diff --git a/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo index 681a94275d..95a482de09 100644 Binary files a/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po index 8d9563a30b..93c32db37c 100644 --- a/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,20 +1,24 @@ # translation of django.po to Arabic # This file is distributed under the same license as the django package. # -# Ossama M. Khayat , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-11 15:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-11 16:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-10 21:28+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-31 11:19+0300\n" "Last-Translator: Ossama M. Khayat \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : " +"3)))\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" #: conf/global_settings.py:44 msgid "Arabic" @@ -101,118 +105,122 @@ msgid "Hebrew" msgstr "العبريّة" #: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "الهندية" + +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Croatian" msgstr "الكرواتيّة" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Icelandic" msgstr "الآيسلنديّة" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Italian" msgstr "الإيطاليّة" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Japanese" msgstr "اليابانيّة" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Georgian" msgstr "الجورجيّة" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Korean" msgstr "الكوريّة" -#: conf/global_settings.py:71 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Khmer" msgstr "الخمر" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Kannada" msgstr "الهنديّة (كنّادا)" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:74 msgid "Latvian" msgstr "اللاتفيّة" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Lithuanian" msgstr "اللتوانيّة" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Macedonian" msgstr "المقدونيّة" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Dutch" msgstr "الهولنديّة" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Norwegian" msgstr "النرويجيّة" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Polish" msgstr "البولنديّة" -#: conf/global_settings.py:79 +#: conf/global_settings.py:80 msgid "Portuguese" msgstr "البرتغاليّة" -#: conf/global_settings.py:80 +#: conf/global_settings.py:81 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "البرتغاليّة البرازيليّة" -#: conf/global_settings.py:81 +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Romanian" msgstr "الرومانيّة" -#: conf/global_settings.py:82 +#: conf/global_settings.py:83 msgid "Russian" msgstr "الروسيّة" -#: conf/global_settings.py:83 +#: conf/global_settings.py:84 msgid "Slovak" msgstr "السلوفاكيّة" -#: conf/global_settings.py:84 +#: conf/global_settings.py:85 msgid "Slovenian" msgstr "السلوفانيّة" -#: conf/global_settings.py:85 +#: conf/global_settings.py:86 msgid "Serbian" msgstr "الصربيّة" -#: conf/global_settings.py:86 +#: conf/global_settings.py:87 msgid "Swedish" msgstr "السويديّة" -#: conf/global_settings.py:87 +#: conf/global_settings.py:88 msgid "Tamil" msgstr "التاميل" -#: conf/global_settings.py:88 +#: conf/global_settings.py:89 msgid "Telugu" msgstr "التيلوغو" -#: conf/global_settings.py:89 +#: conf/global_settings.py:90 msgid "Thai" msgstr "التايلنديّة" -#: conf/global_settings.py:90 +#: conf/global_settings.py:91 msgid "Turkish" msgstr "التركيّة" -#: conf/global_settings.py:91 +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Ukrainian" msgstr "الأكرانيّة" -#: conf/global_settings.py:92 +#: conf/global_settings.py:93 msgid "Simplified Chinese" msgstr "الصينيّة المبسطة" -#: conf/global_settings.py:93 +#: conf/global_settings.py:94 msgid "Traditional Chinese" msgstr "الصينيّة التقليدية" @@ -225,40 +233,40 @@ msgstr "" "

حسب %s:

\n" "
    \n" -#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91 -#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172 +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 msgid "All" msgstr "الكل" -#: contrib/admin/filterspecs.py:112 +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 msgid "Any date" msgstr "أي تاريخ" -#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 msgid "Today" msgstr "اليوم" -#: contrib/admin/filterspecs.py:116 +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 msgid "Past 7 days" msgstr "الأيام السبعة الماضية" -#: contrib/admin/filterspecs.py:118 +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 msgid "This month" msgstr "هذا الشهر" -#: contrib/admin/filterspecs.py:120 +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 msgid "This year" msgstr "هذه السنة" -#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 msgid "No" msgstr "لا" -#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" @@ -300,7 +308,7 @@ msgid "Changed %s." msgstr "عدّل %s." #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:288 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:294 msgid "and" msgstr "و" @@ -323,13 +331,13 @@ msgstr "حذف %(name)s \"%(object)s\"." msgid "No fields changed." msgstr "لم يتم تغيير أية حقول." -#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 +#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:61 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." #: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 -#: contrib/auth/admin.py:59 +#: contrib/auth/admin.py:69 msgid "You may edit it again below." msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل." @@ -345,38 +353,39 @@ msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." #: contrib/admin/options.py:460 #, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل." -#: contrib/admin/options.py:528 +#: contrib/admin/options.py:539 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "أضف %s" -#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:673 +#: contrib/admin/options.py:570 contrib/admin/options.py:694 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "العنصر %(name)s الذي به الحقل الأساسي %(key)r غير موجود." -#: contrib/admin/options.py:606 +#: contrib/admin/options.py:627 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "عدّل %s" -#: contrib/admin/options.py:638 +#: contrib/admin/options.py:659 msgid "Database error" msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات" -#: contrib/admin/options.py:688 +#: contrib/admin/options.py:709 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." -#: contrib/admin/options.py:695 +#: contrib/admin/options.py:716 msgid "Are you sure?" msgstr "هل أنت متأكد؟" -#: contrib/admin/options.py:724 +#: contrib/admin/options.py:745 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "تاريخ التغيير: %s" @@ -390,11 +399,11 @@ msgstr "" "رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة " "الأحرف." -#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40 +#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت." -#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47 +#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." @@ -402,37 +411,38 @@ msgstr "" "يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث " "هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى." -#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255 +#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'." -#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك." +msgstr "" +"بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك." -#: contrib/admin/sites.py:312 +#: contrib/admin/sites.py:313 msgid "Site administration" msgstr "إدارة الموقع" -#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 msgid "Log in" msgstr "ادخل" -#: contrib/admin/sites.py:372 +#: contrib/admin/sites.py:373 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "إدارة %s" -#: contrib/admin/util.py:138 +#: contrib/admin/util.py:145 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s" -#: contrib/admin/util.py:143 +#: contrib/admin/util.py:150 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:" @@ -472,7 +482,7 @@ msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة الم #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 @@ -516,26 +526,26 @@ msgstr "" msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 msgid "Welcome," msgstr "أهلا، " -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Documentation" msgstr "الوثائق" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Change password" msgstr "غيّر كلمة المرور" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Log out" @@ -566,7 +576,7 @@ msgid "View on site" msgstr "مشاهدة على الموقع" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "رجاءً صحّح الخطأ التالي." @@ -584,7 +594,7 @@ msgid "Filter" msgstr "مرشّح" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:263 msgid "Delete" msgstr "احذف" @@ -664,7 +674,7 @@ msgstr "التاريخ/الوقت" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 msgid "User" -msgstr "مستخدم" +msgstr "المستخدم" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 @@ -680,7 +690,9 @@ msgstr "j F Y، G:i" msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." -msgstr "ليس لهذا العنصر سجلّ تغييرات، على الأغلب أنه لم يُنشأ من خلال نظام إدارة الموقع." +msgstr "" +"ليس لهذا العنصر سجلّ تغييرات، على الأغلب أنه لم يُنشأ من خلال نظام إدارة " +"الموقع." #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" @@ -734,23 +746,23 @@ msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 -#: contrib/auth/forms.py:185 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 msgid "Password (again)" msgstr "كلمة المرور (مجدداً)" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم %(username)s." @@ -851,7 +863,7 @@ msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" -"رابط استعادة كلمة المرور غير صالح، ربما لأنه استُخدم من قبل. رجاءً اطلب " +"رابط استعادة كلمة المرور غير صحيح، ربما لأنه استُخدم من قبل. رجاءً اطلب " "استعادة كلمة المرور مرة أخرى." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 @@ -869,7 +881,8 @@ msgstr "" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "لقد وصلتك رسالة البريد الإلكتروني هذه لأنك طلبت إعادة تعيين كلمة المرور." +msgstr "" +"لقد وصلتك رسالة البريد الإلكتروني هذه لأنك طلبت إعادة تعيين كلمة المرور." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format @@ -909,7 +922,7 @@ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:" msgid "Reset my password" msgstr "استعد كلمة مروري" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:285 msgid "All dates" msgstr "كافة التواريخ" @@ -1030,7 +1043,7 @@ msgstr "مسار الملف" msgid "Floating point number" msgstr "رقم فاصلة عائمة" -#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:60 msgid "IP address" msgstr "عنوان IP" @@ -1054,7 +1067,7 @@ msgstr "نص" msgid "Time" msgstr "وقت" -#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21 +#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:19 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" @@ -1150,27 +1163,28 @@ msgstr "تواريخ مهمة" #: contrib/auth/admin.py:24 msgid "Groups" -msgstr "مجموعات" +msgstr "المجموعات" -#: contrib/auth/admin.py:64 +#: contrib/auth/admin.py:74 msgid "Add user" msgstr "أضف مستخدم" -#: contrib/auth/admin.py:90 +#: contrib/auth/admin.py:100 msgid "Password changed successfully." msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح." -#: contrib/auth/admin.py:96 +#: contrib/auth/admin.py:106 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "غيّر كلمة المرور: %s" #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 -#: contrib/auth/models.py:127 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " "digits and underscores)." -msgstr "مطلوب. 30 خانة أو أقل. خانات حرف رقمية فقط (أحرف، أرقام والشرطة السفلية)." +msgstr "" +"مطلوب. 30 خانة أو أقل. خانات حرف رقمية فقط (أحرف، أرقام والشرطة السفلية)." #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." @@ -1184,8 +1198,8 @@ msgstr "تأكيد كلمة المرور" msgid "A user with that username already exists." msgstr "هناك مستخدم موجود مسبقاً بهذا الاسم." -#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 -#: contrib/auth/forms.py:196 +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "حقلا كلمتي المرور غير متطابقين." @@ -1211,72 +1225,72 @@ msgstr "" "عنوان البريد الإلكتروني هذا ليس مرتبط بأي حساب مستخدم. أأنت متأكد أنك قمت " "بالتسجيل؟" -#: contrib/auth/forms.py:134 +#: contrib/auth/forms.py:135 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "استعادة كلمة المرور في %s" -#: contrib/auth/forms.py:142 +#: contrib/auth/forms.py:143 msgid "New password" msgstr "كلمة المرور الجديدة" -#: contrib/auth/forms.py:143 +#: contrib/auth/forms.py:144 msgid "New password confirmation" msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة" -#: contrib/auth/forms.py:168 +#: contrib/auth/forms.py:169 msgid "Old password" msgstr "كلمة المرور القديمة" -#: contrib/auth/forms.py:176 +#: contrib/auth/forms.py:177 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "كلمة مرورك القديمة غير صحيحة. رجاءً أدخلها مرة أخرى." -#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 msgid "name" msgstr "الاسم" -#: contrib/auth/models.py:65 +#: contrib/auth/models.py:74 msgid "codename" msgstr "الاسم الرمزي" -#: contrib/auth/models.py:68 +#: contrib/auth/models.py:77 msgid "permission" msgstr "الصلاحية" -#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 msgid "permissions" msgstr "الصلاحيات" -#: contrib/auth/models.py:90 +#: contrib/auth/models.py:99 msgid "group" msgstr "مجموعة" -#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:147 msgid "groups" -msgstr "مجموعات" +msgstr "المجموعات" -#: contrib/auth/models.py:127 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "username" msgstr "اسم المستخدم" -#: contrib/auth/models.py:128 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "first name" msgstr "الاسم الأول" -#: contrib/auth/models.py:129 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "last name" msgstr "الاسم الأخير" -#: contrib/auth/models.py:130 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "e-mail address" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" -#: contrib/auth/models.py:131 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "password" msgstr "كلمة المرور" -#: contrib/auth/models.py:131 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." @@ -1284,19 +1298,19 @@ msgstr "" "استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]' أو استخدم استمارة " "تغيير كلمة المرور." -#: contrib/auth/models.py:132 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "staff status" msgstr "حالة الطاقم" -#: contrib/auth/models.py:132 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى موقع الإدارة هذا." -#: contrib/auth/models.py:133 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "active" msgstr "نشط" -#: contrib/auth/models.py:133 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." @@ -1304,25 +1318,26 @@ msgstr "" "يحدد ما إذا كان المستخدم سيُعامل على أنّه نشط. أزل تحديد ها الخيار بدلاً من حذف " "الحسابات." -#: contrib/auth/models.py:134 +#: contrib/auth/models.py:144 msgid "superuser status" msgstr "حالة المستخدم الخارق" -#: contrib/auth/models.py:134 +#: contrib/auth/models.py:144 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." -msgstr "حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا." +msgstr "" +"حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا." -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:145 msgid "last login" msgstr "آخر دخول" -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:146 msgid "date joined" msgstr "تاريخ الانضمام" -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:148 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -1330,19 +1345,20 @@ msgstr "" "بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على " "كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها." -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/models.py:149 msgid "user permissions" msgstr "صلاحيات المستخدم" -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:153 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 msgid "user" msgstr "مستخدم" -#: contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/auth/models.py:154 msgid "users" -msgstr "مستخدمون" +msgstr "المستخدمون" -#: contrib/auth/models.py:300 +#: contrib/auth/models.py:309 msgid "message" msgstr "رسالة" @@ -1352,35 +1368,46 @@ msgstr "تم الخروج" #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صالح." +msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح." -#: contrib/comments/admin.py:11 +#: contrib/comments/admin.py:10 msgid "Content" msgstr "محتوى" -#: contrib/comments/admin.py:14 +#: contrib/comments/admin.py:13 msgid "Metadata" msgstr "ميتاداتا" -#: contrib/comments/forms.py:19 +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "السماح بالتعليقات" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, fuzzy, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "لحساب المستخدم الخاص بك في %(site_name)s" + +#: contrib/comments/forms.py:17 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 msgid "Name" msgstr "الاسم" -#: contrib/comments/forms.py:20 +#: contrib/comments/forms.py:18 msgid "Email address" msgstr "عنوان بريد إلكتروني" -#: contrib/comments/forms.py:22 +#: contrib/comments/forms.py:20 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 msgid "Comment" msgstr "تعليق" -#: contrib/comments/forms.py:25 -msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +#: contrib/comments/forms.py:23 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "إن كتبت أي شيء في هذا الحقل فسيُعتبر تعليقك غير مرغوب به" -#: contrib/comments/forms.py:125 +#: contrib/comments/forms.py:123 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." @@ -1389,43 +1416,49 @@ msgstr[1] "انتبه إلى ما تقول! الكلمتان %s غير مسمو msgstr[2] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا." msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا." -#: contrib/comments/models.py:23 +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71 +msgid "content type" +msgstr "نوع البيانات" + +#: contrib/comments/models.py:24 msgid "object ID" msgstr "معرف العنصر" -#: contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:52 msgid "user's name" msgstr "اسم المستخدم" -#: contrib/comments/models.py:51 +#: contrib/comments/models.py:53 msgid "user's email address" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستخدم" -#: contrib/comments/models.py:52 +#: contrib/comments/models.py:54 msgid "user's URL" msgstr "عنوان URL للمستخدم" -#: contrib/comments/models.py:54 +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 msgid "comment" msgstr "تعليق" -#: contrib/comments/models.py:57 +#: contrib/comments/models.py:59 msgid "date/time submitted" msgstr "تاريخ ووقت الإرسال" -#: contrib/comments/models.py:59 +#: contrib/comments/models.py:61 msgid "is public" msgstr "عام" -#: contrib/comments/models.py:60 -msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." msgstr "أزل اختيار هذا المربّع كي تُزيل التعليق نهائياً من الموقع." -#: contrib/comments/models.py:62 +#: contrib/comments/models.py:64 msgid "is removed" msgstr "محذوف" -#: contrib/comments/models.py:63 +#: contrib/comments/models.py:65 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." @@ -1433,19 +1466,25 @@ msgstr "" "انتق هذا المربع إذا كان التعليق غير لائق، سيتم عرض الرسالة \"تم حذف هذا " "التعليق\" بدلا منه." -#: contrib/comments/models.py:115 +#: contrib/comments/models.py:77 +#, fuzzy +msgid "comments" +msgstr "تعليق" + +#: contrib/comments/models.py:119 msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" "only." msgstr "كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان اسمهللقراءة فقط." -#: contrib/comments/models.py:124 +#: contrib/comments/models.py:128 msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" "only." -msgstr "كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان عنوان بريده الالكتروني للقراءة فقط." +msgstr "" +"كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان عنوان بريده الالكتروني للقراءة فقط." -#: contrib/comments/models.py:149 +#: contrib/comments/models.py:153 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1460,6 +1499,26 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" +#: contrib/comments/models.py:170 +#, fuzzy +msgid "flag" +msgstr "سٍم" + +#: contrib/comments/models.py:171 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "أي تاريخ" + +#: contrib/comments/models.py:181 +#, fuzzy +msgid "comment flag" +msgstr "تعليق" + +#: contrib/comments/models.py:182 +#, fuzzy +msgid "comment flags" +msgstr "تعليق" + #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 msgid "Approve a comment" msgstr "وافق على تعليق" @@ -1480,7 +1539,8 @@ msgstr "شكراً لموافقتك" #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 -msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" msgstr "شكراً لك على قضاء وقتك في تحسين جودة النقاش على موقعنا" #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 @@ -1516,13 +1576,13 @@ msgstr "سٍم" msgid "Thanks for flagging" msgstr "شكراً لك على الوَسم" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 msgid "Post" msgstr "أرسل " -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 msgid "Preview" msgstr "عاين" @@ -1568,11 +1628,11 @@ msgid "Thank you for your comment" msgstr "شكراً لك على تعليقك" #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 msgid "Preview your comment" msgstr "عاين تعليقك" -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 msgid "Please correct the error below" msgid_plural "Please correct the errors below" msgstr[0] "رجاءً صحّح الخطأ التالي." @@ -1580,11 +1640,11 @@ msgstr[1] "رجاءً صحّح الخطأين التاليين." msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 msgid "Post your comment" msgstr "أرسال تعليقك" -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 msgid "or make changes" msgstr "أو قم ببعض التغيير" @@ -1592,16 +1652,13 @@ msgstr "أو قم ببعض التغيير" msgid "python model class name" msgstr "اسم صنف النموذج في python" -#: contrib/contenttypes/models.py:71 -msgid "content type" -msgstr "نوع البيانات" - #: contrib/contenttypes/models.py:72 msgid "content types" msgstr "أنواع البيانات" #: contrib/flatpages/admin.py:9 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "مثال: '/about/contact/'. تأكد من وضع شرطات في البداية والنهاية." #: contrib/flatpages/admin.py:11 @@ -1662,7 +1719,8 @@ msgstr "صفحات مسطحة" msgid "" "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " "form from this page." -msgstr "نعتذر، لكنّ استمارتك انتهت صلاحيتها. رجاء أكمل تعبئة الاستمارة من هذه الصفحة." +msgstr "" +"نعتذر، لكنّ استمارتك انتهت صلاحيتها. رجاء أكمل تعبئة الاستمارة من هذه الصفحة." #: contrib/gis/forms/fields.py:14 msgid "No geometry value provided." @@ -1670,11 +1728,11 @@ msgstr "لم تُدخل أي أحداثيات." #: contrib/gis/forms/fields.py:15 msgid "Invalid geometry value." -msgstr "الإحداثيات غير صالحة." +msgstr "الإحداثيات غير صحيحة." #: contrib/gis/forms/fields.py:16 msgid "Invalid geometry type." -msgstr "نوع الإحداثيات غير صالح." +msgstr "نوع الإحداثيات غير صحيح." #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "th" @@ -1783,11 +1841,11 @@ msgstr "يتطلب الحقل 7 أو 8 أعداد." #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." -msgstr "أدخل رمز CUIT صالح بالنسق XX-XXXXXXXX-X أو XXXXXXXXXXXX." +msgstr "أدخل رمز CUIT صحيح بالنسق XX-XXXXXXXX-X أو XXXXXXXXXXXX." #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 msgid "Invalid CUIT." -msgstr "رمز CUIT غير صالح." +msgstr "رمز CUIT غير صحيح." #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 msgid "Burgenland" @@ -1832,7 +1890,7 @@ msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXX." #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." -msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي سويدي صالح بالنسق XXXX XXXXXX." +msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي سويدي صحيح بالنسق XXXX XXXXXX." #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 msgid "Enter a 4 digit post code." @@ -1850,11 +1908,11 @@ msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XX-XXXX-XXXX." msgid "" "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " "states." -msgstr "انتق ولايةً برازيلية صالحة. تلك الولاية ليست ضمن الولايات المتاحة." +msgstr "انتق ولايةً برازيلية صحيحة. تلك الولاية ليست ضمن الولايات المتاحة." #: contrib/localflavor/br/forms.py:94 msgid "Invalid CPF number." -msgstr "رقم CPF غير صالح." +msgstr "رقم CPF غير صحيح." #: contrib/localflavor/br/forms.py:95 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." @@ -1862,7 +1920,7 @@ msgstr "يتطلب هذا الحقل 11 رقماً أو 14 حرفاً كحد أ #: contrib/localflavor/br/forms.py:134 msgid "Invalid CNPJ number." -msgstr "رقم CNPJ غير صالح." +msgstr "رقم CNPJ غير صحيح." #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 msgid "This field requires at least 14 digits" @@ -1874,7 +1932,7 @@ msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بنسق XXX XXX." #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." -msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي كندي صالح بالنسق XXX-XXX-XXX." +msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي كندي صحيح بالنسق XXX-XXX-XXX." #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" @@ -1984,19 +2042,20 @@ msgstr "زيورخ" msgid "" "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " "1234567890 format." -msgstr "أدخل رقم هوية سويسرية صالح أو رقم جواز سفر بالنسق X1234567<0 أو 1234567890." +msgstr "" +"أدخل رقم هوية سويسرية صحيح أو رقم جواز سفر بالنسق X1234567<0 أو 1234567890." #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 msgid "Enter a valid Chilean RUT." -msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صالح." +msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صحيح." #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." -msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صالح. النسق هو XX.XXX.XXX-X." +msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صحيح. النسق هو XX.XXX.XXX-X." #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 msgid "The Chilean RUT is not valid." -msgstr "قيمة RUT التشيلية غير صالحة." +msgstr "قيمة RUT التشيلية غير صحيحة." #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" @@ -2071,7 +2130,8 @@ msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX." msgid "" "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " "format." -msgstr "أدخل رقم بطاقة هوية ألمانية صالحة بالنسق XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." +msgstr "" +"أدخل رقم بطاقة هوية ألمانية صحيحة بالنسق XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 msgid "Arava" @@ -2342,69 +2402,71 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/es/forms.py:19 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." -msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً بالمدى والنسق 01XXX - 52XXX." +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً بالمدى والنسق 01XXX - 52XXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " "9XXXXXXXX." -msgstr "أدخل رقم هاتف صالح بأحد الأنساق 6XXXXXXXX، 8XXXXXXXX أو 9XXXXXXXX." +msgstr "أدخل رقم هاتف صحيح بأحد الأنساق 6XXXXXXXX، 8XXXXXXXX أو 9XXXXXXXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." -msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF، NIE أو CIF صالحة." +msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF، NIE أو CIF صحيحة." #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." -msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF أو NIE صالحة." +msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF أو NIE صحيحة." #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 msgid "Invalid checksum for NIF." -msgstr "تدقيق مجموع NIF غير صالح." +msgstr "تدقيق مجموع NIF غير صحيح." #: contrib/localflavor/es/forms.py:69 msgid "Invalid checksum for NIE." -msgstr "تدقيق مجموع NIE غير صالح." +msgstr "تدقيق مجموع NIE غير صحيح." #: contrib/localflavor/es/forms.py:70 msgid "Invalid checksum for CIF." -msgstr "تدقيق مجموع CIF غير صالح." +msgstr "تدقيق مجموع CIF غير صحيح." #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 -msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." -msgstr "رجاءً أدخل رقم حساب بنكي صالح بالنسق XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "رجاءً أدخل رقم حساب بنكي صحيح بالنسق XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 msgid "Invalid checksum for bank account number." -msgstr "تدقيق مجموع رقم حساب البنك غير صالح." +msgstr "تدقيق مجموع رقم حساب البنك غير صحيح." #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 msgid "Enter a valid Finnish social security number." -msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماع فنلندي صالح." +msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماع فنلندي صحيح." #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXXXX." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 -msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." -msgstr "رجاءً أدخل رقم مُعرّف آيسلندي صالح. النسق هو XXXXXX-XXXX." +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "رجاءً أدخل رقم مُعرّف آيسلندي صحيح. النسق هو XXXXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 msgid "The Icelandic identification number is not valid." -msgstr "رقم المُعرّف الآيسلندي غير صالح." +msgstr "رقم المُعرّف الآيسلندي غير صحيح." #: contrib/localflavor/it/forms.py:14 msgid "Enter a valid zip code." -msgstr "أدخل رمز zip صالح." +msgstr "أدخل رمز zip صحيح." #: contrib/localflavor/it/forms.py:43 msgid "Enter a valid Social Security number." -msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي صالح." +msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي صحيح." #: contrib/localflavor/it/forms.py:68 msgid "Enter a valid VAT number." -msgstr "أدخل رقم ضريبة VAT صالح." +msgstr "أدخل رقم ضريبة VAT صحيح." #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." @@ -2728,15 +2790,15 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 msgid "Enter a valid postal code" -msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً." +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً." #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 msgid "Enter a valid phone number" -msgstr "أدخل رقم هاتف صالح" +msgstr "أدخل رقم هاتف صحيح" #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 msgid "Enter a valid SoFi number" -msgstr "أدخل رقم SoFi صالح." +msgstr "أدخل رقم SoFi صحيح." #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 msgid "Drenthe" @@ -2788,7 +2850,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/no/forms.py:33 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." -msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي نرويجي صالح." +msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي نرويجي صحيح." #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 msgid "This field requires 8 digits." @@ -2807,22 +2869,24 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم الهوية الوطنية." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 -msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." msgstr "أدخل حقل رقم الضريبة (NIP) بالنسق XXX-XXX-XX-XX أو XX-XX-XXX-XXX." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم الضريبة (NIP)." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 -msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +#, fuzzy +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." msgstr "رقم السجل التجاري الوطني (REGON) يتكون من 7 إلى 0 أرقام." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم السجل التجاري الوطني (REGON)." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XX-XXX." @@ -2892,15 +2956,15 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 msgid "Enter a valid CIF." -msgstr "أدخل قيمة CIF صالحة." +msgstr "أدخل قيمة CIF صحيحة." #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 msgid "Enter a valid CNP." -msgstr "أدخل قيمة CNP صالحة." +msgstr "أدخل قيمة CNP صحيحة." #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" -msgstr "أدخل رمز IBAN صالحاً بالنسق ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" +msgstr "أدخل رمز IBAN صحيحاً بالنسق ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." @@ -2908,7 +2972,7 @@ msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XXXX-XXXXXX." #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" -msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً بالنسق XXXXXX" +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً بالنسق XXXXXX" #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." @@ -3264,7 +3328,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 msgid "Enter a valid postcode." -msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً." +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً." #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 msgid "Bedfordshire" @@ -3552,7 +3616,7 @@ msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX أو XXXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." -msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي أميركي صالح بالنسق XXX-XX-XXXX." +msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي أميركي صحيح بالنسق XXX-XX-XXXX." #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 msgid "Enter a valid South African ID number" @@ -3660,7 +3724,7 @@ msgstr "اسم العرض" msgid "sites" msgstr "مواقع" -#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 +#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:692 msgid "This value must be an integer." msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا." @@ -3683,38 +3747,44 @@ msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بالنسق YYYY-MM-DD." #: db/models/fields/__init__.py:468 #, python-format msgid "Invalid date: %s" -msgstr "تاريخ غير صالح: %s" +msgstr "تاريخ غير صحيح: %s" #: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." -msgstr "أدخل تاريخ/وقت صالح بالنسق YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." +msgstr "أدخل تاريخ/وقت صحيح بالنسق YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." #: db/models/fields/__init__.py:586 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة رقماً عشرياً." -#: db/models/fields/__init__.py:719 +#: db/models/fields/__init__.py:668 +msgid "This value must be a float." +msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون عدد فاصلة عائمة." + +#: db/models/fields/__init__.py:728 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة None، أو True أو False." -#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 +#: db/models/fields/__init__.py:831 db/models/fields/__init__.py:845 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." -msgstr "أدخل توقيتاً صالحاً بالنسق HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." +msgstr "أدخل توقيتاً صحيحاً بالنسق HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/related.py:761 -msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +#: db/models/fields/related.py:787 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهزة Mac لاختيار أكثر من " "واحد." -#: db/models/fields/related.py:838 +#: db/models/fields/related.py:865 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة. القيمة %(value)r غير صالحة." -msgstr[1] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة. القيمتان %(value)r غير صالحتين." -msgstr[2] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة. القيم %(value)r غير صالحة." -msgstr[3] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة. القيم %(value)r غير صالحة." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيمة %(value)r غير صحيحة." +msgstr[1] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيمتان %(value)r غير صحيحتين." +msgstr[2] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيم %(value)r غير صحيحة." +msgstr[3] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيم %(value)r غير صحيحة." #: forms/fields.py:54 msgid "This field is required." @@ -3722,17 +3792,19 @@ msgstr "هذا الحقل مطلوب." #: forms/fields.py:55 msgid "Enter a valid value." -msgstr "أدخل قيمة صالحة." +msgstr "أدخل قيمة صحيحة." #: forms/fields.py:138 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "تحقق من أن هذه القيمة %(max)d أحرف على الأكثر (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)." +msgstr "" +"تحقق من أن هذه القيمة %(max)d أحرف على الأكثر (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)." #: forms/fields.py:139 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "تحقق من أن هذه القيمة %(min)d أحرف على الأقل (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)." +msgstr "" +"تحقق من أن هذه القيمة %(min)d أحرف على الأقل (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)." #: forms/fields.py:166 msgid "Enter a whole number." @@ -3767,17 +3839,17 @@ msgstr "تحقق من أن تدخل %s خانات عشرية لا أكثر." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر." -#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849 +#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:861 msgid "Enter a valid date." -msgstr "أدخل تاريخاً صالحاً." +msgstr "أدخل تاريخاً صحيحاً." -#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850 +#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:862 msgid "Enter a valid time." -msgstr "أدخل وقتاً صالحاً." +msgstr "أدخل وقتاً صحيحاً." #: forms/fields.py:360 msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "أدخل تاريخاً/وقتاً صالحاً." +msgstr "أدخل تاريخاً/وقتاً صحيحاً." #: forms/fields.py:446 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." @@ -3791,66 +3863,80 @@ msgstr "لم يتم إرسال اي ملف." msgid "The submitted file is empty." msgstr "الملف الذي قمت بإرساله فارغ." -#: forms/fields.py:477 +#: forms/fields.py:449 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"تحقق من أن اسم الملف يتكون بحد أقصى من %(max)d أحرف (يتكون حالياً من %(length)" +"d)." + +#: forms/fields.py:482 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" -"قم برفع صورة صالحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف " +"قم برفع صورة صحيحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف " "معطوب." -#: forms/fields.py:538 +#: forms/fields.py:543 msgid "Enter a valid URL." msgstr "أدخل رابطاً صحيحاً." -#: forms/fields.py:539 +#: forms/fields.py:544 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "يبدو أن هذا الرابط غير متوفر." -#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 +#: forms/fields.py:623 forms/fields.py:701 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." -msgstr "انتق خياراً صالحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة." +msgstr "انتق خياراً صحيحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة." -#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:720 +#: forms/fields.py:702 forms/fields.py:763 forms/models.py:740 msgid "Enter a list of values." msgstr "أدخل قائمة من القيم." -#: forms/fields.py:878 +#: forms/fields.py:890 msgid "Enter a valid IPv4 address." -msgstr "أدخل عنوان IPv4 صالح." +msgstr "أدخل عنوان IPv4 صحيح." -#: forms/fields.py:888 -msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "أدخل اختصار 'slug' صالح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة." +#: forms/fields.py:900 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "أدخل اختصار 'slug' صحيح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة." -#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 +#: forms/formsets.py:259 forms/formsets.py:261 msgid "Order" msgstr "الترتيب" -#: forms/models.py:281 forms/models.py:290 +#: forms/models.py:287 forms/models.py:296 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "النموذج %(model_name)s والحقل %(field_label)s موجود مسبقاً." -#: forms/models.py:587 +#: forms/models.py:613 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." -msgstr "" +msgstr "حقل foreign key المحدد لا يطابق الحقل الرئيسي له." -#: forms/models.py:650 +#: forms/models.py:670 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "انتق خياراً صالحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة." +msgstr "انتق خياراً صحيحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة." -#: forms/models.py:721 +#: forms/models.py:741 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." -msgstr "انتق خياراً صالحاً. %s ليس أحد الخيارات المتاحة." +msgstr "انتق خياراً صحيحاً. %s ليس أحد الخيارات المتاحة." -#: template/defaultfilters.py:741 +#: forms/models.py:743 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "القيمة \"%s\" هي صحيحة للحقل المرجعي." + +#: template/defaultfilters.py:757 msgid "yes,no,maybe" msgstr "نعم,لا,ربما" -#: template/defaultfilters.py:772 +#: template/defaultfilters.py:788 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" @@ -3859,17 +3945,17 @@ msgstr[1] "%(size)d بايت" msgstr[2] "%(size)d بايت" msgstr[3] "%(size)d بايت" -#: template/defaultfilters.py:774 +#: template/defaultfilters.py:790 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f ك.ب" -#: template/defaultfilters.py:776 +#: template/defaultfilters.py:792 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f م.ب" -#: template/defaultfilters.py:777 +#: template/defaultfilters.py:793 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ج.ب" @@ -4130,16 +4216,16 @@ msgstr[1] "دقيقتان" msgstr[2] "دقائق" msgstr[3] "دقيقة" -#: utils/timesince.py:43 +#: utils/timesince.py:45 msgid "minutes" msgstr "دقائق" -#: utils/timesince.py:48 +#: utils/timesince.py:50 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:54 +#: utils/timesince.py:56 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr "، %(number)d %(type)s" @@ -4175,3 +4261,54 @@ msgstr "%(verbose_name)s تم تحديثه بنجاح." msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s تم حذفه." +#~ msgid "Action:" +#~ msgstr "العملية:" + +#~ msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +#~ msgstr "تم حذف %(count)d %(items)s بنجاح." + +#~ msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +#~ msgstr "حذف %(verbose_name_plural)s المحددون" + +#~ msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +#~ msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +#~ msgstr[0] "تم تغيير %(name)s بنجاح." +#~ msgstr[1] "تم تغيير عنصري %(name)s بنجاح." +#~ msgstr[2] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." +#~ msgstr[3] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." + +#~ msgid "Run the selected action" +#~ msgstr "نفذ العملية المحدّدة" + +#~ msgid "Delete multiple objects" +#~ msgstr "حذف عدّة عناصر" + +#~ msgid "" +#~ "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, " +#~ "but your account doesn't have permission to delete the following types of " +#~ "objects:" +#~ msgstr "" +#~ "حذف %(object_name)s قد يؤدي إلى حذف العناصر المرتبطة به، إلا أن حساب " +#~ "المستخدم الخاص بك ليست له صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All " +#~ "of the following objects and it's related items will be deleted:" +#~ msgstr "" +#~ "متأكد أنك تريد حذف %(object_name)s المحددة؟ سيتم حذف جميل العناصر التالية " +#~ "والتابعة لها:" + +#~ msgid "Prague" +#~ msgstr "براغ" + +#~ msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +#~ msgstr "أدخل رقم الميلاد بالنسق XXXXXX/XXXX أو XXXXXXXXXX." + +#~ msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +#~ msgstr "مُعطى غير صحيح للجنس، الرجاء إدخال القيمة 'f' أو 'm'" + +#~ msgid "Enter a valid birth number." +#~ msgstr "أدخل رقم ميلاد صحيح." + +#~ msgid "Enter a valid IC number." +#~ msgstr "أدخل رقم IC صحيح."