diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index c3d7d7d3ab..e0c915512b 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -122,6 +122,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better: Sune Kirkeby Bastian Kleineidam Cameron Knight (ckknight) + Martin Kosír Meir Kriheli Bruce Kroeze Joseph Kocherhans diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo index c6ac1c9612..2789e1518f 100644 Binary files a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po index 4e1dba2a49..f1a3cd77a2 100644 --- a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,200 +1,746 @@ -# Translation of django.po to. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Vladimir Labath , 2005. -# -#, fuzzy +# +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-27 07:31-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n" -"Last-Translator: Vladimir Labath \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-31 14:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-03 21:49+0200\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Slovak\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" -#: contrib/contenttypes/models.py:25 -msgid "python model class name" -msgstr "pythonové meno triedy modelu" +#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:117 +#: db/models/fields/__init__.py:274 db/models/fields/__init__.py:610 +#: db/models/fields/__init__.py:621 newforms/models.py:178 +#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450 +#: newforms/fields.py:461 +msgid "This field is required." +msgstr "Toto pole je povinné." -#: contrib/contenttypes/models.py:28 -msgid "content type" -msgstr "typ obsahu" +#: oldforms/__init__.py:392 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgstr "Uisite sa, že text je kratší ako %s znakov." -#: contrib/contenttypes/models.py:29 -msgid "content types" -msgstr "typy obsahu" +#: oldforms/__init__.py:397 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Zalomenia riadkov nie sú povolené." -#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 -msgid "name" -msgstr "meno" +#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Vyberte platnú možnosť; '%(data)s' nie je v %(choices)s." -#: contrib/auth/models.py:15 -msgid "codename" -msgstr "codename" +#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170 +#: contrib/admin/filterspecs.py:150 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" -#: contrib/auth/models.py:17 -msgid "permission" -msgstr "povolenie" +#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "Yes" +msgstr "Áno" -#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 -msgid "permissions" -msgstr "povolenia" +#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "No" +msgstr "Nie" -#: contrib/auth/models.py:29 -msgid "group" -msgstr "skupina" +#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte atribút 'enctype' encoding vo formulári." -#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 -msgid "groups" -msgstr "skupiny" +#: oldforms/__init__.py:674 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Odoslaný súbor je prázdný." -#: contrib/auth/models.py:55 -msgid "username" -msgstr "užívateľské meno" +#: oldforms/__init__.py:730 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767." -#: contrib/auth/models.py:56 -msgid "first name" -msgstr "krstné meno" +#: oldforms/__init__.py:740 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Zadajte celé kladné číslo." -#: contrib/auth/models.py:57 -msgid "last name" -msgstr "priezvisko" +#: oldforms/__init__.py:750 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767." -#: contrib/auth/models.py:58 -msgid "e-mail address" -msgstr "e-mailová adresa" +#: db/models/manipulators.py:307 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok %(field)s." -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "password" -msgstr "heslo" +#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335 +#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339 +msgid "and" +msgstr "a" -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "Použi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +#: db/models/fields/__init__.py:42 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje." -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "staff status" -msgstr "štatút zamestnanca" +#: db/models/fields/__init__.py:367 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Táto hodnota musí byť celé číslo." -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Označenie, ak užívateľ má oprávnenie vstúpiť ako administrátor." +#: db/models/fields/__init__.py:402 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Táto hodnota musí byť True alebo False." -#: contrib/auth/models.py:61 -msgid "active" -msgstr "aktívny" +#: db/models/fields/__init__.py:423 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Toto pole nemôže obsahovať null." -#: contrib/auth/models.py:62 -msgid "superuser status" -msgstr "štatút superužívateľa" +#: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Zadajte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD." -#: contrib/auth/models.py:63 -msgid "last login" -msgstr "posledné prihlásenie" +#: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Zadajte platný dátum a čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM." -#: contrib/auth/models.py:64 -msgid "date joined" -msgstr "dátum registrácie" +#: db/models/fields/__init__.py:630 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Zadajte platný názov súboru." -#: contrib/auth/models.py:66 +#: db/models/fields/__init__.py:751 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Táto hodnota musí byť None, True alebo False." + +#: db/models/fields/related.py:53 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Prosím, zadajte platné %s." + +#: db/models/fields/related.py:642 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Oddeľte viacnásobné ID čiarkami." + +#: db/models/fields/related.py:644 msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia " -"skupin, v ktorých sa nachádza." +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Ak chcete vybrať viacero možností, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na Mac-u." -#: contrib/auth/models.py:67 -msgid "user permissions" -msgstr "pridelené povolenia" +#: db/models/fields/related.py:691 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr "Prosím, vložte platné %(self)s ID-čka. Hodnota %(value)r je neplatná." +"Prosím, vložte platné %(self)s ID-čka. Hodnoty %(value)r sú neplatné." -#: contrib/auth/models.py:70 -msgid "user" -msgstr "uživateľ" +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabsky" -#: contrib/auth/models.py:71 -msgid "users" -msgstr "užívatelia" +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengálsky" -#: contrib/auth/models.py:76 -msgid "Personal info" -msgstr "Osobné údaje" +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalánsky" -#: contrib/auth/models.py:77 -msgid "Permissions" -msgstr "Povolenia" +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Czech" +msgstr "Česky" -#: contrib/auth/models.py:78 -msgid "Important dates" -msgstr "Dôležité údaje" +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Welsh" +msgstr "Welšsky" -#: contrib/auth/models.py:79 -msgid "Groups" -msgstr "Skupiny" +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Danish" +msgstr "Dánsky" -#: contrib/auth/models.py:219 -msgid "message" -msgstr "zpráva" +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "German" +msgstr "Nemecky" -#: contrib/auth/forms.py:30 +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Greek" +msgstr "Grécky" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "English" +msgstr "Anglicky" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Spanish" +msgstr "Španielsky" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Argentínska španielčina" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Finnish" +msgstr "Fínsky" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "French" +msgstr "Francúzsky" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Galician" +msgstr "Galicijsky" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Hungarian" +msgstr "Maďarsky" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejsky" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandsky" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Italian" +msgstr "Taliansky" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonsky" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Latvian" +msgstr "Lotyšsky" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Macedonian" +msgstr "Mecedónsky" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandsky" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Norwegian" +msgstr "Nórsky" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Polish" +msgstr "Poľsky" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Portugese" +msgstr "Portugalsky" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brazílsky" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunsky" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Russian" +msgstr "Rusky" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovensky" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovinsky" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Serbian" +msgstr "Srbsky" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Swedish" +msgstr "Švédsky" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilsky" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Turkish" +msgstr "Turecky" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinsky" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Čínsky (zjednodušene)" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Čínsky (tradične)" + +#: core/validators.py:64 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky." + +#: core/validators.py:68 msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" -"Vyzerá, že tvoj web prehliadač nedovoľuje prístup ku cookies. Cookies sú " -"nevýhnutné aby si sa mohol prihlásiť." +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a lomítka." -#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:41 -#: contrib/admin/views/decorators.py:9 +#: core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, počiarkovníky a pomlčky." + +#: core/validators.py:76 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Veľké písmená nie sú povolené." + +#: core/validators.py:80 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Malé písmena nie sú povolené." + +#: core/validators.py:87 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Zadávajte len číslice oddelené čiarkami." + +#: core/validators.py:99 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Zadajte platné e-mailové adresy oddelené čiarkami." + +#: core/validators.py:103 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Prosím, zadajte platnú IP adresu." + +#: core/validators.py:107 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené." + +#: core/validators.py:111 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Iné ako numerické znaky tu nie sú povolené." + +#: core/validators.py:115 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Táto hodnota nemôže byť čisto numerická." + +#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Zadajte celé číslo." + +#: core/validators.py:124 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky." + +#: core/validators.py:139 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "Rok musí byť 1900 alebo neskôr." + +#: core/validators.py:143 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Neplatný dátum: %s" + +#: core/validators.py:153 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Zadajte platný čas vo formáte HH:MM." + +#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:269 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Zadajte platnú e-mailovú adresu." + +#: core/validators.py:178 msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "" -"Prosím, vlož spávne meno užvateľa ako aj heslo. Pripomínam, že obe polia " -"rozlišujú malé a veľké písmena" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázkový formát alebo bol poškodený." + +#: core/validators.py:185 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok." + +#: core/validators.py:189 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné." + +#: core/validators.py:197 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video." + +#: core/validators.py:201 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Je požadovaná platná adresa URL." + +#: core/validators.py:215 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "HTML kód musí zodpovedať špecifikácii. Zistené chyby sú:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:222 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Chybné XML nezodpovedajúce definícii: %s" + +#: core/validators.py:239 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Neplatná adresa URL: %s" + +#: core/validators.py:244 core/validators.py:246 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný." + +#: core/validators.py:252 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Zadajte platnú skratku štátu USA." + +#: core/validators.py:266 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgstr "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať." + +#: core/validators.py:273 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. " + +#: core/validators.py:292 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Prosím, vyplňte aspoň jedno pole." + +#: core/validators.py:301 core/validators.py:312 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Prosím, vyplňte buď obidve polia, alebo ich nechajte prázdne." + +#: core/validators.py:320 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Toto pole musí byť vyplnené ak, %(field)s je %(value)s" + +#: core/validators.py:333 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Toto pole musí byť vyplnené, ak %(field)s nie je %(value)s" + +#: core/validators.py:352 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené." + +#: core/validators.py:367 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Táto hodnota musí byť medzi %(lower)s a %(upper)s." + +#: core/validators.py:369 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Táto hodnota musí byť prinajmenšom %s." + +#: core/validators.py:371 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Táto hodnota musí byť väčšia ako %s." + +#: core/validators.py:407 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s." + +#: core/validators.py:418 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Prosím, vložte platné desatinné číslo. " + +#: core/validators.py:422 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicou." +"Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicami." + +#: core/validators.py:425 +#, python-format +msgid "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr "Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s číslicou pred desatinnou čiarkou." +"Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s číslicami pred desatinnou čiarkou." + +#: core/validators.py:428 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr "Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom." +"Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami." + +#: core/validators.py:438 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bajtov." + +#: core/validators.py:439 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bajtov." + +#: core/validators.py:456 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Formát pre toto pole je chybný." + +#: core/validators.py:471 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Toto pole nie je platné." + +#: core/validators.py:507 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Z %s nič neprišlo." + +#: core/validators.py:510 +#, python-format +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "Adresa URL %(url)s vrátila v hlavičke neplatný Content-Type '%(contenttype)s'." + +#: core/validators.py:543 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "Prosím, uzatvorte tag %(tag)s na riadku %(line)s. (Riadok začína " +"s \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:547 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. (Riadok začína s \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:552 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:557 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný tag. (Riadok začína s \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:561 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "V tagu na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok " +"začína s \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:566 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína " +"s \"%(start)s\".)" + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne vytvorený." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne zmenený." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol zmazaný." + +#: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:360 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi platné možnosti." + +#: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Vložte zoznam hodnôt." + +#: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:387 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí medzi dostupné možnosti." + +#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %d characters." +msgstr "Uistite sa, že hodnota má najviac %d znakov." + +#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %d characters." +msgstr "Uistite sa, že zadaná hodnota má menej ako %d znakov." + +#: newforms/fields.py:128 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je menšia alebo rovná %s." + +#: newforms/fields.py:130 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná %s." + +#: newforms/fields.py:163 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Zadajte platný dátum." + +#: newforms/fields.py:190 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Zadajte platný čas." + +#: newforms/fields.py:226 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Zadajte platný dátum a čas." + +#: newforms/fields.py:240 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Zadajte platnú hodnotu." + +#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Zadajte platnú adresu URL." + +#: newforms/fields.py:311 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Odkaz na URL neexistuje." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "th" +msgstr "th" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "st" +msgstr "st" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "nd" +msgstr "nd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgstr "%(value).1f milión" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgstr "%(value).1f miliarda" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgstr "%(value).1f bilión" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "one" +msgstr "jeden" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "two" +msgstr "dva" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "three" +msgstr "tri" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "four" +msgstr "štyri" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "five" +msgstr "päť" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "six" +msgstr "šesť" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "seven" +msgstr "sedem" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "eight" +msgstr "osem" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "nine" +msgstr "deväť" #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" -msgstr "presmerovaný z" +msgstr "presmerovať z" #: contrib/redirects/models.py:8 msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." -msgstr "" -"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'." +msgstr "Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Napríklad: '/events/search/'." #: contrib/redirects/models.py:9 msgid "redirect to" -msgstr "presmerovaný na " +msgstr "presmerovať na " #: contrib/redirects/models.py:10 msgid "" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "'http://'." -msgstr "" -"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s " -"'http://'." +msgstr "Tu môže byť buď absolútna cesta (ako je uvedené vyššie) alebo úplná adresa URL začínajúca s 'http://'." -#: contrib/redirects/models.py:12 +#: contrib/redirects/models.py:13 msgid "redirect" msgstr "presmerovanie" -#: contrib/redirects/models.py:13 +#: contrib/redirects/models.py:14 msgid "redirects" msgstr "presmerovania" #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 msgid "object ID" -msgstr "objekt ID" +msgstr "ID objektu" #: contrib/comments/models.py:68 msgid "headline" -msgstr "titulok" +msgstr "nadpis" #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 #: contrib/comments/models.py:167 @@ -239,13 +785,13 @@ msgstr "je platné hodnotenie" #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 msgid "date/time submitted" -msgstr "dátum/čas poslania" +msgstr "dátum a čas odoslania" #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 msgid "is public" -msgstr "je zveréjnený" +msgstr "je verejný" -#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:292 +#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" @@ -257,9 +803,7 @@ msgstr "je vymazaný" msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." -msgstr "" -"Ak je tento komentár nevhodný, tu ho poznač. \"Tento komentár bol vymazaný" -"\" táto správa sa objaví namiesto neho." +msgstr "Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Správa \"Tento komenár bol zmazaný\" sa bude zobrazovať namiesto neho." #: contrib/comments/models.py:91 msgid "comments" @@ -278,7 +822,7 @@ msgid "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" msgstr "" -"Od %(user)s dňa %(date)s\n" +"Pridaný užívateľom %(user)s dňa %(date)s\n" "\n" "%(comment)s\n" "\n" @@ -286,7 +830,7 @@ msgstr "" #: contrib/comments/models.py:168 msgid "person's name" -msgstr "osobné meno" +msgstr "meno osoby" #: contrib/comments/models.py:171 msgid "ip address" @@ -306,24 +850,24 @@ msgstr "voľné komentáre" #: contrib/comments/models.py:233 msgid "score" -msgstr "stav" +msgstr "stav skóre" #: contrib/comments/models.py:234 msgid "score date" -msgstr "údaje stavu" +msgstr "dátum stavu skóre" #: contrib/comments/models.py:237 msgid "karma score" -msgstr "karma údaj" +msgstr "karma" #: contrib/comments/models.py:238 msgid "karma scores" -msgstr "karma údaje" +msgstr "karma" #: contrib/comments/models.py:242 #, python-format msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "%(score)d hodnotiteľ %(user)s" +msgstr "%(score)d od hodnotiteľa %(user)s" #: contrib/comments/models.py:258 #, python-format @@ -331,22 +875,21 @@ msgid "" "This comment was flagged by %(user)s:\n" "\n" "%(text)s" -msgstr "" -"Tento komentár bol označený užívateľom %(user)s:\n" +msgstr "Tento komentár bol označený užívateľom %(user)s:\n" "\n" "%(text)s" #: contrib/comments/models.py:265 msgid "flag date" -msgstr "dátumové návestie" +msgstr "dátumové príznak" #: contrib/comments/models.py:268 msgid "user flag" -msgstr "návestie uživateľa" +msgstr "uživateľský príznak" #: contrib/comments/models.py:269 msgid "user flags" -msgstr "návestia užívateľa" +msgstr "užívateľské príznaky" #: contrib/comments/models.py:273 #, python-format @@ -355,20 +898,20 @@ msgstr " %r návestie" #: contrib/comments/models.py:278 msgid "deletion date" -msgstr "odstránené dátumy" +msgstr "dátum zmazania" #: contrib/comments/models.py:280 msgid "moderator deletion" -msgstr "moderátor odstránenia" +msgstr "zmazania moderátorom" #: contrib/comments/models.py:281 msgid "moderator deletions" -msgstr "moderátor odstránení" +msgstr "Zmazané moderátorom" #: contrib/comments/models.py:285 #, python-format msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "Moderátor odstránenia %r" +msgstr "Zmazanané moderátorom %r" #: contrib/comments/views/karma.py:19 msgid "Anonymous users cannot vote" @@ -380,89 +923,71 @@ msgstr "Chybné ID komentára" #: contrib/comments/views/karma.py:25 msgid "No voting for yourself" -msgstr "Nemôžeš hlasovať za seba" +msgstr "Nemôžete hlasovať za samého seba" -#: contrib/comments/views/comments.py:28 +#: contrib/comments/views/comments.py:27 msgid "" "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "Toto hlasovanie je nevyhnutné, lebo súvisí s predchádzjúcou voľbou." -#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#: contrib/comments/views/comments.py:111 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " "comment:\n" "\n" "%(text)s" -msgid_plural "" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " "comments:\n" "\n" "%(text)s" -msgstr[0] "" -"Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal minimálne %(count)s " +msgstr "" +"Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal menej ako %(count)s " "komentár:\n" "\n" "%(text)s" -msgstr[1] "" -"Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal najmenej %(count)s " +"Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal menej ako %(count)s " "komentárov:\n" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#: contrib/comments/views/comments.py:116 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a sketchy user:\n" "\n" "%(text)s" -msgstr "" -"Tento komentár je od veľmi náznakového užívateľa:\n" +msgstr "Tento komentár je od užívateľa, ktorý sa rád vyjadruje v náznakoch:\n" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:189 +#: contrib/comments/views/comments.py:188 #: contrib/comments/views/comments.py:280 msgid "Only POSTs are allowed" msgstr "Dovolené sú len POST" -#: contrib/comments/views/comments.py:193 +#: contrib/comments/views/comments.py:192 #: contrib/comments/views/comments.py:284 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgstr "Jedno alebo viac povinných polí nebolo vložených" -#: contrib/comments/views/comments.py:197 +#: contrib/comments/views/comments.py:196 #: contrib/comments/views/comments.py:286 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "Niekto skúšal manipulovať s formulárom komentára (porušená bezpečnosť)" +msgstr "Niekto sa pokúšal manipulovať s formulárom komentára (porušenie bezpečnosti)" -#: contrib/comments/views/comments.py:207 +#: contrib/comments/views/comments.py:206 #: contrib/comments/views/comments.py:292 msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " "invalid" msgstr "" -"Formulár komentára ma chybný 'cieľový' parameter -- the objekt ID bol " -"poškodený" +"Formulár komentára ma chybný 'target' parameter -- ID objektu je neplatné" #: contrib/comments/views/comments.py:257 #: contrib/comments/views/comments.py:321 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "Formulár komentára neposkytuje odpoveď buď 'prezri' alebo 'pošli'" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "Tvoje meno:" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentár:" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 -msgid "Preview comment" -msgstr "Pozri komentár" +msgstr "Formulár komentára neobsahuje ani jednu z možností 'náhľad' alebo 'odoslať'." #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 @@ -471,35 +996,36 @@ msgid "Username:" msgstr "Meno:" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Zabudol si svoje heslo?" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 msgid "Log out" msgstr "Odhlásenie" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Zabudli ste heslo?" + #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 msgid "Ratings" msgstr "Hodnotenia" @@ -512,87 +1038,29 @@ msgstr "Požadované" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 msgid "Optional" -msgstr "Voliteľné" +msgstr "Nepovinné" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 msgid "Post a photo" msgstr "Pošli foto" -#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:303 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentár:" -#: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "" -"Príklad: '/about/contact/'. Uisti sa, že máš vložené ako úvodné tak aj " -"záverečné lomítka." +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "Náhľad komentára" -#: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "title" -msgstr "názov" - -#: contrib/flatpages/models.py:10 -msgid "content" -msgstr "obsah" - -#: contrib/flatpages/models.py:11 -msgid "enable comments" -msgstr "povolené komentáre" - -#: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "meno predlohy" - -#: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " -"use 'flatpages/default'." -msgstr "" -"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije " -"'flatpages/default'." - -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "registration required" -msgstr "musíte byť zaregistrovaný" - -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "" -"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku." - -#: contrib/flatpages/models.py:18 -msgid "flat page" -msgstr "plochá stránka" - -#: contrib/flatpages/models.py:19 -msgid "flat pages" -msgstr "ploché stránky" - -#: contrib/sessions/models.py:35 -msgid "session key" -msgstr "kľúč sedenia" - -#: contrib/sessions/models.py:36 -msgid "session data" -msgstr "údaje sedenia" - -#: contrib/sessions/models.py:37 -msgid "expire date" -msgstr "dátum konca platnosti" - -#: contrib/sessions/models.py:41 -msgid "session" -msgstr "sedenie" - -#: contrib/sessions/models.py:42 -msgid "sessions" -msgstr "sedenia" +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Tvoje meno:" #: contrib/sites/models.py:10 msgid "domain name" -msgstr "meno domény" +msgstr "názov domény" #: contrib/sites/models.py:11 msgid "display name" @@ -616,7 +1084,7 @@ msgstr "" "
    \n" #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 msgid "All" msgstr "Všetko" @@ -640,25 +1108,13 @@ msgstr "Tento mesiac" msgid "This year" msgstr "Tento rok" -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 -msgid "Yes" -msgstr "Áno" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:150 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - #: contrib/admin/models.py:16 msgid "action time" msgstr "čas udalosti" #: contrib/admin/models.py:19 msgid "object id" -msgstr "objekt id" +msgstr "id objektu" #: contrib/admin/models.py:20 msgid "object repr" @@ -666,11 +1122,11 @@ msgstr "objekt repr" #: contrib/admin/models.py:21 msgid "action flag" -msgstr "návestie udalosti" +msgstr "príznak udalosti" #: contrib/admin/models.py:22 msgid "change message" -msgstr "zmeň zprávu" +msgstr "zmeniť zprávu" #: contrib/admin/models.py:25 msgid "log entry" @@ -680,93 +1136,72 @@ msgstr "záznam priebehu" msgid "log entries" msgstr "záznamy priebehu" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 msgid "All dates" msgstr "Všetky dátumy" -#: contrib/admin/views/decorators.py:23 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -msgid "Log in" -msgstr "Prihlásenie" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:61 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "" -"Prosím prihlas sa znovu, lebo čas tvojho sedenia vypršal. Nemaj obavy: tvoje " -"údaje su uchované." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:68 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" -"Vyzerá, že tvoj prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľ cookies, " -"znovu načítaj túto stránku a skús činnosť znovu." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:82 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "Meno užívateľa nemože obsahovať znak '@' ." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:84 -#, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "Tvoja e-mailova adresa nie je tvoje užívateľské meno. Skús '%s'." - -#: contrib/admin/views/main.py:226 -msgid "Site administration" -msgstr "Administrácia webu" - -#: contrib/admin/views/main.py:260 +#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný." -#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 +#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261 +#: contrib/admin/views/main.py:347 msgid "You may edit it again below." -msgstr "Môžeš urobiť zmeny zase nižšie." +msgstr "Môžete pokračovať v zmenách." -#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 +#: contrib/admin/views/auth.py:30 +msgid "Add user" +msgstr "Pridať užívateľa" + +#: contrib/admin/views/auth.py:57 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené." + +#: contrib/admin/views/auth.py:64 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Zmeniť heslo: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:223 +msgid "Site administration" +msgstr "Administrácia" + +#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 #, python-format msgid "You may add another %s below." -msgstr "Môžeš pridať ďalší %s nižšie." +msgstr "Môžete pokračovať v pridávaní ďaľších %s." -#: contrib/admin/views/main.py:290 +#: contrib/admin/views/main.py:289 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Pridaj %s" -#: contrib/admin/views/main.py:336 +#: contrib/admin/views/main.py:335 #, python-format msgid "Added %s." msgstr "Bol pridaný %s." -#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 -#: contrib/admin/views/main.py:340 -msgid "and" -msgstr "a" - -#: contrib/admin/views/main.py:338 +#: contrib/admin/views/main.py:337 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Bol zmenený %s" -#: contrib/admin/views/main.py:340 +#: contrib/admin/views/main.py:339 #, python-format msgid "Deleted %s." msgstr "Bol vymazaný %s." -#: contrib/admin/views/main.py:343 +#: contrib/admin/views/main.py:342 msgid "No fields changed." msgstr "Polia neboli zmenené." -#: contrib/admin/views/main.py:346 +#: contrib/admin/views/main.py:345 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" boli úspešne zmenený." -#: contrib/admin/views/main.py:354 +#: contrib/admin/views/main.py:353 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." @@ -774,120 +1209,221 @@ msgstr "" "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený. Ďalšie zmeny môžeš urobiť " "zase nižšie." -#: contrib/admin/views/main.py:392 +#: contrib/admin/views/main.py:391 #, python-format msgid "Change %s" -msgstr "Zmeň %s" +msgstr "Zmeniť %s" -#: contrib/admin/views/main.py:470 +#: contrib/admin/views/main.py:476 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s" -#: contrib/admin/views/main.py:475 +#: contrib/admin/views/main.py:481 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:" -#: contrib/admin/views/main.py:508 +#: contrib/admin/views/main.py:514 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný." -#: contrib/admin/views/main.py:511 +#: contrib/admin/views/main.py:517 msgid "Are you sure?" -msgstr "Si si istý?" +msgstr "Ste si istý?" -#: contrib/admin/views/main.py:533 +#: contrib/admin/views/main.py:539 #, python-format msgid "Change history: %s" -msgstr "Zmeň históriu: %s" +msgstr "Zmeniť históriu: %s" -#: contrib/admin/views/main.py:565 +#: contrib/admin/views/main.py:573 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Výber %s" -#: contrib/admin/views/main.py:565 +#: contrib/admin/views/main.py:573 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Ktorý %s sa má zmeniť?" -#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:289 -#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:297 -#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:300 +#: contrib/admin/views/main.py:768 +msgid "Database error" +msgstr "Chyba databázy" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Prosím, zadajte užívateľské meno a heslo. Pozor na malé a veľké písmená." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +msgid "Log in" +msgstr "Prihlásenie" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "Vaša session vypršala. Prosím, príhlaste sa znovu. Nemusíte sa obávať, vaše údaje boli uchované." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "Vyzerá to tak, že váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľte si cookies a skúste znova načítať stránku." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Užívateľské meno nemože obsahovať znak '@'." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Vaša e-mailová adresa nie je užívateľským menom. Skúste použiť meno '%s'." + +#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +msgid "tag:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +msgid "filter:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +msgid "view:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Aplikáciu %r sa nepodarilo nájsť." + +#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "Model %(name)r sa nenachádza v aplikácii %(label)r" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "Prepojenie na objekt `%(label)s.%(type)s`" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 +#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 +msgid "model:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "súvisiace objekty `%(label)s.%(name)s`" + +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "všetky %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "počet %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Polia objektu %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 msgid "Integer" -msgstr "Celočíselná hodnota" +msgstr "Celé číslo" -#: contrib/admin/views/doc.py:280 +#: contrib/admin/views/doc.py:292 msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)" +msgstr "Logická hodnota (True alebo False)" -#: contrib/admin/views/doc.py:281 contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 #, python-format msgid "String (up to %(maxlength)s)" -msgstr "Dĺžka reťazca (maximálne do %(maxlength)s)" +msgstr "Dĺžka reťazca (maximálne do %(maxlength)s znakov)" -#: contrib/admin/views/doc.py:282 +#: contrib/admin/views/doc.py:294 msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Čiarka oddeľuje celé čísla" +msgstr "Celé čísla oddelené čiarkou" -#: contrib/admin/views/doc.py:283 +#: contrib/admin/views/doc.py:295 msgid "Date (without time)" msgstr "Dátum (bez času)" -#: contrib/admin/views/doc.py:284 +#: contrib/admin/views/doc.py:296 msgid "Date (with time)" -msgstr "Dátum ( a čas)" +msgstr "Dátum (a čas)" -#: contrib/admin/views/doc.py:285 +#: contrib/admin/views/doc.py:297 msgid "E-mail address" msgstr "E-mailová adresa" -#: contrib/admin/views/doc.py:286 contrib/admin/views/doc.py:287 -#: contrib/admin/views/doc.py:290 +#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 msgid "File path" msgstr "Cesta k súboru" -#: contrib/admin/views/doc.py:288 +#: contrib/admin/views/doc.py:300 msgid "Decimal number" -msgstr "Desiatkové číslo" +msgstr "Desatinné číslo" -#: contrib/admin/views/doc.py:294 +#: contrib/admin/views/doc.py:306 msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "Logická hodnota (buď True, False alebo None)" +msgstr "Logická hodnota (True, False alebo None)" -#: contrib/admin/views/doc.py:295 +#: contrib/admin/views/doc.py:307 msgid "Relation to parent model" -msgstr "Má vzťah na rodičovský model" +msgstr "Má vzťah k nadradenému modelu" -#: contrib/admin/views/doc.py:296 +#: contrib/admin/views/doc.py:308 msgid "Phone number" msgstr "Číslo telefónu" -#: contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:313 msgid "Text" msgstr "Text" -#: contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:314 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: contrib/admin/views/doc.py:304 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "U.S. štát (dve veľké písmena)" +#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: contrib/admin/views/doc.py:305 +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Štát USA (dve veľké písmena)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 msgid "XML text" msgstr "XML text" +#: contrib/admin/views/doc.py:343 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s nie je urlpattern objekt" + #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 msgid "Currently:" -msgstr "Aktuálny:" +msgstr "Aktuálne:" #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 msgid "Change:" -msgstr "Zmeň:" +msgstr "Zmeniť:" #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 msgid "Date:" @@ -897,43 +1433,49 @@ msgstr "Dátum:" msgid "Time:" msgstr "Čas:" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentácia" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 msgid "Change password" -msgstr "Zmeň heslo" +msgstr "Zmeniť heslo" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 @@ -943,14 +1485,24 @@ msgstr "Zmeň heslo" msgid "Home" msgstr "Začiatok" +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Pridať %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "Podľa %(filter_title)s " + #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 msgid "History" msgstr "História" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 msgid "Date/time" -msgstr "Dátum/čas" +msgstr "Dátum a čas" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 msgid "User" @@ -962,25 +1514,40 @@ msgstr "Udalosť" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "PLNY_DATUM_AJ_CAS" +msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" -"Tento object nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto " -"web admina" +"Tento object nemá históriu vykonaných zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto administračného rozhrania." -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 -#, python-format -msgid "Add %(name)s" -msgstr "Pridaj %(name)s" +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Choď" -#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format -msgid " By %(title)s " -msgstr " Od %(title)s " +msgid "1 result" +msgstr "1 výsledok" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s spolu" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Zobraziť všetky" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django administrácia" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Administrácia Django" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 msgid "Server error" @@ -998,39 +1565,37 @@ msgstr "Chyba servera (500)" msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "" -"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a táto " -"by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za tvoju trpezlivosť." +msgstr "Vznikla neočakávaná chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a dá sa predpokladať, že bude v krátkej dobe odstránená. Ďakujeme za pochopenie." -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 -msgid "Go" -msgstr "Choď" - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 -msgid "Django site admin" -msgstr "Django web admin" - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 -msgid "Django administration" -msgstr "Administrácia Django" +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "S inštaláciou alebo nastavením vašej databázy nie je niečo v poriadku. Uistite sa, že ste vytvorili potrebné databázové tabuľky. Taktiež skontrolujte, či má systémový užívateľ, pod ktorým beží aplikácia, právo na prístup k databáze a čítanie súborov databázy." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "Model je prístupný v %(name)s aplikácií." +msgstr "Modely dostupné v aplikácii %(name)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 msgid "Add" -msgstr "Pridaj" +msgstr "Pridať" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 msgid "Change" -msgstr "Zmeň" +msgstr "Zmeniť" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 msgid "You don't have permission to edit anything." -msgstr "Nemáš povolenie na zmeny ." +msgstr "Nemáte právo na vykonávanie zmien." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 msgid "Recent Actions" @@ -1042,7 +1607,7 @@ msgstr "Moje udalosti" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 msgid "None available" -msgstr "Nepovolené" +msgstr "Nedostupné" #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 @@ -1053,32 +1618,27 @@ msgstr "Stránka nebola nájdená" msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená." -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 -msgid "Have you forgotten your password?" -msgstr "Zabudol si svoje heslo?" +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 msgid "View on site" -msgstr "Pozri na webe" +msgstr "Pozrieť na stránke" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 msgid "Please correct the error below." -msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Oprav chybu, čo je nižšie, prosím." -msgstr[1] "Oprav chyby, čo sú nižšie, prosím." +msgstr "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie." -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 msgid "Ordering" -msgstr "Určenie" +msgstr "Radenie" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 msgid "Order:" msgstr "Poradie:" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -msgid "Welcome," -msgstr "Vítajte," - #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 msgid "Delete" @@ -1087,49 +1647,79 @@ msgstr "Vymazať" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 #, python-format msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " -"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " -"types of objects:" -msgstr "" -"Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžeš spôsobiť vymazanie " -"súvisiacich objektov, ale tvoj účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich " -"typov objektov:" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "Zmazanie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by spôsobilo zmazanie súvisiacich objektov, avšak vaše užívateľské práva vám neumožňujú zmazať nasledujúce typy objektov:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " -"the following related items will be deleted:" -msgstr "" -"Si si istý, že chceš vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky " -"nasledujúce objekty budú tiež vymazané :" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"Zmazané budú aj všetky tieto súvisiace objekty:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 msgid "Yes, I'm sure" -msgstr "Ano, som si istý" +msgstr "Áno, som si istý" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "Vitajte," #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Save as new" -msgstr "Zapísať ako nový" +msgstr "Uložiť ako nový" #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save and add another" -msgstr "Zapísať a pridať ďaší" +msgstr "Uložiť a pridať ďaľší" #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and continue editing" -msgstr "Zapísať a pokračovať v zmenách" +msgstr "Uložiť a pokračovať v zmenách" #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save" -msgstr "Zápis" +msgstr "Uložiť" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Zadajte nové heslo pre užívateľa %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +msgid "Password (again)" +msgstr "Heslo (potvrdiť)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Znova zadajte heslo kvôli overeniu." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "Najskôr zadajte užívateľské meno a heslo. Neskôr budete môcť upraviť ostatné užívateľské nastavnia." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "Užívateľské meno" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 msgid "Password change" -msgstr "Zmeň heslo" +msgstr "Zmena heslo" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 @@ -1138,22 +1728,20 @@ msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 msgid "Your password was changed." -msgstr "Tvoje heslo bolo zmenené." +msgstr "Vaše heslo bolo zmenené." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Password reset" -msgstr "Generácia nového hesla" +msgstr "Obnovenie hesla" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " "your password and e-mail the new one to you." -msgstr "" -"Zabudol si svoje heslo? Vlož nižšie tvoju e-mail adresu, a nové heslo ti " -"bude na ňu zaslané ." +msgstr "Zabudli ste svoje heslo? Zadajte svoju e-mailovú adresu, na ktorú vám bude zaslané nové heslo." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" @@ -1165,32 +1753,28 @@ msgstr "Obnova môjho hesla" #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Ďakujeme ti, za stráveny čas na našej stránke." +msgstr "Ďakujeme vám, za čas strávený na našich stránkach." #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 msgid "Log in again" -msgstr "Prihlás sa znovu" +msgstr "Prihlásiť sa znovu" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 msgid "Password reset successful" -msgstr "Heslo bolo úspešne vygenerované" +msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 msgid "" "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " "should be receiving it shortly." -msgstr "" -"Poslali sme ti, nové heslo na tebou uvedenú emailovú adresu. Mal by si ho " -"dostať čo najskôr." +msgstr "Bolo vám zaslané nové heslo na uvedenú adresu. Mali by ste ho obdržať v najbližšej dobe." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "" -"Kvôli bezpečnosti vlož prosím tvoje staré heslo, a potom dvakrát tvoje nové " -"heslo, tým môžeme skontrolovať jeho správnosť." +msgstr "Z bezpečnostných dôvodov zadajte najskôr staré heslo a potom dva krát nové heslo, tak aby sa mohlo overiť, či nevznikol preklep." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 msgid "Old password:" @@ -1210,34 +1794,34 @@ msgstr "Zmeň svoje heslo" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "Dostal si túto správu preto, lebo si požadoval vygenerovať tvoje heslo" +msgstr "Dostali ste túto správu, lebo ste si vyžiadali obnovu hesla." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "pre tvoj užívateľský účet na %(site_name)s" +msgstr "pre váš užívateľský účet na %(site_name)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 #, python-format msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "Tvoje nové heslo je: %(new_password)s" +msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Môžeš zmeniť toto heslo na nasledujúcej stránke:" +msgstr "Heslo si kľudne môžete zmeniť na tejto stránke:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "Tvoje užívateľské meno, ak si ho zabudol:" +msgstr "Vaše užívateľské meno, pre prípad, že ste zabudli:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "Ďakujeme, že používaš naše stránky!" +msgstr "Ďakujeme vám, že využívate služby našej stránky!" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "Skupina %(site_name)s" +msgstr "Tím %(site_name)s" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Bookmarklets" @@ -1256,70 +1840,509 @@ msgid "" "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" "your computer is \"internal\").

    \n" -msgstr "" -"\n" -"

    Na inštaláciu záložiek, potiahni linku do tvojho " -"bookmarks\n" -"toolbar, alebo klikni pravou myšou na linku a pridaj ju do tvojho " -"bookmarks.\n" -"Teraz si môžeš vybrať záložku pre ľubovoľnú stránku na webe. Poznámka:\n" -"niektoré záložky vyžadujú aby si prezeral web z počítača označeného \n" -"ako \"internal\" (opýtaj sa vášho systémového administrátora ak si si nie " -"istý/á, \n" -"že tvoj počítač je označený ako \"internal\").

    \n" +msgstr "\n" +"

    Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite linku do vášho panela so záložkami\n" +"alebo kliknite pravým tlačidlom myši na linku a pridajte ju do svojich záložiek.\n" +"Následne môžete záložky použiť na stránkach. Všimnite si, že použitie niektorých záložiek vyžaduje, aby bol váš počítač pridaný do zoznamu INTERNAL_IPS. Ak nie ste si istý, že ste v tomto zozname, oslovte vášho administrátora.

    \n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "Documentation for this page" -msgstr "Dokumnentácia tejto stránky" +msgstr "Dokumentácia k tejto stránke" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." msgstr "" -"Skoč z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísaná generácia tejto " -"stránky." +"Skočte z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa táto stránka generuje." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "Show object ID" -msgstr "Ukáž objekt ID" +msgstr "Zobraziť ID objektu." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." -msgstr "" -"Ukáž typ obsahu a jednoznačné ID pre stránky, ktoré zatupujú jednoduché " -"objekty." +msgstr "Zobrazuje content-type a ID stránok, ktoré reprezentujú jediný objekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Edituj tento object (aktuálne okno)" +msgstr "Editácia tohoto objektu (v aktuálnom okne)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "Skoč na stránku admina, ktorá zastupuje jednoduchý objekt" +msgstr "Skočiť na stránku admina, ktorá reprezentuje tento jeden objekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "Edituj tento objekt (nové okno)" +msgstr "Editácia tohoto objektu (v novom okne)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "Ako vyššie, ale stranka admina sa otvorí v novom okne." +msgstr "To isté ako predtým, akurát otvorí administračnú stránku v novom okne." -#: utils/translation.py:363 -msgid "DATE_FORMAT" +#: contrib/contenttypes/models.py:36 +msgid "python model class name" +msgstr "pythonové meno triedy modelu" + +#: contrib/contenttypes/models.py:39 +msgid "content type" +msgstr "typ obsahu" + +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content types" +msgstr "typy obsahu" + +#: contrib/auth/views.py:39 +msgid "Logged out" +msgstr "Odhlásený" + +#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 +msgid "name" +msgstr "meno" + +#: contrib/auth/models.py:40 +msgid "codename" +msgstr "codename" + +#: contrib/auth/models.py:42 +msgid "permission" +msgstr "povolenie" + +#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 +msgid "permissions" +msgstr "práva" + +#: contrib/auth/models.py:60 +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 +msgid "groups" +msgstr "skupiny" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "username" +msgstr "užívateľské meno" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "Povinná položka s dĺžkou 30 znakov alebo menej. Povolené sú len alfanumerické znaky (písmená, čísla a podtržník)." + +#: contrib/auth/models.py:91 +msgid "first name" +msgstr "krstné meno" + +#: contrib/auth/models.py:92 +msgid "last name" +msgstr "priezvisko" + +#: contrib/auth/models.py:93 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-mailová adresa" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "password" +msgstr "heslo" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo formulár na zmenu hesla." + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "staff status" +msgstr "zamestnanec" + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Určuje, či má užívateľ oprávnenie prihlásiť sa do administračnej časti." + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "active" +msgstr "aktívny" + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "Určuje, či je účet aktívny. Odškrtnite, ak chcete deaktivovať užívateľský účet." + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "superuser status" +msgstr "superužívateľ" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "Určuje, či užívateľ získava automaticky všetky práva aj bez priameho priradenia." + +#: contrib/auth/models.py:98 +msgid "last login" +msgstr "naposledy prihlásený" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "date joined" +msgstr "dátum registrácie" + +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "Okrem ručne zadaných práv bude mať užívateľ aj všetky práva prislúchajúce skupinám, v ktorých sa nachádza." + +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "user permissions" +msgstr "užívateľské práva" + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "user" +msgstr "uživateľ" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "users" +msgstr "užívatelia" + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "Personal info" +msgstr "Osobné údaje" + +#: contrib/auth/models.py:112 +msgid "Permissions" +msgstr "Práva" + +#: contrib/auth/models.py:113 +msgid "Important dates" +msgstr "Dôležité dátumy" + +#: contrib/auth/models.py:114 +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +#: contrib/auth/models.py:258 +msgid "message" +msgstr "správa" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Pole hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Užívateľ s týmto užívateľským menom už existuje." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre úspešné prihlásenie." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Účet je deaktivovaný." + +#: contrib/auth/forms.py:85 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "K danej e-mailovej adrese neexistuje užívateľský účet. Ste si istý, že ste sa zaregistrovali?" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "Pole nového hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Vaše staré heslo nebolo zadané správne. Prosím, zadajte heslo znova." + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "Zadajte britský poštový kód (PSČ). Medzera medzi dvomi časťami kódu je povinná." + +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/it/forms.py:15 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX." + +#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Zadajte americký poštový kód (ZIP) vo formáte XXXXX alebo XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" msgstr "" -#: utils/translation.py:364 -msgid "DATETIME_FORMAT" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" msgstr "" -#: utils/translation.py:365 -msgid "TIME_FORMAT" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" msgstr "" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXXX alebo XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXX." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Vložte platné nórske číslo sociálneho poistenia (social security number)." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:46 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Vložte platné fínske číslo sociálneho poistenia (social security number)." + +#: contrib/sessions/models.py:68 +msgid "session key" +msgstr "kľúč session" + +#: contrib/sessions/models.py:69 +msgid "session data" +msgstr "údaje session" + +#: contrib/sessions/models.py:70 +msgid "expire date" +msgstr "dátum vypršania platnosti" + +#: contrib/sessions/models.py:74 +msgid "session" +msgstr "session" + +#: contrib/sessions/models.py:75 +msgid "sessions" +msgstr "sessions" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že adresa obsahuje na začiatku a na konci.lomítka." + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "názov" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "obsah" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "povoliť komentáre" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "názov šablóny" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak táto šablóna neexistuje, systém použije " +"'flatpages/default'." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "je vyžadovaná registrácia" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Ak je zaškrtnuté, tak sa stránka zobrazí len prihlásenému užívateľovi." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "statická stránka" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "statické stránky" + #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "Pondelok" @@ -1398,19 +2421,19 @@ msgstr "December" #: utils/dates.py:19 msgid "jan" -msgstr "" +msgstr "jan" #: utils/dates.py:19 msgid "feb" -msgstr "" +msgstr "feb" #: utils/dates.py:19 msgid "mar" -msgstr "" +msgstr "mar" #: utils/dates.py:19 msgid "apr" -msgstr "" +msgstr "apr" #: utils/dates.py:19 msgid "may" @@ -1426,11 +2449,11 @@ msgstr "júl" #: utils/dates.py:20 msgid "aug" -msgstr "" +msgstr "aug" #: utils/dates.py:20 msgid "sep" -msgstr "" +msgstr "sep" #: utils/dates.py:20 msgid "oct" @@ -1438,11 +2461,11 @@ msgstr "okt" #: utils/dates.py:20 msgid "nov" -msgstr "" +msgstr "nov" #: utils/dates.py:20 msgid "dec" -msgstr "" +msgstr "dec" #: utils/dates.py:27 msgid "Jan." @@ -1474,529 +2497,73 @@ msgstr "Dec." #: utils/timesince.py:12 msgid "year" -msgid_plural "years" -msgstr[0] "rok" -msgstr[1] "rokov" +msgstr "rok" #: utils/timesince.py:13 msgid "month" -msgid_plural "months" -msgstr[0] "mesiac" -msgstr[1] "mesiacov" +msgstr "mesiac" #: utils/timesince.py:14 msgid "week" -msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "týždeň" #: utils/timesince.py:15 msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "ďeň" -msgstr[1] "dní" +msgstr "deň" #: utils/timesince.py:16 msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hodina" -msgstr[1] "hodín" +msgstr "hodina" #: utils/timesince.py:17 msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minúta" -msgstr[1] "minút" +msgstr "minúta" -#: conf/global_settings.py:37 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengálsky" +#: utils/dateformat.py:40 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." -#: conf/global_settings.py:38 -msgid "Czech" -msgstr "Český" +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Welsh" -msgstr "Waleský" - -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Danish" -msgstr "Dánsky" - -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "German" -msgstr "Nemecký" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Greek" -msgstr "Grécký" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "English" -msgstr "Anglický" - -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "Spanish" -msgstr "Španielsky" - -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "Argentinean Spanish" -msgstr "Argentínska španielčina" - -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "French" -msgstr "Francúzsky" - -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Galician" -msgstr "Galicijský" - -#: conf/global_settings.py:48 -msgid "Hungarian" -msgstr "Maďarský" - -#: conf/global_settings.py:49 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejský" - -#: conf/global_settings.py:50 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandský" - -#: conf/global_settings.py:51 -msgid "Italian" -msgstr "Taliansky" - -#: conf/global_settings.py:52 -msgid "Japanese" -msgstr "Japónsky" - -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "Dutch" -msgstr "Holándsky" - -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Norwegian" -msgstr "Nórsky" - -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brazílsky" - -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumúnsky" - -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Russian" -msgstr "Ruský" - -#: conf/global_settings.py:58 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovenský" - -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovinský" - -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Serbian" -msgstr "Srbský" - -#: conf/global_settings.py:61 -msgid "Swedish" -msgstr "Švédsky" - -#: conf/global_settings.py:62 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajínsky" - -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Zjednodušená činština " - -#: conf/global_settings.py:64 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Tradičná čínština" - -#: db/models/manipulators.py:302 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok %(field)s." - -#: db/models/fields/__init__.py:40 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje." - -#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 -#: forms/__init__.py:346 -msgid "This field is required." -msgstr "Toto pole je nevyhnutné." - -#: db/models/fields/__init__.py:337 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Táto hodnota musí byť integer." - -#: db/models/fields/__init__.py:369 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Táto hodnota musí byť buď True alebo False." - -#: db/models/fields/__init__.py:385 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Toto pole nemôže obsahovať null." - -#: db/models/fields/__init__.py:468 core/validators.py:132 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Vlož platný dátum/čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM" - -#: db/models/fields/__init__.py:562 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Vlož platné meno súboru." - -#: db/models/fields/related.py:43 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Prosím vlož platné %s." - -#: db/models/fields/related.py:579 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Oddeľ viacnásobné ID čiarkami." - -#: db/models/fields/related.py:581 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +#: utils/dateformat.py:46 +msgid "PM" msgstr "" -" Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej " -"položky." -#: db/models/fields/related.py:625 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "Prosím vlož platné %(self)s IDs. Hodnota %(value)r je neplatná." -msgstr[1] "Prosím vlož platné %(self)s IDs. Hodnoty %(value)r sú neplatné." - -#: forms/__init__.py:380 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Zabezpeč aby tvoj text bol menší ako %s znak." -msgstr[1] "Zabezpeč aby tvoj text bol menší ako %s znakov." - -#: forms/__init__.py:385 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Nový riadok tu nieje povolený." - -#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Vyber si platnú voľbu; '%(data)s' nie je v %(choices)s." - -#: forms/__init__.py:645 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Poslaný súbor je prázdný." - -#: forms/__init__.py:699 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Vlož celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767." - -#: forms/__init__.py:708 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Vlož celé kladné číslo." - -#: forms/__init__.py:717 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Vlož celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767." - -#: core/validators.py:60 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Toto môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky." - -#: core/validators.py:64 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "AM" msgstr "" -"Toto môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a lomítka." -#: core/validators.py:72 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Veľké písmená tu nie sú povolené." +#: utils/dateformat.py:95 +msgid "midnight" +msgstr "polnoc" -#: core/validators.py:76 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Malé písmena tu nie sú povolené." +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "noon" +msgstr "poludnie" -#: core/validators.py:83 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Vlož len číslice, oddelené čiarkami." - -#: core/validators.py:95 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Vlož platné e-mail adresy oddelené čiarkami." - -#: core/validators.py:99 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Prosím vlož platnú IP adresu." - -#: core/validators.py:103 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené." - -#: core/validators.py:107 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Znaky, ktoré nie sú číslicami, tu nie sú povolené." - -#: core/validators.py:111 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Tento údaj nemôže byť vytvorený len z číslic." - -#: core/validators.py:116 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Vlož celé číslo." - -#: core/validators.py:120 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky." - -#: core/validators.py:124 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Vlož platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD." - -#: core/validators.py:128 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Vlož platný čas vo formáte HH:MM." - -#: core/validators.py:136 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Vlož platnú e-mail adresu." - -#: core/validators.py:148 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." +#: utils/translation/trans_real.py:362 +msgid "DATE_FORMAT" msgstr "" -"Nahraj platný obrázok. Súbor, ktorý si nahral buď nebol obrázok alebo je " -"nahratý poškodený obrázok." -#: core/validators.py:155 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "URL %s neukazuje na platný obrázok." - -#: core/validators.py:159 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +#: utils/translation/trans_real.py:363 +msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "" -"Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné." -#: core/validators.py:167 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "URL %s neukazuje na platné QuickTime video." - -#: core/validators.py:171 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Platné URL je požadované." - -#: core/validators.py:185 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" +#: utils/translation/trans_real.py:364 +msgid "TIME_FORMAT" msgstr "" -"Je požadovaná bezchybná stránka HTML. Zistené chyby sú:\n" -"%s" -#: core/validators.py:192 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Chybne formované XML: %s" - -#: core/validators.py:202 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Neplatné URL: %s" - -#: core/validators.py:206 core/validators.py:208 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný." - -#: core/validators.py:214 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Vlož platnú skratku U.S. štátu." - -#: core/validators.py:229 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Vyjadruj sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať." -msgstr[1] "Vyjadruj sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať." - -#: core/validators.py:236 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. " - -#: core/validators.py:255 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Prosím vlož niečo aspoň pre jedno pole." - -#: core/validators.py:264 core/validators.py:275 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Prosím vlož obidve polia, alebo nechaj ich obe prázdne. " - -#: core/validators.py:282 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s obsahuje %(value)s" - -#: core/validators.py:294 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +#: utils/translation/trans_real.py:380 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "" -"Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s nesmie obsahovať %(value)s" -#: core/validators.py:313 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené." - -#: core/validators.py:336 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s." - -#: core/validators.py:347 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Prosím vlož platné desiatkové číslo. " - -#: core/validators.py:349 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Prosím vlož platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou." -msgstr[1] "Prosím vlož platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami." - -#: core/validators.py:352 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom." -msgstr[1] "" -"Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami." - -#: core/validators.py:362 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Presvedč sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bytov." - -#: core/validators.py:363 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Presvedč sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bytov." - -#: core/validators.py:376 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Formát pre toto pole je chybný." - -#: core/validators.py:391 -msgid "This field is invalid." -msgstr "Toto pole nie je platné." - -#: core/validators.py:426 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Nič som nemohol získať z %s." - -#: core/validators.py:429 -#, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +#: utils/translation/trans_real.py:381 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "" -" URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'." -#: core/validators.py:462 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Prosím zavri nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok začína " -"s \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:466 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. " -"(Riadok začína s \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:471 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%" -"(start)s\".)" - -#: core/validators.py:476 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%" -"(start)s\".)" - -#: core/validators.py:480 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok " -"začína s \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:485 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína " -"s \"%(start)s\".)" - -#: template/defaultfilters.py:383 +#: template/defaultfilters.py:491 msgid "yes,no,maybe" -msgstr "ano,nie,možno" +msgstr "áno,nie,možno" -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Komentár" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Komentáre" - -#~ msgid "Delete this file." -#~ msgstr "Vymaž tento súbor." - -#~ msgid "label" -#~ msgstr "popis" - -#~ msgid "package" -#~ msgstr "balík" - -#~ msgid "packages" -#~ msgstr "balíky" - -#~ msgid "String (up to 50)" -#~ msgstr "Reťazec (do 50 )" diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo index a4f5b84a53..1a168078c6 100644 Binary files a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po index df24a19442..f442a15ff1 100644 --- a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,20 +1,15 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# VLADO LABATH , 2005. -# -#, fuzzy +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Django 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-18 19:38-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-18 19:26-0500\n" -"Last-Translator: VLADO LABATH \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-01 19:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-03 21:48+0200\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 #, perl-format @@ -23,15 +18,15 @@ msgstr "Možný %s" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 msgid "Choose all" -msgstr "Vyber všetko" +msgstr "Vybrať všetko" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 msgid "Add" -msgstr "Pridaj" +msgstr "Pridať" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 msgid "Remove" -msgstr "Vymaž" +msgstr "Vymazať" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 #, perl-format @@ -40,13 +35,13 @@ msgstr "Vybrané %s" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 msgid "Select your choice(s) and click " -msgstr "Vyber si svoju voľbu a klikni" +msgstr "Vyberte položku a kliknite" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 msgid "Clear all" -msgstr "Vyčisti všetko" +msgstr "Odstrániť vybrané" -#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 msgid "" "January February March April May June July August September October November " @@ -55,7 +50,7 @@ msgstr "" "Január Február Marec Apríl Máj Jún Júl August September Október November " "December" -#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" msgstr "Nedeľa Pondelok Utorok Streda Štvrtok Piatok Sobota" @@ -63,49 +58,59 @@ msgstr "Nedeľa Pondelok Utorok Streda Štvrtok Piatok Sobota" msgid "S M T W T F S" msgstr "N P U S Š P S" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Zobraziť" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Skryť" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 msgid "Now" msgstr "Práve teraz" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 msgid "Clock" msgstr "Hodiny" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 msgid "Choose a time" -msgstr "Vyber čas" +msgstr "Vybrať čas" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 msgid "Midnight" msgstr "Polnoc" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 msgid "6 a.m." msgstr "6 ráno" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 msgid "Noon" msgstr "Poludnie" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 msgid "Cancel" -msgstr "Zruš" +msgstr "Zrušiť" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 msgid "Tomorrow" msgstr "Zajtra" +