mirror of
				https://github.com/django/django.git
				synced 2025-10-31 01:25:32 +00:00 
			
		
		
		
	Fixed #10674 -- Updated Arabic translation from Ossama M. Khayat.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@10594 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
		
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-03-31 11:13+0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-03-31 11:19+0300\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-04-12 07:33+0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-04-12 08:01+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -14,9 +14,6 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "\n" | ||||
|  | ||||
| #: conf/global_settings.py:44 | ||||
| msgid "Arabic" | ||||
| @@ -222,6 +219,20 @@ msgstr "الصينيّة المبسطة" | ||||
| msgid "Traditional Chinese" | ||||
| msgstr "الصينيّة التقليدية" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/actions.py:56 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." | ||||
| msgstr "تم حذف %(count)d %(items)s بنجاح." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1023 | ||||
| msgid "Are you sure?" | ||||
| msgstr "هل أنت متأكد؟" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/actions.py:81 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" | ||||
| msgstr "حذف %(verbose_name_plural)s المحددون" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:44 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -300,98 +311,84 @@ msgstr "مُدخل السجل" | ||||
| msgid "log entries" | ||||
| msgstr "مُدخلات السجل" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:131 contrib/admin/options.py:145 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "لاشيء" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:498 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." | ||||
| msgstr "تم حذف %(count)d %(items)s بنجاح." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:505 contrib/admin/options.py:1012 | ||||
| msgid "Are you sure?" | ||||
| msgstr "هل أنت متأكد؟" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:523 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" | ||||
| msgstr "حذف %(verbose_name_plural)s المحددون" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:531 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:517 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Changed %s." | ||||
| msgstr "عدّل %s." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:531 contrib/admin/options.py:541 | ||||
| #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:306 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:517 contrib/admin/options.py:527 | ||||
| #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306 | ||||
| msgid "and" | ||||
| msgstr "و" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:536 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:522 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." | ||||
| msgstr "أضاف %(name)s \"%(object)s\"." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:540 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:526 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." | ||||
| msgstr "غيّر %(list)s في %(name)s \"%(object)s\"." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:545 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:531 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." | ||||
| msgstr "حذف %(name)s \"%(object)s\"." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:549 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:535 | ||||
| msgid "No fields changed." | ||||
| msgstr "لم يتم تغيير أية حقول." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:610 contrib/auth/admin.py:67 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:596 contrib/auth/admin.py:67 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." | ||||
| msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:614 contrib/admin/options.py:647 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:600 contrib/admin/options.py:633 | ||||
| #: contrib/auth/admin.py:75 | ||||
| msgid "You may edit it again below." | ||||
| msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:624 contrib/admin/options.py:657 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:610 contrib/admin/options.py:643 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "You may add another %s below." | ||||
| msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:645 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:631 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." | ||||
| msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:653 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:639 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." | ||||
| msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:774 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:770 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Add %s" | ||||
| msgstr "أضف %s" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:805 contrib/admin/options.py:990 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:801 contrib/admin/options.py:1001 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." | ||||
| msgstr "العنصر %(name)s الذي به الحقل الأساسي %(key)r غير موجود." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:862 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:858 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change %s" | ||||
| msgstr "عدّل %s" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:894 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:902 | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:930 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:938 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." | ||||
| msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." | ||||
| @@ -400,17 +397,17 @@ msgstr[1] "تم تغيير عنصري %(name)s بنجاح." | ||||
| msgstr[2] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." | ||||
| msgstr[3] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:1005 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:1016 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." | ||||
| msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:1041 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:1052 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change history: %s" | ||||
| msgstr "تاريخ التغيير: %s" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:15 contrib/admin/views/decorators.py:14 | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14 | ||||
| #: contrib/auth/forms.py:80 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| @@ -419,11 +416,11 @@ msgstr "" | ||||
| "رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة " | ||||
| "الأحرف." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/views/decorators.py:40 | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40 | ||||
| msgid "Please log in again, because your session has expired." | ||||
| msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:257 contrib/admin/views/decorators.py:47 | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " | ||||
| "cookies, reload this page, and try again." | ||||
| @@ -431,27 +428,27 @@ msgstr "" | ||||
| "يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث " | ||||
| "هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:273 contrib/admin/sites.py:279 | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307 | ||||
| #: contrib/admin/views/decorators.py:66 | ||||
| msgid "Usernames cannot contain the '@' character." | ||||
| msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:276 contrib/admin/views/decorators.py:62 | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." | ||||
| msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:336 | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:360 | ||||
| msgid "Site administration" | ||||
| msgstr "إدارة الموقع" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:349 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 | ||||
| #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 | ||||
| #: contrib/admin/views/decorators.py:20 | ||||
| msgid "Log in" | ||||
| msgstr "ادخل" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:396 | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:417 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%s administration" | ||||
| msgstr "إدارة %s" | ||||
| @@ -503,7 +500,7 @@ msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة الم | ||||
| #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 | ||||
| #: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 | ||||
| #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 | ||||
| #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:20 | ||||
| #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 | ||||
| #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 | ||||
| #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 | ||||
| #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 | ||||
| @@ -605,7 +602,7 @@ msgid "View on site" | ||||
| msgstr "مشاهدة على الموقع" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 | ||||
| #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:49 | ||||
| #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 | ||||
| #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 | ||||
| msgid "Please correct the error below." | ||||
| msgid_plural "Please correct the errors below." | ||||
| @@ -614,17 +611,17 @@ msgstr[1] "رجاءً صحّح الخطأين التاليين." | ||||
| msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." | ||||
| msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:41 | ||||
| #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Add %(name)s" | ||||
| msgstr "أضف %(name)s" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60 | ||||
| #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 | ||||
| msgid "Filter" | ||||
| msgstr "مرشّح" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 | ||||
| #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:276 | ||||
| #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "احذف" | ||||
|  | ||||
| @@ -1092,7 +1089,7 @@ msgstr "مسار الملف" | ||||
| msgid "Floating point number" | ||||
| msgstr "رقم فاصلة عائمة" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:58 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60 | ||||
| msgid "IP address" | ||||
| msgstr "عنوان IP" | ||||
|  | ||||
| @@ -1396,7 +1393,8 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "صلاحيات المستخدم" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/auth/models.py:144 | ||||
| #: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:168 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "مستخدم" | ||||
|  | ||||
| @@ -1408,7 +1406,7 @@ msgstr "المستخدمون" | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "رسالة" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/auth/views.py:50 | ||||
| #: contrib/auth/views.py:56 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "تم الخروج" | ||||
|  | ||||
| @@ -1424,6 +1422,16 @@ msgstr "محتوى" | ||||
| msgid "Metadata" | ||||
| msgstr "ميتاداتا" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/feeds.py:13 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(site_name)s comments" | ||||
| msgstr "تعليقات %(site_name)s" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/feeds.py:23 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Latest comments on %(site_name)s" | ||||
| msgstr "آخر التعليقات على %(site_name)s" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/forms.py:93 | ||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| @@ -1451,43 +1459,48 @@ msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح | ||||
| msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" | ||||
| msgstr "إن كتبت أي شيء في هذا الحقل فسيُعتبر تعليقك غير مرغوب به" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:23 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 | ||||
| msgid "content type" | ||||
| msgstr "نوع البيانات" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:24 | ||||
| msgid "object ID" | ||||
| msgstr "معرف العنصر" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:50 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:52 | ||||
| msgid "user's name" | ||||
| msgstr "اسم المستخدم" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:51 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:53 | ||||
| msgid "user's email address" | ||||
| msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستخدم" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:52 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:54 | ||||
| msgid "user's URL" | ||||
| msgstr "عنوان URL للمستخدم" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:54 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:169 | ||||
| msgid "comment" | ||||
| msgstr "تعليق" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:57 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:59 | ||||
| msgid "date/time submitted" | ||||
| msgstr "تاريخ ووقت الإرسال" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:59 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:61 | ||||
| msgid "is public" | ||||
| msgstr "عام" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:60 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:62 | ||||
| msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." | ||||
| msgstr "أزل اختيار هذا المربّع كي تُزيل التعليق نهائياً من الموقع." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:62 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:64 | ||||
| msgid "is removed" | ||||
| msgstr "محذوف" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:63 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:65 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " | ||||
| "removed\" message will be displayed instead." | ||||
| @@ -1495,19 +1508,23 @@ msgstr "" | ||||
| "انتق هذا المربع إذا كان التعليق غير لائق، سيتم عرض الرسالة \"تم حذف هذا " | ||||
| "التعليق\" بدلا منه." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:115 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:77 | ||||
| msgid "comments" | ||||
| msgstr "تعليقات" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:119 | ||||
| msgid "" | ||||
| "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" | ||||
| "only." | ||||
| msgstr "كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان اسمهللقراءة فقط." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:124 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:128 | ||||
| msgid "" | ||||
| "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" | ||||
| "only." | ||||
| msgstr "كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان عنوان بريده الالكتروني للقراءة فقط." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:149 | ||||
| #: contrib/comments/models.py:153 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Posted by %(user)s at %(date)s\n" | ||||
| @@ -1522,6 +1539,22 @@ msgstr "" | ||||
| "\n" | ||||
| "http://%(domain)s%(url)s" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:170 | ||||
| msgid "flag" | ||||
| msgstr "علم" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:171 | ||||
| msgid "date" | ||||
| msgstr "التاريخ" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:181 | ||||
| msgid "comment flag" | ||||
| msgstr "علَم التعليق" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/models.py:182 | ||||
| msgid "comment flags" | ||||
| msgstr "أعلام التعليقات" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 | ||||
| msgid "Approve a comment" | ||||
| msgstr "وافق على تعليق" | ||||
| @@ -1578,13 +1611,13 @@ msgstr "سٍم" | ||||
| msgid "Thanks for flagging" | ||||
| msgstr "شكراً لك على الوَسم" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/templates/comments/form.html:16 | ||||
| #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31 | ||||
| #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 | ||||
| #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 | ||||
| msgid "Post" | ||||
| msgstr "أرسل " | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 | ||||
| #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 | ||||
| #: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 | ||||
| #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 | ||||
| msgid "Preview" | ||||
| msgstr "عاين" | ||||
|  | ||||
| @@ -1630,11 +1663,11 @@ msgid "Thank you for your comment" | ||||
| msgstr "شكراً لك على تعليقك" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 | ||||
| #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12 | ||||
| #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 | ||||
| msgid "Preview your comment" | ||||
| msgstr "عاين تعليقك" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10 | ||||
| #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 | ||||
| msgid "Please correct the error below" | ||||
| msgid_plural "Please correct the errors below" | ||||
| msgstr[0] "رجاءً صحّح الخطأ التالي." | ||||
| @@ -1642,23 +1675,19 @@ msgstr[1] "رجاءً صحّح الخطأين التاليين." | ||||
| msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." | ||||
| msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 | ||||
| #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 | ||||
| msgid "Post your comment" | ||||
| msgstr "أرسال تعليقك" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 | ||||
| #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 | ||||
| msgid "or make changes" | ||||
| msgstr "أو قم ببعض التغيير" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/contenttypes/models.py:67 | ||||
| #: contrib/contenttypes/models.py:70 | ||||
| msgid "python model class name" | ||||
| msgstr "اسم صنف النموذج في python" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/contenttypes/models.py:71 | ||||
| msgid "content type" | ||||
| msgstr "نوع البيانات" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/contenttypes/models.py:72 | ||||
| #: contrib/contenttypes/models.py:75 | ||||
| msgid "content types" | ||||
| msgstr "أنواع البيانات" | ||||
|  | ||||
| @@ -1853,7 +1882,7 @@ msgstr "رمز CUIT غير صحيح." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 | ||||
| msgid "Burgenland" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "برغنلاند" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 | ||||
| msgid "Carinthia" | ||||
| @@ -1877,7 +1906,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 | ||||
| msgid "Tyrol" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "تايرُل" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 | ||||
| msgid "Vorarlberg" | ||||
| @@ -2265,7 +2294,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 | ||||
| msgid "Cordoba" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "قرطبة" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 | ||||
| msgid "A Coruna" | ||||
| @@ -2351,7 +2380,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 | ||||
| msgid "Las Palmas" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "لاس بالماس" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 | ||||
| msgid "Pontevedra" | ||||
| @@ -2359,7 +2388,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 | ||||
| msgid "Salamanca" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "سالامانكا" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 | ||||
| msgid "Santa Cruz de Tenerife" | ||||
| @@ -2392,11 +2421,11 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 | ||||
| msgid "Toledo" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "توليدو" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 | ||||
| msgid "Valencia" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "فالنسيا" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 | ||||
| msgid "Valladolid" | ||||
| @@ -2428,7 +2457,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 | ||||
| msgid "Aragon" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "أراغون" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 | ||||
| msgid "Principality of Asturias" | ||||
| @@ -2464,7 +2493,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 | ||||
| msgid "Galicia" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "جليقية" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 | ||||
| msgid "Region of Murcia" | ||||
| @@ -2550,11 +2579,11 @@ msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXXXX أو XXX-XXXX." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 | ||||
| msgid "Hokkaido" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "هوكايدو" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 | ||||
| msgid "Aomori" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "أوموري" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 | ||||
| msgid "Iwate" | ||||
| @@ -2570,11 +2599,11 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 | ||||
| msgid "Yamagata" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ياماغاتا" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 | ||||
| msgid "Fukushima" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "فوكوشيما" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 | ||||
| msgid "Ibaraki" | ||||
| @@ -2606,7 +2635,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 | ||||
| msgid "Yamanashi" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ياماناشي" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 | ||||
| msgid "Nagano" | ||||
| @@ -2646,11 +2675,11 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 | ||||
| msgid "Shiga" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "شيغا" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 | ||||
| msgid "Kyoto" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "كيوتو" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 | ||||
| msgid "Osaka" | ||||
| @@ -2658,15 +2687,15 @@ msgstr "أُساكا" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 | ||||
| msgid "Hyogo" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "هَيوغو" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 | ||||
| msgid "Nara" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "نارا" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 | ||||
| msgid "Wakayama" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "واكاياما" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 | ||||
| msgid "Tottori" | ||||
| @@ -2678,7 +2707,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 | ||||
| msgid "Okayama" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "أوكاياما" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 | ||||
| msgid "Hiroshima" | ||||
| @@ -2686,15 +2715,15 @@ msgstr "هيروشيما" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 | ||||
| msgid "Yamaguchi" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ياماغوشي" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 | ||||
| msgid "Tokushima" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "توكوشيما" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 | ||||
| msgid "Kagawa" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "كاغاوا" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 | ||||
| msgid "Ehime" | ||||
| @@ -2710,7 +2739,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 | ||||
| msgid "Saga" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ساغا" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 | ||||
| msgid "Nagasaki" | ||||
| @@ -2718,7 +2747,7 @@ msgstr "ناجاساكي" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 | ||||
| msgid "Kumamoto" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "كوماموتو" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 | ||||
| msgid "Oita" | ||||
| @@ -2726,15 +2755,15 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 | ||||
| msgid "Miyazaki" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ميازاكي" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 | ||||
| msgid "Kagoshima" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "كاغوشيما" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 | ||||
| msgid "Okinawa" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "أوكيناوا" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 | ||||
| msgid "Aguascalientes" | ||||
| @@ -2794,39 +2823,39 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 | ||||
| msgid "Estado de México" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ولاية مكسيكو" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 | ||||
| msgid "Michoacán" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ميتشواكان" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 | ||||
| msgid "Morelos" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "موريلوس" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 | ||||
| msgid "Nayarit" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ناياريت" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 | ||||
| msgid "Nuevo León" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "نويفو ليون" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 | ||||
| msgid "Oaxaca" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "اواكساكا" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 | ||||
| msgid "Puebla" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "بويبلا" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 | ||||
| msgid "Querétaro" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "كويريتارو" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 | ||||
| msgid "Quintana Roo" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "كينتانا رو" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 | ||||
| msgid "Sinaloa" | ||||
| @@ -2838,19 +2867,19 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 | ||||
| msgid "Sonora" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "سونورا" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 | ||||
| msgid "Tabasco" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "تاباسكو" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 | ||||
| msgid "Tamaulipas" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "تاماوليباس" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 | ||||
| msgid "Tlaxcala" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "تلاكسكالا" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 | ||||
| msgid "Veracruz" | ||||
| @@ -2952,15 +2981,15 @@ msgstr "أدخل حقل رقم الضريبة (NIP) بالنسق XXX-XXX-XX-XX  | ||||
| msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." | ||||
| msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم الضريبة (NIP)." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 | ||||
| msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." | ||||
| msgstr "رقم السجل التجاري الوطني (REGON) يتكون من 7 إلى 0 أرقام." | ||||
| #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 | ||||
| msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." | ||||
| msgstr "رقم السجل التجاري الوطني (REGON) يتكون من 9 أو 14 رقم." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 | ||||
| #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 | ||||
| msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." | ||||
| msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم السجل التجاري الوطني (REGON)." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 | ||||
| #: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 | ||||
| msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." | ||||
| msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XX-XXX." | ||||
|  | ||||
| @@ -3070,23 +3099,23 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 | ||||
| msgid "Bratislava I" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "براتيسلافا I" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 | ||||
| msgid "Bratislava II" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "براتيسلافا II" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 | ||||
| msgid "Bratislava III" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "براتيسلافا III" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 | ||||
| msgid "Bratislava IV" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "براتيسلافا IV" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 | ||||
| msgid "Bratislava V" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "براتيسلافا V" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 | ||||
| msgid "Bytca" | ||||
| @@ -3094,7 +3123,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 | ||||
| msgid "Cadca" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "تشادسا" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 | ||||
| msgid "Detva" | ||||
| @@ -3138,23 +3167,23 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 | ||||
| msgid "Kosice I" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "كوشيتسه I" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 | ||||
| msgid "Kosice II" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "كوشيتسه II" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 | ||||
| msgid "Kosice III" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "كوشيتسه III" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 | ||||
| msgid "Kosice IV" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "كوشيتسه IV" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 | ||||
| msgid "Kosice - okolie" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "كوشيتسه - أوكولي" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 | ||||
| msgid "Krupina" | ||||
| @@ -3794,48 +3823,48 @@ msgstr "اسم العرض" | ||||
| msgid "sites" | ||||
| msgstr "مواقع" | ||||
|  | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700 | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:707 | ||||
| msgid "This value must be an integer." | ||||
| msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا." | ||||
|  | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:387 | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:388 | ||||
| msgid "This value must be either True or False." | ||||
| msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون إما True أو False." | ||||
|  | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:420 | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:427 | ||||
| msgid "This field cannot be null." | ||||
| msgstr "لا يمكن ترك هذا الحقل فارغاً." | ||||
|  | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:436 | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:443 | ||||
| msgid "Enter only digits separated by commas." | ||||
| msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل." | ||||
|  | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:467 | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:474 | ||||
| msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." | ||||
| msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بالنسق YYYY-MM-DD." | ||||
|  | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:476 | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:483 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Invalid date: %s" | ||||
| msgstr "تاريخ غير صحيح: %s" | ||||
|  | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558 | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 | ||||
| msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." | ||||
| msgstr "أدخل تاريخ/وقت صحيح بالنسق YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." | ||||
|  | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:594 | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:601 | ||||
| msgid "This value must be a decimal number." | ||||
| msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة رقماً عشرياً." | ||||
|  | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:676 | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:683 | ||||
| msgid "This value must be a float." | ||||
| msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون عدد فاصلة عائمة." | ||||
|  | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:736 | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:743 | ||||
| msgid "This value must be either None, True or False." | ||||
| msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة None، أو True أو False." | ||||
|  | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:839 db/models/fields/__init__.py:853 | ||||
| #: db/models/fields/__init__.py:846 db/models/fields/__init__.py:860 | ||||
| msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." | ||||
| msgstr "أدخل توقيتاً صحيحاً بالنسق HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." | ||||
|  | ||||
| @@ -3905,11 +3934,11 @@ msgstr "تحقق من أن تدخل %s خانات عشرية لا أكثر." | ||||
| msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." | ||||
| msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر." | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:855 | ||||
| #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:862 | ||||
| msgid "Enter a valid date." | ||||
| msgstr "أدخل تاريخاً صحيحاً." | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:856 | ||||
| #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:863 | ||||
| msgid "Enter a valid time." | ||||
| msgstr "أدخل وقتاً صحيحاً." | ||||
|  | ||||
| @@ -3932,7 +3961,9 @@ msgstr "الملف الذي قمت بإرساله فارغ." | ||||
| #: forms/fields.py:450 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." | ||||
| msgstr "تحقق من أن اسم الملف يتكون بحد أقصى من %(max)d أحرف (يتكون حالياً من %(length)d)." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "تحقق من أن اسم الملف يتكون بحد أقصى من %(max)d أحرف (يتكون حالياً من %(length)" | ||||
| "d)." | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:483 | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -3955,19 +3986,19 @@ msgstr "يبدو أن هذا الرابط غير متوفر." | ||||
| msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." | ||||
| msgstr "انتق خياراً صحيحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة." | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:764 | ||||
| #: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:776 | ||||
| msgid "Enter a list of values." | ||||
| msgstr "أدخل قائمة من القيم." | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:884 | ||||
| #: forms/fields.py:891 | ||||
| msgid "Enter a valid IPv4 address." | ||||
| msgstr "أدخل عنوان IPv4 صحيح." | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:894 | ||||
| #: forms/fields.py:901 | ||||
| msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." | ||||
| msgstr "أدخل اختصار 'slug' صحيح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة." | ||||
|  | ||||
| #: forms/formsets.py:272 forms/formsets.py:274 | ||||
| #: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 | ||||
| msgid "Order" | ||||
| msgstr "الترتيب" | ||||
|  | ||||
| @@ -3976,29 +4007,29 @@ msgstr "الترتيب" | ||||
| msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." | ||||
| msgstr "النموذج %(model_name)s والحقل %(field_label)s موجود مسبقاً." | ||||
|  | ||||
| #: forms/models.py:639 | ||||
| #: forms/models.py:651 | ||||
| msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." | ||||
| msgstr "حقل foreign key المحدد لا يطابق الحقل الرئيسي له." | ||||
|  | ||||
| #: forms/models.py:694 | ||||
| #: forms/models.py:706 | ||||
| msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." | ||||
| msgstr "انتق خياراً صحيحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة." | ||||
|  | ||||
| #: forms/models.py:765 | ||||
| #: forms/models.py:777 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." | ||||
| msgstr "انتق خياراً صحيحاً. %s ليس أحد الخيارات المتاحة." | ||||
|  | ||||
| #: forms/models.py:767 | ||||
| #: forms/models.py:779 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." | ||||
| msgstr "القيمة \"%s\" هي صحيحة للحقل المرجعي." | ||||
|  | ||||
| #: template/defaultfilters.py:757 | ||||
| #: template/defaultfilters.py:765 | ||||
| msgid "yes,no,maybe" | ||||
| msgstr "نعم,لا,ربما" | ||||
|  | ||||
| #: template/defaultfilters.py:788 | ||||
| #: template/defaultfilters.py:796 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(size)d byte" | ||||
| msgid_plural "%(size)d bytes" | ||||
| @@ -4007,17 +4038,17 @@ msgstr[1] "%(size)d بايت" | ||||
| msgstr[2] "%(size)d بايت" | ||||
| msgstr[3] "%(size)d بايت" | ||||
|  | ||||
| #: template/defaultfilters.py:790 | ||||
| #: template/defaultfilters.py:798 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%.1f KB" | ||||
| msgstr "%.1f ك.ب" | ||||
|  | ||||
| #: template/defaultfilters.py:792 | ||||
| #: template/defaultfilters.py:800 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%.1f MB" | ||||
| msgstr "%.1f م.ب" | ||||
|  | ||||
| #: template/defaultfilters.py:793 | ||||
| #: template/defaultfilters.py:801 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%.1f GB" | ||||
| msgstr "%.1f ج.ب" | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user