mirror of
https://github.com/django/django.git
synced 2024-12-25 02:26:12 +00:00
Fixed #10674 -- Updated Arabic translation from Ossama M. Khayat.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@10594 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
b429e36749
commit
dfac29a2df
Binary file not shown.
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-31 11:13+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-31 11:19+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 07:33+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 08:01+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -14,9 +14,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
@ -222,6 +219,20 @@ msgstr "الصينيّة المبسطة"
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "الصينيّة التقليدية"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:56
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "تم حذف %(count)d %(items)s بنجاح."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1023
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد؟"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:81
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "حذف %(verbose_name_plural)s المحددون"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -300,98 +311,84 @@ msgstr "مُدخل السجل"
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "مُدخلات السجل"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:131 contrib/admin/options.py:145
|
||||
#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "لاشيء"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "تم حذف %(count)d %(items)s بنجاح."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:505 contrib/admin/options.py:1012
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد؟"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:523
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "حذف %(verbose_name_plural)s المحددون"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:531
|
||||
#: contrib/admin/options.py:517
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "عدّل %s."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:531 contrib/admin/options.py:541
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:306
|
||||
#: contrib/admin/options.py:517 contrib/admin/options.py:527
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "و"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:536
|
||||
#: contrib/admin/options.py:522
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "أضاف %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:540
|
||||
#: contrib/admin/options.py:526
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "غيّر %(list)s في %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:545
|
||||
#: contrib/admin/options.py:531
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "حذف %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:549
|
||||
#: contrib/admin/options.py:535
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "لم يتم تغيير أية حقول."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:610 contrib/auth/admin.py:67
|
||||
#: contrib/admin/options.py:596 contrib/auth/admin.py:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:614 contrib/admin/options.py:647
|
||||
#: contrib/admin/options.py:600 contrib/admin/options.py:633
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:75
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:624 contrib/admin/options.py:657
|
||||
#: contrib/admin/options.py:610 contrib/admin/options.py:643
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:645
|
||||
#: contrib/admin/options.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:653
|
||||
#: contrib/admin/options.py:639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:774
|
||||
#: contrib/admin/options.py:770
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "أضف %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:805 contrib/admin/options.py:990
|
||||
#: contrib/admin/options.py:801 contrib/admin/options.py:1001
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "العنصر %(name)s الذي به الحقل الأساسي %(key)r غير موجود."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:862
|
||||
#: contrib/admin/options.py:858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "عدّل %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:894
|
||||
#: contrib/admin/options.py:902
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:930
|
||||
#: contrib/admin/options.py:938
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
@ -400,17 +397,17 @@ msgstr[1] "تم تغيير عنصري %(name)s بنجاح."
|
||||
msgstr[2] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
|
||||
msgstr[3] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1005
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1016
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1041
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1052
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "تاريخ التغيير: %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:15 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
@ -419,11 +416,11 @@ msgstr ""
|
||||
"رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة "
|
||||
"الأحرف."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:257 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
||||
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||
@ -431,27 +428,27 @@ msgstr ""
|
||||
"يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث "
|
||||
"هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:273 contrib/admin/sites.py:279
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||
msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:276 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:336
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:360
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "إدارة الموقع"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:349 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "ادخل"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:396
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:417
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "إدارة %s"
|
||||
@ -503,7 +500,7 @@ msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة الم
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:20
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
|
||||
@ -605,7 +602,7 @@ msgid "View on site"
|
||||
msgstr "مشاهدة على الموقع"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:49
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
@ -614,17 +611,17 @@ msgstr[1] "رجاءً صحّح الخطأين التاليين."
|
||||
msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
|
||||
msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:41
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "أضف %(name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "مرشّح"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:276
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "احذف"
|
||||
|
||||
@ -1092,7 +1089,7 @@ msgstr "مسار الملف"
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "رقم فاصلة عائمة"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:58
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "عنوان IP"
|
||||
|
||||
@ -1396,7 +1393,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "user permissions"
|
||||
msgstr "صلاحيات المستخدم"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:144
|
||||
#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
|
||||
#: contrib/comments/models.py:168
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "مستخدم"
|
||||
|
||||
@ -1408,7 +1406,7 @@ msgstr "المستخدمون"
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "رسالة"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/views.py:50
|
||||
#: contrib/auth/views.py:56
|
||||
msgid "Logged out"
|
||||
msgstr "تم الخروج"
|
||||
|
||||
@ -1424,6 +1422,16 @@ msgstr "محتوى"
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "ميتاداتا"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/feeds.py:13
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(site_name)s comments"
|
||||
msgstr "تعليقات %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/feeds.py:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
|
||||
msgstr "آخر التعليقات على %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:93
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
|
||||
msgid "Name"
|
||||
@ -1451,43 +1459,48 @@ msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح
|
||||
msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
||||
msgstr "إن كتبت أي شيء في هذا الحقل فسيُعتبر تعليقك غير مرغوب به"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:23
|
||||
#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "نوع البيانات"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:24
|
||||
msgid "object ID"
|
||||
msgstr "معرف العنصر"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:50
|
||||
#: contrib/comments/models.py:52
|
||||
msgid "user's name"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:51
|
||||
#: contrib/comments/models.py:53
|
||||
msgid "user's email address"
|
||||
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستخدم"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:52
|
||||
#: contrib/comments/models.py:54
|
||||
msgid "user's URL"
|
||||
msgstr "عنوان URL للمستخدم"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:54
|
||||
#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
|
||||
#: contrib/comments/models.py:169
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "تعليق"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:57
|
||||
#: contrib/comments/models.py:59
|
||||
msgid "date/time submitted"
|
||||
msgstr "تاريخ ووقت الإرسال"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:59
|
||||
#: contrib/comments/models.py:61
|
||||
msgid "is public"
|
||||
msgstr "عام"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:60
|
||||
#: contrib/comments/models.py:62
|
||||
msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
||||
msgstr "أزل اختيار هذا المربّع كي تُزيل التعليق نهائياً من الموقع."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:62
|
||||
#: contrib/comments/models.py:64
|
||||
msgid "is removed"
|
||||
msgstr "محذوف"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:63
|
||||
#: contrib/comments/models.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
||||
"removed\" message will be displayed instead."
|
||||
@ -1495,19 +1508,23 @@ msgstr ""
|
||||
"انتق هذا المربع إذا كان التعليق غير لائق، سيتم عرض الرسالة \"تم حذف هذا "
|
||||
"التعليق\" بدلا منه."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:115
|
||||
#: contrib/comments/models.py:77
|
||||
msgid "comments"
|
||||
msgstr "تعليقات"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
||||
"only."
|
||||
msgstr "كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان اسمهللقراءة فقط."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:124
|
||||
#: contrib/comments/models.py:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
|
||||
"only."
|
||||
msgstr "كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان عنوان بريده الالكتروني للقراءة فقط."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:149
|
||||
#: contrib/comments/models.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
||||
@ -1522,6 +1539,22 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:170
|
||||
msgid "flag"
|
||||
msgstr "علم"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:171
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "التاريخ"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:181
|
||||
msgid "comment flag"
|
||||
msgstr "علَم التعليق"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:182
|
||||
msgid "comment flags"
|
||||
msgstr "أعلام التعليقات"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
|
||||
msgid "Approve a comment"
|
||||
msgstr "وافق على تعليق"
|
||||
@ -1578,13 +1611,13 @@ msgstr "سٍم"
|
||||
msgid "Thanks for flagging"
|
||||
msgstr "شكراً لك على الوَسم"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr "أرسل "
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "عاين"
|
||||
|
||||
@ -1630,11 +1663,11 @@ msgid "Thank you for your comment"
|
||||
msgstr "شكراً لك على تعليقك"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
|
||||
msgid "Preview your comment"
|
||||
msgstr "عاين تعليقك"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
|
||||
msgid "Please correct the error below"
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below"
|
||||
msgstr[0] "رجاءً صحّح الخطأ التالي."
|
||||
@ -1642,23 +1675,19 @@ msgstr[1] "رجاءً صحّح الخطأين التاليين."
|
||||
msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
|
||||
msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
|
||||
msgid "Post your comment"
|
||||
msgstr "أرسال تعليقك"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
|
||||
msgid "or make changes"
|
||||
msgstr "أو قم ببعض التغيير"
|
||||
|
||||
#: contrib/contenttypes/models.py:67
|
||||
#: contrib/contenttypes/models.py:70
|
||||
msgid "python model class name"
|
||||
msgstr "اسم صنف النموذج في python"
|
||||
|
||||
#: contrib/contenttypes/models.py:71
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "نوع البيانات"
|
||||
|
||||
#: contrib/contenttypes/models.py:72
|
||||
#: contrib/contenttypes/models.py:75
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr "أنواع البيانات"
|
||||
|
||||
@ -1853,7 +1882,7 @@ msgstr "رمز CUIT غير صحيح."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
|
||||
msgid "Burgenland"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "برغنلاند"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
|
||||
msgid "Carinthia"
|
||||
@ -1877,7 +1906,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
|
||||
msgid "Tyrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تايرُل"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
|
||||
msgid "Vorarlberg"
|
||||
@ -2265,7 +2294,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
|
||||
msgid "Cordoba"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قرطبة"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
|
||||
msgid "A Coruna"
|
||||
@ -2351,7 +2380,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
|
||||
msgid "Las Palmas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لاس بالماس"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
|
||||
msgid "Pontevedra"
|
||||
@ -2359,7 +2388,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
|
||||
msgid "Salamanca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سالامانكا"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
|
||||
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
|
||||
@ -2392,11 +2421,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
|
||||
msgid "Toledo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "توليدو"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
|
||||
msgid "Valencia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فالنسيا"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
|
||||
msgid "Valladolid"
|
||||
@ -2428,7 +2457,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
|
||||
msgid "Aragon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أراغون"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
|
||||
msgid "Principality of Asturias"
|
||||
@ -2464,7 +2493,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
|
||||
msgid "Galicia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "جليقية"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
|
||||
msgid "Region of Murcia"
|
||||
@ -2550,11 +2579,11 @@ msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXXXX أو XXX-XXXX."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
|
||||
msgid "Hokkaido"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هوكايدو"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
|
||||
msgid "Aomori"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أوموري"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
|
||||
msgid "Iwate"
|
||||
@ -2570,11 +2599,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
|
||||
msgid "Yamagata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ياماغاتا"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
|
||||
msgid "Fukushima"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فوكوشيما"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
|
||||
msgid "Ibaraki"
|
||||
@ -2606,7 +2635,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
|
||||
msgid "Yamanashi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ياماناشي"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
|
||||
msgid "Nagano"
|
||||
@ -2646,11 +2675,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
|
||||
msgid "Shiga"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شيغا"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
|
||||
msgid "Kyoto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كيوتو"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
|
||||
msgid "Osaka"
|
||||
@ -2658,15 +2687,15 @@ msgstr "أُساكا"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
|
||||
msgid "Hyogo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هَيوغو"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
|
||||
msgid "Nara"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نارا"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
|
||||
msgid "Wakayama"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "واكاياما"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
|
||||
msgid "Tottori"
|
||||
@ -2678,7 +2707,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
|
||||
msgid "Okayama"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أوكاياما"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
|
||||
msgid "Hiroshima"
|
||||
@ -2686,15 +2715,15 @@ msgstr "هيروشيما"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
|
||||
msgid "Yamaguchi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ياماغوشي"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
|
||||
msgid "Tokushima"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "توكوشيما"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
|
||||
msgid "Kagawa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كاغاوا"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
|
||||
msgid "Ehime"
|
||||
@ -2710,7 +2739,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
|
||||
msgid "Saga"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ساغا"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
|
||||
msgid "Nagasaki"
|
||||
@ -2718,7 +2747,7 @@ msgstr "ناجاساكي"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
|
||||
msgid "Kumamoto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كوماموتو"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
|
||||
msgid "Oita"
|
||||
@ -2726,15 +2755,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
|
||||
msgid "Miyazaki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ميازاكي"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
|
||||
msgid "Kagoshima"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كاغوشيما"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
|
||||
msgid "Okinawa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أوكيناوا"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
|
||||
msgid "Aguascalientes"
|
||||
@ -2794,39 +2823,39 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
|
||||
msgid "Estado de México"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ولاية مكسيكو"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
|
||||
msgid "Michoacán"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ميتشواكان"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
|
||||
msgid "Morelos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "موريلوس"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
|
||||
msgid "Nayarit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ناياريت"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
|
||||
msgid "Nuevo León"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نويفو ليون"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
|
||||
msgid "Oaxaca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اواكساكا"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
|
||||
msgid "Puebla"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بويبلا"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
|
||||
msgid "Querétaro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كويريتارو"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
|
||||
msgid "Quintana Roo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كينتانا رو"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
|
||||
msgid "Sinaloa"
|
||||
@ -2838,19 +2867,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
|
||||
msgid "Sonora"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سونورا"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
|
||||
msgid "Tabasco"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تاباسكو"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
|
||||
msgid "Tamaulipas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تاماوليباس"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
|
||||
msgid "Tlaxcala"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تلاكسكالا"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
|
||||
msgid "Veracruz"
|
||||
@ -2952,15 +2981,15 @@ msgstr "أدخل حقل رقم الضريبة (NIP) بالنسق XXX-XXX-XX-XX
|
||||
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
||||
msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم الضريبة (NIP)."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
|
||||
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
|
||||
msgstr "رقم السجل التجاري الوطني (REGON) يتكون من 7 إلى 0 أرقام."
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
|
||||
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
|
||||
msgstr "رقم السجل التجاري الوطني (REGON) يتكون من 9 أو 14 رقم."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
|
||||
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
||||
msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم السجل التجاري الوطني (REGON)."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
|
||||
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
||||
msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XX-XXX."
|
||||
|
||||
@ -3070,23 +3099,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
|
||||
msgid "Bratislava I"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "براتيسلافا I"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
|
||||
msgid "Bratislava II"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "براتيسلافا II"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
|
||||
msgid "Bratislava III"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "براتيسلافا III"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
|
||||
msgid "Bratislava IV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "براتيسلافا IV"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
|
||||
msgid "Bratislava V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "براتيسلافا V"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
|
||||
msgid "Bytca"
|
||||
@ -3094,7 +3123,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
|
||||
msgid "Cadca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تشادسا"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
|
||||
msgid "Detva"
|
||||
@ -3138,23 +3167,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
|
||||
msgid "Kosice I"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كوشيتسه I"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
|
||||
msgid "Kosice II"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كوشيتسه II"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
|
||||
msgid "Kosice III"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كوشيتسه III"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
|
||||
msgid "Kosice IV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كوشيتسه IV"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
|
||||
msgid "Kosice - okolie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كوشيتسه - أوكولي"
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
|
||||
msgid "Krupina"
|
||||
@ -3794,48 +3823,48 @@ msgstr "اسم العرض"
|
||||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "مواقع"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:707
|
||||
msgid "This value must be an integer."
|
||||
msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:387
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:388
|
||||
msgid "This value must be either True or False."
|
||||
msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون إما True أو False."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:420
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:427
|
||||
msgid "This field cannot be null."
|
||||
msgstr "لا يمكن ترك هذا الحقل فارغاً."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:436
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:443
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:467
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:474
|
||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||
msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بالنسق YYYY-MM-DD."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:476
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid date: %s"
|
||||
msgstr "تاريخ غير صحيح: %s"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
|
||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||
msgstr "أدخل تاريخ/وقت صحيح بالنسق YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:594
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:601
|
||||
msgid "This value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة رقماً عشرياً."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:676
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:683
|
||||
msgid "This value must be a float."
|
||||
msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون عدد فاصلة عائمة."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:736
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:743
|
||||
msgid "This value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة None، أو True أو False."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:839 db/models/fields/__init__.py:853
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:846 db/models/fields/__init__.py:860
|
||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||
msgstr "أدخل توقيتاً صحيحاً بالنسق HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
@ -3905,11 +3934,11 @@ msgstr "تحقق من أن تدخل %s خانات عشرية لا أكثر."
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:855
|
||||
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:862
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "أدخل تاريخاً صحيحاً."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:856
|
||||
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:863
|
||||
msgid "Enter a valid time."
|
||||
msgstr "أدخل وقتاً صحيحاً."
|
||||
|
||||
@ -3932,7 +3961,9 @@ msgstr "الملف الذي قمت بإرساله فارغ."
|
||||
#: forms/fields.py:450
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||
msgstr "تحقق من أن اسم الملف يتكون بحد أقصى من %(max)d أحرف (يتكون حالياً من %(length)d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تحقق من أن اسم الملف يتكون بحد أقصى من %(max)d أحرف (يتكون حالياً من %(length)"
|
||||
"d)."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:483
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3955,19 +3986,19 @@ msgstr "يبدو أن هذا الرابط غير متوفر."
|
||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "انتق خياراً صحيحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:764
|
||||
#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:776
|
||||
msgid "Enter a list of values."
|
||||
msgstr "أدخل قائمة من القيم."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:884
|
||||
#: forms/fields.py:891
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "أدخل عنوان IPv4 صحيح."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:894
|
||||
#: forms/fields.py:901
|
||||
msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr "أدخل اختصار 'slug' صحيح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة."
|
||||
|
||||
#: forms/formsets.py:272 forms/formsets.py:274
|
||||
#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "الترتيب"
|
||||
|
||||
@ -3976,29 +4007,29 @@ msgstr "الترتيب"
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "النموذج %(model_name)s والحقل %(field_label)s موجود مسبقاً."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:639
|
||||
#: forms/models.py:651
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "حقل foreign key المحدد لا يطابق الحقل الرئيسي له."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:694
|
||||
#: forms/models.py:706
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "انتق خياراً صحيحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:765
|
||||
#: forms/models.py:777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "انتق خياراً صحيحاً. %s ليس أحد الخيارات المتاحة."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:767
|
||||
#: forms/models.py:779
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "القيمة \"%s\" هي صحيحة للحقل المرجعي."
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:757
|
||||
#: template/defaultfilters.py:765
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "نعم,لا,ربما"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:788
|
||||
#: template/defaultfilters.py:796
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(size)d byte"
|
||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||
@ -4007,17 +4038,17 @@ msgstr[1] "%(size)d بايت"
|
||||
msgstr[2] "%(size)d بايت"
|
||||
msgstr[3] "%(size)d بايت"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:790
|
||||
#: template/defaultfilters.py:798
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f ك.ب"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:792
|
||||
#: template/defaultfilters.py:800
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f م.ب"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:793
|
||||
#: template/defaultfilters.py:801
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f ج.ب"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user