1
0
mirror of https://github.com/django/django.git synced 2025-09-18 15:09:12 +00:00

[5.2.x] Updated translations from Transifex.

This commit is contained in:
Natalia 2025-09-17 21:58:24 -03:00 committed by nessita
parent 5484d1f2b0
commit 2a2936c3e6
129 changed files with 1511 additions and 1323 deletions

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Nijat Mammadov, 2024-2025\n" "Last-Translator: Nijat Mammadov, 2024-2025\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"az/)\n" "az/)\n"
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Bu sahə ağ qala bilməz."
#, python-format #, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s bu %(field_label)s sahə ilə artıq mövcuddur." msgstr "Bu %(field_label)s ilə %(model_name)s artıq mövcuddur."
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year" #. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
@ -547,7 +547,7 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " "“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format." "format."
msgstr "" msgstr ""
"“%(value)s” dəyəri səhv tarix formatındadır. Formatı YYYY-MM-DD olmalıdır." "“%(value)s” dəyəri səhv tarix formatındadır. YYYY-MM-DD formatı olmalıdır."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr[1] "Zəhmət olmasa ən çox %(num)d forma təsdiqləyin."
msgid "Please submit at least %(num)d form." msgid "Please submit at least %(num)d form."
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms." msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
msgstr[0] "Zəhmət olmasa ən az %(num)d forma təsdiqləyin." msgstr[0] "Zəhmət olmasa ən az %(num)d forma təsdiqləyin."
msgstr[1] "Zəhmət olmasa ən az %(num)d forma təsdiqləyin." msgstr[1] "Zəhmət olmasa azı %(num)d forma təsdiqləyin."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Sırala" msgstr "Sırala"
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr[0] "%(num)d dəqiqə"
msgstr[1] "%(num)d dəqiqə" msgstr[1] "%(num)d dəqiqə"
msgid "Forbidden" msgid "Forbidden"
msgstr "Qadağan" msgstr "Qadağan olunmuş"
msgid "CSRF verification failed. Request aborted." msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr "CSRF təsdiqləmə alınmadı. Sorğu ləğv edildi." msgstr "CSRF təsdiqləmə alınmadı. Sorğu ləğv edildi."
@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"sorğular üçün aktiv edin." "sorğular üçün aktiv edin."
msgid "More information is available with DEBUG=True." msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr "Daha ətraflı məlumat DEBUG=True ilə mövcuddur." msgstr "Əlavə məlumatı DEBUG=True ilə əldə etmək olar."
msgid "No year specified" msgid "No year specified"
msgstr "İl göstərilməyib" msgstr "İl göstərilməyib"

View File

@ -2,16 +2,16 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2014-2015 # Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2014-2015
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019-2021,2023-2024 # znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019-2021,2023-2025
# Bobsans <mr.bobsans@gmail.com>, 2016 # Bobsans <mr.bobsans@gmail.com>, 2016
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>, " "Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>, "
"2016-2017,2019-2021,2023-2024\n" "2016-2017,2019-2021,2023-2025\n"
"Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"be/)\n" "be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -712,8 +712,9 @@ msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Значэньне павінна быць сапраўдным JSON." msgstr "Значэньне павінна быць сапраўдным JSON."
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
msgstr "Экземпляр %(model)s з %(field)s %(value)r не iснуе." msgstr ""
"Экземпляр %(model)s з %(field)s %(value)r не з'яўляецца правільным выбарам."
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Вонкавы ключ (від вызначаецца паводле зьвязанага поля)" msgstr "Вонкавы ключ (від вызначаецца паводле зьвязанага поля)"

View File

@ -5,14 +5,15 @@
# Bawar Jalal, 2020-2021 # Bawar Jalal, 2020-2021
# Bawar Jalal, 2020 # Bawar Jalal, 2020
# Kosar Tofiq Saeed <kosar.belana@gmail.com>, 2020-2021 # Kosar Tofiq Saeed <kosar.belana@gmail.com>, 2020-2021
# Natalia, 2025
# Swara <swara09@gmail.com>, 2022-2024 # Swara <swara09@gmail.com>, 2022-2024
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Swara <swara09@gmail.com>, 2022-2024\n" "Last-Translator: Natalia, 2025\n"
"Language-Team: Central Kurdish (http://app.transifex.com/django/django/" "Language-Team: Central Kurdish (http://app.transifex.com/django/django/"
"language/ckb/)\n" "language/ckb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -682,8 +683,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "بەها پێویستە JSONی دروست بێت." msgstr "بەها پێویستە JSONی دروست بێت."
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
msgstr "%(model)s هاوشێوەیە لەگەڵ %(field)s %(value)r نیە." msgstr ""
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "کلیلی دەرەکی(جۆر بەپێی خانەی پەیوەندیدار دیاری دەکرێت)" msgstr "کلیلی دەرەکی(جۆر بەپێی خانەی پەیوەندیدار دیاری دەکرێت)"
@ -867,7 +868,7 @@ msgstr "نەخێر"
#. Translators: Please do not add spaces around commas. #. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
msgstr "بەڵێ،نەخێر،لەوانەیە" msgstr "بەڵێ,نەخێر,لەوانەیە"
#, python-format #, python-format
msgid "%(size)d byte" msgid "%(size)d byte"

View File

@ -12,13 +12,14 @@
# Markus Holtermann <info@markusholtermann.eu>, 2013,2015 # Markus Holtermann <info@markusholtermann.eu>, 2013,2015
# Raphael Michel <mail@raphaelmichel.de>, 2021 # Raphael Michel <mail@raphaelmichel.de>, 2021
# Ronny Vedrilla, 2025 # Ronny Vedrilla, 2025
# Sarah Boyce, 2025
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Ronny Vedrilla, 2025\n" "Last-Translator: Sarah Boyce, 2025\n"
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/django/django/language/de/)\n" "Language-Team: German (http://app.transifex.com/django/django/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -380,7 +381,7 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a valid %(protocol)s address." msgid "Enter a valid %(protocol)s address."
msgstr "" msgstr "Bitte eine gültige %(protocol)s-Adresse eingeben."
msgid "IPv4" msgid "IPv4"
msgstr "IPv4" msgstr "IPv4"
@ -495,7 +496,9 @@ msgstr "und"
#, python-format #, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr "%(model_name)s mit diesem %(field_labels)s existiert bereits." msgstr ""
"%(model_name)s mit diesem Wert für das Feld %(field_labels)s existiert "
"bereits."
#, python-format #, python-format
msgid "Constraint “%(name)s” is violated." msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
@ -513,7 +516,9 @@ msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
#, python-format #, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s mit diesem %(field_label)s existiert bereits." msgstr ""
"%(model_name)s mit diesem Wert für das Feld %(field_label)s existiert "
"bereits."
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year" #. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"

View File

@ -19,6 +19,7 @@
# Ernesto Rico Schmidt <ernesto@rico-schmidt.name>, 2017 # Ernesto Rico Schmidt <ernesto@rico-schmidt.name>, 2017
# Ernesto Rico Schmidt <ernesto@rico-schmidt.name>, 2017 # Ernesto Rico Schmidt <ernesto@rico-schmidt.name>, 2017
# 8cb2d5a716c3c9a99b6d20472609a4d5_6d03802 <ce931cb71bc28f3f828fb2dad368a4f7_5255>, 2011 # 8cb2d5a716c3c9a99b6d20472609a4d5_6d03802 <ce931cb71bc28f3f828fb2dad368a4f7_5255>, 2011
# Gustavo Adolfo Huarcaya Delgado <diavolo@gahd.net>, 2025
# Ignacio José Lizarán Rus <ilizaran@gmail.com>, 2019 # Ignacio José Lizarán Rus <ilizaran@gmail.com>, 2019
# Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2015 # Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2015
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
@ -47,9 +48,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Jorge Andres Bravo Meza, 2024\n" "Last-Translator: Gustavo Adolfo Huarcaya Delgado <diavolo@gahd.net>, 2025\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"es/)\n" "es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -742,8 +743,9 @@ msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "El valor debe ser un objeto JSON válido." msgstr "El valor debe ser un objeto JSON válido."
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
msgstr "La instancia de %(model)s con %(field)s %(value)r no existe." msgstr ""
"La instancia de %(model)s con %(field)s %(value)r no es una opción válida."
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Clave foránea (tipo determinado por el campo relacionado)" msgstr "Clave foránea (tipo determinado por el campo relacionado)"

View File

@ -15,6 +15,7 @@
# Milad Hazrati <miladhazrati75@gmail.com>, 2019 # Milad Hazrati <miladhazrati75@gmail.com>, 2019
# MJafar Mashhadi <raindigital2007@gmail.com>, 2018 # MJafar Mashhadi <raindigital2007@gmail.com>, 2018
# Mohammad Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2013,2019 # Mohammad Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2013,2019
# Natalia, 2025
# Pouya Abbassi, 2016 # Pouya Abbassi, 2016
# Pouya Abbassi, 2016 # Pouya Abbassi, 2016
# rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2020-2021 # rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2020-2021
@ -25,9 +26,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 06:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: ali salehi, 2023\n" "Last-Translator: Natalia, 2025\n"
"Language-Team: Persian (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Persian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"fa/)\n" "fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -362,6 +363,9 @@ msgstr "این صفحه خالی از اطلاعات است"
msgid "Enter a valid value." msgid "Enter a valid value."
msgstr "یک مقدار معتبر وارد کنید." msgstr "یک مقدار معتبر وارد کنید."
msgid "Enter a valid domain name."
msgstr ""
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "یک نشانی اینترنتی معتبر وارد کنید." msgstr "یک نشانی اینترنتی معتبر وارد کنید."
@ -384,14 +388,18 @@ msgstr ""
"یک \"اسلاگ\" معتبر وارد کنید که شامل حروف یونیکد، اعداد، خط زیر یا خط فاصله " "یک \"اسلاگ\" معتبر وارد کنید که شامل حروف یونیکد، اعداد، خط زیر یا خط فاصله "
"باشد." "باشد."
msgid "Enter a valid IPv4 address." #, python-format
msgstr "یک نشانی IPv4 معتبر وارد کنید." msgid "Enter a valid %(protocol)s address."
msgstr ""
msgid "Enter a valid IPv6 address." msgid "IPv4"
msgstr "یک آدرس معتبر IPv6 وارد کنید." msgstr ""
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgid "IPv6"
msgstr "IPv4 یا IPv6 آدرس معتبر وارد کنید." msgstr ""
msgid "IPv4 or IPv6"
msgstr ""
msgid "Enter only digits separated by commas." msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "فقط ارقام جدا شده با کاما وارد کنید." msgstr "فقط ارقام جدا شده با کاما وارد کنید."
@ -694,8 +702,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "مقدار، باید یک JSON معتبر باشد." msgstr "مقدار، باید یک JSON معتبر باشد."
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
msgstr "%(model)s با %(field)s %(value)r وجود ندارد." msgstr ""
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "کلید خارجی ( نوع بر اساس فیلد رابط مشخص میشود )" msgstr "کلید خارجی ( نوع بر اساس فیلد رابط مشخص میشود )"
@ -877,7 +885,7 @@ msgstr "خیر"
#. Translators: Please do not add spaces around commas. #. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
msgstr "بله،خیر،شاید" msgstr "بله,خیر,شاید"
#, python-format #, python-format
msgid "%(size)d byte" msgid "%(size)d byte"

View File

@ -8,14 +8,14 @@
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2013 # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2013
# 948a55bc37dd6d642f1875bb84258fff_07a28cc <c1911c41f2600393098639fceba5dab0_5932>, 2012 # 948a55bc37dd6d642f1875bb84258fff_07a28cc <c1911c41f2600393098639fceba5dab0_5932>, 2012
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2024 # X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2025
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2024\n" "Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2025\n"
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"gl/)\n" "gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -699,8 +699,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "O valor ten que ser JSON válido." msgstr "O valor ten que ser JSON válido."
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
msgstr "A instancia de %(model)s co %(field)s %(value)r non existe." msgstr "%(model)s instancia con %(field)s %(value)r non é unha opción válida."
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Clave Foránea (tipo determinado por un campo relacionado)" msgstr "Clave Foránea (tipo determinado por un campo relacionado)"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# Adiyat Mubarak <adiyatmubarak@gmail.com>, 2017 # Adiyat Mubarak <adiyatmubarak@gmail.com>, 2017
# Bayu Satiyo <itsyuukunz@gmail.com>, 2024 # Bayu Satiyo <itsyuukunz@gmail.com>, 2024
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2018 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2018
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2024 # Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2025
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# M Asep Indrayana <me@drayanaindra.com>, 2015 # M Asep Indrayana <me@drayanaindra.com>, 2015
# oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016,2020 # oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016,2020
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2024\n" "Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2025\n"
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"id/)\n" "id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Nilai harus JSON yang valid."
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice." msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
msgstr "" msgstr "%(model)s instance dengan %(field)s %(value)r bukan pilihan sah."
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Kunci Asing (tipe tergantung dari bidang yang berkaitan)" msgstr "Kunci Asing (tipe tergantung dari bidang yang berkaitan)"

View File

@ -2,14 +2,15 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Natalia, 2025
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales\n" "Last-Translator: Natalia, 2025\n"
"Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/django/django/language/km/)\n" "Language-Team: Khmer (http://app.transifex.com/django/django/language/km/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -22,6 +23,9 @@ msgstr ""
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "ភាសាអារ៉ាប់" msgstr "ភាសាអារ៉ាប់"
msgid "Algerian Arabic"
msgstr ""
msgid "Asturian" msgid "Asturian"
msgstr "" msgstr ""
@ -46,6 +50,9 @@ msgstr ""
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Central Kurdish (Sorani)"
msgstr ""
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "ភាសាឆេក" msgstr "ភាសាឆេក"
@ -145,6 +152,9 @@ msgstr ""
msgid "Indonesian" msgid "Indonesian"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Igbo"
msgstr ""
msgid "Ido" msgid "Ido"
msgstr "" msgstr ""
@ -175,6 +185,9 @@ msgstr ""
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""
msgid "Luxembourgish" msgid "Luxembourgish"
msgstr "" msgstr ""
@ -196,6 +209,9 @@ msgstr ""
msgid "Marathi" msgid "Marathi"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Malay"
msgstr ""
msgid "Burmese" msgid "Burmese"
msgstr "" msgstr ""
@ -259,9 +275,15 @@ msgstr "ភាសាតាមីល"
msgid "Telugu" msgid "Telugu"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tajik"
msgstr ""
msgid "Thai" msgid "Thai"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Turkmen"
msgstr ""
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "ភាសាទួរគី" msgstr "ភាសាទួរគី"
@ -271,6 +293,9 @@ msgstr ""
msgid "Udmurt" msgid "Udmurt"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Uyghur"
msgstr ""
msgid "Ukrainian" msgid "Ukrainian"
msgstr "ភាសាអ៊ុយក្រែន" msgstr "ភាសាអ៊ុយក្រែន"
@ -301,6 +326,11 @@ msgstr ""
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr ""
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "" msgstr ""
@ -313,6 +343,9 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid value." msgid "Enter a valid value."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enter a valid domain name."
msgstr ""
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "" msgstr ""
@ -332,13 +365,17 @@ msgid ""
"hyphens." "hyphens."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enter a valid IPv4 address." #, python-format
msgid "Enter a valid %(protocol)s address."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enter a valid IPv6 address." msgid "IPv4"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgid "IPv6"
msgstr ""
msgid "IPv4 or IPv6"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enter only digits separated by commas." msgid "Enter only digits separated by commas."
@ -356,6 +393,16 @@ msgstr ""
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s, starting from "
"%(offset)s, e.g. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, and so on."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
@ -410,6 +457,10 @@ msgstr "និង"
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice." msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr "" msgstr ""
@ -424,8 +475,8 @@ msgstr ""
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'. #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year" #. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
@ -450,6 +501,9 @@ msgstr "Boolean (អាច​ជា True រឺ False)"
msgid "String (up to %(max_length)s)" msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "String (unlimited)"
msgstr ""
msgid "Comma-separated integers" msgid "Comma-separated integers"
msgstr "ចំនួនពិត(Integer) ដែលផ្តាច់ចេញពីគ្នាដោយ​ក្បៀស" msgstr "ចំនួនពិត(Integer) ដែលផ្តាច់ចេញពីគ្នាដោយ​ក្បៀស"
@ -522,6 +576,9 @@ msgstr "ចំនួនពិត(Integer)"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Small integer"
msgstr ""
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "" msgstr ""
@ -535,6 +592,9 @@ msgstr ""
msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolean (អាចជា True រឺ False រឺ None)" msgstr "Boolean (អាចជា True រឺ False រឺ None)"
msgid "Positive big integer"
msgstr ""
msgid "Positive integer" msgid "Positive integer"
msgstr "" msgstr ""
@ -545,9 +605,6 @@ msgstr ""
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Small integer"
msgstr ""
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ" msgstr "អត្ថបទ"
@ -585,8 +642,14 @@ msgstr ""
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "" msgstr ""
msgid "A JSON object"
msgstr ""
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
@ -670,6 +733,9 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid UUID." msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enter a valid JSON."
msgstr ""
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":" msgid ":"
msgstr "" msgstr ""
@ -678,17 +744,20 @@ msgstr ""
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %(num)d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %(num)d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgid "Order" msgid "Order"
@ -748,17 +817,9 @@ msgstr "យល់ព្រម"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "មិនយល់ព្រម" msgstr "មិនយល់ព្រម"
msgid "Year" #. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgstr ""
msgid "Month"
msgstr ""
msgid "Day"
msgstr ""
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
msgstr "យល់ព្រម មិនយល់ព្រម​ ប្រហែល" msgstr "យល់ព្រម,មិនយល់ព្រម,ប្រហែល"
#, python-format #, python-format
msgid "%(size)d byte" msgid "%(size)d byte"
@ -1029,38 +1090,35 @@ msgid ", "
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%d year" msgid "%(num)d year"
msgid_plural "%d years" msgid_plural "%(num)d years"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#, python-format #, python-format
msgid "%d month" msgid "%(num)d month"
msgid_plural "%d months" msgid_plural "%(num)d months"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#, python-format #, python-format
msgid "%d week" msgid "%(num)d week"
msgid_plural "%d weeks" msgid_plural "%(num)d weeks"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#, python-format #, python-format
msgid "%d day" msgid "%(num)d day"
msgid_plural "%d days" msgid_plural "%(num)d days"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#, python-format #, python-format
msgid "%d hour" msgid "%(num)d hour"
msgid_plural "%d hours" msgid_plural "%(num)d hours"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#, python-format #, python-format
msgid "%d minute" msgid "%(num)d minute"
msgid_plural "%d minutes" msgid_plural "%(num)d minutes"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgid "0 minutes"
msgstr ""
msgid "Forbidden" msgid "Forbidden"
msgstr "" msgstr ""
@ -1069,7 +1127,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer " "You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " "header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is "
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties." "hijacked by third parties."
msgstr "" msgstr ""
@ -1084,8 +1142,8 @@ msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or " "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The " "including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. " "CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
"If youre concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer" "If youre concerned about privacy, use alternatives like <a "
"\" …> for links to third-party sites." "rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -1157,7 +1215,7 @@ msgstr ""
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -1166,15 +1224,12 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s" "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener" "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any " "rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not "
"URLs." "configured any URLs."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Django Documentation" msgid "Django Documentation"

View File

@ -4,13 +4,14 @@
# BJ Jang <qgis.tr.kr@gmail.com>, 2014 # BJ Jang <qgis.tr.kr@gmail.com>, 2014
# JunGu Kang <chr0m3.kr@gmail.com>, 2017 # JunGu Kang <chr0m3.kr@gmail.com>, 2017
# Jiyoon, Ha <cryptography@konkuk.ac.kr>, 2016 # Jiyoon, Ha <cryptography@konkuk.ac.kr>, 2016
# darjeeling <darjeeling@gmail.com>, 2024 # KwonHan <darjeeling@gmail.com>, 2024
# DONGHO JEONG <nearermg@gmail.com>, 2020 # DONGHO JEONG <nearermg@gmail.com>, 2020
# Park Hyunwoo <ez.amiryo@gmail.com>, 2017 # Park Hyunwoo <ez.amiryo@gmail.com>, 2017
# Geonho Kim / Leo Kim <gh.leokim@gmail.com>, 2019 # Geonho Kim / Leo Kim <gh.leokim@gmail.com>, 2019
# hoseung2 <ghyutjik123@gmail.com>, 2017 # hoseung2 <ghyutjik123@gmail.com>, 2017
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015 # Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015
# Jaehong Kim <mixe@korea.com>, 2011 # Jaehong Kim <mixe@korea.com>, 2011
# Jamie Seol, 2025
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Jay Oh <theanswer.jay@gmail.com>, 2020 # Jay Oh <theanswer.jay@gmail.com>, 2020
# Le Tartuffe <magno79@gmail.com>, 2014,2016 # Le Tartuffe <magno79@gmail.com>, 2014,2016
@ -33,8 +34,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: 김영빈, 2025\n" "Last-Translator: Jamie Seol, 2025\n"
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/django/django/language/ko/)\n" "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/django/django/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -701,6 +702,8 @@ msgstr "올바른 JSON 형식이여야 합니다."
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice." msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
msgstr "" msgstr ""
"%(field)s 필드의 값이 %(value)r인 %(model)s 인스턴스는 유효한 선택이 아닙니"
"다."
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "외래 키 (연관 필드에 의해 형식 결정)" msgstr "외래 키 (연관 필드에 의해 형식 결정)"
@ -764,7 +767,7 @@ msgstr[0] "파일이름의 길이가 최대 %(max)d 자인지 확인하세요(%(
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr "" msgstr ""
"파일 업로드 또는 삭제 체크박스를 선택하세요. 동시에 둘 다 할 수는 없습니다." "파일 업로드 또는 비우기 체크박스를 선택하세요. 동시에 둘 다 할 수는 없습니다."
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
@ -859,7 +862,7 @@ msgstr ""
"가 모호하거나 존재하지 않을 수 있습니다." "가 모호하거나 존재하지 않을 수 있습니다."
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "취소" msgstr "비우기"
msgid "Currently" msgid "Currently"
msgstr "현재" msgstr "현재"
@ -1210,11 +1213,11 @@ msgid ""
"If youre concerned about privacy, use alternatives like <a " "If youre concerned about privacy, use alternatives like <a "
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites." "rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
msgstr "" msgstr ""
"<meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">태그나 'Referrer-Policy: no-" "<meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> 태그나 \"Referrer-Policy: "
"referrer' 헤더를 포함하고 있다면, 제거해주시기 바랍니다. CSRF 방지를 위한 리" "no-referrer\" 헤더를 포함하고 있다면, 삭제해주시기 바랍니다. CSRF 방지를 위"
"퍼러 검사를 위해 'Referer' 헤더가 필요합니다. 개인 정보에 대해 우려가 있는 경" "한 리퍼러 검사를 위해 \"Referer\" 헤더가 필요합니다. 개인 정보에 대해 우려가 "
"우, 서드 파티 사이트에 대한 링크에 <a rel=\"noreferrer\" …>와 같은 대안을 사" "있는 경우, 서드 파티 사이트에 대한 링크에 <a rel=\"noreferrer\" …>와 같은 대"
"용할 수 있습니다." "안을 사용할 수 있습니다."
msgid "" msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "

View File

@ -1,6 +1,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Edgars Andersons, 2025
# edgars <edgars.jekabsons@gmail.com>, 2011 # edgars <edgars.jekabsons@gmail.com>, 2011
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025 # Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017,2022 # Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017,2022
@ -18,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025\n" "Last-Translator: Edgars Andersons, 2025\n"
"Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"lv/)\n" "lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -315,7 +316,7 @@ msgid "Urdu"
msgstr "urdu" msgstr "urdu"
msgid "Uzbek" msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbeku" msgstr "uzbeku"
msgid "Vietnamese" msgid "Vietnamese"
msgstr "vjetnamiešu" msgstr "vjetnamiešu"
@ -330,10 +331,10 @@ msgid "Messages"
msgstr "Ziņojumi" msgstr "Ziņojumi"
msgid "Site Maps" msgid "Site Maps"
msgstr "Lapas kartes" msgstr "Vietnes kartes"
msgid "Static Files" msgid "Static Files"
msgstr "Statiski faili" msgstr "Nemainīgas datnes"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Sindikācija" msgstr "Sindikācija"
@ -344,46 +345,46 @@ msgid "…"
msgstr "…" msgstr "…"
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Lapas numurs nav cipars" msgstr "Lapas numurs nav vesels skaitlis"
msgid "That page number is less than 1" msgid "That page number is less than 1"
msgstr "Lapas numurs ir mazāks par 1" msgstr "Lapas numurs ir mazāks par 1"
msgid "That page contains no results" msgid "That page contains no results"
msgstr "Lapa nesatur rezultātu" msgstr "Tajā lapā nav nekāda iznākuma"
msgid "Enter a valid value." msgid "Enter a valid value."
msgstr "Ievadiet korektu vērtību." msgstr "Jāievada derīga vērtība."
msgid "Enter a valid domain name." msgid "Enter a valid domain name."
msgstr "Ievadiet derīgu domēna vārdu." msgstr "Jāievada derīgs domēna vārds."
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Ievadiet korektu URL adresi." msgstr "Jāievada derīgs URL."
msgid "Enter a valid integer." msgid "Enter a valid integer."
msgstr "Ievadiet veselu skaitli." msgstr "Jāievada derīgs vesels skaitlis."
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Ievadiet korektu e-pasta adresi" msgstr "Jāievada derīga e-pasta adrese."
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
msgid "" msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." "Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "" msgstr ""
"Ievadiet korektu \"identifikatora\" vērtību, kas satur tikai burtus, " "Jāievada derīga \"identifikatora\" vērtība, kas satur tikai burtus, ciparus, "
"ciparus, apakšsvītras vai defises." "apakšsvītras vai defises."
msgid "" msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " "Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "" msgstr ""
"Ievadiet korektu \"identifikatora\" vērtību, kas satur tikai Unikoda burtus, " "Jāievada derīga \"identifikatora\" vērtība, kas satur tikai Unikoda burtus, "
"ciparus, apakšsvītras vai defises." "ciparus, apakšsvītras vai defises."
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a valid %(protocol)s address." msgid "Enter a valid %(protocol)s address."
msgstr "Ievadiet derīgu %(protocol)s adresi." msgstr "Jāievada derīga %(protocol)s adrese."
msgid "IPv4" msgid "IPv4"
msgstr "IPv4" msgstr "IPv4"
@ -395,11 +396,11 @@ msgid "IPv4 or IPv6"
msgstr "IPv4 vai IPv6" msgstr "IPv4 vai IPv6"
msgid "Enter only digits separated by commas." msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Ievadiet tikai numurus, atdalītus ar komatiem." msgstr "Jāievada tikai ar komatu atdalīti cipari."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr "Nodrošiniet, ka vērtība ir %(limit_value)s (tā satur %(show_value)s)." msgstr "Jānodrošina, ka vērtība ir %(limit_value)s (tā satur %(show_value)s)."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
@ -418,8 +419,8 @@ msgid ""
"Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s, starting from " "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s, starting from "
"%(offset)s, e.g. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, and so on." "%(offset)s, e.g. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, and so on."
msgstr "" msgstr ""
"Pārliecinieties, ka šī vērtība ir soļa lieluma %(limit_value)s reizinājums, " "Jāpārliecinās, ka šī vērtība ir soļa lieluma %(limit_value)s reizinājums, "
"sākot no %(offset)s, piem. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, " "sākot no %(offset)s, piem., %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s "
"un tā tālāk." "un tā tālāk."
#, python-format #, python-format
@ -430,11 +431,14 @@ msgid_plural ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)." "%(show_value)d)."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Vērtībai jābūt vismaz %(limit_value)d zīmēm (tai ir %(show_value)d)." "Jānodrošina, ka šajā vērtībā ir vismaz %(limit_value)d rakstzīmju (tajā ir "
"%(show_value)d)."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Vērtībai jābūt vismaz %(limit_value)d zīmei (tai ir %(show_value)d)." "Jānodrošina, ka šajā vērtībā ir vismaz %(limit_value)d rakstzīme (tajā ir "
"%(show_value)d)."
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"Vērtībai jābūt vismaz %(limit_value)d zīmēm (tai ir %(show_value)d)." "Jānodrošina, ka šajā vērtībā ir vismaz %(limit_value)d rakstzīmes (tajā ir "
"%(show_value)d)."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -444,21 +448,22 @@ msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)." "%(show_value)d)."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Vērtībai jābūt ne vairāk kā %(limit_value)d zīmēm (tai ir %(show_value)d)." "Vērtībai jābūt ne vairāk kā %(limit_value)d zīmēm (ta ir %(show_value)d)."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Vērtībai jābūt ne vairāk kā %(limit_value)d zīmei (tai ir %(show_value)d)." "Vērtībai jābūt ne vairāk kā %(limit_value)d zīmei (ta ir %(show_value)d)."
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"Vērtībai jābūt ne vairāk kā %(limit_value)d zīmēm (tai ir %(show_value)d)." "Jānodrošina, ka šajā vērtībā ir ne vairāk kā %(limit_value)d rakstzīmes "
"(tajā ir %(show_value)d)."
msgid "Enter a number." msgid "Enter a number."
msgstr "Ievadiet skaitli." msgstr "Jāievada skaitlis."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] "Pārliecinieties, ka kopā nav vairāk par %(max)s ciparu." msgstr[0] "Pārliecinieties, ka kopā nav vairāk par %(max)s ciparu."
msgstr[1] "Pārliecinieties, ka kopā nav vairāk par %(max)s cipariem." msgstr[1] "Pārliecinieties, ka kopā nav vairāk par %(max)s cipariem."
msgstr[2] "Pārliecinieties, ka kopā nav vairāk par %(max)s cipariem." msgstr[2] "Jānodrošina, ka nav vairāk par %(max)s cipariem."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
@ -467,8 +472,7 @@ msgstr[0] ""
"Pārliecinieties, ka aiz decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s ciparu." "Pārliecinieties, ka aiz decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s ciparu."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Pārliecinieties, ka aiz decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s cipariem." "Pārliecinieties, ka aiz decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s cipariem."
msgstr[2] "" msgstr[2] "Jānodrošina, ka aiz komata nav vairāk par %(max)s cipariem."
"Pārliecinieties, ka aiz decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s cipariem."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -479,15 +483,14 @@ msgstr[0] ""
"Pārliecinieties, ka pirms decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s ciparu." "Pārliecinieties, ka pirms decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s ciparu."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Pārliecinieties, ka pirms decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s cipariem." "Pārliecinieties, ka pirms decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s cipariem."
msgstr[2] "" msgstr[2] "Jānodrošina, ka pirms komata nav vairāk par %(max)s cipariem."
"Pārliecinieties, ka pirms decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s cipariem."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: " "File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
"%(allowed_extensions)s." "%(allowed_extensions)s."
msgstr "" msgstr ""
"Faila paplašinājums “%(extension)s” nav atļauts. Atļautie paplašinājumi ir: " "Datnes paplašinājums “%(extension)s” nav atļauts. Atļautie paplašinājumi ir: "
"%(allowed_extensions)s." "%(allowed_extensions)s."
msgid "Null characters are not allowed." msgid "Null characters are not allowed."
@ -498,36 +501,37 @@ msgstr "un"
#, python-format #, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr "%(model_name)s ar šādu lauka %(field_labels)s vērtību jau eksistē." msgstr "Jau pastāv %(model_name)s ar šādu %(field_labels)s."
#, python-format #, python-format
msgid "Constraint “%(name)s” is violated." msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
msgstr "Ierobežojums “%(name)s” ir pārkāpts." msgstr "Nav ievērots ierobežojums “%(name)s”."
#, python-format #, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice." msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr "Vērtība %(value)r nav derīga izvēle." msgstr "Vērtība %(value)r nav derīga izvēle."
msgid "This field cannot be null." msgid "This field cannot be null."
msgstr "Šis lauks nevar būt tukšs, null." msgstr "Šis lauks nevar būt ar tukšu vērtību (null)."
msgid "This field cannot be blank." msgid "This field cannot be blank."
msgstr "Šis lauks nevar būt tukšs" msgstr "Šis lauks nevar būt tukšs"
#, python-format #, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s ar šādu lauka %(field_label)s vērtību jau eksistē." msgstr "Jau pastāv %(model_name)s ar šādu %(field_label)s."
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year" #. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
msgstr "%(field_label)s jābūt unikālam %(date_field_label)s %(lookup_type)s." msgstr ""
"%(field_label)s jābūt neatkārtojamam %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
#, python-format #, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s" msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Lauks ar tipu: %(field_type)s" msgstr "Lauks ar veidu: %(field_type)s"
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True or False." msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
@ -542,10 +546,10 @@ msgstr "Boolean (vai nu True, vai False)"
#, python-format #, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)" msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Simbolu virkne (līdz pat %(max_length)s)" msgstr "Virkne (līdz %(max_length)s)"
msgid "String (unlimited)" msgid "String (unlimited)"
msgstr "Simbolu virkne (neierobežota)" msgstr "Virkne (neierobežota)"
msgid "Comma-separated integers" msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Ar komatu atdalīti veselie skaitļi" msgstr "Ar komatu atdalīti veselie skaitļi"
@ -555,14 +559,14 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " "“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format." "format."
msgstr "" msgstr ""
"“%(value)s” vērtība ir nepareizā formātā. Tai ir jābūt YYYY-MM-DD formātā." "“%(value)s” vērtībā ir nederīgs datuma pieraksts. Tai ir jābūt YYYY-MM-DD."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date." "date."
msgstr "" msgstr ""
"“%(value)s” vērtība ir pareizā formātā (YYYY-MM-DD), bet tas nav derīgs " "“%(value)s” vērtībai ir pareizs pieraksts (YYYY-MM-DD), bet tas ir nederīgs "
"datums." "datums."
msgid "Date (without time)" msgid "Date (without time)"
@ -573,16 +577,16 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format." "uuuuuu]][TZ] format."
msgstr "" msgstr ""
"“%(value)s” vērtība ir nepareizā formātā. Tai ir jābūt YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "“%(value)s” vērtībai ir nederīgs pieraksts. Tai ir jābūt YYYY-MM-DD HH:MM[:"
"uuuuuu]][TZ] formātā." "ss[.uuuuuu]][TZ]."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time." "[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr "" msgstr ""
"“%(value)s” vērtība ir pareizā formātā (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]), " "“%(value)s” vērtībai ir pareizs pieraksts (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"bet tas nav derīgs datums/laiks." "[TZ]), bet tas ir nederīgs datums/laiks."
msgid "Date (with time)" msgid "Date (with time)"
msgstr "Datums (ar laiku)" msgstr "Datums (ar laiku)"
@ -599,8 +603,8 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[." "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
"uuuuuu] format." "uuuuuu] format."
msgstr "" msgstr ""
"“%(value)s” vērtība ir nepareizā formātā. Tai ir jābūt [DD] [[HH:]MM:]ss[." "“%(value)s” vērtībai ir nederīgs pieraksts. Tai ir jābūt [DD] [[HH:]MM:]ss[."
"uuuuuu] formātā." "uuuuuu]."
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Ilgums" msgstr "Ilgums"
@ -609,7 +613,7 @@ msgid "Email address"
msgstr "E-pasta adrese" msgstr "E-pasta adrese"
msgid "File path" msgid "File path"
msgstr "Faila ceļš" msgstr "Datnes ceļš"
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a float." msgid "“%(value)s” value must be a float."
@ -648,7 +652,7 @@ msgid "Positive big integer"
msgstr "Liels pozitīvs vesels skaitlis" msgstr "Liels pozitīvs vesels skaitlis"
msgid "Positive integer" msgid "Positive integer"
msgstr "Naturāls skaitlis" msgstr "Pozitīvs vesels skaitlis"
msgid "Positive small integer" msgid "Positive small integer"
msgstr "Mazs pozitīvs vesels skaitlis" msgstr "Mazs pozitīvs vesels skaitlis"
@ -665,16 +669,16 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format." "format."
msgstr "" msgstr ""
"“%(value)s” vērtība ir nepareizā formātā. Tai ir jābūt HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " "“%(value)s” vērtībai ir nepareizs pieraksts. Tai ir jābūt HH:MM[:ss[."
"formātā." "uuuuuu]]."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " "“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time." "invalid time."
msgstr "" msgstr ""
"“%(value)s” vērtība ir pareizā formātā (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), bet tas nav " "“%(value)s” vērtībai ir pareizs pieraksts (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), bet tas ir "
"derīgs laiks." "nederīgs laiks."
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Laiks" msgstr "Laiks"
@ -690,10 +694,10 @@ msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
msgstr "“%(value)s” nav derīgs UUID." msgstr "“%(value)s” nav derīgs UUID."
msgid "Universally unique identifier" msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Universāli unikāls identifikators" msgstr "Vispārēji neatkārtojams identifikators"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fails" msgstr "Datne"
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Attēls" msgstr "Attēls"
@ -709,21 +713,21 @@ msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
msgstr "%(model)s instance ar %(field)s %(value)r nav derīga izvēle." msgstr "%(model)s instance ar %(field)s %(value)r nav derīga izvēle."
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Ārējā atslēga (tipu nosaka lauks uz kuru attiecas)" msgstr "Ārējā atslēga (veidu nosaka pēc saistītā lauka)"
msgid "One-to-one relationship" msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Attiecība viens pret vienu" msgstr "Viens pret vienu saikne"
#, python-format #, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationship" msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
msgstr "%(from)s-%(to)s attiecība" msgstr "%(from)s-%(to)s saikne"
#, python-format #, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationships" msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
msgstr "%(from)s-%(to)s attiecības" msgstr "%(from)s-%(to)s saiknes"
msgid "Many-to-many relationship" msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Attiecība daudzi pret daudziem" msgstr "Daudzi pret daudziem saikne"
#. Translators: If found as last label character, these punctuation #. Translators: If found as last label character, these punctuation
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
@ -732,73 +736,77 @@ msgid ":?.!"
msgstr ":?.!" msgstr ":?.!"
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Šis lauks ir obligāts." msgstr "Šis lauks ir nepieciešams."
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "Ievadiet veselu skaitli." msgstr "Jāievada vesels skaitlis."
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Ievadiet korektu datumu." msgstr "Jāievada derīgs datums."
msgid "Enter a valid time." msgid "Enter a valid time."
msgstr "Ievadiet korektu laiku." msgstr "Jāievada derīgs laiks."
msgid "Enter a valid date/time." msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku." msgstr "Jāievada derīgs datums/laiks."
msgid "Enter a valid duration." msgid "Enter a valid duration."
msgstr "Ievadiet korektu ilgumu." msgstr "Jāievada derīgs ilgums."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr "Dienu skaitam jābūt no {min_days} līdz {max_days}." msgstr "Dienu skaitam jābūt no {min_days} līdz {max_days}."
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Nav nosūtīts fails. Pārbaudiet formas kodējuma tipu." msgstr "Netika iesniegta neviena datne. Jāpārbauda veidlapas šifrēšanas veids."
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "Netika nosūtīts fails." msgstr "Netika nosūtīta neviena datne."
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Jūsu nosūtītais fails ir tukšs." msgstr "Iesniegtā datne ir tukša."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Faila nosaukuma garumam jābūt ne vairāk kā %(max)d zīmēm (tas ir %(length)d)." "Jānodrošina, ka datnes nosaukums nav garāks par %(max)d rakstzīmēm (tajā ir "
"%(length)d)."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Faila nosaukuma garumam jābūt ne vairāk kā %(max)d zīmei (tas ir %(length)d)." "Jānodrošina, ka datnes nosaukums nav garāks par %(max)d rakstzīmi (tajā ir "
"%(length)d)."
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"Faila nosaukuma garumam jābūt ne vairāk kā %(max)d zīmēm (tas ir %(length)d)." "Jānodrošina, ka datnes nosaukums nav garāks par %(max)d rakstzīmēm (tajā ir "
"%(length)d)."
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr "" msgstr ""
"Vai nu iesniedziet failu, vai atzīmējiet tukšo izvēles rūtiņu, bet ne abus." "Lūgums vai nu iesniegt datni, vai atzīmēt iztīrīšanas izvēles rūtiņu, ne "
"abus."
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "" msgstr ""
"Augšupielādējiet korektu attēlu. Fails, ko augšupielādējāt, vai nu nav " "Jāaugšupielādē derīgs attēls. Augšupielādētā datne vai nu nav attēls, vai "
"attēls, vai arī ir bojāts." "arī tas ir bojāts."
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Izvēlieties korektu izvēli. %(value)s nav pieejamo izvēļu sarakstā." msgstr "Jāatlasa derīga izvēle. %(value)s nav neviena no pieejamajām izvēlēm."
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Ievadiet sarakstu ar vērtībām." msgstr "Jāievada vērtību saraksts."
msgid "Enter a complete value." msgid "Enter a complete value."
msgstr "Ievadiet pilnu vērtību." msgstr "Jāievada pilnīga vērtība."
msgid "Enter a valid UUID." msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "Ievadiet derīgu UUID." msgstr "Jāievada derīgs UUID."
msgid "Enter a valid JSON." msgid "Enter a valid JSON."
msgstr "Ievadiet korektu JSON." msgstr "Jāievada derīgs JSON."
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":" msgid ":"
@ -814,53 +822,55 @@ msgid ""
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists." "%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
"ManagementForm trūkst datu vai tie ir mainīti. Trūkstošie lauki: " "ManagementForm trūkst datu vai tie ir mainīti. Trūkstošie lauki: "
"%(field_names)s. Paziņojiet par kļūdu, ja problēma atkārtojas." "%(field_names)s. Var būt nepieciešams ziņot par kļūdu, ja sarežģījums "
"atkārtojas."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit at most %(num)d form." msgid "Please submit at most %(num)d form."
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms." msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
msgstr[0] "Lūdzu iesniedziet ne vairāk par %(num)d formām." msgstr[0] "Lūgums iesniegt ne vairāk par %(num)d veidlapām."
msgstr[1] "Lūdzu iesniedziet ne vairāk par %(num)d formu." msgstr[1] "Lūgums iesniegt ne vairāk par %(num)d veidlapu."
msgstr[2] "Lūdzu iesniedziet ne vairāk par %(num)d formām." msgstr[2] "Lūgums iesniegt ne vairāk par %(num)d veidlapām."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit at least %(num)d form." msgid "Please submit at least %(num)d form."
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms." msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
msgstr[0] "Lūdzu iesniedziet vismaz %(num)d formas." msgstr[0] "Lūgums iesniegt vismaz %(num)d veidlapas."
msgstr[1] "Lūdzu iesniedziet vismaz %(num)d formu." msgstr[1] "Lūgums iesniegt vismaz %(num)d veidlapu."
msgstr[2] "Lūdzu iesniedziet vismaz %(num)d formas." msgstr[2] "Lūgums iesniegt vismaz %(num)d veidlapas."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Kārtība" msgstr "Kārtība"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Dzēst" msgstr "Izdzēst"
#, python-format #, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Lūdzu izlabojiet dublicētos datus priekš %(field)s." msgstr "Lūgums izlabot atkārtojošos %(field)s datus."
#, python-format #, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "" msgstr ""
"Lūdzu izlabojiet dublicētos datus laukam %(field)s, kam jābūt unikālam." "Lūgums izlabot atkārtojošos datus laukam “%(field)s”, kam jābūt "
"neatkārtojamam."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s." "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr "" msgstr ""
"Lūdzu izlabojiet dublicētos datus laukam %(field_name)s, kam jābūt unikālam " "Lūgums izlabot atkārtojošos datus laukam “%(field_name)s”, kam jābūt "
"priekš %(lookup)s iekš %(date_field)s." "neatkārtojamam priekš %(lookup)s laukā “%(date_field)s”."
msgid "Please correct the duplicate values below." msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Lūdzu izlabojiet dublicētās vērtības zemāk." msgstr "Lūgums zemāk izlabot atkārtojošās vērtības."
msgid "The inline value did not match the parent instance." msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr "Iekļautā vērtība nesakrita ar vecāka instanci." msgstr "Iekļautā vērtība nesakrita ar vecāka instanci."
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Izvēlieties pareizu izvēli. Jūsu izvēle neietilpst pieejamo sarakstā." msgstr "Jāatlasa derīga izvēle. Tā izvēle nav neviena no pieejamajām."
#, python-format #, python-format
msgid "“%(pk)s” is not a valid value." msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
@ -871,8 +881,8 @@ msgid ""
"%(datetime)s couldnt be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "%(datetime)s couldnt be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist." "may be ambiguous or it may not exist."
msgstr "" msgstr ""
"%(datetime)s vērtība nevar tikt attēlota %(current_timezone)s laika zonā; tā " "%(datetime)s nevarēja attēlot laika joslā %(current_timezone)s; tā var būt "
"var būt neskaidra vai neeksistē." "neskaidra vai nepastāv."
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Notīrīt" msgstr "Notīrīt"
@ -899,9 +909,9 @@ msgstr "jā,nē,varbūt"
#, python-format #, python-format
msgid "%(size)d byte" msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes" msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d baits" msgstr[0] "%(size)d baitu"
msgstr[1] "%(size)d baiti" msgstr[1] "%(size)d baits"
msgstr[2] "%(size)d baitu" msgstr[2] "%(size)d baiti"
#, python-format #, python-format
msgid "%s KB" msgid "%s KB"
@ -924,16 +934,16 @@ msgid "%s PB"
msgstr "%s PB" msgstr "%s PB"
msgid "p.m." msgid "p.m."
msgstr "p.m." msgstr "pēcpusdienā"
msgid "a.m." msgid "a.m."
msgstr "a.m." msgstr "priekšpusdienā"
msgid "PM" msgid "PM"
msgstr "PM" msgstr "pēcpusdienā"
msgid "AM" msgid "AM"
msgstr "AM" msgstr "priekšpusdienā"
msgid "midnight" msgid "midnight"
msgstr "pusnakts" msgstr "pusnakts"
@ -1169,42 +1179,42 @@ msgstr ", "
#, python-format #, python-format
msgid "%(num)d year" msgid "%(num)d year"
msgid_plural "%(num)d years" msgid_plural "%(num)d years"
msgstr[0] "%(num)d gadi" msgstr[0] "%(num)d gadu"
msgstr[1] "%(num)d gads" msgstr[1] "%(num)d gads"
msgstr[2] "%(num)d gadi" msgstr[2] "%(num)d gadi"
#, python-format #, python-format
msgid "%(num)d month" msgid "%(num)d month"
msgid_plural "%(num)d months" msgid_plural "%(num)d months"
msgstr[0] "%(num)d mēneši" msgstr[0] "%(num)d mēnešu"
msgstr[1] "%(num)d mēnesis" msgstr[1] "%(num)d mēnesis"
msgstr[2] "%(num)d mēneši" msgstr[2] "%(num)d mēneši"
#, python-format #, python-format
msgid "%(num)d week" msgid "%(num)d week"
msgid_plural "%(num)d weeks" msgid_plural "%(num)d weeks"
msgstr[0] "%(num)d nedēļas" msgstr[0] "%(num)d nedēļu"
msgstr[1] "%(num)d nedēļa" msgstr[1] "%(num)d nedēļa"
msgstr[2] "%(num)d nedēļas" msgstr[2] "%(num)d nedēļas"
#, python-format #, python-format
msgid "%(num)d day" msgid "%(num)d day"
msgid_plural "%(num)d days" msgid_plural "%(num)d days"
msgstr[0] "%(num)d dienas" msgstr[0] "%(num)d dienu"
msgstr[1] "%(num)d diena" msgstr[1] "%(num)d diena"
msgstr[2] "%(num)d dienas" msgstr[2] "%(num)d dienas"
#, python-format #, python-format
msgid "%(num)d hour" msgid "%(num)d hour"
msgid_plural "%(num)d hours" msgid_plural "%(num)d hours"
msgstr[0] "%(num)d stundas" msgstr[0] "%(num)d stundu"
msgstr[1] "%(num)d stunda" msgstr[1] "%(num)d stunda"
msgstr[2] "%(num)d stubdas" msgstr[2] "%(num)d stundas"
#, python-format #, python-format
msgid "%(num)d minute" msgid "%(num)d minute"
msgid_plural "%(num)d minutes" msgid_plural "%(num)d minutes"
msgstr[0] "%(num)d minūtes" msgstr[0] "%(num)d minūšu"
msgstr[1] "%(num)d minūte" msgstr[1] "%(num)d minūte"
msgstr[2] "%(num)d minūtes" msgstr[2] "%(num)d minūtes"
@ -1220,19 +1230,18 @@ msgid ""
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties." "hijacked by third parties."
msgstr "" msgstr ""
"Jūs redzat šo paziņojumu, jo jūsu pārlūkprogrammai ir jānosūta “Referer " "Tu redzi šo ziņojumu, jo šī HTTPS vietne pieprasa pārlūkam nosūtīt \"Referer "
"header” šai HTTPS vietnei, taču tā netika nosūtīta. Šī galvene ir " "header\", bet tā netika nosūtīta. Šī galvene ir nepieciešama drošības "
"nepieciešama drošības apsvērumu dēļ, lai pārliecinātos, ka jūsu " "apsvērumu dēļ, lai nodrošinātu, ka pārlūku neietekmē trešās puses."
"pārlūkprogrammas komunikācijas datus nepārtver trešās puses."
msgid "" msgid ""
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-" "If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
"origin” requests." "origin” requests."
msgstr "" msgstr ""
"Ja esat konfigurējis savu pārlūkprogrammu, lai atspējotu “Referer” headerus, " "Ja pārlūks ir konfigurēts, lai atspējotu “Referer” galvenes, lūgums tās "
"lūdzu, atkārtoti iespējojiet tos vismaz šai vietnei, HTTPS savienojumiem vai " "iespējot no jauna vismaz šai vietnei, HTTPS savienojumiem vai “same-origin” "
"“same-origin” pieprasījumiem." "pieprasījumiem."
msgid "" msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or " "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
@ -1241,38 +1250,36 @@ msgid ""
"If youre concerned about privacy, use alternatives like <a " "If youre concerned about privacy, use alternatives like <a "
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites." "rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
msgstr "" msgstr ""
"Ja jūs izmantojat <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tagu vai " "Ja izmanto <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tagu vai iekļauj "
"iekļaujat “Referrer-Policy: no-referrer” headeri, lūdzu noņemiet tos. CSRF " "galveni “Referrer-Policy: no-referrer”, lūgums noņemt tos. CSRF aizsardzībai "
"aizsardzībai ir nepieciešams, lai “Referer” headerī tiktu veikta strikta " "ir nepieciešams, lai galvenē “Referer” tiktu veikta stingra norvirzītāja "
"pārvirzītāja pārbaude. Ja jūs domājat par privātumu, tad izmantojiet tādas " "pārbaude. Ja raizējies par privātumu, tad jāizmanto tādas iespējas kā <a "
"alternatīvas kā <a rel=\"noreferrer\" …> priekš saitēm uz trešo pušu vietnēm." "rel=\"noreferrer\" …> saitēm, kas ved uz trešo pušu vietnēm."
msgid "" msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
"that your browser is not being hijacked by third parties." "that your browser is not being hijacked by third parties."
msgstr "" msgstr ""
"Jūs redzat šo ziņojumu, jo, iesniedzot veidlapas, šai vietnei ir " "Tu redzi šo ziņojumu, jo šī vietne pieprasa CSRF sīkdatni, kad tiek "
"nepieciešams CSRF sīkfails. Šis sīkfails ir vajadzīgs drošības apsvērumu " "iesniegtas veidlapas. Šī sīkdatne ir nepieciešama drošības apsvērumu dēļ, "
"dēļ, lai pārliecinātos, ka trešās personas nepārņems kontroli pār jūsu " "lai nodrošinātu, ka pārlūku neietekmē trešās puses."
"pārlūkprogrammu."
msgid "" msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests." "them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
msgstr "" msgstr ""
"Ja esat konfigurējis pārlūkprogrammu, lai atspējotu sīkdatnes, lūdzu, " "Ja pārlūks ir konfigurēts, lai atspējotu sīkdatnes, lūgums tās iespējot "
"atkārtoti iespējojiet tās vismaz šai vietnei vai “same-origin” " "vismaz šai vietnei vai “same-origin” pieprasījumiem."
"pieprasījumiem."
msgid "More information is available with DEBUG=True." msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr "Vairāk informācijas ir pieejams ar DEBUG=True" msgstr "Vairāk informācijas ir pieejama ar DEBUG=True"
msgid "No year specified" msgid "No year specified"
msgstr "Nav norādīts gads" msgstr "Nav norādīts gads"
msgid "Date out of range" msgid "Date out of range"
msgstr "Datums ir ārpus diapazona" msgstr "Datums ir ārpus apgabala"
msgid "No month specified" msgid "No month specified"
msgstr "Nav norādīts mēnesis" msgstr "Nav norādīts mēnesis"
@ -1297,18 +1304,19 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”" msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
msgstr "Nepareiza datuma rinda “%(datestr)s” norādītajā formātā “%(format)s”" msgstr ""
"Nepareiza datuma virkne “%(datestr)s” norādītajā pierakstā “%(format)s”"
#, python-format #, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "Neviens %(verbose_name)s netika atrasts" msgstr "Neviens %(verbose_name)s netika atrasts"
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int." msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
msgstr "Lapa nav “pēdējā”, kā arī tā nevar tikt konvertēta par ciparu." msgstr "Lapa nav ne “pēdējā”, ne arī to var pārveidot par veselu skaitli."
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr "Nepareiza lapa (%(page_number)s): %(message)s" msgstr "Nederīga lapa (%(page_number)s): %(message)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False." msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
@ -1319,14 +1327,14 @@ msgstr "Direktoriju indeksi nav atļauti."
#, python-format #, python-format
msgid "“%(path)s” does not exist" msgid "“%(path)s” does not exist"
msgstr "\"%(path)s\" neeksistē" msgstr "\"%(path)s\" nepastāv"
#, python-format #, python-format
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "%(directory)s saturs" msgstr "%(directory)s saturs"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!" msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Instalācija veiksmīga! Apsveicam!" msgstr "Uzstādīšana darbojās sekmīgi. Apsveicam!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1343,25 +1351,24 @@ msgid ""
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not " "rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not "
"configured any URLs." "configured any URLs."
msgstr "" msgstr ""
"Jūs redziet šo lapu, jo <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "Tu redzi šo lapu, jo iestatījumu datnē ir <a href=\"https://docs."
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" " "djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> ir iestatījumu failā un Jūs neesiet " "rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> un nav konfigurēts neviens URL."
"konfigurējis nevienu saiti."
msgid "Django Documentation" msgid "Django Documentation"
msgstr "Django Dokumentācija" msgstr "Django dokumentācija"
msgid "Topics, references, &amp; how-tos" msgid "Topics, references, &amp; how-tos"
msgstr "Tēmas, atsauces, &amp; how-to" msgstr "Tēmas, atsauces un padomi"
msgid "Tutorial: A Polling App" msgid "Tutorial: A Polling App"
msgstr "Apmācība: Balsošanas aplikācija" msgstr "Pamācība: balsošanas lietotne"
msgid "Get started with Django" msgid "Get started with Django"
msgstr "Sāciet ar Django" msgstr "Uzsākt ar Django"
msgid "Django Community" msgid "Django Community"
msgstr "Django Komūna" msgstr "Django kopiena"
msgid "Connect, get help, or contribute" msgid "Connect, get help, or contribute"
msgstr "Sazinieties, saņemiet palīdzību vai sniedziet ieguldījumu" msgstr "Sazinies, saņem palīdzību vai līdzdarbojies"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2025\n" "Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"pt/)\n" "pt/)\n"
@ -477,6 +477,8 @@ msgid ""
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: " "File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
"%(allowed_extensions)s." "%(allowed_extensions)s."
msgstr "" msgstr ""
"A extensão de ficheiro “%(extension)s” não é permitida. As extensões "
"permitidas são: %(allowed_extensions)s."
msgid "Null characters are not allowed." msgid "Null characters are not allowed."
msgstr "Não são permitidos caracteres nulos." msgstr "Não são permitidos caracteres nulos."
@ -520,11 +522,11 @@ msgstr "Campo do tipo: %(field_type)s"
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True or False." msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
msgstr "" msgstr "Valor “%(value)s” dever ser Verdadeiro ou Falso."
#, python-format #, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None." msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
msgstr "" msgstr "Valor “%(value)s” dever ser Verdadeiro ou Falso."
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (Pode ser True ou False)" msgstr "Boolean (Pode ser True ou False)"
@ -534,7 +536,7 @@ msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "String (até %(max_length)s)" msgstr "String (até %(max_length)s)"
msgid "String (unlimited)" msgid "String (unlimited)"
msgstr "" msgstr "String (ilimitado)"
msgid "Comma-separated integers" msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Inteiros separados por virgula" msgstr "Inteiros separados por virgula"
@ -544,12 +546,16 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " "“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format." "format."
msgstr "" msgstr ""
"Valor “%(value)s” tem um formato de data errado. Este deve ter o formato "
"AAAA-MM-DD."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date." "date."
msgstr "" msgstr ""
"Valor \"%(value)s\" tem o formato correto AAAA-MM-DD mas tem uma data "
"inválida."
msgid "Date (without time)" msgid "Date (without time)"
msgstr "Data (sem hora)" msgstr "Data (sem hora)"
@ -559,12 +565,16 @@ msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format." "uuuuuu]][TZ] format."
msgstr "" msgstr ""
"Valor “%(value)s” tem um formato inválido. Este deve ter o formato AAAA-MM-"
"DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time." "[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr "" msgstr ""
"Valor “%(value)s” tem o formato correto (AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) "
"mas tem uma data/hora inválida."
msgid "Date (with time)" msgid "Date (with time)"
msgstr "Data (com hora)" msgstr "Data (com hora)"

View File

@ -19,16 +19,16 @@
# Panasoft, 2021 # Panasoft, 2021
# Вася Аникин <anikin.vasya@gmail.com>, 2017 # Вася Аникин <anikin.vasya@gmail.com>, 2017
# SeryiMysh <vital@dorokhin.kz>, 2020 # SeryiMysh <vital@dorokhin.kz>, 2020
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2013-2017,2019-2020,2022-2024 # Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2013-2017,2019-2020,2022-2025
# Bobsans <mr.bobsans@gmail.com>, 2016,2018 # Bobsans <mr.bobsans@gmail.com>, 2016,2018
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, " "Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, "
"2013-2017,2019-2020,2022-2024\n" "2013-2017,2019-2020,2022-2025\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"ru/)\n" "ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -729,10 +729,10 @@ msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Значение должно быть корректным JSON-ом." msgstr "Значение должно быть корректным JSON-ом."
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
msgstr "" msgstr ""
"Объект модели %(model)s со значением поля %(field)s, равным %(value)r, не " "Значение \"%(value)r\" не является допустимым для поля \"%(field)s\" объекта "
"существует." "типа %(model)s"
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Внешний Ключ (тип определен по связанному полю)" msgstr "Внешний Ключ (тип определен по связанному полю)"

View File

@ -9,24 +9,29 @@
# Elias Johnstone <eli87as@gmail.com>, 2022 # Elias Johnstone <eli87as@gmail.com>, 2022
# Gustaf Hansen <gustaf.hansen@gmail.com>, 2015 # Gustaf Hansen <gustaf.hansen@gmail.com>, 2015
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Jonathan Lindén, 2014-2015
# Jonathan Lindén, 2015 # Jonathan Lindén, 2015
# Jörgen Olofsson, 2024 # Jörgen Olofsson, 2024
# Jörgen Olofsson, 2024
# Ken Lewerentz, 2022
# Ken Lewerentz, 2022 # Ken Lewerentz, 2022
# Jonathan Lindén, 2014 # Jonathan Lindén, 2014
# Mattias Benjaminsson <mattias@colourandcode.se>, 2011
# Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>, 2016 # Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>, 2016
# Mattias Benjaminsson <mattias@colourandcode.se>, 2011 # Mattias Benjaminsson <mattias@colourandcode.se>, 2011
# Petter Strandmark <petter.strandmark@gmail.com>, 2019 # Petter Strandmark <petter.strandmark@gmail.com>, 2019
# Rasmus Précenth <prillan91@gmail.com>, 2014 # Rasmus Précenth <prillan91@gmail.com>, 2014
# Samuel Linde <samuel@linde.im>, 2011 # Samuel Linde <samuel@linde.im>, 2011
# Thomas Lundqvist, 2013,2016 # Thomas Lundqvist, 2013,2016
# Thomas Lundqvist, 2013,2016
# Tomas Lööw <tomas.loow@mailbox.org>, 2021 # Tomas Lööw <tomas.loow@mailbox.org>, 2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Jörgen Olofsson, 2024\n" "Last-Translator: Tomas Lööw <tomas.loow@mailbox.org>, 2021\n"
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"sv/)\n" "sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -347,7 +352,7 @@ msgstr "Syndikering"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page #. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10]. #. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…" msgid "…"
msgstr "..." msgstr ""
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "Sidnumret är inte ett heltal" msgstr "Sidnumret är inte ett heltal"
@ -430,7 +435,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Kontrollera att detta värde är en multipel med stegstorlek %(limit_value)s, " "Kontrollera att detta värde är en multipel med stegstorlek %(limit_value)s, "
"med början från %(offset)s, t ex. %(offset)s, %(valid_value1)s, " "med början från %(offset)s, t ex. %(offset)s, %(valid_value1)s, "
"%(valid_value2)s och så vidare" "%(valid_value2)s och så vidare."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -710,8 +715,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Värdet måste vara giltig JSON." msgstr "Värdet måste vara giltig JSON."
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
msgstr "Modell %(model)s med %(field)s %(value)r finns inte." msgstr "%(model)s instans med %(field)s %(value)r är inte ett giltigt val."
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Främmande nyckel (typ bestäms av relaterat fält)" msgstr "Främmande nyckel (typ bestäms av relaterat fält)"
@ -778,8 +783,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr "" msgstr ""
"Var vänlig antingen skicka en fil eller markera kryssrutan för att rensa, " "Antingen skicka en fil eller markera kryssrutan för att rensa, inte både och."
"inte både och. "
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
@ -825,14 +829,14 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit at most %(num)d form." msgid "Please submit at most %(num)d form."
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms." msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
msgstr[0] "Vänligen skicka som mest %(num)d formulär." msgstr[0] "Skicka som mest %(num)d formulär."
msgstr[1] "Vänligen skicka som mest %(num)d formulär." msgstr[1] "Skicka som mest %(num)d formulär."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit at least %(num)d form." msgid "Please submit at least %(num)d form."
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms." msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
msgstr[0] "Vänligen skicka minst %(num)d formulär." msgstr[0] "Skicka minst %(num)d formulär."
msgstr[1] "Vänligen skicka minst %(num)d formulär." msgstr[1] "Skicka minst %(num)d formulär."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Sortering" msgstr "Sortering"
@ -842,22 +846,22 @@ msgstr "Radera"
#, python-format #, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Var vänlig korrigera duplikatdata för %(field)s." msgstr "Korrigera duplikatdata för %(field)s."
#, python-format #, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "Var vänlig korrigera duplikatdata för %(field)s, som måste vara unik." msgstr "Korrigera duplikatdata för %(field)s, som måste vara unik."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s." "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr "" msgstr ""
"Var vänlig korrigera duplikatdata för %(field_name)s som måste vara unik för " "Korrigera duplikatdata för %(field_name)s som måste vara unik för %(lookup)s "
"%(lookup)s i %(date_field)s." "i %(date_field)s."
msgid "Please correct the duplicate values below." msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Vänligen korrigera duplikatvärdena nedan." msgstr "Korrigera duplikatvärdena nedan."
msgid "The inline value did not match the parent instance." msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr "Värdet för InlineForeignKeyField motsvarade inte dess motpart." msgstr "Värdet för InlineForeignKeyField motsvarade inte dess motpart."
@ -1227,8 +1231,8 @@ msgid ""
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
"origin” requests." "origin” requests."
msgstr "" msgstr ""
"Om 'Referer' headers är inaktiverade i din webbläsare, vänligen återaktivera " "Om 'Referer' headers är inaktiverade i din webbläsare, återaktivera dem, "
"dem, åtminstone för denna sida, eller för HTTPS-anslutningar eller för 'same-" "åtminstone för denna sida, eller för HTTPS-anslutningar eller för 'same-"
"origin'-förfrågningar." "origin'-förfrågningar."
msgid "" msgid ""
@ -1257,8 +1261,8 @@ msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests." "them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
msgstr "" msgstr ""
"Om cookies är inaktiverade i din webbläsare, vänligen återaktivera dem, " "Om cookies är inaktiverade i din webbläsare, återaktivera dem, åtminstone "
"åtminstone för denna sida eller för “same-origin”-förfrågningar." "för denna sida eller för “same-origin”-förfrågningar."
msgid "More information is available with DEBUG=True." msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr "Mer information är tillgänglig med DEBUG=True." msgstr "Mer information är tillgänglig med DEBUG=True."

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 06:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Natalia, 2025\n" "Last-Translator: Natalia, 2025\n"
"Language-Team: Uyghur (http://app.transifex.com/django/django/language/ug/)\n" "Language-Team: Uyghur (http://app.transifex.com/django/django/language/ug/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "ياق"
#. Translators: Please do not add spaces around commas. #. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ھەئە، ياق، بەلكىىم" msgstr "ھەئە, ياق, بەلكىىم"
#, python-format #, python-format
msgid "%(size)d byte" msgid "%(size)d byte"

View File

@ -1,15 +1,16 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Mansoorulhaq Mansoor <mnsrknp@gmail.com>, 2011 # Mansoor Ul Haq <mnsrknp@gmail.com>, 2011
# Natalia, 2025
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales\n" "Last-Translator: Natalia, 2025\n"
"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/django/django/language/ur/)\n" "Language-Team: Urdu (http://app.transifex.com/django/django/language/ur/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -22,6 +23,9 @@ msgstr ""
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "عربی" msgstr "عربی"
msgid "Algerian Arabic"
msgstr ""
msgid "Asturian" msgid "Asturian"
msgstr "" msgstr ""
@ -46,6 +50,9 @@ msgstr "بوسنیائی"
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "کیٹالانی" msgstr "کیٹالانی"
msgid "Central Kurdish (Sorani)"
msgstr ""
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "زیچ" msgstr "زیچ"
@ -145,6 +152,9 @@ msgstr ""
msgid "Indonesian" msgid "Indonesian"
msgstr "انڈونیشین" msgstr "انڈونیشین"
msgid "Igbo"
msgstr ""
msgid "Ido" msgid "Ido"
msgstr "" msgstr ""
@ -175,6 +185,9 @@ msgstr "کناڈا"
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "کوریائی" msgstr "کوریائی"
msgid "Kyrgyz"
msgstr ""
msgid "Luxembourgish" msgid "Luxembourgish"
msgstr "" msgstr ""
@ -196,6 +209,9 @@ msgstr "منگولین"
msgid "Marathi" msgid "Marathi"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Malay"
msgstr ""
msgid "Burmese" msgid "Burmese"
msgstr "" msgstr ""
@ -259,9 +275,15 @@ msgstr "تاملی"
msgid "Telugu" msgid "Telugu"
msgstr "تیلگو" msgstr "تیلگو"
msgid "Tajik"
msgstr ""
msgid "Thai" msgid "Thai"
msgstr "تھائی" msgstr "تھائی"
msgid "Turkmen"
msgstr ""
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "ترکش" msgstr "ترکش"
@ -271,6 +293,9 @@ msgstr ""
msgid "Udmurt" msgid "Udmurt"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Uyghur"
msgstr ""
msgid "Ukrainian" msgid "Ukrainian"
msgstr "یوکرائنی" msgstr "یوکرائنی"
@ -301,6 +326,11 @@ msgstr ""
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
msgid "…"
msgstr ""
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "" msgstr ""
@ -313,6 +343,9 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid value." msgid "Enter a valid value."
msgstr "درست قیمت (ویلیو) درج کریں۔" msgstr "درست قیمت (ویلیو) درج کریں۔"
msgid "Enter a valid domain name."
msgstr ""
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "درست یو آر ایل (URL) درج کریں۔" msgstr "درست یو آر ایل (URL) درج کریں۔"
@ -332,13 +365,17 @@ msgid ""
"hyphens." "hyphens."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enter a valid IPv4 address." #, python-format
msgstr "IPv4 کا درست پتہ درج کریں۔" msgid "Enter a valid %(protocol)s address."
msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgid "IPv4"
msgstr ""
msgid "IPv6"
msgstr ""
msgid "IPv4 or IPv6"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enter only digits separated by commas." msgid "Enter only digits separated by commas."
@ -362,6 +399,16 @@ msgstr ""
"اس بات کا یقین کر لیں کہ یہ قیمت (ویلیو) %(limit_value)s سے زیادہ یا اس کے " "اس بات کا یقین کر لیں کہ یہ قیمت (ویلیو) %(limit_value)s سے زیادہ یا اس کے "
"برابر ھے۔" "برابر ھے۔"
#, python-format
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s, starting from "
"%(offset)s, e.g. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, and so on."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
@ -421,6 +468,10 @@ msgstr "اور"
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice." msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr "" msgstr ""
@ -435,8 +486,8 @@ msgstr "یہ خانہ خالی نھیں چھوڑا جا سکتا۔"
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s اس %(field_label)s کے ساتھ پہلے ہی موجود ھے۔" msgstr "%(model_name)s اس %(field_label)s کے ساتھ پہلے ہی موجود ھے۔"
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'. #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year" #. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
@ -461,6 +512,9 @@ msgstr "بولین (True یا False)"
msgid "String (up to %(max_length)s)" msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "سلسلۂ حروف (String) (%(max_length)s تک)" msgstr "سلسلۂ حروف (String) (%(max_length)s تک)"
msgid "String (unlimited)"
msgstr ""
msgid "Comma-separated integers" msgid "Comma-separated integers"
msgstr " کومے سے الگ کئے ھوئے صحیح اعداد" msgstr " کومے سے الگ کئے ھوئے صحیح اعداد"
@ -533,6 +587,9 @@ msgstr "صحیح عدد"
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "بڑا (8 بائٹ) صحیح عدد" msgstr "بڑا (8 بائٹ) صحیح عدد"
msgid "Small integer"
msgstr ""
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "" msgstr ""
@ -546,6 +603,9 @@ msgstr ""
msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "بولین (True، False یا None(" msgstr "بولین (True، False یا None("
msgid "Positive big integer"
msgstr ""
msgid "Positive integer" msgid "Positive integer"
msgstr "" msgstr ""
@ -556,9 +616,6 @@ msgstr ""
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Small integer"
msgstr ""
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "متن" msgstr "متن"
@ -596,8 +653,14 @@ msgstr ""
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "" msgstr ""
msgid "A JSON object"
msgstr ""
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
@ -684,6 +747,9 @@ msgstr ""
msgid "Enter a valid UUID." msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enter a valid JSON."
msgstr ""
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":" msgid ":"
msgstr "" msgstr ""
@ -692,18 +758,21 @@ msgstr ""
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" #, python-format
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit at most %(num)d form."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit at least %(num)d form."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
@ -767,17 +836,9 @@ msgstr "ھاں"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "نھیں" msgstr "نھیں"
msgid "Year" #. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgstr ""
msgid "Month"
msgstr ""
msgid "Day"
msgstr ""
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ھاں،نہیں،ھوسکتاہے" msgstr "ھاں,نہیں,ھوسکتاہے"
#, python-format #, python-format
msgid "%(size)d byte" msgid "%(size)d byte"
@ -1049,44 +1110,41 @@ msgid ", "
msgstr "،" msgstr "،"
#, python-format #, python-format
msgid "%d year" msgid "%(num)d year"
msgid_plural "%d years" msgid_plural "%(num)d years"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#, python-format #, python-format
msgid "%d month" msgid "%(num)d month"
msgid_plural "%d months" msgid_plural "%(num)d months"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#, python-format #, python-format
msgid "%d week" msgid "%(num)d week"
msgid_plural "%d weeks" msgid_plural "%(num)d weeks"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#, python-format #, python-format
msgid "%d day" msgid "%(num)d day"
msgid_plural "%d days" msgid_plural "%(num)d days"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#, python-format #, python-format
msgid "%d hour" msgid "%(num)d hour"
msgid_plural "%d hours" msgid_plural "%(num)d hours"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#, python-format #, python-format
msgid "%d minute" msgid "%(num)d minute"
msgid_plural "%d minutes" msgid_plural "%(num)d minutes"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgid "0 minutes"
msgstr ""
msgid "Forbidden" msgid "Forbidden"
msgstr "" msgstr ""
@ -1095,7 +1153,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer " "You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " "header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is "
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties." "hijacked by third parties."
msgstr "" msgstr ""
@ -1110,8 +1168,8 @@ msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or " "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The " "including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. " "CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
"If youre concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer" "If youre concerned about privacy, use alternatives like <a "
"\" …> for links to third-party sites." "rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -1183,7 +1241,7 @@ msgstr ""
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -1192,15 +1250,12 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s" "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener" "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any " "rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not "
"URLs." "configured any URLs."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Django Documentation" msgid "Django Documentation"

View File

@ -7,7 +7,7 @@
# Fan Xu <xlivevil@aliyun.com>, 2022 # Fan Xu <xlivevil@aliyun.com>, 2022
# Ford Guo <agile.guo@gmail.com>, 2022 # Ford Guo <agile.guo@gmail.com>, 2022
# Huanqun Yang, 2022 # Huanqun Yang, 2022
# jack yang, 2023 # sunfkny, 2023
# jamin M <lxxmbyx@163.com>, 2019 # jamin M <lxxmbyx@163.com>, 2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012 # Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012
@ -17,6 +17,7 @@
# Liping Wang <lynn.config@gmail.com>, 2016-2017 # Liping Wang <lynn.config@gmail.com>, 2016-2017
# L., 2024 # L., 2024
# matthew Yip <yymmatthew@gmail.com>, 2020 # matthew Yip <yymmatthew@gmail.com>, 2020
# Natalia, 2025
# mozillazg <opensource.mozillazg@gmail.com>, 2016 # mozillazg <opensource.mozillazg@gmail.com>, 2016
# Ronald White <tkliuxing@me.com>, 2014 # Ronald White <tkliuxing@me.com>, 2014
# Lemon Li <leeway1985@gmail.com>, 2013 # Lemon Li <leeway1985@gmail.com>, 2013
@ -42,9 +43,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 06:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: L., 2024\n" "Last-Translator: Natalia, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/django/django/" "Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/django/django/"
"language/zh_CN/)\n" "language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -697,8 +698,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "值必须是有效的JSON。" msgstr "值必须是有效的JSON。"
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
msgstr "包含%(field)s %(value)r的%(model)s实例不存在。" msgstr ""
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "外键(由相关字段确定)" msgstr "外键(由相关字段确定)"
@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "否"
#. Translators: Please do not add spaces around commas. #. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
msgstr "是、否、也许" msgstr "是,否,也许"
#, python-format #, python-format
msgid "%(size)d byte" msgid "%(size)d byte"

View File

@ -2,25 +2,26 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Chen Chun-Chia <ccc.larc@gmail.com>, 2015 # Chen Chun-Chia <ccc.larc@gmail.com>, 2015
# coby2023t, 2024-2025 # yubike, 2024-2025
# Eric Ho <eric913@gmail.com>, 2013 # Eric Ho <eric913@gmail.com>, 2013
# ilay <ilay@ilay.tw>, 2012 # ilay <ilay@ilay.tw>, 2012
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# mail6543210 <mail6543210@yahoo.com.tw>, 2013 # mail6543210 <mail6543210@yahoo.com.tw>, 2013
# 0a3cb7bfd0810218facdfb511e592a6d_8d19d07 <c136e508049103f37d35b6c3314e9b1d_5225>, 2011 # 0a3cb7bfd0810218facdfb511e592a6d_8d19d07 <c136e508049103f37d35b6c3314e9b1d_5225>, 2011
# Natalia, 2025
# tcc <tcchou@tcchou.org>, 2011 # tcc <tcchou@tcchou.org>, 2011
# Tzu-ping Chung <uranusjr@gmail.com>, 2016-2017 # Tzu-ping Chung <uranusjr@gmail.com>, 2016-2017
# YAO WEN LIANG, 2024 # YAO WEN LIANG, 2024
# Yeh-Yung <yyc1217@gmail.com>, 2013 # Yeh-Yung <yyc1217@gmail.com>, 2013
# coby2023t, 2024 # yubike, 2024
# Yeh-Yung <yyc1217@gmail.com>, 2012 # Yeh-Yung <yyc1217@gmail.com>, 2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n"
"Last-Translator: coby2023t, 2024-2025\n" "Last-Translator: Natalia, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/django/django/" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/django/django/"
"language/zh_TW/)\n" "language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -842,7 +843,7 @@ msgstr "否"
#. Translators: Please do not add spaces around commas. #. Translators: Please do not add spaces around commas.
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
msgstr "是、否、也許" msgstr "是,否,也許"
#, python-format #, python-format
msgid "%(size)d byte" msgid "%(size)d byte"

View File

@ -5,17 +5,17 @@
# Bashar Al-Abdulhadi, 2014 # Bashar Al-Abdulhadi, 2014
# Eyad Toma <d.eyad.t@gmail.com>, 2013 # Eyad Toma <d.eyad.t@gmail.com>, 2013
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Muaaz Alsaied, 2020 # Muaaz Alsaied, 2020,2025
# Tony xD <tony23dz@gmail.com>, 2020 # Tony Ayoub <tony23dz@gmail.com>, 2020
# صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>, 2020 # صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>, 2020
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-15 21:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Bashar Al-Abdulhadi\n" "Last-Translator: Muaaz Alsaied, 2020,2025\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/django/django/language/ar/)\n" "Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/django/django/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "نجح حذف %(count)d من %(items)s."
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "تعذّر حذف %(name)s" msgstr "تعذّر حذف %(name)s"
msgid "Are you sure?" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "هل أنت متأكد؟" msgstr "حذف عدّة عناصر"
msgid "Administration" msgid "Administration"
msgstr "الإدارة" msgstr "الإدارة"
@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"من فضلك أدخِل قيمة %(username)s الصحيحة وكلمة السر لحساب الطاقم الإداري. " "من فضلك أدخِل قيمة %(username)s الصحيحة وكلمة المرور لحساب الطاقم الإداري. "
"الحقلين حسّاسين لحالة الأحرف." "الحقلين حسّاسين لحالة الأحرف."
msgid "Action:" msgid "Action:"
@ -163,52 +163,51 @@ msgstr "و"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”." msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr "تغيّرت {fields} {name} ‏”{object}“." msgstr "تم تغيير {fields} لـ {name} \"{object}\"."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Changed {fields}." msgid "Changed {fields}."
msgstr "تغيّرت {fields}." msgstr "تم تغيير {fields}."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Deleted {name} “{object}”." msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "حُذف {name} ‏”{object}“." msgstr "حُذف {name} ‏”{object}“."
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "لم يتغيّر أي حقل." msgstr "لم يتم تغيير أية حقول."
msgid "None" msgid "None"
msgstr "بلا" msgstr "بلا"
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"اضغط مفتاح ”Contrl“ (أو ”Command“ على أجهزة ماك) مطوّلًا لتحديد أكثر من عنصر." "اضغط مفتاح ”Control“ أو ”Command“ على أجهزة ماك مطوّلًا لتحديد أكثر من عنصر."
msgid "Select this object for an action - {}"
msgstr "حدد هذا الكائن لإجراء - {}"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "نجحت إضافة {name} ‏”{obj}“." msgstr "نجحت إضافة {name} ‏”{obj}“."
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "يمكنك تعديله ثانيةً أسفله." msgstr "يمكن تعديله مرة أخرى أدناه."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." "The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr "نجحت إضافة {name} ‏”{obj}“. يمكنك إضافة {name} آخر أسفله." msgstr "تمت إضافة {name} “{obj}” بنجاح. يمكنك إضافة {name} آخر أدناه."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr "نجح تعديل {name} ‏”{obj}“. يمكنك تعديله ثانيةً أسفله." msgstr "تم تعديل {name} “{obj}” بنجاح. يمكنك تعديله مجدداً أدناه."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "نجحت إضافة {name} ‏”{obj}“. يمكنك تعديله ثانيةً أسفله."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below." "below."
msgstr "تمت إضافة {name} “{obj}” بنجاح، يمكنك إضافة {name} أخر بالأسفل." msgstr "تم تعديل {name} “{obj}” بنجاح. يمكنك إضافة {name} آخر أدناه."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
@ -269,12 +268,16 @@ msgstr[5] "تم تحديد %(total_count)s"
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "لا شيء محدد من %(cnt)s" msgstr "لا شيء محدد من %(cnt)s"
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "تاريخ التغيير: %s" msgstr "تاريخ التغيير: %s"
#. Translators: Model verbose name and instance representation, #. Translators: Model verbose name and instance
#. suitable to be an item in a list. #. representation, suitable to be an item in a
#. list.
#, python-format #, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s" msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr "%(class_name)s %(instance)s" msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
@ -307,7 +310,7 @@ msgid "Page not found"
msgstr "تعذر العثور على الصفحة" msgstr "تعذر العثور على الصفحة"
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found." msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة المطلوبة." msgstr "عذراً، تعذَّر العثور على الصفحة المطلوبة."
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "الرئيسية" msgstr "الرئيسية"
@ -344,10 +347,22 @@ msgstr "اختيار %(total_count)s %(module_name)s جميعها"
msgid "Clear selection" msgid "Clear selection"
msgstr "إزالة الاختيار" msgstr "إزالة الاختيار"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "روابط التنقُّل"
#, python-format #, python-format
msgid "Models in the %(name)s application" msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "النماذج في تطبيق %(name)s" msgstr "النماذج في تطبيق %(name)s"
msgid "Model name"
msgstr "اسم النموذج"
msgid "Add link"
msgstr "أضف رابط"
msgid "Change or view list link"
msgstr "عدِّل أو استعرض رابط القائمة"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "أضف" msgstr "أضف"
@ -355,31 +370,49 @@ msgid "View"
msgstr "استعراض" msgstr "استعراض"
msgid "You dont have permission to view or edit anything." msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "ليست لديك الصلاحية لاستعراض أو لتعديل أي شيء." msgstr "ليس لديك إذن لعرض أو تغديل أي شيء."
msgid "" msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options."
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user " msgstr "بعد إضافة مستخدم, ستكون قادراً على تعديل المزيد من إعدادات المستخدم."
"options."
msgstr ""
"أولاً ، أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور. بعد ذلك ، ستتمكن من تعديل المزيد من "
"خيارات المستخدم."
msgid "Enter a username and password." msgid "Error:"
msgstr "أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور." msgstr "خطأ:"
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "غيّر كلمة المرور" msgstr "غيّر كلمة المرور"
msgid "Please correct the error below." msgid "Set password"
msgstr "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه." msgstr "اختر كلمة مرور"
msgid "Please correct the errors below." msgid "Please correct the error below."
msgstr "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "لا توجد أخطاء لتصحيحها."
msgstr[1] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه."
msgstr[2] "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه."
msgstr[3] "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه."
msgstr[4] "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه."
msgstr[5] "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه."
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم <strong>%(username)s</strong>." msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم <strong>%(username)s</strong>."
msgid ""
"This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for "
"this user."
msgstr ""
"<strong>ستُفعِّل</strong> هذه العملية المصادقة المعتمدة على كلمة المرور لهذا "
"المستخدم."
msgid "Disable password-based authentication"
msgstr "تعطيل المصادقة المعتمدة على كلمة المرور"
msgid "Enable password-based authentication"
msgstr "تفعيل المصادقة المعتمدة على كلمة المرور"
msgid "Skip to main content"
msgstr "الانتقال إلى المحتوى الرئيسي"
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "أهلا، " msgstr "أهلا، "
@ -405,6 +438,12 @@ msgstr "مشاهدة على الموقع"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "مرشّح" msgstr "مرشّح"
msgid "Hide counts"
msgstr "إخفاء الأعداد"
msgid "Show counts"
msgstr "إظهار الأعداد"
msgid "Clear all filters" msgid "Clear all filters"
msgstr "مسح جميع المرشحات" msgstr "مسح جميع المرشحات"
@ -418,8 +457,14 @@ msgstr "أولوية الترتيب: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting" msgid "Toggle sorting"
msgstr "عكس الترتيب" msgstr "عكس الترتيب"
msgid "Delete" msgid "Toggle theme (current theme: auto)"
msgstr "احذف" msgstr "تبديل السمة (السمة الحالية: تلقائي)"
msgid "Toggle theme (current theme: light)"
msgstr "تبديل السمة (السمة الحالية: فاتح)"
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
msgstr "تبديل السمة (السمة الحالية: داكنة)"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -455,9 +500,6 @@ msgstr "نعم، أنا متأكد"
msgid "No, take me back" msgid "No, take me back"
msgstr "لا, تراجع للخلف" msgstr "لا, تراجع للخلف"
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "حذف عدّة عناصر"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -502,6 +544,15 @@ msgstr "إجراءاتي"
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "لا يوجد" msgstr "لا يوجد"
msgid "Added:"
msgstr "تم الإضافة:"
msgid "Changed:"
msgstr "تم التعديل:"
msgid "Deleted:"
msgstr "تم الحذف:"
msgid "Unknown content" msgid "Unknown content"
msgstr "مُحتوى مجهول" msgstr "مُحتوى مجهول"
@ -521,12 +572,15 @@ msgstr ""
"أنت مسجل الدخول بإسم المستخدم %(username)s, ولكنك غير مخول للوصول لهذه " "أنت مسجل الدخول بإسم المستخدم %(username)s, ولكنك غير مخول للوصول لهذه "
"الصفحة. هل ترغب بتسجيل الدخول بحساب آخر؟" "الصفحة. هل ترغب بتسجيل الدخول بحساب آخر؟"
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your login credentials?"
msgstr "نسيت كلمة المرور أو اسم المستخدم الخاص بك؟" msgstr "هل نسيت بيانات تسجيل الدخول؟"
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
msgstr "تغيير التصفّح" msgstr "تغيير التصفّح"
msgid "Sidebar"
msgstr "الشريط الجانبي"
msgid "Start typing to filter…" msgid "Start typing to filter…"
msgstr "ابدأ الكتابة للتصفية ..." msgstr "ابدأ الكتابة للتصفية ..."
@ -542,6 +596,15 @@ msgstr "المستخدم"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "إجراء" msgstr "إجراء"
msgid "entry"
msgid_plural "entries"
msgstr[0] "إدخال"
msgstr[1] "إدخال"
msgstr[2] "الإدخالات"
msgstr[3] "الإدخالات"
msgstr[4] "الإدخالات"
msgstr[5] "الإدخالات"
msgid "" msgid ""
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this " "This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site." "admin site."
@ -602,6 +665,10 @@ msgstr "أضف %(model)s آخر"
msgid "Delete selected %(model)s" msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "حذف %(model)s المختارة" msgstr "حذف %(model)s المختارة"
#, python-format
msgid "View selected %(model)s"
msgstr "استعرض %(model)s المختارة"
msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
msgstr "شكرا لقضاء بعض الوقت الجيد في الموقع اليوم." msgstr "شكرا لقضاء بعض الوقت الجيد في الموقع اليوم."
@ -677,8 +744,8 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "رجاءً اذهب إلى الصفحة التالية واختر كلمة مرور جديدة:" msgstr "رجاءً اذهب إلى الصفحة التالية واختر كلمة مرور جديدة:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:" msgid "In case youve forgotten, you are:"
msgstr "اسم المستخدم الخاص بك، في حال كنت قد نسيته:" msgstr "في حال نسيت، أنت:"
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "شكراً لاستخدامك موقعنا!" msgstr "شكراً لاستخدامك موقعنا!"
@ -700,6 +767,9 @@ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "استعد كلمة مروري" msgstr "استعد كلمة مروري"
msgid "Select all objects on this page for an action"
msgstr "حدد جميع الكائنات في هذه الصفحة لإجراء"
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "كافة التواريخ" msgstr "كافة التواريخ"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Nijat Mammadov, 2024-2025\n" "Last-Translator: Nijat Mammadov, 2024-2025\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"az/)\n" "az/)\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgid "Addition"
msgstr "Əlavə olunma" msgstr "Əlavə olunma"
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Dəyişiklik" msgstr "Düzəliş et"
msgid "Deletion" msgid "Deletion"
msgstr "Silinmə" msgstr "Silinmə"
@ -404,10 +404,10 @@ msgstr ""
"edəcək</strong>." "edəcək</strong>."
msgid "Disable password-based authentication" msgid "Disable password-based authentication"
msgstr "Şifrə əsaslı autentifikasiyanı ləğv elə." msgstr "Şifrə əsaslı autentifikasiyanı ləğv et"
msgid "Enable password-based authentication" msgid "Enable password-based authentication"
msgstr "Şifrə əsaslı autentifikasiyanı aktivləşdir." msgstr "Şifrə əsaslı autentifikasiyanı aktivləşdir"
msgid "Skip to main content" msgid "Skip to main content"
msgstr "Əsas məzmuna keç" msgstr "Əsas məzmuna keç"
@ -419,7 +419,7 @@ msgid "View site"
msgstr "Sayta bax" msgstr "Sayta bax"
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasiya" msgstr "Sənədləşmə"
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Çıx" msgstr "Çıx"
@ -444,7 +444,7 @@ msgid "Show counts"
msgstr "Sayı göstər" msgstr "Sayı göstər"
msgid "Clear all filters" msgid "Clear all filters"
msgstr "Bütün filterləri təmizlə" msgstr "Bütün süzgəcləri təmizlə"
msgid "Remove from sorting" msgid "Remove from sorting"
msgstr "Sıralamadan çıxar" msgstr "Sıralamadan çıxar"
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Silinsin?"
#, python-format #, python-format
msgid " By %(filter_title)s " msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "\"%(filter_title)s\" filtrına görə " msgstr "\"%(filter_title)s\" dəyərinə görə"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "İcmal" msgstr "İcmal"
@ -584,10 +584,10 @@ msgid "Sidebar"
msgstr "Yan panel" msgstr "Yan panel"
msgid "Start typing to filter…" msgid "Start typing to filter…"
msgstr "Filterləmək üçün yazın..." msgstr "Süzmək üçün yazın..."
msgid "Filter navigation items" msgid "Filter navigation items"
msgstr "Naviqasiya elementlərini filterlə" msgstr "Naviqasiya elementlərini süz"
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Tarix/vaxt" msgstr "Tarix/vaxt"
@ -670,16 +670,16 @@ msgid "Log in again"
msgstr "Yenidən daxil ol" msgstr "Yenidən daxil ol"
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Şifrəni dəyişmək" msgstr "Şifrəni dəyiş"
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Sizin şifrəniz dəyişdirildi." msgstr "Şifrəniz dəyişdirildi."
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "" msgstr ""
"Zəhmət olmasa təhlükəsizlik naminə köhnə şifrənizi daxil edin və sonra yeni " "Zəhmət olmasa, təhlükəsizlik naminə köhnə şifrənizi daxil edin və sonra yeni "
"şifrənizi iki dəfə daxil edin ki, düzgün daxil yazdığınızı yoxlaya bilək." "şifrənizi iki dəfə daxil edin ki, düzgün daxil yazdığınızı yoxlaya bilək."
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "%s dəyişmək üçün seç"
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to view" msgid "Select %s to view"
msgstr "Görmək üçün %s seçin" msgstr "Baxmaq üçün %s seçin"
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Tarix:" msgstr "Tarix:"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Nijat Mammadov, 2024-2025\n" "Last-Translator: Nijat Mammadov, 2024-2025\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"az/)\n" "az/)\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr "Bu xanaya yazmaqla mövcud %s siyahısını filtrləyə bilərsiniz." msgstr "Bu xanaya yazmaqla mövcud %s siyahısını süzə bilərsiniz."
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Süzgəc" msgstr "Süzgəc"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s." msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
msgstr "Seçilmiş %s siyahısını filtrləmək üçün bu xanaya yazın" msgstr "Seçilmiş %s siyahısını süzmək üçün bu xanaya yazın"
msgid "(click to clear)" msgid "(click to clear)"
msgstr "(təmizləmək üçün toxunun)" msgstr "(təmizləmək üçün toxunun)"
@ -97,7 +97,7 @@ msgid ""
"action." "action."
msgstr "" msgstr ""
"Əməliyyat seçmisiniz, amma fərdi xanalardakı dəyişiklikləriniz hələ də yadda " "Əməliyyat seçmisiniz, amma fərdi xanalardakı dəyişiklikləriniz hələ də yadda "
"saxlanılmayıb. Saxlamaq üçün lütfən Tamam düyməsinə klikləyin. Əməliyyatı " "saxlanılmayıb. Saxlamaq üçün lütfən OLDU düyməsinə toxunun. Əməliyyatı "
"təkrar icra etməli olacaqsınız." "təkrar icra etməli olacaqsınız."
msgid "" msgid ""

View File

@ -2,15 +2,15 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2015 # Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2015
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019-2021,2023-2024 # znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019-2021,2023-2025
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>, " "Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>, "
"2016-2017,2019-2021,2023-2024\n" "2016-2017,2019-2021,2023-2025\n"
"Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"be/)\n" "be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Выдалілі %(count)d %(items)s."
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Не ўдаецца выдаліць %(name)s" msgstr "Не ўдаецца выдаліць %(name)s"
msgid "Are you sure?" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Ці ўпэўненыя вы?" msgstr "Выдаліць некалькі аб’ектаў"
msgid "Administration" msgid "Administration"
msgstr "Адміністрацыя" msgstr "Адміністрацыя"
@ -265,6 +265,9 @@ msgstr[3] "Абралі ўсе %(total_count)s"
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "Абралі 0 аб’ектаў з %(cnt)s" msgstr "Абралі 0 аб’ектаў з %(cnt)s"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Гісторыя зьменаў: %s" msgstr "Гісторыя зьменаў: %s"
@ -349,6 +352,15 @@ msgstr "Навігацыйны ланцужок"
msgid "Models in the %(name)s application" msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Мадэлі ў %(name)s праграме" msgstr "Мадэлі ў %(name)s праграме"
msgid "Model name"
msgstr "Назва мадэлі"
msgid "Add link"
msgstr "Дадаць спасылку"
msgid "Change or view list link"
msgstr "Змяніць ці праглядзець спіс спасылак"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Дадаць" msgstr "Дадаць"
@ -358,15 +370,13 @@ msgstr "Праглядзець"
msgid "You dont have permission to view or edit anything." msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Вы ня маеце дазволу праглядаць ці нешта зьмяняць." msgstr "Вы ня маеце дазволу праглядаць ці нешта зьмяняць."
msgid "" msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options."
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr "" msgstr ""
"Спачатку пазначце імя карыстальніка ды пароль. Потым можна будзе наставіць " "Пасля стварэння карыстальніка вы зможаце рэдагаваць дадатковыя параметры "
"іншыя можнасьці." "карыстальніка."
msgid "Enter a username and password." msgid "Error:"
msgstr "Пазначце імя карыстальніка ды пароль." msgstr "Памылка:"
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Зьмяніць пароль" msgstr "Зьмяніць пароль"
@ -454,9 +464,6 @@ msgstr "Пераключыць тэму (бягучая тэма: светлая
msgid "Toggle theme (current theme: dark)" msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
msgstr "Пераключыць тэму (бягучая тэма: цёмная)" msgstr "Пераключыць тэму (бягучая тэма: цёмная)"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -491,9 +498,6 @@ msgstr "Так, я ўпэўнены"
msgid "No, take me back" msgid "No, take me back"
msgstr "Не, вярнуцца назад" msgstr "Не, вярнуцца назад"
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Выдаліць некалькі аб’ектаў"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -566,8 +570,8 @@ msgstr ""
"Вы апазнаны як %(username)s але не аўтарызаваны для доступу гэтай бачыны. Не " "Вы апазнаны як %(username)s але не аўтарызаваны для доступу гэтай бачыны. Не "
"жадаеце лі вы ўвайсці пад іншым карыстальнікам?" "жадаеце лі вы ўвайсці пад іншым карыстальнікам?"
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your login credentials?"
msgstr "Забыліся на імя ці пароль?" msgstr "Забыліся на імя?"
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
msgstr "Пераключыць навігацыю" msgstr "Пераключыць навігацыю"
@ -734,8 +738,8 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Перайдзіце да наступнае бачыны ды абярыце новы пароль:" msgstr "Перайдзіце да наступнае бачыны ды абярыце новы пароль:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:" msgid "In case youve forgotten, you are:"
msgstr "Імя карыстальніка, калі раптам вы забыліся:" msgstr "Калі вы забыліся, то вы:"
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Дзякуем, што карыстаецеся нашаю пляцоўкаю!" msgstr "Дзякуем, што карыстаецеся нашаю пляцоўкаю!"

View File

@ -2,14 +2,14 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2015 # Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2015
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016,2020-2021,2023 # znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016,2020-2021,2023,2025
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016,2020-2021,2023\n" "Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016,2020-2021,2023,2025\n"
"Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"be/)\n" "be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,11 +26,9 @@ msgstr "Даступныя %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " "Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr "" msgstr ""
"Сьпіс даступных %s. Каб нешта абраць, пазначце патрэбнае ў полі ніжэй і " "Абярыце %s, выбраўшы іх, а потым націсніце кнопку са стрэлкай «Абраць»."
"пстрыкніце па стрэлцы «Абраць» між двума палямі."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
@ -39,18 +37,17 @@ msgstr "Каб прасеяць даступныя %s, друкуйце ў гэ
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Прасеяць" msgstr "Прасеяць"
msgid "Choose all" #, javascript-format
msgstr "Абраць усе" msgid "Choose all %s"
msgstr "Абраць усе %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Click to choose all %s at once." msgid "Choose selected %s"
msgstr "Каб абраць усе %s, пстрыкніце тут." msgstr "Змяніць абраныя %s"
msgid "Choose" #, javascript-format
msgstr "Абраць" msgid "Remove selected %s"
msgstr "Выдаліць абраныя %s"
msgid "Remove"
msgstr "Прыбраць"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Chosen %s" msgid "Chosen %s"
@ -58,22 +55,20 @@ msgstr "Абралі %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " "Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr "" msgstr ""
"Сьпіс абраных %s. Каб нешта прыбраць, пазначце патрэбнае ў полі ніжэй і " "Выдаліце %s, выбраўшы іх, а потым націсніце кнопку са стрэлкай «Выдаліць»."
"пстрыкніце па стрэлцы «Прыбраць» між двума палямі."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s." msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
msgstr "Друкуйце ў гэтым полі, каб прасеяць спіс выбраных %s." msgstr "Друкуйце ў гэтым полі, каб прасеяць спіс выбраных %s."
msgid "Remove all" msgid "(click to clear)"
msgstr "Прыбраць усё" msgstr "(націсніце каб ачысьціць)"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once." msgid "Remove all %s"
msgstr "Каб прыбраць усе %s, пстрыкніце тут." msgstr "Прыбраць усе %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s selected option not visible" msgid "%s selected option not visible"
@ -325,9 +320,3 @@ msgstr "П"
msgctxt "one letter Saturday" msgctxt "one letter Saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "С" msgstr "С"
msgid "Show"
msgstr "Паказаць"
msgid "Hide"
msgstr "Схаваць"

View File

@ -8,6 +8,7 @@
# e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2015-2016 # e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2015-2016
# 8cb2d5a716c3c9a99b6d20472609a4d5_6d03802 <ce931cb71bc28f3f828fb2dad368a4f7_5255>, 2011 # 8cb2d5a716c3c9a99b6d20472609a4d5_6d03802 <ce931cb71bc28f3f828fb2dad368a4f7_5255>, 2011
# guillem <serra.guillem@gmail.com>, 2012 # guillem <serra.guillem@gmail.com>, 2012
# Gustavo Adolfo Huarcaya Delgado <diavolo@gahd.net>, 2025
# Ignacio José Lizarán Rus <ilizaran@gmail.com>, 2019 # Ignacio José Lizarán Rus <ilizaran@gmail.com>, 2019
# Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2013 # Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2013
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
@ -22,15 +23,15 @@
# Natalia, 2024 # Natalia, 2024
# Pablo, 2015 # Pablo, 2015
# Salomon Herrera, 2023 # Salomon Herrera, 2023
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2024 # Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2025
# Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015 # Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Alberto MH, 2025\n" "Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2025\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"es/)\n" "es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -380,7 +381,7 @@ msgid "Add link"
msgstr "Añadir vínculo" msgstr "Añadir vínculo"
msgid "Change or view list link" msgid "Change or view list link"
msgstr "" msgstr "Cambiar o ver el enlace de la lista"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Añadir" msgstr "Añadir"
@ -393,6 +394,7 @@ msgstr "No cuenta con permiso para ver ni editar nada."
msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options." msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options."
msgstr "" msgstr ""
"Después de haber creado un usuario, podrá editar más opciones del mismo."
msgid "Error:" msgid "Error:"
msgstr "Error:" msgstr "Error:"
@ -594,7 +596,7 @@ msgstr ""
"esta página. ¿Desea autenticarse con una cuenta diferente?" "esta página. ¿Desea autenticarse con una cuenta diferente?"
msgid "Forgotten your login credentials?" msgid "Forgotten your login credentials?"
msgstr "" msgstr "¿Olvidó sus credenciales de inicio de sesión?"
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
msgstr "Activar navegación" msgstr "Activar navegación"
@ -765,7 +767,7 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Por favor, vaya a la página siguiente y escoja una nueva contraseña." msgstr "Por favor, vaya a la página siguiente y escoja una nueva contraseña."
msgid "In case youve forgotten, you are:" msgid "In case youve forgotten, you are:"
msgstr "" msgstr "Por si lo ha olvidado, usted es:"
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!" msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"

View File

@ -3,18 +3,19 @@
# Translators: # Translators:
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2011-2012 # Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2011-2012
# e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2015-2016 # e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2015-2016
# Gustavo Adolfo Huarcaya Delgado <diavolo@gahd.net>, 2025
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Josue Naaman Nistal Guerra <josuenistal@hotmail.com>, 2014 # Josue Naaman Nistal Guerra <josuenistal@hotmail.com>, 2014
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011 # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2023 # Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2023,2025
# Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015 # Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2023\n" "Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2023,2025\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"es/)\n" "es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,12 +30,8 @@ msgstr "%s Disponibles"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " "Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." msgstr "Elija %s seleccionándolos y luego use el botón \"Elegir\"."
msgstr ""
"Esta es la lista de %s disponibles. Puede elegir algunos seleccionándolos en "
"la caja inferior y luego haciendo clic en la flecha \"Elegir\" que hay entre "
"las dos cajas."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
@ -43,18 +40,17 @@ msgstr "Escriba en este cuadro para filtrar la lista de %s disponibles"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtro" msgstr "Filtro"
msgid "Choose all" #, javascript-format
msgstr "Selecciona todos" msgid "Choose all %s"
msgstr "Seleccionar todos %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Click to choose all %s at once." msgid "Choose selected %s"
msgstr "Haga clic para seleccionar todos los %s de una vez" msgstr "Elegir %s seleccionados"
msgid "Choose" #, javascript-format
msgstr "Elegir" msgid "Remove selected %s"
msgstr "Eliminar %s seleccionados"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Chosen %s" msgid "Chosen %s"
@ -62,23 +58,19 @@ msgstr "%s elegidos"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " "Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." msgstr "Eliminar %s seleccionándolos y luego use el botón \"Eliminar\"."
msgstr ""
"Esta es la lista de los %s elegidos. Puede elmininar algunos "
"seleccionándolos en la caja inferior y luego haciendo click en la flecha "
"\"Eliminar\" que hay entre las dos cajas."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s." msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
msgstr "Escriba en este cuadro para filtrar la lista de %s seleccionados." msgstr "Escriba en este cuadro para filtrar la lista de %s seleccionados."
msgid "Remove all" msgid "(click to clear)"
msgstr "Eliminar todos" msgstr "(click para limpiar)"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once." msgid "Remove all %s"
msgstr "Haz clic para eliminar todos los %s elegidos" msgstr "Eliminar todos %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s selected option not visible" msgid "%s selected option not visible"
@ -328,9 +320,3 @@ msgstr "V"
msgctxt "one letter Saturday" msgctxt "one letter Saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

View File

@ -16,14 +16,14 @@
# Pouya Abbassi, 2016 # Pouya Abbassi, 2016
# rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2021 # rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2021
# Reza Mohammadi <reza@teeleh.ir>, 2013-2014 # Reza Mohammadi <reza@teeleh.ir>, 2013-2014
# Sajad Rahimi <rahimisajad@outlook.com>, 2021 # Sajad Rahimi <rahimisajad@outlook.com>, 2021,2025
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: ali salehi, 2023\n" "Last-Translator: Sajad Rahimi <rahimisajad@outlook.com>, 2021,2025\n"
"Language-Team: Persian (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Persian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"fa/)\n" "fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "%(count)d تا %(items)s با موفقیت حذف شدند."
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "امکان حذف %(name)s نیست." msgstr "امکان حذف %(name)s نیست."
msgid "Are you sure?" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "آیا مطمئن هستید؟" msgstr "حذف اشیاء متعدد"
msgid "Administration" msgid "Administration"
msgstr "مدیریت" msgstr "مدیریت"
@ -217,12 +217,6 @@ msgstr ""
"{name} \"{obj}\" با موفقیت تغییر یافت. شما میتوانید دوباره آنرا در قسمت " "{name} \"{obj}\" با موفقیت تغییر یافت. شما میتوانید دوباره آنرا در قسمت "
"پایین ویرایش کنید." "پایین ویرایش کنید."
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
" {name} \"{obj}\" به موفقیت اضافه شد. شما میتوانید در قسمت پایین، دوباره آن "
"را ویرایش کنید."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
@ -284,6 +278,9 @@ msgstr[1] "همه موارد %(total_count)s انتخاب شده"
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 از %(cnt)s انتخاب شده‌اند" msgstr "0 از %(cnt)s انتخاب شده‌اند"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "تاریخچهٔ تغییر: %s" msgstr "تاریخچهٔ تغییر: %s"
@ -367,6 +364,15 @@ msgstr ""
msgid "Models in the %(name)s application" msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "مدلها در برنامه %(name)s " msgstr "مدلها در برنامه %(name)s "
msgid "Model name"
msgstr ""
msgid "Add link"
msgstr "اضافه‌کردن پیوند"
msgid "Change or view list link"
msgstr "تغییر یا مشاهده لیست پیوند"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "اضافه کردن" msgstr "اضافه کردن"
@ -376,19 +382,18 @@ msgstr "مشاهده"
msgid "You dont have permission to view or edit anything." msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "شما اجازهٔ مشاهده یا ویرایش چیزی را ندارید." msgstr "شما اجازهٔ مشاهده یا ویرایش چیزی را ندارید."
msgid "" msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options."
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user " msgstr "پس از ساخت یک کاربر، امکان ثبت یا تغییر گزینه‌های بیشتری را دارید."
"options."
msgstr ""
"ابتدا یک نام کاربری و گذرواژه وارد کنید. سپس می توانید مشخصات دیگر کاربر را "
"ویرایش کنید."
msgid "Enter a username and password." msgid "Error:"
msgstr "یک نام کاربری و رمز عبور را وارد کنید." msgstr "خطا:"
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "تغییر گذرواژه" msgstr "تغییر گذرواژه"
msgid "Set password"
msgstr "تنظیم رمز عبور جدید"
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -398,6 +403,17 @@ msgstr[1] ""
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "برای کابر <strong>%(username)s</strong> یک گذرنامهٔ جدید وارد کنید." msgstr "برای کابر <strong>%(username)s</strong> یک گذرنامهٔ جدید وارد کنید."
msgid ""
"This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for "
"this user."
msgstr ""
msgid "Disable password-based authentication"
msgstr "غیرفعال کردن احراز هویت مبتنی بر گذرواژه"
msgid "Enable password-based authentication"
msgstr "فعال کردن احراز هویت مبتنی بر گذرواژه"
msgid "Skip to main content" msgid "Skip to main content"
msgstr "انتقال به محتوای اصلی" msgstr "انتقال به محتوای اصلی"
@ -427,7 +443,7 @@ msgid "Filter"
msgstr "فیلتر" msgstr "فیلتر"
msgid "Hide counts" msgid "Hide counts"
msgstr "" msgstr "مخفی‌کردن تعداد"
msgid "Show counts" msgid "Show counts"
msgstr "نمایش تعداد" msgstr "نمایش تعداد"
@ -454,9 +470,6 @@ msgstr "تغییر رنگ پوسته (حالت کنونی: روشن)"
msgid "Toggle theme (current theme: dark)" msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
msgstr "تغییر رنگ پوسته (حالت کنونی: تیره)" msgstr "تغییر رنگ پوسته (حالت کنونی: تیره)"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -491,9 +504,6 @@ msgstr "بله، مطمئن هستم."
msgid "No, take me back" msgid "No, take me back"
msgstr "نه، من را برگردان" msgstr "نه، من را برگردان"
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "حذف اشیاء متعدد"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -567,7 +577,7 @@ msgstr ""
"شما به عنوان %(username)sوارد شده اید. ولی اجازه مشاهده صفحه فوق را نداریدو " "شما به عنوان %(username)sوارد شده اید. ولی اجازه مشاهده صفحه فوق را نداریدو "
"آیا مایلید با کاربر دیگری وارد شوید؟" "آیا مایلید با کاربر دیگری وارد شوید؟"
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your login credentials?"
msgstr "گذرواژه یا نام کاربری خود را فراموش کرده‌اید؟" msgstr "گذرواژه یا نام کاربری خود را فراموش کرده‌اید؟"
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
@ -733,8 +743,8 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "لطفاً به صفحهٔ زیر بروید و یک گذرواژهٔ جدید انتخاب کنید:" msgstr "لطفاً به صفحهٔ زیر بروید و یک گذرواژهٔ جدید انتخاب کنید:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:" msgid "In case youve forgotten, you are:"
msgstr "نام کاربری‌تان، چنانچه احیاناً یادتان رفته است:" msgstr ""
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "ممنون از استفادهٔ شما از وب‌گاه ما" msgstr "ممنون از استفادهٔ شما از وب‌گاه ما"
@ -757,7 +767,7 @@ msgid "Reset my password"
msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید" msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"
msgid "Select all objects on this page for an action" msgid "Select all objects on this page for an action"
msgstr "" msgstr "انتخاب تمام اشیاء داخل صفحه برای انجام یک اقدام"
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "همهٔ تاریخ‌ها" msgstr "همهٔ تاریخ‌ها"

View File

@ -9,14 +9,14 @@
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2013 # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2013
# 948a55bc37dd6d642f1875bb84258fff_07a28cc <c1911c41f2600393098639fceba5dab0_5932>, 2011-2012 # 948a55bc37dd6d642f1875bb84258fff_07a28cc <c1911c41f2600393098639fceba5dab0_5932>, 2011-2012
# Pablo, 2015 # Pablo, 2015
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2024 # X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2025
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2024\n" "Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2025\n"
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"gl/)\n" "gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Borrado exitosamente %(count)d %(items)s"
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Non foi posíble eliminar %(name)s" msgstr "Non foi posíble eliminar %(name)s"
msgid "Are you sure?" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "¿Está seguro?" msgstr "Eliminar múltiples obxectos"
msgid "Administration" msgid "Administration"
msgstr "Administración" msgstr "Administración"
@ -267,6 +267,9 @@ msgstr[1] "Tódolos %(total_count)s seleccionados."
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados." msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados."
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Histórico de cambios: %s" msgstr "Histórico de cambios: %s"
@ -350,6 +353,15 @@ msgstr "Migas de pan"
msgid "Models in the %(name)s application" msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modelos na aplicación %(name)s" msgstr "Modelos na aplicación %(name)s"
msgid "Model name"
msgstr "Nome do modelo"
msgid "Add link"
msgstr "Engadir enlace"
msgid "Change or view list link"
msgstr "Cambiar ou ver lista de enlaces"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Engadir" msgstr "Engadir"
@ -359,15 +371,11 @@ msgstr "Vista"
msgid "You dont have permission to view or edit anything." msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Non ten permiso para ver ou editar nada." msgstr "Non ten permiso para ver ou editar nada."
msgid "" msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options."
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user " msgstr "Cando teña creado un usuario, poderá editar máis opcións do usuario."
"options."
msgstr ""
"Primeiro insira un nome de usuario e un contrasinal. Despois poderá editar "
"máis opcións de usuario."
msgid "Enter a username and password." msgid "Error:"
msgstr "Introduza un nome de usuario e contrasinal." msgstr "Error:"
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contrasinal" msgstr "Cambiar contrasinal"
@ -454,9 +462,6 @@ msgstr "Escoller tema (tema actual: claro)"
msgid "Toggle theme (current theme: dark)" msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
msgstr "Escoller tema (tema actual: escuro)" msgstr "Escoller tema (tema actual: escuro)"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -492,9 +497,6 @@ msgstr "Sí, estou seguro"
msgid "No, take me back" msgid "No, take me back"
msgstr "Non, lévame de volta" msgstr "Non, lévame de volta"
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Eliminar múltiples obxectos"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -570,8 +572,8 @@ msgstr ""
"Está identificado como %(username)s, pero non está autorizado para acceder a " "Está identificado como %(username)s, pero non está autorizado para acceder a "
"esta páxina. Gustaríalle identificarse con una conta diferente?" "esta páxina. Gustaríalle identificarse con una conta diferente?"
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your login credentials?"
msgstr "¿Olvidou o usuario ou contrasinal?" msgstr "¿Esquecéu as súas credenciales de logueo?"
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
msgstr "Activar navegación" msgstr "Activar navegación"
@ -738,8 +740,8 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Por favor vaia á seguinte páxina e elixa una nova contrasinal:" msgstr "Por favor vaia á seguinte páxina e elixa una nova contrasinal:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:" msgid "In case youve forgotten, you are:"
msgstr "No caso de que o esquecese, o seu nome de usuario é:" msgstr "No caso de que se esquecera, vostede é:"
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Grazas por usar o noso sitio web!" msgstr "Grazas por usar o noso sitio web!"

View File

@ -5,14 +5,14 @@
# fonso <fonzzo@gmail.com>, 2011,2013 # fonso <fonzzo@gmail.com>, 2011,2013
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2013 # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2013
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2023 # X Bello <xbello@gmail.com>, 2023,2025
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023\n" "Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023,2025\n"
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"gl/)\n" "gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,12 +27,10 @@ msgstr "%s dispoñíbeis"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " "Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr "" msgstr ""
"Esta é unha lista de %s dispoñíbeis. Pode escoller algúns seleccionándoos na " "Elixa %s seleccionándoos e despóis seleccionando o botón \"Escoller\" ca "
"caixa inferior e a continuación facendo clic na frecha \"Escoller\" situada " "flecha."
"entre as dúas caixas."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
@ -41,18 +39,17 @@ msgstr "Escriba nesta caixa para filtrar a lista de %s dispoñíbeis."
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtro" msgstr "Filtro"
msgid "Choose all" #, javascript-format
msgstr "Escoller todo" msgid "Choose all %s"
msgstr "Escoller tódolos %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Click to choose all %s at once." msgid "Choose selected %s"
msgstr "Prema para escoller todos/as os/as '%s' dunha vez." msgstr "Escoller os %s seleccionados"
msgid "Choose" #, javascript-format
msgstr "Escoller" msgid "Remove selected %s"
msgstr "Eliminar os %s seleccionados"
msgid "Remove"
msgstr "Retirar"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Chosen %s" msgid "Chosen %s"
@ -60,23 +57,21 @@ msgstr "%s escollido/a(s)"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " "Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr "" msgstr ""
"Esta é a lista de %s escollidos/as. Pode eliminar algúns seleccionándoos na " "Eliminar %s seleccionándoos e despóis seleccionando o botón \"Eliminar\" ca "
"caixa inferior e a continuación facendo clic na frecha \"Eliminar\" situada " "flecha."
"entre as dúas caixas."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s." msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
msgstr "Escriba nesta caixa para filtrar a lista de %s seleccionados." msgstr "Escriba nesta caixa para filtrar a lista de %s seleccionados."
msgid "Remove all" msgid "(click to clear)"
msgstr "Retirar todos" msgstr "(pulse para limpar)"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once." msgid "Remove all %s"
msgstr "Faga clic para eliminar da lista todos/as os/as '%s' escollidos/as." msgstr "Eliminar tódolos %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s selected option not visible" msgid "%s selected option not visible"
@ -321,9 +316,3 @@ msgstr "V"
msgctxt "one letter Saturday" msgctxt "one letter Saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
msgid "Show"
msgstr "Amosar"
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# Translators: # Translators:
# Bayu Satiyo <itsyuukunz@gmail.com>, 2024 # Bayu Satiyo <itsyuukunz@gmail.com>, 2024
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2014 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2014
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2024 # Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2025
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# M Asep Indrayana <me@drayanaindra.com>, 2015 # M Asep Indrayana <me@drayanaindra.com>, 2015
# oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016,2020 # oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016,2020
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2024\n" "Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2025\n"
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"id/)\n" "id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -353,13 +353,13 @@ msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Model pada aplikasi %(name)s" msgstr "Model pada aplikasi %(name)s"
msgid "Model name" msgid "Model name"
msgstr "" msgstr "Nama model"
msgid "Add link" msgid "Add link"
msgstr "" msgstr "Tambah tautan"
msgid "Change or view list link" msgid "Change or view list link"
msgstr "" msgstr "Rubah atau tampilkan tautan kunjungan"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Tambah" msgstr "Tambah"
@ -372,9 +372,10 @@ msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat atau mengedit apa pun."
msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options." msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options."
msgstr "" msgstr ""
"Setelah anda membuat pengguna, anda akan dapat merubah pilihan pengguna."
msgid "Error:" msgid "Error:"
msgstr "" msgstr "Kesalahan:"
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Ganti sandi" msgstr "Ganti sandi"
@ -568,7 +569,7 @@ msgstr ""
"mengakses halaman ini. Ingin mencoba mengakses menggunakan akun yang lain?" "mengakses halaman ini. Ingin mencoba mengakses menggunakan akun yang lain?"
msgid "Forgotten your login credentials?" msgid "Forgotten your login credentials?"
msgstr "" msgstr "Lupa kredensial masuk?"
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
msgstr "Alihkan navigasi" msgstr "Alihkan navigasi"
@ -735,7 +736,7 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Kunjungi laman di bawah ini dan ketikkan sandi baru:" msgstr "Kunjungi laman di bawah ini dan ketikkan sandi baru:"
msgid "In case youve forgotten, you are:" msgid "In case youve forgotten, you are:"
msgstr "" msgstr "Jika anda lupa, anda:"
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Terima kasih telah menggunakan situs kami!" msgstr "Terima kasih telah menggunakan situs kami!"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2021-2024 # Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2021-2025
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2020 # oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2020
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011-2012 # rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011-2012
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2021-2024\n" "Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2021-2025\n"
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"id/)\n" "id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,6 +29,7 @@ msgstr "%s yang tersedia"
msgid "" msgid ""
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button." "Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
msgstr "" msgstr ""
"Pilih %s dengan memilih mereka dan kemudian memilih tombol panah \"Choose\"."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
@ -39,15 +40,15 @@ msgstr "Filter"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Choose all %s" msgid "Choose all %s"
msgstr "" msgstr "Pilih semua %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Choose selected %s" msgid "Choose selected %s"
msgstr "" msgstr "Pilih terpilih %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Remove selected %s" msgid "Remove selected %s"
msgstr "" msgstr "Pindahkan terpilih %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Chosen %s" msgid "Chosen %s"
@ -57,17 +58,19 @@ msgstr "%s terpilih"
msgid "" msgid ""
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button." "Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
msgstr "" msgstr ""
"Pindahkan%s dengan memilih mereka dan kemudian memilih tombol panah "
"\"Remove\"."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s." msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
msgstr "Ketik di dalam kotak utnuk menyaring daftar dar %s terpilih." msgstr "Ketik di dalam kotak utnuk menyaring daftar dar %s terpilih."
msgid "(click to clear)" msgid "(click to clear)"
msgstr "" msgstr "(klik untuk membersihkan)"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Remove all %s" msgid "Remove all %s"
msgstr "" msgstr "Pindahkan semua %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s selected option not visible" msgid "%s selected option not visible"

View File

@ -10,6 +10,7 @@
# Hoseok Lee <ihooi77@gmail.com>, 2016 # Hoseok Lee <ihooi77@gmail.com>, 2016
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015,2019 # Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015,2019
# Jaehong Kim <mixe@korea.com>, 2011 # Jaehong Kim <mixe@korea.com>, 2011
# Jamie Seol, 2025
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Jay Oh <theanswer.jay@gmail.com>, 2020 # Jay Oh <theanswer.jay@gmail.com>, 2020
# Le Tartuffe <magno79@gmail.com>, 2014,2016 # Le Tartuffe <magno79@gmail.com>, 2014,2016
@ -29,8 +30,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Lee Dogeon <dev.moreal@gmail.com>, 2025\n" "Last-Translator: Jamie Seol, 2025\n"
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/django/django/language/ko/)\n" "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/django/django/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -66,7 +67,7 @@ msgid "No"
msgstr "아니오" msgstr "아니오"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없습니다." msgstr "알 수 없"
msgid "Any date" msgid "Any date"
msgstr "언제나" msgstr "언제나"
@ -111,7 +112,7 @@ msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "%(verbose_name)s 더 추가하기" msgstr "%(verbose_name)s 더 추가하기"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "삭제하기" msgstr "삭제"
msgid "Addition" msgid "Addition"
msgstr "추가" msgstr "추가"
@ -153,15 +154,15 @@ msgstr "로그 엔트리"
#, python-format #, python-format
msgid "Added “%(object)s”." msgid "Added “%(object)s”."
msgstr "\"%(object)s\"이/가 추가되었습니다." msgstr "\"%(object)s\" 추가됨."
#, python-format #, python-format
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s" msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr "\"%(object)s\"이/가 \"%(changes)s\"(으)로 변경되었습니다." msgstr "\"%(object)s\" 변경됨 — \"%(changes)s\""
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted “%(object)s.”" msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "%(object)s를 삭제했습니다." msgstr "%(object)s 삭제됨."
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "로그 엔트리 객체" msgstr "로그 엔트리 객체"
@ -371,13 +372,13 @@ msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "%(name)s 애플리케이션의 모델" msgstr "%(name)s 애플리케이션의 모델"
msgid "Model name" msgid "Model name"
msgstr "" msgstr "모델 이름"
msgid "Add link" msgid "Add link"
msgstr "" msgstr "링크 추가"
msgid "Change or view list link" msgid "Change or view list link"
msgstr "" msgstr "변경 또는 표시 링크"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "추가" msgstr "추가"
@ -389,10 +390,10 @@ msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "독자는 뷰 및 수정 권한이 없습니다." msgstr "독자는 뷰 및 수정 권한이 없습니다."
msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options." msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options."
msgstr "" msgstr "사용자를 생성한 후에 상세 정보를 편집할 수 있습니다."
msgid "Error:" msgid "Error:"
msgstr "" msgstr "오류:"
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "비밀번호 변경" msgstr "비밀번호 변경"
@ -456,10 +457,10 @@ msgid "Show counts"
msgstr "개수 표시" msgstr "개수 표시"
msgid "Clear all filters" msgid "Clear all filters"
msgstr "모든 필터 제" msgstr "모든 필터 제"
msgid "Remove from sorting" msgid "Remove from sorting"
msgstr "정렬에서 " msgstr "정렬에서 삭제"
#, python-format #, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
@ -586,7 +587,7 @@ msgstr ""
"른 계정으로 로그인하시겠습니까?" "른 계정으로 로그인하시겠습니까?"
msgid "Forgotten your login credentials?" msgid "Forgotten your login credentials?"
msgstr "" msgstr "로그인 인증 정보를 잊으셨나요?"
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
msgstr "토글 메뉴" msgstr "토글 메뉴"
@ -749,7 +750,7 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "다음 페이지에서 새 비밀번호를 선택하세요." msgstr "다음 페이지에서 새 비밀번호를 선택하세요."
msgid "In case youve forgotten, you are:" msgid "In case youve forgotten, you are:"
msgstr "" msgstr "잊으신 경우, 귀하의 사용자 이름은 다음과 같습니다:"
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "사이트를 이용해 주셔서 고맙습니다." msgstr "사이트를 이용해 주셔서 고맙습니다."

View File

@ -5,6 +5,7 @@
# alexhojinpark, 2023 # alexhojinpark, 2023
# Hoseok Lee <ihooi77@gmail.com>, 2016 # Hoseok Lee <ihooi77@gmail.com>, 2016
# Jaehong Kim <mixe@korea.com>, 2011 # Jaehong Kim <mixe@korea.com>, 2011
# Jamie Seol, 2025
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Jay Oh <theanswer.jay@gmail.com>, 2020 # Jay Oh <theanswer.jay@gmail.com>, 2020
# Le Tartuffe <magno79@gmail.com>, 2014 # Le Tartuffe <magno79@gmail.com>, 2014
@ -16,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
"Last-Translator: alexhojinpark, 2023\n" "Last-Translator: Jamie Seol, 2025\n"
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/django/django/language/ko/)\n" "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/django/django/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -32,11 +33,8 @@ msgstr "이용 가능한 %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " "Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." msgstr "%s 선택 후 \"선택\" 화살표 버튼을 누르세요."
msgstr ""
"사용 가능한 %s 의 리스트 입니다. 아래의 상자에서 선택하고 두 상자 사이의 "
"\"선택\" 화살표를 클릭하여 몇 가지를 선택할 수 있습니다."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
@ -45,18 +43,17 @@ msgstr "사용 가능한 %s 리스트를 필터링하려면 이 상자에 입력
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "필터" msgstr "필터"
msgid "Choose all" #, javascript-format
msgstr "모두 선택" msgid "Choose all %s"
msgstr "모든 %s 선택"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Click to choose all %s at once." msgid "Choose selected %s"
msgstr "한번에 모든 %s 선택하려면 클릭하세요." msgstr "선택한 %s 선택"
msgid "Choose" #, javascript-format
msgstr "선택" msgid "Remove selected %s"
msgstr "선택한 %s 삭제"
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Chosen %s" msgid "Chosen %s"
@ -64,22 +61,19 @@ msgstr "선택된 %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " "Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." msgstr "%s 선택 후 \"삭제하기\" 화살표 버튼을 누르세요."
msgstr ""
"선택된 %s 리스트 입니다. 아래의 상자에서 선택하고 두 상자 사이의 \"제거\" 화"
"살표를 클릭하여 일부를 제거 할 수 있습니다."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s." msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
msgstr "선택된 %s의 리스트를 필터링 하려면 이 박스에 입력 하세요 ." msgstr "선택된 %s의 리스트를 필터링 하려면 이 박스에 입력 하세요 ."
msgid "Remove all" msgid "(click to clear)"
msgstr "모두 제거" msgstr "(클릭하여 해제)"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once." msgid "Remove all %s"
msgstr "한번에 선택된 모든 %s 를 제거하려면 클릭하세요." msgstr "모든 %s 삭제"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s selected option not visible" msgid "%s selected option not visible"
@ -319,9 +313,3 @@ msgstr "금"
msgctxt "one letter Saturday" msgctxt "one letter Saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "토" msgstr "토"
msgid "Show"
msgstr "보기"
msgid "Hide"
msgstr "감추기"

View File

@ -1,6 +1,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Edgars Andersons, 2025
# edgars <edgars.jekabsons@gmail.com>, 2011 # edgars <edgars.jekabsons@gmail.com>, 2011
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025 # Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017,2022 # Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017,2022
@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025\n" "Last-Translator: Edgars Andersons, 2025\n"
"Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"lv/)\n" "lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -32,17 +33,17 @@ msgstr "Izdzēst izvēlēto %(verbose_name_plural)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Veiksmīgi izdzēsti %(count)d %(items)s." msgstr "Sekmīgi izdzēsti %(count)d %(items)s."
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Nevar izdzēst %(name)s" msgstr "Nevar izdzēst %(name)s"
msgid "Delete multiple objects" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Dzēst vairākus objektus" msgstr "Izdzēst vairākus objektus"
msgid "Administration" msgid "Administration"
msgstr "Administrācija" msgstr "Pārvaldīšana"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Visi" msgstr "Visi"
@ -88,8 +89,8 @@ msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive." "that both fields may be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"Lūdzu ievadi korektu %(username)s un paroli personāla kontam. Ņem vērā, ka " "Lūgums ievadīt pareizu %(username)s un paroli personāla kontam. Jāņem vērā, "
"abi ievades lauki ir reģistrjutīgi." "ka abi lauki var būt reģistrjutīgi."
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "Darbība:" msgstr "Darbība:"
@ -108,7 +109,7 @@ msgid "Change"
msgstr "Izmainīt" msgstr "Izmainīt"
msgid "Deletion" msgid "Deletion"
msgstr "Dzēšana" msgstr "Izdzēšana"
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "darbības laiks" msgstr "darbības laiks"
@ -117,10 +118,10 @@ msgid "user"
msgstr "lietotājs" msgstr "lietotājs"
msgid "content type" msgid "content type"
msgstr "satura tips" msgstr "satura veids"
msgid "object id" msgid "object id"
msgstr "objekta id" msgstr "objekta Id"
#. Translators: 'repr' means representation #. Translators: 'repr' means representation
#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) #. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Labots “%(object)s” — %(changes)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted “%(object)s.”" msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr "Dzēsts “%(object)s.”" msgstr "Izdzēsts “%(object)s.”"
msgid "LogEntry Object" msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry Objekts" msgstr "LogEntry Objekts"
@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "Mainīts {fields}."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Deleted {name} “{object}”." msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr "Dzēsts {name} “{object}”." msgstr "Izdzēsts {name} “{object}”."
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Neviens lauks nav mainīts." msgstr "Neviens lauks nav mainīts."
@ -184,39 +185,38 @@ msgstr "nekas"
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Turiet nospiestu “Control”, vai “Command” uz Mac, lai iezīmētu vairāk par " "Jātur nospiests taustiņš “Control” vai “Command” Mac datorā, lai atlasītu "
"vienu." "vairāk par vienu."
msgid "Select this object for an action - {}" msgid "Select this object for an action - {}"
msgstr "Atzīmējiet šo objektu darbībai - {}" msgstr "Atlasīt šo objektu darbībai - {}"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "{name} “{obj}” veiksmīgi pievienots." msgstr "{name} “{obj}” sekmīgi pievienots."
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Jūs varat to atkal labot zemāk. " msgstr "Zemāk vari to labot atkal."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." "The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr "{name} “{obj}” veiksmīgi pievienots. Zemāk varat pievienot vēl {name}." msgstr "{name} “{obj}” sekmīgi pievienots. Zemāk var pievienot vēl {name}."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr "{name} “{obj}” tika veiksmīgi mainīts. Zemāk varat to labot vēlreiz." msgstr "{name} “{obj}” tika sekmīgi mainīts. Zemāk to var labot vēlreiz."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below." "below."
msgstr "" msgstr "{name} “{obj}” tika sekmīgi mainīts. Zemāk var pievienot vēl {name}."
"{name} “{obj}” tika veiksmīgi mainīts. Zemāk varat pievienot vēl {name}."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr "{name} “{obj}” tika veiksmīgi mainīts." msgstr "{name} “{obj}” tika sekmīgi mainīts."
msgid "" msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
@ -230,11 +230,11 @@ msgstr "Nav izvēlēta darbība."
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr "%(name)s “%(obj)s” veiksmīgi dzēsts." msgstr "%(name)s “%(obj)s” sekmīgi izdzēsts."
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?" msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "%(name)s ar ID “%(key)s” neeksistē. Varbūt tas ir dzēsts?" msgstr "%(name)s ar Id “%(key)s” nepastāv. Varbūt tas ir izdzēsts?"
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
@ -254,23 +254,23 @@ msgstr "Datubāzes kļūda"
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s tika veiksmīgi mainīti." msgstr[0] "%(count)s %(name)s tika sekmīgi mainīti."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s tika veiksmīgi mainīts." msgstr[1] "%(count)s %(name)s tika sekmīgi mainīts."
msgstr[2] "%(count)s %(name)s tika veiksmīgi mainīti." msgstr[2] "%(count)s %(name)s tika sekmīgi mainīti."
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s izvēlēti" msgstr[0] "Atlasīti visi %(total_count)s"
msgstr[1] "%(total_count)s izvēlēts" msgstr[1] "Atlasīti visi %(total_count)s"
msgstr[2] "%(total_count)s izvēlēti" msgstr[2] "Atlasīti visi %(total_count)s "
#, python-format #, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 no %(cnt)s izvēlēti" msgstr "Atlasīti 0 no %(cnt)s"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Dzēst" msgstr "Izdzēst"
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
@ -288,30 +288,30 @@ msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s" "protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr "" msgstr ""
"%(class_name)s %(instance)s dzēšanai ir nepieciešams izdzēst sekojošus " "%(class_name)s %(instance)s izdzēšanai ir nepieciešams izdzēst sekojošus "
"aizsargātus saistītos objektus: %(related_objects)s" "aizsargātus saistītos objektus: %(related_objects)s"
msgid "Django site admin" msgid "Django site admin"
msgstr "Django administrācijas lapa" msgstr "Django vietnes pārvaldīšana"
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Django administrācija" msgstr "Django pārvaldīšana"
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Lapas administrācija" msgstr "Vietnes pārvaldīšana"
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Pieslēgties" msgstr "Pieteikties"
#, python-format #, python-format
msgid "%(app)s administration" msgid "%(app)s administration"
msgstr "%(app)s administrācija" msgstr "%(app)s pārvaldīšana"
msgid "Page not found" msgid "Page not found"
msgstr "Lapa nav atrasta" msgstr "Lapa nav atrasta"
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found." msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Atvainojiet, pieprasītā lapa neeksistē." msgstr "Atvainojamies, pieprasītā lapa nav atrodama."
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Sākums" msgstr "Sākums"
@ -329,8 +329,8 @@ msgid ""
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via " "Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"Notika kļūda. Lapas administratoriem ir nosūtīts e-pasts un kļūda tuvākajā " "Atgadījās kļūda. Lapas pārvaldītājiem ir nosūtīts e-pasta ziņojumus, un "
"laikā tiks novērsta. Paldies par pacietību." "kļūdai tuvākajā laikā vajadzētu būt novērstai. Paldies par pacietību!"
msgid "Run the selected action" msgid "Run the selected action"
msgstr "Izpildīt izvēlēto darbību" msgstr "Izpildīt izvēlēto darbību"
@ -371,12 +371,10 @@ msgid "View"
msgstr "Apskatīt" msgstr "Apskatīt"
msgid "You dont have permission to view or edit anything." msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Jums nav tiesību neko skatīt vai labot." msgstr "Nav tiesību neko apskatīt vai labot."
msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options." msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options."
msgstr "" msgstr "Pēc lietotāja izveidošanas varēsi labot vairāk lietotāja uzstādījumu."
"Kad būsiet izveidojis lietotāju, varēsiet rediģēt vairāk lietotāja "
"uzstādījumus."
msgid "Error:" msgid "Error:"
msgstr "Kļūda:" msgstr "Kļūda:"
@ -391,30 +389,30 @@ msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Lūdzu, izlabojiet zemāk norādītās kļūdas." msgstr[0] "Lūdzu, izlabojiet zemāk norādītās kļūdas."
msgstr[1] "Lūdzu, izlabojiet zemāk norādīto kļūdu." msgstr[1] "Lūdzu, izlabojiet zemāk norādīto kļūdu."
msgstr[2] "Lūdzu, izlabojiet zemāk norādītās kļūdas." msgstr[2] "Lūgums izlabot zemāk esošās kļūdas."
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Ievadiet jaunu paroli lietotājam <strong>%(username)s</strong>." msgstr "Jāievada jauna parole lietotājam <strong>%(username)s</strong>."
msgid "" msgid ""
"This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for " "This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for "
"this user." "this user."
msgstr "" msgstr ""
"Šī darbība šim lietotājam <strong>iespējos</strong> paroles bāzētu " "Šī darbība šim lietotājam <strong>iespējos</strong> autentificēšanos ar "
"autentifikāciju." "paroli."
msgid "Disable password-based authentication" msgid "Disable password-based authentication"
msgstr "Atspējot paroles bāzētu autentifikāciju" msgstr "Atspējot autentificēšanos ar parol"
msgid "Enable password-based authentication" msgid "Enable password-based authentication"
msgstr "Iespējot paroles bāzētu autentificiju" msgstr "Iespējot autentificēšanos ar paroli"
msgid "Skip to main content" msgid "Skip to main content"
msgstr "Pāriet uz galveno saturu" msgstr "Pāriet uz galveno saturu"
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Sveicināti," msgstr "Laipni lūdzam,"
msgid "View site" msgid "View site"
msgstr "Apskatīt lapu" msgstr "Apskatīt lapu"
@ -458,13 +456,13 @@ msgid "Toggle sorting"
msgstr "Pārslēgt kārtošanu" msgstr "Pārslēgt kārtošanu"
msgid "Toggle theme (current theme: auto)" msgid "Toggle theme (current theme: auto)"
msgstr "Pārslēgt motīvu (pašreizējais motīvs: automātisks)" msgstr "Pārslēgt izskatu (pašreizējais izskats: automātisks)"
msgid "Toggle theme (current theme: light)" msgid "Toggle theme (current theme: light)"
msgstr "Pārslēgt motīvu (pašreizējais motīvs: gaišs)" msgstr "Pārslēgt izskatu (pašreizējais izskats: gaišs)"
msgid "Toggle theme (current theme: dark)" msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
msgstr "Pārslēgt motīvu (pašreizējais motīvs: tumšs)" msgstr "Pārslēgt izskatu (pašreizējais izskats: tumšs)"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -472,8 +470,9 @@ msgid ""
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:" "following types of objects:"
msgstr "" msgstr ""
"Izdzēšot objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s', tiks dzēsti visi " "%(object_name)s '%(escaped_object)s' izdzēšana novedīs pie visu saistīto "
"saistītie objekti, bet jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:" "objektu izdzēšanas, bet Tavam kontam nav tiesību izdzēst šādus objektu "
"veidus:"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -488,8 +487,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:" "All of the following related items will be deleted:"
msgstr "" msgstr ""
"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst %(object_name)s " "Vai tiešām izdzēst %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Tiks izdzēsti arī "
"\"%(escaped_object)s\"? Tiks dzēsti arī sekojoši saistītie objekti:" "visi šie saistītie vienumi:"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Objekti" msgstr "Objekti"
@ -506,8 +505,8 @@ msgid ""
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:" "types of objects:"
msgstr "" msgstr ""
"Izdzēšot izvēlēto %(objects_name)s, tiks dzēsti visi saistītie objekti, bet " "Atlasīto %(objects_name)s izdzēšana novedīs pie visu saistīto objektu "
"jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:" "izdzēšanas, bet Tavam kontam nav tiesību izdzēst šādus objektu veidus:"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -522,11 +521,11 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:" "following objects and their related items will be deleted:"
msgstr "" msgstr ""
"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst izvēlētos %(objects_name)s " "Vai tiešām izdzēst atlasītos %(objects_name)s? Visi šie objekti un ar tiem "
"objektus? Visi sekojošie objekti un tiem piesaistītie objekti tiks izdzēsti:" "saistītie vienumi tiks izdzēsti:"
msgid "Delete?" msgid "Delete?"
msgstr "Dzēst?" msgstr "Izdzēst?"
#, python-format #, python-format
msgid " By %(filter_title)s " msgid " By %(filter_title)s "
@ -561,31 +560,32 @@ msgid ""
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user." "the appropriate user."
msgstr "" msgstr ""
"Problēma ar datubāzes instalāciju. Pārliecinieties, ka attiecīgās tabulas ir " "Kaut kas nav kārtībā ar datubāzes uzstādīšanu. Jānodrošina, ka attiecīgās "
"izveidotas un attiecīgajam lietotājam ir tiesības tai piekļūt." "datubāzes tabulas ir izveidotas un attiecīgajam lietotājam tajā ir lasīšanas "
"tiesības."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?" "page. Would you like to login to a different account?"
msgstr "" msgstr ""
"Jūs esat autentificējies kā %(username)s, bet jums nav tiesību piekļūt šai " "Tu autentificējies kā %(username)s, bet Tev nav pilnvaru piekļūt šai lapai. "
"lapai. Vai vēlaties pieteikties citā kontā?" "Vai vēlies pieteikties citā kontā?"
msgid "Forgotten your login credentials?" msgid "Forgotten your login credentials?"
msgstr "Aizmirsāt savus pieteikšanās datus?" msgstr "Aizmirsi savus pieteikšanās datus?"
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
msgstr "Pārslēgt navigāciju" msgstr "Pārslēgt pāŗvietošanos"
msgid "Sidebar" msgid "Sidebar"
msgstr "Sānjosla" msgstr "Sānjosla"
msgid "Start typing to filter…" msgid "Start typing to filter…"
msgstr "Sāciet rakstīt, lai atlasītu…" msgstr "Jāsāk rakstīt, lai atlasītu…"
msgid "Filter navigation items" msgid "Filter navigation items"
msgstr "Atlasīt navigācijas vienības" msgstr "Atlasīt pārvietošanās vienumus"
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Datums/laiks" msgstr "Datums/laiks"
@ -606,8 +606,8 @@ msgid ""
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this " "This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site." "admin site."
msgstr "" msgstr ""
"Objektam nav izmaiņu vēstures. Tas visdrīzāk netika pievienots, izmantojot " "Objektam nav izmaiņu vēstures. Visdrīzāk, ka tas netika pievienots šajā "
"šo administrācijas rīku." "pārvaldīšanas vietnē."
msgid "Show all" msgid "Show all"
msgstr "Rādīt visu" msgstr "Rādīt visu"
@ -624,13 +624,13 @@ msgstr "Meklēt"
#, python-format #, python-format
msgid "%(counter)s result" msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results" msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s rezultāti" msgstr[0] "%(counter)s iznākumu"
msgstr[1] "%(counter)s rezultāts" msgstr[1] "%(counter)s iznākums"
msgstr[2] "%(counter)s rezultāti" msgstr[2] "%(counter)s iznākumi"
#, python-format #, python-format
msgid "%(full_result_count)s total" msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "kopā - %(full_result_count)s" msgstr "Pavisam %(full_result_count)s"
msgid "Save as new" msgid "Save as new"
msgstr "Saglabāt kā jaunu" msgstr "Saglabāt kā jaunu"
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Pievienot citu %(model)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Delete selected %(model)s" msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "Dzēst izvēlēto %(model)s" msgstr "Izdzēst atlasīto %(model)s"
#, python-format #, python-format
msgid "View selected %(model)s" msgid "View selected %(model)s"
@ -667,20 +667,20 @@ msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
msgstr "Paldies, ka šodien vietnei veltījāt kvalitatīvu laiku." msgstr "Paldies, ka šodien vietnei veltījāt kvalitatīvu laiku."
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "Pieslēgties vēlreiz" msgstr "Pieteikties vēlreiz"
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Paroles maiņa" msgstr "Paroles maiņa"
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Jūsu parole tika nomainīta." msgstr "Tava parole tika nomainīta."
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "" msgstr ""
"Drošības nolūkos ievadiet veco paroli un pēc tam divreiz jauno paroli, lai " "Lūgums drošības nolūkos ievadīt savu veco paroli un pēc tam divreiz savu "
"mēs varētu pārbaudīt, ka tā ir ievadīta pareizi." "jauno paroli, lai mēs varētu apliecināt, ka tā ir ievadīta pareizi."
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Nomainīt manu paroli" msgstr "Nomainīt manu paroli"
@ -689,7 +689,7 @@ msgid "Password reset"
msgstr "Paroles atiestatīšana" msgstr "Paroles atiestatīšana"
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Jūsu parole ir iestatīta. Varat pieslēgties." msgstr "Tava parole tika iestatīta. Tagad vari pieteikties."
msgid "Password reset confirmation" msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Paroles atiestatīšanas apstiprinājums" msgstr "Paroles atiestatīšanas apstiprinājums"
@ -698,8 +698,8 @@ msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly." "correctly."
msgstr "" msgstr ""
"Lūdzu ievadiet jauno paroli divreiz, lai varētu pārbaudīt, ka tā ir " "Lūgums divreiz ievadīt savu jauno paroli, lai mēs varētu apliecināt, ka tā "
"uzrakstīta pareizi." "ir ievadīta pareizi."
msgid "New password:" msgid "New password:"
msgstr "Jaunā parole:" msgstr "Jaunā parole:"
@ -711,37 +711,36 @@ msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset." "used. Please request a new password reset."
msgstr "" msgstr ""
"Paroles atiestatīšanas saite bija nekorekta, iespējams, tā jau ir izmantota. " "Paroles atiestatīšanas saite bija nederīga, iespējams, ka tāpēc, ka tā jau "
"Lūdzu pieprasiet paroles pārstatīšanu vēlreiz." "ir izmantota. Lūgums no jauna pieprasīt paroles atiestatīšanu."
msgid "" msgid ""
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account " "Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly." "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr "" msgstr ""
"Ja sistēmā ir konts ar jūsu e-pasta adresi, tad mēs jums tikko nosūtījām e-" "Mēs e-pastā nosūtījām paroles iestatīšanas norādes, ja pastāv konts ar "
"pasta ziņojumu ar paroles iestatīšanas instrukciju. Jums to tūlīt vajadzētu " "ievadīto e-pasta adresi. Tās tūlīt vajadzētu saņemt."
"saņemt."
msgid "" msgid ""
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address " "If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder." "you registered with, and check your spam folder."
msgstr "" msgstr ""
"Ja nesaņemat e-pastu, lūdzu, pārliecinieties, vai esat ievadījis reģistrētu " "Ja nesaņēmi e-pasta ziņojumu, lūgums pārliecināties, vai ievadīji adresi, ar "
"adresi un pārbaudiet savu mēstuļu mapi." "kuru reģistrējies, un pārbaudīt mēstuļu mapi."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Jūs saņemat šo e-pasta ziņojumu, jo pieprasījāt atiestatīt lietotāja konta " "Tu saņem šo e-pasta ziņojumu, jo pieprasīji atiestatīt sava %(site_name)s "
"paroli vietnē %(site_name)s." "lietotāja konta paroli."
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Lūdzu apmeklējiet sekojošo lapu un ievadiet jaunu paroli:" msgstr "Lūgums doties uz sekojošo lapu un izvēlēties jaunu paroli:"
msgid "In case youve forgotten, you are:" msgid "In case youve forgotten, you are:"
msgstr "Ja aizmirsāt, jūs esat:" msgstr "Ja aizmirsi, Tu esi:"
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Paldies par mūsu lapas lietošanu!" msgstr "Paldies par mūsu lapas lietošanu!"
@ -754,8 +753,8 @@ msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email " "Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one." "instructions for setting a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Aizmirsāt savu paroli? Ievadiet jūsu e-pasta adresi un jums tiks nosūtīta " "Aizmirsi savu paroli? Zemāk ievadi savu e-pasta adresi, un mēs nosūtīsim "
"instrukcija, kā iestatīt jaunu paroli." "jaunas paroles iestatīšanas norādes."
msgid "Email address:" msgid "Email address:"
msgstr "E-pasta adrese:" msgstr "E-pasta adrese:"
@ -764,22 +763,22 @@ msgid "Reset my password"
msgstr "Paroles atiestatīšana" msgstr "Paroles atiestatīšana"
msgid "Select all objects on this page for an action" msgid "Select all objects on this page for an action"
msgstr "Atlasiet visus šīs lapas objektus darbībai" msgstr "Atlasīt visus šīs lapas objektus darbībai"
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Visi datumi" msgstr "Visi datumi"
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Izvēlēties %s" msgstr "Atlasīt %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Izvēlēties %s, lai izmainītu" msgstr "Atlasīt %s, lai izmainītu"
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to view" msgid "Select %s to view"
msgstr "Izvēlēties %s, lai apskatītu" msgstr "Atlasīt %s, lai apskatītu"
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Datums:" msgstr "Datums:"
@ -791,7 +790,7 @@ msgid "Lookup"
msgstr "Pārlūkot" msgstr "Pārlūkot"
msgid "Currently:" msgid "Currently:"
msgstr "Valūta:" msgstr "Pašreiz:"
msgid "Change:" msgid "Change:"
msgstr "Izmaiņa:" msgstr "Izmaiņa:"

View File

@ -1,6 +1,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Edgars Andersons, 2025
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023,2025 # Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023,2025
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017,2022 # Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017,2022
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023,2025\n" "Last-Translator: Edgars Andersons, 2025\n"
"Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"lv/)\n" "lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -30,13 +31,11 @@ msgstr "Pieejams %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button." "Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
msgstr "" msgstr "Jāizvēlas %s ar atlasīšanu un tad jāatlasa bultas poga \"Izvēlēties\"."
"Izvēlēties %s tos atzīmējot un tad izvēloties \"Izvēlēties\" bultiņas pogu."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr "" msgstr "Raksti šajā logā, lai atsijātu sarakstu ar pieejamajiem %s."
"Raksti šajā logā, lai filtrētu zemāk esošo sarakstu ar pieejamajiem %s."
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtrs" msgstr "Filtrs"
@ -47,7 +46,7 @@ msgstr "Izvēlēties visus %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Choose selected %s" msgid "Choose selected %s"
msgstr "Izvēlieties atzīmētos %s" msgstr "Izvēlēties atlasītos %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Remove selected %s" msgid "Remove selected %s"
@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "Noņemt atzīmētos %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Chosen %s" msgid "Chosen %s"
msgstr "Izvēlies %s" msgstr "Izvēlēts %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
@ -64,10 +63,10 @@ msgstr "Noņemt %s tos atzīmējot un tad izvēloties \"Noņemt\" bultiņas pogu
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s." msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
msgstr "Rakstiet šajā laukā, lai filtrētu atlasīto %s sarakstu." msgstr "Raksti šajā laukā, lai atsijātu atlasīto %s sarakstu."
msgid "(click to clear)" msgid "(click to clear)"
msgstr "(klikšķiniet, lai notīrītu)" msgstr "(klikšķināt, lai notīrītu)"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Remove all %s" msgid "Remove all %s"
@ -76,9 +75,9 @@ msgstr "Noņemt visu %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s selected option not visible" msgid "%s selected option not visible"
msgid_plural "%s selected options not visible" msgid_plural "%s selected options not visible"
msgstr[0] "%s atlasītās opcijas nav redzamas" msgstr[0] "%s atlasīto iespēju nav redzamas"
msgstr[1] "%s atlasītā opcija nav redzama" msgstr[1] "%s atlasītā iespēja nav redzama"
msgstr[2] "%s atlasītās opcijas nav redzamas" msgstr[2] "%s atlasītās iespējas nav redzamas"
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
@ -90,24 +89,24 @@ msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost." "action, your unsaved changes will be lost."
msgstr "" msgstr ""
"Jūs neesat saglabājis izmaiņas rediģējamiem laukiem. Ja jūs tagad " "Atsevišķi labojamiem laukiem ir nesaglabātas izmaiņas. Ja tiks izpildīta "
"izpildīsiet izvēlēto darbību, šīs izmaiņas netiks saglabātas." "darbība, nesaglabātās izmaiņas tiks zaudētas."
msgid "" msgid ""
"You have selected an action, but you havent saved your changes to " "You have selected an action, but you havent saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. Youll need to re-run the " "individual fields yet. Please click OK to save. Youll need to re-run the "
"action." "action."
msgstr "" msgstr ""
"Jūs esiet izvēlējies veikt darbību, bet neesiet saglabājis veiktās izmaiņas. " "Ir atlasīta darbība, bet nav saglabātas laukos veiktās izmaiņas. Lūgums "
"Lūdzu nospiediet OK, lai saglabātu. Šo darbību jums nāksies izpildīt vēlreiz." "klikšķināt uz “Labi”, lai saglabātu. Darbība būs jāizpilda vēlreiz."
msgid "" msgid ""
"You have selected an action, and you havent made any changes on individual " "You have selected an action, and you havent made any changes on individual "
"fields. Youre probably looking for the Go button rather than the Save " "fields. Youre probably looking for the Go button rather than the Save "
"button." "button."
msgstr "" msgstr ""
"Jūs esiet izvēlējies veikt darbību un neesiet mainījis nevienu lauku. Jūs " "Tu atlasīji darbību un laukos neveici nekādas izmaiņas. Iespējams, ka meklē "
"droši vien meklējiet pogu 'Aiziet' nevis 'Saglabāt'." "pogu “Aiziet”, nevis “Saglabāt”."
msgid "Now" msgid "Now"
msgstr "Tagad" msgstr "Tagad"
@ -119,7 +118,7 @@ msgid "6 a.m."
msgstr "06.00" msgstr "06.00"
msgid "Noon" msgid "Noon"
msgstr "Pusdienas laiks" msgstr "Pusdiena"
msgid "6 p.m." msgid "6 p.m."
msgstr "6:00" msgstr "6:00"
@ -142,7 +141,7 @@ msgid "Choose a Time"
msgstr "Izvēlies laiku" msgstr "Izvēlies laiku"
msgid "Choose a time" msgid "Choose a time"
msgstr "Izvēlieties laiku" msgstr "Izvēlēties laiku"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt" msgstr "Atcelt"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2025\n" "Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"pt/)\n" "pt/)\n"
@ -360,13 +360,13 @@ msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modelos na aplicação %(name)s" msgstr "Modelos na aplicação %(name)s"
msgid "Model name" msgid "Model name"
msgstr "" msgstr "Nome do modelo"
msgid "Add link" msgid "Add link"
msgstr "" msgstr "Adicionar hiperligação"
msgid "Change or view list link" msgid "Change or view list link"
msgstr "" msgstr "Alterar ou ver a hiperligação da lista"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Adicionar" msgstr "Adicionar"
@ -379,6 +379,7 @@ msgstr "Não tem permissões para visualizar ou editar nada. "
msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options." msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options."
msgstr "" msgstr ""
"Depois de criar um utilizador, poderá editar mais opções de utilizador."
msgid "Error:" msgid "Error:"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,6 +5,7 @@
# andrewsmedina <andrewsmedina@gmail.com>, 2016 # andrewsmedina <andrewsmedina@gmail.com>, 2016
# Eduardo Cereto Carvalho, 2011 # Eduardo Cereto Carvalho, 2011
# Eduardo Felipe Castegnaro <eduardo@onsign.tv>, 2024 # Eduardo Felipe Castegnaro <eduardo@onsign.tv>, 2024
# Felipe Silveira (Felipebros) <felipeiturama@gmail.com>, 2025
# Gabriel da Mota <gabrielmotaa@hotmail.com>, 2023 # Gabriel da Mota <gabrielmotaa@hotmail.com>, 2023
# fa9e10542e458baef0599ae856e43651_13d2225, 2012 # fa9e10542e458baef0599ae856e43651_13d2225, 2012
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
@ -18,9 +19,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2021,2025\n" "Last-Translator: Felipe Silveira (Felipebros) <felipeiturama@gmail.com>, "
"2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/django/django/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/django/django/"
"language/pt_BR/)\n" "language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -48,15 +50,15 @@ msgstr "Filtro"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Choose all %s" msgid "Choose all %s"
msgstr "" msgstr "Escolher todos %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Choose selected %s" msgid "Choose selected %s"
msgstr "" msgstr "Escolher selecionado(s) %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Remove selected %s" msgid "Remove selected %s"
msgstr "" msgstr "Remover selecionado(s) %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Chosen %s" msgid "Chosen %s"
@ -66,6 +68,7 @@ msgstr "%s escolhido(s)"
msgid "" msgid ""
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button." "Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
msgstr "" msgstr ""
"Remova %s selecionando-os e depois selecione o botão de seta \"Remover\"."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s." msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
@ -76,7 +79,7 @@ msgstr "(clique para limpar)"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Remove all %s" msgid "Remove all %s"
msgstr "" msgstr "Remover todos %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s selected option not visible" msgid "%s selected option not visible"

View File

@ -10,16 +10,16 @@
# Sergey <inoks@mail.ru>, 2016 # Sergey <inoks@mail.ru>, 2016
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# SeryiMysh <vital@dorokhin.kz>, 2020 # SeryiMysh <vital@dorokhin.kz>, 2020
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012-2015,2022-2024 # Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012-2015,2022-2025
# Дмитрий <nerosketch@gmail.com>, 2019 # Дмитрий <nerosketch@gmail.com>, 2019
# Bobsans <mr.bobsans@gmail.com>, 2018 # Bobsans <mr.bobsans@gmail.com>, 2018
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012-2015,2022-2024\n" "Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012-2015,2022-2025\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"ru/)\n" "ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Успешно удалены %(count)d %(items)s."
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Не удается удалить %(name)s" msgstr "Не удается удалить %(name)s"
msgid "Are you sure?" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Вы уверены?" msgstr "Удалить несколько объектов"
msgid "Administration" msgid "Administration"
msgstr "Администрирование" msgstr "Администрирование"
@ -276,6 +276,9 @@ msgstr[3] "Выбраны все %(total_count)s"
msgid "0 of %(cnt)s selected" msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "Выбрано 0 объектов из %(cnt)s " msgstr "Выбрано 0 объектов из %(cnt)s "
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "История изменений: %s" msgstr "История изменений: %s"
@ -359,6 +362,15 @@ msgstr "Хлебные крошки"
msgid "Models in the %(name)s application" msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Модели в приложении %(name)s" msgstr "Модели в приложении %(name)s"
msgid "Model name"
msgstr "Имя модели"
msgid "Add link"
msgstr "Добавить"
msgid "Change or view list link"
msgstr "Просмотреть или редактировать"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Добавить" msgstr "Добавить"
@ -368,15 +380,13 @@ msgstr "Просмотреть"
msgid "You dont have permission to view or edit anything." msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "У вас недостаточно полномочий для просмотра или изменения чего либо." msgstr "У вас недостаточно полномочий для просмотра или изменения чего либо."
msgid "" msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options."
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr "" msgstr ""
"Сначала введите имя пользователя и пароль. Затем вы сможете ввести больше " "После того, как вы создадите пользователя, у вас появится больше "
"информации о пользователе." "возможностей по редактированию."
msgid "Enter a username and password." msgid "Error:"
msgstr "Введите имя пользователя и пароль." msgstr "Ошибка:"
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Изменить пароль" msgstr "Изменить пароль"
@ -464,9 +474,6 @@ msgstr "Переключить тему (текущая: светлая)"
msgid "Toggle theme (current theme: dark)" msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
msgstr "Переключить тему (текущая: тёмная)" msgstr "Переключить тему (текущая: тёмная)"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -502,9 +509,6 @@ msgstr "Да, я уверен"
msgid "No, take me back" msgid "No, take me back"
msgstr "Нет, отменить и вернуться к выбору" msgstr "Нет, отменить и вернуться к выбору"
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Удалить несколько объектов"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -579,8 +583,8 @@ msgstr ""
"просмотра данной страницы. Возможно, вы хотели бы войти в систему, используя " "просмотра данной страницы. Возможно, вы хотели бы войти в систему, используя "
"другую учётную запись?" "другую учётную запись?"
msgid "Forgotten your password or username?" msgid "Forgotten your login credentials?"
msgstr "Забыли свой пароль или имя пользователя?" msgstr "Забыли пароль?"
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
msgstr "Переключить навигацию" msgstr "Переключить навигацию"
@ -750,8 +754,8 @@ msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Пожалуйста, перейдите на эту страницу и введите новый пароль:" msgstr "Пожалуйста, перейдите на эту страницу и введите новый пароль:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:" msgid "In case youve forgotten, you are:"
msgstr "Ваше имя пользователя (на случай, если вы его забыли):" msgstr "На случай, если вы забыли, вы: "
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Спасибо, что используете наш сайт!" msgstr "Спасибо, что используете наш сайт!"

View File

@ -9,16 +9,17 @@
# crazyzubr <hjcnbckfd@gmail.com>, 2020 # crazyzubr <hjcnbckfd@gmail.com>, 2020
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Panasoft, 2021 # Panasoft, 2021
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012,2014-2015,2022-2023 # Pavel Kutsenko <zebartcoc@gmail.com>, 2025
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012,2014-2015,2022-2023,2025
# Андрей Щуров <shurov9009@gmail.com>, 2016 # Андрей Щуров <shurov9009@gmail.com>, 2016
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, " "Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, "
"2012,2014-2015,2022-2023\n" "2012,2014-2015,2022-2023,2025\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"ru/)\n" "ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -35,11 +36,10 @@ msgstr "Доступные %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " "Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr "" msgstr ""
"Это список всех доступных %s. Вы можете выбрать некоторые из них, выделив их " "Выделите элементы в списке \"%s\" и нажмите кнопку со стрелкой вправо, чтобы "
"в поле ниже и кликнув \"Выбрать\", либо двойным щелчком." "добавить их к выбранным."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
@ -49,18 +49,17 @@ msgstr ""
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Фильтр" msgstr "Фильтр"
msgid "Choose all" #, javascript-format
msgstr "Выбрать все" msgid "Choose all %s"
msgstr "Выбрать все %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Click to choose all %s at once." msgid "Choose selected %s"
msgstr "Нажмите, чтобы выбрать все %s сразу." msgstr "Выбрать отмеченные %s"
msgid "Choose" #, javascript-format
msgstr "Выбрать" msgid "Remove selected %s"
msgstr "Удалить отмеченные %s"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Chosen %s" msgid "Chosen %s"
@ -68,23 +67,22 @@ msgstr "Выбранные %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " "Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr "" msgstr ""
"Это список выбранных %s. Вы можете удалить некоторые из них, выделив их в " "Выделите элементы в списке \"%s\" и и нажмите стрелку влево, чтобы убрать их "
"поле ниже и кликнув \"Удалить\", либо двойным щелчком." "из выбранных."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s." msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
msgstr "" msgstr ""
"Набирайте символы в этом поле, чтобы отфильтровать список выбранных %s." "Набирайте символы в этом поле, чтобы отфильтровать список выбранных %s."
msgid "Remove all" msgid "(click to clear)"
msgstr "Удалить все" msgstr "(нажмите, чтобы очистить)"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once." msgid "Remove all %s"
msgstr "Нажмите чтобы удалить все %s сразу." msgstr "Удалить все %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s selected option not visible" msgid "%s selected option not visible"
@ -342,9 +340,3 @@ msgstr "П"
msgctxt "one letter Saturday" msgctxt "one letter Saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "С" msgstr "С"
msgid "Show"
msgstr "Показать"
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Adam Zahradník, 2023-2024 # Adam Zahradník, 2023-2025
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# 18f25ad6fa9930fc67cb11aca9d16a27, 2012-2013 # 18f25ad6fa9930fc67cb11aca9d16a27, 2012-2013
# Marian Andre <marian@andre.sk>, 2013-2015,2017,2025 # Marian Andre <marian@andre.sk>, 2013-2015,2017,2025
@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Marian Andre <marian@andre.sk>, 2013-2015,2017,2025\n" "Last-Translator: Adam Zahradník, 2023-2025\n"
"Language-Team: Slovak (http://app.transifex.com/django/django/language/sk/)\n" "Language-Team: Slovak (http://app.transifex.com/django/django/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -360,13 +360,13 @@ msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modely v %(name)s aplikácii" msgstr "Modely v %(name)s aplikácii"
msgid "Model name" msgid "Model name"
msgstr "" msgstr "Názov modelu"
msgid "Add link" msgid "Add link"
msgstr "Pridať odkaz" msgstr "Odkaz na pridanie"
msgid "Change or view list link" msgid "Change or view list link"
msgstr "" msgstr "Odkaz na úpravu alebo zoznam"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Pridať" msgstr "Pridať"
@ -378,7 +378,7 @@ msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr "Nemáte právo na zobrazenie alebo vykonávanie zmien." msgstr "Nemáte právo na zobrazenie alebo vykonávanie zmien."
msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options." msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options."
msgstr "" msgstr "Po vytvorení používateľa budete môcť upraviť ostané možnosti."
msgid "Error:" msgid "Error:"
msgstr "Chyba:" msgstr "Chyba:"
@ -748,7 +748,7 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Prosím, choďte na túto stránku a zvoľte si nové heslo:" msgstr "Prosím, choďte na túto stránku a zvoľte si nové heslo:"
msgid "In case youve forgotten, you are:" msgid "In case youve forgotten, you are:"
msgstr "" msgstr "Ak ste zabudli, vaše používateľské meno je:"
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Ďakujeme, že používate našu stránku!" msgstr "Ďakujeme, že používate našu stránku!"

View File

@ -7,15 +7,22 @@
# Andreas Pelme <andreas@pelme.se>, 2014 # Andreas Pelme <andreas@pelme.se>, 2014
# d7bcbd5f5cbecdc2b959899620582440, 2011 # d7bcbd5f5cbecdc2b959899620582440, 2011
# Cybjit <cybjit@gmail.com>, 2012 # Cybjit <cybjit@gmail.com>, 2012
# d7bcbd5f5cbecdc2b959899620582440, 2011
# Elias Johnstone <eli87as@gmail.com>, 2022 # Elias Johnstone <eli87as@gmail.com>, 2022
# Henrik Palmlund Wahlgren <henrik@pwit.se>, 2019 # Henrik Palmlund Wahlgren <henrik@pwit.se>, 2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Johan Rohdin, 2021 # Johan Rohdin, 2021
# Johan Rohdin, 2021
# Jonathan Lindén, 2014-2015
# Jonathan Lindén, 2015 # Jonathan Lindén, 2015
# Jörgen Olofsson, 2024 # Jörgen Olofsson, 2024
# Jörgen Olofsson, 2024
# Jonathan Lindén, 2014 # Jonathan Lindén, 2014
# metteludwig <luudde@gmail.com>, 2019 # metteludwig <luudde@gmail.com>, 2019
# Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>, 2016 # Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>, 2016
# metteludwig <luudde@gmail.com>, 2019
# Mikko Hellsing <mikko@aino.se>, 2011
# nip3o <n@niclasolofsson.se>, 2024
# nip3o <n@niclasolofsson.se>, 2024 # nip3o <n@niclasolofsson.se>, 2024
# Mikko Hellsing <mikko@aino.se>, 2011 # Mikko Hellsing <mikko@aino.se>, 2011
# Thomas Lundqvist, 2013,2016-2017 # Thomas Lundqvist, 2013,2016-2017
@ -24,8 +31,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: nip3o <n@niclasolofsson.se>, 2024\n" "Last-Translator: Mikko Hellsing <mikko@aino.se>, 2011\n"
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"sv/)\n" "sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -40,7 +47,7 @@ msgstr "Ta bort markerade %(verbose_name_plural)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Tog bort %(count)d %(items)s" msgstr "Tog bort %(count)d %(items)s."
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s" msgid "Cannot delete %(name)s"
@ -202,7 +209,7 @@ msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr "Lade till {name} “{obj}”." msgstr "Lade till {name} “{obj}”."
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Du kan redigera det igen nedan" msgstr "Du kan redigera det igen nedan."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
@ -359,13 +366,13 @@ msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modeller i applikationen %(name)s" msgstr "Modeller i applikationen %(name)s"
msgid "Model name" msgid "Model name"
msgstr "" msgstr "Modellens namn"
msgid "Add link" msgid "Add link"
msgstr "" msgstr "Lägg till länk"
msgid "Change or view list link" msgid "Change or view list link"
msgstr "" msgstr "Ändra eller visa listlänk"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Lägg till" msgstr "Lägg till"
@ -378,9 +385,10 @@ msgstr "Du har inte tillåtelse att se eller ändra någonting."
msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options." msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options."
msgstr "" msgstr ""
"När du har skapat en användare kan du redigera fler användaralternativ."
msgid "Error:" msgid "Error:"
msgstr "" msgstr "Fel:"
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Ändra lösenord" msgstr "Ändra lösenord"
@ -576,7 +584,7 @@ msgstr ""
"sida. Vill du logga in med ett annat konto?" "sida. Vill du logga in med ett annat konto?"
msgid "Forgotten your login credentials?" msgid "Forgotten your login credentials?"
msgstr "" msgstr "Har du glömt dina inloggningsuppgifter?"
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
msgstr "Växla navigering" msgstr "Växla navigering"
@ -585,7 +593,7 @@ msgid "Sidebar"
msgstr "Sidopanel" msgstr "Sidopanel"
msgid "Start typing to filter…" msgid "Start typing to filter…"
msgstr "Börja skriv för att filtrera..." msgstr "Börja skriv för att filtrera"
msgid "Filter navigation items" msgid "Filter navigation items"
msgstr "Filtrera navigeringsobjekt" msgstr "Filtrera navigeringsobjekt"
@ -618,7 +626,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Spara" msgstr "Spara"
msgid "Popup closing…" msgid "Popup closing…"
msgstr "Popup stängs..." msgstr "Popup stängs"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Sök" msgstr "Sök"
@ -742,7 +750,7 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Var god gå till följande sida och välj ett nytt lösenord:" msgstr "Var god gå till följande sida och välj ett nytt lösenord:"
msgid "In case youve forgotten, you are:" msgid "In case youve forgotten, you are:"
msgstr "" msgstr "Om du har glömt det, du är:"
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Tack för att du använder vår webbplats!" msgstr "Tack för att du använder vår webbplats!"

View File

@ -4,21 +4,26 @@
# Anders Hovmöller <boxed@killingar.net>, 2023 # Anders Hovmöller <boxed@killingar.net>, 2023
# Andreas Pelme <andreas@pelme.se>, 2012,2024 # Andreas Pelme <andreas@pelme.se>, 2012,2024
# Danijel Grujicic, 2023 # Danijel Grujicic, 2023
# Danijel Grujicic, 2023
# Elias Johnstone <eli87as@gmail.com>, 2022 # Elias Johnstone <eli87as@gmail.com>, 2022
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Jonathan Lindén, 2014
# Jörgen Olofsson, 2024
# Jörgen Olofsson, 2024 # Jörgen Olofsson, 2024
# Jonathan Lindén, 2014 # Jonathan Lindén, 2014
# Mattias Benjaminsson <mattias@colourandcode.se>, 2011
# Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>, 2016 # Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>, 2016
# Mattias Benjaminsson <mattias@colourandcode.se>, 2011 # Mattias Benjaminsson <mattias@colourandcode.se>, 2011
# Samuel Linde <samuel@linde.im>, 2011 # Samuel Linde <samuel@linde.im>, 2011
# Thomas Lundqvist, 2016 # Thomas Lundqvist, 2016
# Thomas Lundqvist, 2016
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Jörgen Olofsson, 2024\n" "Last-Translator: Thomas Lundqvist, 2016\n"
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"sv/)\n" "sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -33,12 +38,8 @@ msgstr "Tillgängliga %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " "Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." msgstr "Välj %s genom att markera dem och sedan välja pilknappen \"Välj\"."
msgstr ""
"Detta är listan med tillgängliga %s. Du kan välja ut vissa genom att markera "
"dem i rutan nedan och sedan klicka på \"Välj\"-knapparna mellan de två "
"rutorna."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
@ -47,18 +48,17 @@ msgstr "Skriv i denna ruta för att filtrera listan av tillgängliga %s."
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
msgid "Choose all" #, javascript-format
msgstr "Välj alla" msgid "Choose all %s"
msgstr "Välj alla %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Click to choose all %s at once." msgid "Choose selected %s"
msgstr "Klicka för att välja alla %s på en gång." msgstr "Välj vald %s"
msgid "Choose" #, javascript-format
msgstr "Välj" msgid "Remove selected %s"
msgstr "Ta bort markerad %s"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Chosen %s" msgid "Chosen %s"
@ -66,22 +66,20 @@ msgstr "Välj %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " "Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr "" msgstr ""
"Detta är listan med utvalda %s. Du kan ta bort vissa genom att markera dem i " "Ta bort %s genom att markera dem och sedan välja pilknappen \"Ta bort\"."
"rutan nedan och sedan klicka på \"Ta bort\"-pilen mellan de två rutorna."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s." msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
msgstr "Skriv i denna ruta för att filtrera listan av tillgängliga %s." msgstr "Skriv i denna ruta för att filtrera listan av tillgängliga %s."
msgid "Remove all" msgid "(click to clear)"
msgstr "Ta bort alla" msgstr "(klicka för att rensa)"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once." msgid "Remove all %s"
msgstr "Klicka för att ta bort alla valda %s på en gång." msgstr "Ta bort alla %s"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s selected option not visible" msgid "%s selected option not visible"

View File

@ -2,24 +2,25 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Chen Chun-Chia <ccc.larc@gmail.com>, 2015 # Chen Chun-Chia <ccc.larc@gmail.com>, 2015
# coby2023t, 2025 # yubike, 2025
# ilay <ilay@ilay.tw>, 2012 # ilay <ilay@ilay.tw>, 2012
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# mail6543210 <mail6543210@yahoo.com.tw>, 2013-2014 # mail6543210 <mail6543210@yahoo.com.tw>, 2013-2014
# 0a3cb7bfd0810218facdfb511e592a6d_8d19d07 <c136e508049103f37d35b6c3314e9b1d_5225>, 2011 # 0a3cb7bfd0810218facdfb511e592a6d_8d19d07 <c136e508049103f37d35b6c3314e9b1d_5225>, 2011
# tcc <tcchou@tcchou.org>, 2011 # tcc <tcchou@tcchou.org>, 2011
# Tzu-ping Chung <uranusjr@gmail.com>, 2016-2017 # Tzu-ping Chung <uranusjr@gmail.com>, 2016-2017
# W. H. Wang <mattwang44@gmail.com>, 2025
# YAO WEN LIANG, 2024 # YAO WEN LIANG, 2024
# Yeh-Yung <yyc1217@gmail.com>, 2013 # Yeh-Yung <yyc1217@gmail.com>, 2013
# coby2023t, 2024 # yubike, 2024
# Yeh-Yung <yyc1217@gmail.com>, 2012 # Yeh-Yung <yyc1217@gmail.com>, 2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n"
"Last-Translator: coby2023t, 2025\n" "Last-Translator: W. H. Wang <mattwang44@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/django/django/" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/django/django/"
"language/zh_TW/)\n" "language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -347,7 +348,7 @@ msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "%(name)s 應用程式中的模型" msgstr "%(name)s 應用程式中的模型"
msgid "Model name" msgid "Model name"
msgstr "型號" msgstr "模型名稱"
msgid "Add link" msgid "Add link"
msgstr "加入鏈結" msgstr "加入鏈結"
@ -368,7 +369,7 @@ msgid "After youve created a user, youll be able to edit more user options
msgstr "建立帳號後即可編輯更多用戶選項。" msgstr "建立帳號後即可編輯更多用戶選項。"
msgid "Error:" msgid "Error:"
msgstr "錯誤:" msgstr "錯誤"
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "修改密碼" msgstr "修改密碼"
@ -554,7 +555,7 @@ msgstr ""
"入?" "入?"
msgid "Forgotten your login credentials?" msgid "Forgotten your login credentials?"
msgstr "忘記您的簽入証 ?" msgstr "忘記您的登入驗證資訊 ?"
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
msgstr "切換導航" msgstr "切換導航"

View File

@ -3,14 +3,14 @@
# Translators: # Translators:
# Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>, 2011 # Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>, 2011
# Nicat Məmmədov <n1c4t97@gmail.com>, 2022 # Nicat Məmmədov <n1c4t97@gmail.com>, 2022
# Nijat Mammadov, 2024 # Nijat Mammadov, 2024-2025
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 20:19+0000\n"
"Last-Translator: Nijat Mammadov, 2024\n" "Last-Translator: Nijat Mammadov, 2024-2025\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"az/)\n" "az/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Administrative Documentation" msgid "Administrative Documentation"
msgstr "Administrativ Dokumentasiya" msgstr "İdarəçi Sənədləşməsi"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Ev" msgstr "Ev"
@ -32,25 +32,24 @@ msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bukmarkletlər" msgstr "Bukmarkletlər"
msgid "Documentation bookmarklets" msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Dokumentasiya bukmarkletləri" msgstr "Sənədləşmə əlfəcinləri"
msgid "" msgid ""
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-" "To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the " "click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
"bookmarklet from any page in the site." "bookmarklet from any page in the site."
msgstr "" msgstr ""
"Bukmarkletləri quraşdırmaq üçün linki əlfəcin alətləri panelinizə sürükləyin " "Sənədləşmələri quraşdırmaq üçün linki əlfəcin alətləri panelinizə sürükləyin "
"və ya linki sağ klikləyin və onu əlfəcinlərinizə əlavə edin. İndi siz saytın " "və ya linki sağ klikləyin və onu əlfəcinlərinizə əlavə edin. İndi siz saytın "
"istənilən səhifəsindən bukmarklet seçə bilərsiniz." "istənilən səhifəsindən bukmarklet seçə bilərsiniz."
msgid "Documentation for this page" msgid "Documentation for this page"
msgstr "Bu səhifənin dokumentasiyası" msgstr "Bu səhifənin sənədləri"
msgid "" msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page." "that page."
msgstr "" msgstr "Hər hansı səhifəni yaradan funksiyanın sənədləşməsini göstərir."
"Hər hansı səhifəni əmələ gətirən funksiyanın dokumentasiyasını göstərir."
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Teqlər" msgstr "Teqlər"
@ -59,13 +58,13 @@ msgid "List of all the template tags and their functions."
msgstr "Bütün şablon teqləri və onların funksiyaları." msgstr "Bütün şablon teqləri və onların funksiyaları."
msgid "Filters" msgid "Filters"
msgstr "Filterlər" msgstr "Süzgəclər"
msgid "" msgid ""
"Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter " "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
"the output." "the output."
msgstr "" msgstr ""
"Filterlər şablondakı dəyişənlərə nəticəni dəyişmək üçün tətbiq oluna bilən " "Süzgəclər şablondakı dəyişənlərə nəticəni dəyişmək üçün tətbiq oluna bilən "
"əməliyyatlarıdr." "əməliyyatlarıdr."
msgid "Models" msgid "Models"
@ -170,20 +169,20 @@ msgid "Back to Documentation"
msgstr "Dokumentasiyaya qayıt" msgstr "Dokumentasiyaya qayıt"
msgid "Template filters" msgid "Template filters"
msgstr "Şablon filterləri" msgstr "Şablon süzgəcləri"
msgid "Template filter documentation" msgid "Template filter documentation"
msgstr "Şablon filter dokumentasiyası" msgstr "Şablon süzgəc dokumentasiyası"
msgid "Built-in filters" msgid "Built-in filters"
msgstr "Qurlu filterlər" msgstr "Qurulmuş süzgəclər"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before " "To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
"using the filter." "using the filter."
msgstr "" msgstr ""
"Bu filterləri istifadə etmək üçün, şablonun əvvəlinə bunu qoyun: " "Bu süzgəclərdən istifadə etmək üçün, şablonun əvvəlinə bunu qoyun: "
"<code>%(code)s</code> " "<code>%(code)s</code> "
msgid "Template tags" msgid "Template tags"

View File

@ -1,18 +1,19 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2017 # Edgars Andersons, 2025
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Māris Nartišs <maris.gis@gmail.com>, 2016 # Māris Nartišs <maris.gis@gmail.com>, 2016
# NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2019,2021 # Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2019,2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-25 22:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 20:19+0000\n"
"Last-Translator: NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>\n" "Last-Translator: Edgars Andersons, 2025\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"lv/)\n" "lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"2);\n" "2);\n"
msgid "Administrative Documentation" msgid "Administrative Documentation"
msgstr "Administrācijas dokumentācija" msgstr "Pārvaldīšanas dokumentācija"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Sākums" msgstr "Sākums"
@ -31,7 +32,7 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentācija" msgstr "Dokumentācija"
msgid "Bookmarklets" msgid "Bookmarklets"
msgstr "Grāmatzīmes" msgstr "Grāmatzīmju sīklietotnes"
msgid "Documentation bookmarklets" msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Dokumentācijas grāmatzīmes" msgstr "Dokumentācijas grāmatzīmes"
@ -41,25 +42,25 @@ msgid ""
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the " "click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
"bookmarklet from any page in the site." "bookmarklet from any page in the site."
msgstr "" msgstr ""
"Lai instalētu bukmarkletu, velciet saiti uz grāmatzīmju rīkjoslu, vai ar " "Lai uzstādītu grāmatzīmju sīklietotni, saiti jāievelk grāmatzīmju rīkjoslā "
"peles labo pogu noklikšķiniet uz saites un pievienojiet to savām " "vai ar peles labo pogu jāklikšķina uz saites un jāpievieno tā savām "
"grāmatzīmēm. Tagad jūs varat izvēlēties bukmarkletu no jebkuras vietnes " "grāmatzīmēm. Tagad vari izvēlēties grāmatzīmju sīklietotni jebkurā vietnes "
"lapas." "lapā."
msgid "Documentation for this page" msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentācija šai lapai" msgstr "Šīs lapas dokumentācija"
msgid "" msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page." "that page."
msgstr "" msgstr ""
"Pārvieto no jebkuras lapas uz tā skata dokumentāciju, kas ģenerē šo lapu." "Pārlec no jebkuras lapas uz tā skata, kas izveido šo lapu, dokumentāciju."
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Tagi" msgstr "Tagi"
msgid "List of all the template tags and their functions." msgid "List of all the template tags and their functions."
msgstr "Visu šablonu tagu un to funkciju saraksts." msgstr "Visu veidņu tagu un to funkciju saraksts."
msgid "Filters" msgid "Filters"
msgstr "Filtri" msgstr "Filtri"
@ -68,8 +69,8 @@ msgid ""
"Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter " "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
"the output." "the output."
msgstr "" msgstr ""
"Filtri ir darbības, kuras var tikt pielietotas šablona mainīgajiem, lai " "Filtri ir darbības, kuras var tikt pielietotas veidnes mainīgajiem, lai "
"mainītu izvades rezultātu." "izmainītu izvades iznākumu."
msgid "Models" msgid "Models"
msgstr "Modeļi" msgstr "Modeļi"
@ -80,7 +81,7 @@ msgid ""
"template variables" "template variables"
msgstr "" msgstr ""
"Modeļi ir visu sistēmas objektu un to saistīto lauku apraksti. Katram " "Modeļi ir visu sistēmas objektu un to saistīto lauku apraksti. Katram "
"modelim ir saraksts ar laukiem, kuriem var piekļūt kā šablonu mainīgajiem" "modelim ir saraksts ar laukiem, kuriem var piekļūt kā veidnes mainīgajiem"
msgid "Views" msgid "Views"
msgstr "Skati" msgstr "Skati"
@ -90,29 +91,28 @@ msgid ""
"template is used to generate the page and which objects are available to " "template is used to generate the page and which objects are available to "
"that template." "that template."
msgstr "" msgstr ""
"Katru lapu publiskajā vietnē ģenerē skats. Skats nosaka, kuru šablonu " "Katru lapu publiskajā vietnē izveido skats. Skats nosaka, kuru veidni "
"izmanto lapas ģenerēšanai un kādi objekti ir pieejami šim šablonam." "izmanto lapas izveidošanai un kuri objekti ir pieejami attiecīgajai veidnei."
msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality." msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
msgstr "" msgstr "Rīki pārlūkam, lai ātri piekļūtu pārvaldīšanas iespējām."
"Rīki Jūsu pārlūkprogrammai, lai ātri piekļūtu administratora "
"funkcionalitātei."
msgid "Please install docutils" msgid "Please install docutils"
msgstr "Lūdzu instalējiet 'docutils'" msgstr "Lūgums uzstādīt 'docutils'"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The admin documentation system requires Pythons <a href=\"%(link)s" "The admin documentation system requires Pythons <a "
"\">docutils</a> library." "href=\"%(link)s\">docutils</a> library."
msgstr "" msgstr ""
"Administratora dokumentācijas sistēmai ir nepieciešama Python <a href=" "Pārvaldīšanas dokumentācijas sistēmai ir nepieciešama Python <a "
"\"%(link)s\">docutils</a> bibliotēka." "href=\"%(link)s\">docutils</a> bibliotēka."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>." "Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
msgstr "Palūdziet administratoram instalēt <a href=\"%(link)s\">docutils</a>." msgstr ""
"Lūgums vaicāt savam pārvaldītājam uzstādīt <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
#, python-format #, python-format
msgid "Model: %(name)s" msgid "Model: %(name)s"
@ -125,7 +125,7 @@ msgid "Field"
msgstr "Lauks" msgstr "Lauks"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tips" msgstr "Veids"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Apraksts" msgstr "Apraksts"
@ -140,41 +140,41 @@ msgid "Arguments"
msgstr "Parametrs" msgstr "Parametrs"
msgid "Back to Model documentation" msgid "Back to Model documentation"
msgstr "Atpakaļ uz Modeļu dokumentāciju" msgstr "Atpakaļ uz modeļu dokumentāciju"
msgid "Model documentation" msgid "Model documentation"
msgstr "Modeļu dokumentācija" msgstr "Modeļu dokumentācija"
msgid "Model groups" msgid "Model groups"
msgstr "Modeļu grupas" msgstr "Modeļu kopas"
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Šabloni" msgstr "Veidnes"
#, python-format #, python-format
msgid "Template: %(name)s" msgid "Template: %(name)s"
msgstr "Šablons: %(name)s" msgstr "Veidne: %(name)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Template: <q>%(name)s</q>" msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
msgstr "Šablons: <q>%(name)s</q>" msgstr "Veidne: <q>%(name)s</q>"
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path) #. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format #, python-format
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:" msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
msgstr "Šablona <q>%(name)s</q> ceļš:" msgstr "Veidnes <q>%(name)s</q> ceļš:"
msgid "(does not exist)" msgid "(does not exist)"
msgstr "(neeksistē)" msgstr "(nepastāv)"
msgid "Back to Documentation" msgid "Back to Documentation"
msgstr "Atpakaļ pie Dokumentācijas" msgstr "Atpakaļ uz dokumentāciju"
msgid "Template filters" msgid "Template filters"
msgstr "Šablona filtri" msgstr "Veidnes filtri"
msgid "Template filter documentation" msgid "Template filter documentation"
msgstr "Šablona filtru dokumentācija" msgstr "Veidņu filtru dokumentācija"
msgid "Built-in filters" msgid "Built-in filters"
msgstr "Iebūvētie filtri" msgstr "Iebūvētie filtri"
@ -184,14 +184,14 @@ msgid ""
"To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before " "To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
"using the filter." "using the filter."
msgstr "" msgstr ""
"Lai izmantotu šos filtrus, ievietojiet <code>%(code)s</code> šablonā pirms " "Lai izmantotu šos filtrus, veidnē jāievieto <code>%(code)s</code> pirms "
"filtra izmantošanas." "filtra izmantošanas."
msgid "Template tags" msgid "Template tags"
msgstr "Šablonu tagi" msgstr "Veidņu tagi"
msgid "Template tag documentation" msgid "Template tag documentation"
msgstr "Šablonu tagu dokumentācija" msgstr "Veidņu tagu dokumentācija"
msgid "Built-in tags" msgid "Built-in tags"
msgstr "Iebūvētie tagi" msgstr "Iebūvētie tagi"
@ -201,8 +201,8 @@ msgid ""
"To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using " "To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
"the tag." "the tag."
msgstr "" msgstr ""
"Lai izmantotu šos tagus, ievietojiet <code>%(code)s</code> šablonā pirms " "Lai izmantotu šos tagus, veidnē jāieviet <code>%(code)s</code> pirms taga "
"taga izmantošanas." "izmantošanas."
#, python-format #, python-format
msgid "View: %(name)s" msgid "View: %(name)s"
@ -212,26 +212,26 @@ msgid "Context:"
msgstr "Konteksts:" msgstr "Konteksts:"
msgid "Templates:" msgid "Templates:"
msgstr "Šabloni:" msgstr "Veidnes:"
msgid "Back to View documentation" msgid "Back to View documentation"
msgstr "Atpakaļ pie Skatu dokumentācijas" msgstr "Atpakaļ uz skatu dokumentācijas"
msgid "View documentation" msgid "View documentation"
msgstr "Skatu dokumentācija" msgstr "Skatu dokumentācija"
msgid "Jump to namespace" msgid "Jump to namespace"
msgstr "Pāriet uz vārdtelpu" msgstr "Pārlēkt uz nosaukumu telpu"
msgid "Empty namespace" msgid "Empty namespace"
msgstr "Tukša vārdtelpa" msgstr "Tukša nosaukumu telpa"
#, python-format #, python-format
msgid "Views by namespace %(name)s" msgid "Views by namespace %(name)s"
msgstr "Skati pēc vārdtelpas %(name)s" msgstr "Skati pēc nosaukumu telpas %(name)s"
msgid "Views by empty namespace" msgid "Views by empty namespace"
msgstr "Skati pēc tukšas vārdtelpas" msgstr "Skati pēc tukšas nosaukumu telpas"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -240,8 +240,8 @@ msgid ""
"code>.\n" "code>.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" Skata funkcija: <code>%(full_name)s</code>. Nosaukums: <code>" " Skata funkcija: <code>%(full_name)s</code>. Nosaukums: "
"%(url_name)s</code>.\n" "<code>%(url_name)s</code>.\n"
msgid "tag:" msgid "tag:"
msgstr "tags:" msgstr "tags:"
@ -281,4 +281,4 @@ msgstr "%s skaits"
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s nav urlpattern objekts" msgstr "neizskatās, ka%s ir urlpattern objekts"

View File

@ -2,15 +2,15 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2015 # Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2015
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019,2021,2023-2024 # znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019,2021,2023-2025
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 08:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 08:09+0000\n"
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>, " "Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>, "
"2016-2017,2019,2021,2023-2024\n" "2016-2017,2019,2021,2023-2025\n"
"Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"be/)\n" "be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "пароль"
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "апошні раз уваходзіў" msgstr "апошні раз уваходзіў"
msgid "No password set."
msgstr "Пароль не зададзены."
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm." msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "Няправільны фармат паролю або невядомы алгарытм хэшавання." msgstr "Няправільны фармат паролю або невядомы алгарытм хэшавання."
msgid "No password set."
msgstr "Пароль не зададзены."
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Узнавіць пароль" msgstr "Узнавіць пароль"
@ -75,15 +75,6 @@ msgstr "Усталяваць пароль"
msgid "The two password fields didnt match." msgid "The two password fields didnt match."
msgstr "Не супадаюць паролі ў двух палях." msgstr "Не супадаюць паролі ў двух палях."
msgid ""
"Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If "
"disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such "
"as Single Sign-On or LDAP."
msgstr ""
"Зможа карыстальнік прайсці аўтэнтыфікацыю з дапамогай пароля ці не. Калі "
"гэта функцыя адключана, яны ўсё роўна могуць прайсці аўтэнтыфікацыю з "
"дапамогай іншых бэкэндаў, такіх як Single Sign-On або LDAP."
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Пароль" msgstr "Пароль"
@ -93,6 +84,15 @@ msgstr "Пацьвердзіце пароль"
msgid "Enter the same password as before, for verification." msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr "Дзеля пэўнасьці набярыце такі самы пароль яшчэ раз." msgstr "Дзеля пэўнасьці набярыце такі самы пароль яшчэ раз."
msgid ""
"Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If "
"disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such "
"as Single Sign-On or LDAP."
msgstr ""
"Зможа карыстальнік прайсці аўтэнтыфікацыю з дапамогай пароля ці не. Калі "
"гэта функцыя адключана, яны ўсё роўна могуць прайсці аўтэнтыфікацыю з "
"дапамогай іншых бэкэндаў, такіх як Single Sign-On або LDAP."
msgid "Password-based authentication" msgid "Password-based authentication"
msgstr "Аўтэнтыфікацыя на аснове пароля" msgstr "Аўтэнтыфікацыя на аснове пароля"
@ -263,20 +263,13 @@ msgid "users"
msgstr "карыстальнікі" msgstr "карыстальнікі"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "This password is too short. It must contain at least %d character."
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"character."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d " "This password is too short. It must contain at least %d characters."
"characters." msgstr[0] "Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %d сімвал."
msgstr[0] "" msgstr[1] "Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %d сімвала."
"Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %(min_length)d сімвал." msgstr[2] "Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %d сімвалаў."
msgstr[1] "" msgstr[3] "Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %d сімвалаў."
"Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %(min_length)d сімвала."
msgstr[2] ""
"Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %(min_length)d сімвалаў."
msgstr[3] ""
"Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %(min_length)d сімвалаў."
#, python-format #, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character." msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."

View File

@ -13,15 +13,15 @@
# Josue Naaman Nistal Guerra <josuenistal@hotmail.com>, 2014 # Josue Naaman Nistal Guerra <josuenistal@hotmail.com>, 2014
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011 # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011
# Natalia, 2024 # Natalia, 2024
# Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021,2023-2024 # Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021,2023-2025
# Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015 # Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 08:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021,2023-2024\n" "Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021,2023-2025\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"es/)\n" "es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "contraseña"
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "último inicio de sesión" msgstr "último inicio de sesión"
msgid "No password set."
msgstr "No se ha establecido la clave."
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm." msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "Formato de clave incorrecto o algoritmo de hash desconocido." msgstr "Formato de clave incorrecto o algoritmo de hash desconocido."
msgid "No password set."
msgstr "No se ha establecido la clave."
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contraseña" msgstr "Restablecer contraseña"
@ -86,15 +86,6 @@ msgstr "Establecer contraseña"
msgid "The two password fields didnt match." msgid "The two password fields didnt match."
msgstr "Los dos campos de contraseña no coinciden." msgstr "Los dos campos de contraseña no coinciden."
msgid ""
"Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If "
"disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such "
"as Single Sign-On or LDAP."
msgstr ""
"Determina si el usuario podrá autenticarse usando una contraseña. Si está "
"deshabilitado, el usuario aún podría autenticarse mediante otros métodos, "
"como Single Sign-On o LDAP."
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
@ -104,6 +95,15 @@ msgstr "Contraseña (confirmación)"
msgid "Enter the same password as before, for verification." msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr "Para verificar, introduzca la misma contraseña anterior." msgstr "Para verificar, introduzca la misma contraseña anterior."
msgid ""
"Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If "
"disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such "
"as Single Sign-On or LDAP."
msgstr ""
"Determina si el usuario podrá autenticarse usando una contraseña. Si está "
"deshabilitado, el usuario aún podría autenticarse mediante otros métodos, "
"como Single Sign-On o LDAP."
msgid "Password-based authentication" msgid "Password-based authentication"
msgstr "Autenticación basada en contraseña" msgstr "Autenticación basada en contraseña"
@ -278,21 +278,15 @@ msgid "users"
msgstr "usuarios" msgstr "usuarios"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "This password is too short. It must contain at least %d character."
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"character."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d " "This password is too short. It must contain at least %d characters."
"characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Esta contraseña es demasiado corta. Debe contener al menos %(min_length)d " "La contraseña es demasiado corta. Debe contener por lo menos %d carácter."
"caracter."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Esta contraseña es demasiado corta. Debe contener al menos %(min_length)d " "La contraseña es demasiado corta. Debe contener por lo menos %d caracteres."
"caracteres."
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"Esta contraseña es demasiado corta. Debe contener al menos %(min_length)d " "La contraseña es demasiado corta. Debe contener por lo menos %d caracteres."
"caracteres."
#, python-format #, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character." msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."

View File

@ -6,14 +6,14 @@
# fasouto <fsoutomoure@gmail.com>, 2019 # fasouto <fsoutomoure@gmail.com>, 2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2011,2013 # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2011,2013
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2024 # X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2025
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 08:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 08:09+0000\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2024\n" "Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2025\n"
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"gl/)\n" "gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -61,12 +61,12 @@ msgstr "contrasinal"
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "última sesión" msgstr "última sesión"
msgid "No password set."
msgstr "Non se configurou ningún contrasinal."
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm." msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "Formato de contrasinal non válido ou algoritmo de hash descoñecido." msgstr "Formato de contrasinal non válido ou algoritmo de hash descoñecido."
msgid "No password set."
msgstr "Non se configurou ningún contrasinal."
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Reconfigurar contrasinal" msgstr "Reconfigurar contrasinal"
@ -76,15 +76,6 @@ msgstr "Configurar contrasinal"
msgid "The two password fields didnt match." msgid "The two password fields didnt match."
msgstr "Os dous campos de contrasinal non coinciden." msgstr "Os dous campos de contrasinal non coinciden."
msgid ""
"Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If "
"disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such "
"as Single Sign-On or LDAP."
msgstr ""
"Se o usuario vai poder autentificarse usando un contrasinal ou non. Si se "
"deshabilita, poderían ser capaces de autentificarse usando outros medios, "
"como Single Sign-On ou LDAP."
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contrasinal" msgstr "Contrasinal"
@ -94,6 +85,15 @@ msgstr "Confirmación do contrasinal"
msgid "Enter the same password as before, for verification." msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr "Introduza o mesmo contrasinal que antes, para verificalo." msgstr "Introduza o mesmo contrasinal que antes, para verificalo."
msgid ""
"Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If "
"disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such "
"as Single Sign-On or LDAP."
msgstr ""
"Se o usuario vai poder autentificarse usando un contrasinal ou non. Si se "
"deshabilita, poderían ser capaces de autentificarse usando outros medios, "
"como Single Sign-On ou LDAP."
msgid "Password-based authentication" msgid "Password-based authentication"
msgstr "Autentificación basada en contrasinal" msgstr "Autentificación basada en contrasinal"
@ -264,18 +264,13 @@ msgid "users"
msgstr "usuarios" msgstr "usuarios"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "This password is too short. It must contain at least %d character."
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"character."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d " "This password is too short. It must contain at least %d characters."
"characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Este contrasinal é moi curto. Ten que conter polo menos %(min_length)d " "Este contrasinal é moi curto. Ten que conter polo menos %d caracter."
"caracter."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Este contrasinal é moi curto. Ten que conter polo menos %(min_length)d " "Este contrasinal é moi curto. Ten que conter polo menos %d caracteres."
"caracteres."
#, python-format #, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character." msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2018,2020-2021,2023-2024 # Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2018,2020-2021,2023-2025
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016 # oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011,2013 # rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011,2013
@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, " "Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, "
"2015-2016,2018,2020-2021,2023-2024\n" "2015-2016,2018,2020-2021,2023-2025\n"
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"id/)\n" "id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "pengguna"
msgid "This password is too short. It must contain at least %d character." msgid "This password is too short. It must contain at least %d character."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This password is too short. It must contain at least %d characters." "This password is too short. It must contain at least %d characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] "Kata sandi terlalu pendek. Harus mengandung setidaknya %d karakter."
#, python-format #, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character." msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."

View File

@ -8,6 +8,7 @@
# Dummy Iam, 2021 # Dummy Iam, 2021
# Geonho Kim / Leo Kim <gh.leokim@gmail.com>, 2019 # Geonho Kim / Leo Kim <gh.leokim@gmail.com>, 2019
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015 # Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015
# Jamie Seol, 2025
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Le Tartuffe <magno79@gmail.com>, 2014,2016 # Le Tartuffe <magno79@gmail.com>, 2014,2016
# Jiyoon, Ha <cryptography@konkuk.ac.kr>, 2016 # Jiyoon, Ha <cryptography@konkuk.ac.kr>, 2016
@ -23,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Lee Dogeon <dev.moreal@gmail.com>, 2025\n" "Last-Translator: Jamie Seol, 2025\n"
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/django/django/language/ko/)\n" "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/django/django/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "사용자(들)"
msgid "This password is too short. It must contain at least %d character." msgid "This password is too short. It must contain at least %d character."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This password is too short. It must contain at least %d characters." "This password is too short. It must contain at least %d characters."
msgstr[0] "" msgstr[0] "이 비밀번호는 너무 짧습니다. 최소 %d자 이상이어야 합니다."
#, python-format #, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character." msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
@ -289,7 +290,7 @@ msgid "Your password cant be too similar to your other personal information."
msgstr "다른 개인 정보와 유사한 비밀번호는 사용할 수 없습니다." msgstr "다른 개인 정보와 유사한 비밀번호는 사용할 수 없습니다."
msgid "This password is too common." msgid "This password is too common."
msgstr "비밀번호가 너무 일상적인 단어입니다." msgstr "너무 흔히 사용되는 비밀번호입니다."
msgid "Your password cant be a commonly used password." msgid "Your password cant be a commonly used password."
msgstr "통상적으로 자주 사용되는 비밀번호는 사용할 수 없습니다." msgstr "통상적으로 자주 사용되는 비밀번호는 사용할 수 없습니다."

View File

@ -1,6 +1,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Edgars Andersons, 2025
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025 # Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017,2022 # Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017,2022
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017 # Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017
@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025\n" "Last-Translator: Edgars Andersons, 2025\n"
"Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"lv/)\n" "lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -36,16 +37,16 @@ msgstr "Svarīgi datumi"
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(name)s objekts ar primāro atslēgu %(key)r neeksistē." msgstr "%(name)s objekts ar galveno atslēgu %(key)r nepastāv."
msgid "Conflicting form data submitted. Please try again." msgid "Conflicting form data submitted. Please try again."
msgstr "Iesniegti pretrunīgi veidlapas dati. Lūdzu mēģiniet vēlreiz." msgstr "Iesniegti pretrunīgi veidlapas dati. Lūgums mēģināt vēlreiz."
msgid "Password changed successfully." msgid "Password changed successfully."
msgstr "Parole nomainīta sekmīgi." msgstr "Parole sekmīgi nomainīta."
msgid "Password-based authentication was disabled." msgid "Password-based authentication was disabled."
msgstr "Paroles bāzēta autentifikācija tika atspējota." msgstr "Autentificēšanās ar paroli tika atspējota."
#, python-format #, python-format
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
@ -56,16 +57,16 @@ msgid "Set password: %s"
msgstr "Iestatīt paroli: %s" msgstr "Iestatīt paroli: %s"
msgid "Authentication and Authorization" msgid "Authentication and Authorization"
msgstr "Autentifikācija un autorizācija" msgstr "Autentificēšanās un pilnvarošana"
msgid "password" msgid "password"
msgstr "parole" msgstr "parole"
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "pēdējoreiz pieslēdzies" msgstr "pēdējā pieteikšanās"
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm." msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "Nederīgs paroles formāts vai nezināms hash algoritms." msgstr "Nederīgs paroles formāts vai nezināms jaucējalgoritms."
msgid "No password set." msgid "No password set."
msgstr "Nav norādīta parole" msgstr "Nav norādīta parole"
@ -99,7 +100,7 @@ msgstr ""
"On) vai LDAP." "On) vai LDAP."
msgid "Password-based authentication" msgid "Password-based authentication"
msgstr "Paroles bāzēta autentifikācija" msgstr "Autentificēšanās ar paroli"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Iespējots" msgstr "Iespējots"
@ -116,15 +117,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enable password-based authentication for this user by setting a password." "Enable password-based authentication for this user by setting a password."
msgstr "" msgstr ""
"Iespējojiet šim lietotājam paroles balstītu autentifikāciju, iestatot paroli." "Iespējot šim lietotājam autentificēšanos ar paroli ar paroles iestatīšanu."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may " "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
"be case-sensitive." "be case-sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"Lūdzu ievadiet korektu informāciju laukos %(username)s un parole. Ņemiet " "Lūgums ievadīt pareizu %(username)s un paroli. Jāņem vērā, ka abi lauki var "
"vērā, ka abi ievades lauki ir reģistrjutīgi." "būt reģistrjutīgi."
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Šis konts nav aktīvs." msgstr "Šis konts nav aktīvs."
@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Jaunā parole vēlreiz"
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"Jūsu iepriekšējā parole netika ievadīta korekti. Lūdzu ievadiet to atkārtoti." "Tava iepriekšējā parole tika ievadīta nepareizi. Lūgums ievadīt to vēlreiz."
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Vecā parole" msgstr "Vecā parole"
@ -149,13 +150,13 @@ msgid "algorithm"
msgstr "algoritms" msgstr "algoritms"
msgid "iterations" msgid "iterations"
msgstr "iterācijas" msgstr "atkārtojumi"
msgid "salt" msgid "salt"
msgstr "salt" msgstr "sāls"
msgid "hash" msgid "hash"
msgstr "hash" msgstr "jaucējvērtība"
msgid "variety" msgid "variety"
msgstr "dažādība" msgstr "dažādība"
@ -170,7 +171,7 @@ msgid "time cost"
msgstr "laika izmaksas" msgstr "laika izmaksas"
msgid "parallelism" msgid "parallelism"
msgstr "paralēlisms" msgstr "paralelitāte"
msgid "work factor" msgid "work factor"
msgstr "darba faktors" msgstr "darba faktors"
@ -185,7 +186,7 @@ msgid "name"
msgstr "nosaukums" msgstr "nosaukums"
msgid "content type" msgid "content type"
msgstr "satura tips" msgstr "satura veids"
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "kods" msgstr "kods"
@ -197,10 +198,10 @@ msgid "permissions"
msgstr "tiesības" msgstr "tiesības"
msgid "group" msgid "group"
msgstr "grupa" msgstr "kopa"
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "grupas" msgstr "kopas"
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "superlietotāja statuss" msgstr "superlietotāja statuss"
@ -215,23 +216,24 @@ msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of their groups." "each of their groups."
msgstr "" msgstr ""
"Grupas, kurām lietotājs pieder. Lietotājam būs visas tiesības, kuras ir " "Kopas, kurās ir lietotājs. Lietotājam būs visas tiesības, kuras ir "
"piešķirtas grupām, kurām tas pieder." "piešķirtas katrai no kopām."
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "lietotāja tiesības" msgstr "lietotāja tiesības"
msgid "Specific permissions for this user." msgid "Specific permissions for this user."
msgstr "Lietotāja specifiskās tiesības." msgstr "Noteiktas šī lietotāja tiesības."
msgid "username" msgid "username"
msgstr "lietotājvārds" msgstr "lietotājvārds"
msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Obligāts. 150 vai mazāk zīmes. Tikai burti, cipari un @/./+/-/_ ." msgstr ""
"Nepieciešams. 150 vai mazāk rakstzīmju. Tikai burti, cipari un @/./+/-/_ ."
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Lietotājs ar šādu lietotāja vārdu jau eksistē." msgstr "Jau pastāv lietotājs ar šādu lietotājvārdu."
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "vārds" msgstr "vārds"
@ -246,8 +248,7 @@ msgid "staff status"
msgstr "personāla statuss" msgstr "personāla statuss"
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "" msgstr "Nosaka, vai lietotājs var pieteikties šajā pārvaldīšanas vietnē."
"Atzīmējiet, ja vēlaties, lai lietotājs var pieslēgties administrācijas lapā."
msgid "active" msgid "active"
msgstr "aktīvs" msgstr "aktīvs"
@ -256,7 +257,8 @@ msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
msgstr "" msgstr ""
"Nosaka, vai lietotājs ir aktīvs. Lietojiet šo kā alternatīvu kontu dzēšanai." "Nosaka, vai lietotāju vajadzētu uztvert kā aktīvu. Atzīmes noņemšana ir "
"izmantojama kontu izdzēšanas vietā."
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "datums, kad pievienojies" msgstr "datums, kad pievienojies"
@ -271,29 +273,29 @@ msgstr "lietotāji"
msgid "This password is too short. It must contain at least %d character." msgid "This password is too short. It must contain at least %d character."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This password is too short. It must contain at least %d characters." "This password is too short. It must contain at least %d characters."
msgstr[0] "Šī parole ir pārāk īsa. Tai ir jābūt vismaz %d zīmes garai." msgstr[0] "Šī parole ir pārāk īsa. Tajā ir jābūt vismaz %d rakstzīmēm."
msgstr[1] "Šī parole ir pārāk īsa. Tai ir jābūt vismaz %d zīmi garai." msgstr[1] "Šī parole ir pārāk īsa. Tajā ir jābūt vismaz %d rakstzīmei."
msgstr[2] "Šī parole ir pārāk īsa. Tai ir jābūt vismaz %d zīmēm garai." msgstr[2] "Šī parole ir pārāk īsa. Tajā ir jābūt vismaz %d rakstzīmēm."
#, python-format #, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character." msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters." msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
msgstr[0] "Parolei ir jābūt vismaz %(min_length)d zīmēm garai." msgstr[0] "Parolē ir jābūt vismaz %(min_length)d rakstzīmēm."
msgstr[1] "Parolei ir jābūt vismaz %(min_length)d zīmi garai." msgstr[1] "Parolē ir jābūt vismaz %(min_length)d rakstzīmei."
msgstr[2] "Parolei ir jābūt vismaz %(min_length)d zīmēm garai." msgstr[2] "Parolē ir jābūt vismaz %(min_length)d rakstzīmēm."
#, python-format #, python-format
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s." msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
msgstr "Parole ir pārāk līdzīga %(verbose_name)s." msgstr "Parole ir pārāk līdzīga %(verbose_name)s."
msgid "Your password cant be too similar to your other personal information." msgid "Your password cant be too similar to your other personal information."
msgstr "Parole nedrīkst būt pārāk līdzīga pārējai personīgajai informācijai." msgstr "Parole nevar būt pārāk līdzīga pārējai personīgajai informācijai."
msgid "This password is too common." msgid "This password is too common."
msgstr "Parole ir pārāk bieži lietota." msgstr "Parole ir pārāk bieži izmantota."
msgid "Your password cant be a commonly used password." msgid "Your password cant be a commonly used password."
msgstr "Parole nedrīkst būt no bieži lietotu paroļu saraksta." msgstr "Parole nedrīkst būt no bieži izmantotu paroļu saraksta."
msgid "This password is entirely numeric." msgid "This password is entirely numeric."
msgstr "Parole sastāv tikai no cipariem." msgstr "Parole sastāv tikai no cipariem."
@ -303,21 +305,21 @@ msgstr "Parole nedrīkst sastāvēt tikai no cipariem."
#, python-format #, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s" msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Paroles pārstatīšana %(site_name)s" msgstr "Paroles atiestatīšana %(site_name)s"
msgid "" msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only unaccented lowercase a-z " "Enter a valid username. This value may contain only unaccented lowercase a-z "
"and uppercase A-Z letters, numbers, and @/./+/-/_ characters." "and uppercase A-Z letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
"Ievadi derīgu lietotāja vārdu. Šī vērtība var saturēt tikai mazos a-z un " "Jāievada derīgs lietotājvārds. Šī vērtība var saturēt tikai mazos a-z un "
"lielos A-Z burtus bez diakritiskajām zīmēm, ciparus un @/./+/-/_ simbolus." "lielos A-Z burtus bez diakritiskajām zīmēm, ciparus un rakstzīmes @/./+/-/_."
msgid "" msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and " "Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and "
"@/./+/-/_ characters." "@/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
"Ievadi derīgu lietotāja vārdu. Šī vērtība var saturēt tikai burtus, ciparus " "Jāievada derīgs lietotājvārds. Šī vērtība var saturēt tikai burtus, ciparus "
"un @/./+/-/_ simbolus." "un rakstzīmes @/./+/-/_."
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Atslēdzies" msgstr "Atslēdzies"
@ -329,7 +331,7 @@ msgid "Password reset sent"
msgstr "Paroles atiestatīšanas informācija nosūtīta" msgstr "Paroles atiestatīšanas informācija nosūtīta"
msgid "Enter new password" msgid "Enter new password"
msgstr "Ievadiet jauno paroli" msgstr "Ievadīt jauno paroli"
msgid "Password reset unsuccessful" msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Paroles atiestatīšana nesekmīga" msgstr "Paroles atiestatīšana nesekmīga"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More