mirror of
https://github.com/django/django.git
synced 2025-07-04 17:59:13 +00:00
[soc2009/multidb] Merged up to trunk r11785.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/soc2009/multidb@11787 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
0ca0ed0453
commit
fdadb7bf18
Binary file not shown.
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-07 15:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 11:19+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-24 13:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-03-24 13:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n"
|
"Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||||
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "xinès tradicional"
|
|||||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||||
msgstr "Eliminat/s %(count)d %(items)s satisfactòriament."
|
msgstr "Eliminat/s %(count)d %(items)s satisfactòriament."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025
|
#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1033
|
||||||
msgid "Are you sure?"
|
msgid "Are you sure?"
|
||||||
msgstr "Esteu segurs?"
|
msgstr "Esteu segurs?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -266,15 +266,15 @@ msgstr "Aquest mes"
|
|||||||
msgid "This year"
|
msgid "This year"
|
||||||
msgstr "Aquest any"
|
msgstr "Aquest any"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Si"
|
msgstr "Si"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:435
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Desconegut"
|
msgstr "Desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
@ -310,61 +310,61 @@ msgstr "entrada del registre"
|
|||||||
msgid "log entries"
|
msgid "log entries"
|
||||||
msgstr "entrades del registre"
|
msgstr "entrades del registre"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
|
#: contrib/admin/options.py:134 contrib/admin/options.py:148
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "cap"
|
msgstr "cap"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:519
|
#: contrib/admin/options.py:521
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Changed %s."
|
msgid "Changed %s."
|
||||||
msgstr "Modificat %s."
|
msgstr "Modificat %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
|
#: contrib/admin/options.py:521 contrib/admin/options.py:531
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:384
|
||||||
#: forms/models.py:600
|
#: forms/models.py:596
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "i"
|
msgstr "i"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:524
|
#: contrib/admin/options.py:526
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "Afegit %(name)s \"%(object)s\""
|
msgstr "Afegit %(name)s \"%(object)s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:528
|
#: contrib/admin/options.py:530
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "Modificat %(list)s per a %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgstr "Modificat %(list)s per a %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:533
|
#: contrib/admin/options.py:535
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "Eliminat %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgstr "Eliminat %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:537
|
#: contrib/admin/options.py:539
|
||||||
msgid "No fields changed."
|
msgid "No fields changed."
|
||||||
msgstr "Cap camp canviat."
|
msgstr "Cap camp canviat."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67
|
#: contrib/admin/options.py:601 contrib/auth/admin.py:67
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||||
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat afegit/da amb èxit."
|
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat afegit/da amb èxit."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635
|
#: contrib/admin/options.py:605 contrib/admin/options.py:638
|
||||||
#: contrib/auth/admin.py:75
|
#: contrib/auth/admin.py:75
|
||||||
msgid "You may edit it again below."
|
msgid "You may edit it again below."
|
||||||
msgstr "Podeu editar-lo de nou a baix."
|
msgstr "Podeu editar-lo de nou a baix."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645
|
#: contrib/admin/options.py:615 contrib/admin/options.py:648
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You may add another %s below."
|
msgid "You may add another %s below."
|
||||||
msgstr "Podeu afegir un altre %s a baix."
|
msgstr "Podeu afegir un altre %s a baix."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:633
|
#: contrib/admin/options.py:636
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||||
msgstr "S'ha modificat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s."
|
msgstr "S'ha modificat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:641
|
#: contrib/admin/options.py:644
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||||
@ -372,43 +372,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
"S'ha afegit exitosament el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou "
|
"S'ha afegit exitosament el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou "
|
||||||
"abaix."
|
"abaix."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:772
|
#: contrib/admin/options.py:777
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Add %s"
|
msgid "Add %s"
|
||||||
msgstr "Afegir %s"
|
msgstr "Afegir %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003
|
#: contrib/admin/options.py:809 contrib/admin/options.py:1011
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||||
msgstr "No existèix cap objecte %(name)s amb la clau primària %(key)r."
|
msgstr "No existèix cap objecte %(name)s amb la clau primària %(key)r."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:860
|
#: contrib/admin/options.py:866
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change %s"
|
msgid "Change %s"
|
||||||
msgstr "Modificar %s"
|
msgstr "Modificar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:904
|
#: contrib/admin/options.py:910
|
||||||
msgid "Database error"
|
msgid "Database error"
|
||||||
msgstr "Error de base de dades"
|
msgstr "Error de base de dades"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:940
|
#: contrib/admin/options.py:946
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s s'ha modificat amb èxit."
|
msgstr[0] "%(count)s %(name)s s'ha modificat amb èxit."
|
||||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s s'han modificat amb èxit."
|
msgstr[1] "%(count)s %(name)s s'han modificat amb èxit."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:1018
|
#: contrib/admin/options.py:1026
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||||
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat eliminat amb èxit."
|
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat eliminat amb èxit."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:1054
|
#: contrib/admin/options.py:1063
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change history: %s"
|
msgid "Change history: %s"
|
||||||
msgstr "Modificar històric: %s"
|
msgstr "Modificar històric: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:80
|
#: contrib/auth/forms.py:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||||
@ -417,11 +417,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si us plau, introduïu un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingueu en "
|
"Si us plau, introduïu un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingueu en "
|
||||||
"compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules."
|
"compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||||
msgstr "Si us plau, identifiqueu-vos de nou doncs la vostra sessió ha expirat."
|
msgstr "Si us plau, identifiqueu-vos de nou doncs la vostra sessió ha expirat."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
#: contrib/admin/sites.py:299 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
||||||
"cookies, reload this page, and try again."
|
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||||
@ -430,29 +430,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"'cookies' (galetes). Si us plau, habiliteu les 'cookies', recarregueu "
|
"'cookies' (galetes). Si us plau, habiliteu les 'cookies', recarregueu "
|
||||||
"aquesta pàgina i proveu-ho de nou. "
|
"aquesta pàgina i proveu-ho de nou. "
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
|
#: contrib/admin/sites.py:315 contrib/admin/sites.py:321
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
||||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||||
msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'."
|
msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La vostra adreça de correu no és el vostre nom d'usuari. Provi '%s' en tot "
|
"La vostra adreça de correu no és el vostre nom d'usuari. Provi '%s' en tot "
|
||||||
"cas."
|
"cas."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:360
|
#: contrib/admin/sites.py:374
|
||||||
msgid "Site administration"
|
msgid "Site administration"
|
||||||
msgstr "Lloc administratiu"
|
msgstr "Lloc administratiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
#: contrib/admin/sites.py:388 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr "Iniciar sessió"
|
msgstr "Iniciar sessió"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:417
|
#: contrib/admin/sites.py:433
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s administration"
|
msgid "%s administration"
|
||||||
msgstr "Administració de %s"
|
msgstr "Administració de %s"
|
||||||
@ -467,27 +467,27 @@ msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
|
|||||||
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
||||||
msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:"
|
msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:71
|
#: contrib/admin/widgets.py:72
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Data:"
|
msgstr "Data:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:71
|
#: contrib/admin/widgets.py:72
|
||||||
msgid "Time:"
|
msgid "Time:"
|
||||||
msgstr "Hora:"
|
msgstr "Hora:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:95
|
#: contrib/admin/widgets.py:96
|
||||||
msgid "Currently:"
|
msgid "Currently:"
|
||||||
msgstr "Actualment:"
|
msgstr "Actualment:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:95
|
#: contrib/admin/widgets.py:96
|
||||||
msgid "Change:"
|
msgid "Change:"
|
||||||
msgstr "Modificar:"
|
msgstr "Modificar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:124
|
#: contrib/admin/widgets.py:125
|
||||||
msgid "Lookup"
|
msgid "Lookup"
|
||||||
msgstr "Cercar"
|
msgstr "Cercar"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:236
|
#: contrib/admin/widgets.py:237
|
||||||
msgid "Add Another"
|
msgid "Add Another"
|
||||||
msgstr "Afegir un altre"
|
msgstr "Afegir un altre"
|
||||||
|
|
||||||
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Ho sentim, però no s'ha pogut trobar la pàgina sol·licitada"
|
|||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||||
@ -555,18 +555,18 @@ msgstr "Anar"
|
|||||||
msgid "%(name)s"
|
msgid "%(name)s"
|
||||||
msgstr "%(name)s"
|
msgstr "%(name)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
|
||||||
msgid "Welcome,"
|
msgid "Welcome,"
|
||||||
msgstr "Benvingut/da,"
|
msgstr "Benvingut/da,"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||||
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
||||||
msgid "Documentation"
|
msgid "Documentation"
|
||||||
msgstr "Documentació"
|
msgstr "Documentació"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
|
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||||
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Documentació"
|
|||||||
msgid "Change password"
|
msgid "Change password"
|
||||||
msgstr "Canviar contrasenya"
|
msgstr "Canviar contrasenya"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||||
msgid "Log out"
|
msgid "Log out"
|
||||||
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Històric"
|
|||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
|
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
|
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
||||||
msgid "View on site"
|
msgid "View on site"
|
||||||
msgstr "Veure al lloc"
|
msgstr "Veure al lloc"
|
||||||
|
|
||||||
@ -670,9 +670,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
|
"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
|
||||||
"the following objects and it's related items will be deleted:"
|
"the following objects and their related items will be deleted:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esteu segurs de voler esborrar els/les %(object_name)s seleccionats?Tots "
|
"Esteu segurs de voler esborrar els/les %(object_name)s seleccionats? Tots "
|
||||||
"aquests objectes i els seus elements relacionats s'esborraran:"
|
"aquests objectes i els seus elements relacionats s'esborraran:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
|
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
|
||||||
@ -736,7 +736,6 @@ msgid "User"
|
|||||||
msgstr "Usuari"
|
msgstr "Usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
|
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Acció"
|
msgstr "Acció"
|
||||||
|
|
||||||
@ -985,7 +984,7 @@ msgstr "Adreça de correu electrònic:"
|
|||||||
msgid "Reset my password"
|
msgid "Reset my password"
|
||||||
msgstr "Restablir la meva contrasenya"
|
msgstr "Restablir la meva contrasenya"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
|
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:304
|
||||||
msgid "All dates"
|
msgid "All dates"
|
||||||
msgstr "Totes les dates"
|
msgstr "Totes les dates"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1007,145 +1006,144 @@ msgstr "lloc"
|
|||||||
msgid "template"
|
msgid "template"
|
||||||
msgstr "plantilla"
|
msgstr "plantilla"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
|
#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:62
|
#: contrib/admindocs/views.py:65
|
||||||
msgid "tag:"
|
msgid "tag:"
|
||||||
msgstr "etiqueta:"
|
msgstr "etiqueta:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
|
#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:95
|
#: contrib/admindocs/views.py:98
|
||||||
msgid "filter:"
|
msgid "filter:"
|
||||||
msgstr "filtre:"
|
msgstr "filtre:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
|
#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:159
|
#: contrib/admindocs/views.py:162
|
||||||
msgid "view:"
|
msgid "view:"
|
||||||
msgstr "vista:"
|
msgstr "vista:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:187
|
#: contrib/admindocs/views.py:190
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "App %r not found"
|
msgid "App %r not found"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut trobar l'aplicació %r"
|
msgstr "No s'ha pogut trobar l'aplicació %r"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:194
|
#: contrib/admindocs/views.py:197
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
||||||
msgstr "El model %(model_name)r no s'ha trobat en l'aplicació %(app_label)r"
|
msgstr "El model %(model_name)r no s'ha trobat en l'aplicació %(app_label)r"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:206
|
#: contrib/admindocs/views.py:209
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
||||||
msgstr "l'objecte relacionat `%(app_label)s.%(data_type)s`"
|
msgstr "l'objecte relacionat `%(app_label)s.%(data_type)s`"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:225
|
#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:230 contrib/admindocs/views.py:244
|
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:258 contrib/admindocs/views.py:263
|
#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
|
||||||
msgid "model:"
|
msgid "model:"
|
||||||
msgstr "model:"
|
msgstr "model:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:221 contrib/admindocs/views.py:253
|
#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
||||||
msgstr "objectes relacionats `%(app_label)s.%(object_name)s`"
|
msgstr "objectes relacionats `%(app_label)s.%(object_name)s`"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:225 contrib/admindocs/views.py:258
|
#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "all %s"
|
msgid "all %s"
|
||||||
msgstr "tots %s"
|
msgstr "tots %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:230 contrib/admindocs/views.py:263
|
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "number of %s"
|
msgid "number of %s"
|
||||||
msgstr "nombre de %s"
|
msgstr "nombre de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:268
|
#: contrib/admindocs/views.py:271
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Fields on %s objects"
|
msgid "Fields on %s objects"
|
||||||
msgstr "Camps en objectes %s"
|
msgstr "Camps en objectes %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/admindocs/views.py:342
|
#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:344 contrib/admindocs/views.py:350
|
#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:351 contrib/admindocs/views.py:353
|
#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
|
||||||
msgid "Integer"
|
msgid "Integer"
|
||||||
msgstr "Enter"
|
msgstr "Enter"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:332
|
#: contrib/admindocs/views.py:335
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Booleà (Verdader o Fals)"
|
msgstr "Booleà (Verdader o Fals)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:333 contrib/admindocs/views.py:352
|
#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||||
msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)"
|
msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:334
|
#: contrib/admindocs/views.py:337
|
||||||
msgid "Comma-separated integers"
|
msgid "Comma-separated integers"
|
||||||
msgstr "Enters separats per comes"
|
msgstr "Enters separats per comes"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:335
|
#: contrib/admindocs/views.py:338
|
||||||
msgid "Date (without time)"
|
msgid "Date (without time)"
|
||||||
msgstr "Data (sense hora)"
|
msgstr "Data (sense hora)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:336
|
#: contrib/admindocs/views.py:339
|
||||||
msgid "Date (with time)"
|
msgid "Date (with time)"
|
||||||
msgstr "Data (amb hora)"
|
msgstr "Data (amb hora)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:337
|
#: contrib/admindocs/views.py:340
|
||||||
msgid "Decimal number"
|
msgid "Decimal number"
|
||||||
msgstr "Número decimal"
|
msgstr "Número decimal"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:338
|
#: contrib/admindocs/views.py:341
|
||||||
msgid "E-mail address"
|
msgid "E-mail address"
|
||||||
msgstr "Adreça de correu electrònic"
|
msgstr "Adreça de correu electrònic"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/admindocs/views.py:340
|
#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:343
|
#: contrib/admindocs/views.py:346
|
||||||
msgid "File path"
|
msgid "File path"
|
||||||
msgstr "Ruta del fitxer"
|
msgstr "Ruta del fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:341
|
#: contrib/admindocs/views.py:344
|
||||||
msgid "Floating point number"
|
msgid "Floating point number"
|
||||||
msgstr "Número amb punt de coma flotant"
|
msgstr "Número amb punt de coma flotant"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:345 contrib/comments/models.py:60
|
#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "Adreça IP"
|
msgstr "Adreça IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:347
|
#: contrib/admindocs/views.py:350
|
||||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||||
msgstr "Booleà (Verdader, Fals o 'None' (cap))"
|
msgstr "Booleà (Verdader, Fals o 'None' (cap))"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:348
|
#: contrib/admindocs/views.py:351
|
||||||
msgid "Relation to parent model"
|
msgid "Relation to parent model"
|
||||||
msgstr "Relació amb el model pare"
|
msgstr "Relació amb el model pare"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:349
|
#: contrib/admindocs/views.py:352
|
||||||
msgid "Phone number"
|
msgid "Phone number"
|
||||||
msgstr "Número de telèfon"
|
msgstr "Número de telèfon"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:354
|
#: contrib/admindocs/views.py:357
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Text"
|
msgstr "Text"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:355
|
#: contrib/admindocs/views.py:358
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "Hora"
|
msgstr "Hora"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:356 contrib/comments/forms.py:95
|
#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
|
|
||||||
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:357
|
#: contrib/admindocs/views.py:360
|
||||||
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
||||||
msgstr "Estat dels E.U.A. (dues lletres majúscules)"
|
msgstr "Estat dels E.U.A. (dues lletres majúscules)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:358
|
#: contrib/admindocs/views.py:361
|
||||||
msgid "XML text"
|
msgid "XML text"
|
||||||
msgstr "Text XML"
|
msgstr "Text XML"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:384
|
#: contrib/admindocs/views.py:387
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
||||||
msgstr "%s no sembla ser un objecte 'urlpattern'"
|
msgstr "%s no sembla ser un objecte 'urlpattern'"
|
||||||
@ -1438,22 +1436,54 @@ msgstr "usuaris"
|
|||||||
msgid "message"
|
msgid "message"
|
||||||
msgstr "missatge"
|
msgstr "missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/views.py:56
|
#: contrib/auth/views.py:60
|
||||||
msgid "Logged out"
|
msgid "Logged out"
|
||||||
msgstr "Sessió finalitzada"
|
msgstr "Sessió finalitzada"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
|
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "Introduïu una adreça de correu vàlida."
|
msgstr "Introduïu una adreça de correu vàlida."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/admin.py:11
|
#: contrib/comments/admin.py:12
|
||||||
msgid "Content"
|
msgid "Content"
|
||||||
msgstr "contingut"
|
msgstr "contingut"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/admin.py:14
|
#: contrib/comments/admin.py:15
|
||||||
msgid "Metadata"
|
msgid "Metadata"
|
||||||
msgstr "metadades"
|
msgstr "metadades"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Context problem... waitting for comments from django-i18n
|
||||||
|
#: contrib/comments/admin.py:39
|
||||||
|
msgid "flagged"
|
||||||
|
msgstr "marcat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/admin.py:40
|
||||||
|
msgid "Flag selected comments"
|
||||||
|
msgstr "Marcar els comentaris seleccionats"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/admin.py:43
|
||||||
|
msgid "approved"
|
||||||
|
msgstr "aprovat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/admin.py:44
|
||||||
|
msgid "Approve selected comments"
|
||||||
|
msgstr "Aprovar els comentaris seleccionats"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/admin.py:47
|
||||||
|
msgid "removed"
|
||||||
|
msgstr "eliminat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/admin.py:48
|
||||||
|
msgid "Remove selected comments"
|
||||||
|
msgstr "Eliminar els comentaris seleccionats"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/admin.py:60
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
|
||||||
|
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
|
||||||
|
msgstr[0] "1 comentari ha estat %(action)s satisfactòriament."
|
||||||
|
msgstr[1] "%(count)s comentaris han estat %(action)s satisfactòriament."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/feeds.py:13
|
#: contrib/comments/feeds.py:13
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(site_name)s comments"
|
msgid "%(site_name)s comments"
|
||||||
@ -1465,7 +1495,6 @@ msgid "Latest comments on %(site_name)s"
|
|||||||
msgstr "Últims comentaris a %(site_name)s."
|
msgstr "Últims comentaris a %(site_name)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:93
|
#: contrib/comments/forms.py:93
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
|
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "nom"
|
msgstr "nom"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1474,7 +1503,6 @@ msgid "Email address"
|
|||||||
msgstr "Adreça de correu electrònic"
|
msgstr "Adreça de correu electrònic"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:96
|
#: contrib/comments/forms.py:96
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
|
|
||||||
msgid "Comment"
|
msgid "Comment"
|
||||||
msgstr "Comentari"
|
msgstr "Comentari"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1606,7 +1634,6 @@ msgid "Really make this comment public?"
|
|||||||
msgstr "Realment vol fer aquest comentari públic?"
|
msgstr "Realment vol fer aquest comentari públic?"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
|
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
|
|
||||||
msgid "Approve"
|
msgid "Approve"
|
||||||
msgstr "Aprovar"
|
msgstr "Aprovar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1631,7 +1658,6 @@ msgid "Really remove this comment?"
|
|||||||
msgstr "Realment vol eliminar aquest comentari?"
|
msgstr "Realment vol eliminar aquest comentari?"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
|
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
|
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Eliminar"
|
msgstr "Eliminar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1666,39 +1692,6 @@ msgstr "Publicar"
|
|||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Vista prèvia"
|
msgstr "Vista prèvia"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
|
|
||||||
msgid "Comment moderation queue"
|
|
||||||
msgstr "Cua de moderació de comentaris"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
|
|
||||||
msgid "No comments to moderate"
|
|
||||||
msgstr "No hi ha comentaris per a moderar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
|
|
||||||
msgid "Email"
|
|
||||||
msgstr "Correu electrònic"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
|
|
||||||
msgid "Authenticated?"
|
|
||||||
msgstr "Autentificat?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
|
|
||||||
msgid "IP Address"
|
|
||||||
msgstr "Adreça IP"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
|
|
||||||
msgid "Date posted"
|
|
||||||
msgstr "Data d'enviament"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
|
|
||||||
msgid "yes"
|
|
||||||
msgstr "si"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
|
|
||||||
msgid "no"
|
|
||||||
msgstr "no"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
|
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
|
||||||
msgid "Thanks for commenting"
|
msgid "Thanks for commenting"
|
||||||
msgstr "Gràcies per comentar"
|
msgstr "Gràcies per comentar"
|
||||||
@ -1793,7 +1786,7 @@ msgstr "pàgina estàtica"
|
|||||||
msgid "flat pages"
|
msgid "flat pages"
|
||||||
msgstr "pàgines estàtiques"
|
msgstr "pàgines estàtiques"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/formtools/wizard.py:130
|
#: contrib/formtools/wizard.py:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
|
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
|
||||||
"form from this page."
|
"form from this page."
|
||||||
@ -2615,6 +2608,10 @@ msgstr "Validació invàlida del número de compte bancari."
|
|||||||
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
||||||
msgstr "Introduïu un número vàlid de la seguretat social finlandesa."
|
msgstr "Introduïu un número vàlid de la seguretat social finlandesa."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:30
|
||||||
|
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
|
||||||
|
msgstr "Els números de telèfon han de estar en el format 0X XX XX XX XX."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
|
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
|
||||||
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
||||||
msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXXXXX."
|
msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXXXXX."
|
||||||
@ -3053,7 +3050,8 @@ msgstr "Validació invàlida del número tributari (NIP)."
|
|||||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
|
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
|
||||||
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
|
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El número nacional de registre de negocis (REGON) consisteix en 9 o 14 dígits."
|
"El número nacional de registre de negocis (REGON) consisteix en 9 o 14 "
|
||||||
|
"dígits."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
|
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
|
||||||
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
||||||
@ -3943,14 +3941,14 @@ msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Veritat) o False (Fals)"
|
|||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||||
msgstr "Introduïu una hora vàlida en el format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
msgstr "Introduïu una hora vàlida en el format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:816
|
#: db/models/fields/related.py:869
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Premeu la tecla \"Control\" -o \"Command\" en un Mac- per seleccionar més "
|
"Premeu la tecla \"Control\" -o \"Command\" en un Mac- per seleccionar més "
|
||||||
"d'un valor."
|
"d'un valor."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:894
|
#: db/models/fields/related.py:930
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -3962,95 +3960,95 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
"Si us plau, introduïu IDs de %(self)s vàlids. Els valors %(value)r són "
|
"Si us plau, introduïu IDs de %(self)s vàlids. Els valors %(value)r són "
|
||||||
"invàlids."
|
"invàlids."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:54
|
#: forms/fields.py:53
|
||||||
msgid "This field is required."
|
msgid "This field is required."
|
||||||
msgstr "Aquest camp és obligatori."
|
msgstr "Aquest camp és obligatori."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:55
|
#: forms/fields.py:54
|
||||||
msgid "Enter a valid value."
|
msgid "Enter a valid value."
|
||||||
msgstr "Introduïu un valor vàlid."
|
msgstr "Introduïu un valor vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:138
|
#: forms/fields.py:137
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Assegureu-vos de que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té %"
|
"Assegureu-vos de que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té %"
|
||||||
"(length)d)."
|
"(length)d)."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:139
|
#: forms/fields.py:138
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
|
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Assegureu-vos de que el valor té com a mínim %(min)d caràcters (en té %"
|
"Assegureu-vos de que el valor té com a mínim %(min)d caràcters (en té %"
|
||||||
"(length)d)."
|
"(length)d)."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:166
|
#: forms/fields.py:165
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Introduïu un número sencer."
|
msgstr "Introduïu un número sencer."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
|
#: forms/fields.py:166 forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
|
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
|
||||||
msgstr "Aquest valor ha de ser menor o igual a %s."
|
msgstr "Aquest valor ha de ser menor o igual a %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
|
#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
|
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
|
||||||
msgstr "Assegureu-vos de que aquest valor sigui superior o igual a %s."
|
msgstr "Assegureu-vos de que aquest valor sigui superior o igual a %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
|
#: forms/fields.py:194 forms/fields.py:223
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
msgstr "Introduïu un número."
|
msgstr "Introduïu un número."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:227
|
#: forms/fields.py:226
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
||||||
msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s dígits en total."
|
msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s dígits en total."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:228
|
#: forms/fields.py:227
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
||||||
msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s decimals."
|
msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s decimals."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:229
|
#: forms/fields.py:228
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
||||||
msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s dígits decimals."
|
msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s dígits decimals."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
|
#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:862
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Introduïu una data vàlida."
|
msgstr "Introduïu una data vàlida."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
|
#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:863
|
||||||
msgid "Enter a valid time."
|
msgid "Enter a valid time."
|
||||||
msgstr "Introduïu una hora vàlida."
|
msgstr "Introduïu una hora vàlida."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:361
|
#: forms/fields.py:360
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time."
|
msgid "Enter a valid date/time."
|
||||||
msgstr "Introduïu una data/hora vàlides."
|
msgstr "Introduïu una data/hora vàlides."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:447
|
#: forms/fields.py:446
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No s'ha enviat cap fitxer. Comprovi el tipus de codificació del formulari."
|
"No s'ha enviat cap fitxer. Comprovi el tipus de codificació del formulari."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:448
|
#: forms/fields.py:447
|
||||||
msgid "No file was submitted."
|
msgid "No file was submitted."
|
||||||
msgstr "No s'ha enviat cap fitxer."
|
msgstr "No s'ha enviat cap fitxer."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:449
|
#: forms/fields.py:448
|
||||||
msgid "The submitted file is empty."
|
msgid "The submitted file is empty."
|
||||||
msgstr "El fitxer enviat està buit."
|
msgstr "El fitxer enviat està buit."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:450
|
#: forms/fields.py:449
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Assegureu-vos de que el valor té com a màxim %(max)d caràcters "
|
"Assegureu-vos de que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té %"
|
||||||
"(en té %(length)d)."
|
"(length)d)."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:483
|
#: forms/fields.py:482
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
@ -4058,28 +4056,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Envieu una imatge vàlida. El fitxer que heu enviat no era una imatge o "
|
"Envieu una imatge vàlida. El fitxer que heu enviat no era una imatge o "
|
||||||
"estava corrupte."
|
"estava corrupte."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:544
|
#: forms/fields.py:543
|
||||||
msgid "Enter a valid URL."
|
msgid "Enter a valid URL."
|
||||||
msgstr "Introduïu una URL vàlida."
|
msgstr "Introduïu una URL vàlida."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:545
|
#: forms/fields.py:544
|
||||||
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
||||||
msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat."
|
msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
|
#: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Esculliu una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides."
|
msgstr "Esculliu una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
|
#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:999
|
||||||
msgid "Enter a list of values."
|
msgid "Enter a list of values."
|
||||||
msgstr "Introduïu una llista de valors."
|
msgstr "Introduïu una llista de valors."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:892
|
#: forms/fields.py:891
|
||||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||||
msgstr "Introduïu una adreça IPv4 vàlida."
|
msgstr "Introduïu una adreça IPv4 vàlida."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:902
|
#: forms/fields.py:901
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4090,56 +4088,58 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr "Ordre"
|
msgstr "Ordre"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:367
|
#: forms/models.py:363
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
|
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
|
||||||
msgstr "El camp %(field_name)s ha de ser únic per a %(lookup)s %(date_field)s."
|
msgstr "El camp %(field_name)s ha de ser únic per a %(lookup)s %(date_field)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
|
#: forms/models.py:377 forms/models.py:385
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||||
msgstr "Ja existeix %(model_name)s amb aquest %(field_label)s."
|
msgstr "Ja existeix %(model_name)s amb aquest %(field_label)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:594
|
#: forms/models.py:590
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
||||||
msgstr "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s."
|
msgstr "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:598
|
#: forms/models.py:594
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
||||||
msgstr "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s, la qual ha de ser única."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s, la qual ha de ser "
|
||||||
|
"única."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:604
|
#: forms/models.py:600
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
||||||
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field_name)s, "
|
"Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field_name)s, la qual ha de "
|
||||||
"la qual ha de ser única per a la cerca %(lookup)s en %(date_field)s."
|
"ser única per a la cerca %(lookup)s en %(date_field)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:612
|
#: forms/models.py:608
|
||||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||||
msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a baix."
|
msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a baix."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:867
|
#: forms/models.py:863
|
||||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La clau forànea en línea no coincideix amb la clau primària de la instància "
|
"La clau forànea en línea no coincideix amb la clau primària de la instància "
|
||||||
"del pare"
|
"del pare"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:930
|
#: forms/models.py:926
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Escolli una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles."
|
"Escolli una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:1004
|
#: forms/models.py:1000
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Escolliu una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides."
|
msgstr "Escolliu una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:1006
|
#: forms/models.py:1002
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||||
msgstr "\"%s\" no és un valor vàlid per a una clau primària."
|
msgstr "\"%s\" no és un valor vàlid per a una clau primària."
|
||||||
@ -4459,6 +4459,30 @@ msgstr "El/la %(verbose_name)s s'ha actualtzat amb èxit."
|
|||||||
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
||||||
msgstr "El %(verbose_name)s s'ha eliminat."
|
msgstr "El %(verbose_name)s s'ha eliminat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Comment moderation queue"
|
||||||
|
#~ msgstr "Cua de moderació de comentaris"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No comments to moderate"
|
||||||
|
#~ msgstr "No hi ha comentaris per a moderar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Email"
|
||||||
|
#~ msgstr "Correu electrònic"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Authenticated?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Autentificat?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "IP Address"
|
||||||
|
#~ msgstr "Adreça IP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Date posted"
|
||||||
|
#~ msgstr "Data d'enviament"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "yes"
|
||||||
|
#~ msgstr "si"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no"
|
||||||
|
#~ msgstr "no"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "verbose_name"
|
#~ msgid "verbose_name"
|
||||||
#~ msgid_plural "verbose_name_plural"
|
#~ msgid_plural "verbose_name_plural"
|
||||||
|
Binary file not shown.
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-07 15:15+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 11:27+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 15:22+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-30 11:31+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Django Spanish Team <django-cat@googlegroups.com>Language-"
|
"Last-Translator: Django Spanish Team <django-cat@googlegroups.com>Language-"
|
||||||
"Team: Django Spanish Team <django-cat@googlegroups.com>MIME-Version: 1.0\n"
|
"Team: Django Spanish Team <django-cat@googlegroups.com>MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "chino tradicional"
|
|||||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||||
msgstr "Eliminado/s %(count)d %(items)s satisfactoriamente."
|
msgstr "Eliminado/s %(count)d %(items)s satisfactoriamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025
|
#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1033
|
||||||
msgid "Are you sure?"
|
msgid "Are you sure?"
|
||||||
msgstr "¿Está seguro?"
|
msgstr "¿Está seguro?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Este mes"
|
|||||||
msgid "This year"
|
msgid "This year"
|
||||||
msgstr "Este año"
|
msgstr "Este año"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sí"
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:435
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Desconocido"
|
msgstr "Desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
@ -309,104 +309,104 @@ msgstr "entrada de registro"
|
|||||||
msgid "log entries"
|
msgid "log entries"
|
||||||
msgstr "entradas de registro"
|
msgstr "entradas de registro"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
|
#: contrib/admin/options.py:134 contrib/admin/options.py:148
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ninguno"
|
msgstr "Ninguno"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:519
|
#: contrib/admin/options.py:521
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Changed %s."
|
msgid "Changed %s."
|
||||||
msgstr "Modificado/a %s."
|
msgstr "Modificado/a %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
|
#: contrib/admin/options.py:521 contrib/admin/options.py:531
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:384
|
||||||
#: forms/models.py:600
|
#: forms/models.py:596
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "y"
|
msgstr "y"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:524
|
#: contrib/admin/options.py:526
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "Añadido/a \"%(object)s\" %(name)s."
|
msgstr "Añadido/a \"%(object)s\" %(name)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:528
|
#: contrib/admin/options.py:530
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "Modificados %(list)s para \"%(object)s\" %(name)s."
|
msgstr "Modificados %(list)s para \"%(object)s\" %(name)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:533
|
#: contrib/admin/options.py:535
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "Eliminado/a \"%(object)s\" %(name)s."
|
msgstr "Eliminado/a \"%(object)s\" %(name)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:537
|
#: contrib/admin/options.py:539
|
||||||
msgid "No fields changed."
|
msgid "No fields changed."
|
||||||
msgstr "No ha cambiado ningún campo."
|
msgstr "No ha cambiado ningún campo."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67
|
#: contrib/admin/options.py:601 contrib/auth/admin.py:67
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||||
msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
|
msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635
|
#: contrib/admin/options.py:605 contrib/admin/options.py:638
|
||||||
#: contrib/auth/admin.py:75
|
#: contrib/auth/admin.py:75
|
||||||
msgid "You may edit it again below."
|
msgid "You may edit it again below."
|
||||||
msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo."
|
msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645
|
#: contrib/admin/options.py:615 contrib/admin/options.py:648
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You may add another %s below."
|
msgid "You may add another %s below."
|
||||||
msgstr "Puede añadir otro %s abajo."
|
msgstr "Puede añadir otro %s abajo."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:633
|
#: contrib/admin/options.py:636
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||||
msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
|
msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:641
|
#: contrib/admin/options.py:644
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
|
"Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:772
|
#: contrib/admin/options.py:777
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Add %s"
|
msgid "Add %s"
|
||||||
msgstr "Añadir %s"
|
msgstr "Añadir %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003
|
#: contrib/admin/options.py:809 contrib/admin/options.py:1011
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||||
msgstr "No existe ningún objeto %(name)s con la clave primaria %(key)r."
|
msgstr "No existe ningún objeto %(name)s con la clave primaria %(key)r."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:860
|
#: contrib/admin/options.py:866
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change %s"
|
msgid "Change %s"
|
||||||
msgstr "Modificar %s"
|
msgstr "Modificar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:904
|
#: contrib/admin/options.py:910
|
||||||
msgid "Database error"
|
msgid "Database error"
|
||||||
msgstr "Error en la base de datos"
|
msgstr "Error en la base de datos"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:940
|
#: contrib/admin/options.py:946
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s fué modificado con éxito."
|
msgstr[0] "%(count)s %(name)s fué modificado con éxito."
|
||||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s fueron modificados con éxito."
|
msgstr[1] "%(count)s %(name)s fueron modificados con éxito."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:1018
|
#: contrib/admin/options.py:1026
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||||
msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
|
msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:1054
|
#: contrib/admin/options.py:1063
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change history: %s"
|
msgid "Change history: %s"
|
||||||
msgstr "Histórico de modificaciones: %s"
|
msgstr "Histórico de modificaciones: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:80
|
#: contrib/auth/forms.py:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||||
@ -415,11 +415,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Por favor, introduzca un nombre de usuario y contraseña correctos. Note que "
|
"Por favor, introduzca un nombre de usuario y contraseña correctos. Note que "
|
||||||
"ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
|
"ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||||
msgstr "Por favor, inicie sesión de nuevo, ya que su sesión ha caducado."
|
msgstr "Por favor, inicie sesión de nuevo, ya que su sesión ha caducado."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
#: contrib/admin/sites.py:299 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
||||||
"cookies, reload this page, and try again."
|
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||||
@ -427,29 +427,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. "
|
"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. "
|
||||||
"Actívelas , recargue esta página, e inténtelo de nuevo."
|
"Actívelas , recargue esta página, e inténtelo de nuevo."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
|
#: contrib/admin/sites.py:315 contrib/admin/sites.py:321
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
||||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||||
msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'."
|
msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su "
|
"Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su "
|
||||||
"lugar."
|
"lugar."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:360
|
#: contrib/admin/sites.py:374
|
||||||
msgid "Site administration"
|
msgid "Site administration"
|
||||||
msgstr "Sitio administrativo"
|
msgstr "Sitio administrativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
#: contrib/admin/sites.py:388 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:417
|
#: contrib/admin/sites.py:433
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s administration"
|
msgid "%s administration"
|
||||||
msgstr "Administración de %s"
|
msgstr "Administración de %s"
|
||||||
@ -464,27 +464,27 @@ msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
|
|||||||
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
||||||
msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:"
|
msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:71
|
#: contrib/admin/widgets.py:72
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Fecha:"
|
msgstr "Fecha:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:71
|
#: contrib/admin/widgets.py:72
|
||||||
msgid "Time:"
|
msgid "Time:"
|
||||||
msgstr "Hora:"
|
msgstr "Hora:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:95
|
#: contrib/admin/widgets.py:96
|
||||||
msgid "Currently:"
|
msgid "Currently:"
|
||||||
msgstr "Actualmente:"
|
msgstr "Actualmente:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:95
|
#: contrib/admin/widgets.py:96
|
||||||
msgid "Change:"
|
msgid "Change:"
|
||||||
msgstr "Modificar:"
|
msgstr "Modificar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:124
|
#: contrib/admin/widgets.py:125
|
||||||
msgid "Lookup"
|
msgid "Lookup"
|
||||||
msgstr "Buscar"
|
msgstr "Buscar"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:236
|
#: contrib/admin/widgets.py:237
|
||||||
msgid "Add Another"
|
msgid "Add Another"
|
||||||
msgstr "Añadir otro"
|
msgstr "Añadir otro"
|
||||||
|
|
||||||
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
|
|||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||||
@ -553,18 +553,18 @@ msgstr "Ir"
|
|||||||
msgid "%(name)s"
|
msgid "%(name)s"
|
||||||
msgstr "%(name)s"
|
msgstr "%(name)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
|
||||||
msgid "Welcome,"
|
msgid "Welcome,"
|
||||||
msgstr "Bienvenido/a,"
|
msgstr "Bienvenido/a,"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||||
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
||||||
msgid "Documentation"
|
msgid "Documentation"
|
||||||
msgstr "Documentación"
|
msgstr "Documentación"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
|
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||||
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Documentación"
|
|||||||
msgid "Change password"
|
msgid "Change password"
|
||||||
msgstr "Cambiar contraseña"
|
msgstr "Cambiar contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||||
msgid "Log out"
|
msgid "Log out"
|
||||||
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Histórico"
|
|||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
|
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
|
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
||||||
msgid "View on site"
|
msgid "View on site"
|
||||||
msgstr "Ver en el sitio"
|
msgstr "Ver en el sitio"
|
||||||
|
|
||||||
@ -668,9 +668,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
|
"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
|
||||||
"the following objects and it's related items will be deleted:"
|
"the following objects and their related items will be deleted:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s? Los siguientes "
|
"¿Está seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s seleccionados? Los siguientes "
|
||||||
"objetos y sus elementos relacionados serán eliminados:"
|
"objetos y sus elementos relacionados serán eliminados:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
|
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
|
||||||
@ -734,7 +734,6 @@ msgid "User"
|
|||||||
msgstr "Usuario"
|
msgstr "Usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
|
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Acción"
|
msgstr "Acción"
|
||||||
|
|
||||||
@ -987,7 +986,7 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico:"
|
|||||||
msgid "Reset my password"
|
msgid "Reset my password"
|
||||||
msgstr "Restablecer mi contraseña"
|
msgstr "Restablecer mi contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
|
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:304
|
||||||
msgid "All dates"
|
msgid "All dates"
|
||||||
msgstr "Todas las fechas"
|
msgstr "Todas las fechas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1009,146 +1008,145 @@ msgstr "sitio"
|
|||||||
msgid "template"
|
msgid "template"
|
||||||
msgstr "plantilla"
|
msgstr "plantilla"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
|
#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:62
|
#: contrib/admindocs/views.py:65
|
||||||
msgid "tag:"
|
msgid "tag:"
|
||||||
msgstr "etiqueta:"
|
msgstr "etiqueta:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
|
#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:95
|
#: contrib/admindocs/views.py:98
|
||||||
msgid "filter:"
|
msgid "filter:"
|
||||||
msgstr "filtro:"
|
msgstr "filtro:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
|
#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:159
|
#: contrib/admindocs/views.py:162
|
||||||
msgid "view:"
|
msgid "view:"
|
||||||
msgstr "vista:"
|
msgstr "vista:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:187
|
#: contrib/admindocs/views.py:190
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "App %r not found"
|
msgid "App %r not found"
|
||||||
msgstr "Aplicación %r no encontrada"
|
msgstr "Aplicación %r no encontrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:194
|
#: contrib/admindocs/views.py:197
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El modelo %(model_name)r no se ha encontrado en la aplicación %(app_label)r"
|
"El modelo %(model_name)r no se ha encontrado en la aplicación %(app_label)r"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:206
|
#: contrib/admindocs/views.py:209
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
||||||
msgstr "el objeto relacionado `%(app_label)s.%(data_type)s`"
|
msgstr "el objeto relacionado `%(app_label)s.%(data_type)s`"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:225
|
#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:230 contrib/admindocs/views.py:244
|
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:258 contrib/admindocs/views.py:263
|
#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
|
||||||
msgid "model:"
|
msgid "model:"
|
||||||
msgstr "modelo:"
|
msgstr "modelo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:221 contrib/admindocs/views.py:253
|
#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
||||||
msgstr "los objetos relacionados `%(app_label)s.%(object_name)s`"
|
msgstr "los objetos relacionados `%(app_label)s.%(object_name)s`"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:225 contrib/admindocs/views.py:258
|
#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "all %s"
|
msgid "all %s"
|
||||||
msgstr "todo %s"
|
msgstr "todo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:230 contrib/admindocs/views.py:263
|
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "number of %s"
|
msgid "number of %s"
|
||||||
msgstr "número de %s"
|
msgstr "número de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:268
|
#: contrib/admindocs/views.py:271
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Fields on %s objects"
|
msgid "Fields on %s objects"
|
||||||
msgstr "Campos en %s objetos"
|
msgstr "Campos en %s objetos"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/admindocs/views.py:342
|
#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:344 contrib/admindocs/views.py:350
|
#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:351 contrib/admindocs/views.py:353
|
#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
|
||||||
msgid "Integer"
|
msgid "Integer"
|
||||||
msgstr "Entero"
|
msgstr "Entero"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:332
|
#: contrib/admindocs/views.py:335
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
|
msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:333 contrib/admindocs/views.py:352
|
#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||||
msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)"
|
msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:334
|
#: contrib/admindocs/views.py:337
|
||||||
msgid "Comma-separated integers"
|
msgid "Comma-separated integers"
|
||||||
msgstr "Enteros separados por comas"
|
msgstr "Enteros separados por comas"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:335
|
#: contrib/admindocs/views.py:338
|
||||||
msgid "Date (without time)"
|
msgid "Date (without time)"
|
||||||
msgstr "Fecha (sin hora)"
|
msgstr "Fecha (sin hora)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:336
|
#: contrib/admindocs/views.py:339
|
||||||
msgid "Date (with time)"
|
msgid "Date (with time)"
|
||||||
msgstr "Fecha (con hora)"
|
msgstr "Fecha (con hora)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:337
|
#: contrib/admindocs/views.py:340
|
||||||
msgid "Decimal number"
|
msgid "Decimal number"
|
||||||
msgstr "Número decimal"
|
msgstr "Número decimal"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:338
|
#: contrib/admindocs/views.py:341
|
||||||
msgid "E-mail address"
|
msgid "E-mail address"
|
||||||
msgstr "Dirección de correo electrónico"
|
msgstr "Dirección de correo electrónico"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/admindocs/views.py:340
|
#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:343
|
#: contrib/admindocs/views.py:346
|
||||||
msgid "File path"
|
msgid "File path"
|
||||||
msgstr "Ruta de fichero"
|
msgstr "Ruta de fichero"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:341
|
#: contrib/admindocs/views.py:344
|
||||||
msgid "Floating point number"
|
msgid "Floating point number"
|
||||||
msgstr "Número en coma flotante"
|
msgstr "Número en coma flotante"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:345 contrib/comments/models.py:60
|
#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "Dirección IP"
|
msgstr "Dirección IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:347
|
#: contrib/admindocs/views.py:350
|
||||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||||
msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
|
msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:348
|
#: contrib/admindocs/views.py:351
|
||||||
msgid "Relation to parent model"
|
msgid "Relation to parent model"
|
||||||
msgstr "Relación con el modelo padre"
|
msgstr "Relación con el modelo padre"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:349
|
#: contrib/admindocs/views.py:352
|
||||||
msgid "Phone number"
|
msgid "Phone number"
|
||||||
msgstr "Número de teléfono"
|
msgstr "Número de teléfono"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:354
|
#: contrib/admindocs/views.py:357
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Texto"
|
msgstr "Texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:355
|
#: contrib/admindocs/views.py:358
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "Hora"
|
msgstr "Hora"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:356 contrib/comments/forms.py:95
|
#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
|
|
||||||
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:357
|
#: contrib/admindocs/views.py:360
|
||||||
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
||||||
msgstr "Estado de los EEUU (dos letras mayúsculas)"
|
msgstr "Estado de los EEUU (dos letras mayúsculas)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:358
|
#: contrib/admindocs/views.py:361
|
||||||
msgid "XML text"
|
msgid "XML text"
|
||||||
msgstr "Texto XML"
|
msgstr "Texto XML"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:384
|
#: contrib/admindocs/views.py:387
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
||||||
msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern"
|
msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern"
|
||||||
@ -1441,22 +1439,53 @@ msgstr "usuarios"
|
|||||||
msgid "message"
|
msgid "message"
|
||||||
msgstr "mensaje"
|
msgstr "mensaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/views.py:56
|
#: contrib/auth/views.py:60
|
||||||
msgid "Logged out"
|
msgid "Logged out"
|
||||||
msgstr "Sesión terminada"
|
msgstr "Sesión terminada"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
|
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida."
|
msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/admin.py:11
|
#: contrib/comments/admin.py:12
|
||||||
msgid "Content"
|
msgid "Content"
|
||||||
msgstr "contenido"
|
msgstr "contenido"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/admin.py:14
|
#: contrib/comments/admin.py:15
|
||||||
msgid "Metadata"
|
msgid "Metadata"
|
||||||
msgstr "metadatos"
|
msgstr "metadatos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/admin.py:39
|
||||||
|
msgid "flagged"
|
||||||
|
msgstr "marcado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/admin.py:40
|
||||||
|
msgid "Flag selected comments"
|
||||||
|
msgstr "Marcar los comentarios seleccionados"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/admin.py:43
|
||||||
|
msgid "approved"
|
||||||
|
msgstr "aprobado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/admin.py:44
|
||||||
|
msgid "Approve selected comments"
|
||||||
|
msgstr "aprobar los comentarios seleccionados"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/admin.py:47
|
||||||
|
msgid "removed"
|
||||||
|
msgstr "eliminado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/admin.py:48
|
||||||
|
msgid "Remove selected comments"
|
||||||
|
msgstr "Eliminar los comentarios seleccionados"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/admin.py:60
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
|
||||||
|
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
|
||||||
|
msgstr[0] "1 comentarios ha sido %(action)s satisfactoriamente."
|
||||||
|
msgstr[1] "%(count)s comentarios han sido %(action)s satisfactoriamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/feeds.py:13
|
#: contrib/comments/feeds.py:13
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(site_name)s comments"
|
msgid "%(site_name)s comments"
|
||||||
@ -1468,7 +1497,6 @@ msgid "Latest comments on %(site_name)s"
|
|||||||
msgstr "Últimos comentarios en %(site_name)s"
|
msgstr "Últimos comentarios en %(site_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:93
|
#: contrib/comments/forms.py:93
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
|
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nombre"
|
msgstr "Nombre"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1477,7 +1505,6 @@ msgid "Email address"
|
|||||||
msgstr "dirección de correo electrónico"
|
msgstr "dirección de correo electrónico"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:96
|
#: contrib/comments/forms.py:96
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
|
|
||||||
msgid "Comment"
|
msgid "Comment"
|
||||||
msgstr "Comentario"
|
msgstr "Comentario"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1598,14 +1625,13 @@ msgstr "marcas de comentario"
|
|||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
|
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
|
||||||
msgid "Approve a comment"
|
msgid "Approve a comment"
|
||||||
msgstr "Aprovar un comentario"
|
msgstr "Aprobar un comentario"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
|
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
|
||||||
msgid "Really make this comment public?"
|
msgid "Really make this comment public?"
|
||||||
msgstr "Realmente desea hacer este comentario público?"
|
msgstr "Realmente desea hacer este comentario público?"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
|
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
|
|
||||||
msgid "Approve"
|
msgid "Approve"
|
||||||
msgstr "Aprobar"
|
msgstr "Aprobar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1631,7 +1657,6 @@ msgid "Really remove this comment?"
|
|||||||
msgstr "¿Realmente desea eliminar este comentario?"
|
msgstr "¿Realmente desea eliminar este comentario?"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
|
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
|
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Eliminar"
|
msgstr "Eliminar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1665,39 +1690,6 @@ msgstr "Enviar"
|
|||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Previsualizar"
|
msgstr "Previsualizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
|
|
||||||
msgid "Comment moderation queue"
|
|
||||||
msgstr "Cola de moderación de comentarios"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
|
|
||||||
msgid "No comments to moderate"
|
|
||||||
msgstr "No hay comentarios por moderar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
|
|
||||||
msgid "Email"
|
|
||||||
msgstr "Correo electrónico"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
|
|
||||||
msgid "Authenticated?"
|
|
||||||
msgstr "¿Autentificado?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
|
|
||||||
msgid "IP Address"
|
|
||||||
msgstr "Dirección IP"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
|
|
||||||
msgid "Date posted"
|
|
||||||
msgstr "Fecha de envío"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
|
|
||||||
msgid "yes"
|
|
||||||
msgstr "sí"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
|
|
||||||
msgid "no"
|
|
||||||
msgstr "no"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
|
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
|
||||||
msgid "Thanks for commenting"
|
msgid "Thanks for commenting"
|
||||||
msgstr "Gracias por comentar"
|
msgstr "Gracias por comentar"
|
||||||
@ -1790,7 +1782,7 @@ msgstr "página estática"
|
|||||||
msgid "flat pages"
|
msgid "flat pages"
|
||||||
msgstr "páginas estáticas"
|
msgstr "páginas estáticas"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/formtools/wizard.py:130
|
#: contrib/formtools/wizard.py:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
|
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
|
||||||
"form from this page."
|
"form from this page."
|
||||||
@ -1815,8 +1807,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
|
"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
|
||||||
"form field."
|
"form field."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ocurrió un error al transformar la geometria al SRID de la geometria "
|
"Ocurrió un error al transformar la geometria al SRID de la geometria del "
|
||||||
"del campo de formulario."
|
"campo de formulario."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
||||||
msgid "th"
|
msgid "th"
|
||||||
@ -2611,6 +2603,10 @@ msgstr "El número de cuenta bancaria es incorrecto."
|
|||||||
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
||||||
msgstr "Introduzca un número de seguro social finlandés válido."
|
msgstr "Introduzca un número de seguro social finlandés válido."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:30
|
||||||
|
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
|
||||||
|
msgstr "Los números de teléfono deben tener el formato 0X XX XX XX XX."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
|
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
|
||||||
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
||||||
msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXXXX."
|
msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXXXX."
|
||||||
@ -3052,7 +3048,8 @@ msgstr "El Número de Identificación Tributaria (NIP) es incorrecto."
|
|||||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
|
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
|
||||||
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
|
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El Número Nacional de Registro de Negocios (REGON) consiste en 9 o 14 dígitos."
|
"El Número Nacional de Registro de Negocios (REGON) consiste en 9 o 14 "
|
||||||
|
"dígitos."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
|
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
|
||||||
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
||||||
@ -3941,14 +3938,14 @@ msgstr "Este valor debe ser Verdadero, Falso o Ninguno."
|
|||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||||
msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:816
|
#: db/models/fields/related.py:869
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar "
|
"Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar "
|
||||||
"más de una opción."
|
"más de una opción."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:894
|
#: db/models/fields/related.py:930
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -3960,88 +3957,88 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son "
|
"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son "
|
||||||
"válidos."
|
"válidos."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:54
|
#: forms/fields.py:53
|
||||||
msgid "This field is required."
|
msgid "This field is required."
|
||||||
msgstr "Este campo es obligatorio."
|
msgstr "Este campo es obligatorio."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:55
|
#: forms/fields.py:54
|
||||||
msgid "Enter a valid value."
|
msgid "Enter a valid value."
|
||||||
msgstr "Introduzca un valor correcto."
|
msgstr "Introduzca un valor correcto."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:138
|
#: forms/fields.py:137
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Asegúrese de que su texto tiene a lo más %(max)d caracteres (actualmente "
|
"Asegúrese de que su texto tiene a lo más %(max)d caracteres (actualmente "
|
||||||
"tiene %(length)d)."
|
"tiene %(length)d)."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:139
|
#: forms/fields.py:138
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
|
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Asegúrese de que su texto tiene al menos %(min)d caracteres (actualmente "
|
"Asegúrese de que su texto tiene al menos %(min)d caracteres (actualmente "
|
||||||
"tiene %(length)d)."
|
"tiene %(length)d)."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:166
|
#: forms/fields.py:165
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Introduzca un número entero."
|
msgstr "Introduzca un número entero."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
|
#: forms/fields.py:166 forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
|
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
|
||||||
msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %s."
|
msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
|
#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
|
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
|
||||||
msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %s."
|
msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
|
#: forms/fields.py:194 forms/fields.py:223
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
msgstr "Introduzca un número."
|
msgstr "Introduzca un número."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:227
|
#: forms/fields.py:226
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
||||||
msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos en total."
|
msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos en total."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:228
|
#: forms/fields.py:227
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
||||||
msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s decimales."
|
msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s decimales."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:229
|
#: forms/fields.py:228
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
||||||
msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes de la coma decimal."
|
msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes de la coma decimal."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
|
#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:862
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Introduzca una fecha válida."
|
msgstr "Introduzca una fecha válida."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
|
#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:863
|
||||||
msgid "Enter a valid time."
|
msgid "Enter a valid time."
|
||||||
msgstr "Introduzca una hora válida."
|
msgstr "Introduzca una hora válida."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:361
|
#: forms/fields.py:360
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time."
|
msgid "Enter a valid date/time."
|
||||||
msgstr "Introduzca una fecha/hora válida."
|
msgstr "Introduzca una fecha/hora válida."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:447
|
#: forms/fields.py:446
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el "
|
"No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el "
|
||||||
"formulario."
|
"formulario."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:448
|
#: forms/fields.py:447
|
||||||
msgid "No file was submitted."
|
msgid "No file was submitted."
|
||||||
msgstr "No se ha enviado ningún fichero"
|
msgstr "No se ha enviado ningún fichero"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:449
|
#: forms/fields.py:448
|
||||||
msgid "The submitted file is empty."
|
msgid "The submitted file is empty."
|
||||||
msgstr "El fichero enviado está vacío."
|
msgstr "El fichero enviado está vacío."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:450
|
#: forms/fields.py:449
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||||
@ -4049,7 +4046,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Asegúrese de que su texto tiene no más de %(max)d caracteres (actualmente "
|
"Asegúrese de que su texto tiene no más de %(max)d caracteres (actualmente "
|
||||||
"tiene %(length)d)."
|
"tiene %(length)d)."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:483
|
#: forms/fields.py:482
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
@ -4057,29 +4054,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se "
|
"Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se "
|
||||||
"trataba de una imagen corrupta."
|
"trataba de una imagen corrupta."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:544
|
#: forms/fields.py:543
|
||||||
msgid "Enter a valid URL."
|
msgid "Enter a valid URL."
|
||||||
msgstr "Introduzca una URL válida."
|
msgstr "Introduzca una URL válida."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:545
|
#: forms/fields.py:544
|
||||||
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
||||||
msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
|
msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
|
#: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Escoja una opción válida. %(value)s no es una de las opciones disponibles."
|
"Escoja una opción válida. %(value)s no es una de las opciones disponibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
|
#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:999
|
||||||
msgid "Enter a list of values."
|
msgid "Enter a list of values."
|
||||||
msgstr "Introduzca una lista de valores."
|
msgstr "Introduzca una lista de valores."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:892
|
#: forms/fields.py:891
|
||||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||||
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida."
|
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:902
|
#: forms/fields.py:901
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4090,28 +4087,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr "Orden"
|
msgstr "Orden"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:367
|
#: forms/models.py:363
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
|
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
|
||||||
msgstr "El campo %(field_name)s debe ser único para %(lookup)s %(date_field)s"
|
msgstr "El campo %(field_name)s debe ser único para %(lookup)s %(date_field)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
|
#: forms/models.py:377 forms/models.py:385
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||||
msgstr "Ya existe %(model_name)s con este %(field_label)s."
|
msgstr "Ya existe %(model_name)s con este %(field_label)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:594
|
#: forms/models.py:590
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
||||||
msgstr "Por favor, corrija el dato duplicado para %(field)s."
|
msgstr "Por favor, corrija el dato duplicado para %(field)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:598
|
#: forms/models.py:594
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Por favor corriga el dato duplicado para %(field)s, el cual debe ser único."
|
"Por favor corriga el dato duplicado para %(field)s, el cual debe ser único."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:604
|
#: forms/models.py:600
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
||||||
@ -4120,26 +4117,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Por favor corriga los datos duplicados para %(field_name)s el cual debe ser "
|
"Por favor corriga los datos duplicados para %(field_name)s el cual debe ser "
|
||||||
"único para %(lookup)s en %(date_field)s."
|
"único para %(lookup)s en %(date_field)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:612
|
#: forms/models.py:608
|
||||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||||
msgstr "Por favor, corrija los valores duplicados abajo."
|
msgstr "Por favor, corrija los valores duplicados abajo."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:867
|
#: forms/models.py:863
|
||||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La clave foránea en linea no coincide con la clave primaria de la instancia "
|
"La clave foránea en linea no coincide con la clave primaria de la instancia "
|
||||||
"padre."
|
"padre."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:930
|
#: forms/models.py:926
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las disponibles."
|
msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las disponibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:1004
|
#: forms/models.py:1000
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Escoja una opción válida; '%s' no es una de las opciones disponibles."
|
msgstr "Escoja una opción válida; '%s' no es una de las opciones disponibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:1006
|
#: forms/models.py:1002
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||||
msgstr "\"%s\" no es un valor válido para una clave primaria."
|
msgstr "\"%s\" no es un valor válido para una clave primaria."
|
||||||
@ -4459,6 +4456,30 @@ msgstr "Se actualizó con éxito el %(verbose_name)s."
|
|||||||
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
||||||
msgstr "El/La %(verbose_name)s ha sido borrado."
|
msgstr "El/La %(verbose_name)s ha sido borrado."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Comment moderation queue"
|
||||||
|
#~ msgstr "Cola de moderación de comentarios"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No comments to moderate"
|
||||||
|
#~ msgstr "No hay comentarios por moderar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Email"
|
||||||
|
#~ msgstr "Correo electrónico"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Authenticated?"
|
||||||
|
#~ msgstr "¿Autentificado?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "IP Address"
|
||||||
|
#~ msgstr "Dirección IP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Date posted"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fecha de envío"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "yes"
|
||||||
|
#~ msgstr "sí"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "no"
|
||||||
|
#~ msgstr "no"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "verbose_name"
|
#~ msgid "verbose_name"
|
||||||
#~ msgid_plural "verbose_name_plural"
|
#~ msgid_plural "verbose_name_plural"
|
||||||
#~ msgstr[0] "verbose_name"
|
#~ msgstr[0] "verbose_name"
|
||||||
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||||||
|
|
||||||
Please note that MySQL only supports bounding box queries, also
|
Please note that MySQL only supports bounding box queries, also
|
||||||
known as MBRs (Minimum Bounding Rectangles). Moreover, spatial
|
known as MBRs (Minimum Bounding Rectangles). Moreover, spatial
|
||||||
indices may only be used on MyISAM tables -- if you need
|
indices may only be used on MyISAM tables -- if you need
|
||||||
transactions, take a look at PostGIS.
|
transactions, take a look at PostGIS.
|
||||||
"""
|
"""
|
||||||
from django.db import connection
|
from django.db import connection
|
||||||
@ -38,7 +38,7 @@ MISC_TERMS = ['isnull']
|
|||||||
# Assacceptable lookup types for Oracle spatial.
|
# Assacceptable lookup types for Oracle spatial.
|
||||||
MYSQL_GIS_TERMS = MYSQL_GIS_FUNCTIONS.keys()
|
MYSQL_GIS_TERMS = MYSQL_GIS_FUNCTIONS.keys()
|
||||||
MYSQL_GIS_TERMS += MISC_TERMS
|
MYSQL_GIS_TERMS += MISC_TERMS
|
||||||
MYSQL_GIS_TERMS = dict((term, None) for term in MYSQL_GIS_TERMS) # Making dictionary
|
MYSQL_GIS_TERMS = dict((term, None) for term in MYSQL_GIS_TERMS) # Making dictionary
|
||||||
|
|
||||||
def get_geo_where_clause(table_alias, name, lookup_type, geo_annot):
|
def get_geo_where_clause(table_alias, name, lookup_type, geo_annot):
|
||||||
"Returns the SQL WHERE clause for use in MySQL spatial SQL construction."
|
"Returns the SQL WHERE clause for use in MySQL spatial SQL construction."
|
||||||
@ -49,7 +49,7 @@ def get_geo_where_clause(table_alias, name, lookup_type, geo_annot):
|
|||||||
lookup_info = MYSQL_GIS_FUNCTIONS.get(lookup_type, False)
|
lookup_info = MYSQL_GIS_FUNCTIONS.get(lookup_type, False)
|
||||||
if lookup_info:
|
if lookup_info:
|
||||||
return "%s(%s, %%s)" % (lookup_info, geo_col)
|
return "%s(%s, %%s)" % (lookup_info, geo_col)
|
||||||
|
|
||||||
# Handling 'isnull' lookup type
|
# Handling 'isnull' lookup type
|
||||||
# TODO: Is this needed because MySQL cannot handle NULL
|
# TODO: Is this needed because MySQL cannot handle NULL
|
||||||
# geometries in its spatial indices.
|
# geometries in its spatial indices.
|
||||||
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||||||
routine for Oracle Spatial.
|
routine for Oracle Spatial.
|
||||||
|
|
||||||
Please note that WKT support is broken on the XE version, and thus
|
Please note that WKT support is broken on the XE version, and thus
|
||||||
this backend will not work on such platforms. Specifically, XE lacks
|
this backend will not work on such platforms. Specifically, XE lacks
|
||||||
support for an internal JVM, and Java libraries are required to use
|
support for an internal JVM, and Java libraries are required to use
|
||||||
the WKT constructors.
|
the WKT constructors.
|
||||||
"""
|
"""
|
||||||
import re
|
import re
|
||||||
@ -31,10 +31,10 @@ TRANSFORM = 'SDO_CS.TRANSFORM'
|
|||||||
UNION = 'SDO_GEOM.SDO_UNION'
|
UNION = 'SDO_GEOM.SDO_UNION'
|
||||||
UNIONAGG = 'SDO_AGGR_UNION'
|
UNIONAGG = 'SDO_AGGR_UNION'
|
||||||
|
|
||||||
# We want to get SDO Geometries as WKT because it is much easier to
|
# We want to get SDO Geometries as WKT because it is much easier to
|
||||||
# instantiate GEOS proxies from WKT than SDO_GEOMETRY(...) strings.
|
# instantiate GEOS proxies from WKT than SDO_GEOMETRY(...) strings.
|
||||||
# However, this adversely affects performance (i.e., Java is called
|
# However, this adversely affects performance (i.e., Java is called
|
||||||
# to convert to WKT on every query). If someone wishes to write a
|
# to convert to WKT on every query). If someone wishes to write a
|
||||||
# SDO_GEOMETRY(...) parser in Python, let me know =)
|
# SDO_GEOMETRY(...) parser in Python, let me know =)
|
||||||
GEOM_SELECT = 'SDO_UTIL.TO_WKTGEOMETRY(%s)'
|
GEOM_SELECT = 'SDO_UTIL.TO_WKTGEOMETRY(%s)'
|
||||||
|
|
||||||
@ -50,7 +50,7 @@ class SDOOperation(SpatialFunction):
|
|||||||
class SDODistance(SpatialFunction):
|
class SDODistance(SpatialFunction):
|
||||||
"Class for Distance queries."
|
"Class for Distance queries."
|
||||||
def __init__(self, op, tolerance=0.05):
|
def __init__(self, op, tolerance=0.05):
|
||||||
super(SDODistance, self).__init__(DISTANCE, end_subst=', %s) %%s %%s' % tolerance,
|
super(SDODistance, self).__init__(DISTANCE, end_subst=', %s) %%s %%s' % tolerance,
|
||||||
operator=op, result='%%s')
|
operator=op, result='%%s')
|
||||||
|
|
||||||
class SDOGeomRelate(SpatialFunction):
|
class SDOGeomRelate(SpatialFunction):
|
||||||
@ -59,7 +59,7 @@ class SDOGeomRelate(SpatialFunction):
|
|||||||
# SDO_GEOM.RELATE(...) has a peculiar argument order: column, mask, geom, tolerance.
|
# SDO_GEOM.RELATE(...) has a peculiar argument order: column, mask, geom, tolerance.
|
||||||
# Moreover, the runction result is the mask (e.g., 'DISJOINT' instead of 'TRUE').
|
# Moreover, the runction result is the mask (e.g., 'DISJOINT' instead of 'TRUE').
|
||||||
end_subst = "%s%s) %s '%s'" % (', %%s, ', tolerance, '=', mask)
|
end_subst = "%s%s) %s '%s'" % (', %%s, ', tolerance, '=', mask)
|
||||||
beg_subst = "%%s(%%s, '%s'" % mask
|
beg_subst = "%%s(%%s, '%s'" % mask
|
||||||
super(SDOGeomRelate, self).__init__('SDO_GEOM.RELATE', beg_subst=beg_subst, end_subst=end_subst)
|
super(SDOGeomRelate, self).__init__('SDO_GEOM.RELATE', beg_subst=beg_subst, end_subst=end_subst)
|
||||||
|
|
||||||
class SDORelate(SpatialFunction):
|
class SDORelate(SpatialFunction):
|
||||||
@ -81,7 +81,7 @@ DISTANCE_FUNCTIONS = {
|
|||||||
'distance_gte' : (SDODistance('>='), dtypes),
|
'distance_gte' : (SDODistance('>='), dtypes),
|
||||||
'distance_lt' : (SDODistance('<'), dtypes),
|
'distance_lt' : (SDODistance('<'), dtypes),
|
||||||
'distance_lte' : (SDODistance('<='), dtypes),
|
'distance_lte' : (SDODistance('<='), dtypes),
|
||||||
'dwithin' : (SDOOperation('SDO_WITHIN_DISTANCE',
|
'dwithin' : (SDOOperation('SDO_WITHIN_DISTANCE',
|
||||||
beg_subst="%s(%s, %%s, 'distance=%%s'"), dtypes),
|
beg_subst="%s(%s, %%s, 'distance=%%s'"), dtypes),
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@ -118,7 +118,7 @@ def get_geo_where_clause(table_alias, name, lookup_type, geo_annot):
|
|||||||
# See if a Oracle Geometry function matches the lookup type next
|
# See if a Oracle Geometry function matches the lookup type next
|
||||||
lookup_info = ORACLE_GEOMETRY_FUNCTIONS.get(lookup_type, False)
|
lookup_info = ORACLE_GEOMETRY_FUNCTIONS.get(lookup_type, False)
|
||||||
if lookup_info:
|
if lookup_info:
|
||||||
# Lookup types that are tuples take tuple arguments, e.g., 'relate' and
|
# Lookup types that are tuples take tuple arguments, e.g., 'relate' and
|
||||||
# 'dwithin' lookup types.
|
# 'dwithin' lookup types.
|
||||||
if isinstance(lookup_info, tuple):
|
if isinstance(lookup_info, tuple):
|
||||||
# First element of tuple is lookup type, second element is the type
|
# First element of tuple is lookup type, second element is the type
|
||||||
@ -128,15 +128,15 @@ def get_geo_where_clause(table_alias, name, lookup_type, geo_annot):
|
|||||||
# Ensuring that a tuple _value_ was passed in from the user
|
# Ensuring that a tuple _value_ was passed in from the user
|
||||||
if not isinstance(geo_annot.value, tuple):
|
if not isinstance(geo_annot.value, tuple):
|
||||||
raise TypeError('Tuple required for `%s` lookup type.' % lookup_type)
|
raise TypeError('Tuple required for `%s` lookup type.' % lookup_type)
|
||||||
if len(geo_annot.value) != 2:
|
if len(geo_annot.value) != 2:
|
||||||
raise ValueError('2-element tuple required for %s lookup type.' % lookup_type)
|
raise ValueError('2-element tuple required for %s lookup type.' % lookup_type)
|
||||||
|
|
||||||
# Ensuring the argument type matches what we expect.
|
# Ensuring the argument type matches what we expect.
|
||||||
if not isinstance(geo_annot.value[1], arg_type):
|
if not isinstance(geo_annot.value[1], arg_type):
|
||||||
raise TypeError('Argument type should be %s, got %s instead.' % (arg_type, type(geo_annot.value[1])))
|
raise TypeError('Argument type should be %s, got %s instead.' % (arg_type, type(geo_annot.value[1])))
|
||||||
|
|
||||||
if lookup_type == 'relate':
|
if lookup_type == 'relate':
|
||||||
# The SDORelate class handles construction for these queries,
|
# The SDORelate class handles construction for these queries,
|
||||||
# and verifies the mask argument.
|
# and verifies the mask argument.
|
||||||
return sdo_op(geo_annot.value[1]).as_sql(geo_col)
|
return sdo_op(geo_annot.value[1]).as_sql(geo_col)
|
||||||
else:
|
else:
|
||||||
@ -144,7 +144,7 @@ def get_geo_where_clause(table_alias, name, lookup_type, geo_annot):
|
|||||||
return sdo_op.as_sql(geo_col)
|
return sdo_op.as_sql(geo_col)
|
||||||
else:
|
else:
|
||||||
# Lookup info is a SDOOperation instance, whose `as_sql` method returns
|
# Lookup info is a SDOOperation instance, whose `as_sql` method returns
|
||||||
# the SQL necessary for the geometry function call. For example:
|
# the SQL necessary for the geometry function call. For example:
|
||||||
# SDO_CONTAINS("geoapp_country"."poly", SDO_GEOMTRY('POINT(5 23)', 4326)) = 'TRUE'
|
# SDO_CONTAINS("geoapp_country"."poly", SDO_GEOMTRY('POINT(5 23)', 4326)) = 'TRUE'
|
||||||
return lookup_info.as_sql(geo_col)
|
return lookup_info.as_sql(geo_col)
|
||||||
elif lookup_type == 'isnull':
|
elif lookup_type == 'isnull':
|
||||||
|
@ -401,7 +401,7 @@ SMTP backend
|
|||||||
|
|
||||||
This is the default backend. E-mail will be sent through a SMTP server.
|
This is the default backend. E-mail will be sent through a SMTP server.
|
||||||
The server address and authentication credentials are set in the
|
The server address and authentication credentials are set in the
|
||||||
:setting:`EMAIL_HOST`, :setting:`EMAIL_POST`, :setting:`EMAIL_HOST_USER`,
|
:setting:`EMAIL_HOST`, :setting:`EMAIL_PORT`, :setting:`EMAIL_HOST_USER`,
|
||||||
:setting:`EMAIL_HOST_PASSWORD` and :setting:`EMAIL_USE_TLS` settings in your
|
:setting:`EMAIL_HOST_PASSWORD` and :setting:`EMAIL_USE_TLS` settings in your
|
||||||
settings file.
|
settings file.
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||||||
|
|
@ -3,6 +3,7 @@ from optparse import OptionParser, make_option
|
|||||||
|
|
||||||
from django.core.management.base import BaseCommand
|
from django.core.management.base import BaseCommand
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
class Command(BaseCommand):
|
class Command(BaseCommand):
|
||||||
option_list = BaseCommand.option_list + (
|
option_list = BaseCommand.option_list + (
|
||||||
make_option("--list", action="store_true", dest="list",
|
make_option("--list", action="store_true", dest="list",
|
||||||
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||||||
|
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user