1
0
mirror of https://github.com/django/django.git synced 2024-12-25 02:26:12 +00:00

Fixed #10674 -- Updated Arabic translation from Ossama M. Khayat.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@10594 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Malcolm Tredinnick 2009-04-19 02:27:17 +00:00
parent b429e36749
commit dfac29a2df
2 changed files with 197 additions and 166 deletions

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-31 11:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-31 11:19+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 07:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 08:01+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -14,9 +14,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: conf/global_settings.py:44
msgid "Arabic"
@ -222,6 +219,20 @@ msgstr "الصينيّة المبسطة"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "الصينيّة التقليدية"
#: contrib/admin/actions.py:56
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "تم حذف %(count)d %(items)s بنجاح."
#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1023
msgid "Are you sure?"
msgstr "هل أنت متأكد؟"
#: contrib/admin/actions.py:81
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "حذف %(verbose_name_plural)s المحددون"
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
#, python-format
msgid ""
@ -300,98 +311,84 @@ msgstr "مُدخل السجل"
msgid "log entries"
msgstr "مُدخلات السجل"
#: contrib/admin/options.py:131 contrib/admin/options.py:145
#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
msgid "None"
msgstr "لاشيء"
#: contrib/admin/options.py:498
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "تم حذف %(count)d %(items)s بنجاح."
#: contrib/admin/options.py:505 contrib/admin/options.py:1012
msgid "Are you sure?"
msgstr "هل أنت متأكد؟"
#: contrib/admin/options.py:523
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "حذف %(verbose_name_plural)s المحددون"
#: contrib/admin/options.py:531
#: contrib/admin/options.py:517
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "عدّل %s."
#: contrib/admin/options.py:531 contrib/admin/options.py:541
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:306
#: contrib/admin/options.py:517 contrib/admin/options.py:527
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306
msgid "and"
msgstr "و"
#: contrib/admin/options.py:536
#: contrib/admin/options.py:522
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "أضاف %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:540
#: contrib/admin/options.py:526
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "غيّر %(list)s في %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:545
#: contrib/admin/options.py:531
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "حذف %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:549
#: contrib/admin/options.py:535
msgid "No fields changed."
msgstr "لم يتم تغيير أية حقول."
#: contrib/admin/options.py:610 contrib/auth/admin.py:67
#: contrib/admin/options.py:596 contrib/auth/admin.py:67
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
#: contrib/admin/options.py:614 contrib/admin/options.py:647
#: contrib/admin/options.py:600 contrib/admin/options.py:633
#: contrib/auth/admin.py:75
msgid "You may edit it again below."
msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل."
#: contrib/admin/options.py:624 contrib/admin/options.py:657
#: contrib/admin/options.py:610 contrib/admin/options.py:643
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل."
#: contrib/admin/options.py:645
#: contrib/admin/options.py:631
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
#: contrib/admin/options.py:653
#: contrib/admin/options.py:639
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
#: contrib/admin/options.py:774
#: contrib/admin/options.py:770
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "أضف %s"
#: contrib/admin/options.py:805 contrib/admin/options.py:990
#: contrib/admin/options.py:801 contrib/admin/options.py:1001
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "العنصر %(name)s الذي به الحقل الأساسي %(key)r غير موجود."
#: contrib/admin/options.py:862
#: contrib/admin/options.py:858
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "عدّل %s"
#: contrib/admin/options.py:894
#: contrib/admin/options.py:902
msgid "Database error"
msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات"
#: contrib/admin/options.py:930
#: contrib/admin/options.py:938
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
@ -400,17 +397,17 @@ msgstr[1] "تم تغيير عنصري %(name)s بنجاح."
msgstr[2] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
msgstr[3] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
#: contrib/admin/options.py:1005
#: contrib/admin/options.py:1016
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
#: contrib/admin/options.py:1041
#: contrib/admin/options.py:1052
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "تاريخ التغيير: %s"
#: contrib/admin/sites.py:15 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/auth/forms.py:80
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
@ -419,11 +416,11 @@ msgstr ""
"رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة "
"الأحرف."
#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/views/decorators.py:40
#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت."
#: contrib/admin/sites.py:257 contrib/admin/views/decorators.py:47
#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@ -431,27 +428,27 @@ msgstr ""
"يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث "
"هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى."
#: contrib/admin/sites.py:273 contrib/admin/sites.py:279
#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'."
#: contrib/admin/sites.py:276 contrib/admin/views/decorators.py:62
#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك."
#: contrib/admin/sites.py:336
#: contrib/admin/sites.py:360
msgid "Site administration"
msgstr "إدارة الموقع"
#: contrib/admin/sites.py:349 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "ادخل"
#: contrib/admin/sites.py:396
#: contrib/admin/sites.py:417
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "إدارة %s"
@ -503,7 +500,7 @@ msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة الم
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:20
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
@ -605,7 +602,7 @@ msgid "View on site"
msgstr "مشاهدة على الموقع"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:49
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
@ -614,17 +611,17 @@ msgstr[1] "رجاءً صحّح الخطأين التاليين."
msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:41
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "أضف %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
msgid "Filter"
msgstr "مرشّح"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:276
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
@ -1092,7 +1089,7 @@ msgstr "مسار الملف"
msgid "Floating point number"
msgstr "رقم فاصلة عائمة"
#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:58
#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
msgid "IP address"
msgstr "عنوان IP"
@ -1396,7 +1393,8 @@ msgstr ""
msgid "user permissions"
msgstr "صلاحيات المستخدم"
#: contrib/auth/models.py:144
#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
#: contrib/comments/models.py:168
msgid "user"
msgstr "مستخدم"
@ -1408,7 +1406,7 @@ msgstr "المستخدمون"
msgid "message"
msgstr "رسالة"
#: contrib/auth/views.py:50
#: contrib/auth/views.py:56
msgid "Logged out"
msgstr "تم الخروج"
@ -1424,6 +1422,16 @@ msgstr "محتوى"
msgid "Metadata"
msgstr "ميتاداتا"
#: contrib/comments/feeds.py:13
#, python-format
msgid "%(site_name)s comments"
msgstr "تعليقات %(site_name)s"
#: contrib/comments/feeds.py:23
#, python-format
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
msgstr "آخر التعليقات على %(site_name)s"
#: contrib/comments/forms.py:93
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
msgid "Name"
@ -1451,43 +1459,48 @@ msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح
msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr "إن كتبت أي شيء في هذا الحقل فسيُعتبر تعليقك غير مرغوب به"
#: contrib/comments/models.py:23
#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
msgid "content type"
msgstr "نوع البيانات"
#: contrib/comments/models.py:24
msgid "object ID"
msgstr "معرف العنصر"
#: contrib/comments/models.py:50
#: contrib/comments/models.py:52
msgid "user's name"
msgstr "اسم المستخدم"
#: contrib/comments/models.py:51
#: contrib/comments/models.py:53
msgid "user's email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستخدم"
#: contrib/comments/models.py:52
#: contrib/comments/models.py:54
msgid "user's URL"
msgstr "عنوان URL للمستخدم"
#: contrib/comments/models.py:54
#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
#: contrib/comments/models.py:169
msgid "comment"
msgstr "تعليق"
#: contrib/comments/models.py:57
#: contrib/comments/models.py:59
msgid "date/time submitted"
msgstr "تاريخ ووقت الإرسال"
#: contrib/comments/models.py:59
#: contrib/comments/models.py:61
msgid "is public"
msgstr "عام"
#: contrib/comments/models.py:60
#: contrib/comments/models.py:62
msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr "أزل اختيار هذا المربّع كي تُزيل التعليق نهائياً من الموقع."
#: contrib/comments/models.py:62
#: contrib/comments/models.py:64
msgid "is removed"
msgstr "محذوف"
#: contrib/comments/models.py:63
#: contrib/comments/models.py:65
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
@ -1495,19 +1508,23 @@ msgstr ""
"انتق هذا المربع إذا كان التعليق غير لائق، سيتم عرض الرسالة \"تم حذف هذا "
"التعليق\" بدلا منه."
#: contrib/comments/models.py:115
#: contrib/comments/models.py:77
msgid "comments"
msgstr "تعليقات"
#: contrib/comments/models.py:119
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
"only."
msgstr "كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان اسمهللقراءة فقط."
#: contrib/comments/models.py:124
#: contrib/comments/models.py:128
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
"only."
msgstr "كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان عنوان بريده الالكتروني للقراءة فقط."
#: contrib/comments/models.py:149
#: contrib/comments/models.py:153
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@ -1522,6 +1539,22 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
#: contrib/comments/models.py:170
msgid "flag"
msgstr "علم"
#: contrib/comments/models.py:171
msgid "date"
msgstr "التاريخ"
#: contrib/comments/models.py:181
msgid "comment flag"
msgstr "علَم التعليق"
#: contrib/comments/models.py:182
msgid "comment flags"
msgstr "أعلام التعليقات"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
msgid "Approve a comment"
msgstr "وافق على تعليق"
@ -1578,13 +1611,13 @@ msgstr "سٍم"
msgid "Thanks for flagging"
msgstr "شكراً لك على الوَسم"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
msgid "Post"
msgstr "أرسل "
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
msgid "Preview"
msgstr "عاين"
@ -1630,11 +1663,11 @@ msgid "Thank you for your comment"
msgstr "شكراً لك على تعليقك"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
msgid "Preview your comment"
msgstr "عاين تعليقك"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
msgid "Please correct the error below"
msgid_plural "Please correct the errors below"
msgstr[0] "رجاءً صحّح الخطأ التالي."
@ -1642,23 +1675,19 @@ msgstr[1] "رجاءً صحّح الخطأين التاليين."
msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
msgid "Post your comment"
msgstr "أرسال تعليقك"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
msgid "or make changes"
msgstr "أو قم ببعض التغيير"
#: contrib/contenttypes/models.py:67
#: contrib/contenttypes/models.py:70
msgid "python model class name"
msgstr "اسم صنف النموذج في python"
#: contrib/contenttypes/models.py:71
msgid "content type"
msgstr "نوع البيانات"
#: contrib/contenttypes/models.py:72
#: contrib/contenttypes/models.py:75
msgid "content types"
msgstr "أنواع البيانات"
@ -1853,7 +1882,7 @@ msgstr "رمز CUIT غير صحيح."
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
msgid "Burgenland"
msgstr ""
msgstr "برغنلاند"
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
msgid "Carinthia"
@ -1877,7 +1906,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
msgid "Tyrol"
msgstr ""
msgstr "تايرُل"
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
msgid "Vorarlberg"
@ -2265,7 +2294,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
msgid "Cordoba"
msgstr ""
msgstr "قرطبة"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
msgid "A Coruna"
@ -2351,7 +2380,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
msgid "Las Palmas"
msgstr ""
msgstr "لاس بالماس"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
msgid "Pontevedra"
@ -2359,7 +2388,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
msgid "Salamanca"
msgstr ""
msgstr "سالامانكا"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
@ -2392,11 +2421,11 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
msgid "Toledo"
msgstr ""
msgstr "توليدو"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
msgid "Valencia"
msgstr ""
msgstr "فالنسيا"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
msgid "Valladolid"
@ -2428,7 +2457,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
msgid "Aragon"
msgstr ""
msgstr "أراغون"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
msgid "Principality of Asturias"
@ -2464,7 +2493,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
msgid "Galicia"
msgstr ""
msgstr "جليقية"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
msgid "Region of Murcia"
@ -2550,11 +2579,11 @@ msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXXXX أو XXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
msgid "Hokkaido"
msgstr ""
msgstr "هوكايدو"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
msgid "Aomori"
msgstr ""
msgstr "أوموري"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
msgid "Iwate"
@ -2570,11 +2599,11 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
msgid "Yamagata"
msgstr ""
msgstr "ياماغاتا"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
msgid "Fukushima"
msgstr ""
msgstr "فوكوشيما"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
msgid "Ibaraki"
@ -2606,7 +2635,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
msgid "Yamanashi"
msgstr ""
msgstr "ياماناشي"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
msgid "Nagano"
@ -2646,11 +2675,11 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
msgid "Shiga"
msgstr ""
msgstr "شيغا"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
msgid "Kyoto"
msgstr ""
msgstr "كيوتو"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
msgid "Osaka"
@ -2658,15 +2687,15 @@ msgstr "أُساكا"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
msgid "Hyogo"
msgstr ""
msgstr "هَيوغو"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
msgid "Nara"
msgstr ""
msgstr "نارا"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
msgid "Wakayama"
msgstr ""
msgstr "واكاياما"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
msgid "Tottori"
@ -2678,7 +2707,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
msgid "Okayama"
msgstr ""
msgstr "أوكاياما"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
msgid "Hiroshima"
@ -2686,15 +2715,15 @@ msgstr "هيروشيما"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
msgid "Yamaguchi"
msgstr ""
msgstr "ياماغوشي"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
msgid "Tokushima"
msgstr ""
msgstr "توكوشيما"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
msgid "Kagawa"
msgstr ""
msgstr "كاغاوا"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
msgid "Ehime"
@ -2710,7 +2739,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
msgid "Saga"
msgstr ""
msgstr "ساغا"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
msgid "Nagasaki"
@ -2718,7 +2747,7 @@ msgstr "ناجاساكي"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
msgid "Kumamoto"
msgstr ""
msgstr "كوماموتو"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
msgid "Oita"
@ -2726,15 +2755,15 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
msgid "Miyazaki"
msgstr ""
msgstr "ميازاكي"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
msgid "Kagoshima"
msgstr ""
msgstr "كاغوشيما"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
msgid "Okinawa"
msgstr ""
msgstr "أوكيناوا"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
msgid "Aguascalientes"
@ -2794,39 +2823,39 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
msgid "Estado de México"
msgstr ""
msgstr "ولاية مكسيكو"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
msgid "Michoacán"
msgstr ""
msgstr "ميتشواكان"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
msgid "Morelos"
msgstr ""
msgstr "موريلوس"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
msgid "Nayarit"
msgstr ""
msgstr "ناياريت"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
msgid "Nuevo León"
msgstr ""
msgstr "نويفو ليون"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
msgid "Oaxaca"
msgstr ""
msgstr "اواكساكا"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
msgid "Puebla"
msgstr ""
msgstr "بويبلا"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
msgid "Querétaro"
msgstr ""
msgstr "كويريتارو"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
msgid "Quintana Roo"
msgstr ""
msgstr "كينتانا رو"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
msgid "Sinaloa"
@ -2838,19 +2867,19 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
msgid "Sonora"
msgstr ""
msgstr "سونورا"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
msgid "Tabasco"
msgstr ""
msgstr "تاباسكو"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
msgid "Tamaulipas"
msgstr ""
msgstr "تاماوليباس"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
msgid "Tlaxcala"
msgstr ""
msgstr "تلاكسكالا"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
msgid "Veracruz"
@ -2952,15 +2981,15 @@ msgstr "أدخل حقل رقم الضريبة (NIP) بالنسق XXX-XXX-XX-XX
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم الضريبة (NIP)."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
msgstr "رقم السجل التجاري الوطني (REGON) يتكون من 7 إلى 0 أرقام."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr "رقم السجل التجاري الوطني (REGON) يتكون من 9 أو 14 رقم."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم السجل التجاري الوطني (REGON)."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XX-XXX."
@ -3070,23 +3099,23 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
msgid "Bratislava I"
msgstr ""
msgstr "براتيسلافا I"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
msgid "Bratislava II"
msgstr ""
msgstr "براتيسلافا II"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
msgid "Bratislava III"
msgstr ""
msgstr "براتيسلافا III"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
msgid "Bratislava IV"
msgstr ""
msgstr "براتيسلافا IV"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
msgid "Bratislava V"
msgstr ""
msgstr "براتيسلافا V"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
msgid "Bytca"
@ -3094,7 +3123,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
msgid "Cadca"
msgstr ""
msgstr "تشادسا"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
msgid "Detva"
@ -3138,23 +3167,23 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
msgid "Kosice I"
msgstr ""
msgstr "كوشيتسه I"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
msgid "Kosice II"
msgstr ""
msgstr "كوشيتسه II"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
msgid "Kosice III"
msgstr ""
msgstr "كوشيتسه III"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
msgid "Kosice IV"
msgstr ""
msgstr "كوشيتسه IV"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
msgid "Kosice - okolie"
msgstr ""
msgstr "كوشيتسه - أوكولي"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
msgid "Krupina"
@ -3794,48 +3823,48 @@ msgstr "اسم العرض"
msgid "sites"
msgstr "مواقع"
#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700
#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:707
msgid "This value must be an integer."
msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا."
#: db/models/fields/__init__.py:387
#: db/models/fields/__init__.py:388
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون إما True أو False."
#: db/models/fields/__init__.py:420
#: db/models/fields/__init__.py:427
msgid "This field cannot be null."
msgstr "لا يمكن ترك هذا الحقل فارغاً."
#: db/models/fields/__init__.py:436
#: db/models/fields/__init__.py:443
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل."
#: db/models/fields/__init__.py:467
#: db/models/fields/__init__.py:474
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بالنسق YYYY-MM-DD."
#: db/models/fields/__init__.py:476
#: db/models/fields/__init__.py:483
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "تاريخ غير صحيح: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558
#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "أدخل تاريخ/وقت صحيح بالنسق YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/__init__.py:594
#: db/models/fields/__init__.py:601
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة رقماً عشرياً."
#: db/models/fields/__init__.py:676
#: db/models/fields/__init__.py:683
msgid "This value must be a float."
msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون عدد فاصلة عائمة."
#: db/models/fields/__init__.py:736
#: db/models/fields/__init__.py:743
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة None، أو True أو False."
#: db/models/fields/__init__.py:839 db/models/fields/__init__.py:853
#: db/models/fields/__init__.py:846 db/models/fields/__init__.py:860
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "أدخل توقيتاً صحيحاً بالنسق HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
@ -3905,11 +3934,11 @@ msgstr "تحقق من أن تدخل %s خانات عشرية لا أكثر."
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر."
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:855
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:862
msgid "Enter a valid date."
msgstr "أدخل تاريخاً صحيحاً."
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:856
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:863
msgid "Enter a valid time."
msgstr "أدخل وقتاً صحيحاً."
@ -3932,7 +3961,9 @@ msgstr "الملف الذي قمت بإرساله فارغ."
#: forms/fields.py:450
#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "تحقق من أن اسم الملف يتكون بحد أقصى من %(max)d أحرف (يتكون حالياً من %(length)d)."
msgstr ""
"تحقق من أن اسم الملف يتكون بحد أقصى من %(max)d أحرف (يتكون حالياً من %(length)"
"d)."
#: forms/fields.py:483
msgid ""
@ -3955,19 +3986,19 @@ msgstr "يبدو أن هذا الرابط غير متوفر."
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "انتق خياراً صحيحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة."
#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:764
#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:776
msgid "Enter a list of values."
msgstr "أدخل قائمة من القيم."
#: forms/fields.py:884
#: forms/fields.py:891
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "أدخل عنوان IPv4 صحيح."
#: forms/fields.py:894
#: forms/fields.py:901
msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "أدخل اختصار 'slug' صحيح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة."
#: forms/formsets.py:272 forms/formsets.py:274
#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
msgid "Order"
msgstr "الترتيب"
@ -3976,29 +4007,29 @@ msgstr "الترتيب"
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "النموذج %(model_name)s والحقل %(field_label)s موجود مسبقاً."
#: forms/models.py:639
#: forms/models.py:651
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "حقل foreign key المحدد لا يطابق الحقل الرئيسي له."
#: forms/models.py:694
#: forms/models.py:706
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "انتق خياراً صحيحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة."
#: forms/models.py:765
#: forms/models.py:777
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "انتق خياراً صحيحاً. %s ليس أحد الخيارات المتاحة."
#: forms/models.py:767
#: forms/models.py:779
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "القيمة \"%s\" هي صحيحة للحقل المرجعي."
#: template/defaultfilters.py:757
#: template/defaultfilters.py:765
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "نعم,لا,ربما"
#: template/defaultfilters.py:788
#: template/defaultfilters.py:796
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
@ -4007,17 +4038,17 @@ msgstr[1] "%(size)d بايت"
msgstr[2] "%(size)d بايت"
msgstr[3] "%(size)d بايت"
#: template/defaultfilters.py:790
#: template/defaultfilters.py:798
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f ك.ب"
#: template/defaultfilters.py:792
#: template/defaultfilters.py:800
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f م.ب"
#: template/defaultfilters.py:793
#: template/defaultfilters.py:801
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ج.ب"