mirror of
https://github.com/django/django.git
synced 2025-09-18 15:09:12 +00:00
[5.2.x] Updated translations from Transifex.
This commit is contained in:
parent
5484d1f2b0
commit
2a2936c3e6
Binary file not shown.
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nijat Mammadov, 2024-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"az/)\n"
|
||||
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Bu sahə ağ qala bilməz."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s bu %(field_label)s sahə ilə artıq mövcuddur."
|
||||
msgstr "Bu %(field_label)s ilə %(model_name)s artıq mövcuddur."
|
||||
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
|
||||
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
@ -547,7 +547,7 @@ msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s” dəyəri səhv tarix formatındadır. Formatı YYYY-MM-DD olmalıdır."
|
||||
"“%(value)s” dəyəri səhv tarix formatındadır. YYYY-MM-DD formatı olmalıdır."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr[1] "Zəhmət olmasa ən çox %(num)d forma təsdiqləyin."
|
||||
msgid "Please submit at least %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Zəhmət olmasa ən az %(num)d forma təsdiqləyin."
|
||||
msgstr[1] "Zəhmət olmasa ən az %(num)d forma təsdiqləyin."
|
||||
msgstr[1] "Zəhmət olmasa azı %(num)d forma təsdiqləyin."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Sırala"
|
||||
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr[0] "%(num)d dəqiqə"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d dəqiqə"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Qadağan"
|
||||
msgstr "Qadağan olunmuş"
|
||||
|
||||
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||
msgstr "CSRF təsdiqləmə alınmadı. Sorğu ləğv edildi."
|
||||
@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sorğular üçün aktiv edin."
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Daha ətraflı məlumat DEBUG=True ilə mövcuddur."
|
||||
msgstr "Əlavə məlumatı DEBUG=True ilə əldə etmək olar."
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "İl göstərilməyib"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,16 +2,16 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019-2021,2023-2024
|
||||
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019-2021,2023-2025
|
||||
# Bobsans <mr.bobsans@gmail.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>, "
|
||||
"2016-2017,2019-2021,2023-2024\n"
|
||||
"2016-2017,2019-2021,2023-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"be/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -712,8 +712,9 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Значэньне павінна быць сапраўдным JSON."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "Экземпляр %(model)s з %(field)s %(value)r не iснуе."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Экземпляр %(model)s з %(field)s %(value)r не з'яўляецца правільным выбарам."
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Вонкавы ключ (від вызначаецца паводле зьвязанага поля)"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -5,14 +5,15 @@
|
||||
# Bawar Jalal, 2020-2021
|
||||
# Bawar Jalal, 2020
|
||||
# Kosar Tofiq Saeed <kosar.belana@gmail.com>, 2020-2021
|
||||
# Natalia, 2025
|
||||
# Swara <swara09@gmail.com>, 2022-2024
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Swara <swara09@gmail.com>, 2022-2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Natalia, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Central Kurdish (http://app.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/ckb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -682,8 +683,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "بەها پێویستە JSONی دروست بێت."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(model)s هاوشێوەیە لەگەڵ %(field)s %(value)r نیە."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "کلیلی دەرەکی(جۆر بەپێی خانەی پەیوەندیدار دیاری دەکرێت)"
|
||||
@ -867,7 +868,7 @@ msgstr "نەخێر"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "بەڵێ،نەخێر،لەوانەیە"
|
||||
msgstr "بەڵێ,نەخێر,لەوانەیە"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(size)d byte"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -12,13 +12,14 @@
|
||||
# Markus Holtermann <info@markusholtermann.eu>, 2013,2015
|
||||
# Raphael Michel <mail@raphaelmichel.de>, 2021
|
||||
# Ronny Vedrilla, 2025
|
||||
# Sarah Boyce, 2025
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Ronny Vedrilla, 2025\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarah Boyce, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/django/django/language/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -380,7 +381,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a valid %(protocol)s address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte eine gültige %(protocol)s-Adresse eingeben."
|
||||
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
@ -495,7 +496,9 @@ msgstr "und"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s mit diesem %(field_labels)s existiert bereits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(model_name)s mit diesem Wert für das Feld %(field_labels)s existiert "
|
||||
"bereits."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
|
||||
@ -513,7 +516,9 @@ msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s mit diesem %(field_label)s existiert bereits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(model_name)s mit diesem Wert für das Feld %(field_label)s existiert "
|
||||
"bereits."
|
||||
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
|
||||
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -19,6 +19,7 @@
|
||||
# Ernesto Rico Schmidt <ernesto@rico-schmidt.name>, 2017
|
||||
# Ernesto Rico Schmidt <ernesto@rico-schmidt.name>, 2017
|
||||
# 8cb2d5a716c3c9a99b6d20472609a4d5_6d03802 <ce931cb71bc28f3f828fb2dad368a4f7_5255>, 2011
|
||||
# Gustavo Adolfo Huarcaya Delgado <diavolo@gahd.net>, 2025
|
||||
# Ignacio José Lizarán Rus <ilizaran@gmail.com>, 2019
|
||||
# Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2015
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
@ -47,9 +48,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge Andres Bravo Meza, 2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gustavo Adolfo Huarcaya Delgado <diavolo@gahd.net>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -742,8 +743,9 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "El valor debe ser un objeto JSON válido."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "La instancia de %(model)s con %(field)s %(value)r no existe."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La instancia de %(model)s con %(field)s %(value)r no es una opción válida."
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Clave foránea (tipo determinado por el campo relacionado)"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -15,6 +15,7 @@
|
||||
# Milad Hazrati <miladhazrati75@gmail.com>, 2019
|
||||
# MJafar Mashhadi <raindigital2007@gmail.com>, 2018
|
||||
# Mohammad Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2013,2019
|
||||
# Natalia, 2025
|
||||
# Pouya Abbassi, 2016
|
||||
# Pouya Abbassi, 2016
|
||||
# rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2020-2021
|
||||
@ -25,9 +26,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ali salehi, 2023\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Natalia, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"fa/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -362,6 +363,9 @@ msgstr "این صفحه خالی از اطلاعات است"
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "یک مقدار معتبر وارد کنید."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid domain name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr "یک نشانی اینترنتی معتبر وارد کنید."
|
||||
|
||||
@ -384,14 +388,18 @@ msgstr ""
|
||||
"یک \"اسلاگ\" معتبر وارد کنید که شامل حروف یونیکد، اعداد، خط زیر یا خط فاصله "
|
||||
"باشد."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "یک نشانی IPv4 معتبر وارد کنید."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a valid %(protocol)s address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv6 address."
|
||||
msgstr "یک آدرس معتبر IPv6 وارد کنید."
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
||||
msgstr "IPv4 یا IPv6 آدرس معتبر وارد کنید."
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 or IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
msgstr "فقط ارقام جدا شده با کاما وارد کنید."
|
||||
@ -694,8 +702,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "مقدار، باید یک JSON معتبر باشد."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(model)s با %(field)s %(value)r وجود ندارد."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "کلید خارجی ( نوع بر اساس فیلد رابط مشخص میشود )"
|
||||
@ -877,7 +885,7 @@ msgstr "خیر"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "بله،خیر،شاید"
|
||||
msgstr "بله,خیر,شاید"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(size)d byte"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -8,14 +8,14 @@
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2013
|
||||
# 948a55bc37dd6d642f1875bb84258fff_07a28cc <c1911c41f2600393098639fceba5dab0_5932>, 2012
|
||||
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2024
|
||||
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2025
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"gl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -699,8 +699,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "O valor ten que ser JSON válido."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "A instancia de %(model)s co %(field)s %(value)r non existe."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "%(model)s instancia con %(field)s %(value)r non é unha opción válida."
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Clave Foránea (tipo determinado por un campo relacionado)"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
# Adiyat Mubarak <adiyatmubarak@gmail.com>, 2017
|
||||
# Bayu Satiyo <itsyuukunz@gmail.com>, 2024
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2018
|
||||
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2024
|
||||
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2025
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# M Asep Indrayana <me@drayanaindra.com>, 2015
|
||||
# oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016,2020
|
||||
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2024\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Nilai harus JSON yang valid."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(model)s instance dengan %(field)s %(value)r bukan pilihan sah."
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Kunci Asing (tipe tergantung dari bidang yang berkaitan)"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,14 +2,15 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Natalia, 2025
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 00:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/django/django/language/km/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Natalia, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer (http://app.transifex.com/django/django/language/km/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -22,6 +23,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "ភាសាអារ៉ាប់"
|
||||
|
||||
msgid "Algerian Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Asturian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -46,6 +50,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Central Kurdish (Sorani)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "ភាសាឆេក"
|
||||
|
||||
@ -145,6 +152,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -175,6 +185,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -196,6 +209,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Marathi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Malay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Burmese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -259,9 +275,15 @@ msgstr "ភាសាតាមីល"
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tajik"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Turkmen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "ភាសាទួរគី"
|
||||
|
||||
@ -271,6 +293,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Udmurt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Uyghur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr "ភាសាអ៊ុយក្រែន"
|
||||
|
||||
@ -301,6 +326,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -313,6 +343,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid domain name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -332,13 +365,17 @@ msgid ""
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a valid %(protocol)s address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv6 address."
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 or IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
@ -356,6 +393,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s, starting from "
|
||||
"%(offset)s, e.g. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, and so on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
|
||||
@ -410,6 +457,10 @@ msgstr "និង"
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -424,8 +475,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
|
||||
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
|
||||
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||
@ -450,6 +501,9 @@ msgstr "Boolean (អាចជា True រឺ False)"
|
||||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "String (unlimited)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Comma-separated integers"
|
||||
msgstr "ចំនួនពិត(Integer) ដែលផ្តាច់ចេញពីគ្នាដោយក្បៀស"
|
||||
|
||||
@ -522,6 +576,9 @@ msgstr "ចំនួនពិត(Integer)"
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -535,6 +592,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Boolean (អាចជា True រឺ False រឺ None)"
|
||||
|
||||
msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Positive integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -545,9 +605,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "អត្ថបទ"
|
||||
|
||||
@ -585,8 +642,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A JSON object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
@ -670,6 +733,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -678,17 +744,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid "Please submit at most %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid "Please submit at least %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
@ -748,17 +817,9 @@ msgstr "យល់ព្រម"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "មិនយល់ព្រម"
|
||||
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "យល់ព្រម មិនយល់ព្រម ប្រហែល"
|
||||
msgstr "យល់ព្រម,មិនយល់ព្រម,ប្រហែល"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(size)d byte"
|
||||
@ -1029,38 +1090,35 @@ msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d year"
|
||||
msgid_plural "%d years"
|
||||
msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d month"
|
||||
msgid_plural "%d months"
|
||||
msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d week"
|
||||
msgid_plural "%d weeks"
|
||||
msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d hour"
|
||||
msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
msgid "0 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1069,7 +1127,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
|
||||
"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1084,8 +1142,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a "
|
||||
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1157,7 +1215,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1166,15 +1224,12 @@ msgid ""
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not "
|
||||
"configured any URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -4,13 +4,14 @@
|
||||
# BJ Jang <qgis.tr.kr@gmail.com>, 2014
|
||||
# JunGu Kang <chr0m3.kr@gmail.com>, 2017
|
||||
# Jiyoon, Ha <cryptography@konkuk.ac.kr>, 2016
|
||||
# darjeeling <darjeeling@gmail.com>, 2024
|
||||
# KwonHan <darjeeling@gmail.com>, 2024
|
||||
# DONGHO JEONG <nearermg@gmail.com>, 2020
|
||||
# Park Hyunwoo <ez.amiryo@gmail.com>, 2017
|
||||
# Geonho Kim / Leo Kim <gh.leokim@gmail.com>, 2019
|
||||
# hoseung2 <ghyutjik123@gmail.com>, 2017
|
||||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015
|
||||
# Jaehong Kim <mixe@korea.com>, 2011
|
||||
# Jamie Seol, 2025
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Jay Oh <theanswer.jay@gmail.com>, 2020
|
||||
# Le Tartuffe <magno79@gmail.com>, 2014,2016
|
||||
@ -33,8 +34,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: 김영빈, 2025\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jamie Seol, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/django/django/language/ko/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -701,6 +702,8 @@ msgstr "올바른 JSON 형식이여야 합니다."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(field)s 필드의 값이 %(value)r인 %(model)s 인스턴스는 유효한 선택이 아닙니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "외래 키 (연관 필드에 의해 형식 결정)"
|
||||
@ -764,7 +767,7 @@ msgstr[0] "파일이름의 길이가 최대 %(max)d 자인지 확인하세요(%(
|
||||
|
||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"파일 업로드 또는 삭제 체크박스를 선택하세요. 동시에 둘 다 할 수는 없습니다."
|
||||
"파일 업로드 또는 비우기 체크박스를 선택하세요. 동시에 둘 다 할 수는 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
@ -859,7 +862,7 @@ msgstr ""
|
||||
"가 모호하거나 존재하지 않을 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
msgstr "비우기"
|
||||
|
||||
msgid "Currently"
|
||||
msgstr "현재"
|
||||
@ -1210,11 +1213,11 @@ msgid ""
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a "
|
||||
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">태그나 'Referrer-Policy: no-"
|
||||
"referrer' 헤더를 포함하고 있다면, 제거해주시기 바랍니다. CSRF 방지를 위한 리"
|
||||
"퍼러 검사를 위해 'Referer' 헤더가 필요합니다. 개인 정보에 대해 우려가 있는 경"
|
||||
"우, 서드 파티 사이트에 대한 링크에 <a rel=\"noreferrer\" …>와 같은 대안을 사"
|
||||
"용할 수 있습니다."
|
||||
"<meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> 태그나 \"Referrer-Policy: "
|
||||
"no-referrer\" 헤더를 포함하고 있다면, 삭제해주시기 바랍니다. CSRF 방지를 위"
|
||||
"한 리퍼러 검사를 위해 \"Referer\" 헤더가 필요합니다. 개인 정보에 대해 우려가 "
|
||||
"있는 경우, 서드 파티 사이트에 대한 링크에 <a rel=\"noreferrer\" …>와 같은 대"
|
||||
"안을 사용할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Edgars Andersons, 2025
|
||||
# edgars <edgars.jekabsons@gmail.com>, 2011
|
||||
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025
|
||||
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017,2022
|
||||
@ -18,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Edgars Andersons, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"lv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -315,7 +316,7 @@ msgid "Urdu"
|
||||
msgstr "urdu"
|
||||
|
||||
msgid "Uzbek"
|
||||
msgstr "Uzbeku"
|
||||
msgstr "uzbeku"
|
||||
|
||||
msgid "Vietnamese"
|
||||
msgstr "vjetnamiešu"
|
||||
@ -330,10 +331,10 @@ msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Ziņojumi"
|
||||
|
||||
msgid "Site Maps"
|
||||
msgstr "Lapas kartes"
|
||||
msgstr "Vietnes kartes"
|
||||
|
||||
msgid "Static Files"
|
||||
msgstr "Statiski faili"
|
||||
msgstr "Nemainīgas datnes"
|
||||
|
||||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Sindikācija"
|
||||
@ -344,46 +345,46 @@ msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Lapas numurs nav cipars"
|
||||
msgstr "Lapas numurs nav vesels skaitlis"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is less than 1"
|
||||
msgstr "Lapas numurs ir mazāks par 1"
|
||||
|
||||
msgid "That page contains no results"
|
||||
msgstr "Lapa nesatur rezultātu"
|
||||
msgstr "Tajā lapā nav nekāda iznākuma"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Ievadiet korektu vērtību."
|
||||
msgstr "Jāievada derīga vērtība."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid domain name."
|
||||
msgstr "Ievadiet derīgu domēna vārdu."
|
||||
msgstr "Jāievada derīgs domēna vārds."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr "Ievadiet korektu URL adresi."
|
||||
msgstr "Jāievada derīgs URL."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid integer."
|
||||
msgstr "Ievadiet veselu skaitli."
|
||||
msgstr "Jāievada derīgs vesels skaitlis."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Ievadiet korektu e-pasta adresi"
|
||||
msgstr "Jāievada derīga e-pasta adrese."
|
||||
|
||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ievadiet korektu \"identifikatora\" vērtību, kas satur tikai burtus, "
|
||||
"ciparus, apakšsvītras vai defises."
|
||||
"Jāievada derīga \"identifikatora\" vērtība, kas satur tikai burtus, ciparus, "
|
||||
"apakšsvītras vai defises."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ievadiet korektu \"identifikatora\" vērtību, kas satur tikai Unikoda burtus, "
|
||||
"Jāievada derīga \"identifikatora\" vērtība, kas satur tikai Unikoda burtus, "
|
||||
"ciparus, apakšsvītras vai defises."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a valid %(protocol)s address."
|
||||
msgstr "Ievadiet derīgu %(protocol)s adresi."
|
||||
msgstr "Jāievada derīga %(protocol)s adrese."
|
||||
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
@ -395,11 +396,11 @@ msgid "IPv4 or IPv6"
|
||||
msgstr "IPv4 vai IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
msgstr "Ievadiet tikai numurus, atdalītus ar komatiem."
|
||||
msgstr "Jāievada tikai ar komatu atdalīti cipari."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
||||
msgstr "Nodrošiniet, ka vērtība ir %(limit_value)s (tā satur %(show_value)s)."
|
||||
msgstr "Jānodrošina, ka vērtība ir %(limit_value)s (tā satur %(show_value)s)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
||||
@ -418,8 +419,8 @@ msgid ""
|
||||
"Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s, starting from "
|
||||
"%(offset)s, e.g. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, and so on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pārliecinieties, ka šī vērtība ir soļa lieluma %(limit_value)s reizinājums, "
|
||||
"sākot no %(offset)s, piem. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, "
|
||||
"Jāpārliecinās, ka šī vērtība ir soļa lieluma %(limit_value)s reizinājums, "
|
||||
"sākot no %(offset)s, piem., %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s "
|
||||
"un tā tālāk."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -430,11 +431,14 @@ msgid_plural ""
|
||||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Vērtībai jābūt vismaz %(limit_value)d zīmēm (tai ir %(show_value)d)."
|
||||
"Jānodrošina, ka šajā vērtībā ir vismaz %(limit_value)d rakstzīmju (tajā ir "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Vērtībai jābūt vismaz %(limit_value)d zīmei (tai ir %(show_value)d)."
|
||||
"Jānodrošina, ka šajā vērtībā ir vismaz %(limit_value)d rakstzīme (tajā ir "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Vērtībai jābūt vismaz %(limit_value)d zīmēm (tai ir %(show_value)d)."
|
||||
"Jānodrošina, ka šajā vērtībā ir vismaz %(limit_value)d rakstzīmes (tajā ir "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -444,21 +448,22 @@ msgid_plural ""
|
||||
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Vērtībai jābūt ne vairāk kā %(limit_value)d zīmēm (tai ir %(show_value)d)."
|
||||
"Vērtībai jābūt ne vairāk kā %(limit_value)d zīmēm (tajā ir %(show_value)d)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Vērtībai jābūt ne vairāk kā %(limit_value)d zīmei (tai ir %(show_value)d)."
|
||||
"Vērtībai jābūt ne vairāk kā %(limit_value)d zīmei (tajā ir %(show_value)d)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Vērtībai jābūt ne vairāk kā %(limit_value)d zīmēm (tai ir %(show_value)d)."
|
||||
"Jānodrošina, ka šajā vērtībā ir ne vairāk kā %(limit_value)d rakstzīmes "
|
||||
"(tajā ir %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Ievadiet skaitli."
|
||||
msgstr "Jāievada skaitlis."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Pārliecinieties, ka kopā nav vairāk par %(max)s ciparu."
|
||||
msgstr[1] "Pārliecinieties, ka kopā nav vairāk par %(max)s cipariem."
|
||||
msgstr[2] "Pārliecinieties, ka kopā nav vairāk par %(max)s cipariem."
|
||||
msgstr[2] "Jānodrošina, ka nav vairāk par %(max)s cipariem."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
@ -467,8 +472,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"Pārliecinieties, ka aiz decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s ciparu."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Pārliecinieties, ka aiz decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s cipariem."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Pārliecinieties, ka aiz decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s cipariem."
|
||||
msgstr[2] "Jānodrošina, ka aiz komata nav vairāk par %(max)s cipariem."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -479,15 +483,14 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"Pārliecinieties, ka pirms decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s ciparu."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Pārliecinieties, ka pirms decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s cipariem."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Pārliecinieties, ka pirms decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s cipariem."
|
||||
msgstr[2] "Jānodrošina, ka pirms komata nav vairāk par %(max)s cipariem."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faila paplašinājums “%(extension)s” nav atļauts. Atļautie paplašinājumi ir: "
|
||||
"Datnes paplašinājums “%(extension)s” nav atļauts. Atļautie paplašinājumi ir: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
@ -498,36 +501,37 @@ msgstr "un"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s ar šādu lauka %(field_labels)s vērtību jau eksistē."
|
||||
msgstr "Jau pastāv %(model_name)s ar šādu %(field_labels)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
|
||||
msgstr "Ierobežojums “%(name)s” ir pārkāpts."
|
||||
msgstr "Nav ievērots ierobežojums “%(name)s”."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "Vērtība %(value)r nav derīga izvēle."
|
||||
|
||||
msgid "This field cannot be null."
|
||||
msgstr "Šis lauks nevar būt tukšs, null."
|
||||
msgstr "Šis lauks nevar būt ar tukšu vērtību (null)."
|
||||
|
||||
msgid "This field cannot be blank."
|
||||
msgstr "Šis lauks nevar būt tukšs"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s ar šādu lauka %(field_label)s vērtību jau eksistē."
|
||||
msgstr "Jau pastāv %(model_name)s ar šādu %(field_label)s."
|
||||
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
|
||||
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||
msgstr "%(field_label)s jābūt unikālam %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(field_label)s jābūt neatkārtojamam %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
msgstr "Lauks ar tipu: %(field_type)s"
|
||||
msgstr "Lauks ar veidu: %(field_type)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||||
@ -542,10 +546,10 @@ msgstr "Boolean (vai nu True, vai False)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Simbolu virkne (līdz pat %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Virkne (līdz %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "String (unlimited)"
|
||||
msgstr "Simbolu virkne (neierobežota)"
|
||||
msgstr "Virkne (neierobežota)"
|
||||
|
||||
msgid "Comma-separated integers"
|
||||
msgstr "Ar komatu atdalīti veselie skaitļi"
|
||||
@ -555,14 +559,14 @@ msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s” vērtība ir nepareizā formātā. Tai ir jābūt YYYY-MM-DD formātā."
|
||||
"“%(value)s” vērtībā ir nederīgs datuma pieraksts. Tai ir jābūt YYYY-MM-DD."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s” vērtība ir pareizā formātā (YYYY-MM-DD), bet tas nav derīgs "
|
||||
"“%(value)s” vērtībai ir pareizs pieraksts (YYYY-MM-DD), bet tas ir nederīgs "
|
||||
"datums."
|
||||
|
||||
msgid "Date (without time)"
|
||||
@ -573,16 +577,16 @@ msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s” vērtība ir nepareizā formātā. Tai ir jābūt YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] formātā."
|
||||
"“%(value)s” vērtībai ir nederīgs pieraksts. Tai ir jābūt YYYY-MM-DD HH:MM[:"
|
||||
"ss[.uuuuuu]][TZ]."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s” vērtība ir pareizā formātā (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]), "
|
||||
"bet tas nav derīgs datums/laiks."
|
||||
"“%(value)s” vērtībai ir pareizs pieraksts (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]), bet tas ir nederīgs datums/laiks."
|
||||
|
||||
msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Datums (ar laiku)"
|
||||
@ -599,8 +603,8 @@ msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s” vērtība ir nepareizā formātā. Tai ir jābūt [DD] [[HH:]MM:]ss[."
|
||||
"uuuuuu] formātā."
|
||||
"“%(value)s” vērtībai ir nederīgs pieraksts. Tai ir jābūt [DD] [[HH:]MM:]ss[."
|
||||
"uuuuuu]."
|
||||
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Ilgums"
|
||||
@ -609,7 +613,7 @@ msgid "Email address"
|
||||
msgstr "E-pasta adrese"
|
||||
|
||||
msgid "File path"
|
||||
msgstr "Faila ceļš"
|
||||
msgstr "Datnes ceļš"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a float."
|
||||
@ -648,7 +652,7 @@ msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr "Liels pozitīvs vesels skaitlis"
|
||||
|
||||
msgid "Positive integer"
|
||||
msgstr "Naturāls skaitlis"
|
||||
msgstr "Pozitīvs vesels skaitlis"
|
||||
|
||||
msgid "Positive small integer"
|
||||
msgstr "Mazs pozitīvs vesels skaitlis"
|
||||
@ -665,16 +669,16 @@ msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s” vērtība ir nepareizā formātā. Tai ir jābūt HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"formātā."
|
||||
"“%(value)s” vērtībai ir nepareizs pieraksts. Tai ir jābūt HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"invalid time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%(value)s” vērtība ir pareizā formātā (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), bet tas nav "
|
||||
"derīgs laiks."
|
||||
"“%(value)s” vērtībai ir pareizs pieraksts (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), bet tas ir "
|
||||
"nederīgs laiks."
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Laiks"
|
||||
@ -690,10 +694,10 @@ msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
||||
msgstr "“%(value)s” nav derīgs UUID."
|
||||
|
||||
msgid "Universally unique identifier"
|
||||
msgstr "Universāli unikāls identifikators"
|
||||
msgstr "Vispārēji neatkārtojams identifikators"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fails"
|
||||
msgstr "Datne"
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Attēls"
|
||||
@ -709,21 +713,21 @@ msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "%(model)s instance ar %(field)s %(value)r nav derīga izvēle."
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Ārējā atslēga (tipu nosaka lauks uz kuru attiecas)"
|
||||
msgstr "Ārējā atslēga (veidu nosaka pēc saistītā lauka)"
|
||||
|
||||
msgid "One-to-one relationship"
|
||||
msgstr "Attiecība viens pret vienu"
|
||||
msgstr "Viens pret vienu saikne"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
|
||||
msgstr "%(from)s-%(to)s attiecība"
|
||||
msgstr "%(from)s-%(to)s saikne"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
|
||||
msgstr "%(from)s-%(to)s attiecības"
|
||||
msgstr "%(from)s-%(to)s saiknes"
|
||||
|
||||
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||
msgstr "Attiecība daudzi pret daudziem"
|
||||
msgstr "Daudzi pret daudziem saikne"
|
||||
|
||||
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
||||
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
||||
@ -732,73 +736,77 @@ msgid ":?.!"
|
||||
msgstr ":?.!"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Šis lauks ir obligāts."
|
||||
msgstr "Šis lauks ir nepieciešams."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Ievadiet veselu skaitli."
|
||||
msgstr "Jāievada vesels skaitlis."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Ievadiet korektu datumu."
|
||||
msgstr "Jāievada derīgs datums."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid time."
|
||||
msgstr "Ievadiet korektu laiku."
|
||||
msgstr "Jāievada derīgs laiks."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid date/time."
|
||||
msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku."
|
||||
msgstr "Jāievada derīgs datums/laiks."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid duration."
|
||||
msgstr "Ievadiet korektu ilgumu."
|
||||
msgstr "Jāievada derīgs ilgums."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr "Dienu skaitam jābūt no {min_days} līdz {max_days}."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "Nav nosūtīts fails. Pārbaudiet formas kodējuma tipu."
|
||||
msgstr "Netika iesniegta neviena datne. Jāpārbauda veidlapas šifrēšanas veids."
|
||||
|
||||
msgid "No file was submitted."
|
||||
msgstr "Netika nosūtīts fails."
|
||||
msgstr "Netika nosūtīta neviena datne."
|
||||
|
||||
msgid "The submitted file is empty."
|
||||
msgstr "Jūsu nosūtītais fails ir tukšs."
|
||||
msgstr "Iesniegtā datne ir tukša."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Faila nosaukuma garumam jābūt ne vairāk kā %(max)d zīmēm (tas ir %(length)d)."
|
||||
"Jānodrošina, ka datnes nosaukums nav garāks par %(max)d rakstzīmēm (tajā ir "
|
||||
"%(length)d)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Faila nosaukuma garumam jābūt ne vairāk kā %(max)d zīmei (tas ir %(length)d)."
|
||||
"Jānodrošina, ka datnes nosaukums nav garāks par %(max)d rakstzīmi (tajā ir "
|
||||
"%(length)d)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Faila nosaukuma garumam jābūt ne vairāk kā %(max)d zīmēm (tas ir %(length)d)."
|
||||
"Jānodrošina, ka datnes nosaukums nav garāks par %(max)d rakstzīmēm (tajā ir "
|
||||
"%(length)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai nu iesniedziet failu, vai atzīmējiet tukšo izvēles rūtiņu, bet ne abus."
|
||||
"Lūgums vai nu iesniegt datni, vai atzīmēt iztīrīšanas izvēles rūtiņu, ne "
|
||||
"abus."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
"corrupted image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Augšupielādējiet korektu attēlu. Fails, ko augšupielādējāt, vai nu nav "
|
||||
"attēls, vai arī ir bojāts."
|
||||
"Jāaugšupielādē derīgs attēls. Augšupielādētā datne vai nu nav attēls, vai "
|
||||
"arī tas ir bojāts."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Izvēlieties korektu izvēli. %(value)s nav pieejamo izvēļu sarakstā."
|
||||
msgstr "Jāatlasa derīga izvēle. %(value)s nav neviena no pieejamajām izvēlēm."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a list of values."
|
||||
msgstr "Ievadiet sarakstu ar vērtībām."
|
||||
msgstr "Jāievada vērtību saraksts."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a complete value."
|
||||
msgstr "Ievadiet pilnu vērtību."
|
||||
msgstr "Jāievada pilnīga vērtība."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr "Ievadiet derīgu UUID."
|
||||
msgstr "Jāievada derīgs UUID."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr "Ievadiet korektu JSON."
|
||||
msgstr "Jāievada derīgs JSON."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
@ -814,53 +822,55 @@ msgid ""
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ManagementForm trūkst datu vai tie ir mainīti. Trūkstošie lauki: "
|
||||
"%(field_names)s. Paziņojiet par kļūdu, ja problēma atkārtojas."
|
||||
"%(field_names)s. Var būt nepieciešams ziņot par kļūdu, ja sarežģījums "
|
||||
"atkārtojas."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at most %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Lūdzu iesniedziet ne vairāk par %(num)d formām."
|
||||
msgstr[1] "Lūdzu iesniedziet ne vairāk par %(num)d formu."
|
||||
msgstr[2] "Lūdzu iesniedziet ne vairāk par %(num)d formām."
|
||||
msgstr[0] "Lūgums iesniegt ne vairāk par %(num)d veidlapām."
|
||||
msgstr[1] "Lūgums iesniegt ne vairāk par %(num)d veidlapu."
|
||||
msgstr[2] "Lūgums iesniegt ne vairāk par %(num)d veidlapām."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at least %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Lūdzu iesniedziet vismaz %(num)d formas."
|
||||
msgstr[1] "Lūdzu iesniedziet vismaz %(num)d formu."
|
||||
msgstr[2] "Lūdzu iesniedziet vismaz %(num)d formas."
|
||||
msgstr[0] "Lūgums iesniegt vismaz %(num)d veidlapas."
|
||||
msgstr[1] "Lūgums iesniegt vismaz %(num)d veidlapu."
|
||||
msgstr[2] "Lūgums iesniegt vismaz %(num)d veidlapas."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Kārtība"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Dzēst"
|
||||
msgstr "Izdzēst"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
||||
msgstr "Lūdzu izlabojiet dublicētos datus priekš %(field)s."
|
||||
msgstr "Lūgums izlabot atkārtojošos %(field)s datus."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lūdzu izlabojiet dublicētos datus laukam %(field)s, kam jābūt unikālam."
|
||||
"Lūgums izlabot atkārtojošos datus laukam “%(field)s”, kam jābūt "
|
||||
"neatkārtojamam."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
||||
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lūdzu izlabojiet dublicētos datus laukam %(field_name)s, kam jābūt unikālam "
|
||||
"priekš %(lookup)s iekš %(date_field)s."
|
||||
"Lūgums izlabot atkārtojošos datus laukam “%(field_name)s”, kam jābūt "
|
||||
"neatkārtojamam priekš %(lookup)s laukā “%(date_field)s”."
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Lūdzu izlabojiet dublicētās vērtības zemāk."
|
||||
msgstr "Lūgums zemāk izlabot atkārtojošās vērtības."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "Iekļautā vērtība nesakrita ar vecāka instanci."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Izvēlieties pareizu izvēli. Jūsu izvēle neietilpst pieejamo sarakstā."
|
||||
msgstr "Jāatlasa derīga izvēle. Tā izvēle nav neviena no pieejamajām."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
|
||||
@ -871,8 +881,8 @@ msgid ""
|
||||
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(datetime)s vērtība nevar tikt attēlota %(current_timezone)s laika zonā; tā "
|
||||
"var būt neskaidra vai neeksistē."
|
||||
"%(datetime)s nevarēja attēlot laika joslā %(current_timezone)s; tā var būt "
|
||||
"neskaidra vai nepastāv."
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Notīrīt"
|
||||
@ -899,9 +909,9 @@ msgstr "jā,nē,varbūt"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(size)d byte"
|
||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%(size)d baits"
|
||||
msgstr[1] "%(size)d baiti"
|
||||
msgstr[2] "%(size)d baitu"
|
||||
msgstr[0] "%(size)d baitu"
|
||||
msgstr[1] "%(size)d baits"
|
||||
msgstr[2] "%(size)d baiti"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
@ -924,16 +934,16 @@ msgid "%s PB"
|
||||
msgstr "%s PB"
|
||||
|
||||
msgid "p.m."
|
||||
msgstr "p.m."
|
||||
msgstr "pēcpusdienā"
|
||||
|
||||
msgid "a.m."
|
||||
msgstr "a.m."
|
||||
msgstr "priekšpusdienā"
|
||||
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
msgstr "pēcpusdienā"
|
||||
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
msgstr "priekšpusdienā"
|
||||
|
||||
msgid "midnight"
|
||||
msgstr "pusnakts"
|
||||
@ -1169,42 +1179,42 @@ msgstr ", "
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d gadi"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d gadu"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d gads"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d gadi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d mēneši"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d mēnešu"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d mēnesis"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d mēneši"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d nedēļas"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d nedēļu"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d nedēļa"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d nedēļas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d dienas"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d dienu"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d diena"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d dienas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d stundas"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d stundu"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d stunda"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d stubdas"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d stundas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d minūtes"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d minūšu"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d minūte"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d minūtes"
|
||||
|
||||
@ -1220,19 +1230,18 @@ msgid ""
|
||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs redzat šo paziņojumu, jo jūsu pārlūkprogrammai ir jānosūta “Referer "
|
||||
"header” šai HTTPS vietnei, taču tā netika nosūtīta. Šī galvene ir "
|
||||
"nepieciešama drošības apsvērumu dēļ, lai pārliecinātos, ka jūsu "
|
||||
"pārlūkprogrammas komunikācijas datus nepārtver trešās puses."
|
||||
"Tu redzi šo ziņojumu, jo šī HTTPS vietne pieprasa pārlūkam nosūtīt \"Referer "
|
||||
"header\", bet tā netika nosūtīta. Šī galvene ir nepieciešama drošības "
|
||||
"apsvērumu dēļ, lai nodrošinātu, ka pārlūku neietekmē trešās puses."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||||
"origin” requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja esat konfigurējis savu pārlūkprogrammu, lai atspējotu “Referer” headerus, "
|
||||
"lūdzu, atkārtoti iespējojiet tos vismaz šai vietnei, HTTPS savienojumiem vai "
|
||||
"“same-origin” pieprasījumiem."
|
||||
"Ja pārlūks ir konfigurēts, lai atspējotu “Referer” galvenes, lūgums tās "
|
||||
"iespējot no jauna vismaz šai vietnei, HTTPS savienojumiem vai “same-origin” "
|
||||
"pieprasījumiem."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
@ -1241,38 +1250,36 @@ msgid ""
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a "
|
||||
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja jūs izmantojat <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tagu vai "
|
||||
"iekļaujat “Referrer-Policy: no-referrer” headeri, lūdzu noņemiet tos. CSRF "
|
||||
"aizsardzībai ir nepieciešams, lai “Referer” headerī tiktu veikta strikta "
|
||||
"pārvirzītāja pārbaude. Ja jūs domājat par privātumu, tad izmantojiet tādas "
|
||||
"alternatīvas kā <a rel=\"noreferrer\" …> priekš saitēm uz trešo pušu vietnēm."
|
||||
"Ja izmanto <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tagu vai iekļauj "
|
||||
"galveni “Referrer-Policy: no-referrer”, lūgums noņemt tos. CSRF aizsardzībai "
|
||||
"ir nepieciešams, lai galvenē “Referer” tiktu veikta stingra norvirzītāja "
|
||||
"pārbaude. Ja raizējies par privātumu, tad jāizmanto tādas iespējas kā <a "
|
||||
"rel=\"noreferrer\" …> saitēm, kas ved uz trešo pušu vietnēm."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
"that your browser is not being hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs redzat šo ziņojumu, jo, iesniedzot veidlapas, šai vietnei ir "
|
||||
"nepieciešams CSRF sīkfails. Šis sīkfails ir vajadzīgs drošības apsvērumu "
|
||||
"dēļ, lai pārliecinātos, ka trešās personas nepārņems kontroli pār jūsu "
|
||||
"pārlūkprogrammu."
|
||||
"Tu redzi šo ziņojumu, jo šī vietne pieprasa CSRF sīkdatni, kad tiek "
|
||||
"iesniegtas veidlapas. Šī sīkdatne ir nepieciešama drošības apsvērumu dēļ, "
|
||||
"lai nodrošinātu, ka pārlūku neietekmē trešās puses."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja esat konfigurējis pārlūkprogrammu, lai atspējotu sīkdatnes, lūdzu, "
|
||||
"atkārtoti iespējojiet tās vismaz šai vietnei vai “same-origin” "
|
||||
"pieprasījumiem."
|
||||
"Ja pārlūks ir konfigurēts, lai atspējotu sīkdatnes, lūgums tās iespējot "
|
||||
"vismaz šai vietnei vai “same-origin” pieprasījumiem."
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Vairāk informācijas ir pieejams ar DEBUG=True"
|
||||
msgstr "Vairāk informācijas ir pieejama ar DEBUG=True"
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Nav norādīts gads"
|
||||
|
||||
msgid "Date out of range"
|
||||
msgstr "Datums ir ārpus diapazona"
|
||||
msgstr "Datums ir ārpus apgabala"
|
||||
|
||||
msgid "No month specified"
|
||||
msgstr "Nav norādīts mēnesis"
|
||||
@ -1297,18 +1304,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
|
||||
msgstr "Nepareiza datuma rinda “%(datestr)s” norādītajā formātā “%(format)s”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepareiza datuma virkne “%(datestr)s” norādītajā pierakstā “%(format)s”"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||
msgstr "Neviens %(verbose_name)s netika atrasts"
|
||||
|
||||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr "Lapa nav “pēdējā”, kā arī tā nevar tikt konvertēta par ciparu."
|
||||
msgstr "Lapa nav ne “pēdējā”, ne arī to var pārveidot par veselu skaitli."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
msgstr "Nepareiza lapa (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
msgstr "Nederīga lapa (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
|
||||
@ -1319,14 +1327,14 @@ msgstr "Direktoriju indeksi nav atļauti."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(path)s” does not exist"
|
||||
msgstr "\"%(path)s\" neeksistē"
|
||||
msgstr "\"%(path)s\" nepastāv"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "%(directory)s saturs"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "Instalācija veiksmīga! Apsveicam!"
|
||||
msgstr "Uzstādīšana darbojās sekmīgi. Apsveicam!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1343,25 +1351,24 @@ msgid ""
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not "
|
||||
"configured any URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs redziet šo lapu, jo <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> ir iestatījumu failā un Jūs neesiet "
|
||||
"konfigurējis nevienu saiti."
|
||||
"Tu redzi šo lapu, jo iestatījumu datnē ir <a href=\"https://docs."
|
||||
"djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> un nav konfigurēts neviens URL."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Django Dokumentācija"
|
||||
msgstr "Django dokumentācija"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to’s"
|
||||
msgstr "Tēmas, atsauces, & how-to"
|
||||
msgstr "Tēmas, atsauces un padomi"
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Apmācība: Balsošanas aplikācija"
|
||||
msgstr "Pamācība: balsošanas lietotne"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "Sāciet ar Django"
|
||||
msgstr "Uzsākt ar Django"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr "Django Komūna"
|
||||
msgstr "Django kopiena"
|
||||
|
||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||
msgstr "Sazinieties, saņemiet palīdzību vai sniedziet ieguldījumu"
|
||||
msgstr "Sazinies, saņem palīdzību vai līdzdarbojies"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"pt/)\n"
|
||||
@ -477,6 +477,8 @@ msgid ""
|
||||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A extensão de ficheiro “%(extension)s” não é permitida. As extensões "
|
||||
"permitidas são: %(allowed_extensions)s."
|
||||
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
msgstr "Não são permitidos caracteres nulos."
|
||||
@ -520,11 +522,11 @@ msgstr "Campo do tipo: %(field_type)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor “%(value)s” dever ser Verdadeiro ou Falso."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor “%(value)s” dever ser Verdadeiro ou Falso."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Boolean (Pode ser True ou False)"
|
||||
@ -534,7 +536,7 @@ msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "String (até %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "String (unlimited)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "String (ilimitado)"
|
||||
|
||||
msgid "Comma-separated integers"
|
||||
msgstr "Inteiros separados por virgula"
|
||||
@ -544,12 +546,16 @@ msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valor “%(value)s” tem um formato de data errado. Este deve ter o formato "
|
||||
"AAAA-MM-DD."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valor \"%(value)s\" tem o formato correto AAAA-MM-DD mas tem uma data "
|
||||
"inválida."
|
||||
|
||||
msgid "Date (without time)"
|
||||
msgstr "Data (sem hora)"
|
||||
@ -559,12 +565,16 @@ msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valor “%(value)s” tem um formato inválido. Este deve ter o formato AAAA-MM-"
|
||||
"DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valor “%(value)s” tem o formato correto (AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) "
|
||||
"mas tem uma data/hora inválida."
|
||||
|
||||
msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Data (com hora)"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -19,16 +19,16 @@
|
||||
# Panasoft, 2021
|
||||
# Вася Аникин <anikin.vasya@gmail.com>, 2017
|
||||
# SeryiMysh <vital@dorokhin.kz>, 2020
|
||||
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2013-2017,2019-2020,2022-2024
|
||||
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2013-2017,2019-2020,2022-2025
|
||||
# Bobsans <mr.bobsans@gmail.com>, 2016,2018
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, "
|
||||
"2013-2017,2019-2020,2022-2024\n"
|
||||
"2013-2017,2019-2020,2022-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -729,10 +729,10 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Значение должно быть корректным JSON-ом."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Объект модели %(model)s со значением поля %(field)s, равным %(value)r, не "
|
||||
"существует."
|
||||
"Значение \"%(value)r\" не является допустимым для поля \"%(field)s\" объекта "
|
||||
"типа %(model)s"
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Внешний Ключ (тип определен по связанному полю)"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -9,24 +9,29 @@
|
||||
# Elias Johnstone <eli87as@gmail.com>, 2022
|
||||
# Gustaf Hansen <gustaf.hansen@gmail.com>, 2015
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Jonathan Lindén, 2014-2015
|
||||
# Jonathan Lindén, 2015
|
||||
# Jörgen Olofsson, 2024
|
||||
# Jörgen Olofsson, 2024
|
||||
# Ken Lewerentz, 2022
|
||||
# Ken Lewerentz, 2022
|
||||
# Jonathan Lindén, 2014
|
||||
# Mattias Benjaminsson <mattias@colourandcode.se>, 2011
|
||||
# Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>, 2016
|
||||
# Mattias Benjaminsson <mattias@colourandcode.se>, 2011
|
||||
# Petter Strandmark <petter.strandmark@gmail.com>, 2019
|
||||
# Rasmus Précenth <prillan91@gmail.com>, 2014
|
||||
# Samuel Linde <samuel@linde.im>, 2011
|
||||
# Thomas Lundqvist, 2013,2016
|
||||
# Thomas Lundqvist, 2013,2016
|
||||
# Tomas Lööw <tomas.loow@mailbox.org>, 2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jörgen Olofsson, 2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomas Lööw <tomas.loow@mailbox.org>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"sv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -347,7 +352,7 @@ msgstr "Syndikering"
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "..."
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Sidnumret är inte ett heltal"
|
||||
@ -430,7 +435,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontrollera att detta värde är en multipel med stegstorlek %(limit_value)s, "
|
||||
"med början från %(offset)s, t ex. %(offset)s, %(valid_value1)s, "
|
||||
"%(valid_value2)s och så vidare"
|
||||
"%(valid_value2)s och så vidare."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -710,8 +715,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Värdet måste vara giltig JSON."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "Modell %(model)s med %(field)s %(value)r finns inte."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "%(model)s instans med %(field)s %(value)r är inte ett giltigt val."
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Främmande nyckel (typ bestäms av relaterat fält)"
|
||||
@ -778,8 +783,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Var vänlig antingen skicka en fil eller markera kryssrutan för att rensa, "
|
||||
"inte både och. "
|
||||
"Antingen skicka en fil eller markera kryssrutan för att rensa, inte både och."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
@ -825,14 +829,14 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at most %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Vänligen skicka som mest %(num)d formulär."
|
||||
msgstr[1] "Vänligen skicka som mest %(num)d formulär."
|
||||
msgstr[0] "Skicka som mest %(num)d formulär."
|
||||
msgstr[1] "Skicka som mest %(num)d formulär."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at least %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "Vänligen skicka minst %(num)d formulär."
|
||||
msgstr[1] "Vänligen skicka minst %(num)d formulär."
|
||||
msgstr[0] "Skicka minst %(num)d formulär."
|
||||
msgstr[1] "Skicka minst %(num)d formulär."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Sortering"
|
||||
@ -842,22 +846,22 @@ msgstr "Radera"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
||||
msgstr "Var vänlig korrigera duplikatdata för %(field)s."
|
||||
msgstr "Korrigera duplikatdata för %(field)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
||||
msgstr "Var vänlig korrigera duplikatdata för %(field)s, som måste vara unik."
|
||||
msgstr "Korrigera duplikatdata för %(field)s, som måste vara unik."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
||||
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Var vänlig korrigera duplikatdata för %(field_name)s som måste vara unik för "
|
||||
"%(lookup)s i %(date_field)s."
|
||||
"Korrigera duplikatdata för %(field_name)s som måste vara unik för %(lookup)s "
|
||||
"i %(date_field)s."
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Vänligen korrigera duplikatvärdena nedan."
|
||||
msgstr "Korrigera duplikatvärdena nedan."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "Värdet för InlineForeignKeyField motsvarade inte dess motpart."
|
||||
@ -1227,8 +1231,8 @@ msgid ""
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||||
"origin” requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om 'Referer' headers är inaktiverade i din webbläsare, vänligen återaktivera "
|
||||
"dem, åtminstone för denna sida, eller för HTTPS-anslutningar eller för 'same-"
|
||||
"Om 'Referer' headers är inaktiverade i din webbläsare, återaktivera dem, "
|
||||
"åtminstone för denna sida, eller för HTTPS-anslutningar eller för 'same-"
|
||||
"origin'-förfrågningar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1257,8 +1261,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om cookies är inaktiverade i din webbläsare, vänligen återaktivera dem, "
|
||||
"åtminstone för denna sida eller för “same-origin”-förfrågningar."
|
||||
"Om cookies är inaktiverade i din webbläsare, återaktivera dem, åtminstone "
|
||||
"för denna sida eller för “same-origin”-förfrågningar."
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Mer information är tillgänglig med DEBUG=True."
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 06:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Natalia, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Uyghur (http://app.transifex.com/django/django/language/ug/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "ياق"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "ھەئە، ياق، بەلكىىم"
|
||||
msgstr "ھەئە, ياق, بەلكىىم"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(size)d byte"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,15 +1,16 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mansoorulhaq Mansoor <mnsrknp@gmail.com>, 2011
|
||||
# Mansoor Ul Haq <mnsrknp@gmail.com>, 2011
|
||||
# Natalia, 2025
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 00:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
||||
"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/django/django/language/ur/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Natalia, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Urdu (http://app.transifex.com/django/django/language/ur/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -22,6 +23,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "عربی"
|
||||
|
||||
msgid "Algerian Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Asturian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -46,6 +50,9 @@ msgstr "بوسنیائی"
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr "کیٹالانی"
|
||||
|
||||
msgid "Central Kurdish (Sorani)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "زیچ"
|
||||
|
||||
@ -145,6 +152,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr "انڈونیشین"
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -175,6 +185,9 @@ msgstr "کناڈا"
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "کوریائی"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -196,6 +209,9 @@ msgstr "منگولین"
|
||||
msgid "Marathi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Malay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Burmese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -259,9 +275,15 @@ msgstr "تاملی"
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "تیلگو"
|
||||
|
||||
msgid "Tajik"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "تھائی"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "ترکش"
|
||||
|
||||
@ -271,6 +293,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Udmurt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Uyghur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr "یوکرائنی"
|
||||
|
||||
@ -301,6 +326,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -313,6 +343,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "درست قیمت (ویلیو) درج کریں۔"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid domain name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr "درست یو آر ایل (URL) درج کریں۔"
|
||||
|
||||
@ -332,13 +365,17 @@ msgid ""
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "IPv4 کا درست پتہ درج کریں۔"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv6 address."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a valid %(protocol)s address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 or IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
@ -362,6 +399,16 @@ msgstr ""
|
||||
"اس بات کا یقین کر لیں کہ یہ قیمت (ویلیو) %(limit_value)s سے زیادہ یا اس کے "
|
||||
"برابر ھے۔"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s, starting from "
|
||||
"%(offset)s, e.g. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, and so on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
|
||||
@ -421,6 +468,10 @@ msgstr "اور"
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -435,8 +486,8 @@ msgstr "یہ خانہ خالی نھیں چھوڑا جا سکتا۔"
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s اس %(field_label)s کے ساتھ پہلے ہی موجود ھے۔"
|
||||
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
|
||||
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
|
||||
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||
@ -461,6 +512,9 @@ msgstr "بولین (True یا False)"
|
||||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "سلسلۂ حروف (String) (%(max_length)s تک)"
|
||||
|
||||
msgid "String (unlimited)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Comma-separated integers"
|
||||
msgstr " کومے سے الگ کئے ھوئے صحیح اعداد"
|
||||
|
||||
@ -533,6 +587,9 @@ msgstr "صحیح عدد"
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "بڑا (8 بائٹ) صحیح عدد"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -546,6 +603,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "بولین (True، False یا None("
|
||||
|
||||
msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Positive integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -556,9 +616,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "متن"
|
||||
|
||||
@ -596,8 +653,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A JSON object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
@ -684,6 +747,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -692,18 +758,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid "Please submit at most %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid "Please submit at least %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
@ -767,17 +836,9 @@ msgstr "ھاں"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "نھیں"
|
||||
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "ھاں،نہیں،ھوسکتاہے"
|
||||
msgstr "ھاں,نہیں,ھوسکتاہے"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(size)d byte"
|
||||
@ -1049,44 +1110,41 @@ msgid ", "
|
||||
msgstr "،"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d year"
|
||||
msgid_plural "%d years"
|
||||
msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d month"
|
||||
msgid_plural "%d months"
|
||||
msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d week"
|
||||
msgid_plural "%d weeks"
|
||||
msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d hour"
|
||||
msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "0 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1095,7 +1153,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
|
||||
"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1110,8 +1168,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a "
|
||||
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1183,7 +1241,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1192,15 +1250,12 @@ msgid ""
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not "
|
||||
"configured any URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
# Fan Xu <xlivevil@aliyun.com>, 2022
|
||||
# Ford Guo <agile.guo@gmail.com>, 2022
|
||||
# Huanqun Yang, 2022
|
||||
# jack yang, 2023
|
||||
# sunfkny, 2023
|
||||
# jamin M <lxxmbyx@163.com>, 2019
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012
|
||||
@ -17,6 +17,7 @@
|
||||
# Liping Wang <lynn.config@gmail.com>, 2016-2017
|
||||
# L., 2024
|
||||
# matthew Yip <yymmatthew@gmail.com>, 2020
|
||||
# Natalia, 2025
|
||||
# mozillazg <opensource.mozillazg@gmail.com>, 2016
|
||||
# Ronald White <tkliuxing@me.com>, 2014
|
||||
# Lemon Li <leeway1985@gmail.com>, 2013
|
||||
@ -42,9 +43,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: L., 2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Natalia, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -697,8 +698,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "值必须是有效的JSON。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "包含%(field)s %(value)r的%(model)s实例不存在。"
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "外键(由相关字段确定)"
|
||||
@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "否"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "是、否、也许"
|
||||
msgstr "是,否,也许"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(size)d byte"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,25 +2,26 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Chen Chun-Chia <ccc.larc@gmail.com>, 2015
|
||||
# coby2023t, 2024-2025
|
||||
# yubike, 2024-2025
|
||||
# Eric Ho <eric913@gmail.com>, 2013
|
||||
# ilay <ilay@ilay.tw>, 2012
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# mail6543210 <mail6543210@yahoo.com.tw>, 2013
|
||||
# 0a3cb7bfd0810218facdfb511e592a6d_8d19d07 <c136e508049103f37d35b6c3314e9b1d_5225>, 2011
|
||||
# Natalia, 2025
|
||||
# tcc <tcchou@tcchou.org>, 2011
|
||||
# Tzu-ping Chung <uranusjr@gmail.com>, 2016-2017
|
||||
# YAO WEN LIANG, 2024
|
||||
# Yeh-Yung <yyc1217@gmail.com>, 2013
|
||||
# coby2023t, 2024
|
||||
# yubike, 2024
|
||||
# Yeh-Yung <yyc1217@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: coby2023t, 2024-2025\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Natalia, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/zh_TW/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -842,7 +843,7 @@ msgstr "否"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "是、否、也許"
|
||||
msgstr "是,否,也許"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(size)d byte"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -5,17 +5,17 @@
|
||||
# Bashar Al-Abdulhadi, 2014
|
||||
# Eyad Toma <d.eyad.t@gmail.com>, 2013
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Muaaz Alsaied, 2020
|
||||
# Tony xD <tony23dz@gmail.com>, 2020
|
||||
# Muaaz Alsaied, 2020,2025
|
||||
# Tony Ayoub <tony23dz@gmail.com>, 2020
|
||||
# صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>, 2020
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-15 21:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bashar Al-Abdulhadi\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/django/django/language/ar/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Muaaz Alsaied, 2020,2025\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/django/django/language/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "نجح حذف %(count)d من %(items)s."
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "تعذّر حذف %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد؟"
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "حذف عدّة عناصر"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "الإدارة"
|
||||
@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields may be case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"من فضلك أدخِل قيمة %(username)s الصحيحة وكلمة السر لحساب الطاقم الإداري. "
|
||||
"من فضلك أدخِل قيمة %(username)s الصحيحة وكلمة المرور لحساب الطاقم الإداري. "
|
||||
"الحقلين حسّاسين لحالة الأحرف."
|
||||
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
@ -163,52 +163,51 @@ msgstr "و"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "تغيّرت {fields} {name} ”{object}“."
|
||||
msgstr "تم تغيير {fields} لـ {name} \"{object}\"."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr "تغيّرت {fields}."
|
||||
msgstr "تم تغيير {fields}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "حُذف {name} ”{object}“."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "لم يتغيّر أي حقل."
|
||||
msgstr "لم يتم تغيير أية حقول."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "بلا"
|
||||
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اضغط مفتاح ”Contrl“ (أو ”Command“ على أجهزة ماك) مطوّلًا لتحديد أكثر من عنصر."
|
||||
"اضغط مفتاح ”Control“ أو ”Command“ على أجهزة ماك مطوّلًا لتحديد أكثر من عنصر."
|
||||
|
||||
msgid "Select this object for an action - {}"
|
||||
msgstr "حدد هذا الكائن لإجراء - {}"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr "نجحت إضافة {name} ”{obj}“."
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "يمكنك تعديله ثانيةً أسفله."
|
||||
msgstr "يمكن تعديله مرة أخرى أدناه."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr "نجحت إضافة {name} ”{obj}“. يمكنك إضافة {name} آخر أسفله."
|
||||
msgstr "تمت إضافة {name} “{obj}” بنجاح. يمكنك إضافة {name} آخر أدناه."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "نجح تعديل {name} ”{obj}“. يمكنك تعديله ثانيةً أسفله."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "نجحت إضافة {name} ”{obj}“. يمكنك تعديله ثانيةً أسفله."
|
||||
msgstr "تم تعديل {name} “{obj}” بنجاح. يمكنك تعديله مجدداً أدناه."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr "تمت إضافة {name} “{obj}” بنجاح، يمكنك إضافة {name} أخر بالأسفل."
|
||||
msgstr "تم تعديل {name} “{obj}” بنجاح. يمكنك إضافة {name} آخر أدناه."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
@ -269,12 +268,16 @@ msgstr[5] "تم تحديد %(total_count)s"
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "لا شيء محدد من %(cnt)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "احذف"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "تاريخ التغيير: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Model verbose name and instance representation,
|
||||
#. suitable to be an item in a list.
|
||||
#. Translators: Model verbose name and instance
|
||||
#. representation, suitable to be an item in a
|
||||
#. list.
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
|
||||
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
|
||||
@ -307,7 +310,7 @@ msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "تعذر العثور على الصفحة"
|
||||
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة المطلوبة."
|
||||
msgstr "عذراً، تعذَّر العثور على الصفحة المطلوبة."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "الرئيسية"
|
||||
@ -344,10 +347,22 @@ msgstr "اختيار %(total_count)s %(module_name)s جميعها"
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "إزالة الاختيار"
|
||||
|
||||
msgid "Breadcrumbs"
|
||||
msgstr "روابط التنقُّل"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "النماذج في تطبيق %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Model name"
|
||||
msgstr "اسم النموذج"
|
||||
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr "أضف رابط"
|
||||
|
||||
msgid "Change or view list link"
|
||||
msgstr "عدِّل أو استعرض رابط القائمة"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "أضف"
|
||||
|
||||
@ -355,31 +370,49 @@ msgid "View"
|
||||
msgstr "استعراض"
|
||||
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "ليست لديك الصلاحية لاستعراض أو لتعديل أي شيء."
|
||||
msgstr "ليس لديك إذن لعرض أو تغديل أي شيء."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أولاً ، أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور. بعد ذلك ، ستتمكن من تعديل المزيد من "
|
||||
"خيارات المستخدم."
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr "بعد إضافة مستخدم, ستكون قادراً على تعديل المزيد من إعدادات المستخدم."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور."
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "خطأ:"
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "غيّر كلمة المرور"
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgstr "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه."
|
||||
msgid "Set password"
|
||||
msgstr "اختر كلمة مرور"
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه."
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "لا توجد أخطاء لتصحيحها."
|
||||
msgstr[1] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه."
|
||||
msgstr[2] "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه."
|
||||
msgstr[3] "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه."
|
||||
msgstr[4] "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه."
|
||||
msgstr[5] "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for "
|
||||
"this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>ستُفعِّل</strong> هذه العملية المصادقة المعتمدة على كلمة المرور لهذا "
|
||||
"المستخدم."
|
||||
|
||||
msgid "Disable password-based authentication"
|
||||
msgstr "تعطيل المصادقة المعتمدة على كلمة المرور"
|
||||
|
||||
msgid "Enable password-based authentication"
|
||||
msgstr "تفعيل المصادقة المعتمدة على كلمة المرور"
|
||||
|
||||
msgid "Skip to main content"
|
||||
msgstr "الانتقال إلى المحتوى الرئيسي"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "أهلا، "
|
||||
|
||||
@ -405,6 +438,12 @@ msgstr "مشاهدة على الموقع"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "مرشّح"
|
||||
|
||||
msgid "Hide counts"
|
||||
msgstr "إخفاء الأعداد"
|
||||
|
||||
msgid "Show counts"
|
||||
msgstr "إظهار الأعداد"
|
||||
|
||||
msgid "Clear all filters"
|
||||
msgstr "مسح جميع المرشحات"
|
||||
|
||||
@ -418,8 +457,14 @@ msgstr "أولوية الترتيب: %(priority_number)s"
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr "عكس الترتيب"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "احذف"
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: auto)"
|
||||
msgstr "تبديل السمة (السمة الحالية: تلقائي)"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: light)"
|
||||
msgstr "تبديل السمة (السمة الحالية: فاتح)"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
|
||||
msgstr "تبديل السمة (السمة الحالية: داكنة)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -455,9 +500,6 @@ msgstr "نعم، أنا متأكد"
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "لا, تراجع للخلف"
|
||||
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "حذف عدّة عناصر"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -502,6 +544,15 @@ msgstr "إجراءاتي"
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "لا يوجد"
|
||||
|
||||
msgid "Added:"
|
||||
msgstr "تم الإضافة:"
|
||||
|
||||
msgid "Changed:"
|
||||
msgstr "تم التعديل:"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted:"
|
||||
msgstr "تم الحذف:"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "مُحتوى مجهول"
|
||||
|
||||
@ -521,12 +572,15 @@ msgstr ""
|
||||
"أنت مسجل الدخول بإسم المستخدم %(username)s, ولكنك غير مخول للوصول لهذه "
|
||||
"الصفحة. هل ترغب بتسجيل الدخول بحساب آخر؟"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "نسيت كلمة المرور أو اسم المستخدم الخاص بك؟"
|
||||
msgid "Forgotten your login credentials?"
|
||||
msgstr "هل نسيت بيانات تسجيل الدخول؟"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "تغيير التصفّح"
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "الشريط الجانبي"
|
||||
|
||||
msgid "Start typing to filter…"
|
||||
msgstr "ابدأ الكتابة للتصفية ..."
|
||||
|
||||
@ -542,6 +596,15 @@ msgstr "المستخدم"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "إجراء"
|
||||
|
||||
msgid "entry"
|
||||
msgid_plural "entries"
|
||||
msgstr[0] "إدخال"
|
||||
msgstr[1] "إدخال"
|
||||
msgstr[2] "الإدخالات"
|
||||
msgstr[3] "الإدخالات"
|
||||
msgstr[4] "الإدخالات"
|
||||
msgstr[5] "الإدخالات"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -602,6 +665,10 @@ msgstr "أضف %(model)s آخر"
|
||||
msgid "Delete selected %(model)s"
|
||||
msgstr "حذف %(model)s المختارة"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View selected %(model)s"
|
||||
msgstr "استعرض %(model)s المختارة"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
|
||||
msgstr "شكرا لقضاء بعض الوقت الجيد في الموقع اليوم."
|
||||
|
||||
@ -677,8 +744,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "رجاءً اذهب إلى الصفحة التالية واختر كلمة مرور جديدة:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم الخاص بك، في حال كنت قد نسيته:"
|
||||
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
|
||||
msgstr "في حال نسيت، أنت:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "شكراً لاستخدامك موقعنا!"
|
||||
@ -700,6 +767,9 @@ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "استعد كلمة مروري"
|
||||
|
||||
msgid "Select all objects on this page for an action"
|
||||
msgstr "حدد جميع الكائنات في هذه الصفحة لإجراء"
|
||||
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "كافة التواريخ"
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nijat Mammadov, 2024-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"az/)\n"
|
||||
@ -102,7 +102,7 @@ msgid "Addition"
|
||||
msgstr "Əlavə olunma"
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Dəyişiklik"
|
||||
msgstr "Düzəliş et"
|
||||
|
||||
msgid "Deletion"
|
||||
msgstr "Silinmə"
|
||||
@ -404,10 +404,10 @@ msgstr ""
|
||||
"edəcək</strong>."
|
||||
|
||||
msgid "Disable password-based authentication"
|
||||
msgstr "Şifrə əsaslı autentifikasiyanı ləğv elə."
|
||||
msgstr "Şifrə əsaslı autentifikasiyanı ləğv et"
|
||||
|
||||
msgid "Enable password-based authentication"
|
||||
msgstr "Şifrə əsaslı autentifikasiyanı aktivləşdir."
|
||||
msgstr "Şifrə əsaslı autentifikasiyanı aktivləşdir"
|
||||
|
||||
msgid "Skip to main content"
|
||||
msgstr "Əsas məzmuna keç"
|
||||
@ -419,7 +419,7 @@ msgid "View site"
|
||||
msgstr "Sayta bax"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentasiya"
|
||||
msgstr "Sənədləşmə"
|
||||
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Çıx"
|
||||
@ -444,7 +444,7 @@ msgid "Show counts"
|
||||
msgstr "Sayı göstər"
|
||||
|
||||
msgid "Clear all filters"
|
||||
msgstr "Bütün filterləri təmizlə"
|
||||
msgstr "Bütün süzgəcləri təmizlə"
|
||||
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr "Sıralamadan çıxar"
|
||||
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Silinsin?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " By %(filter_title)s "
|
||||
msgstr "\"%(filter_title)s\" filtrına görə "
|
||||
msgstr "\"%(filter_title)s\" dəyərinə görə"
|
||||
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "İcmal"
|
||||
@ -584,10 +584,10 @@ msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Yan panel"
|
||||
|
||||
msgid "Start typing to filter…"
|
||||
msgstr "Filterləmək üçün yazın..."
|
||||
msgstr "Süzmək üçün yazın..."
|
||||
|
||||
msgid "Filter navigation items"
|
||||
msgstr "Naviqasiya elementlərini filterlə"
|
||||
msgstr "Naviqasiya elementlərini süz"
|
||||
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Tarix/vaxt"
|
||||
@ -670,16 +670,16 @@ msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Yenidən daxil ol"
|
||||
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Şifrəni dəyişmək"
|
||||
msgstr "Şifrəni dəyiş"
|
||||
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Sizin şifrəniz dəyişdirildi."
|
||||
msgstr "Şifrəniz dəyişdirildi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zəhmət olmasa təhlükəsizlik naminə köhnə şifrənizi daxil edin və sonra yeni "
|
||||
"Zəhmət olmasa, təhlükəsizlik naminə köhnə şifrənizi daxil edin və sonra yeni "
|
||||
"şifrənizi iki dəfə daxil edin ki, düzgün daxil yazdığınızı yoxlaya bilək."
|
||||
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "%s dəyişmək üçün seç"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to view"
|
||||
msgstr "Görmək üçün %s seçin"
|
||||
msgstr "Baxmaq üçün %s seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Tarix:"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nijat Mammadov, 2024-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"az/)\n"
|
||||
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr "Bu xanaya yazmaqla mövcud %s siyahısını filtrləyə bilərsiniz."
|
||||
msgstr "Bu xanaya yazmaqla mövcud %s siyahısını süzə bilərsiniz."
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Süzgəc"
|
||||
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
|
||||
msgstr "Seçilmiş %s siyahısını filtrləmək üçün bu xanaya yazın"
|
||||
msgstr "Seçilmiş %s siyahısını süzmək üçün bu xanaya yazın"
|
||||
|
||||
msgid "(click to clear)"
|
||||
msgstr "(təmizləmək üçün toxunun)"
|
||||
@ -97,7 +97,7 @@ msgid ""
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Əməliyyat seçmisiniz, amma fərdi xanalardakı dəyişiklikləriniz hələ də yadda "
|
||||
"saxlanılmayıb. Saxlamaq üçün lütfən Tamam düyməsinə klikləyin. Əməliyyatı "
|
||||
"saxlanılmayıb. Saxlamaq üçün lütfən OLDU düyməsinə toxunun. Əməliyyatı "
|
||||
"təkrar icra etməli olacaqsınız."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,15 +2,15 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2015
|
||||
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019-2021,2023-2024
|
||||
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019-2021,2023-2025
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>, "
|
||||
"2016-2017,2019-2021,2023-2024\n"
|
||||
"2016-2017,2019-2021,2023-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"be/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Выдалілі %(count)d %(items)s."
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Не ўдаецца выдаліць %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Ці ўпэўненыя вы?"
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Выдаліць некалькі аб’ектаў"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Адміністрацыя"
|
||||
@ -265,6 +265,9 @@ msgstr[3] "Абралі ўсе %(total_count)s"
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "Абралі 0 аб’ектаў з %(cnt)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Выдаліць"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Гісторыя зьменаў: %s"
|
||||
@ -349,6 +352,15 @@ msgstr "Навігацыйны ланцужок"
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Мадэлі ў %(name)s праграме"
|
||||
|
||||
msgid "Model name"
|
||||
msgstr "Назва мадэлі"
|
||||
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr "Дадаць спасылку"
|
||||
|
||||
msgid "Change or view list link"
|
||||
msgstr "Змяніць ці праглядзець спіс спасылак"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Дадаць"
|
||||
|
||||
@ -358,15 +370,13 @@ msgstr "Праглядзець"
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Вы ня маеце дазволу праглядаць ці нешта зьмяняць."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спачатку пазначце імя карыстальніка ды пароль. Потым можна будзе наставіць "
|
||||
"іншыя можнасьці."
|
||||
"Пасля стварэння карыстальніка вы зможаце рэдагаваць дадатковыя параметры "
|
||||
"карыстальніка."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Пазначце імя карыстальніка ды пароль."
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Памылка:"
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Зьмяніць пароль"
|
||||
@ -454,9 +464,6 @@ msgstr "Пераключыць тэму (бягучая тэма: светлая
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
|
||||
msgstr "Пераключыць тэму (бягучая тэма: цёмная)"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Выдаліць"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -491,9 +498,6 @@ msgstr "Так, я ўпэўнены"
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "Не, вярнуцца назад"
|
||||
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Выдаліць некалькі аб’ектаў"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -566,8 +570,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Вы апазнаны як %(username)s але не аўтарызаваны для доступу гэтай бачыны. Не "
|
||||
"жадаеце лі вы ўвайсці пад іншым карыстальнікам?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Забыліся на імя ці пароль?"
|
||||
msgid "Forgotten your login credentials?"
|
||||
msgstr "Забыліся на імя?"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Пераключыць навігацыю"
|
||||
@ -734,8 +738,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Перайдзіце да наступнае бачыны ды абярыце новы пароль:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Імя карыстальніка, калі раптам вы забыліся:"
|
||||
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
|
||||
msgstr "Калі вы забыліся, то вы:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Дзякуем, што карыстаецеся нашаю пляцоўкаю!"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,14 +2,14 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2015
|
||||
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016,2020-2021,2023
|
||||
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016,2020-2021,2023,2025
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016,2020-2021,2023\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016,2020-2021,2023,2025\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"be/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -26,11 +26,9 @@ msgstr "Даступныя %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сьпіс даступных %s. Каб нешта абраць, пазначце патрэбнае ў полі ніжэй і "
|
||||
"пстрыкніце па стрэлцы «Абраць» між двума палямі."
|
||||
"Абярыце %s, выбраўшы іх, а потым націсніце кнопку са стрэлкай «Абраць»."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
@ -39,18 +37,17 @@ msgstr "Каб прасеяць даступныя %s, друкуйце ў гэ
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Прасеяць"
|
||||
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Абраць усе"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Choose all %s"
|
||||
msgstr "Абраць усе %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Каб абраць усе %s, пстрыкніце тут."
|
||||
msgid "Choose selected %s"
|
||||
msgstr "Змяніць абраныя %s"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Абраць"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Прыбраць"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove selected %s"
|
||||
msgstr "Выдаліць абраныя %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
@ -58,22 +55,20 @@ msgstr "Абралі %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сьпіс абраных %s. Каб нешта прыбраць, пазначце патрэбнае ў полі ніжэй і "
|
||||
"пстрыкніце па стрэлцы «Прыбраць» між двума палямі."
|
||||
"Выдаліце %s, выбраўшы іх, а потым націсніце кнопку са стрэлкай «Выдаліць»."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
|
||||
msgstr "Друкуйце ў гэтым полі, каб прасеяць спіс выбраных %s."
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Прыбраць усё"
|
||||
msgid "(click to clear)"
|
||||
msgstr "(націсніце каб ачысьціць)"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Каб прыбраць усе %s, пстрыкніце тут."
|
||||
msgid "Remove all %s"
|
||||
msgstr "Прыбраць усе %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s selected option not visible"
|
||||
@ -325,9 +320,3 @@ msgstr "П"
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "С"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Паказаць"
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Схаваць"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -8,6 +8,7 @@
|
||||
# e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2015-2016
|
||||
# 8cb2d5a716c3c9a99b6d20472609a4d5_6d03802 <ce931cb71bc28f3f828fb2dad368a4f7_5255>, 2011
|
||||
# guillem <serra.guillem@gmail.com>, 2012
|
||||
# Gustavo Adolfo Huarcaya Delgado <diavolo@gahd.net>, 2025
|
||||
# Ignacio José Lizarán Rus <ilizaran@gmail.com>, 2019
|
||||
# Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2013
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
@ -22,15 +23,15 @@
|
||||
# Natalia, 2024
|
||||
# Pablo, 2015
|
||||
# Salomon Herrera, 2023
|
||||
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2024
|
||||
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2025
|
||||
# Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto MH, 2025\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -380,7 +381,7 @@ msgid "Add link"
|
||||
msgstr "Añadir vínculo"
|
||||
|
||||
msgid "Change or view list link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar o ver el enlace de la lista"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
@ -393,6 +394,7 @@ msgstr "No cuenta con permiso para ver ni editar nada."
|
||||
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de haber creado un usuario, podrá editar más opciones del mismo."
|
||||
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Error:"
|
||||
@ -594,7 +596,7 @@ msgstr ""
|
||||
"esta página. ¿Desea autenticarse con una cuenta diferente?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your login credentials?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Olvidó sus credenciales de inicio de sesión?"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Activar navegación"
|
||||
@ -765,7 +767,7 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Por favor, vaya a la página siguiente y escoja una nueva contraseña."
|
||||
|
||||
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por si lo ha olvidado, usted es:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -3,18 +3,19 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2011-2012
|
||||
# e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2015-2016
|
||||
# Gustavo Adolfo Huarcaya Delgado <diavolo@gahd.net>, 2025
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Josue Naaman Nistal Guerra <josuenistal@hotmail.com>, 2014
|
||||
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011
|
||||
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2023
|
||||
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2023,2025
|
||||
# Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2023\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2023,2025\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -29,12 +30,8 @@ msgstr "%s Disponibles"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta es la lista de %s disponibles. Puede elegir algunos seleccionándolos en "
|
||||
"la caja inferior y luego haciendo clic en la flecha \"Elegir\" que hay entre "
|
||||
"las dos cajas."
|
||||
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
|
||||
msgstr "Elija %s seleccionándolos y luego use el botón \"Elegir\"."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
@ -43,18 +40,17 @@ msgstr "Escriba en este cuadro para filtrar la lista de %s disponibles"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Selecciona todos"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Choose all %s"
|
||||
msgstr "Seleccionar todos %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Haga clic para seleccionar todos los %s de una vez"
|
||||
msgid "Choose selected %s"
|
||||
msgstr "Elegir %s seleccionados"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Elegir"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove selected %s"
|
||||
msgstr "Eliminar %s seleccionados"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
@ -62,23 +58,19 @@ msgstr "%s elegidos"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta es la lista de los %s elegidos. Puede elmininar algunos "
|
||||
"seleccionándolos en la caja inferior y luego haciendo click en la flecha "
|
||||
"\"Eliminar\" que hay entre las dos cajas."
|
||||
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
|
||||
msgstr "Eliminar %s seleccionándolos y luego use el botón \"Eliminar\"."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
|
||||
msgstr "Escriba en este cuadro para filtrar la lista de %s seleccionados."
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Eliminar todos"
|
||||
msgid "(click to clear)"
|
||||
msgstr "(click para limpiar)"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Haz clic para eliminar todos los %s elegidos"
|
||||
msgid "Remove all %s"
|
||||
msgstr "Eliminar todos %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s selected option not visible"
|
||||
@ -328,9 +320,3 @@ msgstr "V"
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Ocultar"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -16,14 +16,14 @@
|
||||
# Pouya Abbassi, 2016
|
||||
# rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2021
|
||||
# Reza Mohammadi <reza@teeleh.ir>, 2013-2014
|
||||
# Sajad Rahimi <rahimisajad@outlook.com>, 2021
|
||||
# Sajad Rahimi <rahimisajad@outlook.com>, 2021,2025
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ali salehi, 2023\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sajad Rahimi <rahimisajad@outlook.com>, 2021,2025\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"fa/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "%(count)d تا %(items)s با موفقیت حذف شدند."
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "امکان حذف %(name)s نیست."
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "آیا مطمئن هستید؟"
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "حذف اشیاء متعدد"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "مدیریت"
|
||||
@ -217,12 +217,6 @@ msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" با موفقیت تغییر یافت. شما میتوانید دوباره آنرا در قسمت "
|
||||
"پایین ویرایش کنید."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" {name} \"{obj}\" به موفقیت اضافه شد. شما میتوانید در قسمت پایین، دوباره آن "
|
||||
"را ویرایش کنید."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
@ -284,6 +278,9 @@ msgstr[1] "همه موارد %(total_count)s انتخاب شده"
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 از %(cnt)s انتخاب شدهاند"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "حذف"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "تاریخچهٔ تغییر: %s"
|
||||
@ -367,6 +364,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "مدلها در برنامه %(name)s "
|
||||
|
||||
msgid "Model name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr "اضافهکردن پیوند"
|
||||
|
||||
msgid "Change or view list link"
|
||||
msgstr "تغییر یا مشاهده لیست پیوند"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "اضافه کردن"
|
||||
|
||||
@ -376,19 +382,18 @@ msgstr "مشاهده"
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "شما اجازهٔ مشاهده یا ویرایش چیزی را ندارید."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ابتدا یک نام کاربری و گذرواژه وارد کنید. سپس می توانید مشخصات دیگر کاربر را "
|
||||
"ویرایش کنید."
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr "پس از ساخت یک کاربر، امکان ثبت یا تغییر گزینههای بیشتری را دارید."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "یک نام کاربری و رمز عبور را وارد کنید."
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "خطا:"
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "تغییر گذرواژه"
|
||||
|
||||
msgid "Set password"
|
||||
msgstr "تنظیم رمز عبور جدید"
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -398,6 +403,17 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "برای کابر <strong>%(username)s</strong> یک گذرنامهٔ جدید وارد کنید."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for "
|
||||
"this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable password-based authentication"
|
||||
msgstr "غیرفعال کردن احراز هویت مبتنی بر گذرواژه"
|
||||
|
||||
msgid "Enable password-based authentication"
|
||||
msgstr "فعال کردن احراز هویت مبتنی بر گذرواژه"
|
||||
|
||||
msgid "Skip to main content"
|
||||
msgstr "انتقال به محتوای اصلی"
|
||||
|
||||
@ -427,7 +443,7 @@ msgid "Filter"
|
||||
msgstr "فیلتر"
|
||||
|
||||
msgid "Hide counts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مخفیکردن تعداد"
|
||||
|
||||
msgid "Show counts"
|
||||
msgstr "نمایش تعداد"
|
||||
@ -454,9 +470,6 @@ msgstr "تغییر رنگ پوسته (حالت کنونی: روشن)"
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
|
||||
msgstr "تغییر رنگ پوسته (حالت کنونی: تیره)"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "حذف"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -491,9 +504,6 @@ msgstr "بله، مطمئن هستم."
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "نه، من را برگردان"
|
||||
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "حذف اشیاء متعدد"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -567,7 +577,7 @@ msgstr ""
|
||||
"شما به عنوان %(username)sوارد شده اید. ولی اجازه مشاهده صفحه فوق را نداریدو "
|
||||
"آیا مایلید با کاربر دیگری وارد شوید؟"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgid "Forgotten your login credentials?"
|
||||
msgstr "گذرواژه یا نام کاربری خود را فراموش کردهاید؟"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
@ -733,8 +743,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "لطفاً به صفحهٔ زیر بروید و یک گذرواژهٔ جدید انتخاب کنید:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "نام کاربریتان، چنانچه احیاناً یادتان رفته است:"
|
||||
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "ممنون از استفادهٔ شما از وبگاه ما"
|
||||
@ -757,7 +767,7 @@ msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"
|
||||
|
||||
msgid "Select all objects on this page for an action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "انتخاب تمام اشیاء داخل صفحه برای انجام یک اقدام"
|
||||
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "همهٔ تاریخها"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -9,14 +9,14 @@
|
||||
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2013
|
||||
# 948a55bc37dd6d642f1875bb84258fff_07a28cc <c1911c41f2600393098639fceba5dab0_5932>, 2011-2012
|
||||
# Pablo, 2015
|
||||
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2024
|
||||
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2025
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"gl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Borrado exitosamente %(count)d %(items)s"
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Non foi posíble eliminar %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro?"
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Eliminar múltiples obxectos"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administración"
|
||||
@ -267,6 +267,9 @@ msgstr[1] "Tódolos %(total_count)s seleccionados."
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados."
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Histórico de cambios: %s"
|
||||
@ -350,6 +353,15 @@ msgstr "Migas de pan"
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Modelos na aplicación %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Model name"
|
||||
msgstr "Nome do modelo"
|
||||
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr "Engadir enlace"
|
||||
|
||||
msgid "Change or view list link"
|
||||
msgstr "Cambiar ou ver lista de enlaces"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Engadir"
|
||||
|
||||
@ -359,15 +371,11 @@ msgstr "Vista"
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Non ten permiso para ver ou editar nada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primeiro insira un nome de usuario e un contrasinal. Despois poderá editar "
|
||||
"máis opcións de usuario."
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr "Cando teña creado un usuario, poderá editar máis opcións do usuario."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Introduza un nome de usuario e contrasinal."
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Error:"
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Cambiar contrasinal"
|
||||
@ -454,9 +462,6 @@ msgstr "Escoller tema (tema actual: claro)"
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
|
||||
msgstr "Escoller tema (tema actual: escuro)"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -492,9 +497,6 @@ msgstr "Sí, estou seguro"
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "Non, lévame de volta"
|
||||
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Eliminar múltiples obxectos"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -570,8 +572,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Está identificado como %(username)s, pero non está autorizado para acceder a "
|
||||
"esta páxina. Gustaríalle identificarse con una conta diferente?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "¿Olvidou o usuario ou contrasinal?"
|
||||
msgid "Forgotten your login credentials?"
|
||||
msgstr "¿Esquecéu as súas credenciales de logueo?"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Activar navegación"
|
||||
@ -738,8 +740,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Por favor vaia á seguinte páxina e elixa una nova contrasinal:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "No caso de que o esquecese, o seu nome de usuario é:"
|
||||
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
|
||||
msgstr "No caso de que se esquecera, vostede é:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Grazas por usar o noso sitio web!"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -5,14 +5,14 @@
|
||||
# fonso <fonzzo@gmail.com>, 2011,2013
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2013
|
||||
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2023
|
||||
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2023,2025
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023,2025\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"gl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -27,12 +27,10 @@ msgstr "%s dispoñíbeis"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta é unha lista de %s dispoñíbeis. Pode escoller algúns seleccionándoos na "
|
||||
"caixa inferior e a continuación facendo clic na frecha \"Escoller\" situada "
|
||||
"entre as dúas caixas."
|
||||
"Elixa %s seleccionándoos e despóis seleccionando o botón \"Escoller\" ca "
|
||||
"flecha."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
@ -41,18 +39,17 @@ msgstr "Escriba nesta caixa para filtrar a lista de %s dispoñíbeis."
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Escoller todo"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Choose all %s"
|
||||
msgstr "Escoller tódolos %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Prema para escoller todos/as os/as '%s' dunha vez."
|
||||
msgid "Choose selected %s"
|
||||
msgstr "Escoller os %s seleccionados"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Escoller"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Retirar"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove selected %s"
|
||||
msgstr "Eliminar os %s seleccionados"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
@ -60,23 +57,21 @@ msgstr "%s escollido/a(s)"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta é a lista de %s escollidos/as. Pode eliminar algúns seleccionándoos na "
|
||||
"caixa inferior e a continuación facendo clic na frecha \"Eliminar\" situada "
|
||||
"entre as dúas caixas."
|
||||
"Eliminar %s seleccionándoos e despóis seleccionando o botón \"Eliminar\" ca "
|
||||
"flecha."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
|
||||
msgstr "Escriba nesta caixa para filtrar a lista de %s seleccionados."
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Retirar todos"
|
||||
msgid "(click to clear)"
|
||||
msgstr "(pulse para limpar)"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Faga clic para eliminar da lista todos/as os/as '%s' escollidos/as."
|
||||
msgid "Remove all %s"
|
||||
msgstr "Eliminar tódolos %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s selected option not visible"
|
||||
@ -321,9 +316,3 @@ msgstr "V"
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Amosar"
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Esconder"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bayu Satiyo <itsyuukunz@gmail.com>, 2024
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2014
|
||||
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2024
|
||||
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2025
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# M Asep Indrayana <me@drayanaindra.com>, 2015
|
||||
# oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016,2020
|
||||
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2024\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -353,13 +353,13 @@ msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Model pada aplikasi %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Model name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nama model"
|
||||
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tambah tautan"
|
||||
|
||||
msgid "Change or view list link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rubah atau tampilkan tautan kunjungan"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tambah"
|
||||
@ -372,9 +372,10 @@ msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat atau mengedit apa pun."
|
||||
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setelah anda membuat pengguna, anda akan dapat merubah pilihan pengguna."
|
||||
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kesalahan:"
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Ganti sandi"
|
||||
@ -568,7 +569,7 @@ msgstr ""
|
||||
"mengakses halaman ini. Ingin mencoba mengakses menggunakan akun yang lain?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your login credentials?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lupa kredensial masuk?"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Alihkan navigasi"
|
||||
@ -735,7 +736,7 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Kunjungi laman di bawah ini dan ketikkan sandi baru:"
|
||||
|
||||
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jika anda lupa, anda:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Terima kasih telah menggunakan situs kami!"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2021-2024
|
||||
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2021-2025
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2020
|
||||
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2021-2024\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2021-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -29,6 +29,7 @@ msgstr "%s yang tersedia"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pilih %s dengan memilih mereka dan kemudian memilih tombol panah \"Choose\"."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
@ -39,15 +40,15 @@ msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Choose all %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilih semua %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Choose selected %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilih terpilih %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove selected %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pindahkan terpilih %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
@ -57,17 +58,19 @@ msgstr "%s terpilih"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pindahkan%s dengan memilih mereka dan kemudian memilih tombol panah "
|
||||
"\"Remove\"."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
|
||||
msgstr "Ketik di dalam kotak utnuk menyaring daftar dar %s terpilih."
|
||||
|
||||
msgid "(click to clear)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(klik untuk membersihkan)"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove all %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pindahkan semua %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s selected option not visible"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -10,6 +10,7 @@
|
||||
# Hoseok Lee <ihooi77@gmail.com>, 2016
|
||||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015,2019
|
||||
# Jaehong Kim <mixe@korea.com>, 2011
|
||||
# Jamie Seol, 2025
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Jay Oh <theanswer.jay@gmail.com>, 2020
|
||||
# Le Tartuffe <magno79@gmail.com>, 2014,2016
|
||||
@ -29,8 +30,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Lee Dogeon <dev.moreal@gmail.com>, 2025\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jamie Seol, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/django/django/language/ko/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -66,7 +67,7 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "아니오"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "알 수 없습니다."
|
||||
msgstr "알 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "언제나"
|
||||
@ -111,7 +112,7 @@ msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "%(verbose_name)s 더 추가하기"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "삭제하기"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
msgid "Addition"
|
||||
msgstr "추가"
|
||||
@ -153,15 +154,15 @@ msgstr "로그 엔트리"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr "\"%(object)s\"이/가 추가되었습니다."
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" 추가됨."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr "\"%(object)s\"이/가 \"%(changes)s\"(으)로 변경되었습니다."
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" 변경됨 — \"%(changes)s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr "%(object)s를 삭제했습니다."
|
||||
msgstr "%(object)s 삭제됨."
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "로그 엔트리 객체"
|
||||
@ -371,13 +372,13 @@ msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "%(name)s 애플리케이션의 모델"
|
||||
|
||||
msgid "Model name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "모델 이름"
|
||||
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "링크 추가"
|
||||
|
||||
msgid "Change or view list link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "변경 또는 표시 링크"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "추가"
|
||||
@ -389,10 +390,10 @@ msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "독자는 뷰 및 수정 권한이 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "사용자를 생성한 후에 상세 정보를 편집할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "오류:"
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "비밀번호 변경"
|
||||
@ -456,10 +457,10 @@ msgid "Show counts"
|
||||
msgstr "개수 표시"
|
||||
|
||||
msgid "Clear all filters"
|
||||
msgstr "모든 필터 삭제"
|
||||
msgstr "모든 필터 해제"
|
||||
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr "정렬에서 "
|
||||
msgstr "정렬에서 삭제"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
@ -586,7 +587,7 @@ msgstr ""
|
||||
"른 계정으로 로그인하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your login credentials?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "로그인 인증 정보를 잊으셨나요?"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "토글 메뉴"
|
||||
@ -749,7 +750,7 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "다음 페이지에서 새 비밀번호를 선택하세요."
|
||||
|
||||
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "잊으신 경우, 귀하의 사용자 이름은 다음과 같습니다:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "사이트를 이용해 주셔서 고맙습니다."
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -5,6 +5,7 @@
|
||||
# alexhojinpark, 2023
|
||||
# Hoseok Lee <ihooi77@gmail.com>, 2016
|
||||
# Jaehong Kim <mixe@korea.com>, 2011
|
||||
# Jamie Seol, 2025
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Jay Oh <theanswer.jay@gmail.com>, 2020
|
||||
# Le Tartuffe <magno79@gmail.com>, 2014
|
||||
@ -16,9 +17,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: alexhojinpark, 2023\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jamie Seol, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/django/django/language/ko/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -32,11 +33,8 @@ msgstr "이용 가능한 %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용 가능한 %s 의 리스트 입니다. 아래의 상자에서 선택하고 두 상자 사이의 "
|
||||
"\"선택\" 화살표를 클릭하여 몇 가지를 선택할 수 있습니다."
|
||||
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
|
||||
msgstr "%s 선택 후 \"선택\" 화살표 버튼을 누르세요."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
@ -45,18 +43,17 @@ msgstr "사용 가능한 %s 리스트를 필터링하려면 이 상자에 입력
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "필터"
|
||||
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "모두 선택"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Choose all %s"
|
||||
msgstr "모든 %s 선택"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "한번에 모든 %s 를 선택하려면 클릭하세요."
|
||||
msgid "Choose selected %s"
|
||||
msgstr "선택한 %s 선택"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "선택"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove selected %s"
|
||||
msgstr "선택한 %s 삭제"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
@ -64,22 +61,19 @@ msgstr "선택된 %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"선택된 %s 리스트 입니다. 아래의 상자에서 선택하고 두 상자 사이의 \"제거\" 화"
|
||||
"살표를 클릭하여 일부를 제거 할 수 있습니다."
|
||||
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
|
||||
msgstr "%s 선택 후 \"삭제하기\" 화살표 버튼을 누르세요."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
|
||||
msgstr "선택된 %s의 리스트를 필터링 하려면 이 박스에 입력 하세요 ."
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "모두 제거"
|
||||
msgid "(click to clear)"
|
||||
msgstr "(클릭하여 해제)"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "한번에 선택된 모든 %s 를 제거하려면 클릭하세요."
|
||||
msgid "Remove all %s"
|
||||
msgstr "모든 %s 삭제"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s selected option not visible"
|
||||
@ -319,9 +313,3 @@ msgstr "금"
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "토"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "보기"
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "감추기"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Edgars Andersons, 2025
|
||||
# edgars <edgars.jekabsons@gmail.com>, 2011
|
||||
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025
|
||||
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017,2022
|
||||
@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Edgars Andersons, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"lv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -32,17 +33,17 @@ msgstr "Izdzēst izvēlēto %(verbose_name_plural)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Veiksmīgi izdzēsti %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Sekmīgi izdzēsti %(count)d %(items)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Nevar izdzēst %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Dzēst vairākus objektus"
|
||||
msgstr "Izdzēst vairākus objektus"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administrācija"
|
||||
msgstr "Pārvaldīšana"
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Visi"
|
||||
@ -88,8 +89,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields may be case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lūdzu ievadi korektu %(username)s un paroli personāla kontam. Ņem vērā, ka "
|
||||
"abi ievades lauki ir reģistrjutīgi."
|
||||
"Lūgums ievadīt pareizu %(username)s un paroli personāla kontam. Jāņem vērā, "
|
||||
"ka abi lauki var būt reģistrjutīgi."
|
||||
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Darbība:"
|
||||
@ -108,7 +109,7 @@ msgid "Change"
|
||||
msgstr "Izmainīt"
|
||||
|
||||
msgid "Deletion"
|
||||
msgstr "Dzēšana"
|
||||
msgstr "Izdzēšana"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "darbības laiks"
|
||||
@ -117,10 +118,10 @@ msgid "user"
|
||||
msgstr "lietotājs"
|
||||
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "satura tips"
|
||||
msgstr "satura veids"
|
||||
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "objekta id"
|
||||
msgstr "objekta Id"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
|
||||
@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Labots “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr "Dzēsts “%(object)s.”"
|
||||
msgstr "Izdzēsts “%(object)s.”"
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "LogEntry Objekts"
|
||||
@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "Mainīts {fields}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Dzēsts {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Izdzēsts {name} “{object}”."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Neviens lauks nav mainīts."
|
||||
@ -184,39 +185,38 @@ msgstr "nekas"
|
||||
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Turiet nospiestu “Control”, vai “Command” uz Mac, lai iezīmētu vairāk par "
|
||||
"vienu."
|
||||
"Jātur nospiests taustiņš “Control” vai “Command” Mac datorā, lai atlasītu "
|
||||
"vairāk par vienu."
|
||||
|
||||
msgid "Select this object for an action - {}"
|
||||
msgstr "Atzīmējiet šo objektu darbībai - {}"
|
||||
msgstr "Atlasīt šo objektu darbībai - {}"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr "{name} “{obj}” veiksmīgi pievienots."
|
||||
msgstr "{name} “{obj}” sekmīgi pievienots."
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Jūs varat to atkal labot zemāk. "
|
||||
msgstr "Zemāk vari to labot atkal."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr "{name} “{obj}” veiksmīgi pievienots. Zemāk varat pievienot vēl {name}."
|
||||
msgstr "{name} “{obj}” sekmīgi pievienots. Zemāk var pievienot vēl {name}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "{name} “{obj}” tika veiksmīgi mainīts. Zemāk varat to labot vēlreiz."
|
||||
msgstr "{name} “{obj}” tika sekmīgi mainīts. Zemāk to var labot vēlreiz."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} “{obj}” tika veiksmīgi mainīts. Zemāk varat pievienot vēl {name}."
|
||||
msgstr "{name} “{obj}” tika sekmīgi mainīts. Zemāk var pievienot vēl {name}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr "{name} “{obj}” tika veiksmīgi mainīts."
|
||||
msgstr "{name} “{obj}” tika sekmīgi mainīts."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
@ -230,11 +230,11 @@ msgstr "Nav izvēlēta darbība."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s “%(obj)s” veiksmīgi dzēsts."
|
||||
msgstr "%(name)s “%(obj)s” sekmīgi izdzēsts."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "%(name)s ar ID “%(key)s” neeksistē. Varbūt tas ir dzēsts?"
|
||||
msgstr "%(name)s ar Id “%(key)s” nepastāv. Varbūt tas ir izdzēsts?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
@ -254,23 +254,23 @@ msgstr "Datubāzes kļūda"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s tika veiksmīgi mainīti."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s tika veiksmīgi mainīts."
|
||||
msgstr[2] "%(count)s %(name)s tika veiksmīgi mainīti."
|
||||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s tika sekmīgi mainīti."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s tika sekmīgi mainīts."
|
||||
msgstr[2] "%(count)s %(name)s tika sekmīgi mainīti."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(total_count)s izvēlēti"
|
||||
msgstr[1] "%(total_count)s izvēlēts"
|
||||
msgstr[2] "%(total_count)s izvēlēti"
|
||||
msgstr[0] "Atlasīti visi %(total_count)s"
|
||||
msgstr[1] "Atlasīti visi %(total_count)s"
|
||||
msgstr[2] "Atlasīti visi %(total_count)s "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 no %(cnt)s izvēlēti"
|
||||
msgstr "Atlasīti 0 no %(cnt)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Dzēst"
|
||||
msgstr "Izdzēst"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
@ -288,30 +288,30 @@ msgid ""
|
||||
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
|
||||
"protected related objects: %(related_objects)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(class_name)s %(instance)s dzēšanai ir nepieciešams izdzēst sekojošus "
|
||||
"%(class_name)s %(instance)s izdzēšanai ir nepieciešams izdzēst sekojošus "
|
||||
"aizsargātus saistītos objektus: %(related_objects)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django site admin"
|
||||
msgstr "Django administrācijas lapa"
|
||||
msgstr "Django vietnes pārvaldīšana"
|
||||
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Django administrācija"
|
||||
msgstr "Django pārvaldīšana"
|
||||
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Lapas administrācija"
|
||||
msgstr "Vietnes pārvaldīšana"
|
||||
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Pieslēgties"
|
||||
msgstr "Pieteikties"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(app)s administration"
|
||||
msgstr "%(app)s administrācija"
|
||||
msgstr "%(app)s pārvaldīšana"
|
||||
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Lapa nav atrasta"
|
||||
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Atvainojiet, pieprasītā lapa neeksistē."
|
||||
msgstr "Atvainojamies, pieprasītā lapa nav atrodama."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Sākums"
|
||||
@ -329,8 +329,8 @@ msgid ""
|
||||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notika kļūda. Lapas administratoriem ir nosūtīts e-pasts un kļūda tuvākajā "
|
||||
"laikā tiks novērsta. Paldies par pacietību."
|
||||
"Atgadījās kļūda. Lapas pārvaldītājiem ir nosūtīts e-pasta ziņojumus, un "
|
||||
"kļūdai tuvākajā laikā vajadzētu būt novērstai. Paldies par pacietību!"
|
||||
|
||||
msgid "Run the selected action"
|
||||
msgstr "Izpildīt izvēlēto darbību"
|
||||
@ -371,12 +371,10 @@ msgid "View"
|
||||
msgstr "Apskatīt"
|
||||
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Jums nav tiesību neko skatīt vai labot."
|
||||
msgstr "Nav tiesību neko apskatīt vai labot."
|
||||
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kad būsiet izveidojis lietotāju, varēsiet rediģēt vairāk lietotāja "
|
||||
"uzstādījumus."
|
||||
msgstr "Pēc lietotāja izveidošanas varēsi labot vairāk lietotāja uzstādījumu."
|
||||
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Kļūda:"
|
||||
@ -391,30 +389,30 @@ msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Lūdzu, izlabojiet zemāk norādītās kļūdas."
|
||||
msgstr[1] "Lūdzu, izlabojiet zemāk norādīto kļūdu."
|
||||
msgstr[2] "Lūdzu, izlabojiet zemāk norādītās kļūdas."
|
||||
msgstr[2] "Lūgums izlabot zemāk esošās kļūdas."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "Ievadiet jaunu paroli lietotājam <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "Jāievada jauna parole lietotājam <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for "
|
||||
"this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šī darbība šim lietotājam <strong>iespējos</strong> paroles bāzētu "
|
||||
"autentifikāciju."
|
||||
"Šī darbība šim lietotājam <strong>iespējos</strong> autentificēšanos ar "
|
||||
"paroli."
|
||||
|
||||
msgid "Disable password-based authentication"
|
||||
msgstr "Atspējot paroles bāzētu autentifikāciju"
|
||||
msgstr "Atspējot autentificēšanos ar parol"
|
||||
|
||||
msgid "Enable password-based authentication"
|
||||
msgstr "Iespējot paroles bāzētu autentifikāciju"
|
||||
msgstr "Iespējot autentificēšanos ar paroli"
|
||||
|
||||
msgid "Skip to main content"
|
||||
msgstr "Pāriet uz galveno saturu"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Sveicināti,"
|
||||
msgstr "Laipni lūdzam,"
|
||||
|
||||
msgid "View site"
|
||||
msgstr "Apskatīt lapu"
|
||||
@ -458,13 +456,13 @@ msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr "Pārslēgt kārtošanu"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: auto)"
|
||||
msgstr "Pārslēgt motīvu (pašreizējais motīvs: automātisks)"
|
||||
msgstr "Pārslēgt izskatu (pašreizējais izskats: automātisks)"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: light)"
|
||||
msgstr "Pārslēgt motīvu (pašreizējais motīvs: gaišs)"
|
||||
msgstr "Pārslēgt izskatu (pašreizējais izskats: gaišs)"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
|
||||
msgstr "Pārslēgt motīvu (pašreizējais motīvs: tumšs)"
|
||||
msgstr "Pārslēgt izskatu (pašreizējais izskats: tumšs)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -472,8 +470,9 @@ msgid ""
|
||||
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
||||
"following types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izdzēšot objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s', tiks dzēsti visi "
|
||||
"saistītie objekti, bet jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:"
|
||||
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' izdzēšana novedīs pie visu saistīto "
|
||||
"objektu izdzēšanas, bet Tavam kontam nav tiesību izdzēst šādus objektu "
|
||||
"veidus:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -488,8 +487,8 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst %(object_name)s "
|
||||
"\"%(escaped_object)s\"? Tiks dzēsti arī sekojoši saistītie objekti:"
|
||||
"Vai tiešām izdzēst %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Tiks izdzēsti arī "
|
||||
"visi šie saistītie vienumi:"
|
||||
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Objekti"
|
||||
@ -506,8 +505,8 @@ msgid ""
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izdzēšot izvēlēto %(objects_name)s, tiks dzēsti visi saistītie objekti, bet "
|
||||
"jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:"
|
||||
"Atlasīto %(objects_name)s izdzēšana novedīs pie visu saistīto objektu "
|
||||
"izdzēšanas, bet Tavam kontam nav tiesību izdzēst šādus objektu veidus:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -522,11 +521,11 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
"following objects and their related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst izvēlētos %(objects_name)s "
|
||||
"objektus? Visi sekojošie objekti un tiem piesaistītie objekti tiks izdzēsti:"
|
||||
"Vai tiešām izdzēst atlasītos %(objects_name)s? Visi šie objekti un ar tiem "
|
||||
"saistītie vienumi tiks izdzēsti:"
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Dzēst?"
|
||||
msgstr "Izdzēst?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " By %(filter_title)s "
|
||||
@ -561,31 +560,32 @@ msgid ""
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Problēma ar datubāzes instalāciju. Pārliecinieties, ka attiecīgās tabulas ir "
|
||||
"izveidotas un attiecīgajam lietotājam ir tiesības tai piekļūt."
|
||||
"Kaut kas nav kārtībā ar datubāzes uzstādīšanu. Jānodrošina, ka attiecīgās "
|
||||
"datubāzes tabulas ir izveidotas un attiecīgajam lietotājam tajā ir lasīšanas "
|
||||
"tiesības."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
|
||||
"page. Would you like to login to a different account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs esat autentificējies kā %(username)s, bet jums nav tiesību piekļūt šai "
|
||||
"lapai. Vai vēlaties pieteikties citā kontā?"
|
||||
"Tu autentificējies kā %(username)s, bet Tev nav pilnvaru piekļūt šai lapai. "
|
||||
"Vai vēlies pieteikties citā kontā?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your login credentials?"
|
||||
msgstr "Aizmirsāt savus pieteikšanās datus?"
|
||||
msgstr "Aizmirsi savus pieteikšanās datus?"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Pārslēgt navigāciju"
|
||||
msgstr "Pārslēgt pāŗvietošanos"
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Sānjosla"
|
||||
|
||||
msgid "Start typing to filter…"
|
||||
msgstr "Sāciet rakstīt, lai atlasītu…"
|
||||
msgstr "Jāsāk rakstīt, lai atlasītu…"
|
||||
|
||||
msgid "Filter navigation items"
|
||||
msgstr "Atlasīt navigācijas vienības"
|
||||
msgstr "Atlasīt pārvietošanās vienumus"
|
||||
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Datums/laiks"
|
||||
@ -606,8 +606,8 @@ msgid ""
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objektam nav izmaiņu vēstures. Tas visdrīzāk netika pievienots, izmantojot "
|
||||
"šo administrācijas rīku."
|
||||
"Objektam nav izmaiņu vēstures. Visdrīzāk, ka tas netika pievienots šajā "
|
||||
"pārvaldīšanas vietnē."
|
||||
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "Rādīt visu"
|
||||
@ -624,13 +624,13 @@ msgstr "Meklēt"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] "%(counter)s rezultāti"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s rezultāts"
|
||||
msgstr[2] "%(counter)s rezultāti"
|
||||
msgstr[0] "%(counter)s iznākumu"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s iznākums"
|
||||
msgstr[2] "%(counter)s iznākumi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "kopā - %(full_result_count)s"
|
||||
msgstr "Pavisam %(full_result_count)s"
|
||||
|
||||
msgid "Save as new"
|
||||
msgstr "Saglabāt kā jaunu"
|
||||
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Pievienot citu %(model)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(model)s"
|
||||
msgstr "Dzēst izvēlēto %(model)s"
|
||||
msgstr "Izdzēst atlasīto %(model)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View selected %(model)s"
|
||||
@ -667,20 +667,20 @@ msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
|
||||
msgstr "Paldies, ka šodien vietnei veltījāt kvalitatīvu laiku."
|
||||
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Pieslēgties vēlreiz"
|
||||
msgstr "Pieteikties vēlreiz"
|
||||
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Paroles maiņa"
|
||||
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Jūsu parole tika nomainīta."
|
||||
msgstr "Tava parole tika nomainīta."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drošības nolūkos ievadiet veco paroli un pēc tam divreiz jauno paroli, lai "
|
||||
"mēs varētu pārbaudīt, ka tā ir ievadīta pareizi."
|
||||
"Lūgums drošības nolūkos ievadīt savu veco paroli un pēc tam divreiz savu "
|
||||
"jauno paroli, lai mēs varētu apliecināt, ka tā ir ievadīta pareizi."
|
||||
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Nomainīt manu paroli"
|
||||
@ -689,7 +689,7 @@ msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Paroles atiestatīšana"
|
||||
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr "Jūsu parole ir iestatīta. Varat pieslēgties."
|
||||
msgstr "Tava parole tika iestatīta. Tagad vari pieteikties."
|
||||
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "Paroles atiestatīšanas apstiprinājums"
|
||||
@ -698,8 +698,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lūdzu ievadiet jauno paroli divreiz, lai varētu pārbaudīt, ka tā ir "
|
||||
"uzrakstīta pareizi."
|
||||
"Lūgums divreiz ievadīt savu jauno paroli, lai mēs varētu apliecināt, ka tā "
|
||||
"ir ievadīta pareizi."
|
||||
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Jaunā parole:"
|
||||
@ -711,37 +711,36 @@ msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paroles atiestatīšanas saite bija nekorekta, iespējams, tā jau ir izmantota. "
|
||||
"Lūdzu pieprasiet paroles pārstatīšanu vēlreiz."
|
||||
"Paroles atiestatīšanas saite bija nederīga, iespējams, ka tāpēc, ka tā jau "
|
||||
"ir izmantota. Lūgums no jauna pieprasīt paroles atiestatīšanu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja sistēmā ir konts ar jūsu e-pasta adresi, tad mēs jums tikko nosūtījām e-"
|
||||
"pasta ziņojumu ar paroles iestatīšanas instrukciju. Jums to tūlīt vajadzētu "
|
||||
"saņemt."
|
||||
"Mēs e-pastā nosūtījām paroles iestatīšanas norādes, ja pastāv konts ar "
|
||||
"ievadīto e-pasta adresi. Tās tūlīt vajadzētu saņemt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja nesaņemat e-pastu, lūdzu, pārliecinieties, vai esat ievadījis reģistrētu "
|
||||
"adresi un pārbaudiet savu mēstuļu mapi."
|
||||
"Ja nesaņēmi e-pasta ziņojumu, lūgums pārliecināties, vai ievadīji adresi, ar "
|
||||
"kuru reģistrējies, un pārbaudīt mēstuļu mapi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
|
||||
"user account at %(site_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs saņemat šo e-pasta ziņojumu, jo pieprasījāt atiestatīt lietotāja konta "
|
||||
"paroli vietnē %(site_name)s."
|
||||
"Tu saņem šo e-pasta ziņojumu, jo pieprasīji atiestatīt sava %(site_name)s "
|
||||
"lietotāja konta paroli."
|
||||
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Lūdzu apmeklējiet sekojošo lapu un ievadiet jaunu paroli:"
|
||||
msgstr "Lūgums doties uz sekojošo lapu un izvēlēties jaunu paroli:"
|
||||
|
||||
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
|
||||
msgstr "Ja aizmirsāt, jūs esat:"
|
||||
msgstr "Ja aizmirsi, Tu esi:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Paldies par mūsu lapas lietošanu!"
|
||||
@ -754,8 +753,8 @@ msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aizmirsāt savu paroli? Ievadiet jūsu e-pasta adresi un jums tiks nosūtīta "
|
||||
"instrukcija, kā iestatīt jaunu paroli."
|
||||
"Aizmirsi savu paroli? Zemāk ievadi savu e-pasta adresi, un mēs nosūtīsim "
|
||||
"jaunas paroles iestatīšanas norādes."
|
||||
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr "E-pasta adrese:"
|
||||
@ -764,22 +763,22 @@ msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Paroles atiestatīšana"
|
||||
|
||||
msgid "Select all objects on this page for an action"
|
||||
msgstr "Atlasiet visus šīs lapas objektus darbībai"
|
||||
msgstr "Atlasīt visus šīs lapas objektus darbībai"
|
||||
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Visi datumi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "Izvēlēties %s"
|
||||
msgstr "Atlasīt %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Izvēlēties %s, lai izmainītu"
|
||||
msgstr "Atlasīt %s, lai izmainītu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to view"
|
||||
msgstr "Izvēlēties %s, lai apskatītu"
|
||||
msgstr "Atlasīt %s, lai apskatītu"
|
||||
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datums:"
|
||||
@ -791,7 +790,7 @@ msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Pārlūkot"
|
||||
|
||||
msgid "Currently:"
|
||||
msgstr "Valūta:"
|
||||
msgstr "Pašreiz:"
|
||||
|
||||
msgid "Change:"
|
||||
msgstr "Izmaiņa:"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Edgars Andersons, 2025
|
||||
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023,2025
|
||||
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017,2022
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023,2025\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Edgars Andersons, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"lv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -30,13 +31,11 @@ msgstr "Pieejams %s"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izvēlēties %s tos atzīmējot un tad izvēloties \"Izvēlēties\" bultiņas pogu."
|
||||
msgstr "Jāizvēlas %s ar atlasīšanu un tad jāatlasa bultas poga \"Izvēlēties\"."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raksti šajā logā, lai filtrētu zemāk esošo sarakstu ar pieejamajiem %s."
|
||||
msgstr "Raksti šajā logā, lai atsijātu sarakstu ar pieejamajiem %s."
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrs"
|
||||
@ -47,7 +46,7 @@ msgstr "Izvēlēties visus %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Choose selected %s"
|
||||
msgstr "Izvēlieties atzīmētos %s"
|
||||
msgstr "Izvēlēties atlasītos %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove selected %s"
|
||||
@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "Noņemt atzīmētos %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "Izvēlies %s"
|
||||
msgstr "Izvēlēts %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -64,10 +63,10 @@ msgstr "Noņemt %s tos atzīmējot un tad izvēloties \"Noņemt\" bultiņas pogu
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
|
||||
msgstr "Rakstiet šajā laukā, lai filtrētu atlasīto %s sarakstu."
|
||||
msgstr "Raksti šajā laukā, lai atsijātu atlasīto %s sarakstu."
|
||||
|
||||
msgid "(click to clear)"
|
||||
msgstr "(klikšķiniet, lai notīrītu)"
|
||||
msgstr "(klikšķināt, lai notīrītu)"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove all %s"
|
||||
@ -76,9 +75,9 @@ msgstr "Noņemt visu %s"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s selected option not visible"
|
||||
msgid_plural "%s selected options not visible"
|
||||
msgstr[0] "%s atlasītās opcijas nav redzamas"
|
||||
msgstr[1] "%s atlasītā opcija nav redzama"
|
||||
msgstr[2] "%s atlasītās opcijas nav redzamas"
|
||||
msgstr[0] "%s atlasīto iespēju nav redzamas"
|
||||
msgstr[1] "%s atlasītā iespēja nav redzama"
|
||||
msgstr[2] "%s atlasītās iespējas nav redzamas"
|
||||
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
@ -90,24 +89,24 @@ msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs neesat saglabājis izmaiņas rediģējamiem laukiem. Ja jūs tagad "
|
||||
"izpildīsiet izvēlēto darbību, šīs izmaiņas netiks saglabātas."
|
||||
"Atsevišķi labojamiem laukiem ir nesaglabātas izmaiņas. Ja tiks izpildīta "
|
||||
"darbība, nesaglabātās izmaiņas tiks zaudētas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven’t saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You’ll need to re-run the "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs esiet izvēlējies veikt darbību, bet neesiet saglabājis veiktās izmaiņas. "
|
||||
"Lūdzu nospiediet OK, lai saglabātu. Šo darbību jums nāksies izpildīt vēlreiz."
|
||||
"Ir atlasīta darbība, bet nav saglabātas laukos veiktās izmaiņas. Lūgums "
|
||||
"klikšķināt uz “Labi”, lai saglabātu. Darbība būs jāizpilda vēlreiz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven’t made any changes on individual "
|
||||
"fields. You’re probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs esiet izvēlējies veikt darbību un neesiet mainījis nevienu lauku. Jūs "
|
||||
"droši vien meklējiet pogu 'Aiziet' nevis 'Saglabāt'."
|
||||
"Tu atlasīji darbību un laukos neveici nekādas izmaiņas. Iespējams, ka meklē "
|
||||
"pogu “Aiziet”, nevis “Saglabāt”."
|
||||
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Tagad"
|
||||
@ -119,7 +118,7 @@ msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "06.00"
|
||||
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Pusdienas laiks"
|
||||
msgstr "Pusdiena"
|
||||
|
||||
msgid "6 p.m."
|
||||
msgstr "6:00"
|
||||
@ -142,7 +141,7 @@ msgid "Choose a Time"
|
||||
msgstr "Izvēlies laiku"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Izvēlieties laiku"
|
||||
msgstr "Izvēlēties laiku"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atcelt"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"pt/)\n"
|
||||
@ -360,13 +360,13 @@ msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Modelos na aplicação %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Model name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome do modelo"
|
||||
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar hiperligação"
|
||||
|
||||
msgid "Change or view list link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterar ou ver a hiperligação da lista"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
@ -379,6 +379,7 @@ msgstr "Não tem permissões para visualizar ou editar nada. "
|
||||
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Depois de criar um utilizador, poderá editar mais opções de utilizador."
|
||||
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -5,6 +5,7 @@
|
||||
# andrewsmedina <andrewsmedina@gmail.com>, 2016
|
||||
# Eduardo Cereto Carvalho, 2011
|
||||
# Eduardo Felipe Castegnaro <eduardo@onsign.tv>, 2024
|
||||
# Felipe Silveira (Felipebros) <felipeiturama@gmail.com>, 2025
|
||||
# Gabriel da Mota <gabrielmotaa@hotmail.com>, 2023
|
||||
# fa9e10542e458baef0599ae856e43651_13d2225, 2012
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
@ -18,9 +19,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2021,2025\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Felipe Silveira (Felipebros) <felipeiturama@gmail.com>, "
|
||||
"2025\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -48,15 +50,15 @@ msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Choose all %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolher todos %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Choose selected %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolher selecionado(s) %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove selected %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover selecionado(s) %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
@ -66,6 +68,7 @@ msgstr "%s escolhido(s)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remova %s selecionando-os e depois selecione o botão de seta \"Remover\"."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
|
||||
@ -76,7 +79,7 @@ msgstr "(clique para limpar)"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove all %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover todos %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s selected option not visible"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -10,16 +10,16 @@
|
||||
# Sergey <inoks@mail.ru>, 2016
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# SeryiMysh <vital@dorokhin.kz>, 2020
|
||||
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012-2015,2022-2024
|
||||
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012-2015,2022-2025
|
||||
# Дмитрий <nerosketch@gmail.com>, 2019
|
||||
# Bobsans <mr.bobsans@gmail.com>, 2018
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012-2015,2022-2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012-2015,2022-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Успешно удалены %(count)d %(items)s."
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Не удается удалить %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Вы уверены?"
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Удалить несколько объектов"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Администрирование"
|
||||
@ -276,6 +276,9 @@ msgstr[3] "Выбраны все %(total_count)s"
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "Выбрано 0 объектов из %(cnt)s "
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "История изменений: %s"
|
||||
@ -359,6 +362,15 @@ msgstr "Хлебные крошки"
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Модели в приложении %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Model name"
|
||||
msgstr "Имя модели"
|
||||
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
||||
msgid "Change or view list link"
|
||||
msgstr "Просмотреть или редактировать"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
||||
@ -368,15 +380,13 @@ msgstr "Просмотреть"
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "У вас недостаточно полномочий для просмотра или изменения чего либо."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сначала введите имя пользователя и пароль. Затем вы сможете ввести больше "
|
||||
"информации о пользователе."
|
||||
"После того, как вы создадите пользователя, у вас появится больше "
|
||||
"возможностей по редактированию."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Введите имя пользователя и пароль."
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Ошибка:"
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Изменить пароль"
|
||||
@ -464,9 +474,6 @@ msgstr "Переключить тему (текущая: светлая)"
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
|
||||
msgstr "Переключить тему (текущая: тёмная)"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -502,9 +509,6 @@ msgstr "Да, я уверен"
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "Нет, отменить и вернуться к выбору"
|
||||
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Удалить несколько объектов"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -579,8 +583,8 @@ msgstr ""
|
||||
"просмотра данной страницы. Возможно, вы хотели бы войти в систему, используя "
|
||||
"другую учётную запись?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Забыли свой пароль или имя пользователя?"
|
||||
msgid "Forgotten your login credentials?"
|
||||
msgstr "Забыли пароль?"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Переключить навигацию"
|
||||
@ -750,8 +754,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, перейдите на эту страницу и введите новый пароль:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Ваше имя пользователя (на случай, если вы его забыли):"
|
||||
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
|
||||
msgstr "На случай, если вы забыли, вы: "
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Спасибо, что используете наш сайт!"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -9,16 +9,17 @@
|
||||
# crazyzubr <hjcnbckfd@gmail.com>, 2020
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Panasoft, 2021
|
||||
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012,2014-2015,2022-2023
|
||||
# Pavel Kutsenko <zebartcoc@gmail.com>, 2025
|
||||
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012,2014-2015,2022-2023,2025
|
||||
# Андрей Щуров <shurov9009@gmail.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, "
|
||||
"2012,2014-2015,2022-2023\n"
|
||||
"2012,2014-2015,2022-2023,2025\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -35,11 +36,10 @@ msgstr "Доступные %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это список всех доступных %s. Вы можете выбрать некоторые из них, выделив их "
|
||||
"в поле ниже и кликнув \"Выбрать\", либо двойным щелчком."
|
||||
"Выделите элементы в списке \"%s\" и нажмите кнопку со стрелкой вправо, чтобы "
|
||||
"добавить их к выбранным."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
@ -49,18 +49,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Фильтр"
|
||||
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Выбрать все"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Choose all %s"
|
||||
msgstr "Выбрать все %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Нажмите, чтобы выбрать все %s сразу."
|
||||
msgid "Choose selected %s"
|
||||
msgstr "Выбрать отмеченные %s"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Выбрать"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove selected %s"
|
||||
msgstr "Удалить отмеченные %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
@ -68,23 +67,22 @@ msgstr "Выбранные %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это список выбранных %s. Вы можете удалить некоторые из них, выделив их в "
|
||||
"поле ниже и кликнув \"Удалить\", либо двойным щелчком."
|
||||
"Выделите элементы в списке \"%s\" и и нажмите стрелку влево, чтобы убрать их "
|
||||
"из выбранных."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Набирайте символы в этом поле, чтобы отфильтровать список выбранных %s."
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Удалить все"
|
||||
msgid "(click to clear)"
|
||||
msgstr "(нажмите, чтобы очистить)"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Нажмите чтобы удалить все %s сразу."
|
||||
msgid "Remove all %s"
|
||||
msgstr "Удалить все %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s selected option not visible"
|
||||
@ -342,9 +340,3 @@ msgstr "П"
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "С"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Показать"
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Скрыть"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Adam Zahradník, 2023-2024
|
||||
# Adam Zahradník, 2023-2025
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# 18f25ad6fa9930fc67cb11aca9d16a27, 2012-2013
|
||||
# Marian Andre <marian@andre.sk>, 2013-2015,2017,2025
|
||||
@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Marian Andre <marian@andre.sk>, 2013-2015,2017,2025\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Zahradník, 2023-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://app.transifex.com/django/django/language/sk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -360,13 +360,13 @@ msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Modely v %(name)s aplikácii"
|
||||
|
||||
msgid "Model name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Názov modelu"
|
||||
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr "Pridať odkaz"
|
||||
msgstr "Odkaz na pridanie"
|
||||
|
||||
msgid "Change or view list link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odkaz na úpravu alebo zoznam"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pridať"
|
||||
@ -378,7 +378,7 @@ msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Nemáte právo na zobrazenie alebo vykonávanie zmien."
|
||||
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po vytvorení používateľa budete môcť upraviť ostané možnosti."
|
||||
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Chyba:"
|
||||
@ -748,7 +748,7 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Prosím, choďte na túto stránku a zvoľte si nové heslo:"
|
||||
|
||||
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ak ste zabudli, vaše používateľské meno je:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Ďakujeme, že používate našu stránku!"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -7,15 +7,22 @@
|
||||
# Andreas Pelme <andreas@pelme.se>, 2014
|
||||
# d7bcbd5f5cbecdc2b959899620582440, 2011
|
||||
# Cybjit <cybjit@gmail.com>, 2012
|
||||
# d7bcbd5f5cbecdc2b959899620582440, 2011
|
||||
# Elias Johnstone <eli87as@gmail.com>, 2022
|
||||
# Henrik Palmlund Wahlgren <henrik@pwit.se>, 2019
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Johan Rohdin, 2021
|
||||
# Johan Rohdin, 2021
|
||||
# Jonathan Lindén, 2014-2015
|
||||
# Jonathan Lindén, 2015
|
||||
# Jörgen Olofsson, 2024
|
||||
# Jörgen Olofsson, 2024
|
||||
# Jonathan Lindén, 2014
|
||||
# metteludwig <luudde@gmail.com>, 2019
|
||||
# Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>, 2016
|
||||
# metteludwig <luudde@gmail.com>, 2019
|
||||
# Mikko Hellsing <mikko@aino.se>, 2011
|
||||
# nip3o <n@niclasolofsson.se>, 2024
|
||||
# nip3o <n@niclasolofsson.se>, 2024
|
||||
# Mikko Hellsing <mikko@aino.se>, 2011
|
||||
# Thomas Lundqvist, 2013,2016-2017
|
||||
@ -24,8 +31,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: nip3o <n@niclasolofsson.se>, 2024\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Hellsing <mikko@aino.se>, 2011\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"sv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -40,7 +47,7 @@ msgstr "Ta bort markerade %(verbose_name_plural)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Tog bort %(count)d %(items)s"
|
||||
msgstr "Tog bort %(count)d %(items)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
@ -202,7 +209,7 @@ msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr "Lade till {name} “{obj}”."
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Du kan redigera det igen nedan"
|
||||
msgstr "Du kan redigera det igen nedan."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -359,13 +366,13 @@ msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Modeller i applikationen %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Model name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modellens namn"
|
||||
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till länk"
|
||||
|
||||
msgid "Change or view list link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ändra eller visa listlänk"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lägg till"
|
||||
@ -378,9 +385,10 @@ msgstr "Du har inte tillåtelse att se eller ändra någonting."
|
||||
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När du har skapat en användare kan du redigera fler användaralternativ."
|
||||
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel:"
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Ändra lösenord"
|
||||
@ -525,7 +533,7 @@ msgid ""
|
||||
"following objects and their related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Är du säker på att du vill ta bort valda %(objects_name)s? Alla följande "
|
||||
"objekt samt relaterade objekt kommer att tas bort: "
|
||||
"objekt samt relaterade objekt kommer att tas bort:"
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Radera?"
|
||||
@ -576,7 +584,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sida. Vill du logga in med ett annat konto?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your login credentials?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Har du glömt dina inloggningsuppgifter?"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Växla navigering"
|
||||
@ -585,7 +593,7 @@ msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Sidopanel"
|
||||
|
||||
msgid "Start typing to filter…"
|
||||
msgstr "Börja skriv för att filtrera..."
|
||||
msgstr "Börja skriv för att filtrera…"
|
||||
|
||||
msgid "Filter navigation items"
|
||||
msgstr "Filtrera navigeringsobjekt"
|
||||
@ -618,7 +626,7 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Spara"
|
||||
|
||||
msgid "Popup closing…"
|
||||
msgstr "Popup stängs..."
|
||||
msgstr "Popup stängs…"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Sök"
|
||||
@ -742,7 +750,7 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Var god gå till följande sida och välj ett nytt lösenord:"
|
||||
|
||||
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om du har glömt det, du är:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Tack för att du använder vår webbplats!"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -4,21 +4,26 @@
|
||||
# Anders Hovmöller <boxed@killingar.net>, 2023
|
||||
# Andreas Pelme <andreas@pelme.se>, 2012,2024
|
||||
# Danijel Grujicic, 2023
|
||||
# Danijel Grujicic, 2023
|
||||
# Elias Johnstone <eli87as@gmail.com>, 2022
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Jonathan Lindén, 2014
|
||||
# Jörgen Olofsson, 2024
|
||||
# Jörgen Olofsson, 2024
|
||||
# Jonathan Lindén, 2014
|
||||
# Mattias Benjaminsson <mattias@colourandcode.se>, 2011
|
||||
# Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>, 2016
|
||||
# Mattias Benjaminsson <mattias@colourandcode.se>, 2011
|
||||
# Samuel Linde <samuel@linde.im>, 2011
|
||||
# Thomas Lundqvist, 2016
|
||||
# Thomas Lundqvist, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jörgen Olofsson, 2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Lundqvist, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"sv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -33,12 +38,8 @@ msgstr "Tillgängliga %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detta är listan med tillgängliga %s. Du kan välja ut vissa genom att markera "
|
||||
"dem i rutan nedan och sedan klicka på \"Välj\"-knapparna mellan de två "
|
||||
"rutorna."
|
||||
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
|
||||
msgstr "Välj %s genom att markera dem och sedan välja pilknappen \"Välj\"."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
@ -47,18 +48,17 @@ msgstr "Skriv i denna ruta för att filtrera listan av tillgängliga %s."
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Välj alla"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Choose all %s"
|
||||
msgstr "Välj alla %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Klicka för att välja alla %s på en gång."
|
||||
msgid "Choose selected %s"
|
||||
msgstr "Välj vald %s"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Välj"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove selected %s"
|
||||
msgstr "Ta bort markerad %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
@ -66,22 +66,20 @@ msgstr "Välj %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detta är listan med utvalda %s. Du kan ta bort vissa genom att markera dem i "
|
||||
"rutan nedan och sedan klicka på \"Ta bort\"-pilen mellan de två rutorna."
|
||||
"Ta bort %s genom att markera dem och sedan välja pilknappen \"Ta bort\"."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
|
||||
msgstr "Skriv i denna ruta för att filtrera listan av tillgängliga %s."
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Ta bort alla"
|
||||
msgid "(click to clear)"
|
||||
msgstr "(klicka för att rensa)"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Klicka för att ta bort alla valda %s på en gång."
|
||||
msgid "Remove all %s"
|
||||
msgstr "Ta bort alla %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s selected option not visible"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,24 +2,25 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Chen Chun-Chia <ccc.larc@gmail.com>, 2015
|
||||
# coby2023t, 2025
|
||||
# yubike, 2025
|
||||
# ilay <ilay@ilay.tw>, 2012
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# mail6543210 <mail6543210@yahoo.com.tw>, 2013-2014
|
||||
# 0a3cb7bfd0810218facdfb511e592a6d_8d19d07 <c136e508049103f37d35b6c3314e9b1d_5225>, 2011
|
||||
# tcc <tcchou@tcchou.org>, 2011
|
||||
# Tzu-ping Chung <uranusjr@gmail.com>, 2016-2017
|
||||
# W. H. Wang <mattwang44@gmail.com>, 2025
|
||||
# YAO WEN LIANG, 2024
|
||||
# Yeh-Yung <yyc1217@gmail.com>, 2013
|
||||
# coby2023t, 2024
|
||||
# yubike, 2024
|
||||
# Yeh-Yung <yyc1217@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: coby2023t, 2025\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: W. H. Wang <mattwang44@gmail.com>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/zh_TW/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -347,7 +348,7 @@ msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "%(name)s 應用程式中的模型"
|
||||
|
||||
msgid "Model name"
|
||||
msgstr "型號"
|
||||
msgstr "模型名稱"
|
||||
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr "加入鏈結"
|
||||
@ -368,7 +369,7 @@ msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options
|
||||
msgstr "建立帳號後即可編輯更多用戶選項。"
|
||||
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "錯誤:"
|
||||
msgstr "錯誤:"
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "修改密碼"
|
||||
@ -554,7 +555,7 @@ msgstr ""
|
||||
"入?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your login credentials?"
|
||||
msgstr "忘記您的簽入証 ?"
|
||||
msgstr "忘記您的登入驗證資訊 ?"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "切換導航"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -3,14 +3,14 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>, 2011
|
||||
# Nicat Məmmədov <n1c4t97@gmail.com>, 2022
|
||||
# Nijat Mammadov, 2024
|
||||
# Nijat Mammadov, 2024-2025
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 20:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nijat Mammadov, 2024\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 20:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nijat Mammadov, 2024-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"az/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Administrative Documentation"
|
||||
msgstr "Administrativ Dokumentasiya"
|
||||
msgstr "İdarəçi Sənədləşməsi"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Ev"
|
||||
@ -32,25 +32,24 @@ msgid "Bookmarklets"
|
||||
msgstr "Bukmarkletlər"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation bookmarklets"
|
||||
msgstr "Dokumentasiya bukmarkletləri"
|
||||
msgstr "Sənədləşmə əlfəcinləri"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
|
||||
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
|
||||
"bookmarklet from any page in the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bukmarkletləri quraşdırmaq üçün linki əlfəcin alətləri panelinizə sürükləyin "
|
||||
"Sənədləşmələri quraşdırmaq üçün linki əlfəcin alətləri panelinizə sürükləyin "
|
||||
"və ya linki sağ klikləyin və onu əlfəcinlərinizə əlavə edin. İndi siz saytın "
|
||||
"istənilən səhifəsindən bukmarklet seçə bilərsiniz."
|
||||
|
||||
msgid "Documentation for this page"
|
||||
msgstr "Bu səhifənin dokumentasiyası"
|
||||
msgstr "Bu səhifənin sənədləri"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
||||
"that page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hər hansı səhifəni əmələ gətirən funksiyanın dokumentasiyasını göstərir."
|
||||
msgstr "Hər hansı səhifəni yaradan funksiyanın sənədləşməsini göstərir."
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Teqlər"
|
||||
@ -59,13 +58,13 @@ msgid "List of all the template tags and their functions."
|
||||
msgstr "Bütün şablon teqləri və onların funksiyaları."
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filterlər"
|
||||
msgstr "Süzgəclər"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
|
||||
"the output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filterlər şablondakı dəyişənlərə nəticəni dəyişmək üçün tətbiq oluna bilən "
|
||||
"Süzgəclər şablondakı dəyişənlərə nəticəni dəyişmək üçün tətbiq oluna bilən "
|
||||
"əməliyyatlarıdr."
|
||||
|
||||
msgid "Models"
|
||||
@ -170,20 +169,20 @@ msgid "Back to Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentasiyaya qayıt"
|
||||
|
||||
msgid "Template filters"
|
||||
msgstr "Şablon filterləri"
|
||||
msgstr "Şablon süzgəcləri"
|
||||
|
||||
msgid "Template filter documentation"
|
||||
msgstr "Şablon filter dokumentasiyası"
|
||||
msgstr "Şablon süzgəc dokumentasiyası"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in filters"
|
||||
msgstr "Qurlu filterlər"
|
||||
msgstr "Qurulmuş süzgəclər"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
|
||||
"using the filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu filterləri istifadə etmək üçün, şablonun əvvəlinə bunu qoyun: "
|
||||
"Bu süzgəclərdən istifadə etmək üçün, şablonun əvvəlinə bunu qoyun: "
|
||||
"<code>%(code)s</code> "
|
||||
|
||||
msgid "Template tags"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,18 +1,19 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2017
|
||||
# Edgars Andersons, 2025
|
||||
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Māris Nartišs <maris.gis@gmail.com>, 2016
|
||||
# NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2019,2021
|
||||
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2019,2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-25 22:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 20:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Edgars Andersons, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"lv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"2);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Administrative Documentation"
|
||||
msgstr "Administrācijas dokumentācija"
|
||||
msgstr "Pārvaldīšanas dokumentācija"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Sākums"
|
||||
@ -31,7 +32,7 @@ msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentācija"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarklets"
|
||||
msgstr "Grāmatzīmes"
|
||||
msgstr "Grāmatzīmju sīklietotnes"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation bookmarklets"
|
||||
msgstr "Dokumentācijas grāmatzīmes"
|
||||
@ -41,25 +42,25 @@ msgid ""
|
||||
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
|
||||
"bookmarklet from any page in the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lai instalētu bukmarkletu, velciet saiti uz grāmatzīmju rīkjoslu, vai ar "
|
||||
"peles labo pogu noklikšķiniet uz saites un pievienojiet to savām "
|
||||
"grāmatzīmēm. Tagad jūs varat izvēlēties bukmarkletu no jebkuras vietnes "
|
||||
"lapas."
|
||||
"Lai uzstādītu grāmatzīmju sīklietotni, saiti jāievelk grāmatzīmju rīkjoslā "
|
||||
"vai ar peles labo pogu jāklikšķina uz saites un jāpievieno tā savām "
|
||||
"grāmatzīmēm. Tagad vari izvēlēties grāmatzīmju sīklietotni jebkurā vietnes "
|
||||
"lapā."
|
||||
|
||||
msgid "Documentation for this page"
|
||||
msgstr "Dokumentācija šai lapai"
|
||||
msgstr "Šīs lapas dokumentācija"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
||||
"that page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pārvieto no jebkuras lapas uz tā skata dokumentāciju, kas ģenerē šo lapu."
|
||||
"Pārlec no jebkuras lapas uz tā skata, kas izveido šo lapu, dokumentāciju."
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagi"
|
||||
|
||||
msgid "List of all the template tags and their functions."
|
||||
msgstr "Visu šablonu tagu un to funkciju saraksts."
|
||||
msgstr "Visu veidņu tagu un to funkciju saraksts."
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtri"
|
||||
@ -68,8 +69,8 @@ msgid ""
|
||||
"Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
|
||||
"the output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filtri ir darbības, kuras var tikt pielietotas šablona mainīgajiem, lai "
|
||||
"mainītu izvades rezultātu."
|
||||
"Filtri ir darbības, kuras var tikt pielietotas veidnes mainīgajiem, lai "
|
||||
"izmainītu izvades iznākumu."
|
||||
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Modeļi"
|
||||
@ -80,7 +81,7 @@ msgid ""
|
||||
"template variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modeļi ir visu sistēmas objektu un to saistīto lauku apraksti. Katram "
|
||||
"modelim ir saraksts ar laukiem, kuriem var piekļūt kā šablonu mainīgajiem"
|
||||
"modelim ir saraksts ar laukiem, kuriem var piekļūt kā veidnes mainīgajiem"
|
||||
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Skati"
|
||||
@ -90,29 +91,28 @@ msgid ""
|
||||
"template is used to generate the page and which objects are available to "
|
||||
"that template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katru lapu publiskajā vietnē ģenerē skats. Skats nosaka, kuru šablonu "
|
||||
"izmanto lapas ģenerēšanai un kādi objekti ir pieejami šim šablonam."
|
||||
"Katru lapu publiskajā vietnē izveido skats. Skats nosaka, kuru veidni "
|
||||
"izmanto lapas izveidošanai un kuri objekti ir pieejami attiecīgajai veidnei."
|
||||
|
||||
msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rīki Jūsu pārlūkprogrammai, lai ātri piekļūtu administratora "
|
||||
"funkcionalitātei."
|
||||
msgstr "Rīki pārlūkam, lai ātri piekļūtu pārvaldīšanas iespējām."
|
||||
|
||||
msgid "Please install docutils"
|
||||
msgstr "Lūdzu instalējiet 'docutils'"
|
||||
msgstr "Lūgums uzstādīt 'docutils'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The admin documentation system requires Python’s <a href=\"%(link)s"
|
||||
"\">docutils</a> library."
|
||||
"The admin documentation system requires Python’s <a "
|
||||
"href=\"%(link)s\">docutils</a> library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Administratora dokumentācijas sistēmai ir nepieciešama Python <a href="
|
||||
"\"%(link)s\">docutils</a> bibliotēka."
|
||||
"Pārvaldīšanas dokumentācijas sistēmai ir nepieciešama Python <a "
|
||||
"href=\"%(link)s\">docutils</a> bibliotēka."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
|
||||
msgstr "Palūdziet administratoram instalēt <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lūgums vaicāt savam pārvaldītājam uzstādīt <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model: %(name)s"
|
||||
@ -125,7 +125,7 @@ msgid "Field"
|
||||
msgstr "Lauks"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tips"
|
||||
msgstr "Veids"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Apraksts"
|
||||
@ -140,41 +140,41 @@ msgid "Arguments"
|
||||
msgstr "Parametrs"
|
||||
|
||||
msgid "Back to Model documentation"
|
||||
msgstr "Atpakaļ uz Modeļu dokumentāciju"
|
||||
msgstr "Atpakaļ uz modeļu dokumentāciju"
|
||||
|
||||
msgid "Model documentation"
|
||||
msgstr "Modeļu dokumentācija"
|
||||
|
||||
msgid "Model groups"
|
||||
msgstr "Modeļu grupas"
|
||||
msgstr "Modeļu kopas"
|
||||
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Šabloni"
|
||||
msgstr "Veidnes"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: %(name)s"
|
||||
msgstr "Šablons: %(name)s"
|
||||
msgstr "Veidne: %(name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr "Šablons: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr "Veidne: <q>%(name)s</q>"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr "Šablona <q>%(name)s</q> ceļš:"
|
||||
msgstr "Veidnes <q>%(name)s</q> ceļš:"
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
msgstr "(neeksistē)"
|
||||
msgstr "(nepastāv)"
|
||||
|
||||
msgid "Back to Documentation"
|
||||
msgstr "Atpakaļ pie Dokumentācijas"
|
||||
msgstr "Atpakaļ uz dokumentāciju"
|
||||
|
||||
msgid "Template filters"
|
||||
msgstr "Šablona filtri"
|
||||
msgstr "Veidnes filtri"
|
||||
|
||||
msgid "Template filter documentation"
|
||||
msgstr "Šablona filtru dokumentācija"
|
||||
msgstr "Veidņu filtru dokumentācija"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in filters"
|
||||
msgstr "Iebūvētie filtri"
|
||||
@ -184,14 +184,14 @@ msgid ""
|
||||
"To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
|
||||
"using the filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lai izmantotu šos filtrus, ievietojiet <code>%(code)s</code> šablonā pirms "
|
||||
"Lai izmantotu šos filtrus, veidnē jāievieto <code>%(code)s</code> pirms "
|
||||
"filtra izmantošanas."
|
||||
|
||||
msgid "Template tags"
|
||||
msgstr "Šablonu tagi"
|
||||
msgstr "Veidņu tagi"
|
||||
|
||||
msgid "Template tag documentation"
|
||||
msgstr "Šablonu tagu dokumentācija"
|
||||
msgstr "Veidņu tagu dokumentācija"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in tags"
|
||||
msgstr "Iebūvētie tagi"
|
||||
@ -201,8 +201,8 @@ msgid ""
|
||||
"To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
|
||||
"the tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lai izmantotu šos tagus, ievietojiet <code>%(code)s</code> šablonā pirms "
|
||||
"taga izmantošanas."
|
||||
"Lai izmantotu šos tagus, veidnē jāieviet <code>%(code)s</code> pirms taga "
|
||||
"izmantošanas."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View: %(name)s"
|
||||
@ -212,26 +212,26 @@ msgid "Context:"
|
||||
msgstr "Konteksts:"
|
||||
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr "Šabloni:"
|
||||
msgstr "Veidnes:"
|
||||
|
||||
msgid "Back to View documentation"
|
||||
msgstr "Atpakaļ pie Skatu dokumentācijas"
|
||||
msgstr "Atpakaļ uz skatu dokumentācijas"
|
||||
|
||||
msgid "View documentation"
|
||||
msgstr "Skatu dokumentācija"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to namespace"
|
||||
msgstr "Pāriet uz vārdtelpu"
|
||||
msgstr "Pārlēkt uz nosaukumu telpu"
|
||||
|
||||
msgid "Empty namespace"
|
||||
msgstr "Tukša vārdtelpa"
|
||||
msgstr "Tukša nosaukumu telpa"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Views by namespace %(name)s"
|
||||
msgstr "Skati pēc vārdtelpas %(name)s"
|
||||
msgstr "Skati pēc nosaukumu telpas %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Views by empty namespace"
|
||||
msgstr "Skati pēc tukšas vārdtelpas"
|
||||
msgstr "Skati pēc tukšas nosaukumu telpas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -240,8 +240,8 @@ msgid ""
|
||||
"code>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Skata funkcija: <code>%(full_name)s</code>. Nosaukums: <code>"
|
||||
"%(url_name)s</code>.\n"
|
||||
" Skata funkcija: <code>%(full_name)s</code>. Nosaukums: "
|
||||
"<code>%(url_name)s</code>.\n"
|
||||
|
||||
msgid "tag:"
|
||||
msgstr "tags:"
|
||||
@ -281,4 +281,4 @@ msgstr "%s skaits"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
||||
msgstr "%s nav urlpattern objekts"
|
||||
msgstr "neizskatās, ka%s ir urlpattern objekts"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,15 +2,15 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2015
|
||||
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019,2021,2023-2024
|
||||
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019,2021,2023-2025
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 08:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>, "
|
||||
"2016-2017,2019,2021,2023-2024\n"
|
||||
"2016-2017,2019,2021,2023-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"be/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "пароль"
|
||||
msgid "last login"
|
||||
msgstr "апошні раз уваходзіў"
|
||||
|
||||
msgid "No password set."
|
||||
msgstr "Пароль не зададзены."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
|
||||
msgstr "Няправільны фармат паролю або невядомы алгарытм хэшавання."
|
||||
|
||||
msgid "No password set."
|
||||
msgstr "Пароль не зададзены."
|
||||
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr "Узнавіць пароль"
|
||||
|
||||
@ -75,15 +75,6 @@ msgstr "Усталяваць пароль"
|
||||
msgid "The two password fields didn’t match."
|
||||
msgstr "Не супадаюць паролі ў двух палях."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If "
|
||||
"disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such "
|
||||
"as Single Sign-On or LDAP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зможа карыстальнік прайсці аўтэнтыфікацыю з дапамогай пароля ці не. Калі "
|
||||
"гэта функцыя адключана, яны ўсё роўна могуць прайсці аўтэнтыфікацыю з "
|
||||
"дапамогай іншых бэкэндаў, такіх як Single Sign-On або LDAP."
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
@ -93,6 +84,15 @@ msgstr "Пацьвердзіце пароль"
|
||||
msgid "Enter the same password as before, for verification."
|
||||
msgstr "Дзеля пэўнасьці набярыце такі самы пароль яшчэ раз."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If "
|
||||
"disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such "
|
||||
"as Single Sign-On or LDAP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зможа карыстальнік прайсці аўтэнтыфікацыю з дапамогай пароля ці не. Калі "
|
||||
"гэта функцыя адключана, яны ўсё роўна могуць прайсці аўтэнтыфікацыю з "
|
||||
"дапамогай іншых бэкэндаў, такіх як Single Sign-On або LDAP."
|
||||
|
||||
msgid "Password-based authentication"
|
||||
msgstr "Аўтэнтыфікацыя на аснове пароля"
|
||||
|
||||
@ -263,20 +263,13 @@ msgid "users"
|
||||
msgstr "карыстальнікі"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
|
||||
"character."
|
||||
msgid "This password is too short. It must contain at least %d character."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
|
||||
"characters."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %(min_length)d сімвал."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %(min_length)d сімвала."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %(min_length)d сімвалаў."
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %(min_length)d сімвалаў."
|
||||
"This password is too short. It must contain at least %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %d сімвал."
|
||||
msgstr[1] "Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %d сімвала."
|
||||
msgstr[2] "Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %d сімвалаў."
|
||||
msgstr[3] "Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %d сімвалаў."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -13,15 +13,15 @@
|
||||
# Josue Naaman Nistal Guerra <josuenistal@hotmail.com>, 2014
|
||||
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011
|
||||
# Natalia, 2024
|
||||
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021,2023-2024
|
||||
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021,2023-2025
|
||||
# Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021,2023-2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021,2023-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "contraseña"
|
||||
msgid "last login"
|
||||
msgstr "último inicio de sesión"
|
||||
|
||||
msgid "No password set."
|
||||
msgstr "No se ha establecido la clave."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
|
||||
msgstr "Formato de clave incorrecto o algoritmo de hash desconocido."
|
||||
|
||||
msgid "No password set."
|
||||
msgstr "No se ha establecido la clave."
|
||||
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr "Restablecer contraseña"
|
||||
|
||||
@ -86,15 +86,6 @@ msgstr "Establecer contraseña"
|
||||
msgid "The two password fields didn’t match."
|
||||
msgstr "Los dos campos de contraseña no coinciden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If "
|
||||
"disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such "
|
||||
"as Single Sign-On or LDAP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina si el usuario podrá autenticarse usando una contraseña. Si está "
|
||||
"deshabilitado, el usuario aún podría autenticarse mediante otros métodos, "
|
||||
"como Single Sign-On o LDAP."
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
@ -104,6 +95,15 @@ msgstr "Contraseña (confirmación)"
|
||||
msgid "Enter the same password as before, for verification."
|
||||
msgstr "Para verificar, introduzca la misma contraseña anterior."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If "
|
||||
"disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such "
|
||||
"as Single Sign-On or LDAP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina si el usuario podrá autenticarse usando una contraseña. Si está "
|
||||
"deshabilitado, el usuario aún podría autenticarse mediante otros métodos, "
|
||||
"como Single Sign-On o LDAP."
|
||||
|
||||
msgid "Password-based authentication"
|
||||
msgstr "Autenticación basada en contraseña"
|
||||
|
||||
@ -278,21 +278,15 @@ msgid "users"
|
||||
msgstr "usuarios"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
|
||||
"character."
|
||||
msgid "This password is too short. It must contain at least %d character."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
|
||||
"characters."
|
||||
"This password is too short. It must contain at least %d characters."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Esta contraseña es demasiado corta. Debe contener al menos %(min_length)d "
|
||||
"caracter."
|
||||
"La contraseña es demasiado corta. Debe contener por lo menos %d carácter."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Esta contraseña es demasiado corta. Debe contener al menos %(min_length)d "
|
||||
"caracteres."
|
||||
"La contraseña es demasiado corta. Debe contener por lo menos %d caracteres."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Esta contraseña es demasiado corta. Debe contener al menos %(min_length)d "
|
||||
"caracteres."
|
||||
"La contraseña es demasiado corta. Debe contener por lo menos %d caracteres."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -6,14 +6,14 @@
|
||||
# fasouto <fsoutomoure@gmail.com>, 2019
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2011,2013
|
||||
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2024
|
||||
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2025
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"gl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -61,12 +61,12 @@ msgstr "contrasinal"
|
||||
msgid "last login"
|
||||
msgstr "última sesión"
|
||||
|
||||
msgid "No password set."
|
||||
msgstr "Non se configurou ningún contrasinal."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
|
||||
msgstr "Formato de contrasinal non válido ou algoritmo de hash descoñecido."
|
||||
|
||||
msgid "No password set."
|
||||
msgstr "Non se configurou ningún contrasinal."
|
||||
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr "Reconfigurar contrasinal"
|
||||
|
||||
@ -76,15 +76,6 @@ msgstr "Configurar contrasinal"
|
||||
msgid "The two password fields didn’t match."
|
||||
msgstr "Os dous campos de contrasinal non coinciden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If "
|
||||
"disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such "
|
||||
"as Single Sign-On or LDAP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o usuario vai poder autentificarse usando un contrasinal ou non. Si se "
|
||||
"deshabilita, poderían ser capaces de autentificarse usando outros medios, "
|
||||
"como Single Sign-On ou LDAP."
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasinal"
|
||||
|
||||
@ -94,6 +85,15 @@ msgstr "Confirmación do contrasinal"
|
||||
msgid "Enter the same password as before, for verification."
|
||||
msgstr "Introduza o mesmo contrasinal que antes, para verificalo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If "
|
||||
"disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such "
|
||||
"as Single Sign-On or LDAP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o usuario vai poder autentificarse usando un contrasinal ou non. Si se "
|
||||
"deshabilita, poderían ser capaces de autentificarse usando outros medios, "
|
||||
"como Single Sign-On ou LDAP."
|
||||
|
||||
msgid "Password-based authentication"
|
||||
msgstr "Autentificación basada en contrasinal"
|
||||
|
||||
@ -264,18 +264,13 @@ msgid "users"
|
||||
msgstr "usuarios"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
|
||||
"character."
|
||||
msgid "This password is too short. It must contain at least %d character."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
|
||||
"characters."
|
||||
"This password is too short. It must contain at least %d characters."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Este contrasinal é moi curto. Ten que conter polo menos %(min_length)d "
|
||||
"caracter."
|
||||
"Este contrasinal é moi curto. Ten que conter polo menos %d caracter."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Este contrasinal é moi curto. Ten que conter polo menos %(min_length)d "
|
||||
"caracteres."
|
||||
"Este contrasinal é moi curto. Ten que conter polo menos %d caracteres."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2018,2020-2021,2023-2024
|
||||
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2018,2020-2021,2023-2025
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016
|
||||
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011,2013
|
||||
@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, "
|
||||
"2015-2016,2018,2020-2021,2023-2024\n"
|
||||
"2015-2016,2018,2020-2021,2023-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "pengguna"
|
||||
msgid "This password is too short. It must contain at least %d character."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"This password is too short. It must contain at least %d characters."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "Kata sandi terlalu pendek. Harus mengandung setidaknya %d karakter."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -8,6 +8,7 @@
|
||||
# Dummy Iam, 2021
|
||||
# Geonho Kim / Leo Kim <gh.leokim@gmail.com>, 2019
|
||||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015
|
||||
# Jamie Seol, 2025
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Le Tartuffe <magno79@gmail.com>, 2014,2016
|
||||
# Jiyoon, Ha <cryptography@konkuk.ac.kr>, 2016
|
||||
@ -23,8 +24,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Lee Dogeon <dev.moreal@gmail.com>, 2025\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jamie Seol, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/django/django/language/ko/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "사용자(들)"
|
||||
msgid "This password is too short. It must contain at least %d character."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"This password is too short. It must contain at least %d characters."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "이 비밀번호는 너무 짧습니다. 최소 %d자 이상이어야 합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
|
||||
@ -289,7 +290,7 @@ msgid "Your password can’t be too similar to your other personal information."
|
||||
msgstr "다른 개인 정보와 유사한 비밀번호는 사용할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "This password is too common."
|
||||
msgstr "비밀번호가 너무 일상적인 단어입니다."
|
||||
msgstr "너무 흔히 사용되는 비밀번호입니다."
|
||||
|
||||
msgid "Your password can’t be a commonly used password."
|
||||
msgstr "통상적으로 자주 사용되는 비밀번호는 사용할 수 없습니다."
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Edgars Andersons, 2025
|
||||
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025
|
||||
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017,2022
|
||||
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017
|
||||
@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Edgars Andersons, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"lv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -36,16 +37,16 @@ msgstr "Svarīgi datumi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(name)s objekts ar primāro atslēgu %(key)r neeksistē."
|
||||
msgstr "%(name)s objekts ar galveno atslēgu %(key)r nepastāv."
|
||||
|
||||
msgid "Conflicting form data submitted. Please try again."
|
||||
msgstr "Iesniegti pretrunīgi veidlapas dati. Lūdzu mēģiniet vēlreiz."
|
||||
msgstr "Iesniegti pretrunīgi veidlapas dati. Lūgums mēģināt vēlreiz."
|
||||
|
||||
msgid "Password changed successfully."
|
||||
msgstr "Parole nomainīta sekmīgi."
|
||||
msgstr "Parole sekmīgi nomainīta."
|
||||
|
||||
msgid "Password-based authentication was disabled."
|
||||
msgstr "Paroles bāzēta autentifikācija tika atspējota."
|
||||
msgstr "Autentificēšanās ar paroli tika atspējota."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change password: %s"
|
||||
@ -56,16 +57,16 @@ msgid "Set password: %s"
|
||||
msgstr "Iestatīt paroli: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication and Authorization"
|
||||
msgstr "Autentifikācija un autorizācija"
|
||||
msgstr "Autentificēšanās un pilnvarošana"
|
||||
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "parole"
|
||||
|
||||
msgid "last login"
|
||||
msgstr "pēdējoreiz pieslēdzies"
|
||||
msgstr "pēdējā pieteikšanās"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
|
||||
msgstr "Nederīgs paroles formāts vai nezināms hash algoritms."
|
||||
msgstr "Nederīgs paroles formāts vai nezināms jaucējalgoritms."
|
||||
|
||||
msgid "No password set."
|
||||
msgstr "Nav norādīta parole"
|
||||
@ -99,7 +100,7 @@ msgstr ""
|
||||
"On) vai LDAP."
|
||||
|
||||
msgid "Password-based authentication"
|
||||
msgstr "Paroles bāzēta autentifikācija"
|
||||
msgstr "Autentificēšanās ar paroli"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Iespējots"
|
||||
@ -116,15 +117,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable password-based authentication for this user by setting a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iespējojiet šim lietotājam paroles balstītu autentifikāciju, iestatot paroli."
|
||||
"Iespējot šim lietotājam autentificēšanos ar paroli ar paroles iestatīšanu."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
|
||||
"be case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lūdzu ievadiet korektu informāciju laukos %(username)s un parole. Ņemiet "
|
||||
"vērā, ka abi ievades lauki ir reģistrjutīgi."
|
||||
"Lūgums ievadīt pareizu %(username)s un paroli. Jāņem vērā, ka abi lauki var "
|
||||
"būt reģistrjutīgi."
|
||||
|
||||
msgid "This account is inactive."
|
||||
msgstr "Šis konts nav aktīvs."
|
||||
@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Jaunā parole vēlreiz"
|
||||
|
||||
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūsu iepriekšējā parole netika ievadīta korekti. Lūdzu ievadiet to atkārtoti."
|
||||
"Tava iepriekšējā parole tika ievadīta nepareizi. Lūgums ievadīt to vēlreiz."
|
||||
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Vecā parole"
|
||||
@ -149,13 +150,13 @@ msgid "algorithm"
|
||||
msgstr "algoritms"
|
||||
|
||||
msgid "iterations"
|
||||
msgstr "iterācijas"
|
||||
msgstr "atkārtojumi"
|
||||
|
||||
msgid "salt"
|
||||
msgstr "salt"
|
||||
msgstr "sāls"
|
||||
|
||||
msgid "hash"
|
||||
msgstr "hash"
|
||||
msgstr "jaucējvērtība"
|
||||
|
||||
msgid "variety"
|
||||
msgstr "dažādība"
|
||||
@ -170,7 +171,7 @@ msgid "time cost"
|
||||
msgstr "laika izmaksas"
|
||||
|
||||
msgid "parallelism"
|
||||
msgstr "paralēlisms"
|
||||
msgstr "paralelitāte"
|
||||
|
||||
msgid "work factor"
|
||||
msgstr "darba faktors"
|
||||
@ -185,7 +186,7 @@ msgid "name"
|
||||
msgstr "nosaukums"
|
||||
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "satura tips"
|
||||
msgstr "satura veids"
|
||||
|
||||
msgid "codename"
|
||||
msgstr "kods"
|
||||
@ -197,10 +198,10 @@ msgid "permissions"
|
||||
msgstr "tiesības"
|
||||
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "grupa"
|
||||
msgstr "kopa"
|
||||
|
||||
msgid "groups"
|
||||
msgstr "grupas"
|
||||
msgstr "kopas"
|
||||
|
||||
msgid "superuser status"
|
||||
msgstr "superlietotāja statuss"
|
||||
@ -215,23 +216,24 @@ msgid ""
|
||||
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
|
||||
"each of their groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grupas, kurām lietotājs pieder. Lietotājam būs visas tiesības, kuras ir "
|
||||
"piešķirtas grupām, kurām tas pieder."
|
||||
"Kopas, kurās ir lietotājs. Lietotājam būs visas tiesības, kuras ir "
|
||||
"piešķirtas katrai no kopām."
|
||||
|
||||
msgid "user permissions"
|
||||
msgstr "lietotāja tiesības"
|
||||
|
||||
msgid "Specific permissions for this user."
|
||||
msgstr "Lietotāja specifiskās tiesības."
|
||||
msgstr "Noteiktas šī lietotāja tiesības."
|
||||
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "lietotājvārds"
|
||||
|
||||
msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
||||
msgstr "Obligāts. 150 vai mazāk zīmes. Tikai burti, cipari un @/./+/-/_ ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepieciešams. 150 vai mazāk rakstzīmju. Tikai burti, cipari un @/./+/-/_ ."
|
||||
|
||||
msgid "A user with that username already exists."
|
||||
msgstr "Lietotājs ar šādu lietotāja vārdu jau eksistē."
|
||||
msgstr "Jau pastāv lietotājs ar šādu lietotājvārdu."
|
||||
|
||||
msgid "first name"
|
||||
msgstr "vārds"
|
||||
@ -246,8 +248,7 @@ msgid "staff status"
|
||||
msgstr "personāla statuss"
|
||||
|
||||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atzīmējiet, ja vēlaties, lai lietotājs var pieslēgties administrācijas lapā."
|
||||
msgstr "Nosaka, vai lietotājs var pieteikties šajā pārvaldīšanas vietnē."
|
||||
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "aktīvs"
|
||||
@ -256,7 +257,8 @@ msgid ""
|
||||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||||
"instead of deleting accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nosaka, vai lietotājs ir aktīvs. Lietojiet šo kā alternatīvu kontu dzēšanai."
|
||||
"Nosaka, vai lietotāju vajadzētu uztvert kā aktīvu. Atzīmes noņemšana ir "
|
||||
"izmantojama kontu izdzēšanas vietā."
|
||||
|
||||
msgid "date joined"
|
||||
msgstr "datums, kad pievienojies"
|
||||
@ -271,29 +273,29 @@ msgstr "lietotāji"
|
||||
msgid "This password is too short. It must contain at least %d character."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"This password is too short. It must contain at least %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Šī parole ir pārāk īsa. Tai ir jābūt vismaz %d zīmes garai."
|
||||
msgstr[1] "Šī parole ir pārāk īsa. Tai ir jābūt vismaz %d zīmi garai."
|
||||
msgstr[2] "Šī parole ir pārāk īsa. Tai ir jābūt vismaz %d zīmēm garai."
|
||||
msgstr[0] "Šī parole ir pārāk īsa. Tajā ir jābūt vismaz %d rakstzīmēm."
|
||||
msgstr[1] "Šī parole ir pārāk īsa. Tajā ir jābūt vismaz %d rakstzīmei."
|
||||
msgstr[2] "Šī parole ir pārāk īsa. Tajā ir jābūt vismaz %d rakstzīmēm."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
|
||||
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
|
||||
msgstr[0] "Parolei ir jābūt vismaz %(min_length)d zīmēm garai."
|
||||
msgstr[1] "Parolei ir jābūt vismaz %(min_length)d zīmi garai."
|
||||
msgstr[2] "Parolei ir jābūt vismaz %(min_length)d zīmēm garai."
|
||||
msgstr[0] "Parolē ir jābūt vismaz %(min_length)d rakstzīmēm."
|
||||
msgstr[1] "Parolē ir jābūt vismaz %(min_length)d rakstzīmei."
|
||||
msgstr[2] "Parolē ir jābūt vismaz %(min_length)d rakstzīmēm."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
|
||||
msgstr "Parole ir pārāk līdzīga %(verbose_name)s."
|
||||
|
||||
msgid "Your password can’t be too similar to your other personal information."
|
||||
msgstr "Parole nedrīkst būt pārāk līdzīga pārējai personīgajai informācijai."
|
||||
msgstr "Parole nevar būt pārāk līdzīga pārējai personīgajai informācijai."
|
||||
|
||||
msgid "This password is too common."
|
||||
msgstr "Parole ir pārāk bieži lietota."
|
||||
msgstr "Parole ir pārāk bieži izmantota."
|
||||
|
||||
msgid "Your password can’t be a commonly used password."
|
||||
msgstr "Parole nedrīkst būt no bieži lietotu paroļu saraksta."
|
||||
msgstr "Parole nedrīkst būt no bieži izmantotu paroļu saraksta."
|
||||
|
||||
msgid "This password is entirely numeric."
|
||||
msgstr "Parole sastāv tikai no cipariem."
|
||||
@ -303,21 +305,21 @@ msgstr "Parole nedrīkst sastāvēt tikai no cipariem."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password reset on %(site_name)s"
|
||||
msgstr "Paroles pārstatīšana %(site_name)s"
|
||||
msgstr "Paroles atiestatīšana %(site_name)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid username. This value may contain only unaccented lowercase a-z "
|
||||
"and uppercase A-Z letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ievadi derīgu lietotāja vārdu. Šī vērtība var saturēt tikai mazos a-z un "
|
||||
"lielos A-Z burtus bez diakritiskajām zīmēm, ciparus un @/./+/-/_ simbolus."
|
||||
"Jāievada derīgs lietotājvārds. Šī vērtība var saturēt tikai mazos a-z un "
|
||||
"lielos A-Z burtus bez diakritiskajām zīmēm, ciparus un rakstzīmes @/./+/-/_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and "
|
||||
"@/./+/-/_ characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ievadi derīgu lietotāja vārdu. Šī vērtība var saturēt tikai burtus, ciparus "
|
||||
"un @/./+/-/_ simbolus."
|
||||
"Jāievada derīgs lietotājvārds. Šī vērtība var saturēt tikai burtus, ciparus "
|
||||
"un rakstzīmes @/./+/-/_."
|
||||
|
||||
msgid "Logged out"
|
||||
msgstr "Atslēdzies"
|
||||
@ -329,7 +331,7 @@ msgid "Password reset sent"
|
||||
msgstr "Paroles atiestatīšanas informācija nosūtīta"
|
||||
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "Ievadiet jauno paroli"
|
||||
msgstr "Ievadīt jauno paroli"
|
||||
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "Paroles atiestatīšana nesekmīga"
|
||||
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user