diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo index f4b5a08101..7d5329f110 100644 Binary files a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 22145a2fb5..952a0feec0 100644 --- a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-27 11:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-27 11:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-26 16:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 17:33+0100\n" "Last-Translator: Nicola Larosa \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: conf/global_settings.py:44 msgid "Arabic" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "cinese tradizionale" msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgstr "Cancellati/e con successo %(count)d %(items)s." -#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027 +#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1073 msgid "Are you sure?" msgstr "Sei sicuro?" @@ -268,19 +268,19 @@ msgstr "Questo mese" msgid "This year" msgstr "Quest'anno" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:431 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:431 msgid "No" msgstr "No" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:431 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: contrib/admin/helpers.py:14 +#: contrib/admin/helpers.py:19 msgid "Action:" msgstr "Azione:" @@ -312,104 +312,116 @@ msgstr "voce di log" msgid "log entries" msgstr "voci di log" -#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 +#: contrib/admin/options.py:137 contrib/admin/options.py:152 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: contrib/admin/options.py:519 +#: contrib/admin/options.py:540 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "%s modificato/a." -#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 -#: forms/models.py:600 +#: contrib/admin/options.py:540 contrib/admin/options.py:550 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:385 +#: forms/models.py:598 msgid "and" msgstr "e" -#: contrib/admin/options.py:524 +#: contrib/admin/options.py:545 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Aggiunto/a %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:528 +#: contrib/admin/options.py:549 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Cambiato/i %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:533 +#: contrib/admin/options.py:554 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Cancellato/a %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:537 +#: contrib/admin/options.py:558 msgid "No fields changed." msgstr "Nessun campo modificato." -#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67 +#: contrib/admin/options.py:620 contrib/auth/admin.py:68 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto/a correttamente." -#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636 -#: contrib/auth/admin.py:75 +#: contrib/admin/options.py:624 contrib/admin/options.py:657 +#: contrib/auth/admin.py:77 msgid "You may edit it again below." msgstr "È possibile modificare nuovamente qui sotto." -#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646 +#: contrib/admin/options.py:634 contrib/admin/options.py:667 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Puoi aggiungere un altro/a %s qui sotto." -#: contrib/admin/options.py:634 +#: contrib/admin/options.py:655 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" modificato/a correttamente." -#: contrib/admin/options.py:642 +#: contrib/admin/options.py:663 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "" "%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto/a correttamente. Puoi modificare ancora qui " "sotto." -#: contrib/admin/options.py:773 +#: contrib/admin/options.py:714 +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Occorre selezionare degli oggetti per potervi eseguire azioni. Nessun " +"oggetto è stato cambiato." + +#: contrib/admin/options.py:728 +msgid "No action selected." +msgstr "Nessuna azione selezionata." + +#: contrib/admin/options.py:808 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Aggiungi %s" -#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005 +#: contrib/admin/options.py:840 contrib/admin/options.py:1051 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "L'oggetto %(name)s con chiave primaria %(key)r non esiste." -#: contrib/admin/options.py:861 +#: contrib/admin/options.py:905 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Modifica %s" -#: contrib/admin/options.py:905 +#: contrib/admin/options.py:950 msgid "Database error" msgstr "Errore nel database" -#: contrib/admin/options.py:941 +#: contrib/admin/options.py:986 #, python-format msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgstr[0] "%(count)s %(name)s modificato/a correttamente." msgstr[1] "%(count)s %(name)s modificati/e correttamente." -#: contrib/admin/options.py:1020 +#: contrib/admin/options.py:1066 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" cancellato/a correttamente." -#: contrib/admin/options.py:1057 +#: contrib/admin/options.py:1103 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Tracciato delle modifiche: %s" -#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14 #: contrib/auth/forms.py:80 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" @@ -418,11 +430,11 @@ msgstr "" "Inserisci nome utente e password corretti. In entrambi i campi le maiuscole " "sono significative." -#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40 +#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:40 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "Effettua di nuovo l'accesso, perché la tua sessione è scaduta." -#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47 +#: contrib/admin/sites.py:299 contrib/admin/views/decorators.py:47 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." @@ -430,62 +442,62 @@ msgstr "" "Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta " "abilitati, ricarica la pagina e riprova." -#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314 +#: contrib/admin/sites.py:315 contrib/admin/sites.py:321 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'." -#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:62 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Prova con '%s'." -#: contrib/admin/sites.py:367 +#: contrib/admin/sites.py:374 msgid "Site administration" msgstr "Amministrazione sito" -#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/sites.py:388 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 msgid "Log in" msgstr "Accedi" -#: contrib/admin/sites.py:426 +#: contrib/admin/sites.py:433 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "Amministrazione %s" -#: contrib/admin/util.py:168 +#: contrib/admin/util.py:170 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -#: contrib/admin/util.py:173 +#: contrib/admin/util.py:175 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:" -#: contrib/admin/widgets.py:71 +#: contrib/admin/widgets.py:72 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: contrib/admin/widgets.py:71 +#: contrib/admin/widgets.py:72 msgid "Time:" msgstr "Ora:" -#: contrib/admin/widgets.py:95 +#: contrib/admin/widgets.py:96 msgid "Currently:" msgstr "Attualmente:" -#: contrib/admin/widgets.py:95 +#: contrib/admin/widgets.py:96 msgid "Change:" msgstr "Modifica:" -#: contrib/admin/widgets.py:124 +#: contrib/admin/widgets.py:126 msgid "Lookup" msgstr "Recupero" -#: contrib/admin/widgets.py:236 +#: contrib/admin/widgets.py:238 msgid "Add Another" msgstr "Aggiungi un Altro" @@ -537,8 +549,7 @@ msgid "" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" "Si è verificato un errore. Gli amministratori del sito ne sono stati " -"informati" -"via e-mail e verrà corretto a breve. Grazie per la tua pazienza." +"informati via e-mail e verrà corretto a breve. Grazie per la tua pazienza." #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 msgid "Run the selected action" @@ -599,7 +610,7 @@ msgstr "Storia" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 msgid "View on site" msgstr "Vedi sul sito" @@ -669,10 +680,10 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " -"the following objects and it's related items will be deleted:" +"the following objects and their related items will be deleted:" msgstr "" -"Sicuro di voler cancellare i %(object_name)s selezionati? Tutti i seguenti " -"oggetti, e i loro oggetti collegati, saranno cancellati:" +"Sicuro di voler cancellare gli oggetti %(object_name)s selezionati? Tutti i " +"seguenti oggetti, e i loro oggetti collegati, saranno cancellati:" #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format @@ -735,15 +746,9 @@ msgid "User" msgstr "Utente" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 -#: utils/translation/trans_real.py:400 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "j F Y, H:i" - #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " @@ -980,7 +985,7 @@ msgstr "Indirizzo e-mail:" msgid "Reset my password" msgstr "Reimposta la mia password" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238 msgid "All dates" msgstr "Tutte le date" @@ -994,11 +999,11 @@ msgstr "Scegli %s" msgid "Select %s to change" msgstr "Scegli %s da modificare" -#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +#: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38 msgid "site" msgstr "sito" -#: contrib/admin/views/template.py:39 +#: contrib/admin/views/template.py:40 msgid "template" msgstr "modello" @@ -1058,89 +1063,7 @@ msgstr "numero di %s" msgid "Fields on %s objects" msgstr "Campi sugli oggetti %s" -#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345 -#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353 -#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356 -msgid "Integer" -msgstr "Intero" - -#: contrib/admindocs/views.py:335 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "Booleano (True o False)" - -#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355 -#, python-format -msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "Stringa (fino a %(max_length)s)" - -#: contrib/admindocs/views.py:337 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Interi separati da virgola" - -#: contrib/admindocs/views.py:338 -msgid "Date (without time)" -msgstr "Data (senza ora)" - -#: contrib/admindocs/views.py:339 -msgid "Date (with time)" -msgstr "Data (con ora)" - -#: contrib/admindocs/views.py:340 -msgid "Decimal number" -msgstr "Numero decimale" - -#: contrib/admindocs/views.py:341 -msgid "E-mail address" -msgstr "Indirizzo e-mail" - -#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343 -#: contrib/admindocs/views.py:346 -msgid "File path" -msgstr "Percorso di file" - -#: contrib/admindocs/views.py:344 -msgid "Floating point number" -msgstr "Numero decimale" - -#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60 -msgid "IP address" -msgstr "indirizzo IP" - -#: contrib/admindocs/views.py:350 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "Booleano (True, False o None)" - -#: contrib/admindocs/views.py:351 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "Collegamento a modello padre" - -#: contrib/admindocs/views.py:352 -msgid "Phone number" -msgstr "Numero di telefono" - -#: contrib/admindocs/views.py:357 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: contrib/admindocs/views.py:358 -msgid "Time" -msgstr "Ora" - -#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 -#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: contrib/admindocs/views.py:360 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "Stato USA (due lettere maiuscole)" - -#: contrib/admindocs/views.py:361 -msgid "XML text" -msgstr "Testo XML" - -#: contrib/admindocs/views.py:387 +#: contrib/admindocs/views.py:356 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s non sembra essere un oggetto urlpattern" @@ -1164,10 +1087,10 @@ msgid "" "your computer is \"internal\").

\n" msgstr "" "\n" -"

Per installare i bookmarklet, trascina il link sulla barra " -"\n" -"dei bookmark, o clicca il link con il tasto destro e aggiungilo ai bookmark." -"\n" +"

Per installare i bookmarklet, trascina il link sulla " +"barra \n" +"dei bookmark, o clicca il link con il tasto destro e aggiungilo ai " +"bookmark.\n" "Potrai poi scegliere un bookmarklet in qualsiasi pagina del sito.\n" "Nota che alcuni di questi bookmarklet richiedono l'accesso al sito tramite " "un\n" @@ -1216,37 +1139,37 @@ msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)" msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." -#: contrib/auth/admin.py:21 +#: contrib/auth/admin.py:22 msgid "Personal info" msgstr "Informazioni personali" -#: contrib/auth/admin.py:22 +#: contrib/auth/admin.py:23 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" -#: contrib/auth/admin.py:23 +#: contrib/auth/admin.py:24 msgid "Important dates" msgstr "Date importanti" -#: contrib/auth/admin.py:24 +#: contrib/auth/admin.py:25 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" -#: contrib/auth/admin.py:80 +#: contrib/auth/admin.py:82 msgid "Add user" msgstr "Aggiungi utente" -#: contrib/auth/admin.py:106 +#: contrib/auth/admin.py:108 msgid "Password changed successfully." msgstr "La password è stata cambiata correttamente." -#: contrib/auth/admin.py:112 +#: contrib/auth/admin.py:114 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Cambia la password: %s" #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 -#: contrib/auth/models.py:128 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " "digits and underscores)." @@ -1314,54 +1237,53 @@ msgstr "Password attuale" #: contrib/auth/forms.py:177 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "" -"La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." +msgstr "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." -#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94 msgid "name" msgstr "nome" -#: contrib/auth/models.py:65 +#: contrib/auth/models.py:68 msgid "codename" msgstr "nome in codice" -#: contrib/auth/models.py:68 +#: contrib/auth/models.py:72 msgid "permission" msgstr "permesso" -#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95 msgid "permissions" msgstr "permessi" -#: contrib/auth/models.py:90 +#: contrib/auth/models.py:98 msgid "group" msgstr "gruppo" -#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:147 msgid "groups" msgstr "gruppi" -#: contrib/auth/models.py:128 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "username" msgstr "nome utente" -#: contrib/auth/models.py:129 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "first name" msgstr "nome" -#: contrib/auth/models.py:130 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "last name" msgstr "cognome" -#: contrib/auth/models.py:131 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "e-mail address" msgstr "indirizzo e-mail" -#: contrib/auth/models.py:132 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "password" msgstr "password" -#: contrib/auth/models.py:132 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." @@ -1369,19 +1291,19 @@ msgstr "" "Usa '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la maschera di " "cambio password." -#: contrib/auth/models.py:133 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "staff status" msgstr "privilegi di staff" -#: contrib/auth/models.py:133 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione." -#: contrib/auth/models.py:134 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "active" msgstr "attivo" -#: contrib/auth/models.py:134 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." @@ -1389,11 +1311,11 @@ msgstr "" "Indica se l'utente debba essere considerato attivo. Deseleziona qui, " "piuttosto che cancellare gli account." -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:144 msgid "superuser status" msgstr "privilegi di superutente" -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:144 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." @@ -1401,15 +1323,15 @@ msgstr "" "Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati " "esplicitamente." -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:145 msgid "last login" msgstr "ultimo accesso" -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:146 msgid "date joined" msgstr "iscritto in data" -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/models.py:148 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -1417,39 +1339,70 @@ msgstr "" "In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche " "tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene." -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:149 msgid "user permissions" msgstr "privilegi utente" -#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/auth/models.py:153 contrib/comments/models.py:50 #: contrib/comments/models.py:168 msgid "user" msgstr "utente" -#: contrib/auth/models.py:145 +#: contrib/auth/models.py:154 msgid "users" msgstr "utenti" -#: contrib/auth/models.py:301 +#: contrib/auth/models.py:342 msgid "message" msgstr "messaggio" -#: contrib/auth/views.py:56 +#: contrib/auth/views.py:60 msgid "Logged out" msgstr "Accesso annullato" -#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:414 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Inserisci un indirizzo e-mail valido." -#: contrib/comments/admin.py:11 +#: contrib/comments/admin.py:12 msgid "Content" msgstr "Contenuto" -#: contrib/comments/admin.py:14 +#: contrib/comments/admin.py:15 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" +#: contrib/comments/admin.py:39 +msgid "flagged" +msgstr "segnalato" + +#: contrib/comments/admin.py:40 +msgid "Flag selected comments" +msgstr "Segnala i commenti selezionati" + +#: contrib/comments/admin.py:43 +msgid "approved" +msgstr "approvato" + +#: contrib/comments/admin.py:44 +msgid "Approve selected comments" +msgstr "Approva i commenti selezionati" + +#: contrib/comments/admin.py:47 +msgid "removed" +msgstr "eliminato" + +#: contrib/comments/admin.py:48 +msgid "Remove selected comments" +msgstr "Elimina i commenti selezionati" + +#: contrib/comments/admin.py:60 +#, python-format +msgid "1 comment was successfully %(action)s." +msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." +msgstr[0] "Ad 1 commento è stata applicata con successo l'azione %(action)s." +msgstr[1] "A %(count)s commenti è stata applicata con successo l'azione %(action)s." + #: contrib/comments/feeds.py:13 #, python-format msgid "%(site_name)s comments" @@ -1461,7 +1414,6 @@ msgid "Latest comments on %(site_name)s" msgstr "Commenti più recenti su %(site_name)s" #: contrib/comments/forms.py:93 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1469,23 +1421,27 @@ msgstr "Nome" msgid "Email address" msgstr "Indirizzo email" +#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 +#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:986 +msgid "URL" +msgstr "URL" + #: contrib/comments/forms.py:96 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: contrib/comments/forms.py:173 +#: contrib/comments/forms.py:175 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Modera i termini: la parola %s non è ammessa qui." msgstr[1] "Modera i termini: le parole %s non sono ammesse qui." -#: contrib/comments/forms.py:180 +#: contrib/comments/forms.py:182 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam" -#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81 msgid "content type" msgstr "content type" @@ -1514,6 +1470,10 @@ msgstr "commento" msgid "date/time submitted" msgstr "data/ora di inserimento" +#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:797 +msgid "IP address" +msgstr "indirizzo IP" + #: contrib/comments/models.py:61 msgid "is public" msgstr "è pubblico" @@ -1594,7 +1554,6 @@ msgid "Really make this comment public?" msgstr "Sicuro di voler pubblicare questo commento?" #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 msgid "Approve" msgstr "Approva" @@ -1619,7 +1578,6 @@ msgid "Really remove this comment?" msgstr "Sicuro di voler eliminare questo commento?" #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 msgid "Remove" msgstr "Elimina" @@ -1653,39 +1611,6 @@ msgstr "Pubblica" msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 -msgid "Comment moderation queue" -msgstr "Coda di moderazione dei commenti" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 -msgid "No comments to moderate" -msgstr "Nessun commento da moderare" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 -msgid "Authenticated?" -msgstr "Autenticato?" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 -msgid "IP Address" -msgstr "Indirizzo IP" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 -msgid "Date posted" -msgstr "Pubblicato in data" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 -msgid "yes" -msgstr "sì" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 -msgid "no" -msgstr "no" - #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 msgid "Thanks for commenting" msgstr "Grazie per aver commentato" @@ -1713,11 +1638,11 @@ msgstr "Pubblica il tuo commento" msgid "or make changes" msgstr "o fai dei cambiamenti" -#: contrib/contenttypes/models.py:70 +#: contrib/contenttypes/models.py:77 msgid "python model class name" msgstr "nome della classe del modello Python" -#: contrib/contenttypes/models.py:75 +#: contrib/contenttypes/models.py:82 msgid "content types" msgstr "content type" @@ -1781,7 +1706,7 @@ msgstr "pagina statica" msgid "flat pages" msgstr "pagine statiche" -#: contrib/formtools/wizard.py:130 +#: contrib/formtools/wizard.py:132 msgid "" "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " "form from this page." @@ -1789,6 +1714,38 @@ msgstr "" "Spiacenti, ma la tua form è scaduta. Puoi continuare a compilare la form da " "questa pagina." +#: contrib/gis/db/models/fields.py:53 +msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." +msgstr "Il campo base GIS -- corrisponde al tipo Geometry delle specifiche OpenGIS." + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:293 +msgid "Point" +msgstr "Punto" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:297 +msgid "Line string" +msgstr "Stringa linea" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:301 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligono" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:305 +msgid "Multi-point" +msgstr "Multipunto" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:309 +msgid "Multi-line string" +msgstr "Stringa multilinea" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:313 +msgid "Multi polygon" +msgstr "Multi poligono" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:317 +msgid "Geometry collection" +msgstr "Raccolta Geometry" + #: contrib/gis/forms/fields.py:17 msgid "No geometry value provided." msgstr "Nessun valore geometrico fornito." @@ -1999,11 +1956,11 @@ msgstr "Numero CNPJ non valido." msgid "This field requires at least 14 digits" msgstr "Questo campo richiede almeno 14 cifre" -#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:24 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXX XXX." -#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:95 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." msgstr "" "Inserisci un numero di assicurazione sociale canadese valido, nel formato " @@ -2599,6 +2556,10 @@ msgstr "Checksum non valido per il numero di conto corrente bancario." msgid "Enter a valid Finnish social security number." msgstr "Inserisci un numero di assistenza sociale finlandese valido." +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." +msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato 0X XX XX XX XX." + #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXXXX." @@ -3133,6 +3094,106 @@ msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XXXX-XXXXXX." msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" msgstr "Inserisci un codice postale valido nel formato XXXXXX." +#: contrib/localflavor/se/forms.py:50 +msgid "Enter a valid Swedish organisation number." +msgstr "Inserisci un numero di organizzazione svedese valido." + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:107 +msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." +msgstr "Inserisci un numero d'identità personale svedese valido." + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:108 +msgid "Co-ordination numbers are not allowed." +msgstr "I numeri di coordinamento non sono ammessi." + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:150 +msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." +msgstr "Inserisci un codice postale svedese nel formato XXXXX." + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stoccolma" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16 +msgid "Västerbotten" +msgstr "Västerbotten" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17 +msgid "Norrbotten" +msgstr "Norrbotten" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18 +msgid "Uppsala" +msgstr "Uppsala" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19 +msgid "Södermanland" +msgstr "Södermanland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20 +msgid "Östergötland" +msgstr "Östergötland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21 +msgid "Jönköping" +msgstr "Jönköping" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22 +msgid "Kronoberg" +msgstr "Kronoberg" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23 +msgid "Kalmar" +msgstr "Kalmar" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24 +msgid "Gotland" +msgstr "Gotland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25 +msgid "Blekinge" +msgstr "Blekinge" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26 +msgid "Skåne" +msgstr "Skåne" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27 +msgid "Halland" +msgstr "Halland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28 +msgid "Västra Götaland" +msgstr "Västra Götaland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29 +msgid "Värmland" +msgstr "Värmland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30 +msgid "Örebro" +msgstr "Örebro" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31 +msgid "Västmanland" +msgstr "Västmanland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32 +msgid "Dalarna" +msgstr "Dalarna" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33 +msgid "Gävleborg" +msgstr "Gävleborg" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34 +msgid "Västernorrland" +msgstr "Västernorrland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35 +msgid "Jämtland" +msgstr "Jämtland" + #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 msgid "Banska Bystrica" msgstr "Banska Bystrica" @@ -3772,8 +3833,16 @@ msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX ." #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." msgstr "" -"Inserisci un numero di assistenza sociale USA valido, nel formato " -"XXX-XX-XXXX ." +"Inserisci un numero di assistenza sociale USA valido, nel formato XXX-XX-" +"XXXX ." + +#: contrib/localflavor/us/models.py:8 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Stato USA (due lettere maiuscole)" + +#: contrib/localflavor/us/models.py:17 +msgid "Phone number" +msgstr "Numero di telefono" #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 msgid "Enter a valid South African ID number" @@ -3819,6 +3888,10 @@ msgstr "Nordovest" msgid "Western Cape" msgstr "Capo Ovest" +#: contrib/messages/tests/base.py:97 +msgid "lazy message" +msgstr "messaggio lazy" + #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" msgstr "redirezione da" @@ -3883,177 +3956,257 @@ msgstr "nome visualizzato" msgid "sites" msgstr "siti" -#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 +#: db/models/fields/__init__.py:66 +#, python-format +msgid "Field of type: %(field_type)s" +msgstr "Campo di tipo: %(field_type)s" + +#: db/models/fields/__init__.py:380 db/models/fields/__init__.py:758 +#: db/models/fields/__init__.py:852 db/models/fields/__init__.py:863 +#: db/models/fields/__init__.py:890 +msgid "Integer" +msgstr "Intero" + +#: db/models/fields/__init__.py:395 db/models/fields/__init__.py:775 msgid "This value must be an integer." msgstr "Questo valore deve essere un intero." -#: db/models/fields/__init__.py:388 +#: db/models/fields/__init__.py:413 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Booleano (True o False)" + +#: db/models/fields/__init__.py:428 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Questo valore deve essere True o False." -#: db/models/fields/__init__.py:427 +#: db/models/fields/__init__.py:456 db/models/fields/__init__.py:873 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Stringa (fino a %(max_length)s)" + +#: db/models/fields/__init__.py:469 msgid "This field cannot be null." msgstr "Questo campo non può essere nullo." -#: db/models/fields/__init__.py:443 +#: db/models/fields/__init__.py:479 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Interi separati da virgola" + +#: db/models/fields/__init__.py:487 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Inserisci solo cifre separate da virgole." -#: db/models/fields/__init__.py:474 +#: db/models/fields/__init__.py:496 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Data (senza ora)" + +#: db/models/fields/__init__.py:520 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Inserisci una data valida in formato AAAA-MM-GG." -#: db/models/fields/__init__.py:483 +#: db/models/fields/__init__.py:529 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Data non valida: %s" -#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +#: db/models/fields/__init__.py:578 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Data (con ora)" + +#: db/models/fields/__init__.py:600 db/models/fields/__init__.py:618 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/__init__.py:601 +#: db/models/fields/__init__.py:645 +msgid "Decimal number" +msgstr "Numero decimale" + +#: db/models/fields/__init__.py:660 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale." -#: db/models/fields/__init__.py:686 +#: db/models/fields/__init__.py:699 +msgid "E-mail address" +msgstr "Indirizzo e-mail" + +#: db/models/fields/__init__.py:710 db/models/fields/files.py:220 +#: db/models/fields/files.py:331 +msgid "File path" +msgstr "Percorso di file" + +#: db/models/fields/__init__.py:732 +msgid "Floating point number" +msgstr "Numero decimale" + +#: db/models/fields/__init__.py:749 msgid "This value must be a float." msgstr "Questo valore deve essere un numero a virgola mobile." -#: db/models/fields/__init__.py:746 +#: db/models/fields/__init__.py:784 +msgid "Big (8 byte) integer" +msgstr "Intero grande (8 byte)" + +#: db/models/fields/__init__.py:812 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Booleano (True, False o None)" + +#: db/models/fields/__init__.py:826 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Questo valore deve essere None, True o False." -#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +#: db/models/fields/__init__.py:896 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: db/models/fields/__init__.py:907 +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#: db/models/fields/__init__.py:939 db/models/fields/__init__.py:953 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Inserisci un'ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/related.py:816 -msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -"Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno." +#: db/models/fields/__init__.py:999 +msgid "XML text" +msgstr "Testo XML" -#: db/models/fields/related.py:894 +#: db/models/fields/related.py:711 +msgid "Foreign Key (type determined by related field)" +msgstr "Foreign Key (tipo determinato dal campo collegato)" + +#: db/models/fields/related.py:815 +msgid "One-to-one relationship" +msgstr "Relazione uno a uno" + +#: db/models/fields/related.py:869 +msgid "Many-to-many relationship" +msgstr "Relazione molti a molti" + +#: db/models/fields/related.py:889 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno." + +#: db/models/fields/related.py:950 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." msgstr[0] "Inserisci un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." msgstr[1] "Inserisci ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." -#: forms/fields.py:54 +#: forms/fields.py:60 msgid "This field is required." msgstr "Questo campo è obbligatorio." -#: forms/fields.py:55 +#: forms/fields.py:61 msgid "Enter a valid value." msgstr "Inserisci un valore valido." -#: forms/fields.py:138 +#: forms/fields.py:144 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Assicurarsi che questo valore non contenga più di %(max)d caratteri (ne ha %" "(length)d)." -#: forms/fields.py:139 +#: forms/fields.py:145 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Assicurarsi che questo valore contenga almeno %(min)d caratteri (ne ha %" "(length)d)." -#: forms/fields.py:166 +#: forms/fields.py:172 msgid "Enter a whole number." msgstr "Inserisci un numero intero." -#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#: forms/fields.py:173 forms/fields.py:202 forms/fields.py:233 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %s." -#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#: forms/fields.py:174 forms/fields.py:203 forms/fields.py:234 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %s." -#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +#: forms/fields.py:201 forms/fields.py:232 msgid "Enter a number." msgstr "Inserisci un numero." -#: forms/fields.py:227 +#: forms/fields.py:235 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre in totale." -#: forms/fields.py:228 +#: forms/fields.py:236 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali." -#: forms/fields.py:229 +#: forms/fields.py:237 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola." -#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +#: forms/fields.py:290 forms/fields.py:848 msgid "Enter a valid date." msgstr "Inserisci una data valida." -#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +#: forms/fields.py:319 forms/fields.py:849 msgid "Enter a valid time." msgstr "Inserisci un'ora valida." -#: forms/fields.py:361 +#: forms/fields.py:346 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Inserisci una coppia data/ora valida." -#: forms/fields.py:447 +#: forms/fields.py:432 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form." -#: forms/fields.py:448 +#: forms/fields.py:433 msgid "No file was submitted." msgstr "Nessun file è stato inviato." -#: forms/fields.py:449 +#: forms/fields.py:434 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Il file inviato è vuoto." -#: forms/fields.py:450 +#: forms/fields.py:435 #, python-format msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Assicurarsi che questo nome di file non contenga più di %(max)d caratteri " "(ne ha %(length)d)." -#: forms/fields.py:483 +#: forms/fields.py:468 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." -#: forms/fields.py:544 +#: forms/fields.py:529 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Inserisci una URL valida." -#: forms/fields.py:545 +#: forms/fields.py:530 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Questa URL non sembra funzionare." -#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#: forms/fields.py:610 forms/fields.py:688 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." -#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 +#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:750 forms/models.py:1007 msgid "Enter a list of values." msgstr "Inserisci una lista di valori." -#: forms/fields.py:892 +#: forms/fields.py:877 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido." -#: forms/fields.py:902 +#: forms/fields.py:887 msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" "Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o " @@ -4063,82 +4216,81 @@ msgstr "" msgid "Order" msgstr "Ordine" -#: forms/models.py:367 +#: forms/models.py:364 #, python-format msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgstr "%(field_name)s deve essere unico per %(lookup)s %(date_field)s." -#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 +#: forms/models.py:378 forms/models.py:386 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(model_name)s con questo %(field_label)s esiste già." -#: forms/models.py:594, python-format +#: forms/models.py:592 +#, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "Correggi i dati duplicati di %(field)s." -#: forms/models.py:598 +#: forms/models.py:596 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "Correggi i dati duplicati di %(field)s, che deve essere unico." -#: forms/models.py:604 +#: forms/models.py:602 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" -"Correggi i dati duplicati di %(field_name)s che deve essere unico/a per %(lookup)s " -"in %(date_field)s." +"Correggi i dati duplicati di %(field_name)s che deve essere unico/a per %" +"(lookup)s in %(date_field)s." -#: forms/models.py:612 +#: forms/models.py:610 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "Correggi i dati duplicati qui sotto." -#: forms/models.py:867 +#: forms/models.py:868 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." -msgstr "" -"La foreign key inline non concorda con la chiave primaria dell'istanza " -"padre." +msgstr "La foreign key inline non concorda con la chiave primaria dell'istanza padre." -#: forms/models.py:930 +#: forms/models.py:934 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" "Scegli un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle " "disponibili." -#: forms/models.py:1004 +#: forms/models.py:1008 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Scegli un'opzione valida. %s non compare tra quelle disponibili." -#: forms/models.py:1006 +#: forms/models.py:1010 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "\"%s\" non è un valore valido per una chiave primaria." -#: template/defaultfilters.py:767 +#: template/defaultfilters.py:775 msgid "yes,no,maybe" msgstr "sì,no,forse" -#: template/defaultfilters.py:798 +#: template/defaultfilters.py:806 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d byte" msgstr[1] "%(size)d byte" -#: template/defaultfilters.py:800 +#: template/defaultfilters.py:808 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:802 +#: template/defaultfilters.py:810 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:803 +#: template/defaultfilters.py:811 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" @@ -4401,33 +4553,37 @@ msgstr "%(number)d %(type)s" msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:399 +#: utils/translation/trans_real.py:527 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:401 +#: utils/translation/trans_real.py:528 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j F Y, H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:529 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:417 +#: utils/translation/trans_real.py:550 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "Y F" -#: utils/translation/trans_real.py:418 +#: utils/translation/trans_real.py:551 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "F j" -#: views/generic/create_update.py:114 +#: views/generic/create_update.py:115 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "%(verbose_name)s creato/a correttamente." -#: views/generic/create_update.py:156 +#: views/generic/create_update.py:158 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "%(verbose_name)s aggiornato/a correttamente." -#: views/generic/create_update.py:198 +#: views/generic/create_update.py:201 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s cancellato/a." diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 310afc7efb..f03b1a285b 100644 Binary files a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po index ff7237968f..b779887c4d 100644 --- a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-10 08:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-26 17:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-26 16:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 16:50+0100\n" "Last-Translator: Nicola Larosa \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 #, perl-format @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Aggiungi" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" +msgstr "Elimina" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 #, perl-format @@ -59,6 +59,10 @@ msgstr "" msgid "S M T W T F S" msgstr "D L M M G V S" +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:26 +msgid "FIRST_DAY_OF_WEEK" +msgstr "1" + #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" msgstr "domenica lunedì martedì mercoledì giovedì venerdì sabato" @@ -118,4 +122,3 @@ msgstr "Ieri" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 msgid "Tomorrow" msgstr "Domani" -