1
0
mirror of https://github.com/django/django.git synced 2025-09-18 15:09:12 +00:00

[5.2.x] Updated translations from Transifex.

This commit is contained in:
Natalia 2025-09-17 21:58:24 -03:00 committed by nessita
parent 5484d1f2b0
commit 2a2936c3e6
129 changed files with 1511 additions and 1323 deletions

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Nijat Mammadov, 2024-2025\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"az/)\n"
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Bu sahə ağ qala bilməz."
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s bu %(field_label)s sahə ilə artıq mövcuddur."
msgstr "Bu %(field_label)s ilə %(model_name)s artıq mövcuddur."
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
@ -547,7 +547,7 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr ""
"“%(value)s” dəyəri səhv tarix formatındadır. Formatı YYYY-MM-DD olmalıdır."
"“%(value)s” dəyəri səhv tarix formatındadır. YYYY-MM-DD formatı olmalıdır."
#, python-format
msgid ""
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr[1] "Zəhmət olmasa ən çox %(num)d forma təsdiqləyin."
msgid "Please submit at least %(num)d form."
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
msgstr[0] "Zəhmət olmasa ən az %(num)d forma təsdiqləyin."
msgstr[1] "Zəhmət olmasa ən az %(num)d forma təsdiqləyin."
msgstr[1] "Zəhmət olmasa azı %(num)d forma təsdiqləyin."
msgid "Order"
msgstr "Sırala"
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr[0] "%(num)d dəqiqə"
msgstr[1] "%(num)d dəqiqə"
msgid "Forbidden"
msgstr "Qadağan"
msgstr "Qadağan olunmuş"
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr "CSRF təsdiqləmə alınmadı. Sorğu ləğv edildi."
@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"sorğular üçün aktiv edin."
msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr "Daha ətraflı məlumat DEBUG=True ilə mövcuddur."
msgstr "Əlavə məlumatı DEBUG=True ilə əldə etmək olar."
msgid "No year specified"
msgstr "İl göstərilməyib"

View File

@ -2,16 +2,16 @@
#
# Translators:
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2014-2015
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019-2021,2023-2024
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019-2021,2023-2025
# Bobsans <mr.bobsans@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>, "
"2016-2017,2019-2021,2023-2024\n"
"2016-2017,2019-2021,2023-2025\n"
"Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -712,8 +712,9 @@ msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Значэньне павінна быць сапраўдным JSON."
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr "Экземпляр %(model)s з %(field)s %(value)r не iснуе."
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
msgstr ""
"Экземпляр %(model)s з %(field)s %(value)r не з'яўляецца правільным выбарам."
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Вонкавы ключ (від вызначаецца паводле зьвязанага поля)"

View File

@ -5,14 +5,15 @@
# Bawar Jalal, 2020-2021
# Bawar Jalal, 2020
# Kosar Tofiq Saeed <kosar.belana@gmail.com>, 2020-2021
# Natalia, 2025
# Swara <swara09@gmail.com>, 2022-2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Swara <swara09@gmail.com>, 2022-2024\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Natalia, 2025\n"
"Language-Team: Central Kurdish (http://app.transifex.com/django/django/"
"language/ckb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -682,8 +683,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "بەها پێویستە JSONی دروست بێت."
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr "%(model)s هاوشێوەیە لەگەڵ %(field)s %(value)r نیە."
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
msgstr ""
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "کلیلی دەرەکی(جۆر بەپێی خانەی پەیوەندیدار دیاری دەکرێت)"
@ -867,7 +868,7 @@ msgstr "نەخێر"
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "بەڵێ،نەخێر،لەوانەیە"
msgstr "بەڵێ,نەخێر,لەوانەیە"
#, python-format
msgid "%(size)d byte"

View File

@ -12,13 +12,14 @@
# Markus Holtermann <info@markusholtermann.eu>, 2013,2015
# Raphael Michel <mail@raphaelmichel.de>, 2021
# Ronny Vedrilla, 2025
# Sarah Boyce, 2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"Last-Translator: Ronny Vedrilla, 2025\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Sarah Boyce, 2025\n"
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/django/django/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -380,7 +381,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Enter a valid %(protocol)s address."
msgstr ""
msgstr "Bitte eine gültige %(protocol)s-Adresse eingeben."
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@ -495,7 +496,9 @@ msgstr "und"
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr "%(model_name)s mit diesem %(field_labels)s existiert bereits."
msgstr ""
"%(model_name)s mit diesem Wert für das Feld %(field_labels)s existiert "
"bereits."
#, python-format
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
@ -513,7 +516,9 @@ msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s mit diesem %(field_label)s existiert bereits."
msgstr ""
"%(model_name)s mit diesem Wert für das Feld %(field_label)s existiert "
"bereits."
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"

View File

@ -19,6 +19,7 @@
# Ernesto Rico Schmidt <ernesto@rico-schmidt.name>, 2017
# Ernesto Rico Schmidt <ernesto@rico-schmidt.name>, 2017
# 8cb2d5a716c3c9a99b6d20472609a4d5_6d03802 <ce931cb71bc28f3f828fb2dad368a4f7_5255>, 2011
# Gustavo Adolfo Huarcaya Delgado <diavolo@gahd.net>, 2025
# Ignacio José Lizarán Rus <ilizaran@gmail.com>, 2019
# Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2015
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
@ -47,9 +48,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Jorge Andres Bravo Meza, 2024\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Gustavo Adolfo Huarcaya Delgado <diavolo@gahd.net>, 2025\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -742,8 +743,9 @@ msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "El valor debe ser un objeto JSON válido."
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr "La instancia de %(model)s con %(field)s %(value)r no existe."
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
msgstr ""
"La instancia de %(model)s con %(field)s %(value)r no es una opción válida."
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Clave foránea (tipo determinado por el campo relacionado)"

View File

@ -15,6 +15,7 @@
# Milad Hazrati <miladhazrati75@gmail.com>, 2019
# MJafar Mashhadi <raindigital2007@gmail.com>, 2018
# Mohammad Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2013,2019
# Natalia, 2025
# Pouya Abbassi, 2016
# Pouya Abbassi, 2016
# rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2020-2021
@ -25,9 +26,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 06:49+0000\n"
"Last-Translator: ali salehi, 2023\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Natalia, 2025\n"
"Language-Team: Persian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -362,6 +363,9 @@ msgstr "این صفحه خالی از اطلاعات است"
msgid "Enter a valid value."
msgstr "یک مقدار معتبر وارد کنید."
msgid "Enter a valid domain name."
msgstr ""
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "یک نشانی اینترنتی معتبر وارد کنید."
@ -384,14 +388,18 @@ msgstr ""
"یک \"اسلاگ\" معتبر وارد کنید که شامل حروف یونیکد، اعداد، خط زیر یا خط فاصله "
"باشد."
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "یک نشانی IPv4 معتبر وارد کنید."
#, python-format
msgid "Enter a valid %(protocol)s address."
msgstr ""
msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr "یک آدرس معتبر IPv6 وارد کنید."
msgid "IPv4"
msgstr ""
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "IPv4 یا IPv6 آدرس معتبر وارد کنید."
msgid "IPv6"
msgstr ""
msgid "IPv4 or IPv6"
msgstr ""
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "فقط ارقام جدا شده با کاما وارد کنید."
@ -694,8 +702,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "مقدار، باید یک JSON معتبر باشد."
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr "%(model)s با %(field)s %(value)r وجود ندارد."
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
msgstr ""
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "کلید خارجی ( نوع بر اساس فیلد رابط مشخص میشود )"
@ -877,7 +885,7 @@ msgstr "خیر"
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "بله،خیر،شاید"
msgstr "بله,خیر,شاید"
#, python-format
msgid "%(size)d byte"

View File

@ -8,14 +8,14 @@
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2013
# 948a55bc37dd6d642f1875bb84258fff_07a28cc <c1911c41f2600393098639fceba5dab0_5932>, 2012
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2024
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2024\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2025\n"
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -699,8 +699,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "O valor ten que ser JSON válido."
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr "A instancia de %(model)s co %(field)s %(value)r non existe."
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
msgstr "%(model)s instancia con %(field)s %(value)r non é unha opción válida."
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Clave Foránea (tipo determinado por un campo relacionado)"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# Adiyat Mubarak <adiyatmubarak@gmail.com>, 2017
# Bayu Satiyo <itsyuukunz@gmail.com>, 2024
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2018
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2024
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2025
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# M Asep Indrayana <me@drayanaindra.com>, 2015
# oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016,2020
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2024\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2025\n"
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Nilai harus JSON yang valid."
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
msgstr ""
msgstr "%(model)s instance dengan %(field)s %(value)r bukan pilihan sah."
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Kunci Asing (tipe tergantung dari bidang yang berkaitan)"

View File

@ -2,14 +2,15 @@
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Natalia, 2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 00:38+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
"Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/django/django/language/km/)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Natalia, 2025\n"
"Language-Team: Khmer (http://app.transifex.com/django/django/language/km/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -22,6 +23,9 @@ msgstr ""
msgid "Arabic"
msgstr "ភាសាអារ៉ាប់"
msgid "Algerian Arabic"
msgstr ""
msgid "Asturian"
msgstr ""
@ -46,6 +50,9 @@ msgstr ""
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgid "Central Kurdish (Sorani)"
msgstr ""
msgid "Czech"
msgstr "ភាសាឆេក"
@ -145,6 +152,9 @@ msgstr ""
msgid "Indonesian"
msgstr ""
msgid "Igbo"
msgstr ""
msgid "Ido"
msgstr ""
@ -175,6 +185,9 @@ msgstr ""
msgid "Korean"
msgstr ""
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""
@ -196,6 +209,9 @@ msgstr ""
msgid "Marathi"
msgstr ""
msgid "Malay"
msgstr ""
msgid "Burmese"
msgstr ""
@ -259,9 +275,15 @@ msgstr "ភាសាតាមីល"
msgid "Telugu"
msgstr ""
msgid "Tajik"
msgstr ""
msgid "Thai"
msgstr ""
msgid "Turkmen"
msgstr ""
msgid "Turkish"
msgstr "ភាសាទួរគី"
@ -271,6 +293,9 @@ msgstr ""
msgid "Udmurt"
msgstr ""
msgid "Uyghur"
msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr "ភាសាអ៊ុយក្រែន"
@ -301,6 +326,11 @@ msgstr ""
msgid "Syndication"
msgstr ""
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr ""
msgid "That page number is not an integer"
msgstr ""
@ -313,6 +343,9 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid value."
msgstr ""
msgid "Enter a valid domain name."
msgstr ""
msgid "Enter a valid URL."
msgstr ""
@ -332,13 +365,17 @@ msgid ""
"hyphens."
msgstr ""
msgid "Enter a valid IPv4 address."
#, python-format
msgid "Enter a valid %(protocol)s address."
msgstr ""
msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgid "IPv4"
msgstr ""
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgid "IPv6"
msgstr ""
msgid "IPv4 or IPv6"
msgstr ""
msgid "Enter only digits separated by commas."
@ -356,6 +393,16 @@ msgstr ""
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s, starting from "
"%(offset)s, e.g. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, and so on."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
@ -410,6 +457,10 @@ msgstr "និង"
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr ""
@ -424,8 +475,8 @@ msgstr ""
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr ""
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#, python-format
msgid ""
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
@ -450,6 +501,9 @@ msgstr "Boolean (អាច​ជា True រឺ False)"
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr ""
msgid "String (unlimited)"
msgstr ""
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "ចំនួនពិត(Integer) ដែលផ្តាច់ចេញពីគ្នាដោយ​ក្បៀស"
@ -522,6 +576,9 @@ msgstr "ចំនួនពិត(Integer)"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr ""
msgid "Small integer"
msgstr ""
msgid "IPv4 address"
msgstr ""
@ -535,6 +592,9 @@ msgstr ""
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolean (អាចជា True រឺ False រឺ None)"
msgid "Positive big integer"
msgstr ""
msgid "Positive integer"
msgstr ""
@ -545,9 +605,6 @@ msgstr ""
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr ""
msgid "Small integer"
msgstr ""
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
@ -585,8 +642,14 @@ msgstr ""
msgid "Image"
msgstr ""
msgid "A JSON object"
msgstr ""
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
msgstr ""
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
@ -670,6 +733,9 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid UUID."
msgstr ""
msgid "Enter a valid JSON."
msgstr ""
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":"
msgstr ""
@ -678,17 +744,20 @@ msgstr ""
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr ""
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgid "Please submit at most %(num)d form."
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
msgstr[0] ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgid "Please submit at least %(num)d form."
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
msgstr[0] ""
msgid "Order"
@ -748,17 +817,9 @@ msgstr "យល់ព្រម"
msgid "No"
msgstr "មិនយល់ព្រម"
msgid "Year"
msgstr ""
msgid "Month"
msgstr ""
msgid "Day"
msgstr ""
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "យល់ព្រម មិនយល់ព្រម​ ប្រហែល"
msgstr "យល់ព្រម,មិនយល់ព្រម,ប្រហែល"
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
@ -1029,38 +1090,35 @@ msgid ", "
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgid "%(num)d year"
msgid_plural "%(num)d years"
msgstr[0] ""
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgid "%(num)d month"
msgid_plural "%(num)d months"
msgstr[0] ""
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgid "%(num)d week"
msgid_plural "%(num)d weeks"
msgstr[0] ""
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgid "%(num)d day"
msgid_plural "%(num)d days"
msgstr[0] ""
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgid "%(num)d hour"
msgid_plural "%(num)d hours"
msgstr[0] ""
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgid "%(num)d minute"
msgid_plural "%(num)d minutes"
msgstr[0] ""
msgid "0 minutes"
msgstr ""
msgid "Forbidden"
msgstr ""
@ -1069,7 +1127,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is "
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
@ -1084,8 +1142,8 @@ msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
"If youre concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
"\" …> for links to third-party sites."
"If youre concerned about privacy, use alternatives like <a "
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
msgstr ""
msgid ""
@ -1157,7 +1215,7 @@ msgstr ""
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr ""
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr ""
#, python-format
@ -1166,15 +1224,12 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr ""
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
"URLs."
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not "
"configured any URLs."
msgstr ""
msgid "Django Documentation"

View File

@ -4,13 +4,14 @@
# BJ Jang <qgis.tr.kr@gmail.com>, 2014
# JunGu Kang <chr0m3.kr@gmail.com>, 2017
# Jiyoon, Ha <cryptography@konkuk.ac.kr>, 2016
# darjeeling <darjeeling@gmail.com>, 2024
# KwonHan <darjeeling@gmail.com>, 2024
# DONGHO JEONG <nearermg@gmail.com>, 2020
# Park Hyunwoo <ez.amiryo@gmail.com>, 2017
# Geonho Kim / Leo Kim <gh.leokim@gmail.com>, 2019
# hoseung2 <ghyutjik123@gmail.com>, 2017
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015
# Jaehong Kim <mixe@korea.com>, 2011
# Jamie Seol, 2025
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Jay Oh <theanswer.jay@gmail.com>, 2020
# Le Tartuffe <magno79@gmail.com>, 2014,2016
@ -33,8 +34,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
"Last-Translator: 김영빈, 2025\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Jamie Seol, 2025\n"
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/django/django/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -701,6 +702,8 @@ msgstr "올바른 JSON 형식이여야 합니다."
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
msgstr ""
"%(field)s 필드의 값이 %(value)r인 %(model)s 인스턴스는 유효한 선택이 아닙니"
"다."
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "외래 키 (연관 필드에 의해 형식 결정)"
@ -764,7 +767,7 @@ msgstr[0] "파일이름의 길이가 최대 %(max)d 자인지 확인하세요(%(
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
"파일 업로드 또는 삭제 체크박스를 선택하세요. 동시에 둘 다 할 수는 없습니다."
"파일 업로드 또는 비우기 체크박스를 선택하세요. 동시에 둘 다 할 수는 없습니다."
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
@ -859,7 +862,7 @@ msgstr ""
"가 모호하거나 존재하지 않을 수 있습니다."
msgid "Clear"
msgstr "취소"
msgstr "비우기"
msgid "Currently"
msgstr "현재"
@ -1210,11 +1213,11 @@ msgid ""
"If youre concerned about privacy, use alternatives like <a "
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
msgstr ""
"<meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">태그나 'Referrer-Policy: no-"
"referrer' 헤더를 포함하고 있다면, 제거해주시기 바랍니다. CSRF 방지를 위한 리"
"퍼러 검사를 위해 'Referer' 헤더가 필요합니다. 개인 정보에 대해 우려가 있는 경"
"우, 서드 파티 사이트에 대한 링크에 <a rel=\"noreferrer\" …>와 같은 대안을 사"
"용할 수 있습니다."
"<meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> 태그나 \"Referrer-Policy: "
"no-referrer\" 헤더를 포함하고 있다면, 삭제해주시기 바랍니다. CSRF 방지를 위"
"한 리퍼러 검사를 위해 \"Referer\" 헤더가 필요합니다. 개인 정보에 대해 우려가 "
"있는 경우, 서드 파티 사이트에 대한 링크에 <a rel=\"noreferrer\" …>와 같은 대"
"안을 사용할 수 있습니다."
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "

View File

@ -1,6 +1,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Edgars Andersons, 2025
# edgars <edgars.jekabsons@gmail.com>, 2011
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017,2022
@ -18,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
"Last-Translator: Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Edgars Andersons, 2025\n"
"Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -315,7 +316,7 @@ msgid "Urdu"
msgstr "urdu"
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbeku"
msgstr "uzbeku"
msgid "Vietnamese"
msgstr "vjetnamiešu"
@ -330,10 +331,10 @@ msgid "Messages"
msgstr "Ziņojumi"
msgid "Site Maps"
msgstr "Lapas kartes"
msgstr "Vietnes kartes"
msgid "Static Files"
msgstr "Statiski faili"
msgstr "Nemainīgas datnes"
msgid "Syndication"
msgstr "Sindikācija"
@ -344,46 +345,46 @@ msgid "…"
msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Lapas numurs nav cipars"
msgstr "Lapas numurs nav vesels skaitlis"
msgid "That page number is less than 1"
msgstr "Lapas numurs ir mazāks par 1"
msgid "That page contains no results"
msgstr "Lapa nesatur rezultātu"
msgstr "Tajā lapā nav nekāda iznākuma"
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Ievadiet korektu vērtību."
msgstr "Jāievada derīga vērtība."
msgid "Enter a valid domain name."
msgstr "Ievadiet derīgu domēna vārdu."
msgstr "Jāievada derīgs domēna vārds."
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Ievadiet korektu URL adresi."
msgstr "Jāievada derīgs URL."
msgid "Enter a valid integer."
msgstr "Ievadiet veselu skaitli."
msgstr "Jāievada derīgs vesels skaitlis."
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Ievadiet korektu e-pasta adresi"
msgstr "Jāievada derīga e-pasta adrese."
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Ievadiet korektu \"identifikatora\" vērtību, kas satur tikai burtus, "
"ciparus, apakšsvītras vai defises."
"Jāievada derīga \"identifikatora\" vērtība, kas satur tikai burtus, ciparus, "
"apakšsvītras vai defises."
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens."
msgstr ""
"Ievadiet korektu \"identifikatora\" vērtību, kas satur tikai Unikoda burtus, "
"Jāievada derīga \"identifikatora\" vērtība, kas satur tikai Unikoda burtus, "
"ciparus, apakšsvītras vai defises."
#, python-format
msgid "Enter a valid %(protocol)s address."
msgstr "Ievadiet derīgu %(protocol)s adresi."
msgstr "Jāievada derīga %(protocol)s adrese."
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@ -395,11 +396,11 @@ msgid "IPv4 or IPv6"
msgstr "IPv4 vai IPv6"
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Ievadiet tikai numurus, atdalītus ar komatiem."
msgstr "Jāievada tikai ar komatu atdalīti cipari."
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr "Nodrošiniet, ka vērtība ir %(limit_value)s (tā satur %(show_value)s)."
msgstr "Jānodrošina, ka vērtība ir %(limit_value)s (tā satur %(show_value)s)."
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
@ -418,8 +419,8 @@ msgid ""
"Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s, starting from "
"%(offset)s, e.g. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, and so on."
msgstr ""
"Pārliecinieties, ka šī vērtība ir soļa lieluma %(limit_value)s reizinājums, "
"sākot no %(offset)s, piem. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, "
"Jāpārliecinās, ka šī vērtība ir soļa lieluma %(limit_value)s reizinājums, "
"sākot no %(offset)s, piem., %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s "
"un tā tālāk."
#, python-format
@ -430,11 +431,14 @@ msgid_plural ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
"Vērtībai jābūt vismaz %(limit_value)d zīmēm (tai ir %(show_value)d)."
"Jānodrošina, ka šajā vērtībā ir vismaz %(limit_value)d rakstzīmju (tajā ir "
"%(show_value)d)."
msgstr[1] ""
"Vērtībai jābūt vismaz %(limit_value)d zīmei (tai ir %(show_value)d)."
"Jānodrošina, ka šajā vērtībā ir vismaz %(limit_value)d rakstzīme (tajā ir "
"%(show_value)d)."
msgstr[2] ""
"Vērtībai jābūt vismaz %(limit_value)d zīmēm (tai ir %(show_value)d)."
"Jānodrošina, ka šajā vērtībā ir vismaz %(limit_value)d rakstzīmes (tajā ir "
"%(show_value)d)."
#, python-format
msgid ""
@ -444,21 +448,22 @@ msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
"Vērtībai jābūt ne vairāk kā %(limit_value)d zīmēm (tai ir %(show_value)d)."
"Vērtībai jābūt ne vairāk kā %(limit_value)d zīmēm (ta ir %(show_value)d)."
msgstr[1] ""
"Vērtībai jābūt ne vairāk kā %(limit_value)d zīmei (tai ir %(show_value)d)."
"Vērtībai jābūt ne vairāk kā %(limit_value)d zīmei (ta ir %(show_value)d)."
msgstr[2] ""
"Vērtībai jābūt ne vairāk kā %(limit_value)d zīmēm (tai ir %(show_value)d)."
"Jānodrošina, ka šajā vērtībā ir ne vairāk kā %(limit_value)d rakstzīmes "
"(tajā ir %(show_value)d)."
msgid "Enter a number."
msgstr "Ievadiet skaitli."
msgstr "Jāievada skaitlis."
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] "Pārliecinieties, ka kopā nav vairāk par %(max)s ciparu."
msgstr[1] "Pārliecinieties, ka kopā nav vairāk par %(max)s cipariem."
msgstr[2] "Pārliecinieties, ka kopā nav vairāk par %(max)s cipariem."
msgstr[2] "Jānodrošina, ka nav vairāk par %(max)s cipariem."
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
@ -467,8 +472,7 @@ msgstr[0] ""
"Pārliecinieties, ka aiz decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s ciparu."
msgstr[1] ""
"Pārliecinieties, ka aiz decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s cipariem."
msgstr[2] ""
"Pārliecinieties, ka aiz decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s cipariem."
msgstr[2] "Jānodrošina, ka aiz komata nav vairāk par %(max)s cipariem."
#, python-format
msgid ""
@ -479,15 +483,14 @@ msgstr[0] ""
"Pārliecinieties, ka pirms decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s ciparu."
msgstr[1] ""
"Pārliecinieties, ka pirms decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s cipariem."
msgstr[2] ""
"Pārliecinieties, ka pirms decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s cipariem."
msgstr[2] "Jānodrošina, ka pirms komata nav vairāk par %(max)s cipariem."
#, python-format
msgid ""
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
"%(allowed_extensions)s."
msgstr ""
"Faila paplašinājums “%(extension)s” nav atļauts. Atļautie paplašinājumi ir: "
"Datnes paplašinājums “%(extension)s” nav atļauts. Atļautie paplašinājumi ir: "
"%(allowed_extensions)s."
msgid "Null characters are not allowed."
@ -498,36 +501,37 @@ msgstr "un"
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr "%(model_name)s ar šādu lauka %(field_labels)s vērtību jau eksistē."
msgstr "Jau pastāv %(model_name)s ar šādu %(field_labels)s."
#, python-format
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
msgstr "Ierobežojums “%(name)s” ir pārkāpts."
msgstr "Nav ievērots ierobežojums “%(name)s”."
#, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr "Vērtība %(value)r nav derīga izvēle."
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Šis lauks nevar būt tukšs, null."
msgstr "Šis lauks nevar būt ar tukšu vērtību (null)."
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "Šis lauks nevar būt tukšs"
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s ar šādu lauka %(field_label)s vērtību jau eksistē."
msgstr "Jau pastāv %(model_name)s ar šādu %(field_label)s."
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#, python-format
msgid ""
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
msgstr "%(field_label)s jābūt unikālam %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
msgstr ""
"%(field_label)s jābūt neatkārtojamam %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Lauks ar tipu: %(field_type)s"
msgstr "Lauks ar veidu: %(field_type)s"
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
@ -542,10 +546,10 @@ msgstr "Boolean (vai nu True, vai False)"
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Simbolu virkne (līdz pat %(max_length)s)"
msgstr "Virkne (līdz %(max_length)s)"
msgid "String (unlimited)"
msgstr "Simbolu virkne (neierobežota)"
msgstr "Virkne (neierobežota)"
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Ar komatu atdalīti veselie skaitļi"
@ -555,14 +559,14 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr ""
"“%(value)s” vērtība ir nepareizā formātā. Tai ir jābūt YYYY-MM-DD formātā."
"“%(value)s” vērtībā ir nederīgs datuma pieraksts. Tai ir jābūt YYYY-MM-DD."
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
msgstr ""
"“%(value)s” vērtība ir pareizā formātā (YYYY-MM-DD), bet tas nav derīgs "
"“%(value)s” vērtībai ir pareizs pieraksts (YYYY-MM-DD), bet tas ir nederīgs "
"datums."
msgid "Date (without time)"
@ -573,16 +577,16 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
"“%(value)s” vērtība ir nepareizā formātā. Tai ir jābūt YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] formātā."
"“%(value)s” vērtībai ir nederīgs pieraksts. Tai ir jābūt YYYY-MM-DD HH:MM[:"
"ss[.uuuuuu]][TZ]."
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""
"“%(value)s” vērtība ir pareizā formātā (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]), "
"bet tas nav derīgs datums/laiks."
"“%(value)s” vērtībai ir pareizs pieraksts (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]), bet tas ir nederīgs datums/laiks."
msgid "Date (with time)"
msgstr "Datums (ar laiku)"
@ -599,8 +603,8 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
"uuuuuu] format."
msgstr ""
"“%(value)s” vērtība ir nepareizā formātā. Tai ir jābūt [DD] [[HH:]MM:]ss[."
"uuuuuu] formātā."
"“%(value)s” vērtībai ir nederīgs pieraksts. Tai ir jābūt [DD] [[HH:]MM:]ss[."
"uuuuuu]."
msgid "Duration"
msgstr "Ilgums"
@ -609,7 +613,7 @@ msgid "Email address"
msgstr "E-pasta adrese"
msgid "File path"
msgstr "Faila ceļš"
msgstr "Datnes ceļš"
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a float."
@ -648,7 +652,7 @@ msgid "Positive big integer"
msgstr "Liels pozitīvs vesels skaitlis"
msgid "Positive integer"
msgstr "Naturāls skaitlis"
msgstr "Pozitīvs vesels skaitlis"
msgid "Positive small integer"
msgstr "Mazs pozitīvs vesels skaitlis"
@ -665,16 +669,16 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
msgstr ""
"“%(value)s” vērtība ir nepareizā formātā. Tai ir jābūt HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"formātā."
"“%(value)s” vērtībai ir nepareizs pieraksts. Tai ir jābūt HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]]."
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
msgstr ""
"“%(value)s” vērtība ir pareizā formātā (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), bet tas nav "
"derīgs laiks."
"“%(value)s” vērtībai ir pareizs pieraksts (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), bet tas ir "
"nederīgs laiks."
msgid "Time"
msgstr "Laiks"
@ -690,10 +694,10 @@ msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
msgstr "“%(value)s” nav derīgs UUID."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Universāli unikāls identifikators"
msgstr "Vispārēji neatkārtojams identifikators"
msgid "File"
msgstr "Fails"
msgstr "Datne"
msgid "Image"
msgstr "Attēls"
@ -709,21 +713,21 @@ msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
msgstr "%(model)s instance ar %(field)s %(value)r nav derīga izvēle."
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Ārējā atslēga (tipu nosaka lauks uz kuru attiecas)"
msgstr "Ārējā atslēga (veidu nosaka pēc saistītā lauka)"
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Attiecība viens pret vienu"
msgstr "Viens pret vienu saikne"
#, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
msgstr "%(from)s-%(to)s attiecība"
msgstr "%(from)s-%(to)s saikne"
#, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
msgstr "%(from)s-%(to)s attiecības"
msgstr "%(from)s-%(to)s saiknes"
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Attiecība daudzi pret daudziem"
msgstr "Daudzi pret daudziem saikne"
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
@ -732,73 +736,77 @@ msgid ":?.!"
msgstr ":?.!"
msgid "This field is required."
msgstr "Šis lauks ir obligāts."
msgstr "Šis lauks ir nepieciešams."
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Ievadiet veselu skaitli."
msgstr "Jāievada vesels skaitlis."
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Ievadiet korektu datumu."
msgstr "Jāievada derīgs datums."
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Ievadiet korektu laiku."
msgstr "Jāievada derīgs laiks."
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku."
msgstr "Jāievada derīgs datums/laiks."
msgid "Enter a valid duration."
msgstr "Ievadiet korektu ilgumu."
msgstr "Jāievada derīgs ilgums."
#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr "Dienu skaitam jābūt no {min_days} līdz {max_days}."
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Nav nosūtīts fails. Pārbaudiet formas kodējuma tipu."
msgstr "Netika iesniegta neviena datne. Jāpārbauda veidlapas šifrēšanas veids."
msgid "No file was submitted."
msgstr "Netika nosūtīts fails."
msgstr "Netika nosūtīta neviena datne."
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Jūsu nosūtītais fails ir tukšs."
msgstr "Iesniegtā datne ir tukša."
#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr[0] ""
"Faila nosaukuma garumam jābūt ne vairāk kā %(max)d zīmēm (tas ir %(length)d)."
"Jānodrošina, ka datnes nosaukums nav garāks par %(max)d rakstzīmēm (tajā ir "
"%(length)d)."
msgstr[1] ""
"Faila nosaukuma garumam jābūt ne vairāk kā %(max)d zīmei (tas ir %(length)d)."
"Jānodrošina, ka datnes nosaukums nav garāks par %(max)d rakstzīmi (tajā ir "
"%(length)d)."
msgstr[2] ""
"Faila nosaukuma garumam jābūt ne vairāk kā %(max)d zīmēm (tas ir %(length)d)."
"Jānodrošina, ka datnes nosaukums nav garāks par %(max)d rakstzīmēm (tajā ir "
"%(length)d)."
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
"Vai nu iesniedziet failu, vai atzīmējiet tukšo izvēles rūtiņu, bet ne abus."
"Lūgums vai nu iesniegt datni, vai atzīmēt iztīrīšanas izvēles rūtiņu, ne "
"abus."
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Augšupielādējiet korektu attēlu. Fails, ko augšupielādējāt, vai nu nav "
"attēls, vai arī ir bojāts."
"Jāaugšupielādē derīgs attēls. Augšupielādētā datne vai nu nav attēls, vai "
"arī tas ir bojāts."
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Izvēlieties korektu izvēli. %(value)s nav pieejamo izvēļu sarakstā."
msgstr "Jāatlasa derīga izvēle. %(value)s nav neviena no pieejamajām izvēlēm."
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Ievadiet sarakstu ar vērtībām."
msgstr "Jāievada vērtību saraksts."
msgid "Enter a complete value."
msgstr "Ievadiet pilnu vērtību."
msgstr "Jāievada pilnīga vērtība."
msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "Ievadiet derīgu UUID."
msgstr "Jāievada derīgs UUID."
msgid "Enter a valid JSON."
msgstr "Ievadiet korektu JSON."
msgstr "Jāievada derīgs JSON."
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":"
@ -814,53 +822,55 @@ msgid ""
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
"ManagementForm trūkst datu vai tie ir mainīti. Trūkstošie lauki: "
"%(field_names)s. Paziņojiet par kļūdu, ja problēma atkārtojas."
"%(field_names)s. Var būt nepieciešams ziņot par kļūdu, ja sarežģījums "
"atkārtojas."
#, python-format
msgid "Please submit at most %(num)d form."
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
msgstr[0] "Lūdzu iesniedziet ne vairāk par %(num)d formām."
msgstr[1] "Lūdzu iesniedziet ne vairāk par %(num)d formu."
msgstr[2] "Lūdzu iesniedziet ne vairāk par %(num)d formām."
msgstr[0] "Lūgums iesniegt ne vairāk par %(num)d veidlapām."
msgstr[1] "Lūgums iesniegt ne vairāk par %(num)d veidlapu."
msgstr[2] "Lūgums iesniegt ne vairāk par %(num)d veidlapām."
#, python-format
msgid "Please submit at least %(num)d form."
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
msgstr[0] "Lūdzu iesniedziet vismaz %(num)d formas."
msgstr[1] "Lūdzu iesniedziet vismaz %(num)d formu."
msgstr[2] "Lūdzu iesniedziet vismaz %(num)d formas."
msgstr[0] "Lūgums iesniegt vismaz %(num)d veidlapas."
msgstr[1] "Lūgums iesniegt vismaz %(num)d veidlapu."
msgstr[2] "Lūgums iesniegt vismaz %(num)d veidlapas."
msgid "Order"
msgstr "Kārtība"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgstr "Izdzēst"
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Lūdzu izlabojiet dublicētos datus priekš %(field)s."
msgstr "Lūgums izlabot atkārtojošos %(field)s datus."
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
"Lūdzu izlabojiet dublicētos datus laukam %(field)s, kam jābūt unikālam."
"Lūgums izlabot atkārtojošos datus laukam “%(field)s”, kam jābūt "
"neatkārtojamam."
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"Lūdzu izlabojiet dublicētos datus laukam %(field_name)s, kam jābūt unikālam "
"priekš %(lookup)s iekš %(date_field)s."
"Lūgums izlabot atkārtojošos datus laukam “%(field_name)s”, kam jābūt "
"neatkārtojamam priekš %(lookup)s laukā “%(date_field)s”."
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Lūdzu izlabojiet dublicētās vērtības zemāk."
msgstr "Lūgums zemāk izlabot atkārtojošās vērtības."
msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr "Iekļautā vērtība nesakrita ar vecāka instanci."
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Izvēlieties pareizu izvēli. Jūsu izvēle neietilpst pieejamo sarakstā."
msgstr "Jāatlasa derīga izvēle. Tā izvēle nav neviena no pieejamajām."
#, python-format
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
@ -871,8 +881,8 @@ msgid ""
"%(datetime)s couldnt be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
"%(datetime)s vērtība nevar tikt attēlota %(current_timezone)s laika zonā; tā "
"var būt neskaidra vai neeksistē."
"%(datetime)s nevarēja attēlot laika joslā %(current_timezone)s; tā var būt "
"neskaidra vai nepastāv."
msgid "Clear"
msgstr "Notīrīt"
@ -899,9 +909,9 @@ msgstr "jā,nē,varbūt"
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d baits"
msgstr[1] "%(size)d baiti"
msgstr[2] "%(size)d baitu"
msgstr[0] "%(size)d baitu"
msgstr[1] "%(size)d baits"
msgstr[2] "%(size)d baiti"
#, python-format
msgid "%s KB"
@ -924,16 +934,16 @@ msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
msgid "p.m."
msgstr "p.m."
msgstr "pēcpusdienā"
msgid "a.m."
msgstr "a.m."
msgstr "priekšpusdienā"
msgid "PM"
msgstr "PM"
msgstr "pēcpusdienā"
msgid "AM"
msgstr "AM"
msgstr "priekšpusdienā"
msgid "midnight"
msgstr "pusnakts"
@ -1169,42 +1179,42 @@ msgstr ", "
#, python-format
msgid "%(num)d year"
msgid_plural "%(num)d years"
msgstr[0] "%(num)d gadi"
msgstr[0] "%(num)d gadu"
msgstr[1] "%(num)d gads"
msgstr[2] "%(num)d gadi"
#, python-format
msgid "%(num)d month"
msgid_plural "%(num)d months"
msgstr[0] "%(num)d mēneši"
msgstr[0] "%(num)d mēnešu"
msgstr[1] "%(num)d mēnesis"
msgstr[2] "%(num)d mēneši"
#, python-format
msgid "%(num)d week"
msgid_plural "%(num)d weeks"
msgstr[0] "%(num)d nedēļas"
msgstr[0] "%(num)d nedēļu"
msgstr[1] "%(num)d nedēļa"
msgstr[2] "%(num)d nedēļas"
#, python-format
msgid "%(num)d day"
msgid_plural "%(num)d days"
msgstr[0] "%(num)d dienas"
msgstr[0] "%(num)d dienu"
msgstr[1] "%(num)d diena"
msgstr[2] "%(num)d dienas"
#, python-format
msgid "%(num)d hour"
msgid_plural "%(num)d hours"
msgstr[0] "%(num)d stundas"
msgstr[0] "%(num)d stundu"
msgstr[1] "%(num)d stunda"
msgstr[2] "%(num)d stubdas"
msgstr[2] "%(num)d stundas"
#, python-format
msgid "%(num)d minute"
msgid_plural "%(num)d minutes"
msgstr[0] "%(num)d minūtes"
msgstr[0] "%(num)d minūšu"
msgstr[1] "%(num)d minūte"
msgstr[2] "%(num)d minūtes"
@ -1220,19 +1230,18 @@ msgid ""
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
"Jūs redzat šo paziņojumu, jo jūsu pārlūkprogrammai ir jānosūta “Referer "
"header” šai HTTPS vietnei, taču tā netika nosūtīta. Šī galvene ir "
"nepieciešama drošības apsvērumu dēļ, lai pārliecinātos, ka jūsu "
"pārlūkprogrammas komunikācijas datus nepārtver trešās puses."
"Tu redzi šo ziņojumu, jo šī HTTPS vietne pieprasa pārlūkam nosūtīt \"Referer "
"header\", bet tā netika nosūtīta. Šī galvene ir nepieciešama drošības "
"apsvērumu dēļ, lai nodrošinātu, ka pārlūku neietekmē trešās puses."
msgid ""
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
"origin” requests."
msgstr ""
"Ja esat konfigurējis savu pārlūkprogrammu, lai atspējotu “Referer” headerus, "
"lūdzu, atkārtoti iespējojiet tos vismaz šai vietnei, HTTPS savienojumiem vai "
"“same-origin” pieprasījumiem."
"Ja pārlūks ir konfigurēts, lai atspējotu “Referer” galvenes, lūgums tās "
"iespējot no jauna vismaz šai vietnei, HTTPS savienojumiem vai “same-origin” "
"pieprasījumiem."
msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
@ -1241,38 +1250,36 @@ msgid ""
"If youre concerned about privacy, use alternatives like <a "
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
msgstr ""
"Ja jūs izmantojat <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tagu vai "
"iekļaujat “Referrer-Policy: no-referrer” headeri, lūdzu noņemiet tos. CSRF "
"aizsardzībai ir nepieciešams, lai “Referer” headerī tiktu veikta strikta "
"pārvirzītāja pārbaude. Ja jūs domājat par privātumu, tad izmantojiet tādas "
"alternatīvas kā <a rel=\"noreferrer\" …> priekš saitēm uz trešo pušu vietnēm."
"Ja izmanto <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tagu vai iekļauj "
"galveni “Referrer-Policy: no-referrer”, lūgums noņemt tos. CSRF aizsardzībai "
"ir nepieciešams, lai galvenē “Referer” tiktu veikta stingra norvirzītāja "
"pārbaude. Ja raizējies par privātumu, tad jāizmanto tādas iespējas kā <a "
"rel=\"noreferrer\" …> saitēm, kas ved uz trešo pušu vietnēm."
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
"that your browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""
"Jūs redzat šo ziņojumu, jo, iesniedzot veidlapas, šai vietnei ir "
"nepieciešams CSRF sīkfails. Šis sīkfails ir vajadzīgs drošības apsvērumu "
"dēļ, lai pārliecinātos, ka trešās personas nepārņems kontroli pār jūsu "
"pārlūkprogrammu."
"Tu redzi šo ziņojumu, jo šī vietne pieprasa CSRF sīkdatni, kad tiek "
"iesniegtas veidlapas. Šī sīkdatne ir nepieciešama drošības apsvērumu dēļ, "
"lai nodrošinātu, ka pārlūku neietekmē trešās puses."
msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
msgstr ""
"Ja esat konfigurējis pārlūkprogrammu, lai atspējotu sīkdatnes, lūdzu, "
"atkārtoti iespējojiet tās vismaz šai vietnei vai “same-origin” "
"pieprasījumiem."
"Ja pārlūks ir konfigurēts, lai atspējotu sīkdatnes, lūgums tās iespējot "
"vismaz šai vietnei vai “same-origin” pieprasījumiem."
msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr "Vairāk informācijas ir pieejams ar DEBUG=True"
msgstr "Vairāk informācijas ir pieejama ar DEBUG=True"
msgid "No year specified"
msgstr "Nav norādīts gads"
msgid "Date out of range"
msgstr "Datums ir ārpus diapazona"
msgstr "Datums ir ārpus apgabala"
msgid "No month specified"
msgstr "Nav norādīts mēnesis"
@ -1297,18 +1304,19 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
msgstr "Nepareiza datuma rinda “%(datestr)s” norādītajā formātā “%(format)s”"
msgstr ""
"Nepareiza datuma virkne “%(datestr)s” norādītajā pierakstā “%(format)s”"
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "Neviens %(verbose_name)s netika atrasts"
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
msgstr "Lapa nav “pēdējā”, kā arī tā nevar tikt konvertēta par ciparu."
msgstr "Lapa nav ne “pēdējā”, ne arī to var pārveidot par veselu skaitli."
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr "Nepareiza lapa (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr "Nederīga lapa (%(page_number)s): %(message)s"
#, python-format
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
@ -1319,14 +1327,14 @@ msgstr "Direktoriju indeksi nav atļauti."
#, python-format
msgid "“%(path)s” does not exist"
msgstr "\"%(path)s\" neeksistē"
msgstr "\"%(path)s\" nepastāv"
#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "%(directory)s saturs"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Instalācija veiksmīga! Apsveicam!"
msgstr "Uzstādīšana darbojās sekmīgi. Apsveicam!"
#, python-format
msgid ""
@ -1343,25 +1351,24 @@ msgid ""
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not "
"configured any URLs."
msgstr ""
"Jūs redziet šo lapu, jo <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> ir iestatījumu failā un Jūs neesiet "
"konfigurējis nevienu saiti."
"Tu redzi šo lapu, jo iestatījumu datnē ir <a href=\"https://docs."
"djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> un nav konfigurēts neviens URL."
msgid "Django Documentation"
msgstr "Django Dokumentācija"
msgstr "Django dokumentācija"
msgid "Topics, references, &amp; how-tos"
msgstr "Tēmas, atsauces, &amp; how-to"
msgstr "Tēmas, atsauces un padomi"
msgid "Tutorial: A Polling App"
msgstr "Apmācība: Balsošanas aplikācija"
msgstr "Pamācība: balsošanas lietotne"
msgid "Get started with Django"
msgstr "Sāciet ar Django"
msgstr "Uzsākt ar Django"
msgid "Django Community"
msgstr "Django Komūna"
msgstr "Django kopiena"
msgid "Connect, get help, or contribute"
msgstr "Sazinieties, saņemiet palīdzību vai sniedziet ieguldījumu"
msgstr "Sazinies, saņem palīdzību vai līdzdarbojies"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"pt/)\n"
@ -477,6 +477,8 @@ msgid ""
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
"%(allowed_extensions)s."
msgstr ""
"A extensão de ficheiro “%(extension)s” não é permitida. As extensões "
"permitidas são: %(allowed_extensions)s."
msgid "Null characters are not allowed."
msgstr "Não são permitidos caracteres nulos."
@ -520,11 +522,11 @@ msgstr "Campo do tipo: %(field_type)s"
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
msgstr ""
msgstr "Valor “%(value)s” dever ser Verdadeiro ou Falso."
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
msgstr ""
msgstr "Valor “%(value)s” dever ser Verdadeiro ou Falso."
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (Pode ser True ou False)"
@ -534,7 +536,7 @@ msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "String (até %(max_length)s)"
msgid "String (unlimited)"
msgstr ""
msgstr "String (ilimitado)"
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Inteiros separados por virgula"
@ -544,12 +546,16 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr ""
"Valor “%(value)s” tem um formato de data errado. Este deve ter o formato "
"AAAA-MM-DD."
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
msgstr ""
"Valor \"%(value)s\" tem o formato correto AAAA-MM-DD mas tem uma data "
"inválida."
msgid "Date (without time)"
msgstr "Data (sem hora)"
@ -559,12 +565,16 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
"Valor “%(value)s” tem um formato inválido. Este deve ter o formato AAAA-MM-"
"DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""
"Valor “%(value)s” tem o formato correto (AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) "
"mas tem uma data/hora inválida."
msgid "Date (with time)"
msgstr "Data (com hora)"

View File

@ -19,16 +19,16 @@
# Panasoft, 2021
# Вася Аникин <anikin.vasya@gmail.com>, 2017
# SeryiMysh <vital@dorokhin.kz>, 2020
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2013-2017,2019-2020,2022-2024
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2013-2017,2019-2020,2022-2025
# Bobsans <mr.bobsans@gmail.com>, 2016,2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, "
"2013-2017,2019-2020,2022-2024\n"
"2013-2017,2019-2020,2022-2025\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -729,10 +729,10 @@ msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Значение должно быть корректным JSON-ом."
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
msgstr ""
"Объект модели %(model)s со значением поля %(field)s, равным %(value)r, не "
"существует."
"Значение \"%(value)r\" не является допустимым для поля \"%(field)s\" объекта "
"типа %(model)s"
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Внешний Ключ (тип определен по связанному полю)"

View File

@ -9,24 +9,29 @@
# Elias Johnstone <eli87as@gmail.com>, 2022
# Gustaf Hansen <gustaf.hansen@gmail.com>, 2015
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Jonathan Lindén, 2014-2015
# Jonathan Lindén, 2015
# Jörgen Olofsson, 2024
# Jörgen Olofsson, 2024
# Ken Lewerentz, 2022
# Ken Lewerentz, 2022
# Jonathan Lindén, 2014
# Mattias Benjaminsson <mattias@colourandcode.se>, 2011
# Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>, 2016
# Mattias Benjaminsson <mattias@colourandcode.se>, 2011
# Petter Strandmark <petter.strandmark@gmail.com>, 2019
# Rasmus Précenth <prillan91@gmail.com>, 2014
# Samuel Linde <samuel@linde.im>, 2011
# Thomas Lundqvist, 2013,2016
# Thomas Lundqvist, 2013,2016
# Tomas Lööw <tomas.loow@mailbox.org>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Jörgen Olofsson, 2024\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Tomas Lööw <tomas.loow@mailbox.org>, 2021\n"
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -347,7 +352,7 @@ msgstr "Syndikering"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr "..."
msgstr ""
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Sidnumret är inte ett heltal"
@ -430,7 +435,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kontrollera att detta värde är en multipel med stegstorlek %(limit_value)s, "
"med början från %(offset)s, t ex. %(offset)s, %(valid_value1)s, "
"%(valid_value2)s och så vidare"
"%(valid_value2)s och så vidare."
#, python-format
msgid ""
@ -710,8 +715,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Värdet måste vara giltig JSON."
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr "Modell %(model)s med %(field)s %(value)r finns inte."
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
msgstr "%(model)s instans med %(field)s %(value)r är inte ett giltigt val."
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Främmande nyckel (typ bestäms av relaterat fält)"
@ -778,8 +783,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
"Var vänlig antingen skicka en fil eller markera kryssrutan för att rensa, "
"inte både och. "
"Antingen skicka en fil eller markera kryssrutan för att rensa, inte både och."
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
@ -825,14 +829,14 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Please submit at most %(num)d form."
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
msgstr[0] "Vänligen skicka som mest %(num)d formulär."
msgstr[1] "Vänligen skicka som mest %(num)d formulär."
msgstr[0] "Skicka som mest %(num)d formulär."
msgstr[1] "Skicka som mest %(num)d formulär."
#, python-format
msgid "Please submit at least %(num)d form."
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
msgstr[0] "Vänligen skicka minst %(num)d formulär."
msgstr[1] "Vänligen skicka minst %(num)d formulär."
msgstr[0] "Skicka minst %(num)d formulär."
msgstr[1] "Skicka minst %(num)d formulär."
msgid "Order"
msgstr "Sortering"
@ -842,22 +846,22 @@ msgstr "Radera"
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Var vänlig korrigera duplikatdata för %(field)s."
msgstr "Korrigera duplikatdata för %(field)s."
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "Var vänlig korrigera duplikatdata för %(field)s, som måste vara unik."
msgstr "Korrigera duplikatdata för %(field)s, som måste vara unik."
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"Var vänlig korrigera duplikatdata för %(field_name)s som måste vara unik för "
"%(lookup)s i %(date_field)s."
"Korrigera duplikatdata för %(field_name)s som måste vara unik för %(lookup)s "
"i %(date_field)s."
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Vänligen korrigera duplikatvärdena nedan."
msgstr "Korrigera duplikatvärdena nedan."
msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr "Värdet för InlineForeignKeyField motsvarade inte dess motpart."
@ -1227,8 +1231,8 @@ msgid ""
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
"origin” requests."
msgstr ""
"Om 'Referer' headers är inaktiverade i din webbläsare, vänligen återaktivera "
"dem, åtminstone för denna sida, eller för HTTPS-anslutningar eller för 'same-"
"Om 'Referer' headers är inaktiverade i din webbläsare, återaktivera dem, "
"åtminstone för denna sida, eller för HTTPS-anslutningar eller för 'same-"
"origin'-förfrågningar."
msgid ""
@ -1257,8 +1261,8 @@ msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
msgstr ""
"Om cookies är inaktiverade i din webbläsare, vänligen återaktivera dem, "
"åtminstone för denna sida eller för “same-origin”-förfrågningar."
"Om cookies är inaktiverade i din webbläsare, återaktivera dem, åtminstone "
"för denna sida eller för “same-origin”-förfrågningar."
msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr "Mer information är tillgänglig med DEBUG=True."

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 06:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Natalia, 2025\n"
"Language-Team: Uyghur (http://app.transifex.com/django/django/language/ug/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "ياق"
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ھەئە، ياق، بەلكىىم"
msgstr "ھەئە, ياق, بەلكىىم"
#, python-format
msgid "%(size)d byte"

View File

@ -1,15 +1,16 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Mansoorulhaq Mansoor <mnsrknp@gmail.com>, 2011
# Mansoor Ul Haq <mnsrknp@gmail.com>, 2011
# Natalia, 2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 00:38+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/django/django/language/ur/)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Natalia, 2025\n"
"Language-Team: Urdu (http://app.transifex.com/django/django/language/ur/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -22,6 +23,9 @@ msgstr ""
msgid "Arabic"
msgstr "عربی"
msgid "Algerian Arabic"
msgstr ""
msgid "Asturian"
msgstr ""
@ -46,6 +50,9 @@ msgstr "بوسنیائی"
msgid "Catalan"
msgstr "کیٹالانی"
msgid "Central Kurdish (Sorani)"
msgstr ""
msgid "Czech"
msgstr "زیچ"
@ -145,6 +152,9 @@ msgstr ""
msgid "Indonesian"
msgstr "انڈونیشین"
msgid "Igbo"
msgstr ""
msgid "Ido"
msgstr ""
@ -175,6 +185,9 @@ msgstr "کناڈا"
msgid "Korean"
msgstr "کوریائی"
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""
@ -196,6 +209,9 @@ msgstr "منگولین"
msgid "Marathi"
msgstr ""
msgid "Malay"
msgstr ""
msgid "Burmese"
msgstr ""
@ -259,9 +275,15 @@ msgstr "تاملی"
msgid "Telugu"
msgstr "تیلگو"
msgid "Tajik"
msgstr ""
msgid "Thai"
msgstr "تھائی"
msgid "Turkmen"
msgstr ""
msgid "Turkish"
msgstr "ترکش"
@ -271,6 +293,9 @@ msgstr ""
msgid "Udmurt"
msgstr ""
msgid "Uyghur"
msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr "یوکرائنی"
@ -301,6 +326,11 @@ msgstr ""
msgid "Syndication"
msgstr ""
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr ""
msgid "That page number is not an integer"
msgstr ""
@ -313,6 +343,9 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid value."
msgstr "درست قیمت (ویلیو) درج کریں۔"
msgid "Enter a valid domain name."
msgstr ""
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "درست یو آر ایل (URL) درج کریں۔"
@ -332,13 +365,17 @@ msgid ""
"hyphens."
msgstr ""
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "IPv4 کا درست پتہ درج کریں۔"
msgid "Enter a valid IPv6 address."
#, python-format
msgid "Enter a valid %(protocol)s address."
msgstr ""
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgid "IPv4"
msgstr ""
msgid "IPv6"
msgstr ""
msgid "IPv4 or IPv6"
msgstr ""
msgid "Enter only digits separated by commas."
@ -362,6 +399,16 @@ msgstr ""
"اس بات کا یقین کر لیں کہ یہ قیمت (ویلیو) %(limit_value)s سے زیادہ یا اس کے "
"برابر ھے۔"
#, python-format
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s, starting from "
"%(offset)s, e.g. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, and so on."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
@ -421,6 +468,10 @@ msgstr "اور"
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr ""
@ -435,8 +486,8 @@ msgstr "یہ خانہ خالی نھیں چھوڑا جا سکتا۔"
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s اس %(field_label)s کے ساتھ پہلے ہی موجود ھے۔"
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#, python-format
msgid ""
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
@ -461,6 +512,9 @@ msgstr "بولین (True یا False)"
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "سلسلۂ حروف (String) (%(max_length)s تک)"
msgid "String (unlimited)"
msgstr ""
msgid "Comma-separated integers"
msgstr " کومے سے الگ کئے ھوئے صحیح اعداد"
@ -533,6 +587,9 @@ msgstr "صحیح عدد"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "بڑا (8 بائٹ) صحیح عدد"
msgid "Small integer"
msgstr ""
msgid "IPv4 address"
msgstr ""
@ -546,6 +603,9 @@ msgstr ""
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "بولین (True، False یا None("
msgid "Positive big integer"
msgstr ""
msgid "Positive integer"
msgstr ""
@ -556,9 +616,6 @@ msgstr ""
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr ""
msgid "Small integer"
msgstr ""
msgid "Text"
msgstr "متن"
@ -596,8 +653,14 @@ msgstr ""
msgid "Image"
msgstr ""
msgid "A JSON object"
msgstr ""
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
msgstr ""
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
@ -684,6 +747,9 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid UUID."
msgstr ""
msgid "Enter a valid JSON."
msgstr ""
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":"
msgstr ""
@ -692,18 +758,21 @@ msgstr ""
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr ""
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
#, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgid "Please submit at most %(num)d form."
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgid "Please submit at least %(num)d form."
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -767,17 +836,9 @@ msgstr "ھاں"
msgid "No"
msgstr "نھیں"
msgid "Year"
msgstr ""
msgid "Month"
msgstr ""
msgid "Day"
msgstr ""
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ھاں،نہیں،ھوسکتاہے"
msgstr "ھاں,نہیں,ھوسکتاہے"
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
@ -1049,44 +1110,41 @@ msgid ", "
msgstr "،"
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgid "%(num)d year"
msgid_plural "%(num)d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgid "%(num)d month"
msgid_plural "%(num)d months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgid "%(num)d week"
msgid_plural "%(num)d weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgid "%(num)d day"
msgid_plural "%(num)d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgid "%(num)d hour"
msgid_plural "%(num)d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgid "%(num)d minute"
msgid_plural "%(num)d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "0 minutes"
msgstr ""
msgid "Forbidden"
msgstr ""
@ -1095,7 +1153,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is "
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
@ -1110,8 +1168,8 @@ msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
"If youre concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
"\" …> for links to third-party sites."
"If youre concerned about privacy, use alternatives like <a "
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
msgstr ""
msgid ""
@ -1183,7 +1241,7 @@ msgstr ""
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr ""
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr ""
#, python-format
@ -1192,15 +1250,12 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr ""
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
"URLs."
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not "
"configured any URLs."
msgstr ""
msgid "Django Documentation"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
# Fan Xu <xlivevil@aliyun.com>, 2022
# Ford Guo <agile.guo@gmail.com>, 2022
# Huanqun Yang, 2022
# jack yang, 2023
# sunfkny, 2023
# jamin M <lxxmbyx@163.com>, 2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012
@ -17,6 +17,7 @@
# Liping Wang <lynn.config@gmail.com>, 2016-2017
# L., 2024
# matthew Yip <yymmatthew@gmail.com>, 2020
# Natalia, 2025
# mozillazg <opensource.mozillazg@gmail.com>, 2016
# Ronald White <tkliuxing@me.com>, 2014
# Lemon Li <leeway1985@gmail.com>, 2013
@ -42,9 +43,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 06:49+0000\n"
"Last-Translator: L., 2024\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Natalia, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/django/django/"
"language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -697,8 +698,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "值必须是有效的JSON。"
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr "包含%(field)s %(value)r的%(model)s实例不存在。"
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
msgstr ""
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "外键(由相关字段确定)"
@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "否"
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "是、否、也许"
msgstr "是,否,也许"
#, python-format
msgid "%(size)d byte"

View File

@ -2,25 +2,26 @@
#
# Translators:
# Chen Chun-Chia <ccc.larc@gmail.com>, 2015
# coby2023t, 2024-2025
# yubike, 2024-2025
# Eric Ho <eric913@gmail.com>, 2013
# ilay <ilay@ilay.tw>, 2012
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# mail6543210 <mail6543210@yahoo.com.tw>, 2013
# 0a3cb7bfd0810218facdfb511e592a6d_8d19d07 <c136e508049103f37d35b6c3314e9b1d_5225>, 2011
# Natalia, 2025
# tcc <tcchou@tcchou.org>, 2011
# Tzu-ping Chung <uranusjr@gmail.com>, 2016-2017
# YAO WEN LIANG, 2024
# Yeh-Yung <yyc1217@gmail.com>, 2013
# coby2023t, 2024
# yubike, 2024
# Yeh-Yung <yyc1217@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
"Last-Translator: coby2023t, 2024-2025\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Natalia, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/django/django/"
"language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -842,7 +843,7 @@ msgstr "否"
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "是、否、也許"
msgstr "是,否,也許"
#, python-format
msgid "%(size)d byte"

View File

@ -5,17 +5,17 @@
# Bashar Al-Abdulhadi, 2014
# Eyad Toma <d.eyad.t@gmail.com>, 2013
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Muaaz Alsaied, 2020
# Tony xD <tony23dz@gmail.com>, 2020
# Muaaz Alsaied, 2020,2025
# Tony Ayoub <tony23dz@gmail.com>, 2020
# صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-15 21:11+0000\n"
"Last-Translator: Bashar Al-Abdulhadi\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/django/django/language/ar/)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Muaaz Alsaied, 2020,2025\n"
"Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/django/django/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "نجح حذف %(count)d من %(items)s."
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "تعذّر حذف %(name)s"
msgid "Are you sure?"
msgstr "هل أنت متأكد؟"
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "حذف عدّة عناصر"
msgid "Administration"
msgstr "الإدارة"
@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"من فضلك أدخِل قيمة %(username)s الصحيحة وكلمة السر لحساب الطاقم الإداري. "
"من فضلك أدخِل قيمة %(username)s الصحيحة وكلمة المرور لحساب الطاقم الإداري. "
"الحقلين حسّاسين لحالة الأحرف."
msgid "Action:"
@ -163,52 +163,51 @@ msgstr "و"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "تغيّرت {fields} {name} ‏”{object}“."
msgstr "تم تغيير {fields} لـ {name} \"{object}\"."
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr "تغيّرت {fields}."
msgstr "تم تغيير {fields}."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "حُذف {name} ‏”{object}“."
msgid "No fields changed."
msgstr "لم يتغيّر أي حقل."
msgstr "لم يتم تغيير أية حقول."
msgid "None"
msgstr "بلا"
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"اضغط مفتاح ”Contrl“ (أو ”Command“ على أجهزة ماك) مطوّلًا لتحديد أكثر من عنصر."
"اضغط مفتاح ”Control“ أو ”Command“ على أجهزة ماك مطوّلًا لتحديد أكثر من عنصر."
msgid "Select this object for an action - {}"
msgstr "حدد هذا الكائن لإجراء - {}"
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "نجحت إضافة {name} ‏”{obj}“."
msgid "You may edit it again below."
msgstr "يمكنك تعديله ثانيةً أسفله."
msgstr "يمكن تعديله مرة أخرى أدناه."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr "نجحت إضافة {name} ‏”{obj}“. يمكنك إضافة {name} آخر أسفله."
msgstr "تمت إضافة {name} “{obj}” بنجاح. يمكنك إضافة {name} آخر أدناه."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr "نجح تعديل {name} ‏”{obj}“. يمكنك تعديله ثانيةً أسفله."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "نجحت إضافة {name} ‏”{obj}“. يمكنك تعديله ثانيةً أسفله."
msgstr "تم تعديل {name} “{obj}” بنجاح. يمكنك تعديله مجدداً أدناه."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr "تمت إضافة {name} “{obj}” بنجاح، يمكنك إضافة {name} أخر بالأسفل."
msgstr "تم تعديل {name} “{obj}” بنجاح. يمكنك إضافة {name} آخر أدناه."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
@ -269,12 +268,16 @@ msgstr[5] "تم تحديد %(total_count)s"
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "لا شيء محدد من %(cnt)s"
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "تاريخ التغيير: %s"
#. Translators: Model verbose name and instance representation,
#. suitable to be an item in a list.
#. Translators: Model verbose name and instance
#. representation, suitable to be an item in a
#. list.
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
@ -307,7 +310,7 @@ msgid "Page not found"
msgstr "تعذر العثور على الصفحة"
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة المطلوبة."
msgstr "عذراً، تعذَّر العثور على الصفحة المطلوبة."
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
@ -344,10 +347,22 @@ msgstr "اختيار %(total_count)s %(module_name)s جميعها"
msgid "Clear selection"
msgstr "إزالة الاختيار"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "روابط التنقُّل"
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "النماذج في تطبيق %(name)s"
msgid "Model name"
msgstr "اسم النموذج"
msgid "Add link"
msgstr "أضف رابط"
msgid "Change or view list link"
msgstr "عدِّل أو استعرض رابط القائمة"
msgid "Add"
msgstr "أضف"
@ -355,31 +370,49 @@ msgid "View"
msgstr "استعراض"
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "ليست لديك الصلاحية لاستعراض أو لتعديل أي شيء."
msgstr "ليس لديك إذن لعرض أو تغديل أي شيء."
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"أولاً ، أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور. بعد ذلك ، ستتمكن من تعديل المزيد من "
"خيارات المستخدم."
msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options."
msgstr "بعد إضافة مستخدم, ستكون قادراً على تعديل المزيد من إعدادات المستخدم."
msgid "Enter a username and password."
msgstr "أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور."
msgid "Error:"
msgstr "خطأ:"
msgid "Change password"
msgstr "غيّر كلمة المرور"
msgid "Please correct the error below."
msgstr "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه."
msgid "Set password"
msgstr "اختر كلمة مرور"
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه."
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "لا توجد أخطاء لتصحيحها."
msgstr[1] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه."
msgstr[2] "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه."
msgstr[3] "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه."
msgstr[4] "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه."
msgstr[5] "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه."
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم <strong>%(username)s</strong>."
msgid ""
"This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for "
"this user."
msgstr ""
"<strong>ستُفعِّل</strong> هذه العملية المصادقة المعتمدة على كلمة المرور لهذا "
"المستخدم."
msgid "Disable password-based authentication"
msgstr "تعطيل المصادقة المعتمدة على كلمة المرور"
msgid "Enable password-based authentication"
msgstr "تفعيل المصادقة المعتمدة على كلمة المرور"
msgid "Skip to main content"
msgstr "الانتقال إلى المحتوى الرئيسي"
msgid "Welcome,"
msgstr "أهلا، "
@ -405,6 +438,12 @@ msgstr "مشاهدة على الموقع"
msgid "Filter"
msgstr "مرشّح"
msgid "Hide counts"
msgstr "إخفاء الأعداد"
msgid "Show counts"
msgstr "إظهار الأعداد"
msgid "Clear all filters"
msgstr "مسح جميع المرشحات"
@ -418,8 +457,14 @@ msgstr "أولوية الترتيب: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting"
msgstr "عكس الترتيب"
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
msgid "Toggle theme (current theme: auto)"
msgstr "تبديل السمة (السمة الحالية: تلقائي)"
msgid "Toggle theme (current theme: light)"
msgstr "تبديل السمة (السمة الحالية: فاتح)"
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
msgstr "تبديل السمة (السمة الحالية: داكنة)"
#, python-format
msgid ""
@ -455,9 +500,6 @@ msgstr "نعم، أنا متأكد"
msgid "No, take me back"
msgstr "لا, تراجع للخلف"
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "حذف عدّة عناصر"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -502,6 +544,15 @@ msgstr "إجراءاتي"
msgid "None available"
msgstr "لا يوجد"
msgid "Added:"
msgstr "تم الإضافة:"
msgid "Changed:"
msgstr "تم التعديل:"
msgid "Deleted:"
msgstr "تم الحذف:"
msgid "Unknown content"
msgstr "مُحتوى مجهول"
@ -521,12 +572,15 @@ msgstr ""
"أنت مسجل الدخول بإسم المستخدم %(username)s, ولكنك غير مخول للوصول لهذه "
"الصفحة. هل ترغب بتسجيل الدخول بحساب آخر؟"
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "نسيت كلمة المرور أو اسم المستخدم الخاص بك؟"
msgid "Forgotten your login credentials?"
msgstr "هل نسيت بيانات تسجيل الدخول؟"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "تغيير التصفّح"
msgid "Sidebar"
msgstr "الشريط الجانبي"
msgid "Start typing to filter…"
msgstr "ابدأ الكتابة للتصفية ..."
@ -542,6 +596,15 @@ msgstr "المستخدم"
msgid "Action"
msgstr "إجراء"
msgid "entry"
msgid_plural "entries"
msgstr[0] "إدخال"
msgstr[1] "إدخال"
msgstr[2] "الإدخالات"
msgstr[3] "الإدخالات"
msgstr[4] "الإدخالات"
msgstr[5] "الإدخالات"
msgid ""
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
@ -602,6 +665,10 @@ msgstr "أضف %(model)s آخر"
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "حذف %(model)s المختارة"
#, python-format
msgid "View selected %(model)s"
msgstr "استعرض %(model)s المختارة"
msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
msgstr "شكرا لقضاء بعض الوقت الجيد في الموقع اليوم."
@ -677,8 +744,8 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "رجاءً اذهب إلى الصفحة التالية واختر كلمة مرور جديدة:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "اسم المستخدم الخاص بك، في حال كنت قد نسيته:"
msgid "In case youve forgotten, you are:"
msgstr "في حال نسيت، أنت:"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "شكراً لاستخدامك موقعنا!"
@ -700,6 +767,9 @@ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
msgid "Reset my password"
msgstr "استعد كلمة مروري"
msgid "Select all objects on this page for an action"
msgstr "حدد جميع الكائنات في هذه الصفحة لإجراء"
msgid "All dates"
msgstr "كافة التواريخ"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Nijat Mammadov, 2024-2025\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"az/)\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgid "Addition"
msgstr "Əlavə olunma"
msgid "Change"
msgstr "Dəyişiklik"
msgstr "Düzəliş et"
msgid "Deletion"
msgstr "Silinmə"
@ -404,10 +404,10 @@ msgstr ""
"edəcək</strong>."
msgid "Disable password-based authentication"
msgstr "Şifrə əsaslı autentifikasiyanı ləğv elə."
msgstr "Şifrə əsaslı autentifikasiyanı ləğv et"
msgid "Enable password-based authentication"
msgstr "Şifrə əsaslı autentifikasiyanı aktivləşdir."
msgstr "Şifrə əsaslı autentifikasiyanı aktivləşdir"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Əsas məzmuna keç"
@ -419,7 +419,7 @@ msgid "View site"
msgstr "Sayta bax"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasiya"
msgstr "Sənədləşmə"
msgid "Log out"
msgstr "Çıx"
@ -444,7 +444,7 @@ msgid "Show counts"
msgstr "Sayı göstər"
msgid "Clear all filters"
msgstr "Bütün filterləri təmizlə"
msgstr "Bütün süzgəcləri təmizlə"
msgid "Remove from sorting"
msgstr "Sıralamadan çıxar"
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Silinsin?"
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "\"%(filter_title)s\" filtrına görə "
msgstr "\"%(filter_title)s\" dəyərinə görə"
msgid "Summary"
msgstr "İcmal"
@ -584,10 +584,10 @@ msgid "Sidebar"
msgstr "Yan panel"
msgid "Start typing to filter…"
msgstr "Filterləmək üçün yazın..."
msgstr "Süzmək üçün yazın..."
msgid "Filter navigation items"
msgstr "Naviqasiya elementlərini filterlə"
msgstr "Naviqasiya elementlərini süz"
msgid "Date/time"
msgstr "Tarix/vaxt"
@ -670,16 +670,16 @@ msgid "Log in again"
msgstr "Yenidən daxil ol"
msgid "Password change"
msgstr "Şifrəni dəyişmək"
msgstr "Şifrəni dəyiş"
msgid "Your password was changed."
msgstr "Sizin şifrəniz dəyişdirildi."
msgstr "Şifrəniz dəyişdirildi."
msgid ""
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Zəhmət olmasa təhlükəsizlik naminə köhnə şifrənizi daxil edin və sonra yeni "
"Zəhmət olmasa, təhlükəsizlik naminə köhnə şifrənizi daxil edin və sonra yeni "
"şifrənizi iki dəfə daxil edin ki, düzgün daxil yazdığınızı yoxlaya bilək."
msgid "Change my password"
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "%s dəyişmək üçün seç"
#, python-format
msgid "Select %s to view"
msgstr "Görmək üçün %s seçin"
msgstr "Baxmaq üçün %s seçin"
msgid "Date:"
msgstr "Tarix:"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Nijat Mammadov, 2024-2025\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"az/)\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr "Bu xanaya yazmaqla mövcud %s siyahısını filtrləyə bilərsiniz."
msgstr "Bu xanaya yazmaqla mövcud %s siyahısını süzə bilərsiniz."
msgid "Filter"
msgstr "Süzgəc"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
msgstr "Seçilmiş %s siyahısını filtrləmək üçün bu xanaya yazın"
msgstr "Seçilmiş %s siyahısını süzmək üçün bu xanaya yazın"
msgid "(click to clear)"
msgstr "(təmizləmək üçün toxunun)"
@ -97,7 +97,7 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
"Əməliyyat seçmisiniz, amma fərdi xanalardakı dəyişiklikləriniz hələ də yadda "
"saxlanılmayıb. Saxlamaq üçün lütfən Tamam düyməsinə klikləyin. Əməliyyatı "
"saxlanılmayıb. Saxlamaq üçün lütfən OLDU düyməsinə toxunun. Əməliyyatı "
"təkrar icra etməli olacaqsınız."
msgid ""

View File

@ -2,15 +2,15 @@
#
# Translators:
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2015
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019-2021,2023-2024
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019-2021,2023-2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>, "
"2016-2017,2019-2021,2023-2024\n"
"2016-2017,2019-2021,2023-2025\n"
"Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Выдалілі %(count)d %(items)s."
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Не ўдаецца выдаліць %(name)s"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ці ўпэўненыя вы?"
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Выдаліць некалькі аб’ектаў"
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрацыя"
@ -265,6 +265,9 @@ msgstr[3] "Абралі ўсе %(total_count)s"
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "Абралі 0 аб’ектаў з %(cnt)s"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Гісторыя зьменаў: %s"
@ -349,6 +352,15 @@ msgstr "Навігацыйны ланцужок"
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Мадэлі ў %(name)s праграме"
msgid "Model name"
msgstr "Назва мадэлі"
msgid "Add link"
msgstr "Дадаць спасылку"
msgid "Change or view list link"
msgstr "Змяніць ці праглядзець спіс спасылак"
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
@ -358,15 +370,13 @@ msgstr "Праглядзець"
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Вы ня маеце дазволу праглядаць ці нешта зьмяняць."
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options."
msgstr ""
"Спачатку пазначце імя карыстальніка ды пароль. Потым можна будзе наставіць "
"іншыя можнасьці."
"Пасля стварэння карыстальніка вы зможаце рэдагаваць дадатковыя параметры "
"карыстальніка."
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Пазначце імя карыстальніка ды пароль."
msgid "Error:"
msgstr "Памылка:"
msgid "Change password"
msgstr "Зьмяніць пароль"
@ -454,9 +464,6 @@ msgstr "Пераключыць тэму (бягучая тэма: светлая
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
msgstr "Пераключыць тэму (бягучая тэма: цёмная)"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -491,9 +498,6 @@ msgstr "Так, я ўпэўнены"
msgid "No, take me back"
msgstr "Не, вярнуцца назад"
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Выдаліць некалькі аб’ектаў"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -566,8 +570,8 @@ msgstr ""
"Вы апазнаны як %(username)s але не аўтарызаваны для доступу гэтай бачыны. Не "
"жадаеце лі вы ўвайсці пад іншым карыстальнікам?"
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Забыліся на імя ці пароль?"
msgid "Forgotten your login credentials?"
msgstr "Забыліся на імя?"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Пераключыць навігацыю"
@ -734,8 +738,8 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Перайдзіце да наступнае бачыны ды абярыце новы пароль:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "Імя карыстальніка, калі раптам вы забыліся:"
msgid "In case youve forgotten, you are:"
msgstr "Калі вы забыліся, то вы:"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Дзякуем, што карыстаецеся нашаю пляцоўкаю!"

View File

@ -2,14 +2,14 @@
#
# Translators:
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2015
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016,2020-2021,2023
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016,2020-2021,2023,2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n"
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016,2020-2021,2023\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016,2020-2021,2023,2025\n"
"Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,11 +26,9 @@ msgstr "Даступныя %s"
#, javascript-format
msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
msgstr ""
"Сьпіс даступных %s. Каб нешта абраць, пазначце патрэбнае ў полі ніжэй і "
"пстрыкніце па стрэлцы «Абраць» між двума палямі."
"Абярыце %s, выбраўшы іх, а потым націсніце кнопку са стрэлкай «Абраць»."
#, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
@ -39,18 +37,17 @@ msgstr "Каб прасеяць даступныя %s, друкуйце ў гэ
msgid "Filter"
msgstr "Прасеяць"
msgid "Choose all"
msgstr "Абраць усе"
#, javascript-format
msgid "Choose all %s"
msgstr "Абраць усе %s"
#, javascript-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr "Каб абраць усе %s, пстрыкніце тут."
msgid "Choose selected %s"
msgstr "Змяніць абраныя %s"
msgid "Choose"
msgstr "Абраць"
msgid "Remove"
msgstr "Прыбраць"
#, javascript-format
msgid "Remove selected %s"
msgstr "Выдаліць абраныя %s"
#, javascript-format
msgid "Chosen %s"
@ -58,22 +55,20 @@ msgstr "Абралі %s"
#, javascript-format
msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
msgstr ""
"Сьпіс абраных %s. Каб нешта прыбраць, пазначце патрэбнае ў полі ніжэй і "
"пстрыкніце па стрэлцы «Прыбраць» між двума палямі."
"Выдаліце %s, выбраўшы іх, а потым націсніце кнопку са стрэлкай «Выдаліць»."
#, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
msgstr "Друкуйце ў гэтым полі, каб прасеяць спіс выбраных %s."
msgid "Remove all"
msgstr "Прыбраць усё"
msgid "(click to clear)"
msgstr "(націсніце каб ачысьціць)"
#, javascript-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr "Каб прыбраць усе %s, пстрыкніце тут."
msgid "Remove all %s"
msgstr "Прыбраць усе %s"
#, javascript-format
msgid "%s selected option not visible"
@ -325,9 +320,3 @@ msgstr "П"
msgctxt "one letter Saturday"
msgid "S"
msgstr "С"
msgid "Show"
msgstr "Паказаць"
msgid "Hide"
msgstr "Схаваць"

View File

@ -8,6 +8,7 @@
# e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2015-2016
# 8cb2d5a716c3c9a99b6d20472609a4d5_6d03802 <ce931cb71bc28f3f828fb2dad368a4f7_5255>, 2011
# guillem <serra.guillem@gmail.com>, 2012
# Gustavo Adolfo Huarcaya Delgado <diavolo@gahd.net>, 2025
# Ignacio José Lizarán Rus <ilizaran@gmail.com>, 2019
# Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2013
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
@ -22,15 +23,15 @@
# Natalia, 2024
# Pablo, 2015
# Salomon Herrera, 2023
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2024
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2025
# Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"Last-Translator: Alberto MH, 2025\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2025\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -380,7 +381,7 @@ msgid "Add link"
msgstr "Añadir vínculo"
msgid "Change or view list link"
msgstr ""
msgstr "Cambiar o ver el enlace de la lista"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
@ -393,6 +394,7 @@ msgstr "No cuenta con permiso para ver ni editar nada."
msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options."
msgstr ""
"Después de haber creado un usuario, podrá editar más opciones del mismo."
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
@ -594,7 +596,7 @@ msgstr ""
"esta página. ¿Desea autenticarse con una cuenta diferente?"
msgid "Forgotten your login credentials?"
msgstr ""
msgstr "¿Olvidó sus credenciales de inicio de sesión?"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Activar navegación"
@ -765,7 +767,7 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Por favor, vaya a la página siguiente y escoja una nueva contraseña."
msgid "In case youve forgotten, you are:"
msgstr ""
msgstr "Por si lo ha olvidado, usted es:"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"

View File

@ -3,18 +3,19 @@
# Translators:
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2011-2012
# e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2015-2016
# Gustavo Adolfo Huarcaya Delgado <diavolo@gahd.net>, 2025
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Josue Naaman Nistal Guerra <josuenistal@hotmail.com>, 2014
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2023
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2023,2025
# Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2023\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2023,2025\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,12 +30,8 @@ msgstr "%s Disponibles"
#, javascript-format
msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"Esta es la lista de %s disponibles. Puede elegir algunos seleccionándolos en "
"la caja inferior y luego haciendo clic en la flecha \"Elegir\" que hay entre "
"las dos cajas."
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
msgstr "Elija %s seleccionándolos y luego use el botón \"Elegir\"."
#, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
@ -43,18 +40,17 @@ msgstr "Escriba en este cuadro para filtrar la lista de %s disponibles"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Choose all"
msgstr "Selecciona todos"
#, javascript-format
msgid "Choose all %s"
msgstr "Seleccionar todos %s"
#, javascript-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr "Haga clic para seleccionar todos los %s de una vez"
msgid "Choose selected %s"
msgstr "Elegir %s seleccionados"
msgid "Choose"
msgstr "Elegir"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#, javascript-format
msgid "Remove selected %s"
msgstr "Eliminar %s seleccionados"
#, javascript-format
msgid "Chosen %s"
@ -62,23 +58,19 @@ msgstr "%s elegidos"
#, javascript-format
msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"Esta es la lista de los %s elegidos. Puede elmininar algunos "
"seleccionándolos en la caja inferior y luego haciendo click en la flecha "
"\"Eliminar\" que hay entre las dos cajas."
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
msgstr "Eliminar %s seleccionándolos y luego use el botón \"Eliminar\"."
#, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
msgstr "Escriba en este cuadro para filtrar la lista de %s seleccionados."
msgid "Remove all"
msgstr "Eliminar todos"
msgid "(click to clear)"
msgstr "(click para limpiar)"
#, javascript-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr "Haz clic para eliminar todos los %s elegidos"
msgid "Remove all %s"
msgstr "Eliminar todos %s"
#, javascript-format
msgid "%s selected option not visible"
@ -328,9 +320,3 @@ msgstr "V"
msgctxt "one letter Saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

View File

@ -16,14 +16,14 @@
# Pouya Abbassi, 2016
# rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2021
# Reza Mohammadi <reza@teeleh.ir>, 2013-2014
# Sajad Rahimi <rahimisajad@outlook.com>, 2021
# Sajad Rahimi <rahimisajad@outlook.com>, 2021,2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:05+0000\n"
"Last-Translator: ali salehi, 2023\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Sajad Rahimi <rahimisajad@outlook.com>, 2021,2025\n"
"Language-Team: Persian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "%(count)d تا %(items)s با موفقیت حذف شدند."
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "امکان حذف %(name)s نیست."
msgid "Are you sure?"
msgstr "آیا مطمئن هستید؟"
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "حذف اشیاء متعدد"
msgid "Administration"
msgstr "مدیریت"
@ -217,12 +217,6 @@ msgstr ""
"{name} \"{obj}\" با موفقیت تغییر یافت. شما میتوانید دوباره آنرا در قسمت "
"پایین ویرایش کنید."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
" {name} \"{obj}\" به موفقیت اضافه شد. شما میتوانید در قسمت پایین، دوباره آن "
"را ویرایش کنید."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
@ -284,6 +278,9 @@ msgstr[1] "همه موارد %(total_count)s انتخاب شده"
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 از %(cnt)s انتخاب شده‌اند"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "تاریخچهٔ تغییر: %s"
@ -367,6 +364,15 @@ msgstr ""
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "مدلها در برنامه %(name)s "
msgid "Model name"
msgstr ""
msgid "Add link"
msgstr "اضافه‌کردن پیوند"
msgid "Change or view list link"
msgstr "تغییر یا مشاهده لیست پیوند"
msgid "Add"
msgstr "اضافه کردن"
@ -376,19 +382,18 @@ msgstr "مشاهده"
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "شما اجازهٔ مشاهده یا ویرایش چیزی را ندارید."
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"ابتدا یک نام کاربری و گذرواژه وارد کنید. سپس می توانید مشخصات دیگر کاربر را "
"ویرایش کنید."
msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options."
msgstr "پس از ساخت یک کاربر، امکان ثبت یا تغییر گزینه‌های بیشتری را دارید."
msgid "Enter a username and password."
msgstr "یک نام کاربری و رمز عبور را وارد کنید."
msgid "Error:"
msgstr "خطا:"
msgid "Change password"
msgstr "تغییر گذرواژه"
msgid "Set password"
msgstr "تنظیم رمز عبور جدید"
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
@ -398,6 +403,17 @@ msgstr[1] ""
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "برای کابر <strong>%(username)s</strong> یک گذرنامهٔ جدید وارد کنید."
msgid ""
"This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for "
"this user."
msgstr ""
msgid "Disable password-based authentication"
msgstr "غیرفعال کردن احراز هویت مبتنی بر گذرواژه"
msgid "Enable password-based authentication"
msgstr "فعال کردن احراز هویت مبتنی بر گذرواژه"
msgid "Skip to main content"
msgstr "انتقال به محتوای اصلی"
@ -427,7 +443,7 @@ msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"
msgid "Hide counts"
msgstr ""
msgstr "مخفی‌کردن تعداد"
msgid "Show counts"
msgstr "نمایش تعداد"
@ -454,9 +470,6 @@ msgstr "تغییر رنگ پوسته (حالت کنونی: روشن)"
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
msgstr "تغییر رنگ پوسته (حالت کنونی: تیره)"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -491,9 +504,6 @@ msgstr "بله، مطمئن هستم."
msgid "No, take me back"
msgstr "نه، من را برگردان"
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "حذف اشیاء متعدد"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -567,7 +577,7 @@ msgstr ""
"شما به عنوان %(username)sوارد شده اید. ولی اجازه مشاهده صفحه فوق را نداریدو "
"آیا مایلید با کاربر دیگری وارد شوید؟"
msgid "Forgotten your password or username?"
msgid "Forgotten your login credentials?"
msgstr "گذرواژه یا نام کاربری خود را فراموش کرده‌اید؟"
msgid "Toggle navigation"
@ -733,8 +743,8 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "لطفاً به صفحهٔ زیر بروید و یک گذرواژهٔ جدید انتخاب کنید:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "نام کاربری‌تان، چنانچه احیاناً یادتان رفته است:"
msgid "In case youve forgotten, you are:"
msgstr ""
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "ممنون از استفادهٔ شما از وب‌گاه ما"
@ -757,7 +767,7 @@ msgid "Reset my password"
msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"
msgid "Select all objects on this page for an action"
msgstr ""
msgstr "انتخاب تمام اشیاء داخل صفحه برای انجام یک اقدام"
msgid "All dates"
msgstr "همهٔ تاریخ‌ها"

View File

@ -9,14 +9,14 @@
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2013
# 948a55bc37dd6d642f1875bb84258fff_07a28cc <c1911c41f2600393098639fceba5dab0_5932>, 2011-2012
# Pablo, 2015
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2024
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:05+0000\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2024\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2025\n"
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Borrado exitosamente %(count)d %(items)s"
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Non foi posíble eliminar %(name)s"
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Eliminar múltiples obxectos"
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
@ -267,6 +267,9 @@ msgstr[1] "Tódolos %(total_count)s seleccionados."
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados."
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Histórico de cambios: %s"
@ -350,6 +353,15 @@ msgstr "Migas de pan"
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modelos na aplicación %(name)s"
msgid "Model name"
msgstr "Nome do modelo"
msgid "Add link"
msgstr "Engadir enlace"
msgid "Change or view list link"
msgstr "Cambiar ou ver lista de enlaces"
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
@ -359,15 +371,11 @@ msgstr "Vista"
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Non ten permiso para ver ou editar nada."
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Primeiro insira un nome de usuario e un contrasinal. Despois poderá editar "
"máis opcións de usuario."
msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options."
msgstr "Cando teña creado un usuario, poderá editar máis opcións do usuario."
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Introduza un nome de usuario e contrasinal."
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contrasinal"
@ -454,9 +462,6 @@ msgstr "Escoller tema (tema actual: claro)"
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
msgstr "Escoller tema (tema actual: escuro)"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -492,9 +497,6 @@ msgstr "Sí, estou seguro"
msgid "No, take me back"
msgstr "Non, lévame de volta"
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Eliminar múltiples obxectos"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -570,8 +572,8 @@ msgstr ""
"Está identificado como %(username)s, pero non está autorizado para acceder a "
"esta páxina. Gustaríalle identificarse con una conta diferente?"
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "¿Olvidou o usuario ou contrasinal?"
msgid "Forgotten your login credentials?"
msgstr "¿Esquecéu as súas credenciales de logueo?"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Activar navegación"
@ -738,8 +740,8 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Por favor vaia á seguinte páxina e elixa una nova contrasinal:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "No caso de que o esquecese, o seu nome de usuario é:"
msgid "In case youve forgotten, you are:"
msgstr "No caso de que se esquecera, vostede é:"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Grazas por usar o noso sitio web!"

View File

@ -5,14 +5,14 @@
# fonso <fonzzo@gmail.com>, 2011,2013
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2013
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2023
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2023,2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023,2025\n"
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,12 +27,10 @@ msgstr "%s dispoñíbeis"
#, javascript-format
msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
msgstr ""
"Esta é unha lista de %s dispoñíbeis. Pode escoller algúns seleccionándoos na "
"caixa inferior e a continuación facendo clic na frecha \"Escoller\" situada "
"entre as dúas caixas."
"Elixa %s seleccionándoos e despóis seleccionando o botón \"Escoller\" ca "
"flecha."
#, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
@ -41,18 +39,17 @@ msgstr "Escriba nesta caixa para filtrar a lista de %s dispoñíbeis."
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Choose all"
msgstr "Escoller todo"
#, javascript-format
msgid "Choose all %s"
msgstr "Escoller tódolos %s"
#, javascript-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr "Prema para escoller todos/as os/as '%s' dunha vez."
msgid "Choose selected %s"
msgstr "Escoller os %s seleccionados"
msgid "Choose"
msgstr "Escoller"
msgid "Remove"
msgstr "Retirar"
#, javascript-format
msgid "Remove selected %s"
msgstr "Eliminar os %s seleccionados"
#, javascript-format
msgid "Chosen %s"
@ -60,23 +57,21 @@ msgstr "%s escollido/a(s)"
#, javascript-format
msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
msgstr ""
"Esta é a lista de %s escollidos/as. Pode eliminar algúns seleccionándoos na "
"caixa inferior e a continuación facendo clic na frecha \"Eliminar\" situada "
"entre as dúas caixas."
"Eliminar %s seleccionándoos e despóis seleccionando o botón \"Eliminar\" ca "
"flecha."
#, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
msgstr "Escriba nesta caixa para filtrar a lista de %s seleccionados."
msgid "Remove all"
msgstr "Retirar todos"
msgid "(click to clear)"
msgstr "(pulse para limpar)"
#, javascript-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr "Faga clic para eliminar da lista todos/as os/as '%s' escollidos/as."
msgid "Remove all %s"
msgstr "Eliminar tódolos %s"
#, javascript-format
msgid "%s selected option not visible"
@ -321,9 +316,3 @@ msgstr "V"
msgctxt "one letter Saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Show"
msgstr "Amosar"
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# Translators:
# Bayu Satiyo <itsyuukunz@gmail.com>, 2024
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2014
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2024
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2025
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# M Asep Indrayana <me@drayanaindra.com>, 2015
# oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016,2020
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2024\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2025\n"
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -353,13 +353,13 @@ msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Model pada aplikasi %(name)s"
msgid "Model name"
msgstr ""
msgstr "Nama model"
msgid "Add link"
msgstr ""
msgstr "Tambah tautan"
msgid "Change or view list link"
msgstr ""
msgstr "Rubah atau tampilkan tautan kunjungan"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
@ -372,9 +372,10 @@ msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat atau mengedit apa pun."
msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options."
msgstr ""
"Setelah anda membuat pengguna, anda akan dapat merubah pilihan pengguna."
msgid "Error:"
msgstr ""
msgstr "Kesalahan:"
msgid "Change password"
msgstr "Ganti sandi"
@ -568,7 +569,7 @@ msgstr ""
"mengakses halaman ini. Ingin mencoba mengakses menggunakan akun yang lain?"
msgid "Forgotten your login credentials?"
msgstr ""
msgstr "Lupa kredensial masuk?"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Alihkan navigasi"
@ -735,7 +736,7 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Kunjungi laman di bawah ini dan ketikkan sandi baru:"
msgid "In case youve forgotten, you are:"
msgstr ""
msgstr "Jika anda lupa, anda:"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Terima kasih telah menggunakan situs kami!"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2021-2024
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2021-2025
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2020
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011-2012
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2021-2024\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2021-2025\n"
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,6 +29,7 @@ msgstr "%s yang tersedia"
msgid ""
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
msgstr ""
"Pilih %s dengan memilih mereka dan kemudian memilih tombol panah \"Choose\"."
#, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
@ -39,15 +40,15 @@ msgstr "Filter"
#, javascript-format
msgid "Choose all %s"
msgstr ""
msgstr "Pilih semua %s"
#, javascript-format
msgid "Choose selected %s"
msgstr ""
msgstr "Pilih terpilih %s"
#, javascript-format
msgid "Remove selected %s"
msgstr ""
msgstr "Pindahkan terpilih %s"
#, javascript-format
msgid "Chosen %s"
@ -57,17 +58,19 @@ msgstr "%s terpilih"
msgid ""
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
msgstr ""
"Pindahkan%s dengan memilih mereka dan kemudian memilih tombol panah "
"\"Remove\"."
#, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
msgstr "Ketik di dalam kotak utnuk menyaring daftar dar %s terpilih."
msgid "(click to clear)"
msgstr ""
msgstr "(klik untuk membersihkan)"
#, javascript-format
msgid "Remove all %s"
msgstr ""
msgstr "Pindahkan semua %s"
#, javascript-format
msgid "%s selected option not visible"

View File

@ -10,6 +10,7 @@
# Hoseok Lee <ihooi77@gmail.com>, 2016
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015,2019
# Jaehong Kim <mixe@korea.com>, 2011
# Jamie Seol, 2025
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Jay Oh <theanswer.jay@gmail.com>, 2020
# Le Tartuffe <magno79@gmail.com>, 2014,2016
@ -29,8 +30,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
"Last-Translator: Lee Dogeon <dev.moreal@gmail.com>, 2025\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Jamie Seol, 2025\n"
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/django/django/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -66,7 +67,7 @@ msgid "No"
msgstr "아니오"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없습니다."
msgstr "알 수 없"
msgid "Any date"
msgstr "언제나"
@ -111,7 +112,7 @@ msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "%(verbose_name)s 더 추가하기"
msgid "Remove"
msgstr "삭제하기"
msgstr "삭제"
msgid "Addition"
msgstr "추가"
@ -153,15 +154,15 @@ msgstr "로그 엔트리"
#, python-format
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "\"%(object)s\"이/가 추가되었습니다."
msgstr "\"%(object)s\" 추가됨."
#, python-format
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "\"%(object)s\"이/가 \"%(changes)s\"(으)로 변경되었습니다."
msgstr "\"%(object)s\" 변경됨 — \"%(changes)s\""
#, python-format
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "%(object)s를 삭제했습니다."
msgstr "%(object)s 삭제됨."
msgid "LogEntry Object"
msgstr "로그 엔트리 객체"
@ -371,13 +372,13 @@ msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "%(name)s 애플리케이션의 모델"
msgid "Model name"
msgstr ""
msgstr "모델 이름"
msgid "Add link"
msgstr ""
msgstr "링크 추가"
msgid "Change or view list link"
msgstr ""
msgstr "변경 또는 표시 링크"
msgid "Add"
msgstr "추가"
@ -389,10 +390,10 @@ msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "독자는 뷰 및 수정 권한이 없습니다."
msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options."
msgstr ""
msgstr "사용자를 생성한 후에 상세 정보를 편집할 수 있습니다."
msgid "Error:"
msgstr ""
msgstr "오류:"
msgid "Change password"
msgstr "비밀번호 변경"
@ -456,10 +457,10 @@ msgid "Show counts"
msgstr "개수 표시"
msgid "Clear all filters"
msgstr "모든 필터 제"
msgstr "모든 필터 제"
msgid "Remove from sorting"
msgstr "정렬에서 "
msgstr "정렬에서 삭제"
#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
@ -586,7 +587,7 @@ msgstr ""
"른 계정으로 로그인하시겠습니까?"
msgid "Forgotten your login credentials?"
msgstr ""
msgstr "로그인 인증 정보를 잊으셨나요?"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "토글 메뉴"
@ -749,7 +750,7 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "다음 페이지에서 새 비밀번호를 선택하세요."
msgid "In case youve forgotten, you are:"
msgstr ""
msgstr "잊으신 경우, 귀하의 사용자 이름은 다음과 같습니다:"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "사이트를 이용해 주셔서 고맙습니다."

View File

@ -5,6 +5,7 @@
# alexhojinpark, 2023
# Hoseok Lee <ihooi77@gmail.com>, 2016
# Jaehong Kim <mixe@korea.com>, 2011
# Jamie Seol, 2025
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Jay Oh <theanswer.jay@gmail.com>, 2020
# Le Tartuffe <magno79@gmail.com>, 2014
@ -16,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n"
"Last-Translator: alexhojinpark, 2023\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Jamie Seol, 2025\n"
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/django/django/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -32,11 +33,8 @@ msgstr "이용 가능한 %s"
#, javascript-format
msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"사용 가능한 %s 의 리스트 입니다. 아래의 상자에서 선택하고 두 상자 사이의 "
"\"선택\" 화살표를 클릭하여 몇 가지를 선택할 수 있습니다."
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
msgstr "%s 선택 후 \"선택\" 화살표 버튼을 누르세요."
#, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
@ -45,18 +43,17 @@ msgstr "사용 가능한 %s 리스트를 필터링하려면 이 상자에 입력
msgid "Filter"
msgstr "필터"
msgid "Choose all"
msgstr "모두 선택"
#, javascript-format
msgid "Choose all %s"
msgstr "모든 %s 선택"
#, javascript-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr "한번에 모든 %s 선택하려면 클릭하세요."
msgid "Choose selected %s"
msgstr "선택한 %s 선택"
msgid "Choose"
msgstr "선택"
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
#, javascript-format
msgid "Remove selected %s"
msgstr "선택한 %s 삭제"
#, javascript-format
msgid "Chosen %s"
@ -64,22 +61,19 @@ msgstr "선택된 %s"
#, javascript-format
msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"선택된 %s 리스트 입니다. 아래의 상자에서 선택하고 두 상자 사이의 \"제거\" 화"
"살표를 클릭하여 일부를 제거 할 수 있습니다."
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
msgstr "%s 선택 후 \"삭제하기\" 화살표 버튼을 누르세요."
#, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
msgstr "선택된 %s의 리스트를 필터링 하려면 이 박스에 입력 하세요 ."
msgid "Remove all"
msgstr "모두 제거"
msgid "(click to clear)"
msgstr "(클릭하여 해제)"
#, javascript-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr "한번에 선택된 모든 %s 를 제거하려면 클릭하세요."
msgid "Remove all %s"
msgstr "모든 %s 삭제"
#, javascript-format
msgid "%s selected option not visible"
@ -319,9 +313,3 @@ msgstr "금"
msgctxt "one letter Saturday"
msgid "S"
msgstr "토"
msgid "Show"
msgstr "보기"
msgid "Hide"
msgstr "감추기"

View File

@ -1,6 +1,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Edgars Andersons, 2025
# edgars <edgars.jekabsons@gmail.com>, 2011
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017,2022
@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
"Last-Translator: Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Edgars Andersons, 2025\n"
"Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -32,17 +33,17 @@ msgstr "Izdzēst izvēlēto %(verbose_name_plural)s"
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Veiksmīgi izdzēsti %(count)d %(items)s."
msgstr "Sekmīgi izdzēsti %(count)d %(items)s."
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Nevar izdzēst %(name)s"
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Dzēst vairākus objektus"
msgstr "Izdzēst vairākus objektus"
msgid "Administration"
msgstr "Administrācija"
msgstr "Pārvaldīšana"
msgid "All"
msgstr "Visi"
@ -88,8 +89,8 @@ msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Lūdzu ievadi korektu %(username)s un paroli personāla kontam. Ņem vērā, ka "
"abi ievades lauki ir reģistrjutīgi."
"Lūgums ievadīt pareizu %(username)s un paroli personāla kontam. Jāņem vērā, "
"ka abi lauki var būt reģistrjutīgi."
msgid "Action:"
msgstr "Darbība:"
@ -108,7 +109,7 @@ msgid "Change"
msgstr "Izmainīt"
msgid "Deletion"
msgstr "Dzēšana"
msgstr "Izdzēšana"
msgid "action time"
msgstr "darbības laiks"
@ -117,10 +118,10 @@ msgid "user"
msgstr "lietotājs"
msgid "content type"
msgstr "satura tips"
msgstr "satura veids"
msgid "object id"
msgstr "objekta id"
msgstr "objekta Id"
#. Translators: 'repr' means representation
#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Labots “%(object)s” — %(changes)s"
#, python-format
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "Dzēsts “%(object)s.”"
msgstr "Izdzēsts “%(object)s.”"
msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry Objekts"
@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "Mainīts {fields}."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "Dzēsts {name} “{object}”."
msgstr "Izdzēsts {name} “{object}”."
msgid "No fields changed."
msgstr "Neviens lauks nav mainīts."
@ -184,39 +185,38 @@ msgstr "nekas"
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Turiet nospiestu “Control”, vai “Command” uz Mac, lai iezīmētu vairāk par "
"vienu."
"Jātur nospiests taustiņš “Control” vai “Command” Mac datorā, lai atlasītu "
"vairāk par vienu."
msgid "Select this object for an action - {}"
msgstr "Atzīmējiet šo objektu darbībai - {}"
msgstr "Atlasīt šo objektu darbībai - {}"
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "{name} “{obj}” veiksmīgi pievienots."
msgstr "{name} “{obj}” sekmīgi pievienots."
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Jūs varat to atkal labot zemāk. "
msgstr "Zemāk vari to labot atkal."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr "{name} “{obj}” veiksmīgi pievienots. Zemāk varat pievienot vēl {name}."
msgstr "{name} “{obj}” sekmīgi pievienots. Zemāk var pievienot vēl {name}."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr "{name} “{obj}” tika veiksmīgi mainīts. Zemāk varat to labot vēlreiz."
msgstr "{name} “{obj}” tika sekmīgi mainīts. Zemāk to var labot vēlreiz."
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
"{name} “{obj}” tika veiksmīgi mainīts. Zemāk varat pievienot vēl {name}."
msgstr "{name} “{obj}” tika sekmīgi mainīts. Zemāk var pievienot vēl {name}."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "{name} “{obj}” tika veiksmīgi mainīts."
msgstr "{name} “{obj}” tika sekmīgi mainīts."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
@ -230,11 +230,11 @@ msgstr "Nav izvēlēta darbība."
#, python-format
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "%(name)s “%(obj)s” veiksmīgi dzēsts."
msgstr "%(name)s “%(obj)s” sekmīgi izdzēsts."
#, python-format
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s ar ID “%(key)s” neeksistē. Varbūt tas ir dzēsts?"
msgstr "%(name)s ar Id “%(key)s” nepastāv. Varbūt tas ir izdzēsts?"
#, python-format
msgid "Add %s"
@ -254,23 +254,23 @@ msgstr "Datubāzes kļūda"
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s tika veiksmīgi mainīti."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s tika veiksmīgi mainīts."
msgstr[2] "%(count)s %(name)s tika veiksmīgi mainīti."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s tika sekmīgi mainīti."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s tika sekmīgi mainīts."
msgstr[2] "%(count)s %(name)s tika sekmīgi mainīti."
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s izvēlēti"
msgstr[1] "%(total_count)s izvēlēts"
msgstr[2] "%(total_count)s izvēlēti"
msgstr[0] "Atlasīti visi %(total_count)s"
msgstr[1] "Atlasīti visi %(total_count)s"
msgstr[2] "Atlasīti visi %(total_count)s "
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 no %(cnt)s izvēlēti"
msgstr "Atlasīti 0 no %(cnt)s"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgstr "Izdzēst"
#, python-format
msgid "Change history: %s"
@ -288,30 +288,30 @@ msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""
"%(class_name)s %(instance)s dzēšanai ir nepieciešams izdzēst sekojošus "
"%(class_name)s %(instance)s izdzēšanai ir nepieciešams izdzēst sekojošus "
"aizsargātus saistītos objektus: %(related_objects)s"
msgid "Django site admin"
msgstr "Django administrācijas lapa"
msgstr "Django vietnes pārvaldīšana"
msgid "Django administration"
msgstr "Django administrācija"
msgstr "Django pārvaldīšana"
msgid "Site administration"
msgstr "Lapas administrācija"
msgstr "Vietnes pārvaldīšana"
msgid "Log in"
msgstr "Pieslēgties"
msgstr "Pieteikties"
#, python-format
msgid "%(app)s administration"
msgstr "%(app)s administrācija"
msgstr "%(app)s pārvaldīšana"
msgid "Page not found"
msgstr "Lapa nav atrasta"
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Atvainojiet, pieprasītā lapa neeksistē."
msgstr "Atvainojamies, pieprasītā lapa nav atrodama."
msgid "Home"
msgstr "Sākums"
@ -329,8 +329,8 @@ msgid ""
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Notika kļūda. Lapas administratoriem ir nosūtīts e-pasts un kļūda tuvākajā "
"laikā tiks novērsta. Paldies par pacietību."
"Atgadījās kļūda. Lapas pārvaldītājiem ir nosūtīts e-pasta ziņojumus, un "
"kļūdai tuvākajā laikā vajadzētu būt novērstai. Paldies par pacietību!"
msgid "Run the selected action"
msgstr "Izpildīt izvēlēto darbību"
@ -371,12 +371,10 @@ msgid "View"
msgstr "Apskatīt"
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Jums nav tiesību neko skatīt vai labot."
msgstr "Nav tiesību neko apskatīt vai labot."
msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options."
msgstr ""
"Kad būsiet izveidojis lietotāju, varēsiet rediģēt vairāk lietotāja "
"uzstādījumus."
msgstr "Pēc lietotāja izveidošanas varēsi labot vairāk lietotāja uzstādījumu."
msgid "Error:"
msgstr "Kļūda:"
@ -391,30 +389,30 @@ msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Lūdzu, izlabojiet zemāk norādītās kļūdas."
msgstr[1] "Lūdzu, izlabojiet zemāk norādīto kļūdu."
msgstr[2] "Lūdzu, izlabojiet zemāk norādītās kļūdas."
msgstr[2] "Lūgums izlabot zemāk esošās kļūdas."
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Ievadiet jaunu paroli lietotājam <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Jāievada jauna parole lietotājam <strong>%(username)s</strong>."
msgid ""
"This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for "
"this user."
msgstr ""
"Šī darbība šim lietotājam <strong>iespējos</strong> paroles bāzētu "
"autentifikāciju."
"Šī darbība šim lietotājam <strong>iespējos</strong> autentificēšanos ar "
"paroli."
msgid "Disable password-based authentication"
msgstr "Atspējot paroles bāzētu autentifikāciju"
msgstr "Atspējot autentificēšanos ar parol"
msgid "Enable password-based authentication"
msgstr "Iespējot paroles bāzētu autentificiju"
msgstr "Iespējot autentificēšanos ar paroli"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pāriet uz galveno saturu"
msgid "Welcome,"
msgstr "Sveicināti,"
msgstr "Laipni lūdzam,"
msgid "View site"
msgstr "Apskatīt lapu"
@ -458,13 +456,13 @@ msgid "Toggle sorting"
msgstr "Pārslēgt kārtošanu"
msgid "Toggle theme (current theme: auto)"
msgstr "Pārslēgt motīvu (pašreizējais motīvs: automātisks)"
msgstr "Pārslēgt izskatu (pašreizējais izskats: automātisks)"
msgid "Toggle theme (current theme: light)"
msgstr "Pārslēgt motīvu (pašreizējais motīvs: gaišs)"
msgstr "Pārslēgt izskatu (pašreizējais izskats: gaišs)"
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
msgstr "Pārslēgt motīvu (pašreizējais motīvs: tumšs)"
msgstr "Pārslēgt izskatu (pašreizējais izskats: tumšs)"
#, python-format
msgid ""
@ -472,8 +470,9 @@ msgid ""
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Izdzēšot objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s', tiks dzēsti visi "
"saistītie objekti, bet jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:"
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' izdzēšana novedīs pie visu saistīto "
"objektu izdzēšanas, bet Tavam kontam nav tiesību izdzēst šādus objektu "
"veidus:"
#, python-format
msgid ""
@ -488,8 +487,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst %(object_name)s "
"\"%(escaped_object)s\"? Tiks dzēsti arī sekojoši saistītie objekti:"
"Vai tiešām izdzēst %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Tiks izdzēsti arī "
"visi šie saistītie vienumi:"
msgid "Objects"
msgstr "Objekti"
@ -506,8 +505,8 @@ msgid ""
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Izdzēšot izvēlēto %(objects_name)s, tiks dzēsti visi saistītie objekti, bet "
"jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:"
"Atlasīto %(objects_name)s izdzēšana novedīs pie visu saistīto objektu "
"izdzēšanas, bet Tavam kontam nav tiesību izdzēst šādus objektu veidus:"
#, python-format
msgid ""
@ -522,11 +521,11 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst izvēlētos %(objects_name)s "
"objektus? Visi sekojošie objekti un tiem piesaistītie objekti tiks izdzēsti:"
"Vai tiešām izdzēst atlasītos %(objects_name)s? Visi šie objekti un ar tiem "
"saistītie vienumi tiks izdzēsti:"
msgid "Delete?"
msgstr "Dzēst?"
msgstr "Izdzēst?"
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
@ -561,31 +560,32 @@ msgid ""
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Problēma ar datubāzes instalāciju. Pārliecinieties, ka attiecīgās tabulas ir "
"izveidotas un attiecīgajam lietotājam ir tiesības tai piekļūt."
"Kaut kas nav kārtībā ar datubāzes uzstādīšanu. Jānodrošina, ka attiecīgās "
"datubāzes tabulas ir izveidotas un attiecīgajam lietotājam tajā ir lasīšanas "
"tiesības."
#, python-format
msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?"
msgstr ""
"Jūs esat autentificējies kā %(username)s, bet jums nav tiesību piekļūt šai "
"lapai. Vai vēlaties pieteikties citā kontā?"
"Tu autentificējies kā %(username)s, bet Tev nav pilnvaru piekļūt šai lapai. "
"Vai vēlies pieteikties citā kontā?"
msgid "Forgotten your login credentials?"
msgstr "Aizmirsāt savus pieteikšanās datus?"
msgstr "Aizmirsi savus pieteikšanās datus?"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Pārslēgt navigāciju"
msgstr "Pārslēgt pāŗvietošanos"
msgid "Sidebar"
msgstr "Sānjosla"
msgid "Start typing to filter…"
msgstr "Sāciet rakstīt, lai atlasītu…"
msgstr "Jāsāk rakstīt, lai atlasītu…"
msgid "Filter navigation items"
msgstr "Atlasīt navigācijas vienības"
msgstr "Atlasīt pārvietošanās vienumus"
msgid "Date/time"
msgstr "Datums/laiks"
@ -606,8 +606,8 @@ msgid ""
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Objektam nav izmaiņu vēstures. Tas visdrīzāk netika pievienots, izmantojot "
"šo administrācijas rīku."
"Objektam nav izmaiņu vēstures. Visdrīzāk, ka tas netika pievienots šajā "
"pārvaldīšanas vietnē."
msgid "Show all"
msgstr "Rādīt visu"
@ -624,13 +624,13 @@ msgstr "Meklēt"
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s rezultāti"
msgstr[1] "%(counter)s rezultāts"
msgstr[2] "%(counter)s rezultāti"
msgstr[0] "%(counter)s iznākumu"
msgstr[1] "%(counter)s iznākums"
msgstr[2] "%(counter)s iznākumi"
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "kopā - %(full_result_count)s"
msgstr "Pavisam %(full_result_count)s"
msgid "Save as new"
msgstr "Saglabāt kā jaunu"
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Pievienot citu %(model)s"
#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "Dzēst izvēlēto %(model)s"
msgstr "Izdzēst atlasīto %(model)s"
#, python-format
msgid "View selected %(model)s"
@ -667,20 +667,20 @@ msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
msgstr "Paldies, ka šodien vietnei veltījāt kvalitatīvu laiku."
msgid "Log in again"
msgstr "Pieslēgties vēlreiz"
msgstr "Pieteikties vēlreiz"
msgid "Password change"
msgstr "Paroles maiņa"
msgid "Your password was changed."
msgstr "Jūsu parole tika nomainīta."
msgstr "Tava parole tika nomainīta."
msgid ""
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Drošības nolūkos ievadiet veco paroli un pēc tam divreiz jauno paroli, lai "
"mēs varētu pārbaudīt, ka tā ir ievadīta pareizi."
"Lūgums drošības nolūkos ievadīt savu veco paroli un pēc tam divreiz savu "
"jauno paroli, lai mēs varētu apliecināt, ka tā ir ievadīta pareizi."
msgid "Change my password"
msgstr "Nomainīt manu paroli"
@ -689,7 +689,7 @@ msgid "Password reset"
msgstr "Paroles atiestatīšana"
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Jūsu parole ir iestatīta. Varat pieslēgties."
msgstr "Tava parole tika iestatīta. Tagad vari pieteikties."
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Paroles atiestatīšanas apstiprinājums"
@ -698,8 +698,8 @@ msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Lūdzu ievadiet jauno paroli divreiz, lai varētu pārbaudīt, ka tā ir "
"uzrakstīta pareizi."
"Lūgums divreiz ievadīt savu jauno paroli, lai mēs varētu apliecināt, ka tā "
"ir ievadīta pareizi."
msgid "New password:"
msgstr "Jaunā parole:"
@ -711,37 +711,36 @@ msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"Paroles atiestatīšanas saite bija nekorekta, iespējams, tā jau ir izmantota. "
"Lūdzu pieprasiet paroles pārstatīšanu vēlreiz."
"Paroles atiestatīšanas saite bija nederīga, iespējams, ka tāpēc, ka tā jau "
"ir izmantota. Lūgums no jauna pieprasīt paroles atiestatīšanu."
msgid ""
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Ja sistēmā ir konts ar jūsu e-pasta adresi, tad mēs jums tikko nosūtījām e-"
"pasta ziņojumu ar paroles iestatīšanas instrukciju. Jums to tūlīt vajadzētu "
"saņemt."
"Mēs e-pastā nosūtījām paroles iestatīšanas norādes, ja pastāv konts ar "
"ievadīto e-pasta adresi. Tās tūlīt vajadzētu saņemt."
msgid ""
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Ja nesaņemat e-pastu, lūdzu, pārliecinieties, vai esat ievadījis reģistrētu "
"adresi un pārbaudiet savu mēstuļu mapi."
"Ja nesaņēmi e-pasta ziņojumu, lūgums pārliecināties, vai ievadīji adresi, ar "
"kuru reģistrējies, un pārbaudīt mēstuļu mapi."
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Jūs saņemat šo e-pasta ziņojumu, jo pieprasījāt atiestatīt lietotāja konta "
"paroli vietnē %(site_name)s."
"Tu saņem šo e-pasta ziņojumu, jo pieprasīji atiestatīt sava %(site_name)s "
"lietotāja konta paroli."
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Lūdzu apmeklējiet sekojošo lapu un ievadiet jaunu paroli:"
msgstr "Lūgums doties uz sekojošo lapu un izvēlēties jaunu paroli:"
msgid "In case youve forgotten, you are:"
msgstr "Ja aizmirsāt, jūs esat:"
msgstr "Ja aizmirsi, Tu esi:"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Paldies par mūsu lapas lietošanu!"
@ -754,8 +753,8 @@ msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Aizmirsāt savu paroli? Ievadiet jūsu e-pasta adresi un jums tiks nosūtīta "
"instrukcija, kā iestatīt jaunu paroli."
"Aizmirsi savu paroli? Zemāk ievadi savu e-pasta adresi, un mēs nosūtīsim "
"jaunas paroles iestatīšanas norādes."
msgid "Email address:"
msgstr "E-pasta adrese:"
@ -764,22 +763,22 @@ msgid "Reset my password"
msgstr "Paroles atiestatīšana"
msgid "Select all objects on this page for an action"
msgstr "Atlasiet visus šīs lapas objektus darbībai"
msgstr "Atlasīt visus šīs lapas objektus darbībai"
msgid "All dates"
msgstr "Visi datumi"
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Izvēlēties %s"
msgstr "Atlasīt %s"
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Izvēlēties %s, lai izmainītu"
msgstr "Atlasīt %s, lai izmainītu"
#, python-format
msgid "Select %s to view"
msgstr "Izvēlēties %s, lai apskatītu"
msgstr "Atlasīt %s, lai apskatītu"
msgid "Date:"
msgstr "Datums:"
@ -791,7 +790,7 @@ msgid "Lookup"
msgstr "Pārlūkot"
msgid "Currently:"
msgstr "Valūta:"
msgstr "Pašreiz:"
msgid "Change:"
msgstr "Izmaiņa:"

View File

@ -1,6 +1,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Edgars Andersons, 2025
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023,2025
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017,2022
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
"Last-Translator: Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023,2025\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Edgars Andersons, 2025\n"
"Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -30,13 +31,11 @@ msgstr "Pieejams %s"
#, javascript-format
msgid ""
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
msgstr ""
"Izvēlēties %s tos atzīmējot un tad izvēloties \"Izvēlēties\" bultiņas pogu."
msgstr "Jāizvēlas %s ar atlasīšanu un tad jāatlasa bultas poga \"Izvēlēties\"."
#, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr ""
"Raksti šajā logā, lai filtrētu zemāk esošo sarakstu ar pieejamajiem %s."
msgstr "Raksti šajā logā, lai atsijātu sarakstu ar pieejamajiem %s."
msgid "Filter"
msgstr "Filtrs"
@ -47,7 +46,7 @@ msgstr "Izvēlēties visus %s"
#, javascript-format
msgid "Choose selected %s"
msgstr "Izvēlieties atzīmētos %s"
msgstr "Izvēlēties atlasītos %s"
#, javascript-format
msgid "Remove selected %s"
@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "Noņemt atzīmētos %s"
#, javascript-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Izvēlies %s"
msgstr "Izvēlēts %s"
#, javascript-format
msgid ""
@ -64,10 +63,10 @@ msgstr "Noņemt %s tos atzīmējot un tad izvēloties \"Noņemt\" bultiņas pogu
#, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
msgstr "Rakstiet šajā laukā, lai filtrētu atlasīto %s sarakstu."
msgstr "Raksti šajā laukā, lai atsijātu atlasīto %s sarakstu."
msgid "(click to clear)"
msgstr "(klikšķiniet, lai notīrītu)"
msgstr "(klikšķināt, lai notīrītu)"
#, javascript-format
msgid "Remove all %s"
@ -76,9 +75,9 @@ msgstr "Noņemt visu %s"
#, javascript-format
msgid "%s selected option not visible"
msgid_plural "%s selected options not visible"
msgstr[0] "%s atlasītās opcijas nav redzamas"
msgstr[1] "%s atlasītā opcija nav redzama"
msgstr[2] "%s atlasītās opcijas nav redzamas"
msgstr[0] "%s atlasīto iespēju nav redzamas"
msgstr[1] "%s atlasītā iespēja nav redzama"
msgstr[2] "%s atlasītās iespējas nav redzamas"
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
@ -90,24 +89,24 @@ msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Jūs neesat saglabājis izmaiņas rediģējamiem laukiem. Ja jūs tagad "
"izpildīsiet izvēlēto darbību, šīs izmaiņas netiks saglabātas."
"Atsevišķi labojamiem laukiem ir nesaglabātas izmaiņas. Ja tiks izpildīta "
"darbība, nesaglabātās izmaiņas tiks zaudētas."
msgid ""
"You have selected an action, but you havent saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. Youll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"Jūs esiet izvēlējies veikt darbību, bet neesiet saglabājis veiktās izmaiņas. "
"Lūdzu nospiediet OK, lai saglabātu. Šo darbību jums nāksies izpildīt vēlreiz."
"Ir atlasīta darbība, bet nav saglabātas laukos veiktās izmaiņas. Lūgums "
"klikšķināt uz “Labi”, lai saglabātu. Darbība būs jāizpilda vēlreiz."
msgid ""
"You have selected an action, and you havent made any changes on individual "
"fields. Youre probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"Jūs esiet izvēlējies veikt darbību un neesiet mainījis nevienu lauku. Jūs "
"droši vien meklējiet pogu 'Aiziet' nevis 'Saglabāt'."
"Tu atlasīji darbību un laukos neveici nekādas izmaiņas. Iespējams, ka meklē "
"pogu “Aiziet”, nevis “Saglabāt”."
msgid "Now"
msgstr "Tagad"
@ -119,7 +118,7 @@ msgid "6 a.m."
msgstr "06.00"
msgid "Noon"
msgstr "Pusdienas laiks"
msgstr "Pusdiena"
msgid "6 p.m."
msgstr "6:00"
@ -142,7 +141,7 @@ msgid "Choose a Time"
msgstr "Izvēlies laiku"
msgid "Choose a time"
msgstr "Izvēlieties laiku"
msgstr "Izvēlēties laiku"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"pt/)\n"
@ -360,13 +360,13 @@ msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modelos na aplicação %(name)s"
msgid "Model name"
msgstr ""
msgstr "Nome do modelo"
msgid "Add link"
msgstr ""
msgstr "Adicionar hiperligação"
msgid "Change or view list link"
msgstr ""
msgstr "Alterar ou ver a hiperligação da lista"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
@ -379,6 +379,7 @@ msgstr "Não tem permissões para visualizar ou editar nada. "
msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options."
msgstr ""
"Depois de criar um utilizador, poderá editar mais opções de utilizador."
msgid "Error:"
msgstr ""

View File

@ -5,6 +5,7 @@
# andrewsmedina <andrewsmedina@gmail.com>, 2016
# Eduardo Cereto Carvalho, 2011
# Eduardo Felipe Castegnaro <eduardo@onsign.tv>, 2024
# Felipe Silveira (Felipebros) <felipeiturama@gmail.com>, 2025
# Gabriel da Mota <gabrielmotaa@hotmail.com>, 2023
# fa9e10542e458baef0599ae856e43651_13d2225, 2012
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
@ -18,9 +19,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2021,2025\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Felipe Silveira (Felipebros) <felipeiturama@gmail.com>, "
"2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/django/django/"
"language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -48,15 +50,15 @@ msgstr "Filtro"
#, javascript-format
msgid "Choose all %s"
msgstr ""
msgstr "Escolher todos %s"
#, javascript-format
msgid "Choose selected %s"
msgstr ""
msgstr "Escolher selecionado(s) %s"
#, javascript-format
msgid "Remove selected %s"
msgstr ""
msgstr "Remover selecionado(s) %s"
#, javascript-format
msgid "Chosen %s"
@ -66,6 +68,7 @@ msgstr "%s escolhido(s)"
msgid ""
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
msgstr ""
"Remova %s selecionando-os e depois selecione o botão de seta \"Remover\"."
#, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
@ -76,7 +79,7 @@ msgstr "(clique para limpar)"
#, javascript-format
msgid "Remove all %s"
msgstr ""
msgstr "Remover todos %s"
#, javascript-format
msgid "%s selected option not visible"

View File

@ -10,16 +10,16 @@
# Sergey <inoks@mail.ru>, 2016
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# SeryiMysh <vital@dorokhin.kz>, 2020
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012-2015,2022-2024
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012-2015,2022-2025
# Дмитрий <nerosketch@gmail.com>, 2019
# Bobsans <mr.bobsans@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012-2015,2022-2024\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012-2015,2022-2025\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Успешно удалены %(count)d %(items)s."
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Не удается удалить %(name)s"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?"
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Удалить несколько объектов"
msgid "Administration"
msgstr "Администрирование"
@ -276,6 +276,9 @@ msgstr[3] "Выбраны все %(total_count)s"
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "Выбрано 0 объектов из %(cnt)s "
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "История изменений: %s"
@ -359,6 +362,15 @@ msgstr "Хлебные крошки"
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Модели в приложении %(name)s"
msgid "Model name"
msgstr "Имя модели"
msgid "Add link"
msgstr "Добавить"
msgid "Change or view list link"
msgstr "Просмотреть или редактировать"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
@ -368,15 +380,13 @@ msgstr "Просмотреть"
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "У вас недостаточно полномочий для просмотра или изменения чего либо."
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options."
msgstr ""
"Сначала введите имя пользователя и пароль. Затем вы сможете ввести больше "
"информации о пользователе."
"После того, как вы создадите пользователя, у вас появится больше "
"возможностей по редактированию."
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Введите имя пользователя и пароль."
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"
msgid "Change password"
msgstr "Изменить пароль"
@ -464,9 +474,6 @@ msgstr "Переключить тему (текущая: светлая)"
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
msgstr "Переключить тему (текущая: тёмная)"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -502,9 +509,6 @@ msgstr "Да, я уверен"
msgid "No, take me back"
msgstr "Нет, отменить и вернуться к выбору"
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Удалить несколько объектов"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -579,8 +583,8 @@ msgstr ""
"просмотра данной страницы. Возможно, вы хотели бы войти в систему, используя "
"другую учётную запись?"
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Забыли свой пароль или имя пользователя?"
msgid "Forgotten your login credentials?"
msgstr "Забыли пароль?"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Переключить навигацию"
@ -750,8 +754,8 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Пожалуйста, перейдите на эту страницу и введите новый пароль:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "Ваше имя пользователя (на случай, если вы его забыли):"
msgid "In case youve forgotten, you are:"
msgstr "На случай, если вы забыли, вы: "
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Спасибо, что используете наш сайт!"

View File

@ -9,16 +9,17 @@
# crazyzubr <hjcnbckfd@gmail.com>, 2020
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Panasoft, 2021
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012,2014-2015,2022-2023
# Pavel Kutsenko <zebartcoc@gmail.com>, 2025
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012,2014-2015,2022-2023,2025
# Андрей Щуров <shurov9009@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, "
"2012,2014-2015,2022-2023\n"
"2012,2014-2015,2022-2023,2025\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -35,11 +36,10 @@ msgstr "Доступные %s"
#, javascript-format
msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
msgstr ""
"Это список всех доступных %s. Вы можете выбрать некоторые из них, выделив их "
"в поле ниже и кликнув \"Выбрать\", либо двойным щелчком."
"Выделите элементы в списке \"%s\" и нажмите кнопку со стрелкой вправо, чтобы "
"добавить их к выбранным."
#, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
@ -49,18 +49,17 @@ msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Choose all"
msgstr "Выбрать все"
#, javascript-format
msgid "Choose all %s"
msgstr "Выбрать все %s"
#, javascript-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr "Нажмите, чтобы выбрать все %s сразу."
msgid "Choose selected %s"
msgstr "Выбрать отмеченные %s"
msgid "Choose"
msgstr "Выбрать"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#, javascript-format
msgid "Remove selected %s"
msgstr "Удалить отмеченные %s"
#, javascript-format
msgid "Chosen %s"
@ -68,23 +67,22 @@ msgstr "Выбранные %s"
#, javascript-format
msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
msgstr ""
"Это список выбранных %s. Вы можете удалить некоторые из них, выделив их в "
"поле ниже и кликнув \"Удалить\", либо двойным щелчком."
"Выделите элементы в списке \"%s\" и и нажмите стрелку влево, чтобы убрать их "
"из выбранных."
#, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
msgstr ""
"Набирайте символы в этом поле, чтобы отфильтровать список выбранных %s."
msgid "Remove all"
msgstr "Удалить все"
msgid "(click to clear)"
msgstr "(нажмите, чтобы очистить)"
#, javascript-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr "Нажмите чтобы удалить все %s сразу."
msgid "Remove all %s"
msgstr "Удалить все %s"
#, javascript-format
msgid "%s selected option not visible"
@ -342,9 +340,3 @@ msgstr "П"
msgctxt "one letter Saturday"
msgid "S"
msgstr "С"
msgid "Show"
msgstr "Показать"
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Adam Zahradník, 2023-2024
# Adam Zahradník, 2023-2025
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# 18f25ad6fa9930fc67cb11aca9d16a27, 2012-2013
# Marian Andre <marian@andre.sk>, 2013-2015,2017,2025
@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"Last-Translator: Marian Andre <marian@andre.sk>, 2013-2015,2017,2025\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Adam Zahradník, 2023-2025\n"
"Language-Team: Slovak (http://app.transifex.com/django/django/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -360,13 +360,13 @@ msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modely v %(name)s aplikácii"
msgid "Model name"
msgstr ""
msgstr "Názov modelu"
msgid "Add link"
msgstr "Pridať odkaz"
msgstr "Odkaz na pridanie"
msgid "Change or view list link"
msgstr ""
msgstr "Odkaz na úpravu alebo zoznam"
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
@ -378,7 +378,7 @@ msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Nemáte právo na zobrazenie alebo vykonávanie zmien."
msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options."
msgstr ""
msgstr "Po vytvorení používateľa budete môcť upraviť ostané možnosti."
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
@ -748,7 +748,7 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Prosím, choďte na túto stránku a zvoľte si nové heslo:"
msgid "In case youve forgotten, you are:"
msgstr ""
msgstr "Ak ste zabudli, vaše používateľské meno je:"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Ďakujeme, že používate našu stránku!"

View File

@ -7,15 +7,22 @@
# Andreas Pelme <andreas@pelme.se>, 2014
# d7bcbd5f5cbecdc2b959899620582440, 2011
# Cybjit <cybjit@gmail.com>, 2012
# d7bcbd5f5cbecdc2b959899620582440, 2011
# Elias Johnstone <eli87as@gmail.com>, 2022
# Henrik Palmlund Wahlgren <henrik@pwit.se>, 2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Johan Rohdin, 2021
# Johan Rohdin, 2021
# Jonathan Lindén, 2014-2015
# Jonathan Lindén, 2015
# Jörgen Olofsson, 2024
# Jörgen Olofsson, 2024
# Jonathan Lindén, 2014
# metteludwig <luudde@gmail.com>, 2019
# Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>, 2016
# metteludwig <luudde@gmail.com>, 2019
# Mikko Hellsing <mikko@aino.se>, 2011
# nip3o <n@niclasolofsson.se>, 2024
# nip3o <n@niclasolofsson.se>, 2024
# Mikko Hellsing <mikko@aino.se>, 2011
# Thomas Lundqvist, 2013,2016-2017
@ -24,8 +31,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
"Last-Translator: nip3o <n@niclasolofsson.se>, 2024\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Mikko Hellsing <mikko@aino.se>, 2011\n"
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -40,7 +47,7 @@ msgstr "Ta bort markerade %(verbose_name_plural)s"
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Tog bort %(count)d %(items)s"
msgstr "Tog bort %(count)d %(items)s."
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
@ -202,7 +209,7 @@ msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "Lade till {name} “{obj}”."
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Du kan redigera det igen nedan"
msgstr "Du kan redigera det igen nedan."
#, python-brace-format
msgid ""
@ -359,13 +366,13 @@ msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modeller i applikationen %(name)s"
msgid "Model name"
msgstr ""
msgstr "Modellens namn"
msgid "Add link"
msgstr ""
msgstr "Lägg till länk"
msgid "Change or view list link"
msgstr ""
msgstr "Ändra eller visa listlänk"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
@ -378,9 +385,10 @@ msgstr "Du har inte tillåtelse att se eller ändra någonting."
msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options."
msgstr ""
"När du har skapat en användare kan du redigera fler användaralternativ."
msgid "Error:"
msgstr ""
msgstr "Fel:"
msgid "Change password"
msgstr "Ändra lösenord"
@ -525,7 +533,7 @@ msgid ""
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill ta bort valda %(objects_name)s? Alla följande "
"objekt samt relaterade objekt kommer att tas bort: "
"objekt samt relaterade objekt kommer att tas bort:"
msgid "Delete?"
msgstr "Radera?"
@ -576,7 +584,7 @@ msgstr ""
"sida. Vill du logga in med ett annat konto?"
msgid "Forgotten your login credentials?"
msgstr ""
msgstr "Har du glömt dina inloggningsuppgifter?"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Växla navigering"
@ -585,7 +593,7 @@ msgid "Sidebar"
msgstr "Sidopanel"
msgid "Start typing to filter…"
msgstr "Börja skriv för att filtrera..."
msgstr "Börja skriv för att filtrera"
msgid "Filter navigation items"
msgstr "Filtrera navigeringsobjekt"
@ -618,7 +626,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Popup closing…"
msgstr "Popup stängs..."
msgstr "Popup stängs"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
@ -742,7 +750,7 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Var god gå till följande sida och välj ett nytt lösenord:"
msgid "In case youve forgotten, you are:"
msgstr ""
msgstr "Om du har glömt det, du är:"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Tack för att du använder vår webbplats!"

View File

@ -4,21 +4,26 @@
# Anders Hovmöller <boxed@killingar.net>, 2023
# Andreas Pelme <andreas@pelme.se>, 2012,2024
# Danijel Grujicic, 2023
# Danijel Grujicic, 2023
# Elias Johnstone <eli87as@gmail.com>, 2022
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Jonathan Lindén, 2014
# Jörgen Olofsson, 2024
# Jörgen Olofsson, 2024
# Jonathan Lindén, 2014
# Mattias Benjaminsson <mattias@colourandcode.se>, 2011
# Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>, 2016
# Mattias Benjaminsson <mattias@colourandcode.se>, 2011
# Samuel Linde <samuel@linde.im>, 2011
# Thomas Lundqvist, 2016
# Thomas Lundqvist, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Jörgen Olofsson, 2024\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Lundqvist, 2016\n"
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -33,12 +38,8 @@ msgstr "Tillgängliga %s"
#, javascript-format
msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"Detta är listan med tillgängliga %s. Du kan välja ut vissa genom att markera "
"dem i rutan nedan och sedan klicka på \"Välj\"-knapparna mellan de två "
"rutorna."
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
msgstr "Välj %s genom att markera dem och sedan välja pilknappen \"Välj\"."
#, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
@ -47,18 +48,17 @@ msgstr "Skriv i denna ruta för att filtrera listan av tillgängliga %s."
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Choose all"
msgstr "Välj alla"
#, javascript-format
msgid "Choose all %s"
msgstr "Välj alla %s"
#, javascript-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr "Klicka för att välja alla %s på en gång."
msgid "Choose selected %s"
msgstr "Välj vald %s"
msgid "Choose"
msgstr "Välj"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#, javascript-format
msgid "Remove selected %s"
msgstr "Ta bort markerad %s"
#, javascript-format
msgid "Chosen %s"
@ -66,22 +66,20 @@ msgstr "Välj %s"
#, javascript-format
msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
msgstr ""
"Detta är listan med utvalda %s. Du kan ta bort vissa genom att markera dem i "
"rutan nedan och sedan klicka på \"Ta bort\"-pilen mellan de två rutorna."
"Ta bort %s genom att markera dem och sedan välja pilknappen \"Ta bort\"."
#, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
msgstr "Skriv i denna ruta för att filtrera listan av tillgängliga %s."
msgid "Remove all"
msgstr "Ta bort alla"
msgid "(click to clear)"
msgstr "(klicka för att rensa)"
#, javascript-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr "Klicka för att ta bort alla valda %s på en gång."
msgid "Remove all %s"
msgstr "Ta bort alla %s"
#, javascript-format
msgid "%s selected option not visible"

View File

@ -2,24 +2,25 @@
#
# Translators:
# Chen Chun-Chia <ccc.larc@gmail.com>, 2015
# coby2023t, 2025
# yubike, 2025
# ilay <ilay@ilay.tw>, 2012
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# mail6543210 <mail6543210@yahoo.com.tw>, 2013-2014
# 0a3cb7bfd0810218facdfb511e592a6d_8d19d07 <c136e508049103f37d35b6c3314e9b1d_5225>, 2011
# tcc <tcchou@tcchou.org>, 2011
# Tzu-ping Chung <uranusjr@gmail.com>, 2016-2017
# W. H. Wang <mattwang44@gmail.com>, 2025
# YAO WEN LIANG, 2024
# Yeh-Yung <yyc1217@gmail.com>, 2013
# coby2023t, 2024
# yubike, 2024
# Yeh-Yung <yyc1217@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
"Last-Translator: coby2023t, 2025\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: W. H. Wang <mattwang44@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/django/django/"
"language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -347,7 +348,7 @@ msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "%(name)s 應用程式中的模型"
msgid "Model name"
msgstr "型號"
msgstr "模型名稱"
msgid "Add link"
msgstr "加入鏈結"
@ -368,7 +369,7 @@ msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options
msgstr "建立帳號後即可編輯更多用戶選項。"
msgid "Error:"
msgstr "錯誤:"
msgstr "錯誤"
msgid "Change password"
msgstr "修改密碼"
@ -554,7 +555,7 @@ msgstr ""
"入?"
msgid "Forgotten your login credentials?"
msgstr "忘記您的簽入証 ?"
msgstr "忘記您的登入驗證資訊 ?"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "切換導航"

View File

@ -3,14 +3,14 @@
# Translators:
# Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>, 2011
# Nicat Məmmədov <n1c4t97@gmail.com>, 2022
# Nijat Mammadov, 2024
# Nijat Mammadov, 2024-2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 20:19+0000\n"
"Last-Translator: Nijat Mammadov, 2024\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 20:19+0000\n"
"Last-Translator: Nijat Mammadov, 2024-2025\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"az/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Administrative Documentation"
msgstr "Administrativ Dokumentasiya"
msgstr "İdarəçi Sənədləşməsi"
msgid "Home"
msgstr "Ev"
@ -32,25 +32,24 @@ msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bukmarkletlər"
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Dokumentasiya bukmarkletləri"
msgstr "Sənədləşmə əlfəcinləri"
msgid ""
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
"bookmarklet from any page in the site."
msgstr ""
"Bukmarkletləri quraşdırmaq üçün linki əlfəcin alətləri panelinizə sürükləyin "
"Sənədləşmələri quraşdırmaq üçün linki əlfəcin alətləri panelinizə sürükləyin "
"və ya linki sağ klikləyin və onu əlfəcinlərinizə əlavə edin. İndi siz saytın "
"istənilən səhifəsindən bukmarklet seçə bilərsiniz."
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Bu səhifənin dokumentasiyası"
msgstr "Bu səhifənin sənədləri"
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Hər hansı səhifəni əmələ gətirən funksiyanın dokumentasiyasını göstərir."
msgstr "Hər hansı səhifəni yaradan funksiyanın sənədləşməsini göstərir."
msgid "Tags"
msgstr "Teqlər"
@ -59,13 +58,13 @@ msgid "List of all the template tags and their functions."
msgstr "Bütün şablon teqləri və onların funksiyaları."
msgid "Filters"
msgstr "Filterlər"
msgstr "Süzgəclər"
msgid ""
"Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
"the output."
msgstr ""
"Filterlər şablondakı dəyişənlərə nəticəni dəyişmək üçün tətbiq oluna bilən "
"Süzgəclər şablondakı dəyişənlərə nəticəni dəyişmək üçün tətbiq oluna bilən "
"əməliyyatlarıdr."
msgid "Models"
@ -170,20 +169,20 @@ msgid "Back to Documentation"
msgstr "Dokumentasiyaya qayıt"
msgid "Template filters"
msgstr "Şablon filterləri"
msgstr "Şablon süzgəcləri"
msgid "Template filter documentation"
msgstr "Şablon filter dokumentasiyası"
msgstr "Şablon süzgəc dokumentasiyası"
msgid "Built-in filters"
msgstr "Qurlu filterlər"
msgstr "Qurulmuş süzgəclər"
#, python-format
msgid ""
"To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
"using the filter."
msgstr ""
"Bu filterləri istifadə etmək üçün, şablonun əvvəlinə bunu qoyun: "
"Bu süzgəclərdən istifadə etmək üçün, şablonun əvvəlinə bunu qoyun: "
"<code>%(code)s</code> "
msgid "Template tags"

View File

@ -1,18 +1,19 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2017
# Edgars Andersons, 2025
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Māris Nartišs <maris.gis@gmail.com>, 2016
# NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2019,2021
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2019,2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-25 22:44+0000\n"
"Last-Translator: NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 20:19+0000\n"
"Last-Translator: Edgars Andersons, 2025\n"
"Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"2);\n"
msgid "Administrative Documentation"
msgstr "Administrācijas dokumentācija"
msgstr "Pārvaldīšanas dokumentācija"
msgid "Home"
msgstr "Sākums"
@ -31,7 +32,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentācija"
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Grāmatzīmes"
msgstr "Grāmatzīmju sīklietotnes"
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Dokumentācijas grāmatzīmes"
@ -41,25 +42,25 @@ msgid ""
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
"bookmarklet from any page in the site."
msgstr ""
"Lai instalētu bukmarkletu, velciet saiti uz grāmatzīmju rīkjoslu, vai ar "
"peles labo pogu noklikšķiniet uz saites un pievienojiet to savām "
"grāmatzīmēm. Tagad jūs varat izvēlēties bukmarkletu no jebkuras vietnes "
"lapas."
"Lai uzstādītu grāmatzīmju sīklietotni, saiti jāievelk grāmatzīmju rīkjoslā "
"vai ar peles labo pogu jāklikšķina uz saites un jāpievieno tā savām "
"grāmatzīmēm. Tagad vari izvēlēties grāmatzīmju sīklietotni jebkurā vietnes "
"lapā."
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentācija šai lapai"
msgstr "Šīs lapas dokumentācija"
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Pārvieto no jebkuras lapas uz tā skata dokumentāciju, kas ģenerē šo lapu."
"Pārlec no jebkuras lapas uz tā skata, kas izveido šo lapu, dokumentāciju."
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
msgid "List of all the template tags and their functions."
msgstr "Visu šablonu tagu un to funkciju saraksts."
msgstr "Visu veidņu tagu un to funkciju saraksts."
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
@ -68,8 +69,8 @@ msgid ""
"Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
"the output."
msgstr ""
"Filtri ir darbības, kuras var tikt pielietotas šablona mainīgajiem, lai "
"mainītu izvades rezultātu."
"Filtri ir darbības, kuras var tikt pielietotas veidnes mainīgajiem, lai "
"izmainītu izvades iznākumu."
msgid "Models"
msgstr "Modeļi"
@ -80,7 +81,7 @@ msgid ""
"template variables"
msgstr ""
"Modeļi ir visu sistēmas objektu un to saistīto lauku apraksti. Katram "
"modelim ir saraksts ar laukiem, kuriem var piekļūt kā šablonu mainīgajiem"
"modelim ir saraksts ar laukiem, kuriem var piekļūt kā veidnes mainīgajiem"
msgid "Views"
msgstr "Skati"
@ -90,29 +91,28 @@ msgid ""
"template is used to generate the page and which objects are available to "
"that template."
msgstr ""
"Katru lapu publiskajā vietnē ģenerē skats. Skats nosaka, kuru šablonu "
"izmanto lapas ģenerēšanai un kādi objekti ir pieejami šim šablonam."
"Katru lapu publiskajā vietnē izveido skats. Skats nosaka, kuru veidni "
"izmanto lapas izveidošanai un kuri objekti ir pieejami attiecīgajai veidnei."
msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
msgstr ""
"Rīki Jūsu pārlūkprogrammai, lai ātri piekļūtu administratora "
"funkcionalitātei."
msgstr "Rīki pārlūkam, lai ātri piekļūtu pārvaldīšanas iespējām."
msgid "Please install docutils"
msgstr "Lūdzu instalējiet 'docutils'"
msgstr "Lūgums uzstādīt 'docutils'"
#, python-format
msgid ""
"The admin documentation system requires Pythons <a href=\"%(link)s"
"\">docutils</a> library."
"The admin documentation system requires Pythons <a "
"href=\"%(link)s\">docutils</a> library."
msgstr ""
"Administratora dokumentācijas sistēmai ir nepieciešama Python <a href="
"\"%(link)s\">docutils</a> bibliotēka."
"Pārvaldīšanas dokumentācijas sistēmai ir nepieciešama Python <a "
"href=\"%(link)s\">docutils</a> bibliotēka."
#, python-format
msgid ""
"Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
msgstr "Palūdziet administratoram instalēt <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
msgstr ""
"Lūgums vaicāt savam pārvaldītājam uzstādīt <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
#, python-format
msgid "Model: %(name)s"
@ -125,7 +125,7 @@ msgid "Field"
msgstr "Lauks"
msgid "Type"
msgstr "Tips"
msgstr "Veids"
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
@ -140,41 +140,41 @@ msgid "Arguments"
msgstr "Parametrs"
msgid "Back to Model documentation"
msgstr "Atpakaļ uz Modeļu dokumentāciju"
msgstr "Atpakaļ uz modeļu dokumentāciju"
msgid "Model documentation"
msgstr "Modeļu dokumentācija"
msgid "Model groups"
msgstr "Modeļu grupas"
msgstr "Modeļu kopas"
msgid "Templates"
msgstr "Šabloni"
msgstr "Veidnes"
#, python-format
msgid "Template: %(name)s"
msgstr "Šablons: %(name)s"
msgstr "Veidne: %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "Šablons: <q>%(name)s</q>"
msgstr "Veidne: <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "Šablona <q>%(name)s</q> ceļš:"
msgstr "Veidnes <q>%(name)s</q> ceļš:"
msgid "(does not exist)"
msgstr "(neeksistē)"
msgstr "(nepastāv)"
msgid "Back to Documentation"
msgstr "Atpakaļ pie Dokumentācijas"
msgstr "Atpakaļ uz dokumentāciju"
msgid "Template filters"
msgstr "Šablona filtri"
msgstr "Veidnes filtri"
msgid "Template filter documentation"
msgstr "Šablona filtru dokumentācija"
msgstr "Veidņu filtru dokumentācija"
msgid "Built-in filters"
msgstr "Iebūvētie filtri"
@ -184,14 +184,14 @@ msgid ""
"To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
"using the filter."
msgstr ""
"Lai izmantotu šos filtrus, ievietojiet <code>%(code)s</code> šablonā pirms "
"Lai izmantotu šos filtrus, veidnē jāievieto <code>%(code)s</code> pirms "
"filtra izmantošanas."
msgid "Template tags"
msgstr "Šablonu tagi"
msgstr "Veidņu tagi"
msgid "Template tag documentation"
msgstr "Šablonu tagu dokumentācija"
msgstr "Veidņu tagu dokumentācija"
msgid "Built-in tags"
msgstr "Iebūvētie tagi"
@ -201,8 +201,8 @@ msgid ""
"To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
"the tag."
msgstr ""
"Lai izmantotu šos tagus, ievietojiet <code>%(code)s</code> šablonā pirms "
"taga izmantošanas."
"Lai izmantotu šos tagus, veidnē jāieviet <code>%(code)s</code> pirms taga "
"izmantošanas."
#, python-format
msgid "View: %(name)s"
@ -212,26 +212,26 @@ msgid "Context:"
msgstr "Konteksts:"
msgid "Templates:"
msgstr "Šabloni:"
msgstr "Veidnes:"
msgid "Back to View documentation"
msgstr "Atpakaļ pie Skatu dokumentācijas"
msgstr "Atpakaļ uz skatu dokumentācijas"
msgid "View documentation"
msgstr "Skatu dokumentācija"
msgid "Jump to namespace"
msgstr "Pāriet uz vārdtelpu"
msgstr "Pārlēkt uz nosaukumu telpu"
msgid "Empty namespace"
msgstr "Tukša vārdtelpa"
msgstr "Tukša nosaukumu telpa"
#, python-format
msgid "Views by namespace %(name)s"
msgstr "Skati pēc vārdtelpas %(name)s"
msgstr "Skati pēc nosaukumu telpas %(name)s"
msgid "Views by empty namespace"
msgstr "Skati pēc tukšas vārdtelpas"
msgstr "Skati pēc tukšas nosaukumu telpas"
#, python-format
msgid ""
@ -240,8 +240,8 @@ msgid ""
"code>.\n"
msgstr ""
"\n"
" Skata funkcija: <code>%(full_name)s</code>. Nosaukums: <code>"
"%(url_name)s</code>.\n"
" Skata funkcija: <code>%(full_name)s</code>. Nosaukums: "
"<code>%(url_name)s</code>.\n"
msgid "tag:"
msgstr "tags:"
@ -281,4 +281,4 @@ msgstr "%s skaits"
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s nav urlpattern objekts"
msgstr "neizskatās, ka%s ir urlpattern objekts"

View File

@ -2,15 +2,15 @@
#
# Translators:
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2015
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019,2021,2023-2024
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019,2021,2023-2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 08:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 08:09+0000\n"
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>, "
"2016-2017,2019,2021,2023-2024\n"
"2016-2017,2019,2021,2023-2025\n"
"Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "пароль"
msgid "last login"
msgstr "апошні раз уваходзіў"
msgid "No password set."
msgstr "Пароль не зададзены."
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "Няправільны фармат паролю або невядомы алгарытм хэшавання."
msgid "No password set."
msgstr "Пароль не зададзены."
msgid "Reset password"
msgstr "Узнавіць пароль"
@ -75,15 +75,6 @@ msgstr "Усталяваць пароль"
msgid "The two password fields didnt match."
msgstr "Не супадаюць паролі ў двух палях."
msgid ""
"Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If "
"disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such "
"as Single Sign-On or LDAP."
msgstr ""
"Зможа карыстальнік прайсці аўтэнтыфікацыю з дапамогай пароля ці не. Калі "
"гэта функцыя адключана, яны ўсё роўна могуць прайсці аўтэнтыфікацыю з "
"дапамогай іншых бэкэндаў, такіх як Single Sign-On або LDAP."
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
@ -93,6 +84,15 @@ msgstr "Пацьвердзіце пароль"
msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr "Дзеля пэўнасьці набярыце такі самы пароль яшчэ раз."
msgid ""
"Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If "
"disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such "
"as Single Sign-On or LDAP."
msgstr ""
"Зможа карыстальнік прайсці аўтэнтыфікацыю з дапамогай пароля ці не. Калі "
"гэта функцыя адключана, яны ўсё роўна могуць прайсці аўтэнтыфікацыю з "
"дапамогай іншых бэкэндаў, такіх як Single Sign-On або LDAP."
msgid "Password-based authentication"
msgstr "Аўтэнтыфікацыя на аснове пароля"
@ -263,20 +263,13 @@ msgid "users"
msgstr "карыстальнікі"
#, python-format
msgid ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"character."
msgid "This password is too short. It must contain at least %d character."
msgid_plural ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"characters."
msgstr[0] ""
"Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %(min_length)d сімвал."
msgstr[1] ""
"Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %(min_length)d сімвала."
msgstr[2] ""
"Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %(min_length)d сімвалаў."
msgstr[3] ""
"Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %(min_length)d сімвалаў."
"This password is too short. It must contain at least %d characters."
msgstr[0] "Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %d сімвал."
msgstr[1] "Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %d сімвала."
msgstr[2] "Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %d сімвалаў."
msgstr[3] "Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %d сімвалаў."
#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."

View File

@ -13,15 +13,15 @@
# Josue Naaman Nistal Guerra <josuenistal@hotmail.com>, 2014
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011
# Natalia, 2024
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021,2023-2024
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021,2023-2025
# Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021,2023-2024\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021,2023-2025\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "contraseña"
msgid "last login"
msgstr "último inicio de sesión"
msgid "No password set."
msgstr "No se ha establecido la clave."
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "Formato de clave incorrecto o algoritmo de hash desconocido."
msgid "No password set."
msgstr "No se ha establecido la clave."
msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contraseña"
@ -86,15 +86,6 @@ msgstr "Establecer contraseña"
msgid "The two password fields didnt match."
msgstr "Los dos campos de contraseña no coinciden."
msgid ""
"Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If "
"disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such "
"as Single Sign-On or LDAP."
msgstr ""
"Determina si el usuario podrá autenticarse usando una contraseña. Si está "
"deshabilitado, el usuario aún podría autenticarse mediante otros métodos, "
"como Single Sign-On o LDAP."
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
@ -104,6 +95,15 @@ msgstr "Contraseña (confirmación)"
msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr "Para verificar, introduzca la misma contraseña anterior."
msgid ""
"Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If "
"disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such "
"as Single Sign-On or LDAP."
msgstr ""
"Determina si el usuario podrá autenticarse usando una contraseña. Si está "
"deshabilitado, el usuario aún podría autenticarse mediante otros métodos, "
"como Single Sign-On o LDAP."
msgid "Password-based authentication"
msgstr "Autenticación basada en contraseña"
@ -278,21 +278,15 @@ msgid "users"
msgstr "usuarios"
#, python-format
msgid ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"character."
msgid "This password is too short. It must contain at least %d character."
msgid_plural ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"characters."
"This password is too short. It must contain at least %d characters."
msgstr[0] ""
"Esta contraseña es demasiado corta. Debe contener al menos %(min_length)d "
"caracter."
"La contraseña es demasiado corta. Debe contener por lo menos %d carácter."
msgstr[1] ""
"Esta contraseña es demasiado corta. Debe contener al menos %(min_length)d "
"caracteres."
"La contraseña es demasiado corta. Debe contener por lo menos %d caracteres."
msgstr[2] ""
"Esta contraseña es demasiado corta. Debe contener al menos %(min_length)d "
"caracteres."
"La contraseña es demasiado corta. Debe contener por lo menos %d caracteres."
#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."

View File

@ -6,14 +6,14 @@
# fasouto <fsoutomoure@gmail.com>, 2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2011,2013
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2024
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 08:09+0000\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2024\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 08:09+0000\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2025\n"
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -61,12 +61,12 @@ msgstr "contrasinal"
msgid "last login"
msgstr "última sesión"
msgid "No password set."
msgstr "Non se configurou ningún contrasinal."
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "Formato de contrasinal non válido ou algoritmo de hash descoñecido."
msgid "No password set."
msgstr "Non se configurou ningún contrasinal."
msgid "Reset password"
msgstr "Reconfigurar contrasinal"
@ -76,15 +76,6 @@ msgstr "Configurar contrasinal"
msgid "The two password fields didnt match."
msgstr "Os dous campos de contrasinal non coinciden."
msgid ""
"Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If "
"disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such "
"as Single Sign-On or LDAP."
msgstr ""
"Se o usuario vai poder autentificarse usando un contrasinal ou non. Si se "
"deshabilita, poderían ser capaces de autentificarse usando outros medios, "
"como Single Sign-On ou LDAP."
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
@ -94,6 +85,15 @@ msgstr "Confirmación do contrasinal"
msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr "Introduza o mesmo contrasinal que antes, para verificalo."
msgid ""
"Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If "
"disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such "
"as Single Sign-On or LDAP."
msgstr ""
"Se o usuario vai poder autentificarse usando un contrasinal ou non. Si se "
"deshabilita, poderían ser capaces de autentificarse usando outros medios, "
"como Single Sign-On ou LDAP."
msgid "Password-based authentication"
msgstr "Autentificación basada en contrasinal"
@ -264,18 +264,13 @@ msgid "users"
msgstr "usuarios"
#, python-format
msgid ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"character."
msgid "This password is too short. It must contain at least %d character."
msgid_plural ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"characters."
"This password is too short. It must contain at least %d characters."
msgstr[0] ""
"Este contrasinal é moi curto. Ten que conter polo menos %(min_length)d "
"caracter."
"Este contrasinal é moi curto. Ten que conter polo menos %d caracter."
msgstr[1] ""
"Este contrasinal é moi curto. Ten que conter polo menos %(min_length)d "
"caracteres."
"Este contrasinal é moi curto. Ten que conter polo menos %d caracteres."
#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2018,2020-2021,2023-2024
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2018,2020-2021,2023-2025
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011,2013
@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, "
"2015-2016,2018,2020-2021,2023-2024\n"
"2015-2016,2018,2020-2021,2023-2025\n"
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "pengguna"
msgid "This password is too short. It must contain at least %d character."
msgid_plural ""
"This password is too short. It must contain at least %d characters."
msgstr[0] ""
msgstr[0] "Kata sandi terlalu pendek. Harus mengandung setidaknya %d karakter."
#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."

View File

@ -8,6 +8,7 @@
# Dummy Iam, 2021
# Geonho Kim / Leo Kim <gh.leokim@gmail.com>, 2019
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015
# Jamie Seol, 2025
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Le Tartuffe <magno79@gmail.com>, 2014,2016
# Jiyoon, Ha <cryptography@konkuk.ac.kr>, 2016
@ -23,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
"Last-Translator: Lee Dogeon <dev.moreal@gmail.com>, 2025\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Jamie Seol, 2025\n"
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/django/django/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "사용자(들)"
msgid "This password is too short. It must contain at least %d character."
msgid_plural ""
"This password is too short. It must contain at least %d characters."
msgstr[0] ""
msgstr[0] "이 비밀번호는 너무 짧습니다. 최소 %d자 이상이어야 합니다."
#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
@ -289,7 +290,7 @@ msgid "Your password cant be too similar to your other personal information."
msgstr "다른 개인 정보와 유사한 비밀번호는 사용할 수 없습니다."
msgid "This password is too common."
msgstr "비밀번호가 너무 일상적인 단어입니다."
msgstr "너무 흔히 사용되는 비밀번호입니다."
msgid "Your password cant be a commonly used password."
msgstr "통상적으로 자주 사용되는 비밀번호는 사용할 수 없습니다."

View File

@ -1,6 +1,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Edgars Andersons, 2025
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017,2022
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017
@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
"Last-Translator: Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Edgars Andersons, 2025\n"
"Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -36,16 +37,16 @@ msgstr "Svarīgi datumi"
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(name)s objekts ar primāro atslēgu %(key)r neeksistē."
msgstr "%(name)s objekts ar galveno atslēgu %(key)r nepastāv."
msgid "Conflicting form data submitted. Please try again."
msgstr "Iesniegti pretrunīgi veidlapas dati. Lūdzu mēģiniet vēlreiz."
msgstr "Iesniegti pretrunīgi veidlapas dati. Lūgums mēģināt vēlreiz."
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Parole nomainīta sekmīgi."
msgstr "Parole sekmīgi nomainīta."
msgid "Password-based authentication was disabled."
msgstr "Paroles bāzēta autentifikācija tika atspējota."
msgstr "Autentificēšanās ar paroli tika atspējota."
#, python-format
msgid "Change password: %s"
@ -56,16 +57,16 @@ msgid "Set password: %s"
msgstr "Iestatīt paroli: %s"
msgid "Authentication and Authorization"
msgstr "Autentifikācija un autorizācija"
msgstr "Autentificēšanās un pilnvarošana"
msgid "password"
msgstr "parole"
msgid "last login"
msgstr "pēdējoreiz pieslēdzies"
msgstr "pēdējā pieteikšanās"
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "Nederīgs paroles formāts vai nezināms hash algoritms."
msgstr "Nederīgs paroles formāts vai nezināms jaucējalgoritms."
msgid "No password set."
msgstr "Nav norādīta parole"
@ -99,7 +100,7 @@ msgstr ""
"On) vai LDAP."
msgid "Password-based authentication"
msgstr "Paroles bāzēta autentifikācija"
msgstr "Autentificēšanās ar paroli"
msgid "Enabled"
msgstr "Iespējots"
@ -116,15 +117,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enable password-based authentication for this user by setting a password."
msgstr ""
"Iespējojiet šim lietotājam paroles balstītu autentifikāciju, iestatot paroli."
"Iespējot šim lietotājam autentificēšanos ar paroli ar paroles iestatīšanu."
#, python-format
msgid ""
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
"be case-sensitive."
msgstr ""
"Lūdzu ievadiet korektu informāciju laukos %(username)s un parole. Ņemiet "
"vērā, ka abi ievades lauki ir reģistrjutīgi."
"Lūgums ievadīt pareizu %(username)s un paroli. Jāņem vērā, ka abi lauki var "
"būt reģistrjutīgi."
msgid "This account is inactive."
msgstr "Šis konts nav aktīvs."
@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Jaunā parole vēlreiz"
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"Jūsu iepriekšējā parole netika ievadīta korekti. Lūdzu ievadiet to atkārtoti."
"Tava iepriekšējā parole tika ievadīta nepareizi. Lūgums ievadīt to vēlreiz."
msgid "Old password"
msgstr "Vecā parole"
@ -149,13 +150,13 @@ msgid "algorithm"
msgstr "algoritms"
msgid "iterations"
msgstr "iterācijas"
msgstr "atkārtojumi"
msgid "salt"
msgstr "salt"
msgstr "sāls"
msgid "hash"
msgstr "hash"
msgstr "jaucējvērtība"
msgid "variety"
msgstr "dažādība"
@ -170,7 +171,7 @@ msgid "time cost"
msgstr "laika izmaksas"
msgid "parallelism"
msgstr "paralēlisms"
msgstr "paralelitāte"
msgid "work factor"
msgstr "darba faktors"
@ -185,7 +186,7 @@ msgid "name"
msgstr "nosaukums"
msgid "content type"
msgstr "satura tips"
msgstr "satura veids"
msgid "codename"
msgstr "kods"
@ -197,10 +198,10 @@ msgid "permissions"
msgstr "tiesības"
msgid "group"
msgstr "grupa"
msgstr "kopa"
msgid "groups"
msgstr "grupas"
msgstr "kopas"
msgid "superuser status"
msgstr "superlietotāja statuss"
@ -215,23 +216,24 @@ msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of their groups."
msgstr ""
"Grupas, kurām lietotājs pieder. Lietotājam būs visas tiesības, kuras ir "
"piešķirtas grupām, kurām tas pieder."
"Kopas, kurās ir lietotājs. Lietotājam būs visas tiesības, kuras ir "
"piešķirtas katrai no kopām."
msgid "user permissions"
msgstr "lietotāja tiesības"
msgid "Specific permissions for this user."
msgstr "Lietotāja specifiskās tiesības."
msgstr "Noteiktas šī lietotāja tiesības."
msgid "username"
msgstr "lietotājvārds"
msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Obligāts. 150 vai mazāk zīmes. Tikai burti, cipari un @/./+/-/_ ."
msgstr ""
"Nepieciešams. 150 vai mazāk rakstzīmju. Tikai burti, cipari un @/./+/-/_ ."
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Lietotājs ar šādu lietotāja vārdu jau eksistē."
msgstr "Jau pastāv lietotājs ar šādu lietotājvārdu."
msgid "first name"
msgstr "vārds"
@ -246,8 +248,7 @@ msgid "staff status"
msgstr "personāla statuss"
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
"Atzīmējiet, ja vēlaties, lai lietotājs var pieslēgties administrācijas lapā."
msgstr "Nosaka, vai lietotājs var pieteikties šajā pārvaldīšanas vietnē."
msgid "active"
msgstr "aktīvs"
@ -256,7 +257,8 @@ msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Nosaka, vai lietotājs ir aktīvs. Lietojiet šo kā alternatīvu kontu dzēšanai."
"Nosaka, vai lietotāju vajadzētu uztvert kā aktīvu. Atzīmes noņemšana ir "
"izmantojama kontu izdzēšanas vietā."
msgid "date joined"
msgstr "datums, kad pievienojies"
@ -271,29 +273,29 @@ msgstr "lietotāji"
msgid "This password is too short. It must contain at least %d character."
msgid_plural ""
"This password is too short. It must contain at least %d characters."
msgstr[0] "Šī parole ir pārāk īsa. Tai ir jābūt vismaz %d zīmes garai."
msgstr[1] "Šī parole ir pārāk īsa. Tai ir jābūt vismaz %d zīmi garai."
msgstr[2] "Šī parole ir pārāk īsa. Tai ir jābūt vismaz %d zīmēm garai."
msgstr[0] "Šī parole ir pārāk īsa. Tajā ir jābūt vismaz %d rakstzīmēm."
msgstr[1] "Šī parole ir pārāk īsa. Tajā ir jābūt vismaz %d rakstzīmei."
msgstr[2] "Šī parole ir pārāk īsa. Tajā ir jābūt vismaz %d rakstzīmēm."
#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
msgstr[0] "Parolei ir jābūt vismaz %(min_length)d zīmēm garai."
msgstr[1] "Parolei ir jābūt vismaz %(min_length)d zīmi garai."
msgstr[2] "Parolei ir jābūt vismaz %(min_length)d zīmēm garai."
msgstr[0] "Parolē ir jābūt vismaz %(min_length)d rakstzīmēm."
msgstr[1] "Parolē ir jābūt vismaz %(min_length)d rakstzīmei."
msgstr[2] "Parolē ir jābūt vismaz %(min_length)d rakstzīmēm."
#, python-format
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
msgstr "Parole ir pārāk līdzīga %(verbose_name)s."
msgid "Your password cant be too similar to your other personal information."
msgstr "Parole nedrīkst būt pārāk līdzīga pārējai personīgajai informācijai."
msgstr "Parole nevar būt pārāk līdzīga pārējai personīgajai informācijai."
msgid "This password is too common."
msgstr "Parole ir pārāk bieži lietota."
msgstr "Parole ir pārāk bieži izmantota."
msgid "Your password cant be a commonly used password."
msgstr "Parole nedrīkst būt no bieži lietotu paroļu saraksta."
msgstr "Parole nedrīkst būt no bieži izmantotu paroļu saraksta."
msgid "This password is entirely numeric."
msgstr "Parole sastāv tikai no cipariem."
@ -303,21 +305,21 @@ msgstr "Parole nedrīkst sastāvēt tikai no cipariem."
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Paroles pārstatīšana %(site_name)s"
msgstr "Paroles atiestatīšana %(site_name)s"
msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only unaccented lowercase a-z "
"and uppercase A-Z letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Ievadi derīgu lietotāja vārdu. Šī vērtība var saturēt tikai mazos a-z un "
"lielos A-Z burtus bez diakritiskajām zīmēm, ciparus un @/./+/-/_ simbolus."
"Jāievada derīgs lietotājvārds. Šī vērtība var saturēt tikai mazos a-z un "
"lielos A-Z burtus bez diakritiskajām zīmēm, ciparus un rakstzīmes @/./+/-/_."
msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and "
"@/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Ievadi derīgu lietotāja vārdu. Šī vērtība var saturēt tikai burtus, ciparus "
"un @/./+/-/_ simbolus."
"Jāievada derīgs lietotājvārds. Šī vērtība var saturēt tikai burtus, ciparus "
"un rakstzīmes @/./+/-/_."
msgid "Logged out"
msgstr "Atslēdzies"
@ -329,7 +331,7 @@ msgid "Password reset sent"
msgstr "Paroles atiestatīšanas informācija nosūtīta"
msgid "Enter new password"
msgstr "Ievadiet jauno paroli"
msgstr "Ievadīt jauno paroli"
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Paroles atiestatīšana nesekmīga"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More