientes tipos de objetos:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
-"All of the following related items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Est seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
-"\"? Se eliminarn los siguientes objetos relacionados:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
-msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "S, estoy seguro"
-
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr "Grabar como nuevo"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save and add another"
-msgstr "Grabar y aadir otro"
+msgstr "Grabar y añadir otro"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and continue editing"
@@ -1256,78 +1694,109 @@ msgstr "Grabar y continuar editando"
msgid "Save"
msgstr "Grabar"
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Buscar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "un resultado"
+msgstr[1] "%(counter)s resultados"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "total: %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación "
+"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los "
+"siguientes tipos de objetos:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
+"\"? Se eliminarán los siguientes objetos relacionados:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Sí, estoy seguro"
+
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
-"hay algn problema con su instalacin de base de datos. Asegrese de que las "
-"tablas de la misma hayan sido creadas, y asegrese de que el usuario "
-"apropiado tenga permisos de escritura en la base de datos."
+"Hay algún problema con su instalación de base de datos. Asegúrese de que las "
+"tablas de la misma hayan sido creadas, y asegúrese de que el usuario "
+"apropiado tenga permisos de lectura en la base de datos."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr ""
+"Introduzca una nueva contraseña para el usuario %(username)s"
+"strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Contraseña (de nuevo)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Para verificación, introduzca la misma contraseña que ingresó arriba."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
-"Primero, ingrese un nombre de usuario y una contrasea. Luego podr "
+"Primero, introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá "
"configurar opciones adicionales."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasea:"
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Actualmente"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Contrasea (de nuevo)"
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Modificar:"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
-msgid "Enter the same password as above, for verification."
-msgstr "Para verificacin, ingrese la misma contrasea que ingres arriba."
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Fecha:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
-msgid "Password change"
-msgstr "Cambio de contrasea"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
-msgid "Password change successful"
-msgstr "Cambio de contrasea exitoso"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "Su contrasea ha sido cambiada."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-msgid "Password reset"
-msgstr "Recuperar contrasea"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
-msgstr ""
-"Ha olvidado su contrasea? Introduzca su direccin de correo electrnico, y "
-"crearemos una nueva que le enviaremos por correo."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Direccin de correo electrnico:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "Recuperar mi cntrasea"
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
@@ -1337,48 +1806,62 @@ msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
msgid "Log in again"
msgstr "Identificarse de nuevo"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "Recuperacin de contrasea exitosa"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-"Le hemos enviado una nueva contrasea a la direccin que ha suministrado. "
-"Debera recibirla en breve."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Password change"
+msgstr "Cambio de contraseña"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
-"Por favor, introduzca su contrasea antigua, por seguridad, y despus "
-"introduzca la nueva contrasea dos veces para verificar que la ha escrito "
-"correctamente."
+"Por favor, por razones de seguridad, introduzca su contraseña antigua, y "
+"luego introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que la ha "
+"escrito correctamente."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
-msgstr "Contrasea antigua:"
+msgstr "Contraseña antigua:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New password:"
-msgstr "Contrasea nueva:"
+msgstr "Contraseña nueva:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Confirm password:"
-msgstr "Confirme contrasea:"
+msgstr "Confirme contraseña:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password"
-msgstr "Cambiar mi contrasea"
+msgstr "Cambiar mi contraseña"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Recuperar contraseña"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Recuperación de contraseña exitosa"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Le hemos enviado una nueva contraseña a la dirección que ha suministrado. "
+"Debería recibirla en breve."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr ""
-"Est recibiendo este mensaje debido a que solicit recuperar la contrasea"
+"Está recibiendo este mensaje debido a que solicitó recuperar la contraseña"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
@@ -1388,11 +1871,11 @@ msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "Su nueva contrasea es: %(new_password)s"
+msgstr "Su nueva contraseña es: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Puede cambiarla accediendo a esta pgina:"
+msgstr "Puede cambiarla accediendo a esta página:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
@@ -1400,20 +1883,45 @@ msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "Gracias por usar nuestro sitio!"
+msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "El equipo de %(site_name)s"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"¿Ha olvidado su contraseña? Introduzca su dirección de correo electrónico, y "
+"crearemos una nueva que le enviaremos por correo."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Dirección de correo electrónico:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Recuperar mi contraseña"
+
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr "Bookmarklets de documentacin"
+msgstr "Bookmarklets de documentación"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
msgid ""
@@ -1427,24 +1935,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"
By %s:
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"
بوسیلهٔ %s:
\n"
+"\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "هر تاریخی"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "امروز"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "۷ روز اخیر"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "این ماه"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "امسال"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:308
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/admin/views/doc.py:310
+#: contrib/admin/views/doc.py:311 contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Integer"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:312
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Decimal number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "E-mail address"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299 contrib/admin/views/doc.py:300
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+msgid "File path"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "Floating point number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/comments/models.py:85
+msgid "IP address"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:318
+msgid "XML text"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:344
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249
+msgid "All dates"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "آغازه"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "مستندات"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "اضافهکردن %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "وبگاه مدیریت Djago"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "مدیریت Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "تغییر"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "شما اجازهٔ ویرایش چیزی را ندارید."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "اعمال اخیر"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "اعمال من"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "چیزی در دسترس نیست"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "نمایش همه"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "خطای کارگزار"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "خطای کارگزار (۵۰۰)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "خطای کارگزار (۵۰۰)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "خوش آمدید،"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "بله، مطمئن هستم."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "تاریخ/ساعت"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "عمل"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "فیلتر"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "نام کاربری"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr "گذرواژه"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "گذرواژه (تکرار)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "همان گذرواژهٔ بالایی را برای اطمینان دوباره وارد کنید."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "برای کابر %(username)s یک گذرنامهٔ جدید وارد کنید."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"
By %s:
\n"
"\n"
msgstr ""
-"
Par %s :
\n"
+"Par %s :
\n"
"\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171
msgid "All"
msgstr "Tout"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+#: contrib/admin/filterspecs.py:111
msgid "Any date"
msgstr "Toutes les dates"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+#: contrib/admin/filterspecs.py:112
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
msgid "Past 7 days"
msgstr "Les 7 derniers jours"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "This month"
msgstr "Ce mois-ci"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
msgid "This year"
msgstr "Cette année"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: contrib/admin/models.py:16
-msgid "action time"
-msgstr "heure de l'action"
-
-#: contrib/admin/models.py:19
-msgid "object id"
-msgstr "id de l'objet"
-
-#: contrib/admin/models.py:20
-msgid "object repr"
-msgstr "représentation de l'objet"
-
-#: contrib/admin/models.py:21
-msgid "action flag"
-msgstr "indicateur de l'action"
-
-#: contrib/admin/models.py:22
-msgid "change message"
-msgstr "message de modification"
-
-#: contrib/admin/models.py:25
-msgid "log entry"
-msgstr "entrée d'historique"
-
-#: contrib/admin/models.py:26
-msgid "log entries"
-msgstr "entrées d'historique"
-
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
-msgid "All dates"
-msgstr "Toutes les dates"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
-#: contrib/auth/forms.py:41
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Saisissez s'il vous plaît un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. "
-"Remarquez que chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation "
-"des majuscules/minuscules)."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:23
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-msgid "Log in"
-msgstr "Connectez-vous"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:61
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"Votre session a expiré, connectez-vous de nouveau s'il vous plaît. Ne vous "
-"inquiétez pas, votre travail précédement éffectué a été sauvé."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:68
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr ""
-"Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Activez-les, "
-"rechargez cette page et rééssayez s'il vous plaît."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:82
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère '@'"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
-#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr ""
-"Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:226
-msgid "Site administration"
-msgstr "Gestion du site"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:260
+#: contrib/admin/options.py:323 contrib/admin/views/auth.py:20
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès."
-#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+#: contrib/admin/options.py:327 contrib/admin/options.py:385
+#: contrib/admin/views/auth.py:25
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Vous pouvez continuez de l'éditez ci-dessous."
-#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#: contrib/admin/options.py:337 contrib/admin/options.py:394
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
-#: contrib/admin/views/main.py:290
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Ajouter %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:336
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "Ajouté %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-msgid "and"
-msgstr "et"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:338
-#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "Modifié %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "Supprimé %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:343
+#: contrib/admin/options.py:380
msgid "No fields changed."
msgstr "Aucun champ modifié."
-#: contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/options.py:383
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès."
-#: contrib/admin/views/main.py:354
+#: contrib/admin/options.py:391
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@@ -529,132 +1234,180 @@ msgstr ""
"L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès.Vous pouvez continuez "
"de l'éditez ci-dessous."
-#: contrib/admin/views/main.py:392
+#: contrib/admin/options.py:437
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Ajouter %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:504
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Changement %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:470
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s: %(obj)s"
+#: contrib/admin/options.py:531
+msgid "Database error"
+msgstr "Erreur de base de données"
-#: contrib/admin/views/main.py:475
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s:"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:508
+#: contrib/admin/options.py:576
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès."
-#: contrib/admin/views/main.py:511
+#: contrib/admin/options.py:579
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
-#: contrib/admin/views/main.py:533
+#: contrib/admin/options.py:601
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Historique des changements : %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:565
+#: contrib/admin/models.py:17
+msgid "action time"
+msgstr "heure de l'action"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object id"
+msgstr "id de l'objet"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "object repr"
+msgstr "représentation de l'objet"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "action flag"
+msgstr "indicateur de l'action"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "change message"
+msgstr "message de modification"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entry"
+msgstr "entrée d'historique"
+
+#: contrib/admin/models.py:27
+msgid "log entries"
+msgstr "entrées d'historique"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:44
+msgid "Date:"
+msgstr "Date :"
+
+#: contrib/admin/widgets.py:44
+msgid "Time:"
+msgstr "Heure :"
+
+#: contrib/admin/sites.py:13 contrib/admin/views/decorators.py:10
+#: contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Veuillez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. "
+"Remarquez que chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation "
+"des majuscules/minuscules)."
+
+#: contrib/admin/sites.py:33 contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:27
+msgid "Log in"
+msgstr "Connectez-vous"
+
+#: contrib/admin/sites.py:186 contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Veuillez vous reconnecter, car votre session a expiré. Ne vous "
+"inquiétez pas, votre soumission a été enregistrée."
+
+#: contrib/admin/sites.py:193 contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Veuillez"
+"les activer, recharger cette page, puis rééssayer."
+
+#: contrib/admin/sites.py:207 contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère '@'"
+
+#: contrib/admin/sites.py:209 contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place."
+
+#: contrib/admin/sites.py:276 contrib/admin/views/main.py:143
+msgid "Site administration"
+msgstr "Gestion du site"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:252
+msgid "All dates"
+msgstr "Toutes les dates"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:31
+msgid "Add user"
+msgstr "Ajouter l'utilisateur"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:56
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:63
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Modifier le mot de passe : %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:222
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s : %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:227
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:269
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Sélectionnez %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:565
+#: contrib/admin/views/main.py:269
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Sélectionnez %s pour changer"
-#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
-#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
-msgid "Integer"
-msgstr "Entier"
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Actuellement :"
-#: contrib/admin/views/doc.py:278
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Booléen (Vrai ou Faux)"
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Modification :"
-#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
-#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(maxlength)s)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:280
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:281
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Date (sans l'heure)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:282
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Date (avec l'heure)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:283
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Courriel :"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
-msgid "File path"
-msgstr "Chemin vers le fichier"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:285
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Nombre décimal"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:291
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Booléen (Vrai, Faux ou None)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Relation au modèle parent"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:293
-msgid "Phone number"
-msgstr "Numéro de téléphone"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
-msgid "Time"
-msgstr "Heure"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "État U.S. (deux lettres majuscules)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
-msgid "XML text"
-msgstr "Texte XML"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:16
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:16
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
@@ -670,12 +1423,14 @@ msgstr "Documentation"
msgid "Change password"
msgstr "Modifier votre mot de passe"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:7
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@@ -685,8 +1440,8 @@ msgstr "Modifier votre mot de passe"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:7
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
msgid "History"
msgstr "Historique"
@@ -706,7 +1461,7 @@ msgstr "Action"
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "j. N Y, H:i"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:34
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
@@ -714,13 +1469,19 @@ msgstr ""
"Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été "
"ajouté au moyen de ce site d'administration."
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "Site d'administration de Django"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:18
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Ajouter %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "Administration de Django"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:28
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Par %(filter_title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
@@ -741,7 +1502,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
-"pour votre patience."
+"de votre patience."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Quelque chose ne va pas avec votre base de données. Vérifiez que les bonnes "
+"tables ont été créées, et que la base est lisible par le bon utilisateur."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 résultat"
+msgstr[1] "%(counter)s résultats"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s résultats"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Tout montrer"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Site d'administration de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administration de Django"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -752,104 +1550,85 @@ msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Modèles disponibles dans l'application %(name)s."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
msgstr "Modifier"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer quoi que ce soit."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
msgstr "Actions récentes"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
msgstr "Mes actions"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
msgstr "Aucun(e) disponible"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Ajouter %(name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Avez vous perdu votre mot de passe?"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-msgid "Welcome,"
-msgstr "Bienvenue,"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
-#, python-format
-msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
-"types of objects:"
-msgstr ""
-"Supprimer l'objet %(object_name)s '%(object)s' provoquerait la suppression "
-"des objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la permission "
-"de supprimer les types d'objets suivants :"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
-"the following related items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Êtes vous certain de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s \"%(object)s"
-"\" ? Les éléments suivant sont liés à celui-ci et seront aussi supprimés :"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
-msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "Oui, j'en suis certain"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr " Par %(title)s "
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Envoyer"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
msgid "View on site"
msgstr "Voir sur le site"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur ci-dessous."
msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
-msgid "Ordering"
-msgstr "Tri"
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Bienvenue,"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordre :"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Supprimer l'objet %(object_name)s '%(escaped_object)s' provoquerait la "
+"suppression des objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la "
+"permission de supprimer les types d'objets suivants :"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:24
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Êtes vous certain de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s \"%"
+"(escaped_object)s\" ? Les éléments suivant sont liés à celui-ci et seront "
+"aussi supprimés :"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:29
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Oui, j'en suis certain"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
@@ -867,6 +1646,40 @@ msgstr "Sauver et continuer les modifications"
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr ""
+"Entrez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur %(username)s"
+"strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Mot de passe (à nouveau)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Entrez le même mot de passe que précedemment, par sécurité."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Entrez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez "
+"ensuite modifier plus d'options."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
@@ -947,7 +1760,7 @@ msgstr "Nouveau mot de passe :"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Confirm password:"
-msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
+msgstr "Confirmation du mot de passe"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password"
@@ -1003,6 +1816,14 @@ msgid ""
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").
By %s:
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"
Por %s:
\n"
+"\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Calquera data"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Hoxe"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Últimos 7 días"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Este mes"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Este ano"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:182
+#: oldforms/__init__.py:577
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:182
+#: oldforms/__init__.py:577
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:182
+#: oldforms/__init__.py:577
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "hora da acción"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id do obxecto"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "repr do obxecto"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "código do tipo de acción"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "cambiar mensaxe"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "entrada de rexistro"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "entradas de rexistro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Páxina non atopada"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Sentímolo, pero non se atopou a páxina solicitada."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Erro no servidor"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Erro no servidor (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "Erro do servidor (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Houbo un erro. Xa se informou aos administradores do sitio por correo "
+"electrónico e debería quedar arranxado pronto. Grazas pola súa paciencia."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Benvido,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambiar contrasinal"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Rematar sesión"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Administración de sitio Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administración de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Engadir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Ver na web"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Por favor, corrixa o erro de embaixo."
+msgstr[1] "Por favor, corrixa os erros de embaixo."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Orde"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Orde:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Engadir %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Borrar o %(object_name)s '%(escaped_object)s' resultaría na eliminación de elementos "
+"relacionados, pero a súa conta non ten permiso para borrar os seguintes "
+"tipos de elementos:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Seguro que quere borrar o %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Eliminaranse os "
+"seguintes obxectos relacionados:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Si, estou seguro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Por %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modelos dispoñíbeis na aplicación %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Modificar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Non ten permiso para editar nada."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Accións recentes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "As miñas accións"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Ningunha dispoñíbel"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Hai un problema coa súa instalación de base de datos. Asegúrese "
+"de que se creasen as táboas axeitadas na base de datos, e de que o usuario "
+"apropiado teña permisos para lela."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasinal:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Data/hora"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j de N de Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Este obxecto non ten histórico de cambios. Posibelmente non se creou usando "
+"este sitio de administración."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Amosar todo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 resultado"
+msgstr[1] "%(counter)s resultados"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s en total"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Gardar coma novo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Gardar e engadir outro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Gardar e seguir editando"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Gardar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "Primeiro insira un nome de usuario e un contrasinal. Despois poderá "
+"editar máis opcións de usuario."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Usuario"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasinal"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Contrasinal (outra vez)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Insira o mesmo contrasinal ca enriba para verificalo."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "Insira un novo contrasinal para o usuario %(username)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets de documentación"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"
By %s:
\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"
Por %s:
\n"
-"\n"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
-msgid "Any date"
-msgstr "Calquera data"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
-msgid "Today"
-msgstr "Hoxe"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
-msgid "Past 7 days"
-msgstr "Últimos 7 días"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
-msgid "This month"
-msgstr "Este mes"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
-msgid "This year"
-msgstr "Este ano"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: contrib/admin/models.py:16
-msgid "action time"
-msgstr "hora da acción"
-
-#: contrib/admin/models.py:19
-msgid "object id"
-msgstr "id do obxecto"
-
-#: contrib/admin/models.py:20
-msgid "object repr"
-msgstr "repr do obxecto"
-
-#: contrib/admin/models.py:21
-msgid "action flag"
-msgstr "código do tipo de acción"
-
-#: contrib/admin/models.py:22
-msgid "change message"
-msgstr "cambiar mensaxe"
-
-#: contrib/admin/models.py:25
-msgid "log entry"
-msgstr "entrada de rexistro"
-
-#: contrib/admin/models.py:26
-msgid "log entries"
-msgstr "entradas de rexistro"
-
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
-msgid "All dates"
-msgstr "Todas as datas"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
-#: contrib/auth/forms.py:41
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr "Insira un nome de usuario e un contrasinal correctos. Teña en conta que "
-"nos dous campos se distingue entre maiúsculas e minúsculas."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:23
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-msgid "Log in"
-msgstr "Iniciar sesión"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:61
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"Ten que identicarse outra vez porque a súa sesión expirou. Non se preocupe, "
-"o que enviou quedou gardado."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:68
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr ""
-"Semella que o seu navegador non está configurado para aceptar 'cookies'. "
-"Por favor, habilite as 'cookies', recargue a páxina e ténteo de novo."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:82
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Os nomes de usuario non poden conter o carácter '@'."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
-#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr ""
-"O seu enderezo de correo electrónico non é o seu nome de usuario. Probe con "
-"'%s'."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:226
-msgid "Site administration"
-msgstr "Administración do sitio web"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:260
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "Engadiuse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Pode editalo embaixo."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
-#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Pode engadir outro/a %s embaixo."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:290
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Engadir %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:336
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "Engadido/a %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-msgid "and"
-msgstr "e"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:338
-#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "Modificado(s) %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "Eliminado(s) %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:343
-msgid "No fields changed."
-msgstr "Non se modificou ningún campo."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:346
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "Modificouse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:354
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "Engadiuse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\" Pode editalo embaixo."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:392
-#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "Modificar %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:470
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Un ou máis %(fieldname)s no/a %(name)s: %(obj)s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:475
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Un ou máis %(fieldname)s no/a %(name)s:"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:508
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "Eliminouse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:511
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Está seguro?"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:533
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "Histórico de cambios: %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:565
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Seleccione un/ha %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:565
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Seleccione %s que modificar"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
-#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
-msgid "Integer"
-msgstr "Número enteiro"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:278
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Valor booleano (verdadeiro ou falso)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
-#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "Cadea (ata %(maxlength)s caracteres)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:280
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Números enteiros separados por comas"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:281
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Data (sen a hora)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:282
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Data (coa hora)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:283
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Enderezo de correo electrónico"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
-msgid "File path"
-msgstr "Ruta do ficheiro"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:285
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Número decimal"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:291
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Booleano (verdadeiro, falso ou ningún)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Relación cun modelo pai"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:293
-msgid "Phone number"
-msgstr "Número de teléfono"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Estado dos Estados Unidos (dúas letras maíusculas)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
-msgid "XML text"
-msgstr "Texto XML"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentación"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambiar contrasinal"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Home"
-msgstr "Inicio"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
-msgid "Date/time"
-msgstr "Data/hora"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr "j de N de Y, H:i"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
-msgid ""
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
-"admin site."
-msgstr ""
-"Este obxecto non ten histórico de cambios. Posibelmente non se creou usando "
-"este sitio de administración."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "Administración de sitio Django"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "Administración de Django"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-msgid "Server error"
-msgstr "Erro do servidor"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
-msgid "Server error (500)"
-msgstr "Erro do servidor (500)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
-msgid "Server Error (500)"
-msgstr "Erro do servidor (500)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid ""
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr ""
-"Houbo un erro. Xa se informou aos administradores do sitio por correo "
-"electrónico e debería quedar arranxado pronto. Grazas pola súa paciencia."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
-msgid "Page not found"
-msgstr "Páxina non atopada"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Sentímolo, pero non se atopou a páxina solicitada."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
-#, python-format
-msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr "Modelos dispoñíbeis na aplicación %(name)s."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
-msgid "Add"
-msgstr "Engadir"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
-msgid "Change"
-msgstr "Modificar"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
-msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr "Non ten permiso para editar nada."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
-msgid "Recent Actions"
-msgstr "Accións recentes"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
-msgid "My Actions"
-msgstr "As miñas accións"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
-msgid "None available"
-msgstr "Ningunha dispoñíbel"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Engadir %(name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Esqueceu o contrasinal?"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-msgid "Welcome,"
-msgstr "Benvido,"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
-#, python-format
-msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
-"types of objects:"
-msgstr ""
-"Borrar o %(object_name)s '%(object)s' resultaría na eliminación de elementos "
-"relacionados, pero a súa conta non ten permiso para borrar os seguintes "
-"tipos de elementos:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
-"the following related items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Seguro que quere borrar o %(object_name)s \"%(object)s\"? Eliminaranse os "
-"seguintes obxectos relacionados:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
-msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "Si, estou seguro"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr " Por %(title)s "
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Ir"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
-msgid "View on site"
-msgstr "Ver na web"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Por favor, corrixa o erro de embaixo."
-msgstr[1] "Por favor, corrixa os erros de embaixo."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
-msgid "Ordering"
-msgstr "Orde"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
-msgid "Order:"
-msgstr "Orde:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-msgid "Save as new"
-msgstr "Gardar coma novo"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
-msgid "Save and add another"
-msgstr "Gardar e engadir outro"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
-msgid "Save and continue editing"
-msgstr "Gardar e seguir editando"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "Gardar"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
-msgid "Password change"
-msgstr "Cambiar o contrasinal"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
-msgid "Password change successful"
-msgstr "O seu contrasinal cambiouse correctamente."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "Cambiouse o seu contrasinal."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-msgid "Password reset"
-msgstr "Recuperar o contrasinal"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
-msgstr ""
-"Esqueceu o contrasinal? Introduza o seu enderezo de correo electrónico "
-"embaixo e enviarémoslle un novo contrasinal."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "Recuperar o meu contrasinal"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Grazas polo tempo que dedicou ao sitio web."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
-msgid "Log in again"
-msgstr "Entrar de novo"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "O contrasinal foi recuperado correctamente"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-"Acabamos de enviarlle un novo contrasinal ao enderezo de correo indicado. "
-"Debería recibilo en breve."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr ""
-"Por razóns de seguridade, introduza o contrasinal actual. Despois introduza "
-"dúas veces o contrasinal para verificarmos que o escribiu correctamente."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
-msgid "Old password:"
-msgstr "Contrasinal actual:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
-msgid "New password:"
-msgstr "Contrasinal novo:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Confirmar contrasinal:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
-msgid "Change my password"
-msgstr "Cambiar o contrasinal"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "Recibe esta mensaxe porque solicitou recuperar o contrasinal"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
-#, python-format
-msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "para a súa conta de usuario en %(site_name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
-#, python-format
-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "O seu novo contrasinal é: %(new_password)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Pode cambiar este contrasinal visitando esta páxina:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "No caso de que o esquecese, o seu nome de usuario é:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
-msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "Grazas por usar o noso sitio web!"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
-#, python-format
-msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "O equipo de %(site_name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Bookmarklets"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
-msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr "Bookmarklets de documentación"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
-msgid ""
-"\n"
-"
By %s:
\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"
ע\"י %s:
\n"
-"\n"
+msgid "%(value).1f million"
+msgstr "%(value).1f מיליון"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "All"
-msgstr "הכל"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgstr "%(value).1f ביליון"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
-msgid "Any date"
-msgstr "כל תאריך"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgstr "%(value).1f טריליון"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
-msgid "Today"
-msgstr "היום"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "אחד"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
-msgid "Past 7 days"
-msgstr "בשבוע האחרון"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "שניים"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
-msgid "This month"
-msgstr "החודש"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "שלושה"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
-msgid "This year"
-msgstr "השנה"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "ארבעה"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "Yes"
-msgstr "כן"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "חמישה"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "No"
-msgstr "לא"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "שישה"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "שבעה"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "שמונה"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "תשעה"
#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
@@ -1137,50 +1343,371 @@ msgstr "רישום יומן"
msgid "log entries"
msgstr "רישומי יומן"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"
By %s:
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"
ע\"י %s:
\n"
+"\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "הכל"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "כל תאריך"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "היום"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "בשבוע האחרון"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "החודש"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "השנה"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
msgid "All dates"
msgstr "כל התאריכים"
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "הנוכחי."
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "שינוי:"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "כניסה"
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "תאריך:"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"נא להתחבר שוב, מאחר ופג תוקף ההתחברות הנוכחית. אל דאגה: המידע ששלחת נשמר."
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "שעה:"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף "
+"ולנסות שוב."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "תג:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "סינון:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "צפיה (view):"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "יישום %r לא נמצא"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "מודל %(name)r לא נמצא ביישום %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "האובייקט `%(label)s.%(type)s` הקשור"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "מודל:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "אובייקטי `%(label)s.%(name)s` מקושרים"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "כל %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "מספר %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Fields on %s objects"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "מספר שלם"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "בוליאני (אמת או שקר)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "מחרוזת (עד %(maxlength)s תווים)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "תאריך (ללא שעה)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "תאריך (כולל שעה)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "כתובת דוא\"ל"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "נתיב קובץ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "מספר עשרוני"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "יחס למודל אב"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "מספר טלפון"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "טקסט"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "זמן"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "טקסט XML"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "לא נראה ש-%s הוא אובייקט urlpattern"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "הוספת משתמש"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "שינוי סיסמה: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "ניהול אתר"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "הוספת %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s התווסף."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s שונה."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s נמחק."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "אף שדה לא השתנה."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "שינוי %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "בחירת %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "בחירת %s לשינוי"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "שינוי סיסמה"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Home"
msgstr "דף הבית"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "תיעוד"
@@ -1188,26 +1715,6 @@ msgstr "תיעוד"
msgid "Bookmarklets"
msgstr "ייסומניות"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-msgid "Change password"
-msgstr "שינוי סיסמה"
-
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "ייסומוניות תיעוד"
@@ -1266,65 +1773,133 @@ msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון חדש)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "כנ\"ל, אך דף הניהול ייפתח בחלון חדש."
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "האם שכחת את הסיסמה שלך?"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-#: contrib/admin/views/decorators.py:23
-msgid "Log in"
-msgstr "כניסה"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
-msgid "Delete"
-msgstr "מחיקה"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-msgid "Save as new"
-msgstr "שמירה כחדש"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
-msgid "Save and add another"
-msgstr "שמירה והוספת אחר"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
-msgid "Save and continue editing"
-msgstr "שמירה והמשך עריכה"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "שמירה"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24
-msgid "Welcome,"
-msgstr "שלום"
-
#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
msgid "Filter"
msgstr "סינון"
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "בצע"
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "שלום"
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-#, python-format
-msgid "1 result"
-msgid_plural "%(counter)s results"
-msgstr[0] "תוצאה אחת"
-msgstr[1] "%(counter)s תוצאות"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-#, python-format
-msgid "%(full_result_count)s total"
-msgstr "%(full_result_count)s סה\"כ"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "History"
msgstr "היסטוריה"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "צפיה באתר"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgstr "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "מיון"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "מיון:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת "
+"אובייקטים מקושרים, אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת"
+"סוגי האובייקטים הבאים:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"כל הפריטים הקשורים הבאים יימחקו:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "כן, אני בטוח/ה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " לפי %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "שגיאת שרת"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "שגיאת שרת (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "שגיאת שרת (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "מודלים זמינים ביישום %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "שינוי"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "אין לך הרשאות לעריכה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "פעולות אחרונות"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "הפעולות שלי"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "לא נמצאו"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים "
+"המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
+
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
msgid "Date/time"
msgstr "תאריך/שעה"
@@ -1348,40 +1923,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
-msgid "Add"
-msgstr "הוספה"
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "שמירה כחדש"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
-msgid "View on site"
-msgstr "צפיה באתר"
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "שמירה והוספת אחר"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת."
-msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיעות מתחת."
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "שמירה והמשך עריכה"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
-msgid "Ordering"
-msgstr "מיון"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
-msgid "Order:"
-msgstr "מיון:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "ניהול אתר Django"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "ניהול Django"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
-msgid "Show all"
-msgstr "הצג הכל"
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "שמירה"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -1392,92 +1948,127 @@ msgstr "דף לא קיים"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש."
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "בצע"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr " לפי %(title)s "
+msgid "1 result"
+msgstr "תוצאה אחת"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
-msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
-"types of objects:"
-msgstr ""
-"מחיקת %(object_name)s '%(object)s' תמחק אובייקטים קשורים, אך לחשבון שלך אין "
-"הרשאות למחיקת אובייקטים מהסוג הבא:"
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s סה\"כ"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
-"the following related items will be deleted:"
-msgstr ""
-"האם ברצונך למחוק את %(object_name)s·\"%(object)s\"? כלהפריטים הקשורים הבאים "
-"יימחקו:"
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "הצג הכל"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
-msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "כן, אני בטוח/ה"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
-msgid ""
-"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
-"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
-"the appropriate user."
-msgstr ""
-"משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים "
-"המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
-#, python-format
-msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr "מודלים זמינים ביישום %(name)s."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
-msgid "Change"
-msgstr "שינוי"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
-msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr "אין לך הרשאות לעריכה"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
-msgid "Recent Actions"
-msgstr "פעולות אחרונות"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
-msgid "My Actions"
-msgstr "הפעולות שלי"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
-msgid "None available"
-msgstr "לא נמצאו"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-msgid "Server error"
-msgstr "שגיאת שרת"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
-msgid "Server error (500)"
-msgstr "שגיאת שרת (500)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
-msgid "Server Error (500)"
-msgstr "שגיאת שרת (500)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid ""
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr ""
-"התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "הוספת %(name)s"
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "ניהול אתר Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "ניהול Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות"
+"נוספות עבור המשתמש"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr "סיסמה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "סיסמה (שוב)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "יש להזין את אותה סיסנה שוב,לאימות."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש %(username)s."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "הנוכחי."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "שינוי:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "תאריך:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "שעה:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "איפוס סיסמה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, אנו נאפסאת הסיסמה ונשלח את "
+"החדשה אליך."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "כתובת דוא\"ל:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "אפס את סיסמתי"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "התחבר/י שוב"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"שלחנו את הסיסמה החדשה לכתובת הדוא\"ל שהזנת. היא אמורה להתקבל תוך זמן קצר."
+
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "הודעה זו התקבלה כי ביקשת איפוס סיסמה"
@@ -1509,13 +2100,22 @@ msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "צוות %(site_name)s"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
msgid "Password change"
msgstr "שינוי סיסמה"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "סיסמתך שונתה."
+
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
@@ -1540,262 +2140,712 @@ msgstr "אימות סיסמה:"
msgid "Change my password"
msgstr "שנה את סיסמתי"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
-msgid "Password change successful"
-msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה"
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "סיסמתך שונתה."
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי חוקי."
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר."
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "יש להזין מספר מעמ חוקי"
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
-msgid "Log in again"
-msgstr "התחבר/י שוב"
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "יש להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXX או XXXXX-XXXX."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-msgid "Password reset"
-msgstr "איפוס סיסמה"
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אמריקאי בתחביר XXX-XX-XXXX."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה"
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
msgstr ""
-"שלחנו את הסיסמה החדשה לכתובת הדוא\"ל שהזנת. היא אמורה להתקבל תוך זמן קצר."
+"יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בתחביר X1234567<0 או "
+"1234567890."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "ברן"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "ג'נבה"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "גלרוס"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "לוצרן"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thurgau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "צוג"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי נורבגי חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתחביר XX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "שדה זה דורש 11 או 14 ספרות לכל היותר."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "מספר CPF לא חוקי"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "שדה זה דורש לפחות 14 ספרות."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "מספר CNPJ לא חוקי"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "יש להזין קוד דואר. נדרש רווח בין שני חלקי הקוד."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr ""
-"שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, אנו נאפסאת הסיסמה ונשלח את "
-"החדשה אליך."
+"יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. התחביר הוא XXXXXX-XXXX."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "כתובת דוא\"ל:"
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "אפס את סיסמתי"
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי פיני חוקי."
-#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:289
-#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:297
-#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:300
-msgid "Integer"
-msgstr "מספר שלם"
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי. התחביר הוא XX.XXX.XXX-X."
-#: contrib/admin/views/doc.py:280
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "בוליאני (אמת או שקר)"
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
+msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי."
-#: contrib/admin/views/doc.py:281 contrib/admin/views/doc.py:299
-#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "מחרוזת (עד %(maxlength)s תווים)"
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "יש להזין קוד דואר בן 4 ספרות."
-#: contrib/admin/views/doc.py:282
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים"
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
-#: contrib/admin/views/doc.py:283
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "תאריך (ללא שעה)"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:284
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "תאריך (כולל שעה)"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "באווריה"
-#: contrib/admin/views/doc.py:285
-msgid "E-mail address"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "ברלין"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "ברמן"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "המבורג"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "הסה"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXXXX או XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Iwate"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "טוקיו"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "קיוטו"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "אוסקה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Shimane"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ehime"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "נגסקי"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "אוקינאווה"
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "מפתח התחברות (session key)"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "מידע התחברות (session data)"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "תאריך פג תוקף"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "התחברות"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "התחברויות"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר"
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך.הן נדרשות כדי להתחבר."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "חשבון זה אינו פעיל."
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "שני שדות 'הסיסמה החדשה' אינם זהים."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה השגויה. נא להזינה שוב."
+
+#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64
+msgid "name"
+msgstr "שם"
+
+#: contrib/auth/models.py:46
+msgid "codename"
+msgstr "שם קוד"
+
+#: contrib/auth/models.py:49
+msgid "permission"
+msgstr "הרשאה"
+
+#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65
+msgid "permissions"
+msgstr "הרשאות"
+
+#: contrib/auth/models.py:68
+msgid "group"
+msgstr "קבוצה"
+
+#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109
+msgid "groups"
+msgstr "קבוצות"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr "דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)."
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "first name"
+msgstr "שם פרטי"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid "last name"
+msgstr "שם משפחה"
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "e-mail address"
msgstr "כתובת דוא\"ל"
-#: contrib/admin/views/doc.py:286 contrib/admin/views/doc.py:287
-#: contrib/admin/views/doc.py:290
-msgid "File path"
-msgstr "נתיב קובץ"
+#: contrib/auth/models.py:103
+msgid "password"
+msgstr "סיסמה"
-#: contrib/admin/views/doc.py:288
-msgid "Decimal number"
-msgstr "מספר עשרוני"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:295
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "יחס למודל אב"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
-msgid "Phone number"
-msgstr "מספר טלפון"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
-msgid "Text"
-msgstr "טקסט"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
-msgid "Time"
-msgstr "זמן"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:304
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:305
-msgid "XML text"
-msgstr "טקסט XML"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:226
-msgid "Site administration"
-msgstr "ניהול אתר"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:260
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
-#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:290
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "הוספת %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:336
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "%s התווסף."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-msgid "and"
-msgstr "ו"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:338
-#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "%s שונה."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "%s נמחק."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:343
-msgid "No fields changed."
-msgstr "אף שדה לא השתנה."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:346
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:354
-#, python-format
+#: contrib/auth/models.py:103
msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:392
-#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "שינוי %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:470
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:475
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:508
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:511
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:533
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:567
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "בחירת %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:567
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "בחירת %s לשינוי"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:743
-msgid "Database error"
-msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
-#: contrib/auth/forms.py:43
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
+"password form."
msgstr ""
-"נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
+"יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש בטופס "
+"שינוי הסיסמה."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "staff status"
+msgstr "סטטוס איש צוות"
+
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול."
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "active"
+msgstr "פעיל"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"נא להתחבר שוב, מאחר ופג תוקף ההתחברות הנוכחית. אל דאגה: המידע ששלחת נשמר."
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול. יש לבטל בחירה זו"
+"במקום למחוק חשבונות משתמשים."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "superuser status"
+msgstr "סטטוס משתמש על"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן."
+
+#: contrib/auth/models.py:107
+msgid "last login"
+msgstr "כניסה אחרונה"
+
+#: contrib/auth/models.py:108
+msgid "date joined"
+msgstr "תאריך הצטרפות"
+
+#: contrib/auth/models.py:110
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
-"נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף "
-"ולנסות שוב."
+"בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה "
+"המשוייכת אליו."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:82
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'."
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "user permissions"
+msgstr "הרשאות משתמש"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
-#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום."
+#: contrib/auth/models.py:115
+msgid "user"
+msgstr "משתמש"
+
+#: contrib/auth/models.py:116
+msgid "users"
+msgstr "משתמשים"
+
+#: contrib/auth/models.py:122
+msgid "Personal info"
+msgstr "מידע אישי"
+
+#: contrib/auth/models.py:123
+msgid "Permissions"
+msgstr "הרשאות"
+
+#: contrib/auth/models.py:124
+msgid "Important dates"
+msgstr "תאריכים חשובים"
+
+#: contrib/auth/models.py:125
+msgid "Groups"
+msgstr "קבוצות"
+
+#: contrib/auth/models.py:269
+msgid "message"
+msgstr "הודעה"
+
+#: contrib/auth/models.py:282
+msgid "AnonymousUser"
+msgstr "משתמש אנונימי"
+
+#: contrib/auth/views.py:40
+msgid "Logged out"
+msgstr "יצאת מהמערכת"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "כותרת"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "תוכן"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "אפשר תגובות"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "שם תבנית"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת "
+"תשתמש ב-'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "הרשמה נדרשת"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "אם זה מסומך, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "דף פשוט"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "דפים פשוטים"
#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
@@ -1825,175 +2875,15 @@ msgstr "הפניה"
msgid "redirects"
msgstr "הפניות"
-#: contrib/auth/forms.py:30
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך.הן נדרשות כדי להתחבר."
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "שם ה-class של מודל פייתון"
-#: contrib/auth/forms.py:45
-msgid "This account is inactive."
-msgstr "חשבון זה אינו פעיל."
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "סוג תוכן"
-#: contrib/auth/views.py:39
-msgid "Logged out"
-msgstr "יצאת מהמערכת"
-
-#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
-msgid "name"
-msgstr "שם"
-
-#: contrib/auth/models.py:15
-msgid "codename"
-msgstr "שם קוד"
-
-#: contrib/auth/models.py:17
-msgid "permission"
-msgstr "הרשאה"
-
-#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
-msgid "permissions"
-msgstr "הרשאות"
-
-#: contrib/auth/models.py:29
-msgid "group"
-msgstr "קבוצה"
-
-#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
-msgid "groups"
-msgstr "קבוצות"
-
-#: contrib/auth/models.py:55
-msgid "username"
-msgstr "שם משתמש"
-
-#: contrib/auth/models.py:56
-msgid "first name"
-msgstr "שם פרטי"
-
-#: contrib/auth/models.py:57
-msgid "last name"
-msgstr "שם משפחה"
-
-#: contrib/auth/models.py:58
-msgid "e-mail address"
-msgstr "כתובת דוא\"ל"
-
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "password"
-msgstr "סיסמה"
-
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "השתמש ב '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "staff status"
-msgstr "סטטוס איש צוות"
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול."
-
-#: contrib/auth/models.py:61
-msgid "active"
-msgstr "פעיל"
-
-#: contrib/auth/models.py:62
-msgid "superuser status"
-msgstr "סטטוס משתמש על"
-
-#: contrib/auth/models.py:63
-msgid "last login"
-msgstr "כניסה אחרונה"
-
-#: contrib/auth/models.py:64
-msgid "date joined"
-msgstr "תאריך הצטרפות"
-
-#: contrib/auth/models.py:66
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה "
-"המשוייכת אליו."
-
-#: contrib/auth/models.py:67
-msgid "user permissions"
-msgstr "הרשאות משתמש"
-
-#: contrib/auth/models.py:70
-msgid "user"
-msgstr "משתמש"
-
-#: contrib/auth/models.py:71
-msgid "users"
-msgstr "משתמשים"
-
-#: contrib/auth/models.py:76
-msgid "Personal info"
-msgstr "מידע אישי"
-
-#: contrib/auth/models.py:77
-msgid "Permissions"
-msgstr "הרשאות"
-
-#: contrib/auth/models.py:78
-msgid "Important dates"
-msgstr "תאריכים חשובים"
-
-#: contrib/auth/models.py:79
-msgid "Groups"
-msgstr "קבוצות"
-
-#: contrib/auth/models.py:219
-msgid "message"
-msgstr "הודעה"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
-"לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr "כותרת"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr "תוכן"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr "אפשר תגובות"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr "שם תבנית"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:13
-msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
-"use 'flatpages/default'."
-msgstr ""
-"דוגמא: 'flatpages/contact_page'. האם אינו קיים, המערכתתשתמש ב 'flatpages/"
-"default'."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr "הרשמה נדרשת"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "אם זה מסומך, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
-msgstr "דף פשוט"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr "דפים פשוטים"
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "סוגי תוכן"
diff --git a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 2539598770..09ecd64d87 100644
Binary files a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 75b53dd8db..0f94f2ef09 100644
--- a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -8,26 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: djangojs 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-30 13:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-30 13:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-06 13:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-06 13:08+0300\n"
"Last-Translator: Meir Kriheli
By %s:
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"
Da %s:
\n"
+"\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Qualsiasi data"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Oggi"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Ultimi 7 giorni"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Questo mese"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Quest'anno"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:180
+#: oldforms/__init__.py:577
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:180
+#: oldforms/__init__.py:577
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:180
+#: oldforms/__init__.py:577
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "data azione"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "ID oggetto"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "rappresentazione oggetto"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "flag azione"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "messaggio di modifica"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "voce di log"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "voci di log"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Pagina non trovata"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Spiacenti, ma la pagina richiesta non è stata trovata."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Pagina iniziale"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Errore del server"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Errore del server (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "Errore del server (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore. È stato riportato agli amministratori del sito "
+"via e-mail e verrà corretto a breve. Grazie per la tua pazienza."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Benvenuto,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentazione"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambia la password"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Esci"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Amministrazione sito Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Amministrazione Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Storia"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Vedi sul sito"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Correggere l'errore qui sotto."
+msgstr[1] "Correggere gli errori qui sotto."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Ordinamento"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordine:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Aggiungi %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Cancella"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"La cancellazione di %(object_name)s '%(escaped_object)s' causerebbe la "
+"cancellazione di oggetti collegati, ma questo account non ha i permessi per "
+"cancellare gli oggetti dei seguenti tipi:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Sei sicuro di voler rimuovere %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Tutti "
+"i seguenti oggetti collegati saranno cancellati:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Sì, sono sicuro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Per %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modelli disponibili nell'applicazione %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Modifica"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Non hai i privilegi per modificare alcunché."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Azioni Recenti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Azioni Proprie"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Nessuno disponibile"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Ci sono problemi nell'installazione del database. Assicurarsi che le tabelle "
+"appropriate del database siano state create, e che il database sia leggibile "
+"dall'utente appropriato."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+msgid "Log in"
+msgstr "Accedi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Data/orario"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j F Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Questo oggetto non ha cambiamenti registrati. Probabilmente non è stato "
+"creato con questo sito di amministrazione."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostra tutto"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Vai"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 risultato"
+msgstr[1] "%(counter)s risultati"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s totali"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Salva come nuovo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Salva e aggiungi un altro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Salva e continua le modifiche"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Inserire innanzitutto nome utente e password. Si potrà quindi modificare le "
+"altre impostazioni dell'utente."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Password (di nuovo)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Inserire la stessa password inserita sopra, come verifica."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr ""
+"Inserire una nuova password per l'utente %(username)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklet"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklet alla documentazione"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"
By %s:
\n"
-"\n"
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr ""
-"
Da %s:
\n"
-"\n"
+"Questa valutazione è obbligatoria perché hai inserito almeno un'altra "
+"valutazione."
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
-msgid "Any date"
-msgstr "Qualsiasi data"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
-msgid "Today"
-msgstr "Oggi"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
-msgid "Past 7 days"
-msgstr "Ultimi 7 giorni"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
-msgid "This month"
-msgstr "Questo mese"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
-msgid "This year"
-msgstr "Quest'anno"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: contrib/admin/models.py:16
-msgid "action time"
-msgstr "data azione"
-
-#: contrib/admin/models.py:19
-msgid "object id"
-msgstr "ID dell'oggetto"
-
-#: contrib/admin/models.py:20
-msgid "object repr"
-msgstr "rappresentazione dell'oggetto"
-
-#: contrib/admin/models.py:21
-msgid "action flag"
-msgstr "flag azione"
-
-#: contrib/admin/models.py:22
-msgid "change message"
-msgstr "modifica messaggio"
-
-#: contrib/admin/models.py:25
-msgid "log entry"
-msgstr "voce di log"
-
-#: contrib/admin/models.py:26
-msgid "log entries"
-msgstr "voci di log"
-
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
-msgid "All dates"
-msgstr "Tutte le date"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
-#: contrib/auth/forms.py:41
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Inserire nome utente e password corretti. Entrambi i campi sono case sensitive."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:23
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-msgid "Log in"
-msgstr "Accedi"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:61
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"La sessione è scaduta, si prega di accedere nuovamente. I dati sono stati salvati."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:68
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr ""
-"Il browser non è configurato per accettare cookie. Abilitarli, ricaricare la pagina e provare di nuovo."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:82
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Il nome utente non può contenere il carattere '@'."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
-#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Il nome utente non è l'indirizzo e-mail. Provare con '%s'."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:226
-msgid "Site administration"
-msgstr "Amministrazione sito"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:410
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "L'oggetto %(name)s di tipo \"%(obj)s\" è stato aggiunto."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Puoi modificarlo nuovamente qui sotto."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
-#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Puoi aggiungere un altro %s qui sotto."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:290
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Aggiungi %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:336
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "Aggiunto %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-msgid "and"
-msgstr "e"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:338
-#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "Modificato %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "Rimosso %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:343
-msgid "No fields changed."
-msgstr "Nessun campo modificato."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:346
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "L'oggetto %(name)s di tipo \"%(obj)s\" è stato modificato."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:354
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
#, python-format
msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr ""
-"L'oggetto %(name)s di tipo \"%(obj)s\" è stato aggiunto. Puoi modificarlo nuovamente qui sotto."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:392
-#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "Modifica %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:470
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:475
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:508
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "L'oggetto %(name)s di tipo \"%(obj)s\" è stato rimosso."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:511
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Sei sicuro?"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:533
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "Storia delle modifiche: %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:565
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Selezionare %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:565
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Selezionare %s per modificare"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
-#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
-msgid "Integer"
-msgstr "Intero"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:278
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Booleano (True o False)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
-#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "Stringa (massimo %(maxlength)s caratteri)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:280
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Interi separati da virgola"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:281
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Data (senza orario)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:282
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Data (con orario)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:283
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Indirizzo e-mail"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
-msgid "File path"
-msgstr "Percorso di file"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:285
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Numero decimale"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:291
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Booleano (True, False o None)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Relazione a modello padre"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:293
-msgid "Phone number"
-msgstr "Numero di telefono"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:263
-msgid "String (up to 50)"
-msgstr "Stringa (massimo 50 caratteri)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
-msgid "Time"
-msgstr "Ora"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Stato americano (due lettere maiuscole)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
-msgid "XML text"
-msgstr "Testo XML"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentazione"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-msgid "Change password"
-msgstr "Modifica la password"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Home"
-msgstr "Pagina iniziale"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
-msgid "History"
-msgstr "Storia"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
-msgid "Date/time"
-msgstr "Data/ora"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
-msgid "User"
-msgstr "Utente"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr "j F Y, H:i"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
-msgid ""
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
-"admin site."
-msgstr ""
-"Questo oggetto non ha cambiamenti storicizzati. Probabilmente non è stato "
-"creato con questo sito di amministrazione."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "Amministrazione sito Django"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "Amministrazione Django"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-msgid "Server error"
-msgstr "Errore del server"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
-msgid "Server error (500)"
-msgstr "Errore del server (500)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
-msgid "Server Error (500)"
-msgstr "Errore del Server (500)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid ""
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr ""
-"C'è stato un errore. E' stato riportato agli amministratori del sito via e-"
-"mail e verrà risolto a breve. Grazie per la pazienza."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
-msgid "Page not found"
-msgstr "Pagina non trovata"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Spiacente, ma la pagina richiesta non esiste."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
-#, python-format
-msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr "Modelli disponibili nell'applicazione %(name)s."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
-msgid "Change"
-msgstr "Modifica"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
-msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr "Non hai i permessi di modificare nulla."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
-msgid "Recent Actions"
-msgstr "Azioni Recenti"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
-msgid "My Actions"
-msgstr "Azioni Proprie"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
-msgid "None available"
-msgstr "Nessuna disponibile"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Aggiungi %(name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Hai dimenticato la tua password?"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-msgid "Welcome,"
-msgstr "Benvenuto,"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
-#, python-format
-msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
-"types of objects:"
-msgstr ""
-"La rimozione di %(object_name)s '%(object)s' causerebbe la cancellazione "
-"degli oggetti relazionati, ma il tuo account non ha i permessi per rimuovere "
-"i seguenti tipi di oggetti:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
-"the following related items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Sei sicuro di voler rimuovere %(object_name)s \"%(object)s\"? I seguenti "
-"oggetti relazionati saranno rimossi:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
-msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "Sì, sono sicuro"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr " Per %(title)s "
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Vai"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
-msgid "View on site"
-msgstr "Vedi sul sito"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Correggere l'errore qui sotto."
-msgstr[1] "Correggere gli errori qui sotto."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
-msgid "Ordering"
-msgstr "Ordinamento"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordinamento:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-msgid "Save as new"
-msgstr "Salva come nuovo"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
-msgid "Save and add another"
-msgstr "Salva e crea nuovo"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
-msgid "Save and continue editing"
-msgstr "Salva e continua"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
-msgid "Password change"
-msgstr "Modifica la password"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
-msgid "Password change successful"
-msgstr "La password è stata cambiata"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "La tua password è stata modificata."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-msgid "Password reset"
-msgstr "Resetta la password"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
-msgstr ""
-"Hai dimenticato la tua password? Inserisci il tuo indirizzo e-mail qui "
-"sotto, la tua password sarà resettata e te ne verrà spedita una nuova."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Indirizzo e-mail:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "Resetta la mia password"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso con questo sito."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
-msgid "Log in again"
-msgstr "Accedi di nuovo"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "Password resettata"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-"Ti abbiamo inviato la nuova password all'indirizzo e-mail da te selezionato. "
-"Dovresti riceverla a breve."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr ""
-"Inserisci la tua vecchia password, per ragioni di sicurezza, e poi la tua "
-"nuova password due volte per verificare che tu l'abbia scritta correttamente."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
-msgid "Old password:"
-msgstr "Vecchia password:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
-msgid "New password:"
-msgstr "Nuova password:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Conferma password:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
-msgid "Change my password"
-msgstr "Modifica la mia password"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di resettare la password"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
-#, python-format
-msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "per il tuo account utente su %(site_name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
-#, python-format
-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "La tua nuova password è: %(new_password)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Puoi modificare la tua password su questa pagina:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "Il tuo nome utente, in caso tu l'abbia dimenticato:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
-msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "Ti ringraziamo per l'utilizzo del nostro sito!"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
-#, python-format
-msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "Il team di %(site_name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Bookmarklet"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
-msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr "Bookmarklet alla documentazione"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
-msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
"\n"
-"
By %s:
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"
%s ಇಂದ :
\n"
+"\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "ಯಾವುದೇ ದಿನಾಂಕ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "ಈದಿನ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "ಕಳೆದ ೭ ದಿನಗಳು"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "ಹೌದು"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "ಇಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ(ದ/ದ್ದು)"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "ಕ್ರಮದ(ಕ್ರಿಯೆಯ) ಸಮಯ"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "ವಸ್ತು ಪ್ರಾತಿನಿಧ್ಯ"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "ಕ್ರಮದ(ಕ್ರಿಯೆಯ) ಪತಾಕೆ"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr ""
+"ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂದೇಶ/ಸಂದೇಶ ಬದಲಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "ಲಾಗ್ ದಾಖಲೆ"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "ಲಾಗ್ ದಾಖಲೆಗಳು"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
+msgid "All dates"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಿನಾಂಕಗಳು"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are "
+"case-sensitive."
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ಬಳಕೆದಾರ-ಪದ "
+"ಮತ್ತು ಪ್ರವೇಶಪದ ಬರೆಯಿರಿ "
+".ಎರಡೂ ಇಂಗ್ಲೀಷಿನ ಸಣ್ಣ ಮತ್ತು "
+"ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರ ಸಂವೇದಿ "
+"ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನದಲ್ಲಿಡಿ"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "ಒಳಗೆ ಬನ್ನಿ"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಒಳಬನ್ನಿ "
+"(ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಿ) . ನಿಮ್ಮ ಅಧಿವೇಶನ "
+"ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ. "
+"ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ:ನಿಮ್ಮ "
+"ಸಲ್ಲಿಕೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"ಕುಕೀಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಂತೆ "
+"ನಿಮ್ಮ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕವನ್ನು "
+"ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು "
+"ತೋರುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು "
+"ಕುಕೀಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ , ಈ "
+"ಪುಟವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ "
+"ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ. "
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರುಗಳು '@' "
+"ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವು ನಿಮ್ಮ "
+"ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರಲ್ಲ; ಬದಲಾಗಿ '%s' "
+"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "ತಾಣ ನಿರ್ವಹಣೆ"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr ""
+" %(name)s \"%(obj)s\" ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
+"ಸೇರಿಸಲಾಯಿತು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:22
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಅದನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಮತ್ತೆ "
+"ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಕೆಳಗೆ ಇನ್ನೊಂದು %s "
+"ಸೇರಿಸಬಹುದು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s ಸೇರಿಸಲಾಯಿತು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "ಮತ್ತು"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s ಬದಲಾಯಿಸಲಾಯಿತು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಯಿತು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಬದಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" ಸಫಲವಾಗಿ "
+"ಬದಲಾಯಿಸಲಾಯಿತು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
+"ಸೇರಿಸಲಾಯಿತು. ನೀವು ಕೆಳಗೆ "
+"ಅದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s ಅನ್ನು ಬದಲಿಸು"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:473
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr ""
+"%(name)s ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು "
+"%(fieldname)s :%(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:478
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr ""
+"%(name)s ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು "
+"%(fieldname)s :"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
+"ಅಳಿಸಲಾಯಿತು."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿರಾ? "
+
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಇತಿಹಾಸ: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "%s ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲು %s ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ದೋಷ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "ಟ್ಯಾಗ್:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "ಸೋಸಕ:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "ನೋಟ:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "%r ಅನ್ವಯಾಂಶ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr ""
+"%r ಅನ್ವಯಾಂಶದಲ್ಲಿ %r ಮಾಡೆಲ್ಲು "
+"ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ `%s.%s` ವಸ್ತು"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "ಮಾಡೆಲ್:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ `%s.%s` ವಸ್ತುಗಳು"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "%s ವಸ್ತುಗಳ ಅಂಶಗಳು"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "ಬೂಲಿಯನ್( ನಿಜ ಅಥವಾ ಸುಳ್ಳು)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "(%(maxlength)s ವರೆಗಿನ ) ಅಕ್ಷರಪುಂಜ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr ""
+"ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,) ದಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ "
+"ಸಂಖ್ಯೆಗಳು"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "ದಿನಾಂಕ (ಸಮಯರಹಿತ)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "ದಿನಾಂಕ(ಸಮಯದೊಂದಿಗೆ)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "ಕಡತದ ಸ್ಥಾನಪಥ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "ದಶಮಾನ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr ""
+"ಬೂಲಿಯನ್( ನಿಜ ಅಥವಾ ಸುಳ್ಳು "
+"ಅಥವಾ ಯಾವುದೂ ಅಲ್ಲ)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr ""
+"ಹಿರಿಯ ಮಾಡೆಲ್ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಬಂಧ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "ಪಠ್ಯ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "ಸಮಯ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr ""
+"ಅಮೇರಿಕಾ ಸಂಯುಕ್ತ ಸಂಸ್ಥಾನದ "
+"ರಾಜ್ಯ ( ಎರಡು ಇಂಗ್ಲೀಷ್ "
+"ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳು)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML ಪಠ್ಯ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr ""
+"%s URL ಸ್ವರೂಪದ್ದಾಗಿ ತೋರುವದಿಲ್ಲ."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:28
+msgid "Add user"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "ವಿವರಮಾಹಿತಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಸ್ಥಳ(ಮನೆ)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "ಚರಿತ್ರೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "ಕ್ರಮ(ಕ್ರಿಯೆ)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"ಈ ವಸ್ತುವಿಗೆ ಬದಲಾವಣೆಯ "
+"ಇತಿಹಾಸವಿಲ್ಲ. ಅದು ಬಹುಶಃ ಈ "
+"ಆಡಳಿತತಾಣದ ಮೂಲಕ "
+"ಸೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "ಜಾಂಗೋ ತಾಣದ ಆಡಳಿತಗಾರರು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "ಜಾಂಗೋ ಆಡಳಿತ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "ಸರ್ವರ್ ದೋಷ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "ಸರ್ವರ್ ದೋಷ(೫೦೦)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "ಸರ್ವರ್ ದೋಷ(೫೦೦)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
+"e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ಅದನ್ನು "
+"ತಾಣದ ಆಡಳಿತಗಾರರಿಗೆ ವರದಿ "
+"ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು ಶೀಘ್ರದ್ದಲ್ಲಿ "
+"ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗುವದು. ನಿಮ್ಮ "
+"ತಾಳ್ಮೆಗೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "ಪುಟ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+"ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ಕೇಳಿದ ಪುಟ "
+"ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+"%(name)s ಅನ್ವಯಾಂಶದಲ್ಲಿ "
+"ಮಾಡೆಲ್ಲುಗಳು ಲಭ್ಯ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "ಬದಲಿಸಿ/ಬದಲಾವಣೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr ""
+"ಯಾವುದನ್ನೂ ತಿದ್ದಲು ನಿಮಗೆ "
+"ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕ್ರಮಗಳು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "ನನ್ನ ಕ್ರಮಗಳು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "ಯಾವುದೂ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you forgotten your password?"
+msgstr ""
+"ನೀವು ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು "
+"ಮರೆತಿದ್ದೀರಾ?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "ಸುಸ್ವಾಗತ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"'%(escaped_object)s' %(object_name)s ಅನ್ನು "
+"ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದರಿಂದ ಸಂಬಂಧಿತ "
+"ವಸ್ತುಗಳೂ ಕಳೆದುಹೋಗುತ್ತವೆ. "
+"ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗೆ ಕೆಳಕಂಡ "
+"ಬಗೆಗಳ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು "
+"ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"ದಿಟವಾಗಿಯೂ, ನೀವು %(object_name)s "
+"\"%(escaped_object)ಗಳನ್ನು\"? "
+"ತೆಗೆದುಹಾಕಬಯಸಿದ್ದೀರಾ? "
+"ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ಕೆಳಕಂಡ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ "
+"ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "ಹೌದು,ನನಗೆ ಖಚಿತವಿದೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "%(filter_title)s ಇಂದ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "ಹೋಗಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgstr "೧ ಫಲಿತಾಂಶ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "ಒಟ್ಟು %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೋರಿಸು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "ಸೋಸಕ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "ತಾಣದಲ್ಲಿ ನೋಡಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgstr ""
+"ದಯಮಾಡಿ ಕೆಳಗಿನ ತಪ್ಪನ್ನು "
+"ಸರಿಪಡಿಸಿ "
+"ದಯಮಾಡಿ ಕೆಳಗಿನ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು "
+"ಸರಿಪಡಿಸಿ. "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಣೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "ಅನುಕ್ರಮ:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "ಹೊಸದರಂತೆ ಉಳಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+"ಉಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಂದನ್ನು "
+"ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+"ಉಳಿಸಿ ಮತ್ತು ತಿದ್ದುವುದನ್ನು "
+"ಮುಂದುವರಿಸಿರಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "ಉಳಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"ಡಾಟಾಬೇಸನ್ನು ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ "
+"ಮಾಡುವಾಗ ಏನೋ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ಸೂಕ್ತ "
+" ಡಾಟಾಬೇಸ್ ಕೋಷ್ಟಕಗಳು "
+"ರಚನೆಯಾಗಿ ಅರ್ಹ ಬಳಕೆದಾರರು "
+"ಅವುಗಳನ್ನು ಓದಬಹುದಾಗಿದೆಯೇ "
+"ಎಂಬುದನ್ನು ಖಾತರಿ "
+"ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"ಮೊದಲು ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು ಮತ್ತು "
+"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಕೊಡಿರಿ. ನಂತರ, "
+"ನೀವು ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು "
+"ಬದಲಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ(ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr ""
+"ಖಚಿತಗೊಳಿಸಲು ಮೇಲಿನ "
+"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ "
+"ಬರೆಯಿರಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾವಣೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾವಣೆ ಯಶಸ್ವಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಪದ "
+"ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸುವಿಕೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದೀರಾ? "
+"ನಿಮ್ಮ ವಿ-ಅಂಚೆಯ ವಿಳಾಸವನ್ನು "
+"ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ, ನಾವು ನಿಮ್ಮ "
+"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ "
+"ಅದನ್ನು ರವಾನಿಸುತ್ತೇವೆ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr ""
+"ನನ್ನ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಮತ್ತೆ "
+"ನಿರ್ಧರಿಸಿ "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr ""
+"ಈದಿನ ತಮ್ಮ ಅತ್ಯಮೂಲ್ಯವಾದ "
+"ಸಮಯವನ್ನು ನಮ್ಮ ತಾಣದಲ್ಲಿ "
+"ಕಳೆದುದಕ್ಕಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "ಮತ್ತೆ ಒಳಬನ್ನಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr ""
+"ಪ್ರವೇಶಪದದ ಮರುನಿರ್ಧಾರ "
+"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿದೆ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"ನಾವು ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು "
+"ನಿಮ್ಮ ವಿ-ಅಂಚೆಗೆ ಕಳಿಸಿದ್ದೇವೆ. "
+"ಕೆಲವೇ ಕ್ಷಣಗಳಲ್ಲಿ ನೀವದನ್ನು "
+"ಪಡೆಯಲಿದ್ದೀರಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"ಭದ್ರತೆಯ ದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ "
+"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ "
+"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿರಿ. "
+"ಆನಂತರ ನೀವು ಸರಿಯಾಗಿ "
+"ಬರೆದಿದ್ದೀರೆಂದು ನಾವು "
+"ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಹೊಸ "
+"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ "
+"ಬರೆಯಿರಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "ಹಳೆಯ ಪ್ರವೇಶಪದ:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "ನನ್ನ ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"ಪ್ರವೇಶಪದದ ಮರುನಿರ್ಧಾರವನ್ನು "
+"ನೀವು ಕೇಳಿದುದರಿಂದ ಈ "
+"ವಿ-ಅಂಚೆಯನ್ನು "
+"ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೀರಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr ""
+"%(site_name)s ತಾಣದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ "
+"ಬಳಕೆದಾರ-ಖಾತೆಗಾಗಿ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ : %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr ""
+"ನಿಸ್ಸಂಕೋಚವಾಗಿ ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ "
+"ಹೋಗಿ ಈ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು "
+"ಬದಲಿಸಿರಿ."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr ""
+"ನೀವು ಮರೆತಿದ್ದಲ್ಲಿ , ನಿಮ್ಮ "
+"ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr ""
+"ನಮ್ಮ ತಾಣವನ್ನು "
+"ಬಳಸಿದ್ದಕ್ದಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s ತಂಡ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಪುಟಗುರುತುಗಳು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr ""
+"ಮಾಹಿತಿಯ ಚಿಕ್ಕ ಪುಟಗುರುತುಗಳು"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"
By %s:
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"
%s(으)로:
\n"
+"\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "모두"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "언제나"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "오늘"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "지난 7일"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "이번 달"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "이번 해"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "액션 타임"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "오브젝트 아이디"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "오브젝트 표현"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "액션 플래그"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "메시지 변경"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "로그 엔트리"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "로그 엔트리"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "언제나"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "로그인"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr "로그인 세션이 끊겼습니다. 다시 로그인 하세요."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"사용하시는 브라우저가 쿠키 사용을 허가하고 있지 않습니다.쿠키 사용을 체크하시"
+"고 다시 시도해 주세요."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "사용자명에는 '@'을 사용할 수 없습니다."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "이메일 주소와 사용자명은 다릅니다. '%s'를 사용하세요."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 추가되었습니다."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "계속해서 편집하실 수 있습니다."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "사용자 추가"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "비밀번호가 변경되었습니다."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "비밀번호 변경: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "사이트 관리"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "계속해서 다른 %s (을)를 추가하세요."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s 추가"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s (이)가 추가되었습니다."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s (이)가 변경되었습니다."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s (이)가 삭제되었습니다."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "변경된 필드가 없습니다."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 변경되었습니다."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 추가되었습니다. 계속해서 편집하세요."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s 변경"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "%(name)s 에 %(fieldname)s (이)가 하나 이상 있는 %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "%(name)s 에 %(fieldname)s (이)가 하나 이상 있는"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 삭제되었습니다."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "확실합니까?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "변경 히스토리: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "%s 선택"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "변경할 %s 선택"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "데이터베이스 오류"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "태그:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "필터:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "뷰:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "어플리케이션 %r (이)가 없습니다."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "모델 %(name)r (이)가 어플리케이션 %(label)r 에 없습니다."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "`%(label)s.%(type)s` 관련 오브젝트"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "모델:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "`%(label)s.%(name)s` 관련 오브젝트(들)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "모든 %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s 의 수"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "%s 오브젝트의 필드"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "정수"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "boolean(참 또는 거짓)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "문자열(%(maxlength)s 까지)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "정수(콤마로 구분)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "날짜(시간 제외)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "날짜(시간 포함)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "이메일 주소"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "파일 경로"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "10진수"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "boolean (참, 거짓 또는 none)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "부모(상위) 모델과 연계"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "전화번호"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "텍스트"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "시각"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "미국의 주 (두개의 대문자로)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML 텍스트"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s (은)는 url 패턴의 오브젝트가 아닙니다."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "현재:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "변경:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "날짜:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "시각:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "문서"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "비밀번호 변경"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "홈"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "히스토리"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "날짜/시간"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "사용자"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "액션"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "년/월/일 시:분:초"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"오브젝트에 변경사항이 없습니다.이 admin 사이트를 통해 추가된 사항이 아닙니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s 추가"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "%(filter_title)s (으)로"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "서버 오류"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "서버 오류 (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "서버 오류 (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"오류가 발생했습니다. 사이트 관리자에게 이메일로 에러를 보고 했습니다.조속히 "
+"수정하도록 하겠습니다. 고맙습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"데이터베이스 설정에 문제가 발생했습니다. 해당 데이터베이스 테이블이 생성되었"
+"는지,해당 유저가 데이터베이스를 읽어 들일 수 있는지 확인하세요."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "실행"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1건"
+msgstr[1] "%(counter)s 건"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "모두 %(full_result_count)s 건"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "모두 표시"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django 사이트 관리"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django 관리"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "필터"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "해당 페이지가 없습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "죄송합니다, 요청하신 페이지를 찾을 수 없습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "%(name)s 어플리케이션으로 이용 가능한 모델"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "추가"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "변경"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "수정할 권한이 없습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "최근 액션"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "나의 액션"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "이용할 수 없습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "사이트에서 보기"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "아래의 오류를 수정해 주세요."
+msgstr[1] "아래의 오류들을 수정해 주세요."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "순서"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "순서:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "환영합니다,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" (을)를 삭제하면서관련 오브젝트를 제거"
+"하고자 했으나, 지금 사용하시는 계정은 다음 타입의 오브젝트를 제거할 권한이 없"
+"습니다. :"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"정말로 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" (을)를 삭제하시겠습니까?다음의 "
+"관련 아이템들이 모두 삭제됩니다. :"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "네, 확실합니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "새로 저장"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "저장 및 다른 이름으로 추가"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "저장 및 편집 계속"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "저장"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "%(username)s 새로운 비밀번호를 입력하세요."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "비밀번호"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "비밀번호 (확인)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "확인을 위해 위와 동일한 비밀번호를 입력하세요. "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"사용자명와 비밀번호를 입력하세요.더 많은 사용자 옵션을 사용하실 수 있습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "사용자명"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "비밀번호 변경"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "비밀번호를 변경하였습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "비밀번호가 변경되었습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "비밀번호 초기화"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"비밀번호를 잊으셨나요? 아래에 비밀번호를 입력하시면비밀전호를 초기화 한 후, "
+"새로운 비밀번호를 보내드리겠습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "이메일 주소:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "비밀번호 초기화"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "사이트를 이용해 주셔서 고맙습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "다시 로그인하기"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "비밀번호가 초기화 되었습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr "새로운 비밀번호를 등록하신 이메일로 보내드렸습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"보안상 필요하오니 기존에 사용하시던 비밀번호를 입력해 주세요.새로운 비밀번호"
+"는 정확히 입력했는지 확인할 수 있도록 두 번 입력하시기 바랍니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "기존 비밀번호:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "새로운 비밀번호:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "새로운 비밀번호(확인):"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "비밀번호 변경"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "비밀번호가 초기화 되었음을 알려드립니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "%(site_name)s 의 사용자 비밀번호가 초기화 되었습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "새로운 비밀번호는 %(new_password)s 입니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "해당 페이지에서 언제든지 비밀번호 변경이 가능합니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "사용자명:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "사이트를 이용해 주셔서 고맙습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s 팀"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "북마크릿"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "문서 북마크릿"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"
By %s:
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70
+#: contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Jebkuršs datums"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Šodien"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Pēdējās 7 dienas"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Šomēnes"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Šogad"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "darbības laiks"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "objekta id"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "objekta attēlojunms"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "darbības atzīme"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "momainīt paziņojumu"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "žurnāla ieraksts"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "žurnāla ieraksti"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "Visi datumi"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:19
+#: contrib/admin/views/main.py:257
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
+#: contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Jūs varat labot to atkal zemāk."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Pievienot lietotāju"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Paroles maiņa notikusi veiksmīgi."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Paroles maiņa: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Saita administrācija"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271
+#: contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Jūs varat pievienot vēl vienu %s zemāk."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Pievienot %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Pievienots %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Izmainīts %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Izdzēsts %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Neviens lauks nav izmainīts"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" nomainīts sekmīgi."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi. Jūs to varat regiģēt zemāk."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Izmainīt %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sekmīgi izdzēsts."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Vai esat pārliecināts?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Izmainīt vēsturi: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Izvēlēties %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Izvēlēties %s lai izmainītu"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "Datubāzes kļūda"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10
+#: contrib/auth/forms.py:60
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "Lūdzu ievadiet lietotājvārdu un paroli. Atceraties ka abi lauki ir reģistrjūtīgi."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Pieslēdzieties"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "Lūdzu pieslēdzieties vēlreiz, jo jūsu sesija ir novecojusi. Neuztraucieties: Jūsu ievadītie dati ir saglabāti."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta sīkdatnes (cookies). Lūdzu ieslēdziet sīkdatņu atbalstu, pārlādējiet lapu un mēģiniet vēlreiz."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Lietotājvārdi nevar saturēt simbolu '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Jūsu e-pasta adrese nav jūsu lietotājvārds. Lietojiet '%s' tā vietā."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46
+#: contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77
+#: contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filtrs:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135
+#: contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "skats:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Aplikācija %r netika atrasta"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#: contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "modelis:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "saistītie `%(label)s.%(name)s` objekti"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "visi %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+#: contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Vesels skaitlis"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (Pareizs vai Nepareizs)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Virkne (līdz pat %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Ar komatu atdalīti veselie skaitļi"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Datums (bez laika)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Datums (ar laiku)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-pasta adrese"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Faila ceļš"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Decimāls skaitlis"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Loģiskais (Pareizs vai Nepareizs)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relācija uz vecāka modeli"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefona numurs"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Laiks"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
+#: contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "ASV štats (divi augšējā reģistra burti)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML teksts"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Patreiz:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Nomainīt:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Datums:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Laiks:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentācija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Paroles maiņa"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Sākums"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Pievienot %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Pēc %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "Vēsture"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Datums/laiks"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Lietotājs"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "darbība"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j. N Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "Šim objektam nav izmaiņu vēsture. Tas visdrīzāk nav pievienots izmantojot administrācijas saitu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Aiziet!"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Rādīt visu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django saita administrācija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django administrēšana"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Servera kļūda"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Servera kļūda (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "Servera kļūda (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Ir notikusi kļūda. Tas ir paziņots saita administratoriem ar e-pasta starpniecību un visdrīzākajā laikā tiks izlabots. Paldies par sapratni."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
+msgstr "Kaut kas nav kārtībā ar Jūsu datubāzes instalāciju. Pārliecinieties vai attiecīgās tabulas ir izveidotas un attiecīgajam lietotājam ir tiesības lasīt datubāzi."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modeļi, kas pieejami %(name)s aplikācijā."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Pievienot"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Izmainīt"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Jums nav tiesības jebko labot."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Nesenās darbības"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Manas darbības"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Nav pieejams"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Lapa nav atrasta"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Mēs atvainojamies, bet pieprasītā lapa nevar tikt atrasta."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrs"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Apskatīt saitā"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Lūdzu izlabojiet kļūdu zemāk"
+msgstr[1] "Lūdzu izlabojiet kļūdas zemāk"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Sakārtošana"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Sakārtojums:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Dzēst"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Izdzēšot objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' tiks dzēsti visi saistītie objekti , bet Jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Tiks dzēsti asrī sekojoši saistītie objekti:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Jā, es esmu pārliecināts"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Sveicināti,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Saglabāt kā jaunu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Saglabāt un pievienot vēl vienu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Saglabāt un turpināt labošanu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Saglabāt"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "Ievadiet jaunu paroli lietotājam %(username)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Parole"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Parole (vēlreiz)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Ievadot tādu pašu paroli, kā augstāk, pārbaudei."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Lietotāja vārds"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Paroles maiņa"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Paroles nomaiņa sekmīga"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Jūsu parole ir nomainīta."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Paroles pārstatīšana(reset)"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Esat aizmirsuši savu paroli? Ievadiet e-pasta adresi zemāk un mēs pārstatīsim Jūsu paroli un aizsūtīsim jaunu pa e-pastu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-pasta adrese:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Paroles pārstatīšana"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Paldies par pavadīto laiku māja lapā."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Pieslēgties vēlreiz"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Paroles pārstatīšana sekmīga"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Mēs aizsūtījām pa e-pastu jaunu paroli, ko Jūs esat apstiprinājis. Jūs to drīzumā saņemsiet."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Drošības nolūkos ievadiet veco paroli un pēc tam ievadiet Jūsu jauno paroli divreiz lai mēs varētu pārbaudīt, vai tā ir uzrakstīta pareizi."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Vecā parole:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Jaunā parole:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Apstiprināt paroli:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Nomainīt manu paroli"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Jūs esat saņēmuši šo e-pastu sakarā ar Jūsu pieprasīto paroles pārstatīšanu"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "Jūsu lietotāja kontam %(site_name)s saitā"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Jūsu jaunais parole ir: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Jūs vienmēr varat nomainīt šo paroli aizejot uz šo lapu:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Jūsu lietotājvārds, ja gadījumā Jūs esat to aizmirsis:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Paldies par mūsu saita lietošanu!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s komanda"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Grāmatzīmes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dokumentācijas grāmatzīmes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"
By %s:
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"
Од %s:
\n"
+"\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Сите"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Било кој датум"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Денеска"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Последните 7 дена"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Овој месец"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Оваа година"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 oldforms/__init__.py:577
+#: newforms/widgets.py:174
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 oldforms/__init__.py:577
+#: newforms/widgets.py:174
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150 oldforms/__init__.py:577
+#: newforms/widgets.py:174
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Најава"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена. Не се "
+"грижете. Вашите внесови беа зачувани."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве "
+"молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Администрација на сајт"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додаден."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Подолу можете повторно да го уредите."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Додади %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Додадено %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Изменета %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Избришана %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Не беше изменето ниедно поле."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја "
+"уредите."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Измени %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Сигурни сте?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Историја на измени: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Изберет %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Изберете %s за измена"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "Грешка во базата со податоци"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "таг:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "филтер:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "поглед:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Не е најдена апликацијата %r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Моделот %(name)r не е најден во апликацијата %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "поврзаниот`%(label)s.%(type)s` објект"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "модел:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "поврзани `%(label)s.%(name)s` објекти"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "сите %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "број на %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Полиња на %s објекти"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Цел број"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Логичка (или точно или неточно)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Збор (до %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Датум (без час)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Датум (со час)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Адреса на е-пошта"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Патека на датотека"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Децимален број"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85
+msgid "IP address"
+msgstr "ИП адреса"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Релација со родителскиот модел"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Телефонски број"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Држава во САД (две големи букви)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML текст"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s не изгледа дека е url објект"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Додади корисник"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Успешна промена на лозинката."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Промени лозинка: %s"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "Сите датуми"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Прикажи ги сите"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документација"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Промени лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Одјава"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Дома"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Избриши"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Бришење на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ќе резултира со бришење на "
+"поврзаните објекти, но со вашата сметка немате доволно привилегии да ги "
+"бришете следните типови на објекти:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Сигурне сте дека сакате да ги бришете %(object_name)s „%(escaped_object)s“? "
+"Сите овие ставки ќе бидат избришани:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Да, сигурен сум"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Страницата не е најдена"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Се извинуваме, но неможе да ја најдеме страницата која ја баравте."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Додади"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Историја"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Погледни на сајтот"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Ве молам поправете ја грешката подолу."
+msgstr[1] "Ве молам поправете ги грешките подолу."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Подредување"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Подреди:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Од %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Сними како нова"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Сними и додади уште"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Сними и продолжи со уредување"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Сними"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Додади %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Достапни модели во апликацијата %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Измени"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Немате дозвола ништо да уредува."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Последни акции"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Мои акции"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Ништо не е достапно"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Џанго администрација на сајт"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Џанго администрација"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Датум/час"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j M Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Овој објект нема историја на измени. Најверојатно не бил додаден со админ "
+"сајтот."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Грешка со серверот"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Грешка со серверот (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "Грешка со серверот (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Имаше грешка. Истата беше пријавена на администраторите и ќе биде поправена "
+"во брзо време. Ви благодариме за вашето трпение."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Нешто не е во ред со инсталацијата на базата на податоци. Потврдете дека "
+"соодветни табели во базата се направени и потврдете дека базата може да биде "
+"прочитана од соодветниот корисник."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Оди"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 резултат"
+msgstr[1] "%(counter)s резултати"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "вкупно %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Корисник:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Добредојдовте,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Прво, внесете корисничко име и лозинка. Потоа ќе можете да уредувате повеќе "
+"кориснички опции."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Корисник"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Лозинка (повторно)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Заради верификација внесете ја истата лозинка како и горе."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "Внесете нова лозинка за корисникот %(username)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Обележувачи"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Обележувачи на документација"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"
\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -654,12 +773,12 @@ msgstr "Nee"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
msgid "Log in"
msgstr "Aanmelden"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved."
@@ -667,7 +786,7 @@ msgstr ""
"Uw sessie is verlopen, meldt u opnieuw aan. Maakt u geen zorgen: Uw bijdrage "
"is opgeslagen."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@@ -675,196 +794,265 @@ msgstr ""
"Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteerd. Zet het gebruik van "
"cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' bevatten."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens."
-#: contrib/admin/views/main.py:226
+#: contrib/admin/views/main.py:223
msgid "Site administration"
msgstr "Site beheer"
-#: contrib/admin/views/main.py:260
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:18
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."
-#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:23
msgid "You may edit it again below."
msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken."
-#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen."
-#: contrib/admin/views/main.py:290
+#: contrib/admin/views/main.py:289
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Toevoegen %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:336
+#: contrib/admin/views/main.py:335
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "%s toegevoegd."
-#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-msgid "and"
-msgstr "en"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:337
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Gewijzigd %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:340
+#: contrib/admin/views/main.py:339
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "%s verwijderd."
-#: contrib/admin/views/main.py:343
+#: contrib/admin/views/main.py:342
msgid "No fields changed."
msgstr "Geen velden gewijzigd."
-#: contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:345
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
-#: contrib/admin/views/main.py:354
+#: contrib/admin/views/main.py:353
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen."
-#: contrib/admin/views/main.py:392
+#: contrib/admin/views/main.py:391
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Wijzig %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:470
+#: contrib/admin/views/main.py:473
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:475
+#: contrib/admin/views/main.py:478
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s:"
-#: contrib/admin/views/main.py:508
+#: contrib/admin/views/main.py:511
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
-#: contrib/admin/views/main.py:511
+#: contrib/admin/views/main.py:514
msgid "Are you sure?"
msgstr "Weet u het zeker?"
-#: contrib/admin/views/main.py:533
+#: contrib/admin/views/main.py:536
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:565
+#: contrib/admin/views/main.py:570
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Selecteer %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:565
+#: contrib/admin/views/main.py:570
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Selecteer %s om te wijzigen"
-#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
-#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr "Database fout"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "tag:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filter:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "view:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "App %r niet gevonden"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr "Model %r niet gevonden in app %r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr "the related `%s.%s` object"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "model:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "related `%s.%s` objects"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "alle %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "nummer van %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Velden van %s objects"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
msgid "Integer"
msgstr "Geheel getal"
-#: contrib/admin/views/doc.py:278
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (True of False)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr "Karakterreeks (hooguit %(maxlength)s)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:280
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen"
-#: contrib/admin/views/doc.py:281
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
msgid "Date (without time)"
msgstr "Datum (zonder tijd)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:282
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
msgid "Date (with time)"
msgstr "Datum (met tijd)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:283
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mailadres"
-#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "File path"
msgstr "Bestandspad"
-#: contrib/admin/views/doc.py:285
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
msgid "Decimal number"
msgstr "Decimaal getal"
-#: contrib/admin/views/doc.py:289 contrib/comments/models.py:85
+#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85
msgid "IP address"
msgstr "IP adres"
-#: contrib/admin/views/doc.py:291
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolean (True, False of None)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
msgid "Relation to parent model"
msgstr "Relatie tot ouder model"
-#: contrib/admin/views/doc.py:293
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoonnummer"
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
-#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
msgid "XML text"
msgstr "XML Tekst"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s lijkt geen urlpattern object te zijn"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:29
+msgid "Add user"
+msgstr "Gebruiker toevoegen"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
msgid "All dates"
msgstr "Alle data"
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Alles tonen"
+
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
@@ -875,7 +1063,7 @@ msgstr "Documentatie"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@@ -895,7 +1083,7 @@ msgstr "Wachtwoord wijzigen"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@@ -908,7 +1096,7 @@ msgstr "Wachtwoord wijzigen"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
msgid "Log out"
msgstr "Afmelden"
@@ -917,7 +1105,8 @@ msgstr "Afmelden"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@@ -935,21 +1124,21 @@ msgstr "Verwijderen"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
-"types of objects:"
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
msgstr ""
-"Het verwijderen van %(object_name)s '%(object)s' zal ook gerelateerde "
+"Het verwijderen van %(object_name)s '%(escaped_object)s' zal ook gerelateerde "
"objecten verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de volgende typen "
"objecten te verwijderen:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
-"the following related items will be deleted:"
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
-"Weet u zeker dat u %(object_name)s \"%(object)s\" wilt verwijderen? Alle "
+"Weet u zeker dat u %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" wilt verwijderen? Alle "
"volgende opjecten worden verwijderd:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
@@ -963,7 +1152,7 @@ msgstr "Pagina niet gevonden"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Onze excuses, maar de gevraagde pagina komt niet voor."
+msgstr "Onze excuses, maar de gevraagde pagina bestaat niet."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
@@ -995,8 +1184,8 @@ msgstr "Sortering:"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr " Op %(title)s "
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Op %(filter_title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
@@ -1024,6 +1213,11 @@ msgstr "%(name)s toevoegen"
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Beschikbare modellen in de %(name)s toepassing."
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
msgstr "Wijzigen"
@@ -1096,10 +1290,33 @@ msgstr ""
"Er is een fout opgetreden. Dit is inmiddels doorgegeven aan de sitebeheerder "
"via e-mail en zal spoedig worden gerepareerd. Bedankt voor uw geduld."
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr "Er is iets mis met de database. Verzeker u ervan dat de benodigde tabellen zijn aangemaakt en dat de database toegankelijk is voor de juiste gebruiker."
+
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
msgstr "Zoek"
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 resultaat"
+msgstr[1] "%(counter)s resultaten"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s totaal"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
@@ -1107,18 +1324,36 @@ msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Wachtwoord vergeten?"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome,"
msgstr "Welkom,"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "Vul allereerst een gebruikersnaam en wachtwoord in. Vervolgens kunt u de andere opties instellen."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Vul hetzelfde wachtwoord als hierboven in, ter bevestiging."
+
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets"
@@ -1291,8 +1526,9 @@ msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
-"Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer een nieuw wachtwoord"
-"invoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt."
+"Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer een nieuw "
+"wachtwoordinvoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn "
+"gemaakt."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
@@ -1338,8 +1574,7 @@ msgstr "sites"
#: contrib/flatpages/models.py:8
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
-"Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan het begin en eind."
+msgstr "Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan het begin en eind."
#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
@@ -1359,11 +1594,11 @@ msgstr "sjabloonnaam"
#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
-"use 'flatpages/default'."
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
msgstr ""
"Voorbeeld: 'flatpages/contact_page'. Als deze niet is opgegeven, dan wordt "
-"'flatpages/default' gebruikt."
+"'flatpages/default.html' gebruikt."
#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
@@ -1407,11 +1642,11 @@ msgstr ""
"Dit kan een absoluut pad (zoals hierboven) zijn of een volledige URL "
"beginnend met 'http://'."
-#: contrib/redirects/models.py:12
+#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirect"
msgstr "omleiding"
-#: contrib/redirects/models.py:13
+#: contrib/redirects/models.py:14
msgid "redirects"
msgstr "omleidingen"
@@ -1605,14 +1840,14 @@ msgstr "Ongeldige opmerkingen ID"
msgid "No voting for yourself"
msgstr "Niet op uzelf stemmen"
-#: contrib/comments/views/comments.py:28
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr ""
"Deze waardering is verplicht omdat u tenminste één andere waardering hebt "
"ingevoerd."
-#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
@@ -1635,7 +1870,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -1646,22 +1881,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "Alleen POSTs zijn toegestaan"
-#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "Een of meerdere verplichte velden zijn niet ingevuld"
-#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "Iemand heeft het opmerkingenformulier gewijzigd (Beveilingsinbreuk)"
-#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
#: contrib/comments/views/comments.py:292
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
@@ -1675,7 +1910,7 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "Het opmerkingenformulier heeft geen 'voorbeeld' of 'post'"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Uw wachtwoord vergeten?"
@@ -1697,13 +1932,13 @@ msgstr "Optioneel"
msgid "Post a photo"
msgstr "Plaats een foto"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
msgid "Comment:"
msgstr "Opmerking:"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
msgid "Preview comment"
msgstr "Concept opmerking"
@@ -1711,70 +1946,85 @@ msgstr "Concept opmerking"
msgid "Your name:"
msgstr "Uw gebruikersnaam:"
-#: contrib/sessions/models.py:35
+#: contrib/sessions/models.py:51
msgid "session key"
msgstr "sessiesleutel"
-#: contrib/sessions/models.py:36
+#: contrib/sessions/models.py:52
msgid "session data"
msgstr "sessiegegevens"
-#: contrib/sessions/models.py:37
+#: contrib/sessions/models.py:53
msgid "expire date"
msgstr "verloopdatum"
-#: contrib/sessions/models.py:41
+#: contrib/sessions/models.py:57
msgid "session"
msgstr "sessie"
-#: contrib/sessions/models.py:42
+#: contrib/sessions/models.py:58
msgid "sessions"
msgstr "sessies"
-#: contrib/contenttypes/models.py:25
+#: contrib/contenttypes/models.py:20
msgid "python model class name"
msgstr "python model-class-naam"
-#: contrib/contenttypes/models.py:28
+#: contrib/contenttypes/models.py:23
msgid "content type"
msgstr "inhoudstype"
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
+#: contrib/contenttypes/models.py:24
msgid "content types"
msgstr "inhoudstypen"
-#: forms/__init__.py:380
+#: forms/__init__.py:387
#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakter."
msgstr[1] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakters."
-#: forms/__init__.py:385
+#: forms/__init__.py:392
msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Regeleindes zijn niet toegestaan."
-#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#: forms/__init__.py:493 forms/__init__.py:566 forms/__init__.py:605
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Selecteer een geldige keuze; '%(data)s is niet in %(choices)s."
-#: forms/__init__.py:645
+#: forms/__init__.py:669
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Het gegeven bestand is leeg."
-#: forms/__init__.py:699
+#: forms/__init__.py:725
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Geef een geheel getal op tussen -32.768 en 32.767."
-#: forms/__init__.py:708
+#: forms/__init__.py:735
msgid "Enter a positive number."
msgstr "Geef een geheel getal op."
-#: forms/__init__.py:717
+#: forms/__init__.py:745
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Geef een geheel getal op tussen 0 en 32.767."
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangemaakt."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangepast."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "De %(verbose_name)s is verwijderd."
+
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "maandag"
@@ -1927,18 +2177,6 @@ msgstr "nov."
msgid "Dec."
msgstr "dec."
-#: utils/translation.py:360
-msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr "d-n-Y"
-
-#: utils/translation.py:361
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "d-n-Y H:i"
-
-#: utils/translation.py:362
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr "H:i"
-
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
@@ -1964,10 +2202,11 @@ msgstr[0] "dag"
msgstr[1] "dagen"
#: utils/timesince.py:16
+# In the timesince context it is stilistically wrong to use the plural for hour in Dutch.
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "uur"
-msgstr[1] "uren"
+msgstr[1] "uur"
#: utils/timesince.py:17
msgid "minute"
@@ -1975,7 +2214,65 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuut"
msgstr[1] "minuten"
-#: template/defaultfilters.py:379
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j-n-Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j-n-Y H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j F"
+
+#: template/defaultfilters.py:401
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ja,nee,misschien"
+#: newforms/fields.py:82
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Zorg ervoor de waarde korter is dan %d tekens."
+
+#: newforms/fields.py:84
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Zorg ervoor dat uw tekst langer is dan %d tekens."
+
+#: newforms/fields.py:135
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Geef een geldige datum op."
+
+#: newforms/fields.py:171
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Geef een geldige datum/tijd op."
+
+#: newforms/fields.py:184
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Geef een geldige waarde."
+
+#: newforms/fields.py:225 newforms/fields.py:245
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Geef een geldige URL op."
+
+#: newforms/fields.py:247
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Deze URL schijnt niet te werken."
+
+#: newforms/fields.py:276 newforms/fields.py:301
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is niet onderdeel van de beschikbare keuzes ."
+
+#: newforms/fields.py:292
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Geef een lijst op met waardes."
diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo
index ee2152b5e1..7048e3079d 100644
Binary files a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
index 427879a8f3..ea388cfd81 100644
--- a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# translation of django.po to
# Copyright (C) 2005 and beyond
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Espen Grindhaug
For å installere bokmerker, dra linken til verktøylinja\n" +"for bokmerker, eller høyreklikk og legg til i bokmerker. Nå kan du du velge\n" +"bokmerket fra hvilken som helst side på nettstedet. Noen av disse\n" +"bokmerkene krever at datamaskinen du bruker er markert som \"intern\"\n" +"(kontakt din systemadministrator hvis du er usikker på om maskinen din er \"intern\").
\n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "Documentation for this page" @@ -1033,8 +1020,7 @@ msgstr "Endre dette objektet (åpnes i dette vinduet)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "" -"Hopp til administrasjonsiden for sidene som representerer et enkelt objekt." +msgstr "Hopp til administrasjonsiden for sidene som representerer et enkelt objekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "Edit this object (new window)" @@ -1069,7 +1055,7 @@ msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." msgstr "" -"Denne burde vær en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/" +"Dette burde vært en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/" "nyheter/les/" #: contrib/redirects/models.py:9 @@ -1081,7 +1067,7 @@ msgid "" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "'http://'." msgstr "" -"Denne kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel " +"Dette kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel " "internettadresse som starter med 'http://'" #: contrib/redirects/models.py:12 @@ -1093,10 +1079,8 @@ msgid "redirects" msgstr "omadresserelser" #: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "" -"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak." +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak." #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" @@ -1186,7 +1170,7 @@ msgstr "passord" #: contrib/auth/models.py:59 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "" +msgstr "Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" #: contrib/auth/models.py:60 msgid "staff status" @@ -1256,7 +1240,7 @@ msgstr "Melding" msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." -msgstr "" +msgstr "Din nettleser ser ikkeut til å støtte informasjonskapsler (cookies). Informasjonskapsler er påkrevd for å logge inn." #: contrib/contenttypes/models.py:25 msgid "python model class name" @@ -1698,8 +1682,7 @@ msgstr "Internettadressen %s peker ikke til et godkjent bilde." #: core/validators.py:159 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "" -"Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" er ikke godkjent." +msgstr "Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" er ikke godkjent." #: core/validators.py:167 #, python-format @@ -1732,7 +1715,7 @@ msgstr "Ikke godkjent URL: %s" #: core/validators.py:206 core/validators.py:208 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "Internettadresse fører til en side som ikke virker." +msgstr "Internettadresse %s fører til en side som ikke virker." #: core/validators.py:214 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." @@ -1784,30 +1767,26 @@ msgstr "Vennligst skriv inn et godkjent desimal tall." #: core/validators.py:349 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall." msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall." #: core/validators.py:352 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. " msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. " #: core/validators.py:362 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "" -"Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor." +msgstr "Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor." #: core/validators.py:363 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "" -"Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor." +msgstr "Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor." #: core/validators.py:376 msgid "The format for this field is wrong." @@ -1824,8 +1803,7 @@ msgstr "Klarte ikke å motta noe fra %s." #: core/validators.py:429 #, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" "Internettadressen %(url)s returnerte en ikke godkjent Content-Type '%" "(contenttype)s'." @@ -1881,7 +1859,7 @@ msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"\"%(attr)s\" tillegg på linje $(line)s har en ikke godkjent verdi. (Linjen " +"\"%(attr)s\" tillegg på linje %(line)s har en ikke godkjent verdi. (Linjen " "starter med \"%(start)s\".)" #: db/models/manipulators.py:302 @@ -1892,7 +1870,7 @@ msgstr "%(object)s med %(type)s finnes allerede for angitt %(field)s." #: db/models/fields/__init__.py:40 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "$(optname)s med %(fieldname)s finnes allerede." +msgstr "%(optname)s med %(fieldname)s finnes allerede." #: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 #: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 @@ -1926,16 +1904,13 @@ msgid "Separate multiple IDs with commas." msgstr "Separer Id-ene med kommaer." #: db/models/fields/related.py:581 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -"Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mere enn en." +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mere enn en." #: db/models/fields/related.py:625 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." msgstr[0] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdien %(value)r er ikke gyldig." msgstr[1] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdiene %(value)r er ikke gyldige." diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 4b23aba4e0..da2854f72e 100644 Binary files a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po index c6087646e0..ab3d3b965d 100644 --- a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,19 +1,20 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# translation of djangojs.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Espen GrindhaugAby zainstalować skryptozakładki, przeciągnij łącze do " +"paska zakładek\n" +"lub kliknij prawym klawiszem na łączu i dodaj je do zakładek. Teraz możesz\n" +"wybrać skryptozakładkę na dowolnej stronie serwisu. Uwaga: niektóre z tych " +"skryptozakładek wymagają przeglądania serwisu z komputera\n" +"\"wewnętrznego\" (skontaktuj się z administratorem systemu, jeśli nie jesteś " +"pewien, czy ten komputer jest \"wewnętrznym\").
\n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "Documentation for this page" @@ -996,6 +1944,8 @@ msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." msgstr "" +"Przekierowuje z dowolnej strony do dokumentacji dla widoku, który ją " +"generuje." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "Show object ID" @@ -1005,13 +1955,11 @@ msgstr "Pokaż ID obiektu" msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." -msgstr "" -"Pokazuje typ i unikalne ID dla stron, które reprezentują " -"pojedynczy obiekt." +msgstr "Pokazuje typ i unikalne ID dla stron, które reprezentują pojedynczy obiekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Edytuj ten obiekt (bierzące okno)" +msgstr "Edytuj ten obiekt (bieżące okno)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." @@ -1025,58 +1973,690 @@ msgstr "Edytuj ten obiekt (nowe onko)" msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "Jak wyżej, tyle że otwiera nowe okno." -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: contrib/contenttypes/models.py:36 +msgid "python model class name" +msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy" -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Czas:" +#: contrib/contenttypes/models.py:39 +msgid "content type" +msgstr "typ zawartości" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Teraz:" +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content types" +msgstr "typy zawartości" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Zmień:" +#: contrib/auth/views.py:40 +msgid "Logged out" +msgstr "Wylogowany" -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "przekieruj z" +#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64 +msgid "name" +msgstr "nazwa" -#: contrib/redirects/models.py:8 +#: contrib/auth/models.py:46 +msgid "codename" +msgstr "nazwa kodowa" + +#: contrib/auth/models.py:49 +msgid "permission" +msgstr "uprawnienie" + +#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65 +msgid "permissions" +msgstr "uprawnienia" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109 +msgid "groups" +msgstr "grupy" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "username" +msgstr "użytkownik" + +#: contrib/auth/models.py:99 msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." msgstr "" -"Podaj pełną ścieżkę bez nazwy domeny. Przykład: '/" -"events/search/'." +"Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko znaki alfanumeryczne (litery, cyfry i " +"podkreślenia)." -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "przekierowanie do" +#: contrib/auth/models.py:100 +msgid "first name" +msgstr "Imię" -#: contrib/redirects/models.py:10 +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "last name" +msgstr "Nazwisko" + +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "e-mail address" +msgstr "adres e-mail" + +#: contrib/auth/models.py:103 +msgid "password" +msgstr "hasło" + +#: contrib/auth/models.py:103 msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." -msgstr "Ścieżka jak wyżej lub pełny URL z http://" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub formularza zmiany " +"hasła." -#: contrib/redirects/models.py:12 -msgid "redirect" -msgstr "przekieruj" +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "staff status" +msgstr "w zespole" -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirects" -msgstr "przekierowania" +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina." + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "active" +msgstr "aktywny" + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu administratora. Odznacz " +"to zamiast usuwać konta." + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "superuser status" +msgstr "Główny Administrator" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego " +"przypisywania ich." + +#: contrib/auth/models.py:107 +msgid "last login" +msgstr "ostatnio zalogowany" + +#: contrib/auth/models.py:108 +msgid "date joined" +msgstr "data przyłączenia" + +#: contrib/auth/models.py:110 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on " +"uprawnienia grup, do których należy." + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "user permissions" +msgstr "uprawnienia użytkownika" + +#: contrib/auth/models.py:115 +msgid "user" +msgstr "użytkownik" + +#: contrib/auth/models.py:116 +msgid "users" +msgstr "użytkownicy" + +#: contrib/auth/models.py:122 +msgid "Personal info" +msgstr "Dane osobowe" + +#: contrib/auth/models.py:123 +msgid "Permissions" +msgstr "Uprawnienia" + +#: contrib/auth/models.py:124 +msgid "Important dates" +msgstr "Ważne daty" + +#: contrib/auth/models.py:125 +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" + +#: contrib/auth/models.py:269 +msgid "message" +msgstr "wiadomość" + +#: contrib/auth/models.py:282 +msgid "AnonymousUser" +msgstr "UżytkownikAnonimowy" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Hasła się nie zgadzają." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Użytkownik o tej nazwie już istnieje." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Są one wymagane do " +"zalogowania się." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "To konto jest nieaktywne." + +#: contrib/auth/forms.py:85 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Ten adres e-mail nie ma przypisanego konta. Jesteś pewien, że " +"zarejestrowałeś się?" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "Pola 'nowe hasło' nie zgadzają się." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz." + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "Wpisz kod pocztowy. Biały znak pomiędzy dwiema częściami kodu jest wymagany." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Numery telefoniczne muszą być w formacie XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:72 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "To pole może zawierać jedynie liczby." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:74 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "To pole nie może zawierać więcej niż 11 cyfr lub 14 znaków." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:84 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Błędny numer CPF." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:106 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "To pole musi zawierać co najmniej 14 cyfr." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:116 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Błędny numer CNPJ." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Wpisz czterocyfrowy kod pocztowy." + +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX. lub XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Wpisz poprawny numer U.S. Social Security w formacie XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Podaj poprawny niemiecki numer dowodu osobistego w formacie XXXXXXXXXXX-" +"XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXXX lub XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Wpisz poprawny kod pocztowy." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Wpisz poprawny numer ubezpieczenia socjalnego." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Wpisz poprawny numer VAT." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXX." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Wpis poprawny numer norweskiego ubezpieczenia socjalnego." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Wpis poprawny numer fińskiego ubezpieczenia socjalnego." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "Podaj poprawny numer szwajarskiego dowodu osobistego lub paszportu w formacie X1234567<0 lub 1234567890." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Podaj poprawny numer islandzkiego dowodu osobistego w formacie XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Numer islandzkiego dowodu osobistego jest błędny." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21 +msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Podaj poprawny czilijski RUT w formacie XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26 +msgid "Enter valid a Chilean RUT" +msgstr "Wpisz poprawny czilijski RUT" + +#: contrib/sessions/models.py:68 +msgid "session key" +msgstr "klucz sesji" + +#: contrib/sessions/models.py:69 +msgid "session data" +msgstr "data sesji" + +#: contrib/sessions/models.py:70 +msgid "expire date" +msgstr "data wygaśnięcia sesji" + +#: contrib/sessions/models.py:74 +msgid "session" +msgstr "sesja" + +#: contrib/sessions/models.py:75 +msgid "sessions" +msgstr "sesje" #: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" -"Przykład: '/about/contact/'. Upewnij się że wpisałeś otwierający i zamykający slash." - +"Przykład: '/about/contact/'. Upewnij się że wpisałeś otwierający i " +"zamykający ukośnik." #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" @@ -1096,11 +2676,11 @@ msgstr "nazwa szablonu" #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " -"use 'flatpages/default'." +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." msgstr "" -"Przykład: 'flatpages/contact_page'. Jeżeli nie podane system użyje " -"'flatpages/default'." +"Przykład: 'flatpages/contact_page.html'. Jeżeli nie zostanie podane, system " +"użyje 'flatpages/default.html'." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" @@ -1118,187 +2698,6 @@ msgstr "strona statyczna" msgid "flat pages" msgstr "strony statyczne" -#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 -msgid "name" -msgstr "nazwa" - -#: contrib/auth/models.py:15 -msgid "codename" -msgstr "nazwa kodowa" - -#: contrib/auth/models.py:17 -msgid "permission" -msgstr "uprawnienie" - -#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 -msgid "permissions" -msgstr "uprawnienia" - -#: contrib/auth/models.py:29 -msgid "group" -msgstr "grupa" - -#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 -msgid "groups" -msgstr "grupy" - -#: contrib/auth/models.py:55 -msgid "username" -msgstr "użytkownik" - -#: contrib/auth/models.py:56 -msgid "first name" -msgstr "Imię" - -#: contrib/auth/models.py:57 -msgid "last name" -msgstr "Nazwisko" - -#: contrib/auth/models.py:58 -msgid "e-mail address" -msgstr "adres e-mail" - -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "password" -msgstr "hasło" - -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "staff status" -msgstr "w zespole" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina." - -#: contrib/auth/models.py:61 -msgid "active" -msgstr "aktywny" - -#: contrib/auth/models.py:62 -msgid "superuser status" -msgstr "Główny Administrator" - -#: contrib/auth/models.py:63 -msgid "last login" -msgstr "ostatnio zalogowany" - -#: contrib/auth/models.py:64 -msgid "date joined" -msgstr "data przyłączenia" - -#: contrib/auth/models.py:66 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on " -"uprawnienia grup, do których należy." - -#: contrib/auth/models.py:67 -msgid "user permissions" -msgstr "uprawnienia użytkownika" - -#kurwa -#: contrib/auth/models.py:70 -msgid "user" -msgstr "użytkownik" - -#: contrib/auth/models.py:71 -msgid "users" -msgstr "użytkownicy" - -#: contrib/auth/models.py:76 -msgid "Personal info" -msgstr "Dane osobowe" - -#: contrib/auth/models.py:77 -msgid "Permissions" -msgstr "Uprawnienia" - -#: contrib/auth/models.py:78 -msgid "Important dates" -msgstr "Ważne daty" - -#: contrib/auth/models.py:79 -msgid "Groups" -msgstr "Grupy" - -#: contrib/auth/models.py:219 -msgid "message" -msgstr "wiadomość" - -#: contrib/auth/forms.py:30 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" -"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Są one " -"wymagane do zalogowania się." - -#: contrib/contenttypes/models.py:25 -msgid "python model class name" -msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy" - -#: contrib/contenttypes/models.py:28 -msgid "content type" -msgstr "typ zawartości" - -#: contrib/contenttypes/models.py:29 -msgid "content types" -msgstr "typy zawartości" - -#: contrib/sessions/models.py:35 -msgid "session key" -msgstr "klucz sesji" - -#: contrib/sessions/models.py:36 -msgid "session data" -msgstr "data sesji" - -#: contrib/sessions/models.py:37 -msgid "expire date" -msgstr "data wygaśnięcia sesji" - -#: contrib/sessions/models.py:41 -msgid "session" -msgstr "sesja" - -#: contrib/sessions/models.py:42 -msgid "sessions" -msgstr "sesje" - -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "nazwa domeny" - -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "wyświetlana nazwa" - -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "strona" - -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "sites" -msgstr "strony" - -#: utils/translation.py:360 -msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "Y-m-d" - -#: utils/translation.py:361 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "Y-m-d H:i:s" - -#: utils/translation.py:362 -msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "H:i:s" - #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" @@ -1455,507 +2854,127 @@ msgstr "Gru." msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "rok" -msgstr[1] "lat" +msgstr[1] "lata" +msgstr[2] "lat" #: utils/timesince.py:13 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "miesiąc" -msgstr[1] "miesięcy" +msgstr[1] "miesięce" +msgstr[2] "miesięcy" #: utils/timesince.py:14 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "tydzień" -msgstr[1] "tygodni" +msgstr[1] "tygodnie" +msgstr[2] "tygodni" #: utils/timesince.py:15 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dzień" msgstr[1] "dni" +msgstr[2] "dni" #: utils/timesince.py:16 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "godzina" -msgstr[1] "godzin" +msgstr[1] "godziny" +msgstr[2] "godzin" #: utils/timesince.py:17 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" -msgstr[1] "minut" +msgstr[1] "minuty" +msgstr[2] "minut" -#: conf/global_settings.py:37 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalski" - -#: conf/global_settings.py:38 -msgid "Czech" -msgstr "Czeski" - -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Welsh" -msgstr "Walijski" - -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Danish" -msgstr "Duński" - -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "German" -msgstr "Niemiecki" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Greek" -msgstr "Grecki" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "English" -msgstr "Angielski" - -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "Spanish" -msgstr "Hiszpański" - -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "French" -msgstr "Francuski" - -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "Galician" -msgstr "Galicyjnski" - -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:48 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrajski" - -#: conf/global_settings.py:49 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandzki" - -#: conf/global_settings.py:50 -msgid "Italian" -msgstr "Włoski" - -#: conf/global_settings.py:51 -msgid "Japanese" -msgstr "Japoński" - -#: conf/global_settings.py:52 -msgid "Dutch" -msgstr "Holenderski" - -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norweski" - -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brazylijski" - -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumuński" - -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Russian" -msgstr "Rosyjski" - -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Slovak" -msgstr "Słowacki" - -#: conf/global_settings.py:58 -msgid "Slovenian" -msgstr "Słowacki" - -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbski" - -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Swedish" -msgstr "Szwedzki" - -#: conf/global_settings.py:61 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukraiński" - -#: conf/global_settings.py:62 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Uproszczony Chiński" - -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Chiński tradycyjny" - -#: core/validators.py:60 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "To pole możei zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia" - -#: core/validators.py:64 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i slasze." - -#: core/validators.py:72 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Wielkie litery nie są tutaj dozwolone" - -#: core/validators.py:76 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Małe litery nie są tutaj dozwolone" - -#: core/validators.py:83 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Wpisz tylko cyfry odddzielone przecinkami" - -#: core/validators.py:95 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Wpisz poprawne adresy e-mai oddzielone przecinkamil" - -#: core/validators.py:99 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Proszę wpisać poprawny adres IP" - -#: core/validators.py:103 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Proszę wypełnić te pola" - -#: core/validators.py:107 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Tu mogą być tylko cyfry" - -#: core/validators.py:111 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "To pole nie może zawierać jedynie cyfr." - -#: core/validators.py:116 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Wpisz całą liczbę" - -#: core/validators.py:120 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Tutaj są dozwolone tylko litery" - -#: core/validators.py:124 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD." - -#: core/validators.py:128 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Proszę wpisać poprawny czas w formacie GG:MM" - -#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Wprowadź poprawną datę i czas w formacie RRRR-MM-DD GG:MM" - -#: core/validators.py:136 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail" - -#: core/validators.py:148 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany jest niepoprawny " -"albo uszkodzony." - -#: core/validators.py:155 +#: utils/timesince.py:40 #, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawny plik z obrazem." +msgid "%d milliseconds" +msgstr "%d milisekund" -#: core/validators.py:159 +#: utils/timesince.py:41 #, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "" -"Numery telefoniczne muszą być w formacie XXX-XXX-XXXX. \"%s\" jest " -"niepoprawny." +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" -#: core/validators.py:167 +#: utils/timesince.py:47 #, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawne plik QuickTime video." +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: core/validators.py:171 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Wymagany jest poprawny URL." +#: utils/dateformat.py:40 +msgid "p.m." +msgstr "po południu" -#: core/validators.py:185 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"Wymagany jest poprawny odnośnik. Błędy to:\n" -"%s" +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "a.m." +msgstr "rano" -#: core/validators.py:192 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Nieprawidłowy format XML: %s" +#: utils/dateformat.py:46 +msgid "PM" +msgstr "po południu" -#: core/validators.py:202 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Niepoprawny odnośnik: %s" +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "AM" +msgstr "rano" -#: core/validators.py:206 core/validators.py:208 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy." +#: utils/dateformat.py:95 +msgid "midnight" +msgstr "północ" -#: core/validators.py:214 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S.A." +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "noon" +msgstr "południe" -#: core/validators.py:229 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s jest niedozwolone." -msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s są niedozwolone." +#: utils/translation/trans_real.py:358 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "Y-m-d" -#: core/validators.py:236 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "To pole musi pasować do pola '%s'." +#: utils/translation/trans_real.py:359 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "Y-m-d H:i:s" -#: core/validators.py:255 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Proszę wpisać cokolwiek do chociaż jednego pola." +#: utils/translation/trans_real.py:360 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i:s" -#: core/validators.py:264 core/validators.py:275 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Proszę uzupełnić oba pola lub zostawić je puste." +#: utils/translation/trans_real.py:376 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "Y-m" -#: core/validators.py:282 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "To pole musi być uzupełnione jeśli %(field)s jest %(value)s" +#: utils/translation/trans_real.py:377 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "m-d" -#: core/validators.py:294 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "To pole musi być wypełnione jeżeli %(field)s nie jest %(value)s" - -#: core/validators.py:313 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Duplikaty są niedozwolone." - -#: core/validators.py:336 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "" - -#: core/validators.py:347 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną." - -#: core/validators.py:349 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfry." -msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfr." - -#: core/validators.py:352 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsca po przecinku." -msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po przecinku." - -#: core/validators.py:362 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma conajmniej %s bajtów." - -#: core/validators.py:363 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Upewnij się, że wgrany plik nie zawiera więcej niż %s bajtów." - -#: core/validators.py:376 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Format tego pola jest nieprawidłowy." - -#: core/validators.py:391 -msgid "This field is invalid." -msgstr "To pole jest nieprawidłowe." - -#: core/validators.py:426 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Nie można nic pobrać z %s." - -#: core/validators.py:429 -#, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "" -"URL %(url)s zwrócił niepoprawny Content-Type header '%(contenttype)s'." - - -#: core/validators.py:462 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:466 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:471 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:476 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:480 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:485 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" - -#: db/models/manipulators.py:302 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "" - -#: db/models/fields/__init__.py:40 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "" - -#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 -#: forms/__init__.py:346 -msgid "This field is required." -msgstr "To pole jest wymagane" - -#: db/models/fields/__init__.py:337 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą" - -#: db/models/fields/__init__.py:369 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Ta wartość musi być logiczna (True, False - prawda lub fałsz)." - -#: db/models/fields/__init__.py:385 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "To pole nie może być puste." - -#: db/models/fields/__init__.py:562 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Wpisz poprawną nazwę pliku." - -#: db/models/fields/related.py:43 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Proszę wpisać poprawne %s." - -#: db/models/fields/related.py:579 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Oddziel kilka pól ID przecinkami." - -#: db/models/fields/related.py:581 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -" Trzymaj przyciśnięty klawisz \"Ctrl\", lub \"Command\" na Macu aby " -"zaznaczyć więcej niż jeden wybór." - -#: db/models/fields/related.py:625 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: forms/__init__.py:380 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znak." -msgstr[1] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaków." - -#: forms/__init__.py:385 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Znaki nowego wiersza są tutaj niedopuszczalne." - -#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "" - -#: forms/__init__.py:645 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Wgrany plik jest pusty." - -#: forms/__init__.py:699 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Proszę wpisać liczbę z zakresu od -32 768 do 32 767" - -#: forms/__init__.py:708 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Proszę wpisać liczbę dodatnią." - -#: forms/__init__.py:717 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Proszę wpisać liczbę z zakresu od 0 do 32 767" - -#: template/defaultfilters.py:379 +#: template/defaultfilters.py:491 msgid "yes,no,maybe" -msgstr "tak,nie, może" +msgstr "tak,nie,może" -#~ msgid "String (up to 50)" -#~ msgstr "Ciąg znaków (do ilości 50 znaków)" +#: template/defaultfilters.py:520 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d bajt" +msgstr[1] "%(size)d bajty" +msgstr[2] "%(size)d bajtów" -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Komentarz" +#: template/defaultfilters.py:522 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Komentarze" +#: template/defaultfilters.py:524 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -#~ msgid "label" -#~ msgstr "etykieta" +#: template/defaultfilters.py:525 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -#~ msgid "package" -#~ msgstr "pakiet" - -#~ msgid "packages" -#~ msgstr "pakiety" diff --git a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..eb162ab3a1 Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..17af50f2ae --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,111 @@ +# translation of djangojs.po to Polish +# Copyright (C) 2007 Michal Chruszcz +# This file is distributed under the same license as the django package. +# +# Michal ChruszczTo install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").
\n" +msgstr "" +"\n" +"Para instalar itens no bookmark, arraste o link para sua barra \n" +"de bookmarks, ou clique com o lado direito do rato no link e adicione ao seus bookmarks. Agora pode \n" +"seleccionar o link do bookmark de qualquer página no site. Note que alguns destes \n" +"itens do bookmark requerem que visualize o site de um computador designado \n" +"por \"internal\" (entre em contacto com o seu administrador de sistema se \n" +"não tiver a certeza se o seu computador é \"internal\".
\n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Documentação desta página" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "Vai de qualquer página para a documentação da view que gera essa página." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "Mostrar o ID do objecto" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "Mostra o tipo de conteúdo e o ID único para as páginas que representam um único objecto." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Editar este objecto (janela actual)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "Vai para a página de admin para as páginas que representam um único objecto." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Editar este objecto (nova janela)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Tal como acima, mas abre a página de admin numa nova janela." + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Actualmente:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Modificar:" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "redireccionar de" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "Isto deverá ser um caminho absoluto, excluindo o domínio. Exemplo: '/events/search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "redireccionar para" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "Isto poderá ser um caminho absoluto (como acima) ou um URL completo começado por 'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "redireccionar" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "redirecciona" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Exemplo: '/about/contact/'. Verifique se possui as barras no inicio e no fim." + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "titulo" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "conteúdo" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "permitir comentários" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "nome da template" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "Exemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Se não for fornecido, o sistema usará: 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "é necessário registo" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Se estiver seleccionado, apenas utilizadores autenticados poderão ver esta página." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "página plana" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "páginas planas" + +#: contrib/auth/views.py:39 +msgid "Logged out" +msgstr "Saiu" + +#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: contrib/auth/models.py:40 +msgid "codename" +msgstr "nome de código" + +#: contrib/auth/models.py:42 +msgid "permission" +msgstr "permissão" + +#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 +msgid "permissions" +msgstr "permissões" + +#: contrib/auth/models.py:60 +msgid "group" +msgstr "grupo" + +#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 +msgid "groups" +msgstr "grupos" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "username" +msgstr "utilizador" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas caracteres alfanúmericos (letras, números ou underscores)." + +#: contrib/auth/models.py:91 +msgid "first name" +msgstr "primeiro nome" + +#: contrib/auth/models.py:92 +msgid "last name" +msgstr "último nome" + +#: contrib/auth/models.py:93 +msgid "e-mail address" +msgstr "endereço de e-mail" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "password" +msgstr "palavra-passe" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +msgstr "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "staff status" +msgstr "status de equipa" + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Define se o utilizador pode usar a administração do site." + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "active" +msgstr "activo" + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "Define se este utiliador pode usar a adminstração do site. Não seleccione em vez de remover as contas." + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "superuser status" +msgstr "Status de superuser" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "Define se este utilizador tem todas as permissões sem explicitamente as atribuir." + +#: contrib/auth/models.py:98 +msgid "last login" +msgstr "última entrada" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "date joined" +msgstr "data de registo" + +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "Em adição às permissões definidas manualmente, este utilizador também terá todas as permissões atribuídas a cada grupo a que partence." + +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "user permissions" +msgstr "permissões do utilizador" + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "user" +msgstr "utilizador" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "users" +msgstr "utilizadores" + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "Personal info" +msgstr "Informação pessoal" + +#: contrib/auth/models.py:112 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" + +#: contrib/auth/models.py:113 +msgid "Important dates" +msgstr "Datas importantes" + +#: contrib/auth/models.py:114 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: contrib/auth/models.py:256 +msgid "message" +msgstr "mensagem" + +#: contrib/auth/forms.py:52 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "Aparentemente que o seu browser não está configurado para aceitar cookies. Os cookies são necessários para poder entrar." + +#: contrib/auth/forms.py:61 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Esta conta não está activa." + +#: contrib/contenttypes/models.py:20 +msgid "python model class name" +msgstr "python model class name" + +#: contrib/contenttypes/models.py:23 +msgid "content type" +msgstr "tipo de conteúdo" + +#: contrib/contenttypes/models.py:24 +msgid "content types" +msgstr "tipos de conteúdos" + +#: contrib/sessions/models.py:51 +msgid "session key" +msgstr "chave da sessão" + +#: contrib/sessions/models.py:52 +msgid "session data" +msgstr "dados da sessão" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "expire date" +msgstr "data de expiração" + +#: contrib/sessions/models.py:57 +msgid "session" +msgstr "sessão" + +#: contrib/sessions/models.py:58 +msgid "sessions" +msgstr "sessões" + +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "nome do domínio" + +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "mostrar nome" + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "site" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "sites" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Segunda-feira" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Terça-feira" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Quarta-feira" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Quinta-feira" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "Sexta-feira" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "January" +msgstr "Janeiro" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "March" +msgstr "Março" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "May" +msgstr "Maio" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "June" +msgstr "Junho" + +#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +msgid "July" +msgstr "Julho" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#: utils/dates.py:16 +msgid "December" +msgstr "Dezembro" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jan" +msgstr "jan" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "feb" +msgstr "fev" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "mar" +msgstr "mar" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "apr" +msgstr "abr" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "may" +msgstr "mai" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jun" +msgstr "jun" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "jul" +msgstr "jul" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "aug" +msgstr "ago" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "sep" +msgstr "set" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "oct" +msgstr "out" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "nov" +msgstr "nov" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "dec" +msgstr "dez" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Jan." +msgstr "Jan." + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Feb." +msgstr "Fev." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Aug." +msgstr "Ago." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Sept." +msgstr "Set." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Oct." +msgstr "Out." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Nov." +msgstr "Nov." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Dec." +msgstr "Dez." + +#: utils/timesince.py:12 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "ano" +msgstr[1] "anos" + +#: utils/timesince.py:13 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mês" +msgstr[1] "meses" + +#: utils/timesince.py:14 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "semana" +msgstr[1] "semanas" + +#: utils/timesince.py:15 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dia" +msgstr[1] "dias" + +#: utils/timesince.py:16 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hora" +msgstr[1] "horas" + +#: utils/timesince.py:17 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minutos" + +#: utils/translation/trans_real.py:362 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "N j, Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:363 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "N j, Y, P" + +#: utils/translation/trans_real.py:364 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "P" + +#: utils/translation/trans_real.py:380 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:381 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "F j" + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalês" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Czech" +msgstr "Checo" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Welsh" +msgstr "Galês" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Danish" +msgstr "Dinamarquês" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "German" +msgstr "Alemão" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Greek" +msgstr "Grego" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "English" +msgstr "Inglês" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanhol" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Espanhol Argentino" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Finnish" +msgstr "Filandês" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "French" +msgstr "Francês" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Galician" +msgstr "Galaciano" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraico" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandês" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonês" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandês" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norueguês" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brasileiro" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Romanian" +msgstr "Romeno" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovaco" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveno" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Serbian" +msgstr "Sérvio" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chinês Simplificado" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chinês Tradicional" + +#: core/validators.py:63 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Este valor apenas poderá conter letras, números ou underscores." + +#: core/validators.py:67 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "Este valor apenas poderá conter letras, números, underscores ou traços." + +#: core/validators.py:71 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Este valor apenas poderá conter letras, números, undercores ou hífenes." + +#: core/validators.py:75 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Letras em maiúsculas não são permitidas aqui." + +#: core/validators.py:79 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Letras em minúsculas não são permitidas aqui." + +#: core/validators.py:86 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Introduza apenas números separados por vírgulas." + +#: core/validators.py:98 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Introduza endereços de e-mail válidos separados por vírgulas." + +#: core/validators.py:102 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Por favor introduza um endereço IP válido." + +#: core/validators.py:106 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Valores em branco não são permitidos aqui." + +#: core/validators.py:110 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Caracteres não númericos não são permitidos aqui." + +#: core/validators.py:114 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Este valor não pode ser constituido apenas por números." + +#: core/validators.py:119 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Introduza um número inteiro." + +#: core/validators.py:123 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Apenas letras são válidas aqui." + +#: core/validators.py:138 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "O ano deve ser 1900 ou superior." + +#: core/validators.py:142 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s." +msgstr "Data inválida: %s." + +#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Introduza uma data válida no formato AAAA-MM-DD." + +#: core/validators.py:151 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Introduza uma hora válida no formato HH:MM." + +#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Introduza uma data/hora válida no formato AAAA-MM-DD HH:MM." + +#: core/validators.py:160 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Introduza um endereço de e-mail válido." + +#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Nenhum ficheiro foi submetido. Verifique o tipo de codificação do formulário." + +#: core/validators.py:176 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "Introduza uma imagem válida. O ficheiro que introduziu ou não é uma imagem ou está corrompido." + +#: core/validators.py:183 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "O URL %s não aponta para uma imagem válida." + +#: core/validators.py:187 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "Os números de telefone deverão ser no formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" é inválido." + +#: core/validators.py:195 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "O URL %s não aponta para um QuickTime video válido." + +#: core/validators.py:199 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "É obrigatório um URL válido" + +#: core/validators.py:213 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"É obrigatório um HTML válido. Os erros específicos são:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:220 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "XML mal formatado: %s" + +#: core/validators.py:230 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "URL inválido: %s" + +#: core/validators.py:234 core/validators.py:236 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "O URL %s é um link quebrado." + +#: core/validators.py:242 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Introduza uma abreviação de um estado dos E.U.A. válido." + +#: core/validators.py:256 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Atenção à linguagem! A palavra %s não é permitida aqui." +msgstr[1] "Atenção à linguagem! As palavras %s não são permitidas aqui." + +#: core/validators.py:263 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Este campo deve ser igual ao campo '%s'." + +#: core/validators.py:282 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Por favor preencha pelo menos um campo." + +#: core/validators.py:291 core/validators.py:302 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Por favor preencha ambos os campos ou deixe ambos vazios." + +#: core/validators.py:309 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Este campo deve ser preenchido se %(field)s for %(value)s" + +#: core/validators.py:321 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Este campo deve ser preenchido se %(field)s não é %(value)s" + +#: core/validators.py:340 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Valores duplicados não são permitidos." + +#: core/validators.py:363 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Este valor deverá ser uma potência de %s." + +#: core/validators.py:374 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Por favor introduza um número décimal válido." + +#: core/validators.py:378 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Por favor introduza um número décimal com um máximo de %s digito." +msgstr[1] "Por favor introduza um número décimal com um máximo de %s digitos." + +#: core/validators.py:381 +#, python-format +msgid "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "Por favor introduza um número décimal com o máximo de % digito na parte inteira." +msgstr[1] "Por favor introduza um número décimal com o máximo de % digitos na parte inteira." + +#: core/validators.py:384 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Por favor introduza um número décimal com o máximo de %s digito na parte décimal." +msgstr[1] "Por favor introduza um número décimal com o máximo de %s digitos na parte décimal." + +#: core/validators.py:394 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Verifique que o ficheiro introduzido tem pelo menos %s bytes." + +#: core/validators.py:395 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Verifique se o ficheiro introduzido tem no máximo %s bytes." + +#: core/validators.py:412 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "O formato deste campo é errado." + +#: core/validators.py:427 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Este campo é inválido." + +#: core/validators.py:463 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Não foi possível extrair nada de %s." + +#: core/validators.py:466 +#, python-format +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "O URL %(url)s devolveu um tipo de conteúdo inválido no header: '%s(contenttype)s'." + +#: core/validators.py:499 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "Por favor feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa por \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:503 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Algum texto começado na linha %(line)s não é permitido nesse contexto. (A linha começa por \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:508 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "\"%(attr)s\" na linha %(line)s é um atributo inválido. (A linha começa por \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:513 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é um tag inválida. (A linha começa por \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:517 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Uma tag na linha %(line)s não tem um o mais atributos obrigatórios. (A linha começa por \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:522 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "O atributo \"%(attr)s\" na linha %(line)s tem um valor inválido. (A linha começa por \"%(start)s\".)" + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi criado(a) com sucesso." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi actualizado(a) com sucesso." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi removido(a)." + +#: db/models/manipulators.py:302 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "O(A) %(object)s com este %(type)s já existe para o(a) %(field)s fornecido." + +#: db/models/fields/__init__.py:40 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s com %(fieldname)s já existe." + +#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 +#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562 +#: forms/__init__.py:346 +msgid "This field is required." +msgstr "Este campo é obrigatório." + +#: db/models/fields/__init__.py:340 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Este campo deverá ser inteiro." + +#: db/models/fields/__init__.py:372 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Este valor deverá ser True ou False." + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Este campo não pode ser nulo." + +#: db/models/fields/__init__.py:571 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Introduza um nome de ficheiro válido." + +#: db/models/fields/related.py:51 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Por favor introduza um %s válido." + +#: db/models/fields/related.py:618 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Separe múltiplos IDs através de vírgulas." + +#: db/models/fields/related.py:620 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Mantenha pressionado o \"Control\", or \"Command\" no Mac, para seleccionar mais do que um." + +#: db/models/fields/related.py:664 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Por favor introduza IDs de %(self)s válidos. O valor %(value)r é inválido." +msgstr[1] "Por favor introduza IDs de %(self)s válidos. Os valores %(value)r são inválidos." + +#: forms/__init__.py:381 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Verifique se o seu texto tem menos de %s caracter." +msgstr[1] "Verifique se o seu texto tem menos de %s caracteres." + +#: forms/__init__.py:386 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Quebras de linha não são permitas aqui." + +#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Seleccione uma opção válida; '%(data)s' não se encontra em %(choices)s." + +#: forms/__init__.py:663 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "O ficheiro submetido encontra-se vazio." + +#: forms/__init__.py:719 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Introduza um número entre -32,768 e 32,767." + +#: forms/__init__.py:729 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Introduza um número positivo." + +#: forms/__init__.py:739 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Introduza um número entre 0 e 32,767." + +#: template/defaultfilters.py:401 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "sim,não,talvez" diff --git a/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..669dd9d119 Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..90f4b9de86 --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,108 @@ +# Portuguese translation of Django. +# Copyright (C) 2007 the Lawrence Journal-World +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Nuno MarizДля установки закладок перетащите ссылку к себе на панель\n" -"закладок или щелкните правой кнопкой мыши по ссылке и добавьте ее в закладки. Теперь у вас есть возможность\n" -"выбрать закладку с любой страницы сайта. Обратите внимание: некоторые из этих\n" +"закладок или щелкните правой кнопкой мыши по ссылке и добавьте ее в " +"закладки. Теперь у вас есть возможность\n" +"выбрать закладку с любой страницы сайта. Обратите внимание: некоторые из " +"этих\n" "закладок требуют, чтобы вы просматривали сайт с компьютера, определенного\n" -"как \"внутренний\" (уточните у своего системного администратора, если не уверены, является ли\n" +"как \"внутренний\" (уточните у своего системного администратора, если не " +"уверены, является ли\n" "ваш компьютер \"внутренним\").
\n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 @@ -985,16 +1967,24 @@ msgid "Documentation for this page" msgstr "Документация по данной странице" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." -msgstr "Перенаправляет вас с любой страницы к документации view, который генерирует эту страницу." +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Перенаправляет вас с любой страницы к документации view, который генерирует " +"эту страницу." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "Show object ID" msgstr "Показать ID обьекта" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." -msgstr "Показывает тип наполнения и уникальный ID для страниц, представляющих один объект." +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Показывает тип наполнения и уникальный ID для страниц, представляющих один " +"объект." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Edit this object (current window)" @@ -1002,7 +1992,9 @@ msgstr "Редактировать данный обьект (в текущем #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "Перейдет на административную страницу для страниц, представляющих один объект." +msgstr "" +"Перейдет на административную страницу для страниц, представляющих один " +"объект." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "Edit this object (new window)" @@ -1012,49 +2004,699 @@ msgstr "Редактировать данный обьект (в новом ок msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "То же что и выше, но откроет административную страницу в новом окне." -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" +#: contrib/contenttypes/models.py:36 +msgid "python model class name" +msgstr "имя класса python модуля" -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Время:" +#: contrib/contenttypes/models.py:39 +msgid "content type" +msgstr "Тип содержимого" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Современно:" +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content types" +msgstr "Типы содержимого" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Изменить:" +#: contrib/auth/views.py:40 +msgid "Logged out" +msgstr "Не авторизован" -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "Перенаправить из" +#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64 +msgid "name" +msgstr "Имя" -#: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." -msgstr "Это должен быть абсолютный путь без доменного имени. Пример: '/events/search/'." +#: contrib/auth/models.py:46 +msgid "codename" +msgstr "Кодовое название" -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "Перенаправить на" +#: contrib/auth/models.py:49 +msgid "permission" +msgstr "Право" -#: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." -msgstr "Это должен быть абсолютный путь (как выше) или полный URL, начинающийся с 'http://'." +#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65 +msgid "permissions" +msgstr "Права" -#: contrib/redirects/models.py:12 -msgid "redirect" -msgstr "Перенаправление" +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "group" +msgstr "Группа" -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirects" -msgstr "Перенаправления" +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109 +msgid "groups" +msgstr "Группы" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "username" +msgstr "Имя пользователя" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Необходимое поле. 30 символов или менее. Используйте только цифры, буквы " +"и нижнее подчеркивание." + +#: contrib/auth/models.py:100 +msgid "first name" +msgstr "Имя" + +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "last name" +msgstr "Фамилия" + +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "e-mail address" +msgstr "Адрес электронной почты" + +#: contrib/auth/models.py:103 +msgid "password" +msgstr "Пароль" + +#: contrib/auth/models.py:103 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или change " +"форма смены пароля." + +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "staff status" +msgstr "Статус персонала" + +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Отметьте, если пользователь может входить в админ. часть сайта." + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "active" +msgstr "Активный" + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Отметьте, если пользователь может входить в админ. часть сайта. Убирайте эту " +"отметку вместо удаления аккаунта." + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "superuser status" +msgstr "Статус суперпользователя" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "Указывает, что пользователь имеет все права без явного их назначения" + +#: contrib/auth/models.py:107 +msgid "last login" +msgstr "Последний вход" + +#: contrib/auth/models.py:108 +msgid "date joined" +msgstr "Дата регистрации" + +#: contrib/auth/models.py:110 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"В добавление к правам, присвоенным вручную, этот пользователь получит все " +"права групп, к которым он принадлежит." + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "user permissions" +msgstr "права пользователя" + +#: contrib/auth/models.py:115 +msgid "user" +msgstr "Пользователь" + +#: contrib/auth/models.py:116 +msgid "users" +msgstr "Пользователи" + +#: contrib/auth/models.py:122 +msgid "Personal info" +msgstr "Персональная информация" + +#: contrib/auth/models.py:123 +msgid "Permissions" +msgstr "Права" + +#: contrib/auth/models.py:124 +msgid "Important dates" +msgstr "Важные даты" + +#: contrib/auth/models.py:125 +msgid "Groups" +msgstr "Группы" + +#: contrib/auth/models.py:269 +msgid "message" +msgstr "Сообщение" + +#: contrib/auth/models.py:282 +msgid "AnonymousUser" +msgstr "Анонимный пользователь" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Два поля с паролями не соответствуют" + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Пользователь с этим именем уже существует." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "У вашего браузера не включены cookies. Cookies необходимы для входа." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Это учетная запись не активна" + +#: contrib/auth/forms.py:85 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Этот адрес электронной почты не связан ни с одной учетной записью. Вы уверены " +"что вы зарегистрированы?" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "Два поля 'Новый пароль' не одинаковы." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Ваш старый пароль введен неправильно. пожалуйста введите правильно." + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "Укажите почтовый код. Необходим пробел между двумя частями почтового кода" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Введите Zip код в формате XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Телефонные номера должен быть в формате XX-XXXX-XXXX. " + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:72 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Это поле требует только числа." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:74 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Это поле требует 11 цифр или 14 символов." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:84 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "неправильный CPF номер" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:106 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Это поле требует не меньше 14 цифр." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:116 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Неправильный CNPJ номер." + +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Укажите zip код в формате XXXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Укажите почтовый код в формате XXXXXXX или XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Хоккаидо" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Аомори" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Иватэ" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Мияги" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Акита" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Ямагата" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Фукушима" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ибакари" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Точиги" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Гунма" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Сайтама" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Чиба" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Токио" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Канагава" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Яманаши" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Нагано" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Ниигата" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Тояма" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ишикава" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Фукуй" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Гифу" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Шизуока" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Айчи" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Ми" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Шига" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Киото" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Осака" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Хиого" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Нара" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Вакаяма" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Тоттори" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Шимане" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Окаяма" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Хиросима" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Ямагучи" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Токушима" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Кагава" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ехиме" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Кочи" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Фукуока" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Сага" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Нагасаки" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Миязаки" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Кагосима" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Окинава" + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Укажите 4 цифровой почтовый код." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +#, fuzzy +msgid "Berlin" +msgstr "Бразильский" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +#, fuzzy +msgid "Hamburg" +msgstr "авг" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +#, fuzzy +msgid "Hessen" +msgstr "Сообщение" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Укажите правильный zip код" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Укажите правильное имя файла." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Укажите правильное имя файла." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18 +#, fuzzy +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Введите правильное время в формате HH:MM." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Пожалуйста, введите корректное десятичное число." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Укажите правильное имя файла." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Укажите правильный исландский идентификатор. Формат XXXXXX-XXXX" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Исландский идентификационный номер не правилен" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21 +msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26 +#, fuzzy +msgid "Enter valid a Chilean RUT" +msgstr "Укажите правильное имя файла." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +#, fuzzy +msgid "Berne" +msgstr "Имя пользователя" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +#, fuzzy +msgid "Glarus" +msgstr "Группы" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +#, fuzzy +msgid "Lucerne" +msgstr "Имя пользователя" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +#, fuzzy +msgid "Thurgau" +msgstr "Четверг" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +#, fuzzy +msgid "Zug" +msgstr "авг" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" + +#: contrib/sessions/models.py:68 +msgid "session key" +msgstr "Ключ сессии" + +#: contrib/sessions/models.py:69 +msgid "session data" +msgstr "Данные сессии" + +#: contrib/sessions/models.py:70 +msgid "expire date" +msgstr "Дата окончания" + +#: contrib/sessions/models.py:74 +msgid "session" +msgstr "Сессия" + +#: contrib/sessions/models.py:75 +msgid "sessions" +msgstr "Сессии" #: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "Пример: '/about/contact/'. Будьте уверенны, что вставили завепршающий слэш." +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Пример: '/about/contact/'. Убедитесь что вставили завершающий слэш." #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" @@ -1073,8 +2715,12 @@ msgid "template name" msgstr "Имя шаблона" #: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'." -msgstr "Пример: 'flatpages/contact_page'. Если этот файл не присутствует, система будет использовать 'flatpages/default'." +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Пример: 'flatpages/contact_page'. Если этот файл не присутствует, система " +"будет использовать 'flatpages/default.html'." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" @@ -1092,181 +2738,6 @@ msgstr "Простая страница" msgid "flat pages" msgstr "Простые страницы" -#: contrib/auth/models.py:13 -#: contrib/auth/models.py:26 -msgid "name" -msgstr "Имя" - -#: contrib/auth/models.py:15 -msgid "codename" -msgstr "Кодовое название" - -#: contrib/auth/models.py:17 -msgid "permission" -msgstr "Право" - -#: contrib/auth/models.py:18 -#: contrib/auth/models.py:27 -msgid "permissions" -msgstr "Права" - -#: contrib/auth/models.py:29 -msgid "group" -msgstr "Группа" - -#: contrib/auth/models.py:30 -#: contrib/auth/models.py:65 -msgid "groups" -msgstr "Группы" - -#: contrib/auth/models.py:55 -msgid "username" -msgstr "Имя пользователя" - -#: contrib/auth/models.py:56 -msgid "first name" -msgstr "Имя" - -#: contrib/auth/models.py:57 -msgid "last name" -msgstr "Фамилия" - -#: contrib/auth/models.py:58 -msgid "e-mail address" -msgstr "Адрес электронной почты" - -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "password" -msgstr "Пароль" - -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "staff status" -msgstr "Статус персонала" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Отметьте, если пользователь может входить в админ. часть сайта." - -#: contrib/auth/models.py:61 -msgid "active" -msgstr "Активный" - -#: contrib/auth/models.py:62 -msgid "superuser status" -msgstr "Статус суперпользователя" - -#: contrib/auth/models.py:63 -msgid "last login" -msgstr "Последний вход" - -#: contrib/auth/models.py:64 -msgid "date joined" -msgstr "Дата регистрации" - -#: contrib/auth/models.py:66 -msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "В добавление к правам, присвоенным вручную, этот пользователь получит все права групп, к которым он принадлежит." - -#: contrib/auth/models.py:67 -msgid "user permissions" -msgstr "права пользователя" - -#: contrib/auth/models.py:70 -msgid "user" -msgstr "Пользователь" - -#: contrib/auth/models.py:71 -msgid "users" -msgstr "Пользователи" - -#: contrib/auth/models.py:76 -msgid "Personal info" -msgstr "Персональная информация" - -#: contrib/auth/models.py:77 -msgid "Permissions" -msgstr "Права" - -#: contrib/auth/models.py:78 -msgid "Important dates" -msgstr "Важные даты" - -#: contrib/auth/models.py:79 -msgid "Groups" -msgstr "Группы" - -#: contrib/auth/models.py:219 -msgid "message" -msgstr "Сообщение" - -#: contrib/auth/forms.py:30 -msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." -msgstr "У вашего браузера не включены cookies. Cookies необходимы для входа." - -#: contrib/contenttypes/models.py:25 -msgid "python model class name" -msgstr "имя класса python модуля" - -#: contrib/contenttypes/models.py:28 -msgid "content type" -msgstr "Тип содержимого" - -#: contrib/contenttypes/models.py:29 -msgid "content types" -msgstr "Типы содержимого" - -#: contrib/sessions/models.py:35 -msgid "session key" -msgstr "Ключ сессии" - -#: contrib/sessions/models.py:36 -msgid "session data" -msgstr "Данные сессии" - -#: contrib/sessions/models.py:37 -msgid "expire date" -msgstr "Дата окончания" - -#: contrib/sessions/models.py:41 -msgid "session" -msgstr "Сессия" - -#: contrib/sessions/models.py:42 -msgid "sessions" -msgstr "Сессии" - -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "Доменное имя" - -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "Выводимое имя" - -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "Сайт" - -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "sites" -msgstr "Сайты" - -#: utils/translation.py:360 -msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "d.m.Y" - -#: utils/translation.py:361 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "d.m.Y H:i" - -#: utils/translation.py:362 -msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "H:i" - #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" @@ -1303,28 +2774,23 @@ msgstr "Январь" msgid "February" msgstr "Февраль" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "March" msgstr "Март" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "April" msgstr "Апрель" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "May" msgstr "Май" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "June" msgstr "Июнь" -#: utils/dates.py:15 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 msgid "July" msgstr "Июль" @@ -1466,441 +2932,94 @@ msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минуты" msgstr[2] "минут" -#: conf/global_settings.py:37 -msgid "Bengali" -msgstr "Бенгальский" - -#: conf/global_settings.py:38 -msgid "Czech" -msgstr "Чешский" - -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Welsh" -msgstr "Уэльский" - -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Danish" -msgstr "Датский" - -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "German" -msgstr "Немецкий" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Greek" -msgstr "Греческий" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "English" -msgstr "Английский" - -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "Spanish" -msgstr "Испанский" - -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "French" -msgstr "Французский" - -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "Galician" -msgstr "Галльский" - -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Hungarian" -msgstr "Венгерский" - -#: conf/global_settings.py:48 -msgid "Hebrew" -msgstr "Иврит" - -#: conf/global_settings.py:49 -msgid "Icelandic" -msgstr "Исландский" - -#: conf/global_settings.py:50 -msgid "Italian" -msgstr "Итальянский" - -#: conf/global_settings.py:51 -msgid "Japanese" -msgstr "Японский" - -#: conf/global_settings.py:52 -msgid "Dutch" -msgstr "Голландский" - -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "Norwegian" -msgstr "Норвежский" - -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Brazilian" -msgstr "Бразильский" - -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Romanian" -msgstr "Румынский" - -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Russian" -msgstr "Русский" - -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Slovak" -msgstr "Словацкий" - -#: conf/global_settings.py:58 -msgid "Slovenian" -msgstr "Словенский" - -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Serbian" -msgstr "Сербский" - -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведский" - -#: conf/global_settings.py:61 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украинский" - -#: conf/global_settings.py:62 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Упрощенный китайский" - -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Традиционный китайский" - -#: core/validators.py:60 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр и знаков подчеркивания." - -#: core/validators.py:64 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." -msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания, тире или наклонной черты вправо." - -#: core/validators.py:72 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Заглавные буквы недопустимы." - -#: core/validators.py:76 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Строчные буквы здесь недопустимы." - -#: core/validators.py:83 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Введите цифры, разделённые запятыми." - -#: core/validators.py:95 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Введите правильные адреса электронной почты, разделённые запятыми." - -#: core/validators.py:99 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Пожалуйста, введите правильный IP-адрес." - -#: core/validators.py:103 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Пустое значение здесь недопустимо." - -#: core/validators.py:107 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Нецифровые символы здесь недопустимы." - -#: core/validators.py:111 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Это значение не может быть составлено только из цифр." - -#: core/validators.py:116 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Введите целое число." - -#: core/validators.py:120 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Здесь разрешены только алфавитные символы." - -#: core/validators.py:124 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Вводите правильную дату в формате YYYY-MM-DD." - -#: core/validators.py:128 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Введите правильное время в формате HH:MM." - -#: core/validators.py:132 -#: db/models/fields/__init__.py:468 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Введите правильные дату/время в формате YYYY-MM-DD HH:MM." - -#: core/validators.py:136 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Укажите правильный адрес электронной почты." - -#: core/validators.py:148 -msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." -msgstr "Загрузите реальное изображение. Файл, который вы загрузили, не является изображением или был поврежден." - -#: core/validators.py:155 +#: utils/timesince.py:40 #, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "URL %s не указывает на реальное изображение." +msgid "%d milliseconds" +msgstr "%d милисекунд" -#: core/validators.py:159 +#: utils/timesince.py:41 #, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "Телефонные номера должен быть в формате XXX-XXX-XXXX. \"%s\" неверен." - -#: core/validators.py:167 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "URL %s не указывает на реальное видео QuickTime." - -#: core/validators.py:171 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Правильный URL обязателен." - -#: core/validators.py:185 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" +msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "" -"Правильный HTML обязателен. Специфичные ошибки:\n" -"%s" -#: core/validators.py:192 +#: utils/timesince.py:47 #, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Неверный формат XML: %s" +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr "" -#: core/validators.py:202 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Неверный URL: %s" +#: utils/dateformat.py:40 +msgid "p.m." +msgstr "" -#: core/validators.py:206 -#: core/validators.py:208 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "URL %s - сломанная ссылка." +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "a.m." +msgstr "" -#: core/validators.py:214 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Введите правильную аббревиатуру штата США." +#: utils/dateformat.py:46 +msgid "PM" +msgstr "" -#: core/validators.py:229 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Следите за своими словами! Слово %s здесь запрещено." -msgstr[1] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены." -msgstr[2] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены." +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "AM" +msgstr "" -#: core/validators.py:236 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Это поле должно совпадать с полем '%s'." +#: utils/dateformat.py:95 +msgid "midnight" +msgstr "полночь" -#: core/validators.py:255 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Пожалуйста, заполните хотя бы одно поле." +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "noon" +msgstr "полдень" -#: core/validators.py:264 -#: core/validators.py:275 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Пожалуйста, заполните оба поля или оставьте их оба пустыми." +#: utils/translation/trans_real.py:358 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "d.m.Y" -#: core/validators.py:282 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Это поле должно быть заполнено, если %(field)s равно %(value)s" +#: utils/translation/trans_real.py:359 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "d.m.Y H:i" -#: core/validators.py:294 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Это поле должно быть заполнено, если %(field)s не равно %(value)s" +#: utils/translation/trans_real.py:360 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i" -#: core/validators.py:313 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Двойные значения запрещены." +#: utils/translation/trans_real.py:376 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "d.m.Y" -#: core/validators.py:336 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Это значение должно быть степенью %s." +#: utils/translation/trans_real.py:377 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "d.m.Y" -#: core/validators.py:347 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Пожалуйста, введите корректное десятичное число." - -#: core/validators.py:349 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаком." -msgstr[1] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками." -msgstr[2] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками." - -#: core/validators.py:352 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаком после запятой." -msgstr[1] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками после запятой." -msgstr[2] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками после запятой." - -#: core/validators.py:362 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Убедитесь, что загруженный файл не меньше %s байт." - -#: core/validators.py:363 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Убедитесь, что загруженный файл не больше %s байт." - -#: core/validators.py:376 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Формат этого поля неверен." - -#: core/validators.py:391 -msgid "This field is invalid." -msgstr "Это поле неверно." - -#: core/validators.py:426 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Невозможно получить ничего с %s." - -#: core/validators.py:429 -#, python-format -msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "URL %(url)s вернул неверный заголовок Content-Type '%(contenttype)s'." - -#: core/validators.py:462 -#, python-format -msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Пожалуйста, закройте незакрытый тэг %(tag)s на строке %(line)s. (Строка начинается с \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:466 -#, python-format -msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Что-то из текста, начинающегося на строке %(line)s, недопустимо в том контексте. (Строка начинается с \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:471 -#, python-format -msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "\"%(attr)s\" на строке %(line)s - неправильный атрибут. (Строка начинается с \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:476 -#, python-format -msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "\"<%(tag)s>\" на строке %(line)s - неправильный тег. (Строка начинается с \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:480 -#, python-format -msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "В теге на строке %(line)s не хватает одного или более обязательных атрибутов. (Строка начинается с \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:485 -#, python-format -msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Атрибут \"%(attr)s\" на строке %(line)s имеет недопустимое значение. (Строка начинается с \"%(start)s\".)" - -#: db/models/manipulators.py:302 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s с типом %(type)s уже существует для данного %(field)s." - -#: db/models/fields/__init__.py:40 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s с %(fieldname)s уже существует." - -#: db/models/fields/__init__.py:114 -#: db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 -#: db/models/fields/__init__.py:553 -#: forms/__init__.py:346 -msgid "This field is required." -msgstr "Обязательное поле." - -#: db/models/fields/__init__.py:337 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Это значение должно быть целым числом." - -#: db/models/fields/__init__.py:369 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Значение должно либо True, либо False." - -#: db/models/fields/__init__.py:385 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Это поле не может быть нулевым." - -#: db/models/fields/__init__.py:562 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Укажите правильное имя файла." - -#: db/models/fields/related.py:43 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Пожалуйста, введите правильный %s." - -#: db/models/fields/related.py:579 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Несколько значений ID разделите запятыми." - -#: db/models/fields/related.py:581 -msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "Удерживайте \"Control\" (или \"Command\" на Mac) для выбора нескольких." - -#: db/models/fields/related.py:625 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "Пожалуйста, введите корректный ID для %(self)s. Значение %(value)r недопустимо." -msgstr[1] "Пожалуйста, введите корректные ID для %(self)s. Значения %(value)r недопустимы." -msgstr[2] "Пожалуйста, введите корректные ID для %(self)s. Значения %(value)r недопустимы." - -#: forms/__init__.py:380 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символа." -msgstr[1] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символов." -msgstr[2] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символов." - -#: forms/__init__.py:385 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Переносы строк здесь не допускаются." - -#: forms/__init__.py:480 -#: forms/__init__.py:551 -#: forms/__init__.py:589 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Выберите корректный вариант; '%(data)s' нет в %(choices)s." - -#: forms/__init__.py:645 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Указанный файл пуст." - -#: forms/__init__.py:699 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Введите целое число в диапазоне от -32768 до 32767." - -#: forms/__init__.py:708 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Введите положительное число." - -#: forms/__init__.py:717 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Введите целое число в диапазоне от 0 до 32767." - -#: template/defaultfilters.py:379 +#: template/defaultfilters.py:491 msgid "yes,no,maybe" msgstr "да,нет,может быть" +#: template/defaultfilters.py:520 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d байт" +msgstr[1] "%(size)d байта" +msgstr[2] "%(size)d байт" + +#: template/defaultfilters.py:522 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f Кб" + +#: template/defaultfilters.py:524 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f Мб" + +#: template/defaultfilters.py:525 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f Гб" + +#~ msgid "Have you forgotten your password?" +#~ msgstr "Вы забыли пароль?" + +#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +#~ msgstr "Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo index c6ac1c9612..9c8cfd3cd6 100644 Binary files a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po index 4e1dba2a49..98cc44579c 100644 --- a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,200 +1,823 @@ -# Translation of django.po to. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Vladimir LabathNa inštaláciu záložiek, potiahni linku do tvojho " -"bookmarks\n" -"toolbar, alebo klikni pravou myšou na linku a pridaj ju do tvojho " -"bookmarks.\n" -"Teraz si môžeš vybrať záložku pre ľubovoľnú stránku na webe. Poznámka:\n" -"niektoré záložky vyžadujú aby si prezeral web z počítača označeného \n" -"ako \"internal\" (opýtaj sa vášho systémového administrátora ak si si nie " -"istý/á, \n" -"že tvoj počítač je označený ako \"internal\").
\n" +"Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite linku do vášho " +"panela so záložkami\n" +"alebo kliknite pravým tlačidlom myši na linku a pridajte ju do svojich " +"záložiek.\n" +"Následne môžete záložky použiť na stránkach. Všimnite si, že použitie " +"niektorých záložiek vyžaduje, aby bol váš počítač pridaný do zoznamu " +"INTERNAL_IPS. Ak nie ste si istý, že ste v tomto zozname, oslovte vášho " +"administrátora.
\n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "Documentation for this page" -msgstr "Dokumnentácia tejto stránky" +msgstr "Dokumentácia k tejto stránke" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." msgstr "" -"Skoč z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísaná generácia tejto " -"stránky." +"Skočte z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa táto " +"stránka generuje." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "Show object ID" -msgstr "Ukáž objekt ID" +msgstr "Zobraziť ID objektu." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." -msgstr "" -"Ukáž typ obsahu a jednoznačné ID pre stránky, ktoré zatupujú jednoduché " -"objekty." +msgstr "Zobrazuje content-type a ID stránok, ktoré reprezentujú jediný objekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Edituj tento object (aktuálne okno)" +msgstr "Editácia tohoto objektu (v aktuálnom okne)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "Skoč na stránku admina, ktorá zastupuje jednoduchý objekt" +msgstr "Skočiť na stránku admina, ktorá reprezentuje tento jeden objekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "Edituj tento objekt (nové okno)" +msgstr "Editácia tohoto objektu (v novom okne)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "Ako vyššie, ale stranka admina sa otvorí v novom okne." +msgstr "To isté ako predtým, akurát otvorí administračnú stránku v novom okne." -#: utils/translation.py:363 -msgid "DATE_FORMAT" +#: contrib/contenttypes/models.py:36 +msgid "python model class name" +msgstr "pythonové meno triedy modelu" + +#: contrib/contenttypes/models.py:39 +msgid "content type" +msgstr "typ obsahu" + +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content types" +msgstr "typy obsahu" + +#: contrib/auth/views.py:40 +msgid "Logged out" +msgstr "Odhlásený" + +#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64 +msgid "name" +msgstr "meno" + +#: contrib/auth/models.py:46 +msgid "codename" +msgstr "codename" + +#: contrib/auth/models.py:49 +msgid "permission" +msgstr "povolenie" + +#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65 +msgid "permissions" +msgstr "práva" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109 +msgid "groups" +msgstr "skupiny" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "username" +msgstr "užívateľské meno" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Povinná položka s dĺžkou 30 znakov alebo menej. Povolené sú len " +"alfanumerické znaky (písmená, čísla a podtržník)." + +#: contrib/auth/models.py:100 +msgid "first name" +msgstr "krstné meno" + +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "last name" +msgstr "priezvisko" + +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-mailová adresa" + +#: contrib/auth/models.py:103 +msgid "password" +msgstr "heslo" + +#: contrib/auth/models.py:103 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo formulár na " +"zmenu hesla." + +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "staff status" +msgstr "zamestnanec" + +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "" +"Určuje, či má užívateľ oprávnenie prihlásiť sa do administračnej časti." + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "active" +msgstr "aktívny" + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Určuje, či je účet aktívny. Odškrtnite, ak chcete deaktivovať užívateľský " +"účet." + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "superuser status" +msgstr "superužívateľ" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Určuje, či užívateľ získava automaticky všetky práva aj bez priameho " +"priradenia." + +#: contrib/auth/models.py:107 +msgid "last login" +msgstr "naposledy prihlásený" + +#: contrib/auth/models.py:108 +msgid "date joined" +msgstr "dátum registrácie" + +#: contrib/auth/models.py:110 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Okrem ručne zadaných práv bude mať užívateľ aj všetky práva prislúchajúce " +"skupinám, v ktorých sa nachádza." + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "user permissions" +msgstr "užívateľské práva" + +#: contrib/auth/models.py:115 +msgid "user" +msgstr "uživateľ" + +#: contrib/auth/models.py:116 +msgid "users" +msgstr "užívatelia" + +#: contrib/auth/models.py:122 +msgid "Personal info" +msgstr "Osobné údaje" + +#: contrib/auth/models.py:123 +msgid "Permissions" +msgstr "Práva" + +#: contrib/auth/models.py:124 +msgid "Important dates" +msgstr "Dôležité dátumy" + +#: contrib/auth/models.py:125 +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +#: contrib/auth/models.py:269 +msgid "message" +msgstr "správa" + +#: contrib/auth/models.py:282 +msgid "AnonymousUser" +msgstr "Neregistrovaný užívateľ" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Pole hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Užívateľ s týmto užívateľským menom už existuje." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre úspešné " +"prihlásenie." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Účet je deaktivovaný." + +#: contrib/auth/forms.py:84 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"K danej e-mailovej adrese neexistuje užívateľský účet. Ste si istý, že ste " +"sa zaregistrovali?" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "Pole nového hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Vaše staré heslo nebolo zadané správne. Prosím, zadajte heslo znova." + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "" +"Zadajte britský poštový kód (PSČ). Medzera medzi dvomi časťami kódu je " +"povinná." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XX-XXXX-XXXX. " + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:72 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Toto pole je môže obsahovať len čísla." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:74 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Toto pole môže mať najviac 11 čisiel alebo 14 písmen." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:84 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Chybné CPF číslo." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:106 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Toto pole vyžaduje minimale 14 číslic." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:116 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Chybné CNJP číslo." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Vložte 4 čísla poštového smerovacieho čísla." + +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Zadajte americký poštový kód (ZIP) vo formáte XXXXX alebo XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Vložte platné U.S. číslo sociálneho poistenia vo formáte XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" msgstr "" -#: utils/translation.py:364 -msgid "DATETIME_FORMAT" +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bavórsko" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlín" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" msgstr "" -#: utils/translation.py:365 -msgid "TIME_FORMAT" +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" msgstr "" +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXXX alebo XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXX." + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Zadajte platné Islanské číslo v tvare XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Vložte platné číslo sociálneho poistenia ." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Zadajte platné VAT číslo." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "" +"Vložte platné nórske číslo sociálneho poistenia (social security number)." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21 +msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26 +msgid "Enter valid a Chilean RUT" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "" +"Vložte platné fínske číslo sociálneho poistenia (social security number)." + +#: contrib/sessions/models.py:68 +msgid "session key" +msgstr "kľúč session" + +#: contrib/sessions/models.py:69 +msgid "session data" +msgstr "údaje session" + +#: contrib/sessions/models.py:70 +msgid "expire date" +msgstr "dátum vypršania platnosti" + +#: contrib/sessions/models.py:74 +msgid "session" +msgstr "session" + +#: contrib/sessions/models.py:75 +msgid "sessions" +msgstr "sessions" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že adresa obsahuje na začiatku a na " +"konci.lomítka." + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "názov" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "obsah" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "povoliť komentáre" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "názov šablóny" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak táto šablóna neexistuje, systém " +"použije 'flatpages/default'." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "je vyžadovaná registrácia" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Ak je zaškrtnuté, tak sa stránka zobrazí len prihlásenému užívateľovi." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "statická stránka" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "statické stránky" + #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "Pondelok" @@ -1398,19 +2813,19 @@ msgstr "December" #: utils/dates.py:19 msgid "jan" -msgstr "" +msgstr "jan" #: utils/dates.py:19 msgid "feb" -msgstr "" +msgstr "feb" #: utils/dates.py:19 msgid "mar" -msgstr "" +msgstr "mar" #: utils/dates.py:19 msgid "apr" -msgstr "" +msgstr "apr" #: utils/dates.py:19 msgid "may" @@ -1426,11 +2841,11 @@ msgstr "júl" #: utils/dates.py:20 msgid "aug" -msgstr "" +msgstr "aug" #: utils/dates.py:20 msgid "sep" -msgstr "" +msgstr "sep" #: utils/dates.py:20 msgid "oct" @@ -1438,11 +2853,11 @@ msgstr "okt" #: utils/dates.py:20 msgid "nov" -msgstr "" +msgstr "nov" #: utils/dates.py:20 msgid "dec" -msgstr "" +msgstr "dec" #: utils/dates.py:27 msgid "Jan." @@ -1476,7 +2891,7 @@ msgstr "Dec." msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "rok" -msgstr[1] "rokov" +msgstr[1] "roky" #: utils/timesince.py:13 msgid "month" @@ -1487,14 +2902,14 @@ msgstr[1] "mesiacov" #: utils/timesince.py:14 msgid "week" msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "týždeň" +msgstr[1] "týždňov" #: utils/timesince.py:15 msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "ďeň" -msgstr[1] "dní" +msgstr[0] "deň" +msgstr[1] "dni" #: utils/timesince.py:16 msgid "hour" @@ -1506,497 +2921,89 @@ msgstr[1] "hodín" msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minúta" -msgstr[1] "minút" +msgstr[1] "minúty" -#: conf/global_settings.py:37 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengálsky" - -#: conf/global_settings.py:38 -msgid "Czech" -msgstr "Český" - -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Welsh" -msgstr "Waleský" - -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Danish" -msgstr "Dánsky" - -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "German" -msgstr "Nemecký" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Greek" -msgstr "Grécký" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "English" -msgstr "Anglický" - -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "Spanish" -msgstr "Španielsky" - -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "Argentinean Spanish" -msgstr "Argentínska španielčina" - -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "French" -msgstr "Francúzsky" - -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Galician" -msgstr "Galicijský" - -#: conf/global_settings.py:48 -msgid "Hungarian" -msgstr "Maďarský" - -#: conf/global_settings.py:49 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejský" - -#: conf/global_settings.py:50 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandský" - -#: conf/global_settings.py:51 -msgid "Italian" -msgstr "Taliansky" - -#: conf/global_settings.py:52 -msgid "Japanese" -msgstr "Japónsky" - -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "Dutch" -msgstr "Holándsky" - -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Norwegian" -msgstr "Nórsky" - -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brazílsky" - -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumúnsky" - -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Russian" -msgstr "Ruský" - -#: conf/global_settings.py:58 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovenský" - -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovinský" - -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Serbian" -msgstr "Srbský" - -#: conf/global_settings.py:61 -msgid "Swedish" -msgstr "Švédsky" - -#: conf/global_settings.py:62 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajínsky" - -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Zjednodušená činština " - -#: conf/global_settings.py:64 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Tradičná čínština" - -#: db/models/manipulators.py:302 +#: utils/timesince.py:40 #, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok %(field)s." - -#: db/models/fields/__init__.py:40 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje." - -#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 -#: forms/__init__.py:346 -msgid "This field is required." -msgstr "Toto pole je nevyhnutné." - -#: db/models/fields/__init__.py:337 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Táto hodnota musí byť integer." - -#: db/models/fields/__init__.py:369 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Táto hodnota musí byť buď True alebo False." - -#: db/models/fields/__init__.py:385 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Toto pole nemôže obsahovať null." - -#: db/models/fields/__init__.py:468 core/validators.py:132 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Vlož platný dátum/čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM" - -#: db/models/fields/__init__.py:562 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Vlož platné meno súboru." - -#: db/models/fields/related.py:43 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Prosím vlož platné %s." - -#: db/models/fields/related.py:579 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Oddeľ viacnásobné ID čiarkami." - -#: db/models/fields/related.py:581 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgid "%d milliseconds" msgstr "" -" Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej " -"položky." -#: db/models/fields/related.py:625 +#: utils/timesince.py:41 #, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "Prosím vlož platné %(self)s IDs. Hodnota %(value)r je neplatná." -msgstr[1] "Prosím vlož platné %(self)s IDs. Hodnoty %(value)r sú neplatné." - -#: forms/__init__.py:380 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Zabezpeč aby tvoj text bol menší ako %s znak." -msgstr[1] "Zabezpeč aby tvoj text bol menší ako %s znakov." - -#: forms/__init__.py:385 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Nový riadok tu nieje povolený." - -#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Vyber si platnú voľbu; '%(data)s' nie je v %(choices)s." - -#: forms/__init__.py:645 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Poslaný súbor je prázdný." - -#: forms/__init__.py:699 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Vlož celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767." - -#: forms/__init__.py:708 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Vlož celé kladné číslo." - -#: forms/__init__.py:717 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Vlož celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767." - -#: core/validators.py:60 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Toto môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky." - -#: core/validators.py:64 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." +msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "" -"Toto môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a lomítka." -#: core/validators.py:72 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Veľké písmená tu nie sú povolené." - -#: core/validators.py:76 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Malé písmena tu nie sú povolené." - -#: core/validators.py:83 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Vlož len číslice, oddelené čiarkami." - -#: core/validators.py:95 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Vlož platné e-mail adresy oddelené čiarkami." - -#: core/validators.py:99 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Prosím vlož platnú IP adresu." - -#: core/validators.py:103 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené." - -#: core/validators.py:107 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Znaky, ktoré nie sú číslicami, tu nie sú povolené." - -#: core/validators.py:111 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Tento údaj nemôže byť vytvorený len z číslic." - -#: core/validators.py:116 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Vlož celé číslo." - -#: core/validators.py:120 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky." - -#: core/validators.py:124 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Vlož platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD." - -#: core/validators.py:128 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Vlož platný čas vo formáte HH:MM." - -#: core/validators.py:136 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Vlož platnú e-mail adresu." - -#: core/validators.py:148 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." +#: utils/timesince.py:47 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr "" -"Nahraj platný obrázok. Súbor, ktorý si nahral buď nebol obrázok alebo je " -"nahratý poškodený obrázok." -#: core/validators.py:155 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "URL %s neukazuje na platný obrázok." +#: utils/dateformat.py:40 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." -#: core/validators.py:159 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." + +#: utils/dateformat.py:46 +msgid "PM" msgstr "" -"Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné." -#: core/validators.py:167 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "URL %s neukazuje na platné QuickTime video." - -#: core/validators.py:171 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Platné URL je požadované." - -#: core/validators.py:185 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "AM" msgstr "" -"Je požadovaná bezchybná stránka HTML. Zistené chyby sú:\n" -"%s" -#: core/validators.py:192 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Chybne formované XML: %s" +#: utils/dateformat.py:95 +msgid "midnight" +msgstr "polnoc" -#: core/validators.py:202 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Neplatné URL: %s" +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "noon" +msgstr "poludnie" -#: core/validators.py:206 core/validators.py:208 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný." - -#: core/validators.py:214 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Vlož platnú skratku U.S. štátu." - -#: core/validators.py:229 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Vyjadruj sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať." -msgstr[1] "Vyjadruj sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať." - -#: core/validators.py:236 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. " - -#: core/validators.py:255 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Prosím vlož niečo aspoň pre jedno pole." - -#: core/validators.py:264 core/validators.py:275 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Prosím vlož obidve polia, alebo nechaj ich obe prázdne. " - -#: core/validators.py:282 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s obsahuje %(value)s" - -#: core/validators.py:294 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +#: utils/translation/trans_real.py:358 +msgid "DATE_FORMAT" msgstr "" -"Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s nesmie obsahovať %(value)s" -#: core/validators.py:313 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené." - -#: core/validators.py:336 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s." - -#: core/validators.py:347 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Prosím vlož platné desiatkové číslo. " - -#: core/validators.py:349 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Prosím vlož platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou." -msgstr[1] "Prosím vlož platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami." - -#: core/validators.py:352 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom." -msgstr[1] "" -"Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami." - -#: core/validators.py:362 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Presvedč sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bytov." - -#: core/validators.py:363 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Presvedč sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bytov." - -#: core/validators.py:376 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Formát pre toto pole je chybný." - -#: core/validators.py:391 -msgid "This field is invalid." -msgstr "Toto pole nie je platné." - -#: core/validators.py:426 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Nič som nemohol získať z %s." - -#: core/validators.py:429 -#, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +#: utils/translation/trans_real.py:359 +msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "" -" URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'." -#: core/validators.py:462 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" +#: utils/translation/trans_real.py:360 +msgid "TIME_FORMAT" msgstr "" -"Prosím zavri nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok začína " -"s \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:466 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" +#: utils/translation/trans_real.py:376 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "" -"Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. " -"(Riadok začína s \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:471 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" +#: utils/translation/trans_real.py:377 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "" -"\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%" -"(start)s\".)" -#: core/validators.py:476 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%" -"(start)s\".)" - -#: core/validators.py:480 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok " -"začína s \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:485 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína " -"s \"%(start)s\".)" - -#: template/defaultfilters.py:383 +#: template/defaultfilters.py:491 msgid "yes,no,maybe" -msgstr "ano,nie,možno" +msgstr "áno,nie,možno" -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Komentár" +#: template/defaultfilters.py:520 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Komentáre" +#: template/defaultfilters.py:522 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "" -#~ msgid "Delete this file." -#~ msgstr "Vymaž tento súbor." +#: template/defaultfilters.py:524 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "" -#~ msgid "label" -#~ msgstr "popis" - -#~ msgid "package" -#~ msgstr "balík" - -#~ msgid "packages" -#~ msgstr "balíky" - -#~ msgid "String (up to 50)" -#~ msgstr "Reťazec (do 50 )" +#: template/defaultfilters.py:525 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "" diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo index a4f5b84a53..1a168078c6 100644 Binary files a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po index df24a19442..f442a15ff1 100644 --- a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,20 +1,15 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# VLADO LABATHTo install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").
\n" +msgstr "" +"\n" +"Za inštalacijo zaznamkic povlečite povezavo v orodno vrstico\n" +"z zaznamki, ali kliknite z desno miškino tipko na povezavo in jo dodajte med zaznamke. Zdaj lahko izberete zaznamkico s katerekoli strani tega spletnega mesta. Opomba: nekatere izmed teh strani lahko gledate le z računalnika, ki je označen kot \"notranji\" (v kolikor niste prepričani, če je vaš računalnik označen kot \"notranji\" se obrnite na sistemskega administratorja).
\n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Dokumentacija te strani" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "Skok na stran z dokumentacijo za pogled (view), ki generira trenutno stran." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "Pokaži ID objekta" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "Pokaže content-type in unikatni ID za strani, ki predstavljajo en objekt." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Uredi objekt (v trenutnem oknu)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "Skok na administracijsko stran za vse strani, ki predstavljajo en objekt." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Uredi ta objekt (v novem oknu)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Kot zgoraj, le da odpre administracijsko stran v novem oknu." + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Ura:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Trenutno:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Sprememba:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +msgid "Password reset" +msgstr "Ponastavitev gesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." +msgstr "Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-mail naslov in poslali vam bomo novo geslo." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Naslov e-pošte:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Ponastavi moje geslo" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Ta e-mail ste dobili, ker ste zahtevali ponastavitev gesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "za vaš uporabniški račun na %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Vaše novo geslo je: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Geslo lahko spremenite z obiskom strani:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Vaše uporabniško ime (za vsak primer):" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Hvala, ker uporabljate našo stran!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Ekipa strani %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Hvala, ker ste si danes vzeli nekaj časa za to spletno stran." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Ponovna prijava" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Ponastavitev gesla je uspela" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "Po e-pošti smo vam poslali novo geslo. Morali bi ga prejeti v kratkem" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +msgid "Password change" +msgstr "Sprememba gesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Prosim, vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo (da preverimo, da se niste zatipkali)" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Staro geslo:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "Novo geslo:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Potrditev gesla:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "Spremeni moje geslo" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Sprememba gesla je uspela" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." + +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "domena" + +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "prikazno ime" + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "stran" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "strani" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +#, fuzzy +msgid "th" +msgstr "th" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +#, fuzzy +msgid "st" +msgstr "st" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +#, fuzzy +msgid "nd" +msgstr "nd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +#, fuzzy +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f milijon" +msgstr[1] "%(value).1f milijona" +msgstr[2] "%(value).1f milijoni" +msgstr[3] "%(value).1f milijonov" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f bilijon" +msgstr[1] "%(value).1f bilijona" +msgstr[2] "%(value).1f bilijoni" +msgstr[3] "%(value).1f bilijonov" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f triljon" +msgstr[1] "%(value).1f triljona" +msgstr[2] "%(value).1f triljoni" +msgstr[3] "%(value).1f triljonov" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "one" +msgstr "ena" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "two" +msgstr "dva" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "three" +msgstr "tri" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "four" +msgstr "štiri" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "five" +msgstr "pet" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "six" +msgstr "šest" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "seven" +msgstr "sedem" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "eight" +msgstr "osem" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "nine" +msgstr "devet" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Primer: '/about/contact/'. Preverite ali vsebuje / (poševnico) na začetku in koncu vnosa." + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "naslov" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "vsebina" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "omogoči komentarje" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "ime predloge" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "Primer: 'flatpages/contact_page.html'. Če to polje ni izpolnjeno, bo sistem uporabil 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "obvezna registracija" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Če je to polje izbrano, si bodo to stran lahko ogledali le prijavljeni uporabniki." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "enostavna stran" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "enostavne strani" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "preusmeritev iz" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "Ta pot mora biti absolutna, brez imena domene. Primer: '/events/search'" + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "preusmeri na" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgstr "To je lahko absolutna pot (kot zgoraj) ali popoln URL naslov (ki se začne s 'http://')" + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "preusmeritev" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "preusmeritve" + #: contrib/comments/models.py:67 #: contrib/comments/models.py:166 msgid "object ID" @@ -79,18 +1788,13 @@ msgstr "datum/čas vnosa" msgid "is public" msgstr "je javno" -#: contrib/comments/models.py:85 -#: contrib/admin/views/doc.py:289 -msgid "IP address" -msgstr "IP naslov" - #: contrib/comments/models.py:86 msgid "is removed" msgstr "je odstranjen/-a" #: contrib/comments/models.py:86 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." -msgstr "Odkljukaj, če je komntar neprimeren. Namesto komentarja bo vidno obvestilo \"Ta komentar je bil odstranjen\"." +msgstr "Odkljukaj, če je komentar neprimeren. Namesto komentarja bo vidno obvestilo \"Ta komentar je bil odstranjen\"." #: contrib/comments/models.py:91 msgid "comments" @@ -126,7 +1830,7 @@ msgstr "ip naslov" #: contrib/comments/models.py:173 msgid "approved by staff" -msgstr "potrjeno s strani osebja" +msgstr "osebje je potrdilo" #: contrib/comments/models.py:176 msgid "free comment" @@ -174,7 +1878,7 @@ msgstr "datum označitve (zastavice)" #: contrib/comments/models.py:268 msgid "user flag" -msgstr "uporabnikova zastavica" +msgstr "uporabniška zastavica" #: contrib/comments/models.py:269 msgid "user flags" @@ -204,7 +1908,7 @@ msgstr "Izbris opravil moderator %r" #: contrib/comments/views/karma.py:19 msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Anonimni upirabniki ne morejo glasovati" +msgstr "Anonimni uporabniki ne morejo glasovati" #: contrib/comments/views/karma.py:23 msgid "Invalid comment ID" @@ -214,11 +1918,11 @@ msgstr "Neveljavni ID komentarja" msgid "No voting for yourself" msgstr "Ni mogoče glasovati zase" -#: contrib/comments/views/comments.py:28 +#: contrib/comments/views/comments.py:27 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "Moraš podati tole oceno, ker si podal vsaj še eno drugo oceno." +msgstr "To oceno moraš podati, ker si podal vsaj še eno drugo oceno." -#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#: contrib/comments/views/comments.py:111 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" @@ -233,19 +1937,19 @@ msgstr[0] "" "\n" "%(text)s" msgstr[1] "" -"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentar:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[2] "" "Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarja:\n" "\n" "%(text)s" -msgstr[3] "" +msgstr[2] "" "Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarje:\n" "\n" "%(text)s" +msgstr[3] "" +"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarjev:\n" +"\n" +"%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#: contrib/comments/views/comments.py:116 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a sketchy user:\n" @@ -256,22 +1960,22 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:189 +#: contrib/comments/views/comments.py:188 #: contrib/comments/views/comments.py:280 msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "Dovoljena je le metoda POST" +msgstr "Dovoljena je le POST metoda" -#: contrib/comments/views/comments.py:193 +#: contrib/comments/views/comments.py:192 #: contrib/comments/views/comments.py:284 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgstr "Eno ali več obveznih polj ni vpisanih" -#: contrib/comments/views/comments.py:197 +#: contrib/comments/views/comments.py:196 #: contrib/comments/views/comments.py:286 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "Nekdo se je poigraval z obrazcem za komentarje (varnostna kršitev)" -#: contrib/comments/views/comments.py:207 +#: contrib/comments/views/comments.py:206 #: contrib/comments/views/comments.py:292 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" msgstr "Obrazec s komentarji ima neveljavni parameter 'target' -- ID objekta je neveljaven." @@ -281,42 +1985,10 @@ msgstr "Obrazec s komentarji ima neveljavni parameter 'target' -- ID objekta je msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgstr "Obrazec s komentarji ni podal niti 'preview' niti 'post' akcije." -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 -msgid "Username:" -msgstr "Uporabniško ime:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 msgid "Forgotten your password?" msgstr "Ste pozabili geslo?" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -msgid "Log out" -msgstr "Odjava" - #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 msgid "Ratings" msgstr "Ocene" @@ -335,13 +2007,13 @@ msgstr "Neobvezno" msgid "Post a photo" msgstr "Objavi sliko" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 msgid "Preview comment" msgstr "Predogled komentarja" @@ -349,911 +2021,548 @@ msgstr "Predogled komentarja" msgid "Your name:" msgstr "Vaše ime:" -#: contrib/admin/filterspecs.py:40 -#, python-format -msgid "" -"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" -"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" -"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" -"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" -"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" -"your computer is \"internal\").
\n" -msgstr "" -"\n" -"Za inštalacijo zaznamkic povlečite povezavo v orodno vrstico\n" -"z zaznamki, ali kliknite z desno miškino tipko na povezavo in jo dodajte med zaznamkeZdaj lahko uporabite zaznamek s katere koli strani. Opomba: nekatere teh stranilahko gledate le z internega računalnika (preverite s sistemskim administratorjem)
\n" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Documentation for this page" -msgstr "Dokumentacija za to stran" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." -msgstr "Skok na stran z dokumentacijo za pogled (view), ki generira trenutno stran." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Show object ID" -msgstr "Pokaži ID objekta" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." -msgstr "Pokaže content-type in unikatni ID za strani, ki predstavljajo en objekt." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 -msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Uredi trenutni objekt (v trenutnem oknu)" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 -msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "Skok na administracijsko stran za vse strani, ki predstavljajo en objekt." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 -msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "Uredi ta objekt (v novem oknu)" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 -msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "Kot zgoraj, le da odpre administracijsko stran v novem oknu." - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Čas:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Trenutno:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Sprememba:" - -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "preusmeritev iz" - -#: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." -msgstr "To mora biti absolutna pot, izključujoč domeno. Primer: '/events/search'-" - -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "preusmeri na" - -#: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." -msgstr "To je ali absolutna pot (kot zgoraj) ali popoln URL naslov (začne se z 'http://')" - -#: contrib/redirects/models.py:12 -msgid "redirect" -msgstr "preusmeritev" - -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirects" -msgstr "preusmeritve" - -#: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "Primer: '/about/contact/'. Mora vsebovati / (poševnico) na začetku in koncu." - -#: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "title" -msgstr "naslov" - -#: contrib/flatpages/models.py:10 -msgid "content" -msgstr "vsebina" - -#: contrib/flatpages/models.py:11 -msgid "enable comments" -msgstr "omogoči komentarje" - -#: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "ime predloge" - -#: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'." -msgstr "Primer: 'flatpages/contact_page'. Če to polje ni izpolnjeno, bo sistem uporabil 'flatpages/default'." - -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "registration required" -msgstr "obvezna registracija" +#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Vnesite 4-mestno poštno številko." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Vnesite poštno številko v zapisu XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Telefonska številka mora biti v zapisu XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:72 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "To polje lahko vsebuje samo številke." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:74 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "To polje zahteva največ 11 števk ali 14 znakov." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:84 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Nepravilna CPF številka." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:106 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "To polje mora vsebovati vsaj 14 števk." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:116 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Nepravilna CNPJ številka." + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XXXX." -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "Če je to polje odkljukano, si lahko to stran ogledajo le registrirani uporabniki." +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 +msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." +msgstr "Vpišite veljavno številko švicarske osebne izkaznice ali potenga lista v zapisu X1234567<0 ali 1234567890" -#: contrib/flatpages/models.py:18 -msgid "flat page" -msgstr "enostavna stran" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Aargau" -#: contrib/flatpages/models.py:19 -msgid "flat pages" -msgstr "enostavne strani" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" -#: contrib/auth/models.py:13 -#: contrib/auth/models.py:26 -msgid "name" -msgstr "ime" - -#: contrib/auth/models.py:15 -msgid "codename" -msgstr "kodno ime" - -#: contrib/auth/models.py:17 -msgid "permission" -msgstr "dovoljenje" - -#: contrib/auth/models.py:18 -#: contrib/auth/models.py:27 -msgid "permissions" -msgstr "dovoljenja" - -#: contrib/auth/models.py:29 -msgid "group" -msgstr "skupina" - -#: contrib/auth/models.py:30 -#: contrib/auth/models.py:65 -msgid "groups" -msgstr "skupine" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" -#: contrib/auth/models.py:55 -msgid "username" -msgstr "uporabniško ime" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basel (mesto)" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basel (dežela)" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Ženeva" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubuenden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" -#: contrib/auth/models.py:56 -msgid "first name" -msgstr "ime" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" -#: contrib/auth/models.py:57 -msgid "last name" -msgstr "priimek" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zurich" -#: contrib/auth/models.py:58 -msgid "e-mail address" -msgstr "e-naslov" +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21 +msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Vpišite veljaven čilenski RUT v zapisu XX.XXX.XXX-X." -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "password" -msgstr "geslo" +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26 +msgid "Enter valid a Chilean RUT" +msgstr "Vnesite veljaven čilski RUT" -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "Uporabi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." +msgstr "Vpišite veljavno številko nemške osebne izkaznice v zapisu XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Wuerttemberg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bavarska" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hessen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Lower Saxony" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Severno porenje - Westfalija" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rhineland-Palatinate" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Posarje" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Saxony" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saška-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Thuringia" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Vnesite veljavno številko finskega socialnega zavarovanja." -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "staff status" -msgstr "status osebja" +#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Vnesite veljavno poštno številko." -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Določi, če se sme uporabnik prijaviti v to administracijsko stran." +#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Vnesite veljavno številko socialnega zavarovanja." -#: contrib/auth/models.py:61 -msgid "active" -msgstr "aktiven" +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Vnesite veljavno davčno (VAT) številko." -#: contrib/auth/models.py:62 -msgid "superuser status" -msgstr "status superuporabnika" +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Vpišite poštno številko v zapisu XXXXXXX or XXX-XXXX." -#: contrib/auth/models.py:63 -msgid "last login" -msgstr "zadnja prijava" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokaido" -#: contrib/auth/models.py:64 -msgid "date joined" -msgstr "član od" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" -#: contrib/auth/models.py:66 -msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "Polek ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja,ki pripadajo vsem skupinah, v katerih je." +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" -#: contrib/auth/models.py:67 -msgid "user permissions" -msgstr "uporabniška dovoljenja" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" -#: contrib/auth/models.py:70 -msgid "user" -msgstr "uporabnik" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" -#: contrib/auth/models.py:71 -msgid "users" -msgstr "uporabniki" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Jamagata" -#: contrib/auth/models.py:76 -msgid "Personal info" -msgstr "Osebni podatki" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" -#: contrib/auth/models.py:77 -msgid "Permissions" -msgstr "Dovoljenja" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" -#: contrib/auth/models.py:78 -msgid "Important dates" -msgstr "Pomembni datumi" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Točigi" -#: contrib/auth/models.py:79 -msgid "Groups" -msgstr "Skupine" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" -#: contrib/auth/models.py:219 -msgid "message" -msgstr "sporočilo" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" -#: contrib/auth/forms.py:30 -msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." -msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima omogočenih piškotkov. Piškotki so potrebni za prijavo." +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Čiba" -#: contrib/contenttypes/models.py:25 -msgid "python model class name" -msgstr "python ime razreda modela" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokio" -#: contrib/contenttypes/models.py:28 -msgid "content type" -msgstr "content type" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" -#: contrib/contenttypes/models.py:29 -msgid "content types" -msgstr "content types" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Jamanaši" -#: contrib/sessions/models.py:35 +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Išikava" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Šizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Šiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kjoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hjogo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Vakajama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Šimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okajama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hirošima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Jamaguči" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokušima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Koči" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Oita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagošima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinava" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Vnesite veljavno številko norveškega socialnega zavarovanja." + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "Vpišite poštno številko. Med dvema deloma poštne številke je obvezen presledek." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Vnesite poštno številko v zapisu XXXXX ali XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Vpišite veljavno številko ameriškega socialnega zavarovanja v zapisu XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Vpišite pravilno islandsko identifikacijsko številko v zapisu XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Islandska identifikacijska številka ni pravilna." + +#: contrib/sessions/models.py:68 msgid "session key" -msgstr "sejni ključ" +msgstr "ključ seje" -#: contrib/sessions/models.py:36 +#: contrib/sessions/models.py:69 msgid "session data" -msgstr "podatki v seji" +msgstr "podatki seje" -#: contrib/sessions/models.py:37 +#: contrib/sessions/models.py:70 msgid "expire date" msgstr "čaz izteka" -#: contrib/sessions/models.py:41 +#: contrib/sessions/models.py:74 msgid "session" msgstr "seja" -#: contrib/sessions/models.py:42 +#: contrib/sessions/models.py:75 msgid "sessions" msgstr "seje" -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "domena" +#: contrib/contenttypes/models.py:36 +msgid "python model class name" +msgstr "python ime razreda modela" -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "prikazno ime" +#: contrib/contenttypes/models.py:39 +msgid "content type" +msgstr "tip vsebine" -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "stran" +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content types" +msgstr "tipi vsebine" -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "sites" -msgstr "strani" +#: oldforms/__init__.py:392 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znaka." +msgstr[1] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov." +msgstr[2] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov." +msgstr[3] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov." -#: utils/translation.py:360 -msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "N j, Y" +#: oldforms/__init__.py:397 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Prelomi vrstice tu niso dovoljeni." -#: utils/translation.py:361 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "N j, Y, P" +#: oldforms/__init__.py:498 +#: oldforms/__init__.py:571 +#: oldforms/__init__.py:610 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Izberite veljavno možnost; '%(data)s' ni v %(choices)s." -#: utils/translation.py:362 -msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "P" +#: oldforms/__init__.py:674 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Poslana datoteka je prazna." + +#: oldforms/__init__.py:730 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Vnesite celo število med -32.768 in 32.767." + +#: oldforms/__init__.py:740 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Vnesite pozitivno število." + +#: oldforms/__init__.py:750 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Vnesite celo število med 0 in 32.767." + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno ustvarjen." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno posodobljen." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno izbrisan." #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" @@ -1415,512 +2724,244 @@ msgstr "dec." #: utils/timesince.py:12 msgid "year" msgid_plural "years" -msgstr[0] "let" -msgstr[1] "leto" -msgstr[2] "leti" -msgstr[3] "leta" +msgstr[0] "leto" +msgstr[1] "leti" +msgstr[2] "leta" +msgstr[3] "let" #: utils/timesince.py:13 msgid "month" msgid_plural "months" -msgstr[0] "mesecev" -msgstr[1] "mesec" -msgstr[2] "meseca" -msgstr[3] "meseci" +msgstr[0] "mesec" +msgstr[1] "meseca" +msgstr[2] "meseci" +msgstr[3] "mesecev" #: utils/timesince.py:14 msgid "week" msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "tednov" -msgstr[1] "teden" -msgstr[2] "tedna" +msgstr[0] "teden" +msgstr[1] "tedna" +msgstr[2] "tedni" msgstr[3] "tednov" #: utils/timesince.py:15 msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "dni" -msgstr[1] "dan" -msgstr[2] "dneva" +msgstr[0] "dan" +msgstr[1] "dneva" +msgstr[2] "dnevi" msgstr[3] "dni" #: utils/timesince.py:16 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ur" -msgstr[1] "ura" -msgstr[2] "uri" -msgstr[3] "ure" +msgstr[0] "ura" +msgstr[1] "uri" +msgstr[2] "ure" +msgstr[3] "ur" #: utils/timesince.py:17 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minuta" -msgstr[2] "minuti" -msgstr[3] "minute" +msgstr[0] "minuta" +msgstr[1] "minuti" +msgstr[2] "minute" +msgstr[3] "minut" -#: conf/global_settings.py:37 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalski" - -#: conf/global_settings.py:38 -msgid "Czech" -msgstr "Češki" - -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Welsh" -msgstr "Valežanski" - -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Danish" -msgstr "Danski" - -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "German" -msgstr "Nemški" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Greek" -msgstr "Grški" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "English" -msgstr "Angleški" - -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "Spanish" -msgstr "Španski" - -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "French" -msgstr "Francoski" - -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "Galician" -msgstr "Galičanski" - -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Hungarian" -msgstr "Madžarski" - -#: conf/global_settings.py:48 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejski" - -#: conf/global_settings.py:49 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandski" - -#: conf/global_settings.py:50 -msgid "Italian" -msgstr "Italijanski" - -#: conf/global_settings.py:51 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonski" - -#: conf/global_settings.py:52 -msgid "Dutch" -msgstr "Nizozemski" - -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norveški" - -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brazilski" - -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Romanian" -msgstr "Romunski" - -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Russian" -msgstr "Ruski" - -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovaški" - -#: conf/global_settings.py:58 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenski" - -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Serbian" -msgstr "Srbski" - -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Swedish" -msgstr "Švedski" - -#: conf/global_settings.py:61 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinski" - -#: conf/global_settings.py:62 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Poenostavljen kitajski" - -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Tradicionalni kitajski" - -#: core/validators.py:60 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "To polje lahko vsebuje le črke, števila in podčrtaje (_)." - -#: core/validators.py:64 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." -msgstr "To polje lahko vsebuje le črke, števila, podčrtaje, poševnice ali pomišljaje." - -#: core/validators.py:72 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Velike tiskane črke tu niso dovoljene." - -#: core/validators.py:76 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Majhne tiskane črke tu niso dovoljene." - -#: core/validators.py:83 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Vnesite števila, ločena z vejicami." - -#: core/validators.py:95 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Vnesite veljavne e-pošne naslove, ločene z vejicami." - -#: core/validators.py:99 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Prosimo, vnesite veljavni IP naslov." - -#: core/validators.py:103 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Prazne vrednosti tu niso dovoljene." - -#: core/validators.py:107 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Nenumerične vrednosti tukaj niso dovoljne." - -#: core/validators.py:111 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "To polje ne sme vsebovati le števk." - -#: core/validators.py:116 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Vnesite celo število." - -#: core/validators.py:120 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Le črke iz abecede so dovoljene tukaj." - -#: core/validators.py:124 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Vnesite veljavni datum v zapisu YYYY-MM-DD (leto-mesec-dan)." - -#: core/validators.py:128 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Vnesite veljavni čas v zapisu HH:MM (ura:minuta)." - -#: core/validators.py:132 -#: db/models/fields/__init__.py:468 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Vnesite veljavni datum/čas v zapisu YYYY-MM-DD HH:MM (leto-mesec-dan ura:minuta)" - -#: core/validators.py:136 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Vnesite veljavni e-naslov." - -#: core/validators.py:148 -msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." -msgstr "Uploadjate veljavno sliko. Trenutna datoteka ni bila niti slika niti okvarjena slika." - -#: core/validators.py:155 +#: utils/timesince.py:40 #, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "URL %s ne kaže na veljavno sliko." +msgid "%d milliseconds" +msgstr "%d milisekund" -#: core/validators.py:159 +#: utils/timesince.py:41 #, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "Telefonska številka mora biti v zapisu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ni vredu." +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" -#: core/validators.py:167 +#: utils/timesince.py:47 #, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "URL %s ne kaže na veljavni QuickTime video." +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: core/validators.py:171 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Potreben je veljavni URL naslov." +#: utils/dateformat.py:40 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." -#: core/validators.py:185 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"Potreben je veljavni HTML. Trenutni ima sledeče napake:\n" -"%s" +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." -#: core/validators.py:192 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Pokvarjen XML: %s" +#: utils/dateformat.py:46 +msgid "PM" +msgstr "PM" -#: core/validators.py:202 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Neveljavni URL naslov: %s" +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "AM" +msgstr "AM" -#: core/validators.py:206 -#: core/validators.py:208 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "URL povezava %s je polomljena." +#: utils/dateformat.py:95 +msgid "midnight" +msgstr "polnoč" -#: core/validators.py:214 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Vnesi veljavno okrajšavo za ameriško zvezno državo." +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "noon" +msgstr "poldne" -#: core/validators.py:229 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Pazite na jezik! Beseda %s tu ni dovoljena." -msgstr[1] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." -msgstr[2] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." -msgstr[3] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." +#: utils/translation/trans_real.py:358 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "N j, Y" -#: core/validators.py:236 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "To polje mora ustrezati polju '%s'." +#: utils/translation/trans_real.py:359 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "N j, Y, P" -#: core/validators.py:255 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Prosim, vnesite nekaj v vsaj eno od polj." +#: utils/translation/trans_real.py:360 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "P" -#: core/validators.py:264 -#: core/validators.py:275 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Prosimo, izpolnite obe polji ali ju pustite obe prazni." +#: utils/translation/trans_real.py:376 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT" -#: core/validators.py:282 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "To polje mora biti izpolnjeno, če je %(field)s %(value)s" +#: utils/translation/trans_real.py:377 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "MONTH_DAY_FORMAT" -#: core/validators.py:294 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "To polje mora biti izpolnjeno, če ni %(field)s %(value)s" - -#: core/validators.py:313 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Podvojitve niso dovoljene." - -#: core/validators.py:336 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Ta vrednost mora biti potenca od %s." - -#: core/validators.py:347 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Prosim vnesite decimalno število." - -#: core/validators.py:349 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števko." -msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkama." -msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami." -msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami." - -#: core/validators.py:352 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnim mestom." -msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti." -msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti." -msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti." - -#: core/validators.py:362 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Prosimo, poskrbite, da bo prenesena datoteka velika vsaj %s bajtov." - -#: core/validators.py:363 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Poskrbite, da bo prenesena datoteka velika največ %s bajtov." - -#: core/validators.py:376 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Format za to polje je napačen." - -#: core/validators.py:391 -msgid "This field is invalid." -msgstr "To polje ni veljavno." - -#: core/validators.py:426 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Iz %s nisem mogel izločiti ničesar." - -#: core/validators.py:429 -#, python-format -msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "URL %(url)s je vrnil neveljavni Content-Type '%(contenttype)s'." - -#: core/validators.py:462 -#, python-format -msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Prosimo, zaprite nezaprto %(tag)s oznako v vrstici %(line)s. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:466 -#, python-format -msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Tekst z začetka vrstice %(line)s ni dovoljen v tem kontekstu. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:471 -#, python-format -msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "\"%(attr)s\" v vrstici %(line)s je neveljavna oznaka. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:476 -#, python-format -msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "\"<%(tag)s>\" v vrstici %(line)s je neveljavna oznaka. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:480 -#, python-format -msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Oznaki na vrstici %(line)s manjka eden ali več zahtevanih parametrov. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:485 -#, python-format -msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Atribut \"%(attr)s\" v vrstici %(line)s vsebuje neveljavno vrednost. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" - -#: db/models/manipulators.py:302 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s s tem %(type)s že obstaja za dane %(field)s." - -#: db/models/fields/__init__.py:40 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s s tem %(fieldname)s že obstaja." - -#: db/models/fields/__init__.py:114 -#: db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 -#: db/models/fields/__init__.py:553 -#: forms/__init__.py:346 -msgid "This field is required." -msgstr "To polje je obvezno" - -#: db/models/fields/__init__.py:337 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Ta vrednost mora biti število." - -#: db/models/fields/__init__.py:369 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Ta vrednost mora biti \"True\" ali \"False\"." - -#: db/models/fields/__init__.py:385 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "To polje ne more biti prazno." - -#: db/models/fields/__init__.py:562 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Vnesite veljavno ime datoteke." - -#: db/models/fields/related.py:43 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Prosimo, vnesite veljaven %s." - -#: db/models/fields/related.py:579 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Več ID-jev ločite z vejicami." - -#: db/models/fields/related.py:581 -msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "Držite \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u), za izbiro več kot enega." - -#: db/models/fields/related.py:625 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednost %(value)r ni veljavna." -msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavni %(self)s ID. Vrednosti %(value)r niso veljavne." -msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." -msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." - -#: forms/__init__.py:380 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov." -msgstr[1] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znaka." -msgstr[2] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov." -msgstr[3] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov." - -#: forms/__init__.py:385 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Prelomi vrstice tu niso dovoljeni." - -#: forms/__init__.py:480 -#: forms/__init__.py:551 -#: forms/__init__.py:589 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Izberite veljavno možnost; '%(data)s' ni v %(choices)s." - -#: forms/__init__.py:645 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Poslano polje je prazno." - -#: forms/__init__.py:699 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Vnesite celo število med -32,768 in 32,767." - -#: forms/__init__.py:708 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Vnesite pozitivno število." - -#: forms/__init__.py:717 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Vnesite celo število med 0 in 32,767." - -#: template/defaultfilters.py:379 +#: template/defaultfilters.py:491 msgid "yes,no,maybe" -msgstr "ja,ne,morda" +msgstr "da,ne,morda" -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" +#: template/defaultfilters.py:520 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d bajt" +msgstr[1] "%(size)d bajta" +msgstr[2] "%(size)d bajti" +msgstr[3] "%(size)d bajtov" -msgid "Comments" -msgstr "Komentarji" +#: template/defaultfilters.py:522 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" -msgid "String (up to 50)" -msgstr "Niz (do 50 znakov)" +#: template/defaultfilters.py:524 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -msgid "label" -msgstr "oznaka" +#: template/defaultfilters.py:525 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -msgid "package" -msgstr "paket" +#: newforms/fields.py:110 +#: newforms/fields.py:324 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %d characters." +msgstr "Poskrbite, da bo imela ta vrednost največ %d znakov." -msgid "packages" -msgstr "paketi" +#: newforms/fields.py:112 +#: newforms/fields.py:326 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %d characters." +msgstr "Poskrbite, da bo imela ta vrednost vsaj %d znakov." -msgid "Slovene" -msgstr "Slovensko" +#: newforms/fields.py:137 +#: newforms/fields.py:160 +#: newforms/fields.py:192 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Poskrbite, da bo imela ta vrednost manj manj kot ali natanko %s znakov." + +#: newforms/fields.py:139 +#: newforms/fields.py:162 +#: newforms/fields.py:194 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Poskrbite, da bo ta vrednost večja ali kvečjemu enaka %s." + +#: newforms/fields.py:158 +#: newforms/fields.py:186 +msgid "Enter a number." +msgstr "Vnesite število." + +#: newforms/fields.py:196 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Poskrbite, da skupno ne bo več kot %s števil." + +#: newforms/fields.py:198 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Poskrbite, da skupno ne bo več kot %s decimalnih mest." + +#: newforms/fields.py:200 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Poskrbite, da ne bo več kot %s števil pred decimalno piko." + +#: newforms/fields.py:233 +#: newforms/fields.py:567 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Vnesite veljaven datum." + +#: newforms/fields.py:260 +#: newforms/fields.py:569 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Vnesite veljaven čas." + +#: newforms/fields.py:296 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Vnesite veljaven datum/čas." + +#: newforms/fields.py:310 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Vnesite veljavno vrednost." + +#: newforms/fields.py:357 +#: newforms/fields.py:379 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Vnesite veljavne URL naslov." + +#: newforms/fields.py:381 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Izgleda, da povezava na ta URL ne deluje." + +#: newforms/fields.py:432 +#: newforms/models.py:172 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Izberite veljavno možnost. Te možnosti ni med možnimi izbirami." + +#: newforms/fields.py:448 +#: newforms/fields.py:527 +#: newforms/models.py:189 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Vnesite seznam vrednosti." + +#: newforms/fields.py:457 +#: newforms/models.py:195 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Izberite veljavno možnost. %s ni med možnimi izbirami." + +#~ msgid "Have you forgotten your password?" +#~ msgstr "Ste pozabili geslo?" +#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +#~ msgstr "Uporabi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Komentar" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Komentarji" +#~ msgid "String (up to 50)" +#~ msgstr "Niz (do 50 znakov)" +#~ msgid "label" +#~ msgstr "oznaka" +#~ msgid "package" +#~ msgstr "paket" +#~ msgid "packages" +#~ msgstr "paketi" +#~ msgid "Slovene" +#~ msgstr "Slovensko" diff --git a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..51fadfa406 Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..b6a7b05605 --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,116 @@ +# Copyright (C) 2007 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DJANGO-JS\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-02 13:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-02 13:56+0100\n" +"Last-Translator: Gasper KorenDa bi ste instalirali \"bookmarklet\", odvučite link u " -"vaše \"bookmark\"-e, ili kliknite desnim tasterom i dodajte ga. Sada možete " -"da izaberete \"bookmark\" sa bilo koje strane na sajtu. Napomena: pristup " -"nekima od strana mora biti sa kompjutera čija je IP adresa označena kao " -"\"internal\" (kontaktirajte sistem administratora ako niste sigurni da li je " -"vaš IP označen kao \"internal\").
\n" +"Da bi ste instalirali \"bookmarklet\", odvucite link u vaše \"bookmark\"-e, ili kliknite desnim tasterom i dodajte ga. Sada možete da izaberete \"bookmark\" sa bilo koje strane na sajtu. Napomena: pristup nekima od strana mora biti sa kompjutera čija je IP adresa označena kao \"internal\" (kontaktirajte sistem administratora ako niste sigurni da li je vaš IP označen kao \"internal\").
\n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "Documentation for this page" msgstr "Dokumentacija za ovu stranu" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." -msgstr "" -"Skače sa bilo koje strane na stranu sa dokumentacijom za \"view\" koji " -"generiše tu stranu." +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "Skače sa bilo koje strane na stranu sa dokumentacijom za \"view\" koji generiše tu stranu." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "Show object ID" -msgstr "Prikaži ID objekta" +msgstr "Prikažite ID objekta" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." -msgstr "" -"Prikazuje \"content-type\" i jedinstveni ID strane koje predstavlja jedan " -"objekt." +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "Prikazuje \"content-type\" i jedinstveni ID strane koje predstavlja jedan objekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Edit this object (current window)" @@ -1056,7 +988,7 @@ msgstr "Skače na admin stranu za strane koje predstavljaju objekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "Izmeni objekt (novi prozor)" +msgstr "Izmeni objekat (novi prozor)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." @@ -1080,42 +1012,31 @@ msgstr "Izmenite:" #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" -msgstr "redirekcija od" +msgstr "preusmeri od" #: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." -msgstr "" -"Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/" -"search/'." +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "Unesite apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/dogadjaji/pretraga/'." #: contrib/redirects/models.py:9 msgid "redirect to" -msgstr "redirekcija na" +msgstr "preusmeri ka" #: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." -msgstr "" -"Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa " -"'http://'." +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgstr "Može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa 'http://'." #: contrib/redirects/models.py:12 msgid "redirect" -msgstr "redirekcija" +msgstr "Preusmeravanje" #: contrib/redirects/models.py:13 msgid "redirects" -msgstr "redirekcije" +msgstr "Preusmeravanja" #: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "" -"Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu " -"crtu." +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Primer: '/o-nama/kontakt/'. Proverite da li ste uneli '/' na početku i na kraju." #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" @@ -1131,15 +1052,11 @@ msgstr "omogućite komentare" #: contrib/flatpages/models.py:12 msgid "template name" -msgstr "ime templejta" +msgstr "naziv templejta" #: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " -"use 'flatpages/default'." -msgstr "" -"Primer: 'flatpages/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti " -"flatpages/default'." +msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'." +msgstr "Primer: 'flatpages/kontakt-stranica'. Ako ne zadate sistem će koristiti 'flatpages/default'." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" @@ -1147,9 +1064,7 @@ msgstr "samo za registrovane korisnike" #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "" -"Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj " -"strani." +msgstr "Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj strani." #: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" @@ -1159,33 +1074,32 @@ msgstr "statična strana" msgid "flat pages" msgstr "statične strane" -#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 +#: contrib/auth/models.py:13 +#: contrib/auth/models.py:26 msgid "name" msgstr "ime" #: contrib/auth/models.py:15 msgid "codename" -msgstr "kodno ime" +msgstr "šifra dozvole" #: contrib/auth/models.py:17 -#, fuzzy msgid "permission" -msgstr "Pravo" +msgstr "dozvola" -#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 -#, fuzzy +#: contrib/auth/models.py:18 +#: contrib/auth/models.py:27 msgid "permissions" -msgstr "Prava" +msgstr "dozvole" #: contrib/auth/models.py:29 -#, fuzzy msgid "group" -msgstr "Grupa" +msgstr "grupa" -#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 -#, fuzzy +#: contrib/auth/models.py:30 +#: contrib/auth/models.py:65 msgid "groups" -msgstr "Grupe" +msgstr "grupe" #: contrib/auth/models.py:55 msgid "username" @@ -1213,11 +1127,11 @@ msgstr "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" #: contrib/auth/models.py:60 msgid "staff status" -msgstr "dozvoli pristup administraciji sajta" +msgstr "dozvoljen pristup administraciji sajta" #: contrib/auth/models.py:60 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Određuje da li će korisnik imati pristup administratorskom delu sajta." +msgstr "Da li korisnik ima pristup administratorskom delu sajta." #: contrib/auth/models.py:61 msgid "active" @@ -1236,26 +1150,20 @@ msgid "date joined" msgstr "datum otvaranja naloga" #: contrib/auth/models.py:66 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada." +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada." #: contrib/auth/models.py:67 -#, fuzzy msgid "user permissions" -msgstr "Prava" +msgstr "korisničke dozvole" #: contrib/auth/models.py:70 -#, fuzzy msgid "user" -msgstr "Korisnik" +msgstr "korisnik" #: contrib/auth/models.py:71 -#, fuzzy msgid "users" -msgstr "Korisnici" +msgstr "korisnici" #: contrib/auth/models.py:76 msgid "Personal info" @@ -1263,7 +1171,7 @@ msgstr "Lične informacije" #: contrib/auth/models.py:77 msgid "Permissions" -msgstr "Prava" +msgstr "Dozvole" #: contrib/auth/models.py:78 msgid "Important dates" @@ -1274,22 +1182,16 @@ msgid "Groups" msgstr "Grupe" #: contrib/auth/models.py:219 -#, fuzzy msgid "message" -msgstr "Poruka" +msgstr "poruka" #: contrib/auth/forms.py:30 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" -"Vaš web brovser nema omogućenje \"cookie\". \"cookie\" podrška je potrebna " -"da bi ste mogli da se prijavite." +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "Vaš internet čitač nije prihvatio \"cookie\". \"Cookie\" podrška je potrebna da bi ste mogli da se prijavite." #: contrib/contenttypes/models.py:25 -#, fuzzy msgid "python model class name" -msgstr "ime python modula" +msgstr "naziv python modula" #: contrib/contenttypes/models.py:28 msgid "content type" @@ -1383,23 +1285,28 @@ msgstr "Januar" msgid "February" msgstr "Februar" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 msgid "March" msgstr "Mart" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 msgid "April" msgstr "April" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 msgid "May" msgstr "Maj" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 msgid "June" msgstr "Jun" -#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:27 msgid "July" msgstr "Jul" @@ -1424,54 +1331,52 @@ msgid "December" msgstr "Decembar" #: utils/dates.py:19 -#, fuzzy msgid "jan" -msgstr "i" +msgstr "jan" #: utils/dates.py:19 msgid "feb" -msgstr "" +msgstr "feb" #: utils/dates.py:19 msgid "mar" -msgstr "" +msgstr "mar" #: utils/dates.py:19 msgid "apr" -msgstr "" +msgstr "apr" #: utils/dates.py:19 -#, fuzzy msgid "may" -msgstr "dan" +msgstr "maj" #: utils/dates.py:19 msgid "jun" -msgstr "" +msgstr "jun" #: utils/dates.py:20 msgid "jul" -msgstr "" +msgstr "jul" #: utils/dates.py:20 msgid "aug" -msgstr "" +msgstr "avg" #: utils/dates.py:20 msgid "sep" -msgstr "" +msgstr "sep" #: utils/dates.py:20 msgid "oct" -msgstr "" +msgstr "okt" #: utils/dates.py:20 msgid "nov" -msgstr "" +msgstr "nov" #: utils/dates.py:20 msgid "dec" -msgstr "" +msgstr "dec" #: utils/dates.py:27 msgid "Jan." @@ -1518,9 +1423,9 @@ msgstr[2] "meseci" #: utils/timesince.py:14 msgid "week" msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "nedelja" +msgstr[1] "nedelje" +msgstr[2] "nedelja" #: utils/timesince.py:15 msgid "day" @@ -1565,7 +1470,7 @@ msgstr "Nemački" #: conf/global_settings.py:42 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grčki" #: conf/global_settings.py:43 msgid "English" @@ -1585,11 +1490,11 @@ msgstr "Galski" #: conf/global_settings.py:47 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Mađarski" #: conf/global_settings.py:48 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebrejski" #: conf/global_settings.py:49 msgid "Icelandic" @@ -1628,9 +1533,8 @@ msgid "Slovak" msgstr "Slovački" #: conf/global_settings.py:58 -#, fuzzy msgid "Slovenian" -msgstr "Slovački" +msgstr "Slovenački" #: conf/global_settings.py:59 msgid "Serbian" @@ -1641,9 +1545,8 @@ msgid "Swedish" msgstr "Švedski" #: conf/global_settings.py:61 -#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "Brazilski" +msgstr "Ukrajinski" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Simplified Chinese" @@ -1659,24 +1562,20 @@ msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)." #: core/validators.py:64 -#, fuzzy -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "" -"Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_) i kose crte." +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." +msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_), crtu (-) i kose crte." #: core/validators.py:72 msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Velika slova ovde nisu dozvoljena." +msgstr "Velika slova nisu dozvoljena." #: core/validators.py:76 msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Mala slova ovde nisu dozvoljena." +msgstr "Mala slova nisu dozvoljena." #: core/validators.py:83 msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Unesite samo brojeve razdvojene zarezima." +msgstr "Unesite brojeve razdvojene zarezima." #: core/validators.py:95 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." @@ -1688,7 +1587,7 @@ msgstr "Unesite ispravnu IP adresu." #: core/validators.py:103 msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Prazne vrednosti ovde nisu dozvoljene." +msgstr "Prazne vrednosti nisu dozvoljene." #: core/validators.py:107 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." @@ -1714,7 +1613,8 @@ msgstr "Unesite ispravan datum u YYYY-MM-DD formatu." msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu." -#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468 +#: core/validators.py:132 +#: db/models/fields/__init__.py:468 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM formatu." @@ -1723,12 +1623,8 @@ msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu." #: core/validators.py:148 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam " -"fajl oštećen." +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam fajl oštećen." #: core/validators.py:155 #, python-format @@ -1739,8 +1635,7 @@ msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravnu sliku" #: core/validators.py:159 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "" -"Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan." +msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan." #: core/validators.py:167 #, python-format @@ -1770,7 +1665,8 @@ msgstr "Neispravan XML: %s" msgid "Invalid URL: %s" msgstr "Neispravan URL: %s" -#: core/validators.py:206 core/validators.py:208 +#: core/validators.py:206 +#: core/validators.py:208 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "URL %s je neispravan link." @@ -1797,7 +1693,8 @@ msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'." msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Morate popuniti barem jedno polje." -#: core/validators.py:264 core/validators.py:275 +#: core/validators.py:264 +#: core/validators.py:275 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna." @@ -1827,8 +1724,7 @@ msgstr "Unesite ispravan decimalni broj." #: core/validators.py:349 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom." msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre." msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara." @@ -1836,8 +1732,7 @@ msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara." #: core/validators.py:352 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom." msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta." msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta." @@ -1867,63 +1762,38 @@ msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s." #: core/validators.py:429 #, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "" -"Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'." #: core/validators.py:462 #, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%" -"(start)s\".)" +msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:466 #, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red " -"počinje sa \"%(start)s\".)" +msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:471 #, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)" -"s\".)" +msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:476 #, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)" +msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:480 #, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%" -"(start)s\".)" +msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:485 #, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje " -"sa \"%(start)s\".)" +msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" #: db/models/manipulators.py:302 #, python-format @@ -1935,26 +1805,25 @@ msgstr "%(object)s sa ovim tipom %(type)s već postoji za polje %(field)s." msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "%(optname)s sa ovim %(fieldname)s već postoji." -#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 +#: db/models/fields/__init__.py:114 +#: db/models/fields/__init__.py:265 +#: db/models/fields/__init__.py:542 +#: db/models/fields/__init__.py:553 #: forms/__init__.py:346 msgid "This field is required." msgstr "Obavezno polje." #: db/models/fields/__init__.py:337 -#, fuzzy msgid "This value must be an integer." -msgstr "Vrednost mora biti stepena %s." +msgstr "Vrednost mora biti celi broj." #: db/models/fields/__init__.py:369 -#, fuzzy msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Vrednost mora biti stepena %s." +msgstr "Vrednost mora biti True ili False." #: db/models/fields/__init__.py:385 -#, fuzzy msgid "This field cannot be null." -msgstr "Neispravno polje." +msgstr "Polje ne može sadržati praznu vrednost." #: db/models/fields/__init__.py:562 msgid "Enter a valid filename." @@ -1966,23 +1835,17 @@ msgid "Please enter a valid %s." msgstr "Unesite ispravan %s." #: db/models/fields/related.py:579 -#, fuzzy msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr " Odvojite višestruke ID-ove zarezima." +msgstr "Odvojite višestruke ID-ove zarezima." #: db/models/fields/related.py:581 -#, fuzzy -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -" Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više " -"stavki." +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više stavki." #: db/models/fields/related.py:625 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." msgstr[0] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna." msgstr[1] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna." msgstr[2] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna." @@ -1999,7 +1862,9 @@ msgstr[2] "Tekst mora imati manje od %s slova." msgid "Line breaks are not allowed here." msgstr "Novi redovi ovde nisu dozvoljeni." -#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 +#: forms/__init__.py:480 +#: forms/__init__.py:551 +#: forms/__init__.py:589 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "Izaberite validnu opciju: '%(data)s' nije u %(choices)s." @@ -2026,25 +1891,18 @@ msgstr "da,ne,možda" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Komentar" - #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Komentari" - #~ msgid "String (up to 50)" #~ msgstr "Niz karaktera (maksimalno 50 karaktera)" - #~ msgid "label" #~ msgstr "labela" - #~ msgid "package" #~ msgstr "paket" - #~ msgid "packages" #~ msgstr "paketi" - #~ msgid "Error in Template" #~ msgstr "Greška u templejtu" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n" @@ -2055,3 +1913,4 @@ msgstr "da,ne,možda" #, fuzzy #~ msgid "count" #~ msgstr "sadržaj" + diff --git a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 4ae94424df..d4036a893e 100644 Binary files a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po index ce23be3ee4..a70d878ea4 100644 --- a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -8,13 +8,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-15 11:24+0100\n" -"Last-Translator: Nebojša ĐorđevićFör att installera smarta bokmärken, dra länken till din\n" "verktygsrad med bokmärken, eller högerklicka på länken och lägg till den\n" "till dina bokmärken. Nu kan du välja det smarta bokmärket från alla sidor\n" -"på hemsidan. Notera att några av desa smarta bokmärken kräver att du tittar\n" -"på sidan på en dator som är \"intern\" (prata med din systemadministratör\n" -"om du inte är säker på om din dator är \"intern\")
\n" +"på webbplatsen. Observera att några av dessa smarta bokmärken kräver att du " +"besöker\n" +"sidan från en dator som är \"intern\" (tala med din systemadministratör\n" +"om du inte är säker på om din dator är \"intern\").\n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "Documentation for this page" @@ -1029,23 +1992,24 @@ msgstr "" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "Show object ID" -msgstr "Visa objektets id" +msgstr "Visa objektets ID" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." msgstr "" -"Visa innehållstypen och ID:t för sidor som representerar ett enskillt objekt." +"Visa innehållstypen och det unika ID-numret för sidor som representerar ett " +"enskilt objekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Redigera det här objektet (nuvarande fönster)" +msgstr "Redigera det här objektet (aktuellt fönster)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." msgstr "" -"Hoppar till administrationssidan för sidor som representerar ett enskillt " +"Hoppar till administrationssidan för sidor som representerar ett enskilt " "objekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 @@ -1054,62 +2018,691 @@ msgstr "Redigera det här objektet (nytt fönster)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "Som ovan, men öppnaradministrationssidan i ett nytt fönster." +msgstr "Som ovan, men öppnar administrationssidan i ett nytt fönster." -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: contrib/contenttypes/models.py:37 +msgid "python model class name" +msgstr "Python-modellklassnamn" -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Tid:" +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content type" +msgstr "innehållstyp" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "" +#: contrib/contenttypes/models.py:41 +msgid "content types" +msgstr "innehållstyper" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -#, fuzzy -msgid "Change:" -msgstr "Ändra" +#: contrib/auth/views.py:41 +msgid "Logged out" +msgstr "Utloggad" -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "vidarebefodra från" +#: contrib/auth/models.py:51 contrib/auth/models.py:71 +msgid "name" +msgstr "namn" -#: contrib/redirects/models.py:8 +#: contrib/auth/models.py:53 +msgid "codename" +msgstr "kodnamn" + +#: contrib/auth/models.py:56 +msgid "permission" +msgstr "rättighet" + +#: contrib/auth/models.py:57 contrib/auth/models.py:72 +msgid "permissions" +msgstr "rättigheter" + +#: contrib/auth/models.py:75 +msgid "group" +msgstr "grupp" + +#: contrib/auth/models.py:76 contrib/auth/models.py:116 +msgid "groups" +msgstr "grupper" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "username" +msgstr "användarnamn" + +#: contrib/auth/models.py:106 msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." msgstr "" -"Det här bör vara en absolut sökväg, förutom domännamnet. Exempel: '/" -"handelser/sok/'." +"Obligatorisk. 30 tecken eller färre. Endast bokstäver, siffror eller " +"understreck." -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "vidarebefodra till" +#: contrib/auth/models.py:107 +msgid "first name" +msgstr "förnamn" -#: contrib/redirects/models.py:10 +#: contrib/auth/models.py:108 +msgid "last name" +msgstr "efternamn" + +#: contrib/auth/models.py:109 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-postadress" + +#: contrib/auth/models.py:110 +msgid "password" +msgstr "lösenord" + +#: contrib/auth/models.py:110 msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." msgstr "" -"Det här kan vara antingen en absolut sökväg (som ovan), eller en komplett " -"adress som börjar med 'http://'." +"Använd '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller använd Ändra " +"lösenord-formuläret." -#: contrib/redirects/models.py:12 -msgid "redirect" -msgstr "vidarebefodra" +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "staff status" +msgstr "personalstatus" -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirects" -msgstr "vidarebefodringar" +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Avgör om användaren kan logga in på den här adminsidan." + +#: contrib/auth/models.py:112 +msgid "active" +msgstr "aktiv" + +#: contrib/auth/models.py:112 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Avgör om användaren kan logga in till Django-adminsidan. Avmarkera denna " +"istället för att ta bort konton." + +#: contrib/auth/models.py:113 +msgid "superuser status" +msgstr "superanvändare" + +#: contrib/auth/models.py:113 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Anger att den här användaren har alla rättigheter utan att uttryckligen " +"tilldela dem." + +#: contrib/auth/models.py:114 +msgid "last login" +msgstr "senaste inloggning" + +#: contrib/auth/models.py:115 +msgid "date joined" +msgstr "registreringsdatum" + +#: contrib/auth/models.py:117 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom " +"få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem." + +#: contrib/auth/models.py:118 +msgid "user permissions" +msgstr "användarättigheter" + +#: contrib/auth/models.py:122 +msgid "user" +msgstr "användare" + +#: contrib/auth/models.py:123 +msgid "users" +msgstr "användare" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "Personal info" +msgstr "Personlig information" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "Permissions" +msgstr "Rättigheter" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "Important dates" +msgstr "Viktiga datum" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#: contrib/auth/models.py:274 +msgid "message" +msgstr "meddelande" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "De båda lösenorden stämde inte överens." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Din webbläsare verkar inte tillåta cookies. Cookies behövs för att kunna " +"logga in." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Detta konto är inaktivt." + +#: contrib/auth/forms.py:84 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Den e-postadressen är inte associerad med något användarkonto. Är du säker " +"på att du har registrerat dig?" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "De två 'nytt lösenord'-fälten stämde inte överens." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Ditt gamla lösenord var felaktigt ifyllt. Var vänlig fyll i det igen." + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "Fyll i ett postnummer. Du måste ha mellanslag mellan nummerdelarna." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Fyll i zipkod på formatet XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Telefonnummer måste vara i det amerikanska formatet XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:72 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Detta fält kräver enbart siffror." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:74 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Detta fält kräver högst 11 siffror eller 14 bokstäver." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:84 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Ogiltigt CPF-nummer." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:106 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Detta fält kräver minst 14 sifrror" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:116 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Ogiltigt CNPJ-nummer." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Fyll i en fyrsiffrig postkod." + +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Fyll i en zipkod på formatet XXXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Fyll i zipkod på formatet XXXXX eller XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Fyll i ett giltigt amerikanskt personnummer i formatet XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Württemberg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bayern" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hessen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Nedre Sachsen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Nordrhein-Westfalen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rhenlandet" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Saarland" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Sachsen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Sachsen-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Thüringen" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Fyll i ett giltigt tyskt ID-kortnummer på formatet XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-" +"XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Fyll i postkod på formatet XXXXXXX eller XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaido" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Tochigi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Chiba" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Yamanashi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ischikawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Shizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Shiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kyoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hyogo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Kochi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kuamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Oita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "kagoshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Aargau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basel-Stadt" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basel-Landschaft" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Bern" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Genève" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubünden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Luzern" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchâtel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "Sankt Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zürich" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Fyll i zipkod på formatet XXXX." + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Fyll i ett giltigt Schweiziskt ID- eller passkortnummer på formatet " +"X1234567<0 eller 1234567890." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Fyll i ett giltigt isländskt personnummer. Formatet är XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Det isländska personnumret är inte giltigt." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Fyll i en giltigt zipkod." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Fyll i ett giltigt personnummer." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Fyll i ett giltigt VAT-nummer." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:35 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Fyll i ett giltigt norskt personnummer." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 +msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Fyll i ett giltigt chilenskt RUT. Formatet är XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37 +msgid "Enter valid a Chilean RUT" +msgstr "Fyll i ett giltigt chilenskt RUT" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Fyll i ett giltigt finskt personnummer." + +#: contrib/sessions/models.py:68 +msgid "session key" +msgstr "sessionsnyckel" + +#: contrib/sessions/models.py:69 +msgid "session data" +msgstr "sessionsdata" + +#: contrib/sessions/models.py:70 +msgid "expire date" +msgstr "utgångsdatum" + +#: contrib/sessions/models.py:74 +msgid "session" +msgstr "session" + +#: contrib/sessions/models.py:75 +msgid "sessions" +msgstr "sessioner" #: contrib/flatpages/models.py:8 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" -"Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedsträck." +"Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedstreck." #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" @@ -1129,11 +2722,11 @@ msgstr "mallnamn" #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " -"use 'flatpages/default'." +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." msgstr "" -"Exempel: 'flatpages/kontaktsida'. Om det här inte fylls i kommer systemet " -"att använda 'flatpages/default'." +"Exempel: 'sidor/kontaktsida.html'. Om det här inte fylls i kommer systemet " +"att använda 'flatpages/default.html'." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" @@ -1142,357 +2735,196 @@ msgstr "registrering krävs" #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "" -"Om det här bockas i kommer endast inloggade användare att kunna visa sidan" +"Om det här bockas i kommer endast inloggade användare att kunna se sidan." #: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" -msgstr "flatsida" +msgstr "flat sida" #: contrib/flatpages/models.py:19 msgid "flat pages" -msgstr "flatsidor" - -#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 -msgid "name" -msgstr "namn" - -#: contrib/auth/models.py:15 -msgid "codename" -msgstr "kodnamn" - -#: contrib/auth/models.py:17 -#, fuzzy -msgid "permission" -msgstr "Rättighet" - -#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 -#, fuzzy -msgid "permissions" -msgstr "Rättigheter" - -#: contrib/auth/models.py:29 -#, fuzzy -msgid "group" -msgstr "Grupp" - -#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 -#, fuzzy -msgid "groups" -msgstr "Grupper" - -#: contrib/auth/models.py:55 -msgid "username" -msgstr "användarnamn" - -#: contrib/auth/models.py:56 -msgid "first name" -msgstr "förnamn" - -#: contrib/auth/models.py:57 -msgid "last name" -msgstr "efternamn" - -#: contrib/auth/models.py:58 -msgid "e-mail address" -msgstr "e-postadress" - -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "password" -msgstr "lösenord" - -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "Använd '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "staff status" -msgstr "personalstatus" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Avgör om användaren kan logga in till den här administrationssidan." - -#: contrib/auth/models.py:61 -msgid "active" -msgstr "aktiv" - -#: contrib/auth/models.py:62 -msgid "superuser status" -msgstr "superanvändare" - -#: contrib/auth/models.py:63 -msgid "last login" -msgstr "senaste inloggning" - -#: contrib/auth/models.py:64 -msgid "date joined" -msgstr "registreringsdatum" - -#: contrib/auth/models.py:66 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom " -"få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem." - -#: contrib/auth/models.py:67 -#, fuzzy -msgid "user permissions" -msgstr "Rättigheter" - -#: contrib/auth/models.py:70 -#, fuzzy -msgid "user" -msgstr "Användare" - -#: contrib/auth/models.py:71 -#, fuzzy -msgid "users" -msgstr "Användare" - -#: contrib/auth/models.py:76 -msgid "Personal info" -msgstr "Personlig information" - -#: contrib/auth/models.py:77 -msgid "Permissions" -msgstr "Rättigheter" - -#: contrib/auth/models.py:78 -msgid "Important dates" -msgstr "Viktiga datum" - -#: contrib/auth/models.py:79 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" - -#: contrib/auth/models.py:219 -#, fuzzy -msgid "message" -msgstr "Meddelande" - -#: contrib/auth/forms.py:30 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" - -#: contrib/contenttypes/models.py:25 -#, fuzzy -msgid "python model class name" -msgstr "pythonmodulnamn" - -#: contrib/contenttypes/models.py:28 -msgid "content type" -msgstr "innehållstyp" - -#: contrib/contenttypes/models.py:29 -msgid "content types" -msgstr "innehållstyper" - -#: contrib/sessions/models.py:35 -msgid "session key" -msgstr "sessionsnyckel" - -#: contrib/sessions/models.py:36 -msgid "session data" -msgstr "sessionsdata" - -#: contrib/sessions/models.py:37 -msgid "expire date" -msgstr "utgångsdatum" - -#: contrib/sessions/models.py:41 -msgid "session" -msgstr "session" - -#: contrib/sessions/models.py:42 -msgid "sessions" -msgstr "sessioner" - -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "domännamn" - -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "visat namn" - -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "hemsida" - -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "sites" -msgstr "hemsidor" - -#: utils/translation.py:360 -msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "Y-m-d" - -#: utils/translation.py:361 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "Y-m-d, H:i" - -#: utils/translation.py:362 -msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "H:i:s" +msgstr "flata sidor" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" -msgstr "måndag" +msgstr "Måndag" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" -msgstr "tisdag" +msgstr "Tisdag" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" -msgstr "onsdag" +msgstr "Onsdag" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" -msgstr "torsdag" +msgstr "Torsdag" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" -msgstr "fredag" +msgstr "Fredag" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" -msgstr "lördag" +msgstr "Lördag" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" -msgstr "söndag" +msgstr "Söndag" -#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "Mån" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "Tis" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "Ons" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "Tors" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "Fre" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "Lör" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "Sön" + +#: utils/dates.py:18 msgid "January" -msgstr "januari" +msgstr "Januari" -#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:18 msgid "February" -msgstr "februari" +msgstr "Februari" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "March" -msgstr "mars" +msgstr "Mars" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "April" -msgstr "april" +msgstr "April" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "May" -msgstr "maj" +msgstr "Maj" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "June" -msgstr "juni" +msgstr "Juni" -#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 msgid "July" -msgstr "juli" +msgstr "Juli" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "August" -msgstr "augusti" +msgstr "Augusti" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "September" -msgstr "september" +msgstr "September" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "October" -msgstr "oktober" +msgstr "Oktober" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "November" -msgstr "november" +msgstr "November" -#: utils/dates.py:16 +#: utils/dates.py:20 msgid "December" -msgstr "december" +msgstr "December" -#: utils/dates.py:19 -#, fuzzy +#: utils/dates.py:23 msgid "jan" -msgstr "och" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "feb" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "mar" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "apr" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:19 -#, fuzzy -msgid "may" -msgstr "dag" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "jun" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "jul" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "aug" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "sep" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "oct" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "nov" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "dec" -msgstr "" - -#: utils/dates.py:27 -msgid "Jan." msgstr "jan" -#: utils/dates.py:27 -msgid "Feb." +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" msgstr "feb" -#: utils/dates.py:28 -msgid "Aug." +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "mar" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "apr" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "maj" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "jun" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "jul" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" msgstr "aug" -#: utils/dates.py:28 -msgid "Sept." -msgstr "sept" +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "sep" -#: utils/dates.py:28 -msgid "Oct." +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" msgstr "okt" -#: utils/dates.py:28 -msgid "Nov." +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" msgstr "nov" -#: utils/dates.py:28 -msgid "Dec." +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" msgstr "dec" +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "Januari" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "Februari" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "Augusti" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "September" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "Oktober" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "November" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "December" + #: utils/timesince.py:12 msgid "year" msgid_plural "years" @@ -1508,8 +2940,8 @@ msgstr[1] "månader" #: utils/timesince.py:14 msgid "week" msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "vecka" +msgstr[1] "veckor" #: utils/timesince.py:15 msgid "day" @@ -1529,500 +2961,89 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minuter" -#: conf/global_settings.py:37 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengaliska" - -#: conf/global_settings.py:38 -msgid "Czech" -msgstr "Tjeckiska" - -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Welsh" -msgstr "Walesiska" - -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Danish" -msgstr "Danska" - -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "German" -msgstr "Tyska" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "English" -msgstr "Engelska" - -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanska" - -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "French" -msgstr "Franska" - -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "Galician" -msgstr "Galisiska" - -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:48 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:49 -msgid "Icelandic" -msgstr "Isländska" - -#: conf/global_settings.py:50 -msgid "Italian" -msgstr "Italienska" - -#: conf/global_settings.py:51 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:52 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norska" - -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brasilianska" - -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumänska" - -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Russian" -msgstr "Ryska" - -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakiska" - -#: conf/global_settings.py:58 -#, fuzzy -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovakiska" - -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbiska" - -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Swedish" -msgstr "Svenska" - -#: conf/global_settings.py:61 -#, fuzzy -msgid "Ukrainian" -msgstr "Brasilianska" - -#: conf/global_settings.py:62 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Förenklad kinesiska" - -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "" - -#: core/validators.py:60 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal och understräck." - -#: core/validators.py:64 -#, fuzzy -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "" -"Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal, understräck och snedsträck" - -#: core/validators.py:72 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Stora bokstäver är inte tillåtna här." - -#: core/validators.py:76 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Små bokstäver är inte tillåtna här." - -#: core/validators.py:83 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Fyll enbart i siffror avskillda med kommatecken." - -#: core/validators.py:95 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Fyll i giltiga e-postadresser avskillda med kommatecken." - -#: core/validators.py:99 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Var god fyll i ett giltigt IP-nummer." - -#: core/validators.py:103 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Tomma värden är inte tillåtna här." - -#: core/validators.py:107 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här." - -#: core/validators.py:111 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Det här värdet kan inte enbart bestå av siffror." - -#: core/validators.py:116 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Fyll i ett heltal." - -#: core/validators.py:120 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Endast alfabetiska bokstäver är tillåtna här." - -#: core/validators.py:124 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Fyll i ett giltigt datum i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD." - -#: core/validators.py:128 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Fyll i en giltig tid i formatet TT:MM" - -#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM" - -#: core/validators.py:136 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Fyll i en giltig e-postadress." - -#: core/validators.py:148 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen inte en bild, " -"eller så var det en korrupt bild." - -#: core/validators.py:155 +#: utils/timesince.py:39 #, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "Adressen %s pekar inte till en giltig bild." +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" -#: core/validators.py:159 +#: utils/timesince.py:45 #, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "" -"Telefonnummer måste vara i det amerikanska formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" är " -"ogiltigt." +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: core/validators.py:167 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "Adressen %s pekar inte till en giltig QuickTime-video." +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "e.m." -#: core/validators.py:171 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "En giltig adress krävs." +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "f.m." -#: core/validators.py:185 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"Giltig HTML krävs. Specifika fel är:\n" -"%s" +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "FM" -#: core/validators.py:192 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Missformad XML: %s" +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "EM" -#: core/validators.py:202 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Felaktig URL: %s" +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "midnatt" -#: core/validators.py:206 core/validators.py:208 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "URL:en %s är en trasig länk." +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "middag" -#: core/validators.py:214 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat" +#: utils/translation/trans_real.py:391 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j M, Y" -#: core/validators.py:229 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Håll i tungan! Ordet %s är inte tillåtet här." -msgstr[1] "Håll i tungan! Orden %s är inte tillåtna här." +#: utils/translation/trans_real.py:392 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j M, Y, H:i" -#: core/validators.py:236 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Det här fältet måste matcha fältet '%s'." +#: utils/translation/trans_real.py:393 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i" -#: core/validators.py:255 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Fyll i något i minst ett fält." +#: utils/translation/trans_real.py:409 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" -#: core/validators.py:264 core/validators.py:275 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Fyll antingen i båda fälten, eller lämna båda tomma" +#: utils/translation/trans_real.py:410 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j F" -#: core/validators.py:282 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Det är fältet måste anges om %(field)s är %(value)s" - -#: core/validators.py:294 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Det här fältet måste anges om %(field)s inte är %(value)s" - -#: core/validators.py:313 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Upprepade värden är inte tillåtna." - -#: core/validators.py:336 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Det här värdet måste vara en multipel av %s." - -#: core/validators.py:347 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal." - -#: core/validators.py:349 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffra totalt." -msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffror totalt." - -#: core/validators.py:352 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimalsiffra." -msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimalsiffror." - -#: core/validators.py:362 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s bytes stor." - -#: core/validators.py:363 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Se till att filen du laddade upp är max %s bytes stor." - -#: core/validators.py:376 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Formatet på det här fältet är fel." - -#: core/validators.py:391 -msgid "This field is invalid." -msgstr "Det här fältet är ogiltigt." - -#: core/validators.py:426 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Kunde inte hämta något från %s." - -#: core/validators.py:429 -#, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "" -"Adressen %(url)s returnerade det ogiltiga innehållstyphuvudet (Content-Type " -"header) '%(contenttype)s'" - -#: core/validators.py:462 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Var god avsluta den oavslutade taggen %(tag)s på rad %(line)s. (Raden börjar " -"med \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:466 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"En del text från rad %(line)s är inte tillåtet i det sammanhanget. (Raden " -"börjar med \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:471 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"%(attr)s\" på rad %(line)s är inte ett gilltigt attribut. (Raden startar " -"med \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:476 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"<%(tag)s>\" på rad %(line)s är inte en giltig tagg. (Raden börjar med \"%" -"(start)s\".)" - -#: core/validators.py:480 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera nödvändiga attribut. (Raden " -"börjar med \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:485 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Attributet \"%(attr)s\" på rad %(line)s har ett ogiltigt värde. (Raden " -"börjar med \"%(start)s\".)" - -#: db/models/manipulators.py:302 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(optname)s med det här %(fieldname)s finns redan." - -#: db/models/fields/__init__.py:40 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s med det här %(fieldname)s finns redan." - -#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 -#: forms/__init__.py:346 -msgid "This field is required." -msgstr "Det här fältet är obligatoriskt." - -#: db/models/fields/__init__.py:337 -#, fuzzy -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Det här värdet måste vara en multipel av %s." - -#: db/models/fields/__init__.py:369 -#, fuzzy -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Det här värdet måste vara en multipel av %s." - -#: db/models/fields/__init__.py:385 -#, fuzzy -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Det här fältet är ogiltigt." - -#: db/models/fields/__init__.py:562 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Fyll i ett giltigt filnamn." - -#: db/models/fields/related.py:43 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Var god fyll i ett giltigt %s." - -#: db/models/fields/related.py:579 -#, fuzzy -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr " Separera flera ID:n med kommatecken." - -#: db/models/fields/related.py:581 -#, fuzzy -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -" Håll ner \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, för att välja mer än en." - -#: db/models/fields/related.py:625 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "Var god och fyll giltiga %(self)s ID. Värdet %(value)r är ogiltigt." -msgstr[1] "" -"Var god och fyll giltiga %(self)s ID. Värdena %(value)r är ogiltigt." - -#: forms/__init__.py:380 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Se till att din text är kortare än %s tecken." -msgstr[1] "Se till att din text är kortare än %s tecken." - -#: forms/__init__.py:385 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Radbrytningar är inte tillåtna här." - -#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Välj ett giltigt alternativ. '%(data)s' finns inte bland %(choices)s" - -#: forms/__init__.py:645 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Den insända filen är tom." - -#: forms/__init__.py:699 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Fyll i ett heltal mellan -32 768 och 32 767." - -#: forms/__init__.py:708 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Fyll i ett positivt heltal." - -#: forms/__init__.py:717 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Fyll i ett heltal mellan 0 och 32 767." - -#: template/defaultfilters.py:379 +#: template/defaultfilters.py:485 msgid "yes,no,maybe" msgstr "ja,nej,kanske" -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Kommentar" +#: template/defaultfilters.py:514 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d byte" +msgstr[1] "%(size)d bytes" -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Kommentarer" +#: template/defaultfilters.py:516 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" -#~ msgid "String (up to 50)" -#~ msgstr "Sträng (upp till 50)" +#: template/defaultfilters.py:518 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -#~ msgid "label" -#~ msgstr "etikett" +#: template/defaultfilters.py:519 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -#~ msgid "package" -#~ msgstr "paket" - -#~ msgid "packages" -#~ msgstr "paket" +#~ msgid "%d milliseconds" +#~ msgstr "%d millisekunder" #, fuzzy -#~ msgid "count" -#~ msgstr "innehåll" +#~ msgid "AnonymousUser" +#~ msgstr "Anonym användare" diff --git a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo index c73aa30560..5daac63424 100644 Binary files a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po index 4d0c1e9034..29fbe2eb15 100644 --- a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,112 +1,122 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHORபுத்தக குறியீடுகளை நிறுவ இந்த இணைப்பினை புத்தகக்குறியீட்டுப் \n" -"பட்டைக்கு இழுக்கவும். அல்லது வலது கிிளிக செய்து புத்தகக்குறியீடுகளில் சேர்க்கவும். \n" +"பட்டைக்கு இழுக்கவும். அல்லது வலது கிளிக் செய்து புத்தகக்குறியீடுகளில் சேர்க்கவும். \n" " இனி தளத்தில் எந்தப் பக்கத்தில் இருந்தும் புத்தகக்குறியீட்டினை தேர்வுசெய்ய முடியும். \n" -" நீங்கள் இந்த தளத்தை \"internal\" என குுறிக்கப்பட்ட கணிணியில் இருந்து மட்டுமே \n" +" நீங்கள் இந்த தளத்தை \"internal\" என குறிக்கப்பட்ட கணிணியில் இருந்து மட்டுமே \n" " ஒருசில புத்தகக்குறிகளை செயல்படுத்தமுடியும்\n " " உங்களுக்கு, கணிணி \"internal\" என உறுதி செய்ய கணிணிமேளாலரை அணுகவும்.
\n" @@ -1192,17 +1183,17 @@ msgid "" "'http://'." msgstr "இது முழுமையான பாதையாக (மேலே உள்ளது போல) அல்லது \"http\"//\" என தொடங்கும் வலை முகவரியாக இருக்கலாம்." -#: contrib/redirects/models.py:12 +#: contrib/redirects/models.py:13 msgid "redirect" msgstr "திரும்ப அனுப்பு" -#: contrib/redirects/models.py:13 +#: contrib/redirects/models.py:14 msgid "redirects" msgstr "திரும்ப அனுப்புகிறது. " #: contrib/flatpages/models.py:8 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "உதாரணம்: '/about/contact/'. முன்னும் பின்னும் '/' உள்ளதை உறுதி செய்க. " +msgstr "உதாரணம்: '/about/contact/'. முன்னும் பின்னும் '/' உள்ளதை உறுதி செய்க." #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" @@ -1222,8 +1213,8 @@ msgstr "வார்ப்புரு பெயர்" #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " -"use 'flatpages/default'." +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." msgstr "உதாரணம் 'flatpages/contact_page'. இது இல்லையெனில் 'flatpages/default' என்பதே பயன்படுத்தப்படும்.ப்படும்." #: contrib/flatpages/models.py:14 @@ -1242,151 +1233,179 @@ msgstr "எளிய பக்கம்" msgid "flat pages" msgstr "எளிய பக்கங்கள்" -#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 +#: contrib/auth/views.py:39 +msgid "Logged out" +msgstr "வெளியே வந்துவீட்டீர்" + +#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 msgid "name" msgstr "பெயர்" -#: contrib/auth/models.py:15 +#: contrib/auth/models.py:40 msgid "codename" msgstr "குறிமுறை பெயர்" -#: contrib/auth/models.py:17 +#: contrib/auth/models.py:42 msgid "permission" msgstr "அனுமதி" -#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 +#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 msgid "permissions" msgstr "அனுமதிகள்" -#: contrib/auth/models.py:29 +#: contrib/auth/models.py:60 msgid "group" msgstr "குழு" -#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 +#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 msgid "groups" msgstr "குழுக்கள்" -#: contrib/auth/models.py:55 +#: contrib/auth/models.py:90 msgid "username" msgstr "பயனர் பெயர்" -#: contrib/auth/models.py:56 +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "தேவை. 30 எழுத்துகள் அல்லது கொஞ்சம். அகர வரிசை எழுத்துக்கள் மட்டுமே ( எழுத்துகள்,எண்கள்,அன்டர்ஸ்கோர்). " + +#: contrib/auth/models.py:91 msgid "first name" msgstr "முதல் பெயர்" -#: contrib/auth/models.py:57 +#: contrib/auth/models.py:92 msgid "last name" msgstr "கடைசி பெயர்" -#: contrib/auth/models.py:58 +#: contrib/auth/models.py:93 msgid "e-mail address" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி" -#: contrib/auth/models.py:59 +#: contrib/auth/models.py:94 msgid "password" msgstr "கடவுச்சொல்" -#: contrib/auth/models.py:59 +#: contrib/auth/models.py:94 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" msgstr "பயன்படுத்து '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -#: contrib/auth/models.py:60 +#: contrib/auth/models.py:95 msgid "staff status" msgstr "பணியாளர் நிலை" -#: contrib/auth/models.py:60 +#: contrib/auth/models.py:95 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "பயனர், 'மேலாளலர்' பக்கத்தில் நுழை்ழைவதை முடிவு செய்கிறது " +msgstr "பயனர், 'மேலாளலர்' பக்கத்தில் நுழைவதை முடிவு செய்கிறது" -#: contrib/auth/models.py:61 +#: contrib/auth/models.py:96 msgid "active" msgstr "செயல்படும்" -#: contrib/auth/models.py:62 +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"பயனர்,டிஜாங்ஙோ 'மேலாளலர்' பக்கத்தில் நுழைவதை முடிவு செய்கிறது . இதை தேர்வு செய்யப்படாத கணக்கு உடனடியாக" +"அழிக்கப்படும்" + +#: contrib/auth/models.py:97 msgid "superuser status" msgstr "மேலாளர் இருப்பு நிலை" -#: contrib/auth/models.py:63 +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "இந்த பயனருக்கு எல்லா அங்கீகாரங்களும் வழங்கப்படவில்லை." + +#: contrib/auth/models.py:98 msgid "last login" msgstr "கடைசி உள்நுழைவு" -#: contrib/auth/models.py:64 +#: contrib/auth/models.py:99 msgid "date joined" msgstr "சேர்ந்த தேதி" -#: contrib/auth/models.py:66 +#: contrib/auth/models.py:101 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "பயனர் தனது அனுமதிகளோடு ,தான் உள்ள குழுவினது அனுமதிகளைையும் பெறுவார்." +msgstr "பயனர் தனது அனுமதிகளோடு ,தான் உள்ள குழுவினது அனுமதிகளையும் பெறுவார்." -#: contrib/auth/models.py:67 +#: contrib/auth/models.py:102 msgid "user permissions" msgstr "பயனர் அனுமதிகள்" -#: contrib/auth/models.py:70 +#: contrib/auth/models.py:105 msgid "user" msgstr "பயனர்" -#: contrib/auth/models.py:71 +#: contrib/auth/models.py:106 msgid "users" msgstr "பயனர்கள்" -#: contrib/auth/models.py:76 +#: contrib/auth/models.py:111 msgid "Personal info" msgstr "தனிப்பட்ட விவரம்" -#: contrib/auth/models.py:77 +#: contrib/auth/models.py:112 msgid "Permissions" msgstr "அனுமதிகள்" -#: contrib/auth/models.py:78 +#: contrib/auth/models.py:113 msgid "Important dates" msgstr "முக்கியமான தேதிகள்" -#: contrib/auth/models.py:79 +#: contrib/auth/models.py:114 msgid "Groups" msgstr "குழுக்கள்" -#: contrib/auth/models.py:219 +#: contrib/auth/models.py:256 msgid "message" msgstr "செய்தி" -#: contrib/auth/forms.py:30 +#: contrib/auth/forms.py:52 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." -msgstr " உங்கள் இணைய உலாவியில் குக்கிகள் செயலாக்கம் பெறவில்லை. உள்நுழைவதற்க்கு குக்கிகள் அவசியம்." +msgstr " உங்கள் இணைய உலாவியில் குக்கிகள் செயலாக்கம் பெறவில்லை. உள்நுழைவதற்கு குக்கிகள் அவசியம்." -#: contrib/contenttypes/models.py:25 +#: contrib/auth/forms.py:61 +msgid "This account is inactive." +msgstr "இந்த கணக்கு செயல்பட துவங்கவில்லை" + +#: contrib/contenttypes/models.py:20 msgid "python model class name" msgstr "python model class name" -#: contrib/contenttypes/models.py:28 +#: contrib/contenttypes/models.py:23 msgid "content type" -msgstr "பொருளடக்க வகை " +msgstr "பொருளடக்க வகை" -#: contrib/contenttypes/models.py:29 +#: contrib/contenttypes/models.py:24 msgid "content types" msgstr "பொருளடக்க வகைகள்" -#: contrib/sessions/models.py:35 +#: contrib/sessions/models.py:51 msgid "session key" msgstr "அமர்வு குறியீ" -#: contrib/sessions/models.py:36 +#: contrib/sessions/models.py:52 msgid "session data" msgstr "அமர்வு தகவல்" -#: contrib/sessions/models.py:37 +#: contrib/sessions/models.py:53 msgid "expire date" msgstr "காலாவதியாகும் தேதி" -#: contrib/sessions/models.py:41 +#: contrib/sessions/models.py:57 msgid "session" msgstr "அமர்வு" -#: contrib/sessions/models.py:42 +#: contrib/sessions/models.py:58 msgid "sessions" msgstr "அமர்வுகள்" @@ -1406,21 +1425,6 @@ msgstr "வலைத்தளம்" msgid "sites" msgstr "வலைத்தளங்கள்" -#: utils/translation.py:360 -msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "தேதி வடிவம்" - -#: utils/translation.py:361 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "தேதிநேர வடிவம்" - -# translation of django_ae.po to -# translation of django_ae.po to -# R Hariram AatreyaTo install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").
\n" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "వస్తువు ఇడి చూడండి" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "వస్తువు ని మార్చండి (ప్రస్తుత విండొ)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "వస్తువు ని మార్చండి(కొత్త విండొ) " + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "తారీఖు" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "వేళ:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "ఇప్పుడు" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "మార్చు" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "పట్టము" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "Example: 'flatpages/contact_page.html'.ఇది ఇవ్వకపోతే సిస్టం " " 'flatpages/default.html' ని వాడుకుంటడి" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "నమొదు చేయటము అవసరం" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "ఇది చెక్ చేసి ఉంటే కేవలం లాగ్గడ్ ఇన్ యూజర్లు పేజి చూడలేస్తారు" + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "" + +#: contrib/auth/views.py:39 +msgid "Logged out" +msgstr "లాగ్గడ్ ఔట్" + +#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 +msgid "name" +msgstr "పేరు" + +#: contrib/auth/models.py:40 +msgid "codename" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:42 +msgid "permission" +msgstr "అనుమతి" + +#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 +msgid "permissions" +msgstr "అనుమతులు" + +#: contrib/auth/models.py:60 +msgid "group" +msgstr "గుంపు" + +#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 +msgid "groups" +msgstr "గుంపులు" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "username" +msgstr "యూజర్ పేరు" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:91 +msgid "first name" +msgstr "పేరు" + +#: contrib/auth/models.py:92 +msgid "last name" +msgstr "ఇంటి పేరు" + +#: contrib/auth/models.py:93 +msgid "e-mail address" +msgstr "ఈ మెయిల్ అడ్రస్" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "password" +msgstr "పాస్ వర్డ్" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "staff status" +msgstr "ఉద్యోగస్తుల స్థితి" + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "active" +msgstr "చురుకు గా" + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "superuser status" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:98 +msgid "last login" +msgstr "గత లాగిన్" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "date joined" +msgstr "చేరిన తారీఖు" + +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "user permissions" +msgstr "యూజర్ అనుమతులు" + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "user" +msgstr "యూజర్" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "users" +msgstr "యూజర్లు" + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "Personal info" +msgstr "పర్సనల్ సమాచారం " + +#: contrib/auth/models.py:112 +msgid "Permissions" +msgstr "అనుమతులు" + +#: contrib/auth/models.py:113 +msgid "Important dates" +msgstr "ముఖ్యమైన తారీఖులు" + +#: contrib/auth/models.py:114 +msgid "Groups" +msgstr "గుంపులు" + +#: contrib/auth/models.py:256 +msgid "message" +msgstr "సమాచారం" + +#: contrib/auth/forms.py:52 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:61 +msgid "This account is inactive." +msgstr "" + +#: contrib/contenttypes/models.py:20 +msgid "python model class name" +msgstr "పైతాన్ మొడల్ క్లాస్ పేరు" + +#: contrib/contenttypes/models.py:23 +msgid "content type" +msgstr "" + +#: contrib/contenttypes/models.py:24 +msgid "content types" +msgstr "" + +#: contrib/sessions/models.py:51 +msgid "session key" +msgstr "" + +#: contrib/sessions/models.py:52 +msgid "session data" +msgstr "" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "expire date" +msgstr "" + +#: contrib/sessions/models.py:57 +msgid "session" +msgstr "" + +#: contrib/sessions/models.py:58 +msgid "sessions" +msgstr "" + +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "" + +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "కనిపిచ్చే పేరు" + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "సైట్" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "సైట్లు" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "సోమవారము" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "మంగళవారము" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "బుధవారము" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "గురువారము" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "శుక్రవారము" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "శనివారము" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "ఆదివారము" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "January" +msgstr "జాన్వరి " + +#: utils/dates.py:14 +msgid "February" +msgstr "ఫిబ్రవరి" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "March" +msgstr "మార్చి" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "April" +msgstr "ఎప్రిల్" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "May" +msgstr "మే" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "June" +msgstr "జూను" + +#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +msgid "July" +msgstr "జులై" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "August" +msgstr "ఆగష్టు" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "September" +msgstr "సెప్టెంబర్" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "October" +msgstr "అక్టోబర్" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "November" +msgstr "నవంబర్" + +#: utils/dates.py:16 +msgid "December" +msgstr "డిసెంబర్" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jan" +msgstr "జాన్" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "feb" +msgstr "ఫిబ్" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "mar" +msgstr "మార్" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "apr" +msgstr "ఎప్ర్" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "may" +msgstr "మే" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jun" +msgstr "జూన్" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "jul" +msgstr "జుల్" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "aug" +msgstr "ఆగ్" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "sep" +msgstr "సెప్" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "oct" +msgstr "అక్ట్" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "nov" +msgstr "నవ్" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "dec" +msgstr "డిస్" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Jan." +msgstr "జాన్" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Feb." +msgstr "ఫిబ్" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Aug." +msgstr "ఆగ్" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Sept." +msgstr "సెప్" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Oct." +msgstr "అక్ట్" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Nov." +msgstr "నవ్" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Dec." +msgstr "డిస్" + +#: utils/timesince.py:12 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "సంవత్సరం" +msgstr[1] "సంవత్సరాలు" + +#: utils/timesince.py:13 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "నెల" +msgstr[1] "నెలలు" + +#: utils/timesince.py:14 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "వారం" +msgstr[1] "వారాలు" + +#: utils/timesince.py:15 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "రోజు" +msgstr[1] "రోజులు" + +#: utils/timesince.py:16 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "గంటలు" +msgstr[1] "గంట" + +#: utils/timesince.py:17 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "నిముషం" +msgstr[1] "నిముషాలు" + +#: utils/translation/trans_real.py:362 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "" + +#: utils/translation/trans_real.py:363 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "" + +#: utils/translation/trans_real.py:364 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "" + +#: utils/translation/trans_real.py:380 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "" + +#: utils/translation/trans_real.py:381 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "ఆరబిక్" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "బెంగాలి" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Czech" +msgstr "క్జెఖ్" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Welsh" +msgstr "వెల్శ్" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Danish" +msgstr "డానిశ్" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "German" +msgstr "జెర్మన్" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Greek" +msgstr "గ్రీక్" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "English" +msgstr "ఆంగ్లము" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Spanish" +msgstr "స్పానిష్" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "అర్జంటీనా స్పానిష్" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Finnish" +msgstr "ఫీన్నిష్" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "French" +msgstr "ఫ్రెంచ్" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Galician" +msgstr "గలిసియన్" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Hungarian" +msgstr "హంగారియన్" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Hebrew" +msgstr "హెబ్రివ్" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Icelandic" +msgstr "ఐస్ లాండిక్" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Italian" +msgstr "ఇటాలియవ్" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Japanese" +msgstr "జపనీస్" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Dutch" +msgstr "డట్చ్" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Norwegian" +msgstr "నార్వీజియన్" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Brazilian" +msgstr "బ్రజీలియన్" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Romanian" +msgstr "రొమానియన్" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Russian" +msgstr "రస్సెన్" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Slovak" +msgstr "స్లొవాక్" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Slovenian" +msgstr "స్లొవానియన్" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Serbian" +msgstr "సెర్బియన్" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Swedish" +msgstr "స్వీడిష్" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Tamil" +msgstr "తమిళ్" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Turkish" +msgstr "టర్కిశ్" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Ukrainian" +msgstr "యుక్రానియన్" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "వాడుక చైనీస్" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "గ్రాంధిక చైనీస్" + +#: core/validators.py:63 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "ఈ విలువ లో అక్షరాలు, అంకెలు ఇంకా అండర్ స్కోర్లు ఉందాలి" + +#: core/validators.py:67 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "ఈ విలువ లో అక్షరాలు, అంకెలు , అండర్ స్కోర్లు ,డాష్ లు లేక స్లాష్ లు ఉందాలి" + +#: core/validators.py:71 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "ఈ విలువ లో అక్షరాలు, అంకెలు , అండర్ స్కోర్లు లేక హైఫన్లు ఉందాలి" + +#: core/validators.py:75 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "" + +#: core/validators.py:79 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "" + +#: core/validators.py:86 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "కామాల తో అంకెలు విడడీసి ఇవ్వండి " + +#: core/validators.py:98 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "కామాల తో విడతీసి సరైన ఈ మెయిల్ అడ్రస్ ఇవ్వండి" + +#: core/validators.py:102 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "దయచేసి సరైన ఐపి అడ్రస్ ఇవ్వండి " + +#: core/validators.py:106 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "ఇక్కడ కాళీ విలువలు అనుమతించబడవు " + +#: core/validators.py:110 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "అంకెలు కాని చిహ్నాలు అనుమతించబడవు" + +#: core/validators.py:114 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "ఈ విలువ లో ఉట్టి మాత్రమే ఉందకూడడు" + +#: core/validators.py:119 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "పూర్ణ సంఖ్య ఇవ్వండి" + +#: core/validators.py:123 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "అక్షరాలు అయిన చిహ్నాలు మాత్రమే అనుమతించబడతాయి " + +#: core/validators.py:138 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "సంవత్సరము 1900 లేక దాని తరువాత అయ్యి ఉందాలి " + +#: core/validators.py:142 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s." +msgstr "సరికాని తారీఖు : %s." + +#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "" + +#: core/validators.py:151 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "" + +#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "" + +#: core/validators.py:160 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "సరైన ఈ మెయిల్ అడ్రస్ ఇవ్వండి" + +#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" + +#: core/validators.py:176 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" + +#: core/validators.py:183 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "" + +#: core/validators.py:187 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "" + +#: core/validators.py:195 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "" + +#: core/validators.py:199 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "సరైన URL కావాలి" + +#: core/validators.py:213 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"సరైన HTML ఇవ్వండి .ప్రత్యేకమైన తప్పులు :\n" +"%s" + +#: core/validators.py:220 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "" + +#: core/validators.py:230 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "సరికాని URL: %s" + +#: core/validators.py:234 core/validators.py:236 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "" + +#: core/validators.py:242 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "దయచేసి సరైన అగ్ర రాజ్య సంక్షేపము చేసిన రాష్ట్రము పేరు ఇవ్వండి" + +#: core/validators.py:256 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: core/validators.py:263 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "ఈ ఫీల్డ్ '%s' ఫీల్డ్ కి సరి తూగాలి" + +#: core/validators.py:282 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "దయచేసి ఏదో ఒకటి ఏదో ఒక ఫీల్డ్ కి ఇవ్వండి " + +#: core/validators.py:291 core/validators.py:302 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "దయచేసి రెండు ఫీల్డ్లలు ఇవ్వండి లేకపోతే రెండు కాళీ గా వదిలేయండి " + +#: core/validators.py:309 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "%(field)s %(value)s ఐతే ఈ ఫీల్డ్ ఇవ్వాలి " + +#: core/validators.py:321 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "%(field)s %(value)s అవ్వకపోతే ఈ ఫీల్డ్ ఇవ్వాలి " + +#: core/validators.py:340 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "నకలీ విలువలు ఇక్కడ అనుమతించబడవు" + +#: core/validators.py:363 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "" + +#: core/validators.py:374 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "" + +#: core/validators.py:378 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: core/validators.py:381 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: core/validators.py:384 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: core/validators.py:394 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "" + +#: core/validators.py:395 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "" + +#: core/validators.py:412 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "ఈ ఫీల్డ్ ఫోర్మాట్ తప్పు" + +#: core/validators.py:427 +msgid "This field is invalid." +msgstr "ఈ ఫీల్డ్ సరి కానిది" + +#: core/validators.py:463 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "%s నించి ఏమి రాబట్టలేము" + +#: core/validators.py:466 +#, python-format +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "" + +#: core/validators.py:499 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" + +#: core/validators.py:503 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" + +#: core/validators.py:508 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" + +#: core/validators.py:513 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" + +#: core/validators.py:517 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" + +#: core/validators.py:522 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s జయప్రదంగా తయారయింది" + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s జయప్రదంగా @@" + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s తీసివేయబడినది" + +#: db/models/manipulators.py:302 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(field)s లో %(object)s తో %(type)s ఉన్నాయి" + +#: db/models/fields/__init__.py:40 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s తో %(fieldname)s ముందే ఉన్నాయి ." + +#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 +#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562 +#: forms/__init__.py:346 +msgid "This field is required." +msgstr "ఈ ఫీల్డ్ అవసరము" + +#: db/models/fields/__init__.py:340 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "ఈ విలువ లో ఉందాలి" + +#: db/models/fields/__init__.py:372 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "ఈ విలువ తప్పైన ఒప్పైన ఉందాలి" + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "ఈ ఫీల్డ్ కాళీగా ఉందకూడడు " + +#: db/models/fields/__init__.py:571 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "దయచేసి సరైన దస్త్రం పేరు ఇవ్వండి." + +#: db/models/fields/related.py:51 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "దయచేసి సరైన %sఇవ్వండి." + +#: db/models/fields/related.py:618 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "గుంపు గా ఉన్న ఐడిల ను కామా తో విడడీయంది" + +#: db/models/fields/related.py:620 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "\"Control\" కాని \"Command\" మాక్ లో నొక్కి ఉంచండి , ఒకటి కన్న ఎక్కువ ఎన్నుకోవటానికి" + +#: db/models/fields/related.py:664 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "దయచేసి సరైన %(self)s ఐడిలు ఇవ్వండి. " +msgstr[1] "" + +#: forms/__init__.py:381 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "మీరు ఇచ్చిన టెక్స్ట %s ఆక్షరము కన్న తక్కువ ఉందాలి" +msgstr[1] "మీరు ఇచ్చిన టెక్స్ట %s ఆక్షరములు కన్న తక్కువ ఉందాలి" + +#: forms/__init__.py:386 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "లైన్ బ్రేక్స్ కి ఇక్కడ ఆనుమతి లేదు" + +#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "సరైనది ఎంచుకోండి; %(choices)s లో '%(data)s' లేవు " + +#: forms/__init__.py:663 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "మీరు సమర్పించిన ఫైల్ కాళీగా ఉంది " + +#: forms/__init__.py:719 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr " -32,768 ఇంకా 32,767 మధ్యలో ఒక ఆంకె ఇవ్వండి" + +#: forms/__init__.py:729 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "ఒక ధన సంఖ్య ఇవ్వండి" + +#: forms/__init__.py:739 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "0 ఇంకా 32,767 మధ్యలో ఒక పూర్ ఇవ్వండి" + +#: template/defaultfilters.py:401 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "అవును, కాదు , ఏమొ" + diff --git a/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..c7c56427cb Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..7f392fde25 --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# translation of djangojs.po to Telugu +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# pavithran