diff --git a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo index 5cdabb1d11..f7f827d965 100644 Binary files a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index 6f73bb45d0..db31c205b5 100644 --- a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-24 07:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-24 14:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n" "Last-Translator: Jarek Zgoda \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -246,49 +246,207 @@ msgstr "Ten miesiąc" msgid "This year" msgstr "Ten rok" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 #: oldforms/__init__.py:592 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 #: oldforms/__init__.py:592 msgid "No" msgstr "Nie" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379 #: oldforms/__init__.py:592 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: contrib/admin/models.py:18 +#: contrib/admin/models.py:19 msgid "action time" msgstr "czas akcji" -#: contrib/admin/models.py:21 +#: contrib/admin/models.py:22 msgid "object id" msgstr "id obiektu" -#: contrib/admin/models.py:22 +#: contrib/admin/models.py:23 msgid "object repr" msgstr "reprezentacja obiektu" -#: contrib/admin/models.py:23 +#: contrib/admin/models.py:24 msgid "action flag" msgstr "flaga akcji" -#: contrib/admin/models.py:24 +#: contrib/admin/models.py:25 msgid "change message" msgstr "zmień wiadomość" -#: contrib/admin/models.py:27 +#: contrib/admin/models.py:28 msgid "log entry" msgstr "log" -#: contrib/admin/models.py:28 +#: contrib/admin/models.py:29 msgid "log entries" msgstr "logi" +#: contrib/admin/options.py:161 contrib/admin/options.py:180 +msgid "None" +msgstr "brak" + +#: contrib/admin/options.py:347 contrib/auth/admin.py:37 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie." + +#: contrib/admin/options.py:351 contrib/admin/options.py:419 +#: contrib/auth/admin.py:42 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej." + +#: contrib/admin/options.py:361 contrib/admin/options.py:428 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej." + +#: contrib/admin/options.py:395 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Zmieniono %s" + +#: contrib/admin/options.py:395 contrib/admin/options.py:405 +#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305 +msgid "and" +msgstr "i" + +#: contrib/admin/options.py:400 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:404 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Zmieniono %(list)s w %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:409 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:414 +msgid "No fields changed." +msgstr "Żadne pole nie zmienione." + +#: contrib/admin/options.py:417 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione." + +#: contrib/admin/options.py:425 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej." + +#: contrib/admin/options.py:506 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Dodaj %s" + +#: contrib/admin/options.py:568 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Zmień %s" + +#: contrib/admin/options.py:598 +msgid "Database error" +msgstr "Błąd bazy danych" + +#: contrib/admin/options.py:647 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie." + +#: contrib/admin/options.py:653 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Jesteś pewien?" + +#: contrib/admin/options.py:680 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Historia zmian: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16 +#: contrib/auth/forms.py:70 contrib/comments/views/comments.py:56 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma " +"znaczenie." + +#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:68 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"Zaloguj się ponownie. Twoja sesja wygasła lecz twoje zgłoszenie zostało " +"zapisane." + +#: contrib/admin/sites.py:240 contrib/admin/views/decorators.py:75 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i " +"spróbuj ponownie." + +#: contrib/admin/sites.py:254 contrib/admin/sites.py:260 +#: contrib/admin/views/decorators.py:92 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaków '@'." + +#: contrib/admin/sites.py:257 contrib/admin/views/decorators.py:88 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Twój adres e-mail to nie jest twój login. Spróbuj '%s'." + +#: contrib/admin/sites.py:325 +msgid "Site administration" +msgstr "Administracja stroną" + +#: contrib/admin/sites.py:347 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 +#: contrib/admin/views/decorators.py:30 +msgid "Log in" +msgstr "Zaloguj się" + +#: contrib/admin/util.py:126 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:131 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:65 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: contrib/admin/widgets.py:65 +msgid "Time:" +msgstr "Czas:" + +#: contrib/admin/widgets.py:89 +msgid "Currently:" +msgstr "Teraz:" + +#: contrib/admin/widgets.py:89 +msgid "Change:" +msgstr "Zmień:" + #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Page not found" @@ -299,17 +457,17 @@ msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "Niestety, żądana strona nie została znaleziona." #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Home" @@ -335,22 +493,28 @@ msgstr "" "Wystąpił niespodziewany błąd. Raport został wysłany e-mailem " "administratorowi strony." -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 msgid "Welcome," msgstr "Witaj," -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Change password" msgstr "Zmiana hasła" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 msgid "Log out" msgstr "Wyloguj się" @@ -363,47 +527,44 @@ msgstr "Administracja stroną Django" msgid "Django administration" msgstr "Administracja Django" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 msgid "History" msgstr "Historia" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 msgid "View on site" msgstr "Pokaż na stronie" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd" msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy" msgstr[2] "Proszę popraw poniższe błędy" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 -msgid "Ordering" -msgstr "Sortowanie" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 -msgid "Order:" -msgstr "Porządek:" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Dodaj %(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " @@ -414,7 +575,7 @@ msgstr "" "zależnych obiektów, lecz nie posiadasz uprawnień do usunięcia następujących " "typów obiektów:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " @@ -423,7 +584,7 @@ msgstr "" "Czy chcesz skasować %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Następujące " "zależne obiekty zostaną skasowane:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Tak, na pewno" @@ -432,41 +593,37 @@ msgstr "Tak, na pewno" msgid " By %(filter_title)s " msgstr " Używając %(filter_title)s " -#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "Modele dostępne w aplikacji %(name)s." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 msgid "Change" msgstr "Zmień" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "Nie masz uprawnień by edytować cokolwiek" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 msgid "Recent Actions" msgstr "Ostatnie akcje" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 msgid "My Actions" msgstr "Moje akcje" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 msgid "None available" msgstr "Brak" -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " @@ -476,39 +633,34 @@ msgstr "" "tabele zostały utworzone i odpowiedni użytkownik jest uprawniony do ich " "odczytu." -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 msgid "Username:" msgstr "Nazwa użytkownika:" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -#: contrib/admin/views/decorators.py:31 -msgid "Log in" -msgstr "Zaloguj się" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16 msgid "Date/time" msgstr "Data/czas" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 msgid "User" msgstr "Użytkownik" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 msgid "Action" msgstr "Akcja" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" msgstr "j F Y H:i:s" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." @@ -561,26 +713,29 @@ msgstr "" "Najpierw podaj nazwę użytkownika i hasło. Następnie będziesz mógł edytować " "więcej opcji użytkownika." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:12 contrib/auth/forms.py:49 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:50 contrib/auth/forms.py:166 msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:167 msgid "Password (again)" msgstr "Hasło (powtórz)" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Podaj powyższe hasło w celu weryfikacji." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "Podaj nowe hasło dla użytkownika %(username)s." @@ -661,41 +816,41 @@ msgstr "Dziękujemy za odwiedzenie serwisu." msgid "Log in again" msgstr "Zaloguj ponownie" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 msgid "Password change" msgstr "Zmiana hasła" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 msgid "Password change successful" msgstr "Hasło zmienione" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 msgid "Your password was changed." msgstr "Twoje hasło zostało zmienione" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "Podaj swoje stare hasło i dwa razy nowe." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 msgid "Old password:" msgstr "Stare hasło:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 msgid "New password:" msgstr "Nowe hasło:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 msgid "Confirm password:" msgstr "Potwierdź hasło:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 msgid "Change my password" msgstr "Zmień hasło" @@ -765,325 +920,210 @@ msgstr "Adres e-mail:" msgid "Reset my password" msgstr "Zresetuj moje hasło" -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Czas:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Teraz:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Zmień:" - #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 msgid "All dates" msgstr "Wszystkie daty" -#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie." - -#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 -#: contrib/admin/views/main.py:356 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej." - -#: contrib/admin/views/auth.py:31 -msgid "Add user" -msgstr "Dodaj użytkownika" - -#: contrib/admin/views/auth.py:58 -msgid "Password changed successfully." -msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie." - -#: contrib/admin/views/auth.py:65 -#, python-format -msgid "Change password: %s" -msgstr "Zmień hasło: %s" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60 -msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "" -"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma " -"znaczenie." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:69 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "" -"Zaloguj się ponownie. Twoja sesja wygasła lecz twoje zgłoszenie zostało " -"zapisane." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:76 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" -"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i " -"spróbuj ponownie." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:89 -#, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "Twój adres e-mail to nie jest twój login. Spróbuj '%s'." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:93 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaków '@'." - -#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 -#: contrib/admin/views/doc.py:52 -msgid "tag:" -msgstr "tag:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 -#: contrib/admin/views/doc.py:83 -msgid "filter:" -msgstr "filtr:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 -#: contrib/admin/views/doc.py:141 -msgid "view:" -msgstr "widok:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:166 -#, python-format -msgid "App %r not found" -msgstr "Aplikacja %r nie została znaleziona" - -#: contrib/admin/views/doc.py:173 -#, python-format -msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" -msgstr "Model %(name)r nie został znaleziony w aplikacji %(label)r" - -#: contrib/admin/views/doc.py:185 -#, python-format -msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" -msgstr "powiązany obiekt `%(label)s.%(type)s`" - -#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 -#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 -msgid "model:" -msgstr "model:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:216 -#, python-format -msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" -msgstr "powiązane obiekty `%(label)s.%(name)s`" - -#: contrib/admin/views/doc.py:221 -#, python-format -msgid "all %s" -msgstr "wszystkie %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:226 -#, python-format -msgid "number of %s" -msgstr "liczba %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:231 -#, python-format -msgid "Fields on %s objects" -msgstr "Pola obiektów %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 -#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 -#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 -msgid "Integer" -msgstr "Liczba całkowita" - -#: contrib/admin/views/doc.py:294 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 -#, python-format -msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "Łańcuch (do %(max_length)s znaków)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:296 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Liczby całkowite rozdzielone przecinkami" - -#: contrib/admin/views/doc.py:297 -msgid "Date (without time)" -msgstr "Data (bez godziny)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:298 -msgid "Date (with time)" -msgstr "Data (z godziną)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:299 -msgid "Decimal number" -msgstr "Numer dziesiętny" - -#: contrib/admin/views/doc.py:300 -msgid "E-mail address" -msgstr "Adres e-mail" - -#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 -#: contrib/admin/views/doc.py:305 -msgid "File path" -msgstr "Ścieżka do pliku" - -#: contrib/admin/views/doc.py:303 -msgid "Floating point number" -msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa" - -#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89 -msgid "IP address" -msgstr "Adres IP" - -#: contrib/admin/views/doc.py:309 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:310 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "Relacja do modelu rodzica" - -#: contrib/admin/views/doc.py:311 -msgid "Phone number" -msgstr "Numer telefonu" - -#: contrib/admin/views/doc.py:316 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: contrib/admin/views/doc.py:317 -msgid "Time" -msgstr "Czas" - -#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: contrib/admin/views/doc.py:319 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "Stan USA (dwie duże litery)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:320 -msgid "XML text" -msgstr "Tekst XML" - -#: contrib/admin/views/doc.py:346 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" -msgstr "%s nie jest obiektem urlpattern" - -#: contrib/admin/views/main.py:233 -msgid "Site administration" -msgstr "Administracja stroną" - -#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 -#, python-format -msgid "You may add another %s below." -msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej." - -#: contrib/admin/views/main.py:298 -#, python-format -msgid "Add %s" -msgstr "Dodaj %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:344 -#, python-format -msgid "Added %s." -msgstr "Dodano %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 -#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 -#: db/models/manipulators.py:309 -msgid "and" -msgstr "i" - -#: contrib/admin/views/main.py:346 -#, python-format -msgid "Changed %s." -msgstr "Zmieniono %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:348 -#, python-format -msgid "Deleted %s." -msgstr "Skasowano %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:351 -msgid "No fields changed." -msgstr "Żadne pole nie zmienione." - -#: contrib/admin/views/main.py:354 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione." - -#: contrib/admin/views/main.py:362 -#, python-format -msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "" -"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej." - -#: contrib/admin/views/main.py:400 -#, python-format -msgid "Change %s" -msgstr "Zmień %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:487 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s: %(obj)s" - -#: contrib/admin/views/main.py:492 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s:" - -#: contrib/admin/views/main.py:524 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie." - -#: contrib/admin/views/main.py:527 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Jesteś pewien?" - -#: contrib/admin/views/main.py:549 -#, python-format -msgid "Change history: %s" -msgstr "Historia zmian: %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:583 +#: contrib/admin/views/main.py:65 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Zaznacz %s" -#: contrib/admin/views/main.py:583 +#: contrib/admin/views/main.py:65 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Zaznacz %s aby zmienić" -#: contrib/admin/views/main.py:765 -msgid "Database error" -msgstr "Błąd bazy danych" +#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55 +#: contrib/admindocs/views.py:57 +msgid "tag:" +msgstr "tag:" -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 -msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "Hasła się nie zgadzają." +#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89 +#: contrib/admindocs/views.py:91 +msgid "filter:" +msgstr "filtr:" -#: contrib/auth/forms.py:25 +#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155 +#: contrib/admindocs/views.py:157 +msgid "view:" +msgstr "widok:" + +#: contrib/admindocs/views.py:187 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Aplikacja %r nie została znaleziona" + +#: contrib/admindocs/views.py:194 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Model %(model_name)r nie został znaleziony w aplikacji %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "powiązany obiekt `%(app_label)s.%(data_type)s`" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 +msgid "model:" +msgstr "model:" + +#: contrib/admindocs/views.py:237 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "powiązane obiekty `%(app_label)s.%(object_name)s`" + +#: contrib/admindocs/views.py:242 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "wszystkie %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:247 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "liczba %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:253 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Pola obiektów %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328 +#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336 +#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Integer" +msgstr "Liczba całkowita" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Łańcuch (do %(max_length)s znaków)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Liczby całkowite rozdzielone przecinkami" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Data (bez godziny)" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Data (z godziną)" + +#: contrib/admindocs/views.py:323 +msgid "Decimal number" +msgstr "Numer dziesiętny" + +#: contrib/admindocs/views.py:324 +msgid "E-mail address" +msgstr "Adres e-mail" + +#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326 +#: contrib/admindocs/views.py:329 +msgid "File path" +msgstr "Ścieżka do pliku" + +#: contrib/admindocs/views.py:327 +msgid "Floating point number" +msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89 +msgid "IP address" +msgstr "Adres IP" + +#: contrib/admindocs/views.py:333 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)" + +#: contrib/admindocs/views.py:334 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relacja do modelu rodzica" + +#: contrib/admindocs/views.py:335 +msgid "Phone number" +msgstr "Numer telefonu" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:343 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Stan USA (dwie duże litery)" + +#: contrib/admindocs/views.py:344 +msgid "XML text" +msgstr "Tekst XML" + +#: contrib/admindocs/views.py:370 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s nie jest obiektem urlpattern" + +#: contrib/auth/admin.py:17 +msgid "Personal info" +msgstr "Dane osobowe" + +#: contrib/auth/admin.py:18 +msgid "Permissions" +msgstr "Uprawnienia" + +#: contrib/auth/admin.py:19 +msgid "Important dates" +msgstr "Ważne daty" + +#: contrib/auth/admin.py:20 +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" + +#: contrib/auth/admin.py:47 +msgid "Add user" +msgstr "Dodaj użytkownika" + +#: contrib/auth/forms.py:13 contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko znaki alfanumeryczne (litery, cyfry i " +"podkreślenia)." + +#: contrib/auth/forms.py:14 core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia." + +#: contrib/auth/forms.py:16 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Potwierdzenie hasła" + +#: contrib/auth/forms.py:28 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Użytkownik o tej nazwie już istnieje." -#: contrib/auth/forms.py:53 +#: contrib/auth/forms.py:34 contrib/auth/forms.py:153 +#: contrib/auth/forms.py:178 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Hasła się nie zgadzają." + +#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:58 +msgid "This account is inactive." +msgstr "To konto jest nieaktywne." + +#: contrib/auth/forms.py:77 contrib/comments/views/comments.py:49 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." @@ -1091,11 +1131,11 @@ msgstr "" "Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Są one wymagane do " "zalogowania się." -#: contrib/auth/forms.py:62 -msgid "This account is inactive." -msgstr "To konto jest nieaktywne." +#: contrib/auth/forms.py:90 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" -#: contrib/auth/forms.py:84 +#: contrib/auth/forms.py:99 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" @@ -1103,16 +1143,24 @@ msgstr "" "Ten adres e-mail nie ma przypisanego konta. Jesteś pewien, że " "zarejestrowałeś się?" -#: contrib/auth/forms.py:107 +#: contrib/auth/forms.py:124 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "Hasło zresetowane dla %s" -#: contrib/auth/forms.py:117 -msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "Pola 'nowe hasło' nie zgadzają się." +#: contrib/auth/forms.py:131 +msgid "Old password" +msgstr "Stare hasło" -#: contrib/auth/forms.py:124 +#: contrib/auth/forms.py:132 +msgid "New password" +msgstr "Nowe hasło" + +#: contrib/auth/forms.py:133 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Nowe hasło ponownie" + +#: contrib/auth/forms.py:145 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz." @@ -1136,39 +1184,31 @@ msgstr "uprawnienia" msgid "group" msgstr "grupa" -#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:148 +#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:144 msgid "groups" msgstr "grupy" -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:134 msgid "username" msgstr "użytkownik" -#: contrib/auth/models.py:138 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." -msgstr "" -"Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko znaki alfanumeryczne (litery, cyfry i " -"podkreślenia)." - -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/models.py:135 msgid "first name" msgstr "Imię" -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "last name" msgstr "Nazwisko" -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "e-mail address" msgstr "adres e-mail" -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "password" msgstr "hasło" -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." @@ -1176,19 +1216,19 @@ msgstr "" "Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub formularza zmiany " "hasła." -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "staff status" msgstr "w zespole" -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina." -#: contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "active" msgstr "aktywny" -#: contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." @@ -1196,11 +1236,11 @@ msgstr "" "Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz tozamiast usuwać " "konta." -#: contrib/auth/models.py:145 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "superuser status" msgstr "Główny Administrator" -#: contrib/auth/models.py:145 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." @@ -1208,15 +1248,15 @@ msgstr "" "Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego " "przypisywania ich." -#: contrib/auth/models.py:146 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "last login" msgstr "ostatnio zalogowany" -#: contrib/auth/models.py:147 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "date joined" msgstr "data przyłączenia" -#: contrib/auth/models.py:149 +#: contrib/auth/models.py:145 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -1224,43 +1264,36 @@ msgstr "" "Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on " "uprawnienia grup, do których należy." -#: contrib/auth/models.py:150 +#: contrib/auth/models.py:146 msgid "user permissions" msgstr "uprawnienia użytkownika" -#: contrib/auth/models.py:154 +#: contrib/auth/models.py:150 msgid "user" msgstr "użytkownik" -#: contrib/auth/models.py:155 +#: contrib/auth/models.py:151 msgid "users" msgstr "użytkownicy" -#: contrib/auth/models.py:161 -msgid "Personal info" -msgstr "Dane osobowe" - -#: contrib/auth/models.py:162 -msgid "Permissions" -msgstr "Uprawnienia" - -#: contrib/auth/models.py:163 -msgid "Important dates" -msgstr "Ważne daty" - -#: contrib/auth/models.py:164 -msgid "Groups" -msgstr "Grupy" - -#: contrib/auth/models.py:323 +#: contrib/auth/models.py:306 msgid "message" msgstr "wiadomość" -#: contrib/auth/views.py:48 +#: contrib/auth/views.py:49 msgid "Logged out" msgstr "Wylogowany" -#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176 +#: contrib/auth/views.py:116 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie." + +#: contrib/auth/views.py:122 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Zmień hasło: %s" + +#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164 msgid "object ID" msgstr "ID obiektu" @@ -1269,7 +1302,7 @@ msgid "headline" msgstr "nagłówek" #: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 -#: contrib/comments/models.py:177 +#: contrib/comments/models.py:165 msgid "comment" msgstr "komentarz" @@ -1309,11 +1342,11 @@ msgstr "ocena #8" msgid "is valid rating" msgstr "jest poprawną oceną" -#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179 +#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167 msgid "date/time submitted" msgstr "data/czas dodania" -#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180 +#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168 msgid "is public" msgstr "publicznie dostępny" @@ -1333,11 +1366,11 @@ msgstr "" msgid "comments" msgstr "komentarze" -#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222 +#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199 msgid "Content object" msgstr "Obiekt treści" -#: contrib/comments/models.py:168 +#: contrib/comments/models.py:156 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1352,48 +1385,48 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/comments/models.py:178 +#: contrib/comments/models.py:166 msgid "person's name" msgstr "Nazwa osoby" -#: contrib/comments/models.py:181 +#: contrib/comments/models.py:169 msgid "ip address" msgstr "adres ip" -#: contrib/comments/models.py:183 +#: contrib/comments/models.py:171 msgid "approved by staff" msgstr "zaakceptowano" -#: contrib/comments/models.py:187 +#: contrib/comments/models.py:175 msgid "free comment" msgstr "wolny komentarz" -#: contrib/comments/models.py:188 +#: contrib/comments/models.py:176 msgid "free comments" msgstr "wolne komentarze" -#: contrib/comments/models.py:250 +#: contrib/comments/models.py:227 msgid "score" msgstr "ilość punktów" -#: contrib/comments/models.py:251 +#: contrib/comments/models.py:228 msgid "score date" msgstr "data przyznania punktów" -#: contrib/comments/models.py:255 +#: contrib/comments/models.py:232 msgid "karma score" msgstr "ilość punktów" -#: contrib/comments/models.py:256 +#: contrib/comments/models.py:233 msgid "karma scores" msgstr "wyniki" -#: contrib/comments/models.py:260 +#: contrib/comments/models.py:237 #, python-format msgid "%(score)d rating by %(user)s" msgstr "%(score)d ocenę przez %(user)s" -#: contrib/comments/models.py:277 +#: contrib/comments/models.py:254 #, python-format msgid "" "This comment was flagged by %(user)s:\n" @@ -1404,36 +1437,36 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/models.py:285 +#: contrib/comments/models.py:262 msgid "flag date" msgstr "data flagi" -#: contrib/comments/models.py:289 +#: contrib/comments/models.py:266 msgid "user flag" msgstr "flaga użytkownika" -#: contrib/comments/models.py:290 +#: contrib/comments/models.py:267 msgid "user flags" msgstr "flagi użytkownika" -#: contrib/comments/models.py:294 +#: contrib/comments/models.py:271 #, python-format msgid "Flag by %r" msgstr "Flaga %r" -#: contrib/comments/models.py:300 +#: contrib/comments/models.py:277 msgid "deletion date" msgstr "data skasowania" -#: contrib/comments/models.py:303 +#: contrib/comments/models.py:280 msgid "moderator deletion" msgstr "usunięcie moderatora" -#: contrib/comments/models.py:304 +#: contrib/comments/models.py:281 msgid "moderator deletions" msgstr "usunięcia moderatorów" -#: contrib/comments/models.py:308 +#: contrib/comments/models.py:285 #, python-format msgid "Moderator deletion by %r" msgstr "Usunięcie moderatora przez %r" @@ -1474,12 +1507,12 @@ msgstr "Podgląd" msgid "Your name:" msgstr "Twoje imię:" -#: contrib/comments/views/comments.py:28 +#: contrib/comments/views/comments.py:76 msgid "" "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "Ta ocena jest wymagana gdyż podałeś przynajmniej jedną inną ocenę." -#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#: contrib/comments/views/comments.py:160 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " @@ -1507,7 +1540,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#: contrib/comments/views/comments.py:165 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a sketchy user:\n" @@ -1518,25 +1551,25 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:190 -#: contrib/comments/views/comments.py:283 +#: contrib/comments/views/comments.py:238 +#: contrib/comments/views/comments.py:331 msgid "Only POSTs are allowed" msgstr "Dozwolone tylko POSTy" -#: contrib/comments/views/comments.py:194 -#: contrib/comments/views/comments.py:287 +#: contrib/comments/views/comments.py:242 +#: contrib/comments/views/comments.py:335 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgstr "Jedno lub więcej wymaganych pól nie zostało wypełnionych" -#: contrib/comments/views/comments.py:198 -#: contrib/comments/views/comments.py:289 +#: contrib/comments/views/comments.py:246 +#: contrib/comments/views/comments.py:337 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "" "Ktoś próbował obejść zabezpieczenia formularza komentarzy (naruszenie " "bezpieczeństwa)" -#: contrib/comments/views/comments.py:208 -#: contrib/comments/views/comments.py:295 +#: contrib/comments/views/comments.py:256 +#: contrib/comments/views/comments.py:343 msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " "invalid" @@ -1544,8 +1577,8 @@ msgstr "" "Formularz komentarza miał niepoprawny parametr 'target' -- ID obiektu było " "niepoprawne" -#: contrib/comments/views/comments.py:259 -#: contrib/comments/views/comments.py:324 +#: contrib/comments/views/comments.py:307 +#: contrib/comments/views/comments.py:372 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgstr "Formularz komentarza nie zapewnił obiektów 'preview' ani 'post'" @@ -1573,6 +1606,10 @@ msgstr "typ zawartości" msgid "content types" msgstr "typy zawartości" +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opcje zaawansowane" + #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." @@ -1621,10 +1658,6 @@ msgstr "strona statyczna" msgid "flat pages" msgstr "strony statyczne" -#: contrib/flatpages/models.py:27 -msgid "Advanced options" -msgstr "Opcje zaawansowane" - #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "th" msgstr "-y" @@ -2808,6 +2841,26 @@ msgstr "Wielkopolskie" msgid "West Pomerania" msgstr "Zachodniopomorskie" +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Wpisz poprawny CIF." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Wpisz poprawny CNP." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "Podaj poprawny IBAN w formacie ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "Numery telefoniczne muszą być w formacie XXXX-XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXX." + #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX or XXX XX." @@ -3552,18 +3605,14 @@ msgstr "nazwa domeny" msgid "display name" msgstr "wyświetlana nazwa" -#: contrib/sites/models.py:37 +#: contrib/sites/models.py:38 msgid "site" msgstr "strona" -#: contrib/sites/models.py:38 +#: contrib/sites/models.py:39 msgid "sites" msgstr "strony" -#: core/validators.py:72 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia." - #: core/validators.py:76 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " @@ -3608,7 +3657,7 @@ msgstr "Tu mogą być tylko cyfry." msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "To pole nie może zawierać jedynie cyfr." -#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:152 +#: core/validators.py:128 forms/fields.py:157 msgid "Enter a whole number." msgstr "Wpisz liczbę całkowitą." @@ -3617,36 +3666,31 @@ msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "Tutaj są dozwolone tylko litery." #: core/validators.py:147 -msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "Rok nie może być wcześniejszy niż 1900." - -#: core/validators.py:151 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Niepoprawna data: %s" -#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:548 +#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:552 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD." -#: core/validators.py:161 +#: core/validators.py:157 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM." -#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:625 +#: core/validators.py:161 db/models/fields/__init__.py:633 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie RRRR-MM-DD GG:MM." -#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:403 +#: core/validators.py:166 forms/fields.py:408 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail." -#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:433 -#: oldforms/__init__.py:687 +#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:426 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza." -#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:459 +#: core/validators.py:189 forms/fields.py:466 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -3654,28 +3698,28 @@ msgstr "" "Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany, nie jest obrazem, " "albo jest uszkodzony." -#: core/validators.py:200 +#: core/validators.py:196 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawny plik z obrazem." -#: core/validators.py:204 +#: core/validators.py:200 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" "Numery telefoniczne muszą być w formacie XXX-XXX-XXXX. \"%s\" jest " "niepoprawny." -#: core/validators.py:212 +#: core/validators.py:208 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawne nagranie QuickTime video." -#: core/validators.py:216 +#: core/validators.py:212 msgid "A valid URL is required." msgstr "Wymagany jest poprawny URL." -#: core/validators.py:230 +#: core/validators.py:226 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" @@ -3684,26 +3728,26 @@ msgstr "" "Wymagany jest poprawny HTML. Błędy, które wystąpiły:\n" "%s" -#: core/validators.py:237 +#: core/validators.py:233 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "Nieprawidłowy format XML: %s" -#: core/validators.py:254 +#: core/validators.py:250 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "Niepoprawny odnośnik: %s" -#: core/validators.py:259 core/validators.py:261 +#: core/validators.py:255 core/validators.py:257 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy." -#: core/validators.py:267 +#: core/validators.py:263 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S.A." -#: core/validators.py:281 +#: core/validators.py:277 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." @@ -3711,59 +3755,59 @@ msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s nie jest dozwolone." msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone." msgstr[2] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone." -#: core/validators.py:288 +#: core/validators.py:284 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "To pole musi pasować do pola '%s'." -#: core/validators.py:307 +#: core/validators.py:303 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Proszę uzupełnić przynajmniej jedno pole." -#: core/validators.py:316 core/validators.py:327 +#: core/validators.py:312 core/validators.py:323 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Proszę uzupełnić oba pola lub zostawić je puste." -#: core/validators.py:335 +#: core/validators.py:331 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "To pole musi być uzupełnione, jeśli %(field)s ma wartość %(value)s" -#: core/validators.py:348 +#: core/validators.py:344 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "" "To pole musi być uzupełnione, jeśli %(field)s ma wartość inną niż %(value)s" -#: core/validators.py:367 +#: core/validators.py:363 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "Duplikaty nie są dozwolone." -#: core/validators.py:382 +#: core/validators.py:378 #, python-format msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." msgstr "Ta wartość musi być pomiędzy %(lower)s a %(upper)s." -#: core/validators.py:384 +#: core/validators.py:380 #, python-format msgid "This value must be at least %s." msgstr "Ta wartość nie może być mniejsza od %s." -#: core/validators.py:386 +#: core/validators.py:382 #, python-format msgid "This value must be no more than %s." msgstr "Ta wartość nie może być większa od %s." -#: core/validators.py:427 +#: core/validators.py:423 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "Ta wartość musi być potęgą %s." -#: core/validators.py:437 +#: core/validators.py:433 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną." -#: core/validators.py:444 +#: core/validators.py:440 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" @@ -3775,7 +3819,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrach." -#: core/validators.py:447 +#: core/validators.py:443 #, python-format msgid "" "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." @@ -3788,7 +3832,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfr." -#: core/validators.py:450 +#: core/validators.py:446 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" @@ -3803,41 +3847,41 @@ msgstr[2] "" "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po " "przecinku." -#: core/validators.py:458 +#: core/validators.py:454 msgid "Please enter a valid floating point number." msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę rzeczywistą." -#: core/validators.py:467 +#: core/validators.py:463 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma conajmniej %s bajtów." -#: core/validators.py:468 +#: core/validators.py:464 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma co najwyżej %s bajtów." -#: core/validators.py:485 +#: core/validators.py:481 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "Format tego pola jest nieprawidłowy." -#: core/validators.py:500 +#: core/validators.py:496 msgid "This field is invalid." msgstr "To pole jest nieprawidłowe." -#: core/validators.py:536 +#: core/validators.py:532 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "Nie można nic pobrać z %s." -#: core/validators.py:539 +#: core/validators.py:535 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" "URL %(url)s zwrócił niepoprawny nagłówek Content-Type '%(contenttype)s'." -#: core/validators.py:572 +#: core/validators.py:568 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " @@ -3846,7 +3890,7 @@ msgstr "" "Proszę zamknąć tag %(tag)s z linii %(line)s. (Linia zaczyna się od \"%(start)" "s\".)" -#: core/validators.py:576 +#: core/validators.py:572 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " @@ -3855,7 +3899,7 @@ msgstr "" "Część tekstu od linii %(line)s nie jest dozwolony w tym kontekście. (Linia " "zaczyna się od \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:581 +#: core/validators.py:577 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" @@ -3864,7 +3908,7 @@ msgstr "" "\"%(attr)s\" w linii %(line)s jest niepoprawnym atrybutem. (Linia zaczyna " "się od \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:586 +#: core/validators.py:582 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" @@ -3873,7 +3917,7 @@ msgstr "" "\"<%(tag)s>\" w linii %(line)s nie jest poprawnym tagiem. (Linia zaczyna się " "od \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:590 +#: core/validators.py:586 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " @@ -3882,7 +3926,7 @@ msgstr "" "Tag w linii %(line)s nie posiada jednego lub więcej wymaganych atrybutów. " "(Linia zaczyna się od \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:595 +#: core/validators.py:591 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " @@ -3891,65 +3935,61 @@ msgstr "" "Atrybut \"%(attr)s\" w linii %(line)s ma niepoprawną wartość. (Linia zaczyna " "się od \"%(start)s\".)" -#: db/models/manipulators.py:308 +#: db/models/manipulators.py:304 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." msgstr "%(object)s z %(type)s już istnieje dla %(field)s." -#: db/models/fields/__init__.py:51 +#: db/models/fields/__init__.py:47 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "Już istnieje %(optname)s z %(fieldname)s." -#: db/models/fields/__init__.py:176 db/models/fields/__init__.py:348 -#: db/models/fields/__init__.py:780 db/models/fields/__init__.py:791 -#: newforms/fields.py:46 oldforms/__init__.py:374 +#: db/models/fields/__init__.py:175 db/models/fields/__init__.py:343 +#: db/models/fields/__init__.py:795 db/models/fields/__init__.py:806 +#: forms/fields.py:51 oldforms/__init__.py:374 msgid "This field is required." msgstr "To pole jest wymagane." -#: db/models/fields/__init__.py:448 +#: db/models/fields/__init__.py:450 msgid "This value must be an integer." msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą." -#: db/models/fields/__init__.py:487 +#: db/models/fields/__init__.py:491 msgid "This value must be either True or False." msgstr "" "Ta wartość musi być wartością logiczną (True, False - prawda lub fałsz)." -#: db/models/fields/__init__.py:511 +#: db/models/fields/__init__.py:515 msgid "This field cannot be null." msgstr "To pole nie może być puste." -#: db/models/fields/__init__.py:689 +#: db/models/fields/__init__.py:702 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Ta wartość musi być liczbą dziesiętną." -#: db/models/fields/__init__.py:800 +#: db/models/fields/__init__.py:815 msgid "Enter a valid filename." msgstr "Wpisz poprawną nazwę pliku." -#: db/models/fields/__init__.py:981 +#: db/models/fields/__init__.py:1006 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "" "Ta wartość musi być jedną z None (nic), True (prawda) lub False (fałsz)." -#: db/models/fields/related.py:94 +#: db/models/fields/related.py:93 #, python-format msgid "Please enter a valid %s." msgstr "Proszę wpisać poprawne %s." -#: db/models/fields/related.py:746 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Oddziel identyfikatory przecinkami." - -#: db/models/fields/related.py:748 +#: db/models/fields/related.py:729 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby " "zaznaczyć więcej niż jeden wybór." -#: db/models/fields/related.py:795 +#: db/models/fields/related.py:773 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -3964,100 +4004,100 @@ msgstr[2] "" "Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartości %(value)r są " "niepoprawne." -#: newforms/fields.py:47 +#: forms/fields.py:52 msgid "Enter a valid value." msgstr "Wpisz poprawną wartość." -#: newforms/fields.py:124 +#: forms/fields.py:129 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Upewnij się, że ta wartość ma co najwyżej %(max)d znaków (ma długość %" "(length)d)." -#: newforms/fields.py:125 +#: forms/fields.py:130 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Upewnij się, że ta wartość ma co najmniej %(min)d znaków (ma długość %" "(length)d)." -#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 +#: forms/fields.py:158 forms/fields.py:187 forms/fields.py:216 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest mniejsza lub równa %s." -#: newforms/fields.py:154 newforms/fields.py:183 newforms/fields.py:212 +#: forms/fields.py:159 forms/fields.py:188 forms/fields.py:217 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest większa lub równa %s." -#: newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 +#: forms/fields.py:186 forms/fields.py:215 msgid "Enter a number." msgstr "Wpisz liczbę." -#: newforms/fields.py:213 +#: forms/fields.py:218 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s cyfr." -#: newforms/fields.py:214 +#: forms/fields.py:219 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc po przecinku." -#: newforms/fields.py:215 +#: forms/fields.py:220 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem." -#: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:750 +#: forms/fields.py:268 forms/fields.py:795 msgid "Enter a valid date." msgstr "Wpisz poprawną datę." -#: newforms/fields.py:296 newforms/fields.py:751 +#: forms/fields.py:301 forms/fields.py:796 msgid "Enter a valid time." msgstr "Wpisz poprawną godzinę." -#: newforms/fields.py:335 +#: forms/fields.py:340 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę." -#: newforms/fields.py:434 +#: forms/fields.py:427 msgid "No file was submitted." msgstr "Żaden plik nie został przesłany." -#: newforms/fields.py:435 oldforms/__init__.py:689 +#: forms/fields.py:428 oldforms/__init__.py:693 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Wysłany plik jest pusty." -#: newforms/fields.py:497 +#: forms/fields.py:527 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Wpisz poprawny URL." -#: newforms/fields.py:498 +#: forms/fields.py:528 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy." -#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:305 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów." - -#: newforms/fields.py:598 +#: forms/fields.py:593 forms/fields.py:644 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" "Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów." -#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:372 +#: forms/fields.py:645 forms/fields.py:706 forms/models.py:581 msgid "Enter a list of values." msgstr "Podaj listę wartości." -#: newforms/fields.py:779 +#: forms/fields.py:824 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4." -#: newforms/models.py:373 +#: forms/models.py:514 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów." + +#: forms/models.py:582 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów." @@ -4079,15 +4119,15 @@ msgstr "Znaki nowej linii są tutaj niedopuszczalne." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "Wybierz poprawną opcję; '%(data)s' nie jest wśród %(choices)s." -#: oldforms/__init__.py:745 +#: oldforms/__init__.py:754 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od -32 768 do 32 767" -#: oldforms/__init__.py:755 +#: oldforms/__init__.py:764 msgid "Enter a positive number." msgstr "Proszę wpisać liczbę dodatnią." -#: oldforms/__init__.py:765 +#: oldforms/__init__.py:774 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od 0 do 32 767" @@ -4322,7 +4362,7 @@ msgstr "Lis." msgid "Dec." msgstr "Gru." -#: utils/text.py:127 +#: utils/text.py:128 msgid "or" msgstr "lub" @@ -4382,41 +4422,62 @@ msgstr "%(number)d %(type)s" msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:403 +#: utils/translation/trans_real.py:401 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "Y-m-d" -#: utils/translation/trans_real.py:404 +#: utils/translation/trans_real.py:402 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "Y-m-d H:i:s" -#: utils/translation/trans_real.py:405 +#: utils/translation/trans_real.py:403 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i:s" -#: utils/translation/trans_real.py:421 +#: utils/translation/trans_real.py:419 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "Y-m" -#: utils/translation/trans_real.py:422 +#: utils/translation/trans_real.py:420 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "m-d" -#: views/generic/create_update.py:43 +#: views/generic/create_update.py:129 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie utworzone." -#: views/generic/create_update.py:117 +#: views/generic/create_update.py:172 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie zmienione." -#: views/generic/create_update.py:184 +#: views/generic/create_update.py:214 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte." +#~ msgid "Ordering" +#~ msgstr "Sortowanie" + +#~ msgid "Order:" +#~ msgstr "Porządek:" + +#~ msgid "Added %s." +#~ msgstr "Dodano %s" + +#~ msgid "Deleted %s." +#~ msgstr "Skasowano %s" + +#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match." +#~ msgstr "Pola 'nowe hasło' nie zgadzają się." + +#~ msgid "Year must be 1900 or later." +#~ msgstr "Rok nie może być wcześniejszy niż 1900." + +#~ msgid "Separate multiple IDs with commas." +#~ msgstr "Oddziel identyfikatory przecinkami." + #~ msgid "Brazilian" #~ msgstr "Brazylijski"