diff --git a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo index 00cc135c2d..ca03991f2b 100644 Binary files a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po index 212ecda34a..ccef4f8e3b 100644 --- a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,277 +2,43 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # -# Ricardo Javier Cárdenes Medina , 2005. -# Ricardo Javier Cardenes Medina , 2005. -# Marc Fargas , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-15 11:05+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-19 10:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-20 18:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-20 18:24+0200\n" "Last-Translator: Marc Fargas \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: VIM 7.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: db/models/manipulators.py:305 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "Ja existeix %(object)s amb aquest %(fieldname)s." +#: utils/dateformat.py:40 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." -#: db/models/manipulators.py:306 contrib/admin/views/main.py:335 -#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339 -msgid "and" -msgstr "i" +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." -#: db/models/fields/related.py:53 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Si us plau, introdueixi un %s vàlid." +#: utils/dateformat.py:46 +msgid "PM" +msgstr "PM" -#: db/models/fields/related.py:642 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Separi múltiples IDs amb comes." +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "AM" +msgstr "AM" -#: db/models/fields/related.py:644 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "Premi \"Control\" o \"Command\" en un Mac per escollir més d'un." +#: utils/dateformat.py:95 +msgid "midnight" +msgstr "mitja nit" -#: db/models/fields/related.py:691 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "" -"Si us plau, introdueixi IDs de %(self)s vàlids. El valor %(value)r és " -"invàlid." -msgstr[1] "" -"Si us plau, introdueixi IDs de %(self)s vàlids. Els valors %(value)r són " -"invàlids." - -#: db/models/fields/__init__.py:42 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "Ja existeix %(optname)s amb auqest %(fieldname)s." - -#: db/models/fields/__init__.py:116 db/models/fields/__init__.py:273 -#: db/models/fields/__init__.py:605 db/models/fields/__init__.py:616 -#: oldforms/__init__.py:352 newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:373 -#: newforms/fields.py:449 newforms/fields.py:460 -msgid "This field is required." -msgstr "Aquest camp és obligatori." - -#: db/models/fields/__init__.py:366 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Aquest valor ha de ser un enter." - -#: db/models/fields/__init__.py:401 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Aquest valor ha de ser True (Veritat) o False (Fals)" - -#: db/models/fields/__init__.py:422 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Aquest camp no pot ser null (estar buit)." - -#: db/models/fields/__init__.py:454 core/validators.py:147 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Introdueixi una data vàlida en el forma AAAA-MM-DD." - -#: db/models/fields/__init__.py:521 core/validators.py:156 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Introdueixi un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM." - -#: db/models/fields/__init__.py:625 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vàlid." - -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalí" - -#: conf/global_settings.py:41 -#, fuzzy -msgid "Catalan" -msgstr "Italià" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Czech" -msgstr "Chec" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "Welsh" -msgstr "Galès" - -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "Danish" -msgstr "Danès" - -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "German" -msgstr "Alemany" - -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" - -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "English" -msgstr "Anglès" - -#: conf/global_settings.py:48 -msgid "Spanish" -msgstr "Espanyol" - -#: conf/global_settings.py:49 -msgid "Argentinean Spanish" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:50 -#, fuzzy -msgid "Finnish" -msgstr "Danès" - -#: conf/global_settings.py:51 -msgid "French" -msgstr "Francés" - -#: conf/global_settings.py:52 -msgid "Galician" -msgstr "Galleg" - -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngar" - -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" - -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandés" - -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Italian" -msgstr "Italià" - -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonés" - -#: conf/global_settings.py:58 -msgid "Latvian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Macedonian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandés" - -#: conf/global_settings.py:61 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norueg" - -#: conf/global_settings.py:62 -#, fuzzy -msgid "Polish" -msgstr "Anglès" - -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brasileny" - -#: conf/global_settings.py:64 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumanés" - -#: conf/global_settings.py:65 -msgid "Russian" -msgstr "Rús" - -#: conf/global_settings.py:66 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovac" - -#: conf/global_settings.py:67 -msgid "Slovenian" -msgstr "Esloveni" - -#: conf/global_settings.py:68 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbi" - -#: conf/global_settings.py:69 -msgid "Swedish" -msgstr "Suec" - -#: conf/global_settings.py:70 -msgid "Tamil" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:71 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:72 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucranià" - -#: conf/global_settings.py:73 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Xinés simplificat" - -#: conf/global_settings.py:74 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Xinés tradicional" - -#: utils/timesince.py:12 -msgid "year" -msgid_plural "years" -msgstr[0] "any" -msgstr[1] "anys" - -#: utils/timesince.py:13 -msgid "month" -msgid_plural "months" -msgstr[0] "mes" -msgstr[1] "mesos" - -#: utils/timesince.py:14 -msgid "week" -msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "setmana" -msgstr[1] "setmanes" - -#: utils/timesince.py:15 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dia" -msgstr[1] "dies" - -#: utils/timesince.py:16 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hora" -msgstr[1] "hores" - -#: utils/timesince.py:17 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minuts" +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "noon" +msgstr "mig dia" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" @@ -312,7 +78,7 @@ msgstr "Febrer" #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "March" -msgstr "Març" +msgstr "Març" #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "April" @@ -426,383 +192,110 @@ msgstr "Nov." msgid "Dec." msgstr "Des." -#: utils/translation/trans_real.py:362 +#: utils/timesince.py:12 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "any" +msgstr[1] "anys" + +#: utils/timesince.py:13 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mes" +msgstr[1] "mesos" + +#: utils/timesince.py:14 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "setmana" +msgstr[1] "setmanes" + +#: utils/timesince.py:15 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dia" +msgstr[1] "dies" + +#: utils/timesince.py:16 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hora" +msgstr[1] "hores" + +#: utils/timesince.py:17 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minuts" + +#: utils/timesince.py:40 +#, python-format +msgid "%d milliseconds" +msgstr "%d milisegons" + +#: utils/timesince.py:41 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:47 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:358 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "F j, Y" -#: utils/translation/trans_real.py:363 +#: utils/translation/trans_real.py:359 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "F j, Y, H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:364 +#: utils/translation/trans_real.py:360 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:380 -#, fuzzy +#: utils/translation/trans_real.py:376 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" -msgstr "F j, Y" +msgstr "j de/d' F del Y" -#: utils/translation/trans_real.py:381 -#, fuzzy +#: utils/translation/trans_real.py:377 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" -msgstr "F j, Y" +msgstr "j de/d' F del Y" -#: oldforms/__init__.py:387 +#: template/defaultfilters.py:491 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "si,no,potser" + +#: template/defaultfilters.py:520 #, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Aseguris de que el seu texte té menys de %s caracter." -msgstr[1] "Aseguris de que el seu texte té menys de %s caracters." +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d byte" +msgstr[1] "%(size)d bytes" -#: oldforms/__init__.py:392 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "No es permeten salts de linea." - -#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605 +#: template/defaultfilters.py:522 #, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Esculli una opció vàlida; %(data)s' no està dintre de %(choices)s." - -#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:150 -#: newforms/widgets.py:162 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:143 -#: newforms/widgets.py:162 -msgid "Yes" -msgstr "Si" - -#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:143 -#: newforms/widgets.py:162 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: oldforms/__init__.py:667 core/validators.py:173 core/validators.py:442 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "" - -#: oldforms/__init__.py:669 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "El fitxer enviat està buit." - -#: oldforms/__init__.py:725 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Introdueixi un número enter entre -32,768 i 32,767." - -#: oldforms/__init__.py:735 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Introdueixi un número positiu." - -#: oldforms/__init__.py:745 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Introdueixi un número entre 0 i 32,767." - -#: contrib/sessions/models.py:51 -msgid "session key" -msgstr "clau de la sessió" - -#: contrib/sessions/models.py:52 -msgid "session data" -msgstr "dades de la sessió" - -#: contrib/sessions/models.py:53 -msgid "expire date" -msgstr "data de caducitat" - -#: contrib/sessions/models.py:57 -msgid "session" -msgstr "sessió" - -#: contrib/sessions/models.py:58 -msgid "sessions" -msgstr "sessions" - -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 -msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "" - -#: contrib/auth/forms.py:25 -#, fuzzy -msgid "A user with that username already exists." -msgstr "Ja existeix %(optname)s amb auqest %(fieldname)s." - -#: contrib/auth/forms.py:53 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" -"El seu navegador no sembla tenir les 'cookies' (galetes) activades. Aquestes " -"són necessàries per iniciar la sessió." - -#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 -msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "" -"Si us plau, introdueixi un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingui en " -"compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules." - -#: contrib/auth/forms.py:62 -msgid "This account is inactive." -msgstr "" - -#: contrib/auth/forms.py:85 -msgid "" -"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " -"you've registered?" -msgstr "" - -#: contrib/auth/forms.py:117 -msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "" - -#: contrib/auth/forms.py:124 -msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "" - -#: contrib/auth/views.py:39 -#, fuzzy -msgid "Logged out" -msgstr "Finalitzar sessió" - -#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 -msgid "name" -msgstr "nom" - -#: contrib/auth/models.py:40 -msgid "codename" -msgstr "nom en clau" - -#: contrib/auth/models.py:42 -msgid "permission" -msgstr "permís" - -#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 -msgid "permissions" -msgstr "permissos" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "group" -msgstr "grup" - -#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 -msgid "groups" -msgstr "grups" - -#: contrib/auth/models.py:90 -msgid "username" -msgstr "nom d'usuari" - -#: contrib/auth/models.py:90 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:91 -msgid "first name" -msgstr "nom propi" - -#: contrib/auth/models.py:92 -msgid "last name" -msgstr "cognoms" - -#: contrib/auth/models.py:93 -msgid "e-mail address" -msgstr "adreça de correu electrònic" - -#: contrib/auth/models.py:94 -msgid "password" -msgstr "contrasenya" - -#: contrib/auth/models.py:94 -msgid "" -"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " -"password form." -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:95 -msgid "staff status" -msgstr "és membre del personal" - -#: contrib/auth/models.py:95 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Indica si l'usuari pot entrar en el lloc administratiu." - -#: contrib/auth/models.py:96 -msgid "active" -msgstr "actiu" - -#: contrib/auth/models.py:96 -#, fuzzy -msgid "" -"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " -"instead of deleting accounts." -msgstr "Indica si l'usuari pot entrar en el lloc administratiu." - -#: contrib/auth/models.py:97 -msgid "superuser status" -msgstr "estat de superusuari" - -#: contrib/auth/models.py:97 -msgid "" -"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " -"them." -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:98 -msgid "last login" -msgstr "últim inici de sessió" - -#: contrib/auth/models.py:99 -msgid "date joined" -msgstr "data de creació" - -#: contrib/auth/models.py:101 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"Junt amb els permissos asignats manualment, aquest usuari tindrà, també, els " -"permissos dels grups dels que sigui membre." - -#: contrib/auth/models.py:102 -msgid "user permissions" -msgstr "permissos de l'usuari" - -#: contrib/auth/models.py:105 -msgid "user" -msgstr "usuari" - -#: contrib/auth/models.py:106 -msgid "users" -msgstr "usuaris" - -#: contrib/auth/models.py:111 -msgid "Personal info" -msgstr "Informaciò personal" - -#: contrib/auth/models.py:112 -msgid "Permissions" -msgstr "permissos" - -#: contrib/auth/models.py:113 -msgid "Important dates" -msgstr "Dates importants" - -#: contrib/auth/models.py:114 -msgid "Groups" -msgstr "Grups" - -#: contrib/auth/models.py:258 -msgid "message" -msgstr "missatge" - -#: contrib/contenttypes/models.py:26 -msgid "python model class name" -msgstr "nom de la classe del model en python" - -#: contrib/contenttypes/models.py:29 -msgid "content type" -msgstr "tipus de contingut" - -#: contrib/contenttypes/models.py:30 -msgid "content types" -msgstr "tipus de continguts" - -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "redirigir desde" - -#: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." -msgstr "" -"Aquesta ruta hauria de ser el camí absolut, excluint el nom del domini. " -"Exemple '/events/search/'." - -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "redirigir a" - -#: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." -msgstr "" -"Això pot ser bé una ruta absoluta (com abans) o una URL completa que comenci " -"per http:// ." - -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirect" -msgstr "redirecció" - -#: contrib/redirects/models.py:14 -msgid "redirects" -msgstr "redireccions" - -#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "" -"Exemple: '/about/contact/'. Asseguri's de posar les barres al principi i al " -"final." - -#: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "title" -msgstr "tìtol" - -#: contrib/flatpages/models.py:10 -msgid "content" -msgstr "contingut" - -#: contrib/flatpages/models.py:11 -msgid "enable comments" -msgstr "habilitar comentaris" - -#: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "nom de la plantilla" - -#: contrib/flatpages/models.py:13 -#, fuzzy -msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " -"will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "" -"Exemple: 'flatpages/contact_page'. Si no el proporciona, el sistema " -"utilitzarà 'flatpages/default'." - -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "registration required" -msgstr "ha de estar registrat" - -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "Si està marcat, només els usuaris registrats podran veure la pàgina." - -#: contrib/flatpages/models.py:18 -msgid "flat page" -msgstr "pàgina estàtica" - -#: contrib/flatpages/models.py:19 -msgid "flat pages" -msgstr "pàgines estàtiques" +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:524 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:525 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 msgid "object ID" -msgstr "ID de l'objete" +msgstr "ID de l'objecte" #: contrib/comments/models.py:68 msgid "headline" -msgstr "encapçalament" +msgstr "encapçalament" #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 #: contrib/comments/models.py:167 @@ -811,39 +304,39 @@ msgstr "comentari" #: contrib/comments/models.py:70 msgid "rating #1" -msgstr "calificació 1" +msgstr "qualificació #1" #: contrib/comments/models.py:71 msgid "rating #2" -msgstr "calificació 2" +msgstr "qualificació #2" #: contrib/comments/models.py:72 msgid "rating #3" -msgstr "calificació 3" +msgstr "qualificació #3" #: contrib/comments/models.py:73 msgid "rating #4" -msgstr "calificació 4" +msgstr "qualificació #4" #: contrib/comments/models.py:74 msgid "rating #5" -msgstr "calificació 5" +msgstr "qualificació #5" #: contrib/comments/models.py:75 msgid "rating #6" -msgstr "calificació 6" +msgstr "qualificació #6" #: contrib/comments/models.py:76 msgid "rating #7" -msgstr "calificació 7" +msgstr "qualificació #7" #: contrib/comments/models.py:77 msgid "rating #8" -msgstr "calificació 8" +msgstr "qualificació #8" #: contrib/comments/models.py:82 msgid "is valid rating" -msgstr "es calificació vàlida" +msgstr "és qualificació vàlida" #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 msgid "date/time submitted" @@ -851,22 +344,22 @@ msgstr "data/hora d'enviament" #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 msgid "is public" -msgstr "és públic" +msgstr "és públic" #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304 msgid "IP address" -msgstr "Adreça IP" +msgstr "Adreça IP" #: contrib/comments/models.py:86 msgid "is removed" -msgstr "està eliminat" +msgstr "està eliminat" #: contrib/comments/models.py:86 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." msgstr "" -"Marqui aquesta caixa si el comentari és inapropiat. En lloc seu es mostrarà " +"Marqui aquesta caixa si el comentari no és apropiat. En lloc seu es mostrarà " "\"Aquest comentari ha estat eliminat\" " #: contrib/comments/models.py:91 @@ -875,7 +368,7 @@ msgstr "comentaris" #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 msgid "Content object" -msgstr "Objete Contingut" +msgstr "Objecte Contingut" #: contrib/comments/models.py:159 #, python-format @@ -898,7 +391,7 @@ msgstr "nom de la persona" #: contrib/comments/models.py:171 msgid "ip address" -msgstr "adreça ip" +msgstr "adreça ip" #: contrib/comments/models.py:173 msgid "approved by staff" @@ -914,15 +407,15 @@ msgstr "comentaris lliures" #: contrib/comments/models.py:233 msgid "score" -msgstr "puntuació" +msgstr "puntuació" #: contrib/comments/models.py:234 msgid "score date" -msgstr "data de la puntuació" +msgstr "data de la puntuació" #: contrib/comments/models.py:237 msgid "karma score" -msgstr "puntuació de karma" +msgstr "puntuació de karma" #: contrib/comments/models.py:238 msgid "karma scores" @@ -931,7 +424,7 @@ msgstr "punts de karma" #: contrib/comments/models.py:242 #, python-format msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "%(score)d punt per %(user)s" +msgstr "%(score)d punt/s per %(user)s" #: contrib/comments/models.py:258 #, python-format @@ -963,11 +456,11 @@ msgstr "Marca de %r" #: contrib/comments/models.py:278 msgid "deletion date" -msgstr "data d'eliminació" +msgstr "data d'eliminació" #: contrib/comments/models.py:280 msgid "moderator deletion" -msgstr "eliminació del moderador" +msgstr "eliminació del moderador" #: contrib/comments/models.py:281 msgid "moderator deletions" @@ -976,93 +469,12 @@ msgstr "eliminacions del moderador" #: contrib/comments/models.py:285 #, python-format msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "eliminació del moderador per %r" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 -msgid "Username:" -msgstr "Usuari:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -msgid "Log out" -msgstr "Finalitzar sessió" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Contrasenya oblidada?" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "Calificacions" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "Requerit" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "Enviar una fotografia" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentari:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 -msgid "Preview comment" -msgstr "Previsualitzar comentari" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "El seu nom:" - -#: contrib/comments/views/karma.py:19 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Els usuaris anònims no poden votar" - -#: contrib/comments/views/karma.py:23 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "ID del comentari invàlid" - -#: contrib/comments/views/karma.py:25 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "No pots votar-te a tu mateix" +msgstr "eliminació del moderador per %r" #: contrib/comments/views/comments.py:27 msgid "" "This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "Es precisa aquesta puntuació perquè has introduit almenys un altre." +msgstr "Es precisa aquesta puntuació perquè has introduït almenys un altre." #: contrib/comments/views/comments.py:111 #, python-format @@ -1094,25 +506,25 @@ msgid "" "\n" "%(text)s" msgstr "" -"Aquest comentari va ser publicat per un usuari incomplert\n" +"Aquest comentari va ser publicat per un usuari incomplet\n" "\n" "%(text)s" #: contrib/comments/views/comments.py:188 #: contrib/comments/views/comments.py:280 msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "Només s'admed POST" +msgstr "Només s'admed POST" #: contrib/comments/views/comments.py:192 #: contrib/comments/views/comments.py:284 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "Un o més dels caps requerits no ha estat sotmés" +msgstr "Un o més dels caps requerits no ha estat sotmès" #: contrib/comments/views/comments.py:196 #: contrib/comments/views/comments.py:286 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "" -"Algú està jugant amb el formulari de comentaris (violació de seguretat)" +"Algú està jugant amb el formulari de comentaris (violació de seguretat)" #: contrib/comments/views/comments.py:206 #: contrib/comments/views/comments.py:292 @@ -1120,30 +532,155 @@ msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " "invalid" msgstr "" -"El formulari de comentaris tenia un paràmetre 'target' invàlid -- el ID del " -"objecte era invàlid" +"El formulari de comentaris tenia un paràmetre 'target' invàlid -- el ID del " +"objecte era invàlid" #: contrib/comments/views/comments.py:257 #: contrib/comments/views/comments.py:321 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgstr "" -"El formulari del comentari no ha proveit ni 'previsualitzar' ni 'enviar'" +"El formulari del comentari no ha proveït ni 'previsualitzar' ni 'enviar'" -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "nom del domini" +#: contrib/comments/views/karma.py:19 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Els usuaris anònims no poden votar" -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "nom per mostrar" +#: contrib/comments/views/karma.py:23 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "ID del comentari invàlid" -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "lloc" +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "No pots votar-te a tu mateix" -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "sites" -msgstr "llocs" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +msgid "Username:" +msgstr "Usuari:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Finalitzar sessió" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Contrasenya oblidada?" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Qualificacions" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "Requerit" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "Enviar una fotografia" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentari:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "Previsualitzar comentari" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "El seu nom:" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "redreçar des de" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Aquesta ruta hauria de ser el camí absolut, excloent-ne el nom del domini. " +"Exemple '/events/search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "redreçar a" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Això pot ser bé una ruta absoluta (com abans) o una URL completa que comenci " +"per http:// ." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "redreçament" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "redreçaments" + +#: contrib/admin/models.py:16 +msgid "action time" +msgstr "moment de l'acció" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "object id" +msgstr "id del objecte" + +#: contrib/admin/models.py:20 +msgid "object repr" +msgstr "'repr' de l'objecte" + +#: contrib/admin/models.py:21 +msgid "action flag" +msgstr "marca de l'acció" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "change message" +msgstr "missatge del canvi" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "log entry" +msgstr "entrada del registre" + +#: contrib/admin/models.py:26 +msgid "log entries" +msgstr "entrades del registre" #: contrib/admin/filterspecs.py:40 #, python-format @@ -1161,7 +698,7 @@ msgstr "Tots" #: contrib/admin/filterspecs.py:109 msgid "Any date" -msgstr "Cualsevol data" +msgstr "Qualsevol data" #: contrib/admin/filterspecs.py:110 msgid "Today" @@ -1169,7 +706,7 @@ msgstr "Avui" #: contrib/admin/filterspecs.py:113 msgid "Past 7 days" -msgstr "Últims 7 dies" +msgstr "Últims 7 dies" #: contrib/admin/filterspecs.py:115 msgid "This month" @@ -1179,159 +716,407 @@ msgstr "Aquest mes" msgid "This year" msgstr "Aquest any" -#: contrib/admin/models.py:16 -msgid "action time" -msgstr "moment de l'acció" +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:182 +#: oldforms/__init__.py:577 +msgid "Yes" +msgstr "Si" -#: contrib/admin/models.py:19 -msgid "object id" -msgstr "id del objecte" +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:182 +#: oldforms/__init__.py:577 +msgid "No" +msgstr "No" -#: contrib/admin/models.py:20 -msgid "object repr" -msgstr "'repr' de l'objecte" +#: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:182 +#: oldforms/__init__.py:577 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" -#: contrib/admin/models.py:21 -msgid "action flag" -msgstr "marca de l'acció" - -#: contrib/admin/models.py:22 -msgid "change message" -msgstr "missatge del canvi" - -#: contrib/admin/models.py:25 -msgid "log entry" -msgstr "entrada del registre" - -#: contrib/admin/models.py:26 -msgid "log entries" -msgstr "entrades del registre" - -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 msgid "All dates" msgstr "Totes les dates" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -msgid "Home" -msgstr "Inici" +#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +msgid "tag:" +msgstr "etiqueta:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +msgid "filter:" +msgstr "filtre:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +msgid "view:" +msgstr "vista:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "La aplicació %r no s'ha pogut trobar" + +#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "El model %(name)r no s'ha trobat en la aplicació %(label)r" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "el objecte relacionat `%(label)s.%(type)s`" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 +#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 +msgid "model:" +msgstr "model:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "objectes relacionats `%(label)s.%(name)s`" + +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "tots %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "nombre de %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Camps en objectes %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 +msgid "Integer" +msgstr "Enter" + +#: contrib/admin/views/doc.py:292 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Booleà (Verdader o Fals)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 +#, python-format +msgid "String (up to %(maxlength)s)" +msgstr "Cadena (fins a %(maxlength)s)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Enters separats per comes" + +#: contrib/admin/views/doc.py:295 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Data (sense hora)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Data (amb hora)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "E-mail address" +msgstr "Adreça de correu electrònic" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 +msgid "File path" +msgstr "Ruta del fitxer" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +msgid "Decimal number" +msgstr "Número decimal" + +#: contrib/admin/views/doc.py:306 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Booleà (Verdader, Fals o 'None' (cap))" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relació amb el model pare" + +#: contrib/admin/views/doc.py:308 +msgid "Phone number" +msgstr "Número de telèfon" + +#: contrib/admin/views/doc.py:313 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: contrib/admin/views/doc.py:314 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Estat dels E.U.A. (dos lletres majúscules)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "XML text" +msgstr "Texte XML" + +#: contrib/admin/views/doc.py:343 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s no sembla ser un objecte 'urlpattern'" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Si us plau, introdueixi un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingui en " +"compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +msgid "Log in" +msgstr "Iniciar sessió" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"Si us plau, identifiquis de nou doncs la seva sessió ha expirat. No es " +"preocupi, el seu enviament està emmagatzemat." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Sembla ser que el seu navegador no està configurat per acceptar " +"'cookies' (galetes). Si us plau, habiliti les 'cookies', recarregui aquesta " +"pàgina i provi-ho de nou. " + +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"La seva adreça de correu no és el seu nom d'usuari. Provi '%s' en tot cas." + +#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat agregat/da amb èxit." + +#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261 +#: contrib/admin/views/main.py:347 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Pot editar-lo de nou abaix." + +#: contrib/admin/views/auth.py:30 +msgid "Add user" +msgstr "Agregar usuari" + +#: contrib/admin/views/auth.py:57 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Canvi de clau exitós" + +#: contrib/admin/views/auth.py:64 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Canviar clau: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:223 +msgid "Site administration" +msgstr "Lloc administratiu" + +#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Pot agregar un altre %s abaix." + +#: contrib/admin/views/main.py:289 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Agregar %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:335 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "Agregat %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337 +#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:308 +msgid "and" +msgstr "i" + +#: contrib/admin/views/main.py:337 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Modificat %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:339 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "Eliminat %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:342 +msgid "No fields changed." +msgstr "Cap camp canviat." + +#: contrib/admin/views/main.py:345 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "S'ha modificat amb èxist el/la %(name)s \"%(obj)s." + +#: contrib/admin/views/main.py:353 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"S'ha agregat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou abaix." + +#: contrib/admin/views/main.py:391 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Modificar %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:476 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/views/main.py:481 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:" + +#: contrib/admin/views/main.py:514 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat eliminat amb èxit." + +#: contrib/admin/views/main.py:517 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Està segur?" + +#: contrib/admin/views/main.py:539 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Modificar històric: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:573 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Seleccioni %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:573 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Seleccioni %s per modificar" + +#: contrib/admin/views/main.py:768 +msgid "Database error" +msgstr "Error de/en la base de dades" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "Per %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 msgid "Documentation" -msgstr "Documentació" +msgstr "Documentació" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Bookmarklets" -msgstr "'Bookmarklets'" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 msgid "Change password" msgstr "Canviar clau" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 -msgid "Documentation bookmarklets" -msgstr "'Bookmarklets' de documentació" +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +msgid "Home" +msgstr "Inici" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 -msgid "" -"\n" -"

To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" -"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" -"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" -"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" -"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" -"your computer is \"internal\").

\n" -msgstr "" -"\n" -"

Per a instalar 'bookmarklets', arrosegui l'enllaç a la " -"seva barra de\n" -"marcadors, o faci click amb el botò dret en l'enllaç i afegeixi'l als " -"marcadors.\n" -"Ara pot escollir el 'bookmarklet' desde cualsevol pàgina del lloc.\n" -"Observi que alguns d'aquests 'bookmarklets' precisen que estigui veient\n" -"el lloc desde un ordinador senyalat com a \"intern\" (parli\n" -"amb el seu administrador de sistemes si no està segur de la condició del " -"seu).

\n" +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +msgid "Add" +msgstr "Afegir" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Documentation for this page" -msgstr "Documentació d'aquesta pàgina" +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +msgid "History" +msgstr "Històric" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." -msgstr "" -"El porta desde cualsevol pàgina de la documentació a la vista que la genera." +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 +msgid "View on site" +msgstr "Veure en el lloc" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Show object ID" -msgstr "Mostra el ID de l'objecte" +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Si us plau, corregeixi l'error mostrat abaix." +msgstr[1] "Si us plau, corregeixi els errors mostrats abaix." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." -msgstr "" -"Mostra el 'content-type' (tipus de contingut) i el ID inequívoc de les " -"pàgines que representen un únic objecte." +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 +msgid "Ordering" +msgstr "Ordre" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 -msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Editar aquest objecte (finestra actual)" +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 +msgid "Order:" +msgstr "Ordre:" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 -msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "" -"El porta a la pàgina d'administració de pàgines que representen un únic " -"objecte." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 -msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "Editar aquest objecte (nova finestra)" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 -msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "Com abans, però obre la pàgina d'administració en una nova finestra." +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Afegir %(name)s" #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 @@ -1354,6 +1139,19 @@ msgstr "Desar i continuar editant" msgid "Save" msgstr "Desar" +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Ho sentim, però no s'ha pogut trobar la pàgina solicitada" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Mostrar tots" + #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 msgid "Server error" msgstr "Error del servidor" @@ -1372,23 +1170,15 @@ msgid "" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" "Hi ha hagut un error. S'ha informat als administradors del lloc per correu " -"electrònic y hauria d'arreglar-se en breu. Gràcies per la seva paciència." +"electrònic y hauria d'arreglar-se en breu. Gràcies per la seva paciència." -#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 -#, fuzzy, python-format -msgid " By %(filter_title)s " -msgstr "Per %(title)s " +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Lloc administratiu de Django" -#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 -msgid "" -"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " -"database tables have been created, and make sure the database is readable by " -"the appropriate user." -msgstr "" +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Adminsitració de Django" #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 msgid "Go" @@ -1398,127 +1188,23 @@ msgstr "Cercar" #, python-format msgid "1 result" msgid_plural "%(counter)s results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 resultat" +msgstr[1] "%(counter)s resultats" #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 -msgid "History" -msgstr "Històric" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 -msgid "Date/time" -msgstr "Data/hora" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 -msgid "User" -msgstr "Usuari" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 -msgid "Action" -msgstr "Acció" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "F j, Y, H:i " - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 -msgid "" -"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " -"admin site." -msgstr "" -"Aquest objecte no te historial de canvis. Probablement no va ser afegit " -"utilitzant aquest lloc administratiu." - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " -"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " -"following types of objects:" -msgstr "" -"Eliminar el/la %(object_name)s '%(object)s' provocaria l'eliminació " -"d'objectes relacionats, però el seu compte no te permisos per a esborrar els " -"tipus d'objecte següents:" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " -"All of the following related items will be deleted:" -msgstr "" -"Està segur voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(object)s\"? " -"S'esborraran els següents elements relacionats:" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 -msgid "Yes, I'm sure" -msgstr "Si, estic segur" - -#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 -msgid "Show all" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 -#, python-format -msgid "Add %(name)s" -msgstr "Afegir %(name)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 -msgid "Add" -msgstr "Afegir" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 -msgid "View on site" -msgstr "Veure en el lloc" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 -msgid "Please correct the error below." -msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Si us plau, corregeixi l'error mostrat abaix." -msgstr[1] "Si us plau, corregeixi els errors mostrats abaix." - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 -msgid "Ordering" -msgstr "Ordre" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 -msgid "Order:" -msgstr "Ordre:" - -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -msgid "Welcome," -msgstr "Benvingut," - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 -msgid "Page not found" -msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina" - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 -msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "Ho sentim, però no s'ha pogut trobar la pàgina solicitada" - -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -#: contrib/admin/views/decorators.py:24 -msgid "Log in" -msgstr "Iniciar sessió" +msgstr "%(full_result_count)s en total" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "Models disponibles en la aplicació %(name)s." +msgstr "Models disponibles en la aplicació %(name)s." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(name)s" -msgstr "Afegir %(name)s" +msgstr "%(name)s" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 msgid "Change" @@ -1526,7 +1212,7 @@ msgstr "Modificar" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 msgid "You don't have permission to edit anything." -msgstr "No té permís per editar res." +msgstr "No té permís per editar res." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 msgid "Recent Actions" @@ -1540,54 +1226,169 @@ msgstr "Les meves accions" msgid "None available" msgstr "Cap disponible" -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 -msgid "Django site admin" -msgstr "Lloc administratiu de Django" +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Eliminar el/la %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaria l'eliminació " +"d'objectes relacionats, però el seu compte no te permisos per a esborrar els " +"tipus d'objecte següents:" -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 -msgid "Django administration" -msgstr "Adminsitració de Django" +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Està segur de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"S'esborraran els següents elements relacionats:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Si, estic segur" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Date/time" +msgstr "Data/hora" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +msgid "User" +msgstr "Usuari" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +msgid "Action" +msgstr "Acció" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "F j, Y, H:i " + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Aquest objecte no te historial de canvis. Probablement no va ser afegit " +"utilitzant aquest lloc administratiu." + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "Benvingut," + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Alguna cosa està malament en la instal·lació de la teva base de dades. " +"Assegurat de que s'han creat les taules, i de que la base de dades és " +"llegible per l'usuari apropiat." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Introdueixi una contrasenya per l'usuari %(username)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +msgid "Password (again)" +msgstr "Contrasenya (de nou)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Introdueixi la mateixa contrasenya que a sobre, per a verificació." #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." msgstr "" +"Primer, entri un usuari i una contrasenya. Després podrà editar més opcions " +"del usuari." #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "Usuari:" +msgstr "Usuari" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya:" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "'Bookmarklets'" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 -#, fuzzy -msgid "Password (again)" -msgstr "Canvi de clau" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "'Bookmarklets' de documentació" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 -msgid "Enter the same password as above, for verification." +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 +msgid "" +"\n" +"

To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

\n" msgstr "" +"\n" +"

Per a instalar 'bookmarklets', arrosegui l'enllaç a la " +"seva barra de\n" +"marcadors, o faci click amb el botò dret en l'enllaç i afegeixi'l als " +"marcadors.\n" +"Ara pot escollir el 'bookmarklet' des de qualsevol pàgina del lloc.\n" +"Observi que alguns d'aquests 'bookmarklets' precisen que estigui veient\n" +"el lloc des de un ordinador senyalat com a \"intern\" (parli\n" +"amb el seu administrador de sistemes si no està segur de la condició del " +"seu).

\n" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 -#, python-format -msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Documentació d'aquesta pàgina" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." msgstr "" +"El porta des de qualsevol pàgina de la documentació a la vista que la genera." -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Actualment:" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "Mostra el ID de l'objecte" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Modificar:" +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Mostra el 'content-type' (tipus de contingut) i el ID inequívoc de les " +"pàgines que representen un únic objecte." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Editar aquest objecte (finestra actual)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"El porta a la pàgina d'administració de pàgines que representen un únic " +"objecte." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Editar aquest objecte (nova finestra)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Com abans, però obre la pàgina d'administració en una nova finestra." #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 msgid "Date:" @@ -1597,18 +1398,18 @@ msgstr "Data:" msgid "Time:" msgstr "Hora:" -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Gràcies per emprar algun temps de cualitat amb el lloc web avui." +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Actualment:" -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 -msgid "Log in again" -msgstr "Iniciar sessió de nou" +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Modificar:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgstr "" -"Està rebent aquest missatge degut a que va solicitar un restabliment de " +"Està rebent aquest missatge degut a que va solicitar un restabliment de " "contrasenya." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 @@ -1619,11 +1420,11 @@ msgstr "del seu compte d'usuari a %(site_name)s." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 #, python-format msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "La seva nova contrasenya és: %(new_password)s" +msgstr "La seva nova contrasenya és: %(new_password)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Sentis lliure de canviar-la en aquesta pàgina:" +msgstr "Sentis lliure de canviar-la en aquesta pàgina:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Your username, in case you've forgotten:" @@ -1631,31 +1432,47 @@ msgstr "El seu nom d'usuari, en cas d'haver-lo oblidat:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "Gràcies per fer us del nostre lloc!" +msgstr "Gràcies per fer us del nostre lloc!" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "L'equip de %(site_name)s" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Password reset" msgstr "Restablir contrasenya" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"Ha oblidat la seva contrasenya? Introdueixi la seva adreça de correu " +"electrònic i crearem una nova que li enviarem per correu." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Adreça de correu electrònic:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Restablir la meva contrasenya" + #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 msgid "Password reset successful" -msgstr "Contrasenya restaber-ta amb èxit" +msgstr "Contrasenya restaber-ta amb èxit" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 msgid "" "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " "should be receiving it shortly." msgstr "" -"Li hem enviat una contrasenya nova a l'adreça de correu electrònic que ens " +"Li hem enviat una contrasenya nova a l'adreça de correu electrònic que ens " "ha indicat. L'hauria de rebre en breu." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 @@ -1693,426 +1510,1228 @@ msgstr "Canviar la meva clau:" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 msgid "Password change successful" -msgstr "Canvi de clau exitò" +msgstr "Canvi de clau exitò" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 msgid "Your password was changed." msgstr "La seva clau ha estat canviada." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Gràcies per emprar algun temps de cualitat amb el lloc web avui." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Iniciar sessió de nou" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 contrib/localflavor/de/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXXX." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Introdueixi un número vàlid de la seguretat social finlandesa." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Introdueixi un codi postal en el format XXXXXXX o XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaido" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Tochigi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Chiba" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Yamanashi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ishikawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Shizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Shiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kyoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hyogo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Kochi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Oita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Introdueixi un codi zip vàlid." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Introdueixi un número valid de la Seguretat Social." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Introdueixi un número de IVA (VAT) vàlid." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." msgstr "" -"Ha oblidat la seva contrasenya? Introdueixi la seva adreça de correu " -"electrònic i crearem una nova que li enviarem per correu." +"Introdueixi un número de tarjeta d'identificació alemany vàlid en el format " +"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Adreça de correu electrònic:" +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Wuerttemberg" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "Restablir la meva contrasenya" +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bavaria" -#: contrib/admin/views/main.py:223 -msgid "Site administration" -msgstr "Lloc administratiu" +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" -#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat agregat/da amb èxit." +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" -#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347 -#: contrib/admin/views/auth.py:24 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "Pot editar-lo de nou abaix." +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" -#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 -#, python-format -msgid "You may add another %s below." -msgstr "Pot agregar un altre %s abaix." +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" -#: contrib/admin/views/main.py:289 -#, python-format -msgid "Add %s" -msgstr "Agregar %s" +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hessen" -#: contrib/admin/views/main.py:335 -#, python-format -msgid "Added %s." -msgstr "Agregat %s." +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" -#: contrib/admin/views/main.py:337 -#, python-format -msgid "Changed %s." -msgstr "Modificat %s." +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Lower Saxony" -#: contrib/admin/views/main.py:339 -#, python-format -msgid "Deleted %s." -msgstr "Eliminat %s." +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "North Rhine-Westphalia" -#: contrib/admin/views/main.py:342 -msgid "No fields changed." -msgstr "Cap camp canviat." +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rhineland-Palatinate" -#: contrib/admin/views/main.py:345 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "S'ha modificat amb èxist el/la %(name)s \"%(obj)s." +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Saarland" -#: contrib/admin/views/main.py:353 -#, python-format +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Saxony" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saxony-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Thuringia" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXXX o XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" +"Introdueixi un número vàlid de la Seguretat Social dels E.U.A. en el format " +"XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXX." + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." msgstr "" -"S'ha agregat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou abaix." +"Introdueixi un número de identificació o de passaport Suïssos en els formats " +"1234567890 o X1234567<0." -#: contrib/admin/views/main.py:391 -#, python-format -msgid "Change %s" -msgstr "Modificar %s" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Argau" -#: contrib/admin/views/main.py:473 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" -#: contrib/admin/views/main.py:478 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" -#: contrib/admin/views/main.py:511 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat eliminat amb èxit." +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basel-Stadt" -#: contrib/admin/views/main.py:514 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Està segur?" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basel-Land" -#: contrib/admin/views/main.py:536 -#, python-format -msgid "Change history: %s" -msgstr "Modificar històric: %s" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berne" -#: contrib/admin/views/main.py:570 -#, python-format -msgid "Select %s" -msgstr "Seleccioni %s" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" -#: contrib/admin/views/main.py:570 -#, python-format -msgid "Select %s to change" -msgstr "Seleccioni %s per modificar" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Geneva" -#: contrib/admin/views/main.py:758 -msgid "Database error" -msgstr "" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" -#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubuenden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zurich" + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Introdueixi un codi postal de 4 dígits." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16 msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "" -"Si us plau, identifiquis de nou doncs la seva sessió ha expirat. No es " -"preocupi, el seu enviament està emmagatzemat." +"Introdueixi un número de identificació d'Islàndia. El format és XXXXXX-XXXX." -#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "El número de identificació d'Islàndia no és vàlid." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "El número de telèfon ha de ser en el format XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:72 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Aquest camps requereix només números." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:74 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Aquest camp requereix com a màxim 11 dígits o 14 caracters." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:84 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Número CPF invàlid." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:106 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Aquest camp requereix almenys 14 dígits." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:116 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Número CNPJ invàlid." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21 +msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Introdueixi un RUT Xilè vàlid. El format és XX.XXX.XXX-X" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26 +msgid "Enter valid a Chilean RUT" +msgstr "Introdueixi un RUT Xilè vàlid." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Introdueixi un número de la seguretat social Noruega vàlid." + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "" +"Introdueixi un codi postal. És necessari un espai entre les dues parts del " +"codi postal." + +#: contrib/sessions/models.py:68 +msgid "session key" +msgstr "clau de la sessió" + +#: contrib/sessions/models.py:69 +msgid "session data" +msgstr "dades de la sessió" + +#: contrib/sessions/models.py:70 +msgid "expire date" +msgstr "data de caducitat" + +#: contrib/sessions/models.py:74 +msgid "session" +msgstr "sessió" + +#: contrib/sessions/models.py:75 +msgid "sessions" +msgstr "sessions" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" -"Sembla ser que el seu navegador no està configurat per acceptar " -"'cookies' (galetes). Si us plau, habiliti les 'cookies', recarregui aquesta " -"pàgina i provi-ho de nou. " +"Exemple: '/about/contact/'. Asseguri's de posar les barres al principi i al " +"final." -#: contrib/admin/views/decorators.py:83 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'." +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "tìtol" -#: contrib/admin/views/decorators.py:85 +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "contingut" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "habilitar comentaris" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "nom de la plantilla" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Exemple: 'flatpages/contact_page.html'. Si no el proporciona, el sistema " +"utilitzarà 'flatpages/defaula.htmlt'." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "s'ha de estar registrat" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Si està marcat, només els usuaris registrats podran veure la pàgina." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "pàgina estàtica" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "pàgines estàtiques" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "th" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "st" +msgstr "r" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "nd" +msgstr "n" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "rd" +msgstr "r" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 #, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "" -"La seva adreça de correu no és el seu nom d'usuari. Provi '%s' en tot cas." +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f milió" +msgstr[1] "%(value).1f milions" -#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 -#: contrib/admin/views/doc.py:50 -msgid "tag:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 -#: contrib/admin/views/doc.py:81 -msgid "filter:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 -#: contrib/admin/views/doc.py:139 -msgid "view:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:164 -#, fuzzy, python-format -msgid "App %r not found" -msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina" - -#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 #, python-format -msgid "Model %r not found in app %r" -msgstr "" +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f bilió" +msgstr[1] "%(value).1f bilions" -#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 #, python-format -msgid "the related `%s.%s` object" +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f trilió" +msgstr[1] "%(value).1f trilions" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "one" +msgstr "un" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "two" +msgstr "dos" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "three" +msgstr "tres" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "four" +msgstr "cuatre" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "five" +msgstr "cinc" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "six" +msgstr "sis" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "seven" +msgstr "set" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "eight" +msgstr "vuit" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "nine" +msgstr "nou" + +#: contrib/contenttypes/models.py:36 +msgid "python model class name" +msgstr "nom de la classe del model en python" + +#: contrib/contenttypes/models.py:39 +msgid "content type" +msgstr "tipus de contingut" + +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content types" +msgstr "tipus de continguts" + +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "nom del domini" + +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "nom per mostrar" + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "lloc" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "llocs" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Els dos camps de contrasenya no coincideixen." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"El seu navegador no sembla tenir les 'cookies' (galetes) activades. Aquestes " +"són necessàries per iniciar la sessió." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Aquest compte està inactiu" + +#: contrib/auth/forms.py:85 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" msgstr "" -#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 -#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 -msgid "model:" -msgstr "" +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "Els dos camps de nova contrasenya no coincideixen." -#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "" +"La seva antiga contrasenya no és correcte. Si el plau, introdueixi-la de nou." + +#: contrib/auth/views.py:40 +msgid "Logged out" +msgstr "Sessió finalitzada" + +#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64 +msgid "name" +msgstr "nom" + +#: contrib/auth/models.py:46 +msgid "codename" +msgstr "nom en clau" + +#: contrib/auth/models.py:49 +msgid "permission" +msgstr "permís" + +#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65 +msgid "permissions" +msgstr "permissos" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "group" +msgstr "grup" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109 +msgid "groups" +msgstr "grups" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "username" +msgstr "nom d'usuari" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Requerit. 30 o menys caracters. Només caracters alfanumèrics (lletres, " +"dígits i guions baixos)." + +#: contrib/auth/models.py:100 +msgid "first name" +msgstr "nom propi" + +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "last name" +msgstr "cognoms" + +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "e-mail address" +msgstr "adreça de correu electrònic" + +#: contrib/auth/models.py:103 +msgid "password" +msgstr "contrasenya" + +#: contrib/auth/models.py:103 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Utilitzi '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el formulari de " +"canvi de contrasenya." + +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "staff status" +msgstr "és membre del personal" + +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Indica si l'usuari pot entrar en el lloc administratiu." + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "active" +msgstr "actiu" + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Designa si aquest usuari pot iniciar sessió a la interfície administrativa " +"Djano. Deselecciona-ho enlloc de esborrar comptes d'usuari." + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "superuser status" +msgstr "estat de superusuari" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Designa que aquest usuari té tots els permisos sense assignar-los " +"explícitament." + +#: contrib/auth/models.py:107 +msgid "last login" +msgstr "últim inici de sessió" + +#: contrib/auth/models.py:108 +msgid "date joined" +msgstr "data de creació" + +#: contrib/auth/models.py:110 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Junt amb els permissos asignats manualment, aquest usuari tindrà, també, els " +"permissos dels grups dels que sigui membre." + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "user permissions" +msgstr "permissos de l'usuari" + +#: contrib/auth/models.py:115 +msgid "user" +msgstr "usuari" + +#: contrib/auth/models.py:116 +msgid "users" +msgstr "usuaris" + +#: contrib/auth/models.py:122 +msgid "Personal info" +msgstr "Informaciò personal" + +#: contrib/auth/models.py:123 +msgid "Permissions" +msgstr "permissos" + +#: contrib/auth/models.py:124 +msgid "Important dates" +msgstr "Dates importants" + +#: contrib/auth/models.py:125 +msgid "Groups" +msgstr "Grups" + +#: contrib/auth/models.py:269 +msgid "message" +msgstr "missatge" + +#: newforms/models.py:173 newforms/fields.py:366 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" +"Esculli una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles." + +#: newforms/models.py:186 newforms/fields.py:82 newforms/fields.py:378 +#: newforms/fields.py:454 newforms/fields.py:465 +#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274 +#: db/models/fields/__init__.py:612 db/models/fields/__init__.py:623 +#: oldforms/__init__.py:357 +msgid "This field is required." +msgstr "Aquest camp és obligatori." + +#: newforms/models.py:190 newforms/fields.py:382 newforms/fields.py:458 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Introdueixi una llista de valors." + +#: newforms/models.py:196 newforms/fields.py:391 #, python-format -msgid "related `%s.%s` objects" -msgstr "" +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Esculli una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides." -#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258 #, python-format -msgid "all %s" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:224 -#, python-format -msgid "number of %s" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:229 -#, python-format -msgid "Fields on %s objects" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 -#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 -#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 -msgid "Integer" -msgstr "Enter" - -#: contrib/admin/views/doc.py:292 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "Booleà (Verdader o Fals)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 -#, python-format -msgid "String (up to %(maxlength)s)" -msgstr "Cadena (fins a %(maxlength)s)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:294 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Enters separats per comes" - -#: contrib/admin/views/doc.py:295 -msgid "Date (without time)" -msgstr "Data (sense hora)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:296 -msgid "Date (with time)" -msgstr "Data (amb hora)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:297 -msgid "E-mail address" -msgstr "Adreça de correu electrònic" - -#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 -#: contrib/admin/views/doc.py:302 -msgid "File path" -msgstr "Ruta del fitxer" - -#: contrib/admin/views/doc.py:300 -msgid "Decimal number" -msgstr "Número decimal" - -#: contrib/admin/views/doc.py:306 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "Booleà (Verdader, Fals o 'None' (cap))" - -#: contrib/admin/views/doc.py:307 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "Relació amb el model pare" - -#: contrib/admin/views/doc.py:308 -msgid "Phone number" -msgstr "Número de telèfon" - -#: contrib/admin/views/doc.py:313 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: contrib/admin/views/doc.py:314 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: contrib/admin/views/doc.py:316 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "Estat dels E.U.A. (dos lletres majúscules)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:317 -msgid "XML text" -msgstr "Texte XML" - -#: contrib/admin/views/doc.py:343 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/auth.py:30 -#, fuzzy -msgid "Add user" -msgstr "Agregar %s" - -#: contrib/admin/views/auth.py:57 -#, fuzzy -msgid "Password changed successfully." -msgstr "Canvi de clau exitò" - -#: contrib/admin/views/auth.py:64 -#, fuzzy, python-format -msgid "Change password: %s" -msgstr "Canviar clau" - -#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254 -#, fuzzy, python-format msgid "Ensure this value has at most %d characters." -msgstr "Aseguris de que el seu texte té menys de %s caracter." +msgstr "Asseguris de que el seu texte té com a màxim %d caracters." -#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 -#, fuzzy, python-format +#: newforms/fields.py:107 newforms/fields.py:260 +#, python-format msgid "Ensure this value has at least %d characters." -msgstr "Aseguris de que el seu texte té menys de %s caracter." +msgstr "Asseguris de que el seu texte té almenys %d caracters." -#: newforms/fields.py:126 core/validators.py:120 +#: newforms/fields.py:130 core/validators.py:120 msgid "Enter a whole number." -msgstr "Introdueixi un número senser." +msgstr "Introdueixi un número sencer." -#: newforms/fields.py:128 -#, fuzzy, python-format +#: newforms/fields.py:132 +#, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "Aquest valor ha de ser una potència de %s." +msgstr "Aquest valor ha de ser menor o igual a %s." -#: newforms/fields.py:130 +#: newforms/fields.py:134 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." -msgstr "" +msgstr "Asseguris de que aquest valor sigui superior o igual a %s." -#: newforms/fields.py:163 -#, fuzzy +#: newforms/fields.py:167 msgid "Enter a valid date." -msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vàlid." +msgstr "Introdueixi una data vàlida." -#: newforms/fields.py:190 -#, fuzzy +#: newforms/fields.py:194 msgid "Enter a valid time." -msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vàlid." +msgstr "Introdueixi una hora vàlida." -#: newforms/fields.py:226 -#, fuzzy +#: newforms/fields.py:230 msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vàlid." +msgstr "Introdueixi una data/hora vàlides." -#: newforms/fields.py:240 -#, fuzzy +#: newforms/fields.py:244 msgid "Enter a valid value." -msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vàlid." +msgstr "Introdueixi un valor vàlid." -#: newforms/fields.py:269 core/validators.py:161 +#: newforms/fields.py:273 core/validators.py:162 msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Introdueixi una adreça de correu vàlida." +msgstr "Introdueixi una adreça de correu vàlida." -#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309 -#, fuzzy +#: newforms/fields.py:291 newforms/fields.py:313 msgid "Enter a valid URL." -msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vàlid." +msgstr "Introdueixi una URL vàlida." -#: newforms/fields.py:311 -#, fuzzy +#: newforms/fields.py:315 msgid "This URL appears to be a broken link." -msgstr "La URL %sés un enllaç trencat." +msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat." -#: newforms/fields.py:359 -#, fuzzy -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "Esculli una opció vàlida; %(data)s' no està dintre de %(choices)s." +#: db/models/manipulators.py:307 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "Ja existeix un %(object)s del tipus %(type)s amb aquest %(field)s." -#: newforms/fields.py:377 newforms/fields.py:453 -#, fuzzy -msgid "Enter a list of values." -msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vàlid." +#: db/models/fields/related.py:53 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Si us plau, introdueixi un %s vàlid." -#: newforms/fields.py:386 -#, fuzzy, python-format -msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." -msgstr "Esculli una opció vàlida; %(data)s' no està dintre de %(choices)s." +#: db/models/fields/related.py:642 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Separi múltiples IDs amb comes." -#: template/defaultfilters.py:436 -msgid "yes,no,maybe" -msgstr "si,no,potser" +#: db/models/fields/related.py:644 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Premi \"Control\" o \"Command\" en un Mac per escollir més d'un." + +#: db/models/fields/related.py:691 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Si us plau, introdueixi IDs de %(self)s vàlids. El valor %(value)r és " +"invàlid." +msgstr[1] "" +"Si us plau, introdueixi IDs de %(self)s vàlids. Els valors %(value)r són " +"invàlids." + +#: db/models/fields/__init__.py:42 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "Ja existeix %(optname)s amb auqest %(fieldname)s." + +#: db/models/fields/__init__.py:369 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Aquest valor ha de ser un enter." + +#: db/models/fields/__init__.py:404 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Aquest valor ha de ser True (Veritat) o False (Fals)" + +#: db/models/fields/__init__.py:425 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Aquest camp no pot ser null (estar buit)." + +#: db/models/fields/__init__.py:459 core/validators.py:148 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Introdueixi una data vàlida en el forma AAAA-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:528 core/validators.py:157 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Introdueixi un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM." + +#: db/models/fields/__init__.py:632 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vàlid." + +#: db/models/fields/__init__.py:753 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Veritat) o False (Fals)" #: views/generic/create_update.py:43 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." -msgstr "S'ha modificat amb èxist el/la %(name)s \"%(obj)s." +msgstr "El/La %(verbose_name)s s'ha creat amb èxit." #: views/generic/create_update.py:117 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." -msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat eliminat amb èxit." +msgstr "El/La %(verbose_name)s s'ha actualtzat amb èxit." #: views/generic/create_update.py:184 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." -msgstr "L'equip de %(site_name)s" +msgstr "El %(verbose_name)s s'ha eliminat." + +#: oldforms/__init__.py:392 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Asseguris de que el seu texte té menys de %s caracter." +msgstr[1] "Asseguris de que el seu texte té menys de %s caracters." + +#: oldforms/__init__.py:397 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "No es permeten salts de línia." + +#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Esculli una opció vàlida; %(data)s' no està dintre de %(choices)s." + +#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" +"No s'ha enviat cap fitxer. Comprovi el tipus de codificació del formulari." + +#: oldforms/__init__.py:674 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "El fitxer enviat està buit." + +#: oldforms/__init__.py:730 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Introdueixi un número enter entre -32,768 i 32,767." + +#: oldforms/__init__.py:740 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Introdueixi un número positiu." + +#: oldforms/__init__.py:750 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Introdueixi un número entre 0 i 32,767." + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabic" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalí" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgar" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Catalan" +msgstr "Català" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Czech" +msgstr "Txec" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Welsh" +msgstr "Galès" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Danish" +msgstr "Danès" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "German" +msgstr "Alemany" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "English" +msgstr "Anglès" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanyol" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Castellà Argentí" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandès" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "French" +msgstr "Francès" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Galician" +msgstr "Galleg" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngar" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreu" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandès" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Italian" +msgstr "Italià" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonès" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Korean" +msgstr "Coreà" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Latvian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedoni" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandès" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norueg" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Polish" +msgstr "Polac" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Portugese" +msgstr "Portuguès" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brasileny" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumanès" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Russian" +msgstr "Rús" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovac" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveni" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbi" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Swedish" +msgstr "Suec" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Tamil" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Turkish" +msgstr "Turc" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucranià" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Xinés simplificat" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Xinés tradicional" #: core/validators.py:64 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Aquest valor ha de contenir només números, guions, i guions baixos." +msgstr "Aquest valor ha de contenir només números, guions, i guions baixos." #: core/validators.py:68 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." msgstr "" -"Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions, guions baixos, i " +"Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions, guions baixos, i " "barres (/)." #: core/validators.py:72 -#, fuzzy msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" -"Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions, guions baixos, i " -"barres (/)." +"Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions o guions baixos" #: core/validators.py:76 msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "No es permeten majúscules aquí." +msgstr "No es permeten majúscules aquí." #: core/validators.py:80 msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "No es permeten minúscules aquí." +msgstr "No es permeten minúscules aquí." #: core/validators.py:87 msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Introdueixi només dígits separats per comes." +msgstr "Introdueixi només dígits separats per comes." #: core/validators.py:99 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Introdueixi adreces de correu electrònic vàlides separades per comes." +msgstr "Introdueixi adreces de correu electrònic vàlides separades per comes." #: core/validators.py:103 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Per favor introdueixi una adreça IP vàlida." +msgstr "Per favor introdueixi una adreça IP vàlida." #: core/validators.py:107 msgid "Empty values are not allowed here." @@ -2120,264 +2739,260 @@ msgstr "No s'admeten valor buits." #: core/validators.py:111 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "No s'admeten caracters no numèrics." +msgstr "No s'admeten caracters no numèrics." #: core/validators.py:115 msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Aquest valor no pot contenir només dígits." +msgstr "Aquest valor no pot contenir només dígits." #: core/validators.py:124 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Només s'admeted caracters alfabètics aquí." +msgstr "Només s'admeted caracters alfabètics aquí." #: core/validators.py:139 msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "" +msgstr "L'any ha de ser posterior al 1900" #: core/validators.py:143 -#, fuzzy, python-format -msgid "Invalid date: %s." -msgstr "URL invalida: %s" +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Data invàlida: %s" -#: core/validators.py:152 +#: core/validators.py:153 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Introdueixi una hora vàlida en el format HH:MM." +msgstr "Introdueixi una hora vàlida en el format HH:MM." -#: core/validators.py:177 +#: core/validators.py:178 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" -"Envii una imatge vàilda. El fitxer que ha enviat no era una imatge o estaba " +"Envii una imatge vàilda. El fitxer que ha enviat no era una imatge o estaba " "corrupte." -#: core/validators.py:184 +#: core/validators.py:185 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "La URL %s no apunta una imatge vàlida." +msgstr "La URL %s no apunta una imatge vàlida." -#: core/validators.py:188 +#: core/validators.py:189 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" -"El números de telèfon han de guardar-se en el format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no " -"és vàlid." +"El números de telèfon han de guardar-se en el format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no " +"és vàlid." -#: core/validators.py:196 +#: core/validators.py:197 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "La URL %s no apunta a un video QuickTime vàlid." +msgstr "La URL %s no apunta a un video QuickTime vàlid." -#: core/validators.py:200 +#: core/validators.py:201 msgid "A valid URL is required." -msgstr "Es precisa d'una URL vàlida." +msgstr "Es precisa d'una URL vàlida." -#: core/validators.py:214 +#: core/validators.py:215 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" "%s" msgstr "" -"Es precisa HTML vàlid. Els errors específics sòn:\n" +"Es precisa HTML vàlid. Els errors específics sòn:\n" "%s" -#: core/validators.py:221 +#: core/validators.py:222 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "XML incorrectament formatejat: %s" -#: core/validators.py:238 +#: core/validators.py:239 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "URL invalida: %s" -#: core/validators.py:243 core/validators.py:245 +#: core/validators.py:244 core/validators.py:246 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "La URL %sés un enllaç trencat." +msgstr "La URL %sés un enllaç trencat." -#: core/validators.py:251 +#: core/validators.py:252 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Introdueixi una abreviatura vàlida d'estat d'els E.U.A.." +msgstr "Introdueixi una abreviatura vàlida d'estat d'els E.U.A.." -#: core/validators.py:265 +#: core/validators.py:266 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Vigili la seva boca! Aquí no admetem la paraula: %s." -msgstr[1] "Vigili la seva boca! Aquí no admetem les paraules: %s." +msgstr[0] "Vigili la seva boca! Aquí no admetem la paraula: %s." +msgstr[1] "Vigili la seva boca! Aquí no admetem les paraules: %s." -#: core/validators.py:272 +#: core/validators.py:273 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "Aquest camp ha de concordar amb el camp '%s'." -#: core/validators.py:291 +#: core/validators.py:292 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Si us plau, introdueixi alguna cosa alemnys en un camp." -#: core/validators.py:300 core/validators.py:311 +#: core/validators.py:301 core/validators.py:312 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Si us plau, ompli els dos camps o deixi'ls tots dos en blanc." -#: core/validators.py:318 +#: core/validators.py:320 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "S'ha de proporcionar aquest camps si %(field)s és %(value)s" +msgstr "S'ha de proporcionar aquest camps si %(field)s és %(value)s" -#: core/validators.py:330 +#: core/validators.py:333 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "S'ha de proporcionar aquest camps si %(field)s no és %(value)s" +msgstr "S'ha de proporcionar aquest camps si %(field)s no és %(value)s" -#: core/validators.py:349 +#: core/validators.py:352 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "No s'admeten valors duplicats." -#: core/validators.py:364 -#, fuzzy, python-format -msgid "This value must be between %s and %s." -msgstr "Aquest valor ha de ser una potència de %s." +#: core/validators.py:367 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Aquest valor ha de estar comprés entre %(lower)s i %(upper)s." -#: core/validators.py:366 -#, fuzzy, python-format +#: core/validators.py:369 +#, python-format msgid "This value must be at least %s." -msgstr "Aquest valor ha de ser una potència de %s." +msgstr "Aquest valor ha de ser com a mínim %s." -#: core/validators.py:368 -#, fuzzy, python-format +#: core/validators.py:371 +#, python-format msgid "This value must be no more than %s." -msgstr "Aquest valor ha de ser una potència de %s." +msgstr "Aquest valor ha de ser com a màxim %s." -#: core/validators.py:404 +#: core/validators.py:407 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Aquest valor ha de ser una potència de %s." +msgstr "Aquest valor ha de ser una potència de %s." -#: core/validators.py:415 +#: core/validators.py:418 msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid." +msgstr "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid." -#: core/validators.py:419 +#: core/validators.py:422 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "" -"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digit." +"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digit." msgstr[1] "" -"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digits." +"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digits." -#: core/validators.py:422 -#, fuzzy, python-format +#: core/validators.py:425 +#, python-format msgid "" "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." msgstr[0] "" -"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digit." +"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb la part entera amb com a " +"màxim %s dígit." msgstr[1] "" -"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digits." +"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb la part entera amb com a " +"màxim %s dígits." -#: core/validators.py:425 +#: core/validators.py:428 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgstr[0] "" -"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digit " -"decimal." +"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s dígit en la " +"part decimal." msgstr[1] "" -"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digits " -"decimals." +"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s dígits en " +"la part decimal." -#: core/validators.py:435 +#: core/validators.py:438 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Asseguris de que el fitxer que ha enviat té, com a mínim, %s bytes." +msgstr "Asseguris de que el fitxer que ha enviat té, com a mínim, %s bytes." -#: core/validators.py:436 +#: core/validators.py:439 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Asseguris de que el fitxer que ha enviat té, com a màxim %s bytes." +msgstr "Asseguris de que el fitxer que ha enviat té, com a màxim %s bytes." -#: core/validators.py:453 +#: core/validators.py:456 msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "El format per aquest camp és incorrecte." +msgstr "El format per aquest camp és incorrecte." -#: core/validators.py:468 +#: core/validators.py:471 msgid "This field is invalid." -msgstr "El camp no és vàlid." +msgstr "El camp no és vàlid." -#: core/validators.py:504 +#: core/validators.py:507 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "No s'ha pogut obtenir res de %s." -#: core/validators.py:507 +#: core/validators.py:510 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" "La URL %(url)s ha va tornar la capcelera Content-Type '%(contenttype)s', que " -"no és vàlida." +"no és vàlida." -#: core/validators.py:540 +#: core/validators.py:543 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " "\"%(start)s\".)" msgstr "" -"Si us plau, tanqui l'etiqueta %(tag)s desde la linea %(line)s. (La linea " -"comença amb \"%(start)s\".)" +"Si us plau, tanqui l'etiqueta %(tag)s des de la línia %(line)s. (La línia " +"comença amb \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:544 +#: core/validators.py:547 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"Part del text que comença en la linea %(line)s no està permés en aquest " -"contexte. (La linea comença per \"%(start)s\".)" +"Part del text que comença en la línia %(line)s no està permès en aquest " +"context. (La línia comença per \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:549 +#: core/validators.py:552 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" -"El \"%(attr)s\" de la linea %(line)s no és un atribut vàlido. (La linea " -"comença per \"%(start)s\".)" +"El \"%(attr)s\" de la línia %(line)s no és un atribut vàlid. (La línia " +"comença per \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:554 +#: core/validators.py:557 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" -"La \"<%(tag)s>\" de la linea %(line)s no és una etiqueta vàlida. (La línea " -"comença per \"%(start)s\".)" +"La \"<%(tag)s>\" de la línia %(line)s no és una etiqueta vàlida. (La línia " +"comença per \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:558 +#: core/validators.py:561 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"A una etiqueta de la linea %(line)s li falta un o més atributs requerits.(La " -"linea comença per \"%(start)s\".)" +"Una etiqueta de la línia %(line)s li falta un o més atributs requerits.(La " +"línia comença per \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:563 +#: core/validators.py:566 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"L'atribut \"%(attr)s\" de la linena %(line)s té un valor que no és vàlid. " -"(La linea comença per \"%(start)s\".)" - -#~ msgid "Have you forgotten your password?" -#~ msgstr "Ha oblidat la seva clau?" - -#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -#~ msgstr "Utilitzi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +"L'atribut \"%(attr)s\" de la línia %(line)s té un valor que no és vàlid. (La " +"línia comença per \"%(start)s\".)" diff --git a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 412c2eb876..d12c8f8d7a 100644 Binary files a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po index 8903957b86..ed7231988b 100644 --- a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -3,20 +3,19 @@ # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Jorge Gajon , 2005. -# Marc Fargas , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: djangojs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-15 11:05+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-19 10:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-20 18:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-20 18:24+0200\n" "Last-Translator: Marc Fargas \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: VIM 7.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 #, perl-format @@ -54,7 +53,7 @@ msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" -"Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre Desembre" +"Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre Desembre" #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" @@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "Migdia" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·lar" +msgstr "Cancel·lar" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 @@ -109,7 +108,7 @@ msgstr "Ahir" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 msgid "Tomorrow" -msgstr "Demà" +msgstr "Demà" #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72