diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
index f4b5a08101..7d5329f110 100644
Binary files a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
index 22145a2fb5..952a0feec0 100644
--- a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-27 11:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-27 11:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-26 16:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-26 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Larosa
Per installare i bookmarklet, trascina il link sulla barra " -"\n" -"dei bookmark, o clicca il link con il tasto destro e aggiungilo ai bookmark." -"\n" +"
Per installare i bookmarklet, trascina il link sulla "
+"barra \n"
+"dei bookmark, o clicca il link con il tasto destro e aggiungilo ai "
+"bookmark.\n"
"Potrai poi scegliere un bookmarklet in qualsiasi pagina del sito.\n"
"Nota che alcuni di questi bookmarklet richiedono l'accesso al sito tramite "
"un\n"
@@ -1216,37 +1139,37 @@ msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra."
-#: contrib/auth/admin.py:21
+#: contrib/auth/admin.py:22
msgid "Personal info"
msgstr "Informazioni personali"
-#: contrib/auth/admin.py:22
+#: contrib/auth/admin.py:23
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
-#: contrib/auth/admin.py:23
+#: contrib/auth/admin.py:24
msgid "Important dates"
msgstr "Date importanti"
-#: contrib/auth/admin.py:24
+#: contrib/auth/admin.py:25
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
-#: contrib/auth/admin.py:80
+#: contrib/auth/admin.py:82
msgid "Add user"
msgstr "Aggiungi utente"
-#: contrib/auth/admin.py:106
+#: contrib/auth/admin.py:108
msgid "Password changed successfully."
msgstr "La password è stata cambiata correttamente."
-#: contrib/auth/admin.py:112
+#: contrib/auth/admin.py:114
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Cambia la password: %s"
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
-#: contrib/auth/models.py:128
+#: contrib/auth/models.py:137
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)."
@@ -1314,54 +1237,53 @@ msgstr "Password attuale"
#: contrib/auth/forms.py:177
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
-msgstr ""
-"La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
+msgstr "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
-#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
+#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94
msgid "name"
msgstr "nome"
-#: contrib/auth/models.py:65
+#: contrib/auth/models.py:68
msgid "codename"
msgstr "nome in codice"
-#: contrib/auth/models.py:68
+#: contrib/auth/models.py:72
msgid "permission"
msgstr "permesso"
-#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
+#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95
msgid "permissions"
msgstr "permessi"
-#: contrib/auth/models.py:90
+#: contrib/auth/models.py:98
msgid "group"
msgstr "gruppo"
-#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
+#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:147
msgid "groups"
msgstr "gruppi"
-#: contrib/auth/models.py:128
+#: contrib/auth/models.py:137
msgid "username"
msgstr "nome utente"
-#: contrib/auth/models.py:129
+#: contrib/auth/models.py:138
msgid "first name"
msgstr "nome"
-#: contrib/auth/models.py:130
+#: contrib/auth/models.py:139
msgid "last name"
msgstr "cognome"
-#: contrib/auth/models.py:131
+#: contrib/auth/models.py:140
msgid "e-mail address"
msgstr "indirizzo e-mail"
-#: contrib/auth/models.py:132
+#: contrib/auth/models.py:141
msgid "password"
msgstr "password"
-#: contrib/auth/models.py:132
+#: contrib/auth/models.py:141
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
"password form."
@@ -1369,19 +1291,19 @@ msgstr ""
"Usa '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la maschera di "
"cambio password."
-#: contrib/auth/models.py:133
+#: contrib/auth/models.py:142
msgid "staff status"
msgstr "privilegi di staff"
-#: contrib/auth/models.py:133
+#: contrib/auth/models.py:142
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione."
-#: contrib/auth/models.py:134
+#: contrib/auth/models.py:143
msgid "active"
msgstr "attivo"
-#: contrib/auth/models.py:134
+#: contrib/auth/models.py:143
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
@@ -1389,11 +1311,11 @@ msgstr ""
"Indica se l'utente debba essere considerato attivo. Deseleziona qui, "
"piuttosto che cancellare gli account."
-#: contrib/auth/models.py:135
+#: contrib/auth/models.py:144
msgid "superuser status"
msgstr "privilegi di superutente"
-#: contrib/auth/models.py:135
+#: contrib/auth/models.py:144
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
@@ -1401,15 +1323,15 @@ msgstr ""
"Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati "
"esplicitamente."
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:145
msgid "last login"
msgstr "ultimo accesso"
-#: contrib/auth/models.py:137
+#: contrib/auth/models.py:146
msgid "date joined"
msgstr "iscritto in data"
-#: contrib/auth/models.py:139
+#: contrib/auth/models.py:148
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -1417,39 +1339,70 @@ msgstr ""
"In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche "
"tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene."
-#: contrib/auth/models.py:140
+#: contrib/auth/models.py:149
msgid "user permissions"
msgstr "privilegi utente"
-#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
+#: contrib/auth/models.py:153 contrib/comments/models.py:50
#: contrib/comments/models.py:168
msgid "user"
msgstr "utente"
-#: contrib/auth/models.py:145
+#: contrib/auth/models.py:154
msgid "users"
msgstr "utenti"
-#: contrib/auth/models.py:301
+#: contrib/auth/models.py:342
msgid "message"
msgstr "messaggio"
-#: contrib/auth/views.py:56
+#: contrib/auth/views.py:60
msgid "Logged out"
msgstr "Accesso annullato"
-#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
+#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:414
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Inserisci un indirizzo e-mail valido."
-#: contrib/comments/admin.py:11
+#: contrib/comments/admin.py:12
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
-#: contrib/comments/admin.py:14
+#: contrib/comments/admin.py:15
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
+#: contrib/comments/admin.py:39
+msgid "flagged"
+msgstr "segnalato"
+
+#: contrib/comments/admin.py:40
+msgid "Flag selected comments"
+msgstr "Segnala i commenti selezionati"
+
+#: contrib/comments/admin.py:43
+msgid "approved"
+msgstr "approvato"
+
+#: contrib/comments/admin.py:44
+msgid "Approve selected comments"
+msgstr "Approva i commenti selezionati"
+
+#: contrib/comments/admin.py:47
+msgid "removed"
+msgstr "eliminato"
+
+#: contrib/comments/admin.py:48
+msgid "Remove selected comments"
+msgstr "Elimina i commenti selezionati"
+
+#: contrib/comments/admin.py:60
+#, python-format
+msgid "1 comment was successfully %(action)s."
+msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
+msgstr[0] "Ad 1 commento è stata applicata con successo l'azione %(action)s."
+msgstr[1] "A %(count)s commenti è stata applicata con successo l'azione %(action)s."
+
#: contrib/comments/feeds.py:13
#, python-format
msgid "%(site_name)s comments"
@@ -1461,7 +1414,6 @@ msgid "Latest comments on %(site_name)s"
msgstr "Commenti più recenti su %(site_name)s"
#: contrib/comments/forms.py:93
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1469,23 +1421,27 @@ msgstr "Nome"
msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo email"
+#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:986
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
#: contrib/comments/forms.py:96
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
-#: contrib/comments/forms.py:173
+#: contrib/comments/forms.py:175
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Modera i termini: la parola %s non è ammessa qui."
msgstr[1] "Modera i termini: le parole %s non sono ammesse qui."
-#: contrib/comments/forms.py:180
+#: contrib/comments/forms.py:182
msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr "Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam"
-#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
+#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81
msgid "content type"
msgstr "content type"
@@ -1514,6 +1470,10 @@ msgstr "commento"
msgid "date/time submitted"
msgstr "data/ora di inserimento"
+#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:797
+msgid "IP address"
+msgstr "indirizzo IP"
+
#: contrib/comments/models.py:61
msgid "is public"
msgstr "è pubblico"
@@ -1594,7 +1554,6 @@ msgid "Really make this comment public?"
msgstr "Sicuro di voler pubblicare questo commento?"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
msgid "Approve"
msgstr "Approva"
@@ -1619,7 +1578,6 @@ msgid "Really remove this comment?"
msgstr "Sicuro di voler eliminare questo commento?"
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
@@ -1653,39 +1611,6 @@ msgstr "Pubblica"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
-msgid "Comment moderation queue"
-msgstr "Coda di moderazione dei commenti"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
-msgid "No comments to moderate"
-msgstr "Nessun commento da moderare"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
-msgid "Authenticated?"
-msgstr "Autenticato?"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
-msgid "IP Address"
-msgstr "Indirizzo IP"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
-msgid "Date posted"
-msgstr "Pubblicato in data"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
-msgid "yes"
-msgstr "sì"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
msgid "Thanks for commenting"
msgstr "Grazie per aver commentato"
@@ -1713,11 +1638,11 @@ msgstr "Pubblica il tuo commento"
msgid "or make changes"
msgstr "o fai dei cambiamenti"
-#: contrib/contenttypes/models.py:70
+#: contrib/contenttypes/models.py:77
msgid "python model class name"
msgstr "nome della classe del modello Python"
-#: contrib/contenttypes/models.py:75
+#: contrib/contenttypes/models.py:82
msgid "content types"
msgstr "content type"
@@ -1781,7 +1706,7 @@ msgstr "pagina statica"
msgid "flat pages"
msgstr "pagine statiche"
-#: contrib/formtools/wizard.py:130
+#: contrib/formtools/wizard.py:132
msgid ""
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
"form from this page."
@@ -1789,6 +1714,38 @@ msgstr ""
"Spiacenti, ma la tua form è scaduta. Puoi continuare a compilare la form da "
"questa pagina."
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:53
+msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
+msgstr "Il campo base GIS -- corrisponde al tipo Geometry delle specifiche OpenGIS."
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:293
+msgid "Point"
+msgstr "Punto"
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:297
+msgid "Line string"
+msgstr "Stringa linea"
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:301
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligono"
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:305
+msgid "Multi-point"
+msgstr "Multipunto"
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:309
+msgid "Multi-line string"
+msgstr "Stringa multilinea"
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:313
+msgid "Multi polygon"
+msgstr "Multi poligono"
+
+#: contrib/gis/db/models/fields.py:317
+msgid "Geometry collection"
+msgstr "Raccolta Geometry"
+
#: contrib/gis/forms/fields.py:17
msgid "No geometry value provided."
msgstr "Nessun valore geometrico fornito."
@@ -1999,11 +1956,11 @@ msgstr "Numero CNPJ non valido."
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "Questo campo richiede almeno 14 cifre"
-#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:24
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXX XXX."
-#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:95
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
msgstr ""
"Inserisci un numero di assicurazione sociale canadese valido, nel formato "
@@ -2599,6 +2556,10 @@ msgstr "Checksum non valido per il numero di conto corrente bancario."
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
msgstr "Inserisci un numero di assistenza sociale finlandese valido."
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
+msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato 0X XX XX XX XX."
+
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXXXX."
@@ -3133,6 +3094,106 @@ msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XXXX-XXXXXX."
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
msgstr "Inserisci un codice postale valido nel formato XXXXXX."
+#: contrib/localflavor/se/forms.py:50
+msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
+msgstr "Inserisci un numero di organizzazione svedese valido."
+
+#: contrib/localflavor/se/forms.py:107
+msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
+msgstr "Inserisci un numero d'identità personale svedese valido."
+
+#: contrib/localflavor/se/forms.py:108
+msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
+msgstr "I numeri di coordinamento non sono ammessi."
+
+#: contrib/localflavor/se/forms.py:150
+msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
+msgstr "Inserisci un codice postale svedese nel formato XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15
+msgid "Stockholm"
+msgstr "Stoccolma"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16
+msgid "Västerbotten"
+msgstr "Västerbotten"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17
+msgid "Norrbotten"
+msgstr "Norrbotten"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18
+msgid "Uppsala"
+msgstr "Uppsala"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19
+msgid "Södermanland"
+msgstr "Södermanland"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20
+msgid "Östergötland"
+msgstr "Östergötland"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21
+msgid "Jönköping"
+msgstr "Jönköping"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22
+msgid "Kronoberg"
+msgstr "Kronoberg"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23
+msgid "Kalmar"
+msgstr "Kalmar"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24
+msgid "Gotland"
+msgstr "Gotland"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25
+msgid "Blekinge"
+msgstr "Blekinge"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26
+msgid "Skåne"
+msgstr "Skåne"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27
+msgid "Halland"
+msgstr "Halland"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28
+msgid "Västra Götaland"
+msgstr "Västra Götaland"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29
+msgid "Värmland"
+msgstr "Värmland"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30
+msgid "Örebro"
+msgstr "Örebro"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31
+msgid "Västmanland"
+msgstr "Västmanland"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32
+msgid "Dalarna"
+msgstr "Dalarna"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33
+msgid "Gävleborg"
+msgstr "Gävleborg"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34
+msgid "Västernorrland"
+msgstr "Västernorrland"
+
+#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35
+msgid "Jämtland"
+msgstr "Jämtland"
+
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
msgid "Banska Bystrica"
msgstr "Banska Bystrica"
@@ -3772,8 +3833,16 @@ msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX ."
#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
msgstr ""
-"Inserisci un numero di assistenza sociale USA valido, nel formato "
-"XXX-XX-XXXX ."
+"Inserisci un numero di assistenza sociale USA valido, nel formato XXX-XX-"
+"XXXX ."
+
+#: contrib/localflavor/us/models.py:8
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Stato USA (due lettere maiuscole)"
+
+#: contrib/localflavor/us/models.py:17
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numero di telefono"
#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
msgid "Enter a valid South African ID number"
@@ -3819,6 +3888,10 @@ msgstr "Nordovest"
msgid "Western Cape"
msgstr "Capo Ovest"
+#: contrib/messages/tests/base.py:97
+msgid "lazy message"
+msgstr "messaggio lazy"
+
#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "redirezione da"
@@ -3883,177 +3956,257 @@ msgstr "nome visualizzato"
msgid "sites"
msgstr "siti"
-#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
+#: db/models/fields/__init__.py:66
+#, python-format
+msgid "Field of type: %(field_type)s"
+msgstr "Campo di tipo: %(field_type)s"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:380 db/models/fields/__init__.py:758
+#: db/models/fields/__init__.py:852 db/models/fields/__init__.py:863
+#: db/models/fields/__init__.py:890
+msgid "Integer"
+msgstr "Intero"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:395 db/models/fields/__init__.py:775
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Questo valore deve essere un intero."
-#: db/models/fields/__init__.py:388
+#: db/models/fields/__init__.py:413
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Booleano (True o False)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:428
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Questo valore deve essere True o False."
-#: db/models/fields/__init__.py:427
+#: db/models/fields/__init__.py:456 db/models/fields/__init__.py:873
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Stringa (fino a %(max_length)s)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:469
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Questo campo non può essere nullo."
-#: db/models/fields/__init__.py:443
+#: db/models/fields/__init__.py:479
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Interi separati da virgola"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:487
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Inserisci solo cifre separate da virgole."
-#: db/models/fields/__init__.py:474
+#: db/models/fields/__init__.py:496
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Data (senza ora)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:520
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Inserisci una data valida in formato AAAA-MM-GG."
-#: db/models/fields/__init__.py:483
+#: db/models/fields/__init__.py:529
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Data non valida: %s"
-#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
+#: db/models/fields/__init__.py:578
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Data (con ora)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:600 db/models/fields/__init__.py:618
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
-#: db/models/fields/__init__.py:601
+#: db/models/fields/__init__.py:645
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Numero decimale"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:660
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale."
-#: db/models/fields/__init__.py:686
+#: db/models/fields/__init__.py:699
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Indirizzo e-mail"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:710 db/models/fields/files.py:220
+#: db/models/fields/files.py:331
+msgid "File path"
+msgstr "Percorso di file"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:732
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Numero decimale"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:749
msgid "This value must be a float."
msgstr "Questo valore deve essere un numero a virgola mobile."
-#: db/models/fields/__init__.py:746
+#: db/models/fields/__init__.py:784
+msgid "Big (8 byte) integer"
+msgstr "Intero grande (8 byte)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:812
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Booleano (True, False o None)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:826
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Questo valore deve essere None, True o False."
-#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
+#: db/models/fields/__init__.py:896
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:907
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:939 db/models/fields/__init__.py:953
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Inserisci un'ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
-#: db/models/fields/related.py:816
-msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr ""
-"Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno."
+#: db/models/fields/__init__.py:999
+msgid "XML text"
+msgstr "Testo XML"
-#: db/models/fields/related.py:894
+#: db/models/fields/related.py:711
+msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
+msgstr "Foreign Key (tipo determinato dal campo collegato)"
+
+#: db/models/fields/related.py:815
+msgid "One-to-one relationship"
+msgstr "Relazione uno a uno"
+
+#: db/models/fields/related.py:869
+msgid "Many-to-many relationship"
+msgstr "Relazione molti a molti"
+
+#: db/models/fields/related.py:889
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno."
+
+#: db/models/fields/related.py:950
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr[0] "Inserisci un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido."
msgstr[1] "Inserisci ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi."
-#: forms/fields.py:54
+#: forms/fields.py:60
msgid "This field is required."
msgstr "Questo campo è obbligatorio."
-#: forms/fields.py:55
+#: forms/fields.py:61
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Inserisci un valore valido."
-#: forms/fields.py:138
+#: forms/fields.py:144
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"Assicurarsi che questo valore non contenga più di %(max)d caratteri (ne ha %"
"(length)d)."
-#: forms/fields.py:139
+#: forms/fields.py:145
#, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"Assicurarsi che questo valore contenga almeno %(min)d caratteri (ne ha %"
"(length)d)."
-#: forms/fields.py:166
+#: forms/fields.py:172
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Inserisci un numero intero."
-#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
+#: forms/fields.py:173 forms/fields.py:202 forms/fields.py:233
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %s."
-#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
+#: forms/fields.py:174 forms/fields.py:203 forms/fields.py:234
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %s."
-#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
+#: forms/fields.py:201 forms/fields.py:232
msgid "Enter a number."
msgstr "Inserisci un numero."
-#: forms/fields.py:227
+#: forms/fields.py:235
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre in totale."
-#: forms/fields.py:228
+#: forms/fields.py:236
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali."
-#: forms/fields.py:229
+#: forms/fields.py:237
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola."
-#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
+#: forms/fields.py:290 forms/fields.py:848
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Inserisci una data valida."
-#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
+#: forms/fields.py:319 forms/fields.py:849
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Inserisci un'ora valida."
-#: forms/fields.py:361
+#: forms/fields.py:346
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Inserisci una coppia data/ora valida."
-#: forms/fields.py:447
+#: forms/fields.py:432
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form."
-#: forms/fields.py:448
+#: forms/fields.py:433
msgid "No file was submitted."
msgstr "Nessun file è stato inviato."
-#: forms/fields.py:449
+#: forms/fields.py:434
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Il file inviato è vuoto."
-#: forms/fields.py:450
+#: forms/fields.py:435
#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"Assicurarsi che questo nome di file non contenga più di %(max)d caratteri "
"(ne ha %(length)d)."
-#: forms/fields.py:483
+#: forms/fields.py:468
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
-#: forms/fields.py:544
+#: forms/fields.py:529
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Inserisci una URL valida."
-#: forms/fields.py:545
+#: forms/fields.py:530
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
-#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
+#: forms/fields.py:610 forms/fields.py:688
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
-#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
+#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:750 forms/models.py:1007
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Inserisci una lista di valori."
-#: forms/fields.py:892
+#: forms/fields.py:877
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido."
-#: forms/fields.py:902
+#: forms/fields.py:887
msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o "
@@ -4063,82 +4216,81 @@ msgstr ""
msgid "Order"
msgstr "Ordine"
-#: forms/models.py:367
+#: forms/models.py:364
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr "%(field_name)s deve essere unico per %(lookup)s %(date_field)s."
-#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
+#: forms/models.py:378 forms/models.py:386
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s con questo %(field_label)s esiste già."
-#: forms/models.py:594, python-format
+#: forms/models.py:592
+#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Correggi i dati duplicati di %(field)s."
-#: forms/models.py:598
+#: forms/models.py:596
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "Correggi i dati duplicati di %(field)s, che deve essere unico."
-#: forms/models.py:604
+#: forms/models.py:602
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
-"Correggi i dati duplicati di %(field_name)s che deve essere unico/a per %(lookup)s "
-"in %(date_field)s."
+"Correggi i dati duplicati di %(field_name)s che deve essere unico/a per %"
+"(lookup)s in %(date_field)s."
-#: forms/models.py:612
+#: forms/models.py:610
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Correggi i dati duplicati qui sotto."
-#: forms/models.py:867
+#: forms/models.py:868
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
-msgstr ""
-"La foreign key inline non concorda con la chiave primaria dell'istanza "
-"padre."
+msgstr "La foreign key inline non concorda con la chiave primaria dell'istanza padre."
-#: forms/models.py:930
+#: forms/models.py:934
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
"Scegli un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle "
"disponibili."
-#: forms/models.py:1004
+#: forms/models.py:1008
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Scegli un'opzione valida. %s non compare tra quelle disponibili."
-#: forms/models.py:1006
+#: forms/models.py:1010
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" non è un valore valido per una chiave primaria."
-#: template/defaultfilters.py:767
+#: template/defaultfilters.py:775
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "sì,no,forse"
-#: template/defaultfilters.py:798
+#: template/defaultfilters.py:806
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d byte"
msgstr[1] "%(size)d byte"
-#: template/defaultfilters.py:800
+#: template/defaultfilters.py:808
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: template/defaultfilters.py:802
+#: template/defaultfilters.py:810
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: template/defaultfilters.py:803
+#: template/defaultfilters.py:811
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
@@ -4401,33 +4553,37 @@ msgstr "%(number)d %(type)s"
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
-#: utils/translation/trans_real.py:399
+#: utils/translation/trans_real.py:527
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j F Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:401
+#: utils/translation/trans_real.py:528
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j F Y, H:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:529
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i"
-#: utils/translation/trans_real.py:417
+#: utils/translation/trans_real.py:550
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "Y F"
-#: utils/translation/trans_real.py:418
+#: utils/translation/trans_real.py:551
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "F j"
-#: views/generic/create_update.py:114
+#: views/generic/create_update.py:115
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "%(verbose_name)s creato/a correttamente."
-#: views/generic/create_update.py:156
+#: views/generic/create_update.py:158
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr "%(verbose_name)s aggiornato/a correttamente."
-#: views/generic/create_update.py:198
+#: views/generic/create_update.py:201
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s cancellato/a."
diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 310afc7efb..f03b1a285b 100644
Binary files a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po
index ff7237968f..b779887c4d 100644
--- a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 08:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-26 17:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-26 16:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-26 16:50+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Larosa