diff --git a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo index fc541807a2..34061852a1 100644 Binary files a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index a5b3ac69d4..5f78aa414d 100644 --- a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-24 00:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-27 19:57-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-11 09:12GMT-3\n" "Last-Translator: João Paulo Farias \n" "Language-Team: Português do Brasil \n" @@ -16,67 +16,372 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -msgid "Home" -msgstr "Início" +#: conf/global_settings.py:37 +msgid "German" +msgstr "Alemão" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 -msgid "History" -msgstr "Histórico" +#: conf/global_settings.py:38 +msgid "English" +msgstr "Inglês" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 -msgid "Date/time" -msgstr "Data/hora" +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanhol" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 models/auth.py:47 -msgid "User" -msgstr "Usuário" +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "French" +msgstr "Francês" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 -msgid "Action" -msgstr "Ação" +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Galician" +msgstr "Galiciano" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "j. N Y, H:i" +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brazileiro" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Serbic" +msgstr "Sérvio" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Czech" +msgstr "Tcheco" + +#: core/validators.py:58 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)." + +#: core/validators.py:62 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." +msgstr "Deve conter apenas letras, números, sublinhados (_) e barras (/)." + +#: core/validators.py:70 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Letras em maiúsculo não são permitidas aqui." + +#: core/validators.py:74 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Letras em minúsculo não são permitidas aqui." + +#: core/validators.py:81 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas." + +#: core/validators.py:93 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Informe endereços de email válidos separados por vírgulas." + +#: core/validators.py:100 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Informe um endereço IP válido." + +#: core/validators.py:104 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Valores em branco não são permitidos." + +#: core/validators.py:108 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Caracteres não numéricos não são permitidos." + +#: core/validators.py:112 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Este valor não pode conter apenas dígitos." + +#: core/validators.py:117 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Informe um número inteiro." + +#: core/validators.py:121 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Apenas caracteres do alfabeto são permitidos aqui." + +#: core/validators.py:125 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD." + +#: core/validators.py:129 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM." + +#: core/validators.py:133 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Informe uma data/hora válida no formato AAAA-MM-DD HH:MM." + +#: core/validators.py:137 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Informe um endereço de email válido." + +#: core/validators.py:149 msgid "" -"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " -"admin site." +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." msgstr "" -"Este objeto não tem um histórico de alterações. Ele provavelmente não foi " -"adicionado por este site de administração." +"Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está " +"corrompido." -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3 -msgid "Django site admin" -msgstr "Site de administração do Django" +#: core/validators.py:156 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "A URL %s não aponta para um imagem válida." -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6 -msgid "Django administration" -msgstr "Administração do Django" +#: core/validators.py:160 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "" +"Números de telefone deves estar no formato XXX-XXX-XXXX.\"%s\" é inválido." -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:5 -msgid "Server error (500)" -msgstr "Erro no servidor (500)" +#: core/validators.py:168 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "A URL %s não aponta para um vídeo QuickTime válido." -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:8 -msgid "Server Error (500)" -msgstr "Erro no Servidor (500)" +#: core/validators.py:172 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Uma URL válida é exigida." -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +#: core/validators.py:186 +#, python-format msgid "" -"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" -"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" msgstr "" -"Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através d e-" -"mail e deve ser consertado em breve. Obrigado pela compreensão." +"HTML válido é exigido. Estes são os erros específicos:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:193 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "XML mal formado: %s" + +#: core/validators.py:203 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "URL inválida: %s" + +#: core/validators.py:205 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "A URL %s é um link quebrado." + +#: core/validators.py:211 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Informe uma abreviação válida de nome de um estado dos EUA." + +#: core/validators.py:226 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Lave sua boca! A palavra %s não é permitida aqui." +msgstr[1] "Lave sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui." + +#: core/validators.py:233 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Este campo deve ser igual ao campo '%s'." + +#: core/validators.py:252 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Informe algo em pelo menos um campo." + +#: core/validators.py:261 core/validators.py:272 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Informe ambos os campos ou deixe ambos vazios." + +#: core/validators.py:279 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Este campo deve ser informado se o campo %(field)s for %(value)s." + +#: core/validators.py:291 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Este campo deve ser dado se o campo %(field)s não for %(value)s." + +#: core/validators.py:310 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Valores duplicados não são permitidos." + +#: core/validators.py:333 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s." + +#: core/validators.py:344 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Informe um número decimal." + +#: core/validators.py:346 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: core/validators.py:349 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Informe um número decimal com no máximo %s casa decimal." +msgstr[1] "Informe um número decimal com no máximo %s casas decimais." + +#: core/validators.py:359 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem pelo menos %s bytes." + +#: core/validators.py:360 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem no máximo %s bytes." + +#: core/validators.py:373 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "O formato deste campo está errado." + +#: core/validators.py:388 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Este campo é inválido." + +#: core/validators.py:423 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Não foi possível receber dados de %s." + +#: core/validators.py:426 +#, python-format +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "" +"A URL %(url)s retornou um cabeçalho '%(contenttype)s' de Content-Type " +"inválido." + +#: core/validators.py:459 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Por favor, feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa com \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:463 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Algum texto começando na linha %(line)s não é permitido no contexto. (Linha " +"começa com \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:468 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"%(attr)s\" na linha %(line)s não é um atributo válido. (Linha começa com " +"\"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:473 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é uma tag inválida. (Linha começa com \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:477 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Uma tag na linha %(line)s está não apresenta um ou mais atributos exigidos." +"(Linha começa com \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:482 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"O atributo \"%(attr)s\" na linha %(line)s tem um valor inválido. (Linha " +"começa com \"%(start)s\".)" + +#: core/meta/fields.py:95 +msgid " Separate multiple IDs with commas." +msgstr " Separe IDs múltiplos com vírgulas." + +#: core/meta/fields.py:98 +msgid "" +" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +" Mantenha pressionado \"Control\", ou \"Command\" num Mac para selecionar " +"mais de uma opção." + +#: contrib/admin/models/admin.py:6 +msgid "action time" +msgstr "hora da ação" + +#: contrib/admin/models/admin.py:9 +msgid "object id" +msgstr "id do objeto" + +#: contrib/admin/models/admin.py:10 +msgid "object repr" +msgstr "repr do objeto" + +#: contrib/admin/models/admin.py:11 +msgid "action flag" +msgstr "flag de ação" + +#: contrib/admin/models/admin.py:12 +msgid "change message" +msgstr "alterar mensagem" + +#: contrib/admin/models/admin.py:15 +msgid "log entry" +msgstr "entrada de log" + +#: contrib/admin/models/admin.py:16 +msgid "log entries" +msgstr "entradas de log" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"A remoção de '%(object)s' %(object_name)s pode resultar na remoção de " +"objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos " +"seguintes tipos de objetos:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " +"the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Você tem certeza que quer remover o \"%(object)s\" %(object_name)s? Todos os " +"seguintes itens relacionados serão removidos:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Sim, tenho certeza" #: contrib/admin/templates/admin/404.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:7 @@ -111,6 +416,68 @@ msgstr "Minhas Ações" msgid "None available" msgstr "Nenhuma disponível" +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3 +msgid "Django site admin" +msgstr "Site de administração do Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6 +msgid "Django administration" +msgstr "Administração do Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Início" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 +msgid "Date/time" +msgstr "Data/hora" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 models/auth.py:47 +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "j. N Y, H:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Este objeto não tem um histórico de alterações. Ele provavelmente não foi " +"adicionado por este site de administração." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:5 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Erro no servidor (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:8 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Erro no Servidor (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através d e-" +"mail e deve ser consertado em breve. Obrigado pela compreensão." + #: contrib/admin/templates/admin/login.html:14 msgid "Username:" msgstr "Usuário:" @@ -139,46 +506,6 @@ msgstr "Alterar senha" msgid "Log out" msgstr "Encerrar sessão" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 -#, python-format -msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " -"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " -"types of objects:" -msgstr "" -"A remoção de '%(object)s' %(object_name)s pode resultar na remoção de " -"objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos " -"seguintes tipos de objetos:" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " -"the following related items will be deleted:" -msgstr "" -"Você tem certeza que quer remover o \"%(object)s\" %(object_name)s? Todos os " -"seguintes itens relacionados serão removidos:" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17 -msgid "Yes, I'm sure" -msgstr "Sim, tenho certeza" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 -msgid "Password change" -msgstr "Alterar senha" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 -msgid "Password change successful" -msgstr "Senha alterada com sucesso" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 -msgid "Your password was changed." -msgstr "Sua senha foi alterada." - #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:9 @@ -202,51 +529,6 @@ msgstr "Endereço de e-mail:" msgid "Reset my password" msgstr "Reinicializar minha senha" -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:7 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Obrigado por visitar nosso Web site hoje." - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:9 -msgid "Log in again" -msgstr "Acessar novamente" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:9 -msgid "Password reset successful" -msgstr "Senha inicializada com sucesso" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:11 -msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." -msgstr "" -"Nós enviamos uma nova senha para o e-mail que você informou. Você deve estar " -"recebendo uma mensagem em breve." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 -msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "" -"Por favor, informe sua senha antiga, por segurança, e então informe sua nova " -"senha duas vezes para que possamos verificar que se ela está correta." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 -msgid "Old password:" -msgstr "Senha antiga:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 -msgid "New password:" -msgstr "Nova senha:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 -msgid "Confirm password:" -msgstr "Confirme a senha:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 -msgid "Change my password" -msgstr "Alterar minha senha" - #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:1 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgstr "Você está recebendo este e-mail porque você pediu uma nova senha" @@ -278,668 +560,412 @@ msgstr "Obrigado por usar nosso site!" msgid "The %(site_name)s team" msgstr "Time do %(site_name)s" -#: contrib/admin/models/admin.py:6 -#, fuzzy -msgid "action time" -msgstr "Data/hora" +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:7 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Obrigado por visitar nosso Web site hoje." -#: contrib/admin/models/admin.py:9 -msgid "object id" -msgstr "" +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:9 +msgid "Log in again" +msgstr "Acessar novamente" -#: contrib/admin/models/admin.py:10 -msgid "object repr" -msgstr "" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:9 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Senha inicializada com sucesso" -#: contrib/admin/models/admin.py:11 -msgid "action flag" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:11 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." msgstr "" +"Nós enviamos uma nova senha para o e-mail que você informou. Você deve estar " +"recebendo uma mensagem em breve." -#: contrib/admin/models/admin.py:12 -msgid "change message" -msgstr "" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +msgid "Password change" +msgstr "Alterar senha" -#: contrib/admin/models/admin.py:15 -msgid "log entry" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" +"Por favor, informe sua senha antiga, por segurança, e então informe sua nova " +"senha duas vezes para que possamos verificar que se ela está correta." -#: contrib/admin/models/admin.py:16 -msgid "log entries" -msgstr "" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 +msgid "Old password:" +msgstr "Senha antiga:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Nova senha:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirme a senha:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 +msgid "Change my password" +msgstr "Alterar minha senha" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 +msgid "Password change successful" +msgstr "Senha alterada com sucesso" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Sua senha foi alterada." #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Segunda Feira" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Terça Feira" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Quarta Feira" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Quinta Feira" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Sexta Feira" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Sábado" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Domingo" #: utils/dates.py:14 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Janeiro" #: utils/dates.py:14 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Fevereiro" #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Março" #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Abril" #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maio" #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junho" #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julho" #: utils/dates.py:15 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agosto" #: utils/dates.py:15 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Setembro" #: utils/dates.py:15 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Outubro" #: utils/dates.py:15 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembro" #: utils/dates.py:16 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Dezembro" #: utils/dates.py:27 msgid "Jan." -msgstr "" +msgstr "Jan." #: utils/dates.py:27 msgid "Feb." -msgstr "" +msgstr "Fev." #: utils/dates.py:28 msgid "Aug." -msgstr "" +msgstr "Ago." #: utils/dates.py:28 msgid "Sept." -msgstr "" +msgstr "Set." #: utils/dates.py:28 msgid "Oct." -msgstr "" +msgstr "Out." #: utils/dates.py:28 msgid "Nov." -msgstr "" +msgstr "Nov." #: utils/dates.py:28 msgid "Dec." -msgstr "" +msgstr "Dez." #: models/core.py:5 msgid "domain name" -msgstr "" +msgstr "nome do domínio" #: models/core.py:6 msgid "display name" -msgstr "" +msgstr "nome para exibição" #: models/core.py:8 msgid "site" -msgstr "" +msgstr "site" #: models/core.py:9 msgid "sites" -msgstr "" +msgstr "sites" #: models/core.py:22 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "etiqueta" #: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19 #, fuzzy msgid "name" -msgstr "Usuário:" +msgstr "nome:" #: models/core.py:25 msgid "package" -msgstr "" +msgstr "pacote" #: models/core.py:26 msgid "packages" -msgstr "" +msgstr "pacotes" #: models/core.py:36 msgid "python module name" -msgstr "" +msgstr "nome do módulo python" #: models/core.py:38 msgid "content type" -msgstr "" +msgstr "tipo de conteúdo" #: models/core.py:39 msgid "content types" -msgstr "" +msgstr "tipos de conteúdo" #: models/core.py:62 msgid "redirect from" -msgstr "" +msgstr "redirecionar de" #: models/core.py:63 msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." msgstr "" +"Deve conter um caminho absoluto, excluindo o nome de domínio. Exemplo: '/" +"eventos/busca/'." #: models/core.py:64 msgid "redirect to" -msgstr "" +msgstr "redirecionar para" #: models/core.py:65 msgid "" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "'http://'." msgstr "" +"Deve conter um caminho absoluto (como acima) ou uma URL completa, começando " +"com 'http://'." #: models/core.py:67 msgid "redirect" -msgstr "" +msgstr "redirecionar" #: models/core.py:68 msgid "redirects" -msgstr "" +msgstr "redirecionamentos" #: models/core.py:81 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: models/core.py:82 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "" +msgstr "Exemplo: '/sobre/contato/'. Lembre-se das barras no começo e no final." #: models/core.py:83 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "título" #: models/core.py:84 msgid "content" -msgstr "" +msgstr "conteúdo" #: models/core.py:85 msgid "enable comments" -msgstr "" +msgstr "habilitar comentários" #: models/core.py:86 msgid "template name" -msgstr "" +msgstr "nome do modelo" #: models/core.py:87 msgid "" "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will " "use 'flatfiles/default'." msgstr "" +"Exemplo: 'flatfiles/contact_page'. Se não for informado, será utilizado " +"'flatfiles/default'." #: models/core.py:88 msgid "registration required" -msgstr "" +msgstr "é obrigatório registrar" #: models/core.py:88 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "" +msgstr "Se estiver marcado, apenas usuários conectados poderão ver a página." #: models/core.py:92 msgid "flat page" -msgstr "" +msgstr "página plana" #: models/core.py:93 msgid "flat pages" -msgstr "" +msgstr "páginas planas" #: models/core.py:114 msgid "session key" -msgstr "" +msgstr "chave da sessão" #: models/core.py:115 msgid "session data" -msgstr "" +msgstr "dados da sessão" #: models/core.py:116 msgid "expire date" -msgstr "" +msgstr "data de expiração" #: models/core.py:118 msgid "session" -msgstr "" +msgstr "sessão" #: models/core.py:119 msgid "sessions" -msgstr "" +msgstr "sessões" #: models/auth.py:8 msgid "codename" -msgstr "" +msgstr "nome código" #: models/auth.py:10 msgid "Permission" -msgstr "" +msgstr "Permissão" #: models/auth.py:11 models/auth.py:58 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Permissões" #: models/auth.py:22 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo" #: models/auth.py:23 models/auth.py:60 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos" #: models/auth.py:33 #, fuzzy msgid "username" -msgstr "Usuário:" +msgstr "usuário" #: models/auth.py:34 msgid "first name" -msgstr "" +msgstr "primeiro nome" #: models/auth.py:35 msgid "last name" -msgstr "" +msgstr "último nome" #: models/auth.py:36 #, fuzzy msgid "e-mail address" -msgstr "Endereço de e-mail:" +msgstr "endereço de e-mail:" #: models/auth.py:37 #, fuzzy msgid "password" -msgstr "Senha:" +msgstr "senha" #: models/auth.py:37 msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password." -msgstr "" +msgstr "Usar um código MD5 -- não o texto da senha." #: models/auth.py:38 msgid "staff status" -msgstr "" +msgstr "status da equipe" #: models/auth.py:38 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "" +msgstr "Informa se o usuário pode acessar este site de administração." #: models/auth.py:39 msgid "active" -msgstr "" +msgstr "ativar" #: models/auth.py:40 msgid "superuser status" -msgstr "" +msgstr "status de superusuário" #: models/auth.py:41 msgid "last login" -msgstr "" +msgstr "último login" #: models/auth.py:42 msgid "date joined" -msgstr "" +msgstr "data de registro" #: models/auth.py:44 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." msgstr "" +"Em adição às permissões atribuídas manualmente, este usuário também terá " +"todas as permissões dadas a cada grupo que participar." #: models/auth.py:48 #, fuzzy msgid "Users" -msgstr "Usuário" +msgstr "Usuários" #: models/auth.py:57 msgid "Personal info" -msgstr "" +msgstr "Informações pessoais" #: models/auth.py:59 msgid "Important dates" -msgstr "" +msgstr "Datas importantes" #: models/auth.py:182 msgid "Message" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:37 -msgid "German" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:38 -msgid "English" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "French" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "Galician" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "Brazilian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "Serbic" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: core/validators.py:58 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)." - -#: core/validators.py:62 -#, fuzzy -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." -msgstr "Deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)." - -#: core/validators.py:70 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "" - -#: core/validators.py:74 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "" - -#: core/validators.py:81 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "" - -#: core/validators.py:93 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "" - -#: core/validators.py:100 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "" - -#: core/validators.py:104 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "" - -#: core/validators.py:108 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "" - -#: core/validators.py:112 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "" - -#: core/validators.py:117 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "" - -#: core/validators.py:121 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "" - -#: core/validators.py:125 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "" - -#: core/validators.py:129 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "" - -#: core/validators.py:133 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "" - -#: core/validators.py:137 -#, fuzzy -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Endereço de e-mail:" - -#: core/validators.py:149 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" - -#: core/validators.py:156 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "" - -#: core/validators.py:160 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "" - -#: core/validators.py:168 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "" - -#: core/validators.py:172 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "" - -#: core/validators.py:186 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: core/validators.py:193 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "" - -#: core/validators.py:203 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "" - -#: core/validators.py:205 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "" - -#: core/validators.py:211 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "" - -#: core/validators.py:226 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: core/validators.py:233 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "" - -#: core/validators.py:252 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "" - -#: core/validators.py:261 core/validators.py:272 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "" - -#: core/validators.py:279 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "" - -#: core/validators.py:291 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "" - -#: core/validators.py:310 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "" - -#: core/validators.py:333 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "" - -#: core/validators.py:344 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "" - -#: core/validators.py:346 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: core/validators.py:349 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: core/validators.py:359 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "" - -#: core/validators.py:360 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "" - -#: core/validators.py:373 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "" - -#: core/validators.py:388 -msgid "This field is invalid." -msgstr "" - -#: core/validators.py:423 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "" - -#: core/validators.py:426 -#, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "" - -#: core/validators.py:459 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:463 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:468 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:473 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:477 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/validators.py:482 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" - -#: core/meta/fields.py:95 -msgid " Separate multiple IDs with commas." -msgstr "" - -#: core/meta/fields.py:98 -msgid "" -" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" +msgstr "Mensagem" #~ msgid "Click to change" #~ msgstr "Clique para alterar"