diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
index 2dd8a87b79..49a863cbd0 100644
--- a/AUTHORS
+++ b/AUTHORS
@@ -440,6 +440,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
viestards.lists@gmail.com
George Vilches Efter %s:
\n"
"\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
-#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172
+#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:112
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Any date"
msgstr "Når som helst"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+#: contrib/admin/filterspecs.py:114
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:116
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "Past 7 days"
msgstr "De sidste 7 dage"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:118
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
msgid "This month"
msgstr "Denne måned"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:120
+#: contrib/admin/filterspecs.py:121
msgid "This year"
msgstr "Dette år"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
+#: contrib/admin/helpers.py:14
+msgid "Action:"
+msgstr "Handling"
+
#: contrib/admin/models.py:19
msgid "action time"
msgstr "handlingstid"
@@ -292,99 +310,103 @@ msgstr "logmeddelelse"
msgid "log entries"
msgstr "logmeddelelser"
-#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
+#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: contrib/admin/options.py:338
+#: contrib/admin/options.py:519
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Ændrede %s."
-#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:288
+#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
+#: forms/models.py:600
msgid "and"
msgstr "og"
-#: contrib/admin/options.py:343
+#: contrib/admin/options.py:524
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Tilføjede %(name)s \"%(object)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:347
+#: contrib/admin/options.py:528
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Ændrede %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:352
+#: contrib/admin/options.py:533
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Slettede %(name)s \"%(object)s\"."
-#: contrib/admin/options.py:356
+#: contrib/admin/options.py:537
msgid "No fields changed."
msgstr "Ingen felter ændret."
-#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
+#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet i databasen."
-#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
-#: contrib/auth/admin.py:59
+#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636
+#: contrib/auth/admin.py:75
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Du kan redigere det igen herunder."
-#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
+#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Du kan tilføje endnu en %s herunder."
-#: contrib/admin/options.py:452
+#: contrib/admin/options.py:634
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev ændret."
-#: contrib/admin/options.py:460
+#: contrib/admin/options.py:642
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet. Du kan redigere det igen herunder."
-#: contrib/admin/options.py:528
+#: contrib/admin/options.py:773
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Tilføj %s"
-#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:673
+#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Der findes ikke et %(name)s-objekt med primærnøgle %(key)r."
-#: contrib/admin/options.py:606
+#: contrib/admin/options.py:861
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Ret %s"
-#: contrib/admin/options.py:638
+#: contrib/admin/options.py:905
msgid "Database error"
msgstr "databasefejl"
-#: contrib/admin/options.py:688
+#: contrib/admin/options.py:941
+#, python-format
+msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
+msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
+msgstr[0] "%(count)s %(name)s blev ændret."
+msgstr[1] "%(count)s %(name)s blev ændret."
+
+#: contrib/admin/options.py:1020
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev slettet."
-#: contrib/admin/options.py:695
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Er du sikker?"
-
-#: contrib/admin/options.py:724
+#: contrib/admin/options.py:1057
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Ændringshistorik: %s"
-#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
+#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/auth/forms.py:80
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
@@ -393,11 +415,11 @@ msgstr ""
"Indtast venligst et korrekt brugernavn og adgangskode. Bemærk, at begge "
"felter er versalfølsomme."
-#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
+#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Log venligst ind igen, da din session er udløbet."
-#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
+#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@@ -405,62 +427,62 @@ msgstr ""
"Det ser ud til din browser ikke er indstillet til at acceptere cookies. Slå "
"venligst cookies til, genindlæs denne side og prøv igen."
-#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
+#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Brugernavne kan ikke indeholde tegnet '@'."
-#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
+#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Din e-mail-adresse er ikke dit brugernavn. Prøv '%s' i stedet."
-#: contrib/admin/sites.py:312
+#: contrib/admin/sites.py:367
msgid "Site administration"
msgstr "Website-administration"
-#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "Log ind"
-#: contrib/admin/sites.py:372
+#: contrib/admin/sites.py:426
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Administration af %s"
-#: contrib/admin/util.py:138
+#: contrib/admin/util.py:168
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Et eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
-#: contrib/admin/util.py:143
+#: contrib/admin/util.py:173
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Et eller flere %(fieldname)s i %(name)s:"
-#: contrib/admin/widgets.py:70
+#: contrib/admin/widgets.py:71
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
-#: contrib/admin/widgets.py:70
+#: contrib/admin/widgets.py:71
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
-#: contrib/admin/widgets.py:94
+#: contrib/admin/widgets.py:95
msgid "Currently:"
msgstr "Nuværende:"
-#: contrib/admin/widgets.py:94
+#: contrib/admin/widgets.py:95
msgid "Change:"
msgstr "Ret:"
-#: contrib/admin/widgets.py:123
+#: contrib/admin/widgets.py:124
msgid "Lookup"
msgstr "Slå op"
-#: contrib/admin/widgets.py:230
+#: contrib/admin/widgets.py:236
msgid "Add Another"
msgstr "Tilføj endnu en"
@@ -475,10 +497,11 @@ msgstr "Vi beklager, men den ønskede side kunne ikke findes"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
@@ -513,32 +536,40 @@ msgstr ""
"Der opstod en fejl. Fejlen er rapporteret til website-administratoren via e-"
"mail, og vil blive rettet hurtigst muligt. Tak for din tålmodighed."
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
+msgid "Run the selected action"
+msgstr "Udfør den valgte handling"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
+msgid "Go"
+msgstr "Kør"
+
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
msgid "Welcome,"
msgstr "Velkommen,"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Change password"
msgstr "Skift adgangskode"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Log out"
@@ -569,23 +600,24 @@ msgid "View on site"
msgstr "Se på website"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Ret venligst fejlen herunder."
msgstr[1] "Ret venligst fejlene herunder."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Tilføj %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
@@ -610,9 +642,33 @@ msgstr ""
"de følgende relaterede objekter vil blive slettet:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ja, jeg er sikker"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
+msgid "Delete multiple objects"
+msgstr "Slet flere objekter"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
+"your account doesn't have permission to delete the following types of "
+"objects:"
+msgstr ""
+"Hvis du sletter %(object_name)s, vil du også slette relaterede objekter, "
+"men din konto har ikke rettigheder til at slette følgende objekttyper:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
+"the following objects and it's related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Er du sikker på du vil slette de valgte %(object_name)s-objekter? Alle "
+"de følgende relaterede objekter vil blive slettet:"
+
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
@@ -643,6 +699,10 @@ msgstr "Mine handlinger"
msgid "None available"
msgstr "Ingen tilgængelige"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
+msgid "Unknown content"
+msgstr "Ukendt indhold"
+
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
@@ -675,7 +735,7 @@ msgid "Action"
msgstr "Funktion"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
-#: utils/translation/trans_real.py:404
+#: utils/translation/trans_real.py:400
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j. F Y H:i"
@@ -691,9 +751,14 @@ msgstr ""
msgid "Show all"
msgstr "Vis alle"
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Kør"
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@@ -707,10 +772,6 @@ msgstr[1] "%(counter)s resultater"
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s i alt"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
-
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "Gem som ny"
@@ -737,23 +798,23 @@ msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
-#: contrib/auth/forms.py:185
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/auth/forms.py:186
msgid "Password (again)"
msgstr "Adgangskode (igen)"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Indtast den samme adgangskode som ovenfor for verifikation."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
msgstr "Indtast en ny adgangskode for brugeren %(username)s."
@@ -917,166 +978,167 @@ msgstr "E-mail-adresse:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Nulstil min adgangskode"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
msgid "All dates"
msgstr "Alle datoer"
-#: contrib/admin/views/main.py:69
+#: contrib/admin/views/main.py:70
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Vælg %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:69
+#: contrib/admin/views/main.py:70
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Vælg %s, der skal ændres"
-#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
+#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
msgid "site"
msgstr "website"
-#: contrib/admin/views/template.py:38
+#: contrib/admin/views/template.py:39
msgid "template"
msgstr "skabelon"
-#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
-#: contrib/admindocs/views.py:61
+#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
+#: contrib/admindocs/views.py:65
msgid "tag:"
msgstr "tag:"
-#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
-#: contrib/admindocs/views.py:94
+#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
+#: contrib/admindocs/views.py:98
msgid "filter:"
msgstr "filter:"
-#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
-#: contrib/admindocs/views.py:158
+#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
+#: contrib/admindocs/views.py:162
msgid "view:"
msgstr "view:"
-#: contrib/admindocs/views.py:186
+#: contrib/admindocs/views.py:190
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Applikationen %r blev ikke fundet"
-#: contrib/admindocs/views.py:193
+#: contrib/admindocs/views.py:197
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Modellen %(model_name)r ikke fundet i applikationen %(app_label)r"
-#: contrib/admindocs/views.py:205
+#: contrib/admindocs/views.py:209
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "det relaterede `%(app_label)s.%(data_type)s`-objekt"
-#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
-#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
+#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
+#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
msgid "model:"
msgstr "model:"
-#: contrib/admindocs/views.py:236
+#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "relaterede `%(app_label)s.%(object_name)s`-objekter"
-#: contrib/admindocs/views.py:241
+#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "alle %s"
-#: contrib/admindocs/views.py:246
+#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "antal %s"
-#: contrib/admindocs/views.py:251
+#: contrib/admindocs/views.py:271
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Felter på %s-objekter"
-#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
-#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333
-#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
+#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
+#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
msgid "Integer"
msgstr "Heltal"
-#: contrib/admindocs/views.py:315
+#: contrib/admindocs/views.py:335
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolsk (enten True eller False)"
-#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335
+#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Streng (op til %(max_length)s)"
-#: contrib/admindocs/views.py:317
+#: contrib/admindocs/views.py:337
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Kommaseparerede heltal"
-#: contrib/admindocs/views.py:318
+#: contrib/admindocs/views.py:338
msgid "Date (without time)"
msgstr "Dato (uden tid)"
-#: contrib/admindocs/views.py:319
+#: contrib/admindocs/views.py:339
msgid "Date (with time)"
msgstr "Dato (med tid)"
-#: contrib/admindocs/views.py:320
+#: contrib/admindocs/views.py:340
msgid "Decimal number"
msgstr "Decimaltal"
-#: contrib/admindocs/views.py:321
+#: contrib/admindocs/views.py:341
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail-adresse"
-#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323
-#: contrib/admindocs/views.py:326
+#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
+#: contrib/admindocs/views.py:346
msgid "File path"
msgstr "Sti"
-#: contrib/admindocs/views.py:324
+#: contrib/admindocs/views.py:344
msgid "Floating point number"
msgstr "Flydende-komma-tal"
-#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
+#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
msgid "IP address"
msgstr "IP-adresse"
-#: contrib/admindocs/views.py:330
+#: contrib/admindocs/views.py:350
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolsk (True, False eller None)"
-#: contrib/admindocs/views.py:331
+#: contrib/admindocs/views.py:351
msgid "Relation to parent model"
msgstr "Relation til forældermodel"
-#: contrib/admindocs/views.py:332
+#: contrib/admindocs/views.py:352
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"
-#: contrib/admindocs/views.py:337
+#: contrib/admindocs/views.py:357
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: contrib/admindocs/views.py:338
+#: contrib/admindocs/views.py:358
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
+#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: contrib/admindocs/views.py:340
+#: contrib/admindocs/views.py:360
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Stat (i USA, to store bogstaver)"
-#: contrib/admindocs/views.py:341
+#: contrib/admindocs/views.py:361
msgid "XML text"
msgstr "XML-tekst"
-#: contrib/admindocs/views.py:367
+#: contrib/admindocs/views.py:387
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s ser ikke ud til at være et urlpattern-objekt"
@@ -1168,21 +1230,21 @@ msgstr "Vigtige datoer"
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
-#: contrib/auth/admin.py:64
+#: contrib/auth/admin.py:80
msgid "Add user"
msgstr "Tilføj bruger"
-#: contrib/auth/admin.py:90
+#: contrib/auth/admin.py:106
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Adgangskoden blev ændret."
-#: contrib/auth/admin.py:96
+#: contrib/auth/admin.py:112
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Skift adgangskode: %s"
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
-#: contrib/auth/models.py:127
+#: contrib/auth/models.py:128
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)."
@@ -1202,8 +1264,8 @@ msgstr "Bekræftelse af adgangskode"
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "En bruger med dette brugernavn findes allerede."
-#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
-#: contrib/auth/forms.py:196
+#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
+#: contrib/auth/forms.py:197
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "De to adgangskoder var ikke identiske."
@@ -1231,24 +1293,24 @@ msgstr ""
"Den e-mail-adresse er ikke tilknyttet en konto. Er du sikker på at du har "
"registreret dig?"
-#: contrib/auth/forms.py:134
+#: contrib/auth/forms.py:135
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Adgangskode nulstillet på %s"
-#: contrib/auth/forms.py:142
+#: contrib/auth/forms.py:143
msgid "New password"
msgstr "Ny adgangskode"
-#: contrib/auth/forms.py:143
+#: contrib/auth/forms.py:144
msgid "New password confirmation"
msgstr "Bekræftelse af ny adgangskode"
-#: contrib/auth/forms.py:168
+#: contrib/auth/forms.py:169
msgid "Old password"
msgstr "Gammel adgangskode"
-#: contrib/auth/forms.py:176
+#: contrib/auth/forms.py:177
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"Din gamle adgangskode blev ikke indtastet korrekt. Indtast den venligst igen."
@@ -1273,31 +1335,31 @@ msgstr "rettigheder"
msgid "group"
msgstr "gruppe"
-#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
+#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
msgid "groups"
msgstr "grupper"
-#: contrib/auth/models.py:127
+#: contrib/auth/models.py:128
msgid "username"
msgstr "brugernavn"
-#: contrib/auth/models.py:128
+#: contrib/auth/models.py:129
msgid "first name"
msgstr "fornavn"
-#: contrib/auth/models.py:129
+#: contrib/auth/models.py:130
msgid "last name"
msgstr "efternavn"
-#: contrib/auth/models.py:130
+#: contrib/auth/models.py:131
msgid "e-mail address"
msgstr "e-mail-adresse"
-#: contrib/auth/models.py:131
+#: contrib/auth/models.py:132
msgid "password"
msgstr "adgangskode"
-#: contrib/auth/models.py:131
+#: contrib/auth/models.py:132
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
"password form."
@@ -1305,19 +1367,19 @@ msgstr ""
"Brug '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller brug formularen "
"til skift af adgangskode."
-#: contrib/auth/models.py:132
+#: contrib/auth/models.py:133
msgid "staff status"
msgstr "admin-status"
-#: contrib/auth/models.py:132
+#: contrib/auth/models.py:133
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Bestemmer om brugeren kan logge ind på dette administrationswebsite."
-#: contrib/auth/models.py:133
+#: contrib/auth/models.py:134
msgid "active"
msgstr "aktiv"
-#: contrib/auth/models.py:133
+#: contrib/auth/models.py:134
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
@@ -1325,26 +1387,26 @@ msgstr ""
"Bestemmer om brugeren skal behandles som aktiv. Fravælg dette frem for at "
"slette en konto."
-#: contrib/auth/models.py:134
+#: contrib/auth/models.py:135
msgid "superuser status"
msgstr "superbrugerstatus"
-#: contrib/auth/models.py:134
+#: contrib/auth/models.py:135
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Bestemmer at denne bruger har alle rettigheder uden at tildele dem eksplicit."
-#: contrib/auth/models.py:135
+#: contrib/auth/models.py:136
msgid "last login"
msgstr "sidst logget ind"
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:137
msgid "date joined"
msgstr "dato for registrering"
-#: contrib/auth/models.py:138
+#: contrib/auth/models.py:139
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -1352,27 +1414,28 @@ msgstr ""
"Udover de rettigheder, der manuelt er tildelt brugeren, vil denne også få "
"alle rettigheder, der er tildelt hver gruppe, brugeren er medlem af."
-#: contrib/auth/models.py:139
+#: contrib/auth/models.py:140
msgid "user permissions"
msgstr "Rettigheder"
-#: contrib/auth/models.py:143
+#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
+#: contrib/comments/models.py:168
msgid "user"
msgstr "bruger"
-#: contrib/auth/models.py:144
+#: contrib/auth/models.py:145
msgid "users"
msgstr "brugere"
-#: contrib/auth/models.py:300
+#: contrib/auth/models.py:301
msgid "message"
msgstr "meddelelse"
-#: contrib/auth/views.py:50
+#: contrib/auth/views.py:56
msgid "Logged out"
msgstr "Logget ud"
-#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
+#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Indtast en gyldig e-mail-adresse."
@@ -1384,73 +1447,88 @@ msgstr "Indhold"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: contrib/comments/forms.py:19
+#: contrib/comments/feeds.py:13
+#, python-format
+msgid "%(site_name)s comments"
+msgstr "kommentarer på %(site_name)s"
+
+#: contrib/comments/feeds.py:23
+#, python-format
+msgid "Latest comments on %(site_name)s"
+msgstr "Seneste kommentarer på %(site_name)s"
+
+#: contrib/comments/forms.py:93
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: contrib/comments/forms.py:20
+#: contrib/comments/forms.py:94
msgid "Email address"
msgstr "E-mail-adresse"
-#: contrib/comments/forms.py:22
+#: contrib/comments/forms.py:96
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: contrib/comments/forms.py:25
-msgid ""
-"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
-msgstr ""
-"Hvis du indtaster noget i dette felt, vil din kommentar blive betragtet som "
-"spam."
-
-#: contrib/comments/forms.py:125
+#: contrib/comments/forms.py:173
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Var din mund! Ordet %s er ikke tilladt her."
msgstr[1] "Var din mund! Ordene %s er ikke tilladt her."
-#: contrib/comments/models.py:23
+#: contrib/comments/forms.py:180
+msgid ""
+"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
+msgstr ""
+"Hvis du indtaster noget i dette felt, vil din kommentar blive betragtet som "
+"spam."
+
+#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
+msgid "content type"
+msgstr "indholdstype"
+
+#: contrib/comments/models.py:24
msgid "object ID"
msgstr "objekt-ID"
-#: contrib/comments/models.py:50
+#: contrib/comments/models.py:52
msgid "user's name"
msgstr "brugerens navn"
-#: contrib/comments/models.py:51
+#: contrib/comments/models.py:53
msgid "user's email address"
msgstr "brugerens e-mail-adresse"
-#: contrib/comments/models.py:52
+#: contrib/comments/models.py:54
msgid "user's URL"
msgstr "brugerens URL"
-#: contrib/comments/models.py:54
+#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
+#: contrib/comments/models.py:169
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
-#: contrib/comments/models.py:57
+#: contrib/comments/models.py:59
msgid "date/time submitted"
msgstr "dato/tidspunkt for oprettelse"
-#: contrib/comments/models.py:59
+#: contrib/comments/models.py:61
msgid "is public"
msgstr "er offentlig"
-#: contrib/comments/models.py:60
+#: contrib/comments/models.py:62
msgid ""
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr ""
"Hvis du fjerner afkrydsningen her, bliver din kommentar slettet fra sitet."
-#: contrib/comments/models.py:62
+#: contrib/comments/models.py:64
msgid "is removed"
msgstr "er fjernet"
-#: contrib/comments/models.py:63
+#: contrib/comments/models.py:65
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
@@ -1458,7 +1536,11 @@ msgstr ""
"Afkryds denne boks, hvis kommentaren er upassende. Beskeden \"Denne "
"kommentar er blevet fjernet\" vil blive vist i stedet."
-#: contrib/comments/models.py:115
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "comments"
+msgstr "kommentarer"
+
+#: contrib/comments/models.py:119
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
"only."
@@ -1466,7 +1548,7 @@ msgstr ""
"Denne kommentar blev indsendt af en autenticeret bruger; derfor er navnet "
"skrivebeskyttet."
-#: contrib/comments/models.py:124
+#: contrib/comments/models.py:128
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
"only."
@@ -1474,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"Denne kommentar blev indsendt af en autenticeret bruger; derfor er e-mail-"
"adressen skrivebeskyttet."
-#: contrib/comments/models.py:149
+#: contrib/comments/models.py:153
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -1489,6 +1571,22 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "flag"
+msgstr "Flag"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "date"
+msgstr "dato"
+
+#: contrib/comments/models.py:181
+msgid "comment flag"
+msgstr "kommentarflag"
+
+#: contrib/comments/models.py:182
+msgid "comment flags"
+msgstr "kommentarflag"
+
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
msgid "Approve a comment"
msgstr "Godkend en kommentar"
@@ -1548,13 +1646,13 @@ msgstr "Flag"
msgid "Thanks for flagging"
msgstr "Tak for flagningen"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
msgid "Post"
msgstr "Indsend"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvis"
@@ -1600,33 +1698,29 @@ msgid "Thank you for your comment"
msgstr "Tak for kommentaren"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
msgid "Preview your comment"
msgstr "Forhåndsvis kommentar"
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
msgid "Please correct the error below"
msgid_plural "Please correct the errors below"
msgstr[0] "Ret venligst fejlen herunder."
msgstr[1] "Ret venligst fejlene herunder."
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
msgid "Post your comment"
msgstr "Indsend din kommentar"
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
msgid "or make changes"
msgstr "eller gennemfør ændringer"
-#: contrib/contenttypes/models.py:67
+#: contrib/contenttypes/models.py:70
msgid "python model class name"
msgstr "klassenavn i Python-model"
-#: contrib/contenttypes/models.py:71
-msgid "content type"
-msgstr "indholdstype"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:72
+#: contrib/contenttypes/models.py:75
msgid "content types"
msgstr "indholdstyper"
@@ -1699,18 +1793,24 @@ msgstr ""
"Tiden er udløbet - vi beklager. Vær venlig at fortsætte med at udfylde "
"formularen på denne side."
-#: contrib/gis/forms/fields.py:14
+#: contrib/gis/forms/fields.py:17
msgid "No geometry value provided."
msgstr "Ingen værdi givet for geometri."
-#: contrib/gis/forms/fields.py:15
+#: contrib/gis/forms/fields.py:18
msgid "Invalid geometry value."
msgstr "Ugyldig geometriværdi."
-#: contrib/gis/forms/fields.py:16
+#: contrib/gis/forms/fields.py:19
msgid "Invalid geometry type."
msgstr "Ugyldig gemometritype."
+#: contrib/gis/forms/fields.py:20
+msgid ""
+"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
+"form field."
+msgstr ""
+
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "th"
msgstr "."
@@ -2029,6 +2129,82 @@ msgstr "Indtast en gyldig chilensk RUT. Formatet er XX.XXX.XXX-X."
msgid "The Chilean RUT is not valid."
msgstr "Den chilenske RUT er ugyldig."
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
+msgid "Prague"
+msgstr "Prag"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
+msgid "Central Bohemian Region"
+msgstr "Centrale Böhmen"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
+msgid "South Bohemian Region"
+msgstr "Sydlige Böhmen"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
+msgid "Pilsen Region"
+msgstr "Pilsen-regionen"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
+msgid "Carlsbad Region"
+msgstr "Carlsbad-regionen"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
+msgid "Usti Region"
+msgstr "Usti-regionen"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
+msgid "Liberec Region"
+msgstr "Liberec-regionen"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
+msgid "Hradec Region"
+msgstr "Hradec-regionen"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
+msgid "Pardubice Region"
+msgstr "Pardubice-region"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
+msgid "Vysocina Region"
+msgstr "Vysocina region"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
+msgid "South Moravian Region"
+msgstr "Sydmoravien"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
+msgid "Olomouc Region"
+msgstr "Olomuc-regionen"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
+msgid "Zlin Region"
+msgstr "Zlin-regionen"
+
+#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
+msgid "Moravian-Silesian Region"
+msgstr "Moravien-Silesien"
+
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "Indtast et postnr. i format XXXXX eller XXX XX."
+
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
+msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
+msgstr "Indtast et fødselsnr. i formatet XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
+msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
+msgstr "Ugyldig værdi for køn. Gyldige værdier er 'f' og 'm'."
+
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
+msgid "Enter a valid birth number."
+msgstr "Indtast et gyldigt fødselsnummer."
+
+#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
+msgid "Enter a valid IC number."
+msgstr "Indtast et IC-nummer."
+
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr "Baden-Wuerttemberg"
@@ -2096,7 +2272,7 @@ msgstr "Thuringia"
#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast et postnummer i formatet XXXXX"
#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
msgid ""
@@ -2766,15 +2942,15 @@ msgstr "Zacatecas"
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
msgid "Enter a valid postal code"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast et gyldigt postnummer"
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
msgid "Enter a valid phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast et gyldigt telefonnummer"
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
msgid "Enter a valid SoFi number"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast et gyldigt SoFi-nummer"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
msgid "Drenthe"
@@ -2853,15 +3029,15 @@ msgstr "Indtast et NIP i formatet XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "Forkert kontrolsum for NIP. "
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
-msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
-msgstr "REGON skal består af 7 eller 9 cifre."
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
+msgstr "National Business Register Number (REGON) består af 9 eller 14 cifre."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
-msgstr "Foerkert kontrolsum for REGON."
+msgstr "Forkert kontrolsum for REGON-nr."
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "Indtast et postnummer i formatet XX-XXX."
@@ -2949,10 +3125,6 @@ msgstr "Telefinnumre skal være i formatet XXXX-XXXXXX."
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
msgstr "Indtast et gyldigt postnummer i formatet XXXXXX"
-#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
-msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
-msgstr "Indtast et postnr. i format XXXXX eller XXX XX."
-
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
msgid "Banska Bystrica"
msgstr "Banska Bystrica"
@@ -3639,7 +3811,7 @@ msgstr "Western Cape"
#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
-msgstr ""
+msgstr "rediriger fra"
#: contrib/redirects/models.py:8
msgid ""
@@ -3651,7 +3823,7 @@ msgstr ""
#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
-msgstr "omadresser til"
+msgstr "rediriger til"
#: contrib/redirects/models.py:10
msgid ""
@@ -3663,11 +3835,11 @@ msgstr ""
#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirect"
-msgstr "omadresser"
+msgstr "rediriger"
#: contrib/redirects/models.py:14
msgid "redirects"
-msgstr "omaddresseringer"
+msgstr "redirigeringer"
#: contrib/sessions/models.py:45
msgid "session key"
@@ -3701,55 +3873,59 @@ msgstr "vist navn"
msgid "sites"
msgstr "websites"
-#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
+#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Denne værdi skal et heltal."
-#: db/models/fields/__init__.py:379
+#: db/models/fields/__init__.py:388
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Denne værdi skal være enten True eller False."
-#: db/models/fields/__init__.py:412
+#: db/models/fields/__init__.py:427
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Dette felt kan ikke være null."
-#: db/models/fields/__init__.py:428
+#: db/models/fields/__init__.py:443
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Indtast kun cifre adskilt af kommaer."
-#: db/models/fields/__init__.py:459
+#: db/models/fields/__init__.py:474
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Indtast en gyldig dato i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD."
-#: db/models/fields/__init__.py:468
+#: db/models/fields/__init__.py:483
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Ugyldig dato: %s"
-#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
+#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Indtast gyldig dato og tid i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
-#: db/models/fields/__init__.py:586
+#: db/models/fields/__init__.py:601
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Denne værdi skal et decimaltal."
-#: db/models/fields/__init__.py:719
+#: db/models/fields/__init__.py:686
+msgid "This value must be a float."
+msgstr "Denne værdi skal være et kommatal."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:746
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Denne værdi skal være None, True eller False."
-#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
+#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Indtast en gyldig tid i formatet TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
-#: db/models/fields/related.py:761
+#: db/models/fields/related.py:816
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Hold \"Ctrl\" (eller \"Æbletasten\" på Mac) nede for at vælge mere end en."
-#: db/models/fields/related.py:838
-#, fuzzy, python-format
+#: db/models/fields/related.py:894
+#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
@@ -3810,31 +3986,37 @@ msgstr "Der må højst være %s decimalpladser."
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Der må maksimalt være %s cifre før decimaltegnet."
-#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849
+#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Indtast en gyldig dato."
-#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850
+#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Indtast en gyldig tid."
-#: forms/fields.py:360
+#: forms/fields.py:361
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Indtast gyldig dato/tid."
-#: forms/fields.py:446
+#: forms/fields.py:447
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Ingen fil blev indsendt. Kontroller kodningstypen i formularen."
-#: forms/fields.py:447
+#: forms/fields.py:448
msgid "No file was submitted."
msgstr "Ingen fil blev indsendt."
-#: forms/fields.py:448
+#: forms/fields.py:449
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Den indsendte fil er tom."
-#: forms/fields.py:477
+#: forms/fields.py:450
+#, python-format
+msgid ""
+"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Denne værdi må maksimalt indeholde %(max)d tegn (den har %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:483
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -3842,107 +4024,141 @@ msgstr ""
"Indsend en billedfil. Filen, du indsendte, var enten ikke et billede eller "
"en defekt billedfil."
-#: forms/fields.py:538
+#: forms/fields.py:544
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Indtast en gyldig URL."
-#: forms/fields.py:539
+#: forms/fields.py:545
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Denne URL henviser ikke til en gyldig side eller fil."
-#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
+#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
"Marker en gyldigt valgmulighed; '%(value)s' er ikke en af de tilgængelige "
"valgmuligheder."
-#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:714
+#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Indtast en liste af værdier."
-#: forms/fields.py:878
+#: forms/fields.py:892
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Indtast en gyldig IPv4-adresse."
-#: forms/fields.py:888
+#: forms/fields.py:902
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Dette felt må kun indeholde bogstaver, cifre, understreger og bindestreger."
-#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
+#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
msgid "Order"
msgstr "Rækkefølge"
-#: forms/models.py:281 forms/models.py:290
+#: forms/models.py:367
+#, python-format
+msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
+msgstr "%(field_name)s skal være unik for %(date_field)s %(lookup)s."
+
+#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s med dette %(field_label)s eksisterer allerede."
-#: forms/models.py:581
-msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
-msgstr "Den indlejrede fremmednøgle passede ikke med forælderinstansens primærnøgle."
+#: forms/models.py:594
+#, python-format
+msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
+msgstr "Ret venligst duplikerede data for %(field)s."
-#: forms/models.py:644
+#: forms/models.py:598
+#, python-format
+msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
+msgstr "Ret venligst de duplikerede data for %(field)s, som skal være unik."
+
+#: forms/models.py:604
+#, python-format
+msgid ""
+"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
+"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
+msgstr ""
+"Ret venligst de duplikerede data for %(field_name)s, som skal være unik "
+"for %(lookup)s i %(date_field)s."
+
+#: forms/models.py:612
+msgid "Please correct the duplicate values below."
+msgstr "Ret venligst de duplikerede data herunder."
+
+#: forms/models.py:867
+msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
+msgstr ""
+"Den indlejrede fremmednøgle passede ikke med forælderinstansens primærnøgle."
+
+#: forms/models.py:930
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
"Marker en gyldig valgmulighed. Det valg, du har foretaget, er ikke blandt de "
"tilgængelige valgmuligheder."
-#: forms/models.py:715
+#: forms/models.py:1004
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr ""
"Marker et gyldigt valg. %s er ikke en af de tilgængelige valgmuligheder."
-#: template/defaultfilters.py:743
+#: forms/models.py:1006
+#, python-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
+msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig værdi for en primærnøgle."
+
+#: template/defaultfilters.py:767
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ja,nej,måske"
-#: template/defaultfilters.py:774
+#: template/defaultfilters.py:798
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d byte"
msgstr[1] "%(size)d bytes"
-#: template/defaultfilters.py:776
+#: template/defaultfilters.py:800
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: template/defaultfilters.py:778
+#: template/defaultfilters.py:802
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: template/defaultfilters.py:779
+#: template/defaultfilters.py:803
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: utils/dateformat.py:41
+#: utils/dateformat.py:42
msgid "p.m."
msgstr "p.m."
-#: utils/dateformat.py:42
+#: utils/dateformat.py:43
msgid "a.m."
msgstr "a.m."
-#: utils/dateformat.py:47
+#: utils/dateformat.py:48
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: utils/dateformat.py:48
+#: utils/dateformat.py:49
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: utils/dateformat.py:97
+#: utils/dateformat.py:98
msgid "midnight"
msgstr "midnat"
-#: utils/dateformat.py:99
+#: utils/dateformat.py:100
msgid "noon"
msgstr "middag"
@@ -4166,33 +4382,33 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minutter"
-#: utils/timesince.py:43
+#: utils/timesince.py:45
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
-#: utils/timesince.py:48
+#: utils/timesince.py:50
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"
-#: utils/timesince.py:54
+#: utils/timesince.py:56
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
-#: utils/translation/trans_real.py:403
+#: utils/translation/trans_real.py:399
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j. F Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:405
+#: utils/translation/trans_real.py:401
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i"
-#: utils/translation/trans_real.py:421
+#: utils/translation/trans_real.py:417
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "F Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:422
+#: utils/translation/trans_real.py:418
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "j. F"
@@ -4211,404 +4427,3 @@ msgstr "%(verbose_name)s blev opdateret."
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s blev slettet."
-#~ msgid "headline"
-#~ msgstr "overskrift"
-
-#~ msgid "rating #1"
-#~ msgstr "bedømmelse: 1"
-
-#~ msgid "rating #2"
-#~ msgstr "bedømmelse: 2"
-
-#~ msgid "rating #3"
-#~ msgstr "bedømmelse: 3"
-
-#~ msgid "rating #4"
-#~ msgstr "bedømmelse: 4"
-
-#~ msgid "rating #5"
-#~ msgstr "bedømmelse: 5"
-
-#~ msgid "rating #6"
-#~ msgstr "bedømmelse: 6"
-
-#~ msgid "rating #7"
-#~ msgstr "bedømmelse: 7"
-
-#~ msgid "rating #8"
-#~ msgstr "bedømmelse: 8"
-
-#~ msgid "is valid rating"
-#~ msgstr "er en gyldig bedømmelse"
-
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "kommentarer"
-
-#~ msgid "Content object"
-#~ msgstr "Indholdsobjekt"
-
-#~ msgid "person's name"
-#~ msgstr "personens navn"
-
-#~ msgid "ip address"
-#~ msgstr "IP-adresse"
-
-#~ msgid "approved by staff"
-#~ msgstr "godkendt af personale"
-
-#~ msgid "free comments"
-#~ msgstr "frie kommentarer"
-
-#~ msgid "score"
-#~ msgstr "score"
-
-#~ msgid "score date"
-#~ msgstr "scoringsdato"
-
-#~ msgid "karma score"
-#~ msgstr "karma-score"
-
-#~ msgid "karma scores"
-#~ msgstr "karma-scores"
-
-#~ msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-#~ msgstr "%(score)d bedømmelse efter %(user)s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This comment was flagged by %(user)s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(text)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne kommentar blev mærket af %(user)s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(text)s"
-
-#~ msgid "flag date"
-#~ msgstr "mærkningsdato"
-
-#~ msgid "user flag"
-#~ msgstr "brugermærke"
-
-#~ msgid "user flags"
-#~ msgstr "brugermærker"
-
-#~ msgid "Flag by %r"
-#~ msgstr "Mærket af %r"
-
-#~ msgid "deletion date"
-#~ msgstr "sletningsdato"
-
-#~ msgid "moderator deletion"
-#~ msgstr "moderatorsletning"
-
-#~ msgid "moderator deletions"
-#~ msgstr "moderatorsletninger"
-
-#~ msgid "Moderator deletion by %r"
-#~ msgstr "Moderatorsletning af %r"
-
-#~ msgid "Forgotten your password?"
-#~ msgstr "Har du glemt din adgangskode?"
-
-#~ msgid "Ratings"
-#~ msgstr "Bedømmelser"
-
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "Påkrævet"
-
-#~ msgid "Optional"
-#~ msgstr "Valgfri"
-
-#~ msgid "Post a photo"
-#~ msgstr "Indsend et foto"
-
-#~ msgid "Your name:"
-#~ msgstr "Dit navn:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This rating is required because you've entered at least one other rating."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne bedømmelse er påkrævet fordi du har indtastet mindst en anden "
-#~ "bedømmelse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-#~ "comment:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(text)sThis comment was posted by a user who has posted fewer than %"
-#~ "(count)s comments:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(text)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne kommentar blev indsendt af en bruger, som har indsendt færre end %"
-#~ "(count)s kommentar:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(text)sDenne kommentar blev indsendt af en bruger som har indsendt færre "
-#~ "end %(count)s kommentarer:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(text)s"
-
-#~ msgid "Only POSTs are allowed"
-#~ msgstr "Kun POST er tilladt"
-
-#~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-#~ msgstr "Et eller flere af de påkrævede felter blev ikke indsendt"
-
-#~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-#~ msgstr "Nogen har misbrugt kommentarformularen (sikkerhedsovertrædelse)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
-#~ "invalid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kommentarformularen havde en ugyldigt 'target'-parameter - objekt-ID'et "
-#~ "var ugyldigt"
-
-#~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kommentarformularen tilbød ikke hverken 'forhåndsvis' eller 'indsend'"
-
-#~ msgid "Anonymous users cannot vote"
-#~ msgstr "Anonyme brugere kan ikke stemme"
-
-#~ msgid "Invalid comment ID"
-#~ msgstr "Ugyldigt kommentar-ID"
-
-#~ msgid "No voting for yourself"
-#~ msgstr "Du kan ikke selv stemme"
-
-#~ msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-#~ msgstr "Store bogstaver er ikke tilladt her."
-
-#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-#~ msgstr "Små bogstaver er ikke tilladt her."
-
-#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-#~ msgstr "Indtast gyldige e-mail-adresser adskilt af kommaer."
-
-#~ msgid "Please enter a valid IP address."
-#~ msgstr "Indtast venligst en gyldig IP-adresse."
-
-#~ msgid "Empty values are not allowed here."
-#~ msgstr "Dette felt må ikke være tomt."
-
-#~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-#~ msgstr "Ikke-numeriske tegn er ikke tilladt her."
-
-#~ msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-#~ msgstr "Denne værdi kan ikke udelukkende bestå af cifre."
-
-#~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-#~ msgstr "Her er kun bogstaver tilladt."
-
-#~ msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-#~ msgstr "Indtast en gyldig tid i formatet TT:MM."
-
-#~ msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-#~ msgstr "Indtast dato og tidspunkt i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM."
-
-#~ msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-#~ msgstr "URL'en %s henviser ikke til en gyldig billedfil."
-
-#~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-#~ msgstr "Telefonnumre skal være i formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" er ugyldigt."
-
-#~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-#~ msgstr "URL'en %s henviser ikke til en gyldig QuickTime-video."
-
-#~ msgid "A valid URL is required."
-#~ msgstr "En gyldig URL er påkrævet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gyldig HTML er påkrævet. Specifikke fejl:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Badly formed XML: %s"
-#~ msgstr "Ugyldig XML: %s"
-
-#~ msgid "Invalid URL: %s"
-#~ msgstr "Ugyldig URL: %s"
-
-#~ msgid "The URL %s is a broken link."
-#~ msgstr "Denne URL %s henviser ikke til en gyldig side eller fil."
-
-#~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-#~ msgstr "Indtast en gyldig amerikansk statsforkortelse."
-
-#~ msgid "This field must match the '%s' field."
-#~ msgstr "Dette felt skal matche feltet '%s'."
-
-#~ msgid "Please enter something for at least one field."
-#~ msgstr "Indtast venligst noget i mindst ét felt"
-
-#~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-#~ msgstr "Udfyld venligst begge felter eller lad dem begge være tomme."
-
-#~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-#~ msgstr "Dette felt skal udfyldes, hvis %(field)s er lig %(value)s."
-
-#~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette felt skal udfyldes, hvis %(field)s er forskellig fra %(value)s."
-
-#~ msgid "Duplicate values are not allowed."
-#~ msgstr "Identiske værdier er ikke tilladt."
-
-#~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
-#~ msgstr "Denne værdi skal være mellem %(lower)s og %(upper)s."
-
-#~ msgid "This value must be at least %s."
-#~ msgstr "Denne værdi skal være en mindst %s."
-
-#~ msgid "This value must be no more than %s."
-#~ msgstr "Denne værdi må højst være %s."
-
-#~ msgid "This value must be a power of %s."
-#~ msgstr "Denne værdi skal være en potens af %s."
-
-#~ msgid "Please enter a valid decimal number."
-#~ msgstr "Indtast venligst et gyldigt decimaltal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit.Please "
-#~ "enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indtast venligst et gyldigt decimaltal med %s ciffer.Indtast venligst et "
-#~ "gyldigt decimaltal med maksimalt %s cifre i alt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
-#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s "
-#~ "digits."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indtast venligst et gyldigt decimaltal med en heltalsdel på %s cifre."
-#~ "Indtast venligst et gyldigt decimaltal med en heltalsdel på maksimalt %s "
-#~ "cifre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place. Please "
-#~ "enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indtast venligst et gyldigt decimaltal med %s cifre efter kommaet. "
-#~ "Indtast venligst et gyldigt decimaltal med maksimalt %s cifre efter "
-#~ "kommaet."
-
-#~ msgid "Please enter a valid floating point number."
-#~ msgstr "Indtast venligst et gyldigt flydende-komma-tal."
-
-#~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-#~ msgstr "Kontroller, at den fil, du uploader, er på mindst %s bytes."
-
-#~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-#~ msgstr "Kontroller, at den fil, du uploader, er på maksimalt %s bytes."
-
-#~ msgid "The format for this field is wrong."
-#~ msgstr "Formatet i dette felt er forkert."
-
-#~ msgid "This field is invalid."
-#~ msgstr "Dette felt er ugyldigt."
-
-#~ msgid "Could not retrieve anything from %s."
-#~ msgstr "Kunne ikke finde noget i %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)"
-#~ "s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "URL'en %(url)s returnerede det ugyldige indholdstypehoved '%(contenttype)"
-#~ "s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts "
-#~ "with \"%(start)s\".)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Luk venligst det uafsluttede tag %(tag)s fra linje %(line)s. (Linjen "
-#~ "starter med \"%(start)s\".)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-#~ "starts with \"%(start)s\".)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Noget tekst, som starter på linje %(line)s, er ikke tilladt i den givne "
-#~ "sammenhæng. (Linjen starter med \"%(start)s\".)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with "
-#~ "\"%(start)s\".)"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%(attr)s\" på linje %(line)s er ikke en gyldig attribut. (Linjen "
-#~ "starter med \"%(start)s\".)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-#~ "(start)s\".)"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er et ugyldigt tag. (Linjen starter med "
-#~ "\"%(start)s\".)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-#~ "starts with \"%(start)s\".)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Et tag på linje %(line)s mangler en eller flere påkrævede attributter. "
-#~ "(Linjen starter med \"%(start)s\".)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-#~ "starts with \"%(start)s\".)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributten \"%(attr)s\" på linje %(line)s har en ugyldig værdi. (Linjen "
-#~ "starter med \"%(start)s\".)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(object)s med denne %(type)s eksisterer allerede for den givne %(field)s."
-
-#~ msgid "Enter a valid filename."
-#~ msgstr "Indtast et gyldigt filnavn."
-
-#~ msgid "Please enter a valid %s."
-#~ msgstr "Indtast venligst en gyldig %s."
-
-#~ msgid "Ensure your text is less than %s character."
-#~ msgstr "Sørg for din tekst er kortere end %s tegn."
-
-#~ msgid "Line breaks are not allowed here."
-#~ msgstr "Linjeskift er ikke tilladt her."
-
-#~ msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-#~ msgstr "Markér et gyldigt valg; '%(data)s' er ikke i %(choices)s."
-
-#~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-#~ msgstr "Indtast et heltal mellem -32,768 og 32,767."
-
-#~ msgid "Enter a positive number."
-#~ msgstr "Indtast et positivt tal."
-
-#~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-#~ msgstr "Indtast et heltal mellem 0 og 32,767."
-
-#~ msgid "Added %s."
-#~ msgstr "Tilføjede %s."
-
-#~ msgid "Deleted %s."
-#~ msgstr "Slettede %s."
-
-#~ msgid "Have you forgotten your password?"
-#~ msgstr "Har du glemt din adgangskode?"
-
-#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-#~ msgstr "Din nye adgangskode er: %(new_password)s"
-
-#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-#~ msgstr "Du kan ændre din adgangskode ved at gå til denne side:"
-
-#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-#~ msgstr "Brug '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-
-#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
-#~ msgstr "Adskil flere ID'er med kommaer."
diff --git a/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo
index f2fef35f52..426ee9c937 100644
Binary files a/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.po
index 6d9b9e41e2..9b8ae9e27a 100644
--- a/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-11 07:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-24 22:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-03 00:35+0200\n"
"Last-Translator: Erik Allik
Per installare i bookmarklet, trascina il link sulla " -"barra \n" -"dei bookmark, o clicca il link con il tasto destro e aggiungilo ai " -"bookmark.\n" +"
Per installare i bookmarklet, trascina il link sulla barra "
+"\n"
+"dei bookmark, o clicca il link con il tasto destro e aggiungilo ai bookmark."
+"\n"
"Potrai poi scegliere un bookmarklet in qualsiasi pagina del sito.\n"
"Nota che alcuni di questi bookmarklet richiedono l'accesso al sito tramite "
"un\n"
@@ -1253,7 +1264,7 @@ msgstr "Conferma password"
#: contrib/auth/forms.py:30
msgid "A user with that username already exists."
-msgstr "Un utente con questo nome·è già presente."
+msgstr "Un utente con questo nome è già presente."
#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
#: contrib/auth/forms.py:197
@@ -1303,7 +1314,8 @@ msgstr "Password attuale"
#: contrib/auth/forms.py:177
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
-msgstr "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
+msgstr ""
+"La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
msgid "name"
@@ -1466,14 +1478,14 @@ msgstr "Commento"
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "Modera i termini: la parola %s non è ammessa."
-msgstr[1] "Modera i termini: le parole %s non sono ammesse."
+msgstr[0] "Modera i termini: la parola %s non è ammessa qui."
+msgstr[1] "Modera i termini: le parole %s non sono ammesse qui."
#: contrib/comments/forms.py:180
msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr "Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam"
-#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71
+#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
msgid "content type"
msgstr "content type"
@@ -1701,11 +1713,11 @@ msgstr "Pubblica il tuo commento"
msgid "or make changes"
msgstr "o fai dei cambiamenti"
-#: contrib/contenttypes/models.py:67
+#: contrib/contenttypes/models.py:70
msgid "python model class name"
msgstr "nome della classe del modello Python"
-#: contrib/contenttypes/models.py:72
+#: contrib/contenttypes/models.py:75
msgid "content types"
msgstr "content type"
@@ -1777,18 +1789,26 @@ msgstr ""
"Spiacenti, ma la tua form è scaduta. Puoi continuare a compilare la form da "
"questa pagina."
-#: contrib/gis/forms/fields.py:14
+#: contrib/gis/forms/fields.py:17
msgid "No geometry value provided."
msgstr "Nessun valore geometrico fornito."
-#: contrib/gis/forms/fields.py:15
+#: contrib/gis/forms/fields.py:18
msgid "Invalid geometry value."
msgstr "Valore geometrico non valido."
-#: contrib/gis/forms/fields.py:16
+#: contrib/gis/forms/fields.py:19
msgid "Invalid geometry type."
msgstr "Tipo geometrico non valido."
+#: contrib/gis/forms/fields.py:20
+msgid ""
+"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
+"form field."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante la trasformazione della geometria nello "
+"SRID del campo geometria della form."
+
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "th"
msgstr "º"
@@ -2251,7 +2271,7 @@ msgstr "Schleswig-Holstein"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
msgid "Thuringia"
-msgstr "Thuringia"
+msgstr "Turingia"
#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
@@ -3017,7 +3037,9 @@ msgstr "Checksum errato per il Numero d'Imposta (NIP)."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
-msgstr "Il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON) è costituito da 9 o 14 cifre."
+msgstr ""
+"Il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON) è costituito da 9 o 14 "
+"cifre."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
@@ -3625,27 +3647,27 @@ msgstr "Worcestershire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
msgid "County Antrim"
-msgstr "County Antrim"
+msgstr "Contea di Antrim"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
msgid "County Armagh"
-msgstr "County Armagh"
+msgstr "Contea di Armagh"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
msgid "County Down"
-msgstr "County Down"
+msgstr "Contea di Down"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
msgid "County Fermanagh"
-msgstr "County Fermanagh"
+msgstr "Contea di Fermanagh"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
msgid "County Londonderry"
-msgstr "County Londonderry"
+msgstr "Contea di Londonderry"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
msgid "County Tyrone"
-msgstr "County Tyrone"
+msgstr "Contea di Tyrone"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
msgid "Clwyd"
@@ -3750,7 +3772,7 @@ msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX ."
#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
msgstr ""
-"Inserisci un numero di assistenza sociale statunitense valido, nel formato "
+"Inserisci un numero di assistenza sociale USA valido, nel formato "
"XXX-XX-XXXX ."
#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
@@ -3861,56 +3883,57 @@ msgstr "nome visualizzato"
msgid "sites"
msgstr "siti"
-#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700
+#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Questo valore deve essere un intero."
-#: db/models/fields/__init__.py:387
+#: db/models/fields/__init__.py:388
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Questo valore deve essere True o False."
-#: db/models/fields/__init__.py:420
+#: db/models/fields/__init__.py:427
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Questo campo non può essere nullo."
-#: db/models/fields/__init__.py:436
+#: db/models/fields/__init__.py:443
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Inserisci solo cifre separate da virgole."
-#: db/models/fields/__init__.py:467
+#: db/models/fields/__init__.py:474
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Inserisci una data valida in formato AAAA-MM-GG."
-#: db/models/fields/__init__.py:476
+#: db/models/fields/__init__.py:483
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Data non valida: %s"
-#: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558
+#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
-#: db/models/fields/__init__.py:594
+#: db/models/fields/__init__.py:601
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale."
-#: db/models/fields/__init__.py:676
+#: db/models/fields/__init__.py:686
msgid "This value must be a float."
msgstr "Questo valore deve essere un numero a virgola mobile."
-#: db/models/fields/__init__.py:736
+#: db/models/fields/__init__.py:746
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Questo valore deve essere None, True o False."
-#: db/models/fields/__init__.py:839 db/models/fields/__init__.py:853
+#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Inserisci un'ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
-#: db/models/fields/related.py:792
+#: db/models/fields/related.py:816
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr "Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno."
+msgstr ""
+"Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno."
-#: db/models/fields/related.py:870
+#: db/models/fields/related.py:894
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
@@ -3972,11 +3995,11 @@ msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali."
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola."
-#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:862
+#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Inserisci una data valida."
-#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:863
+#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Inserisci un'ora valida."
@@ -3999,7 +4022,9 @@ msgstr "Il file inviato è vuoto."
#: forms/fields.py:450
#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
-msgstr "Assicurarsi che questo nome di file non contenga più di %(max)d caratteri (ne ha %(length)d)."
+msgstr ""
+"Assicurarsi che questo nome di file non contenga più di %(max)d caratteri "
+"(ne ha %(length)d)."
#: forms/fields.py:483
msgid ""
@@ -4015,20 +4040,20 @@ msgstr "Inserisci una URL valida."
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
-#: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702
+#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
-#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:776
+#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Inserisci una lista di valori."
-#: forms/fields.py:891
+#: forms/fields.py:892
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido."
-#: forms/fields.py:901
+#: forms/fields.py:902
msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o "
@@ -4038,80 +4063,107 @@ msgstr ""
msgid "Order"
msgstr "Ordine"
-#: forms/models.py:299 forms/models.py:308
+#: forms/models.py:367
+#, python-format
+msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
+msgstr "%(field_name)s deve essere unico per %(lookup)s %(date_field)s."
+
+#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s con questo %(field_label)s esiste già."
-#: forms/models.py:651
+#: forms/models.py:594, python-format
+msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
+msgstr "Correggi i dati duplicati di %(field)s."
+
+#: forms/models.py:598
+#, python-format
+msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
+msgstr "Correggi i dati duplicati di %(field)s, che deve essere unico."
+
+#: forms/models.py:604
+#, python-format
+msgid ""
+"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
+"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
+msgstr ""
+"Correggi i dati duplicati di %(field_name)s che deve essere unico/a per %(lookup)s "
+"in %(date_field)s."
+
+#: forms/models.py:612
+msgid "Please correct the duplicate values below."
+msgstr "Correggi i dati duplicati qui sotto."
+
+#: forms/models.py:867
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr ""
"La foreign key inline non concorda con la chiave primaria dell'istanza "
-"principale."
+"padre."
-#: forms/models.py:706
+#: forms/models.py:930
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
"Scegli un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle "
"disponibili."
-#: forms/models.py:777
+#: forms/models.py:1004
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Scegli un'opzione valida. %s non compare tra quelle disponibili."
-#: forms/models.py:779
+#: forms/models.py:1006
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" non è un valore valido per una chiave primaria."
-#: template/defaultfilters.py:765
+#: template/defaultfilters.py:767
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "sì,no,forse"
-#: template/defaultfilters.py:796
+#: template/defaultfilters.py:798
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d byte"
msgstr[1] "%(size)d byte"
-#: template/defaultfilters.py:798
+#: template/defaultfilters.py:800
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: template/defaultfilters.py:800
+#: template/defaultfilters.py:802
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: template/defaultfilters.py:801
+#: template/defaultfilters.py:803
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: utils/dateformat.py:41
+#: utils/dateformat.py:42
msgid "p.m."
msgstr "p.m."
-#: utils/dateformat.py:42
+#: utils/dateformat.py:43
msgid "a.m."
msgstr "a.m."
-#: utils/dateformat.py:47
+#: utils/dateformat.py:48
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: utils/dateformat.py:48
+#: utils/dateformat.py:49
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: utils/dateformat.py:97
+#: utils/dateformat.py:98
msgid "midnight"
msgstr "mezzanotte"
-#: utils/dateformat.py:99
+#: utils/dateformat.py:100
msgid "noon"
msgstr "mezzogiorno"
@@ -4368,15 +4420,15 @@ msgstr "F j"
#: views/generic/create_update.py:114
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
-msgstr "%(verbose_name)s creato correttamente."
+msgstr "%(verbose_name)s creato/a correttamente."
#: views/generic/create_update.py:156
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
-msgstr "%(verbose_name)s aggiornato correttamente."
+msgstr "%(verbose_name)s aggiornato/a correttamente."
#: views/generic/create_update.py:198
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
-msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato."
+msgstr "%(verbose_name)s cancellato/a."
diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 2208b3e6e3..310afc7efb 100644
Binary files a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 2e534b1494..ff7237968f 100644
--- a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 08:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-14 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-26 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Larosa By %s:
\n"
"\n"
msgstr ""
-"
Од %s:
\n"
+"Според %s:
\n"
"\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
@@ -343,70 +343,71 @@ msgstr "Избришан %(name)s „%(object)s“."
msgid "No fields changed."
msgstr "Не беше изменето ниедно поле."
-#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67
+#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додаден."
+msgstr "Ставката %(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена."
-#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635
+#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636
#: contrib/auth/admin.py:75
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Подолу можете повторно да го уредите."
-#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645
+#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s."
-#: contrib/admin/options.py:633
+#: contrib/admin/options.py:634
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета."
-#: contrib/admin/options.py:641
+#: contrib/admin/options.py:642
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
-"%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја "
-"уредите."
+"Ставката %(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена. Подолу можете повторно "
+"да ја уредите."
-#: contrib/admin/options.py:772
+#: contrib/admin/options.py:773
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Додади %s"
-#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003
+#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "објект %(name)s со примарен клуч %(key)r не постои."
-#: contrib/admin/options.py:860
+#: contrib/admin/options.py:861
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Измени %s"
-#: contrib/admin/options.py:904
+#: contrib/admin/options.py:905
msgid "Database error"
-msgstr "Грешка во базата со податоци"
+msgstr "Грешка во базата на податоци"
-#: contrib/admin/options.py:940
+#: contrib/admin/options.py:941
+#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s ставка %(name)s беше успешно изменета."
-msgstr[1] "%(count)s %(name)s беа успешно изменети."
+msgstr[1] "%(count)s ставки %(name)s беа успешно изменети."
-#: contrib/admin/options.py:1018
+#: contrib/admin/options.py:1020
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно."
+msgstr "Ставаката %(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно."
-#: contrib/admin/options.py:1054
+#: contrib/admin/options.py:1057
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Историја на измени: %s"
-#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
+#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/auth/forms.py:80
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
@@ -415,11 +416,11 @@ msgstr ""
"Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во "
"двете полиња се битни големите и малите букви."
-#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
+#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена."
-#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
+#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@@ -427,27 +428,27 @@ msgstr ""
"Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве "
"молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно."
-#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
+#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот."
-#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
+#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“."
-#: contrib/admin/sites.py:360
+#: contrib/admin/sites.py:367
msgid "Site administration"
msgstr "Администрација на сајт"
-#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "Најава"
-#: contrib/admin/sites.py:417
+#: contrib/admin/sites.py:426
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s администрација"
@@ -497,7 +498,7 @@ msgstr "Се извинуваме, но неможе да ја најдеме с
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
@@ -538,7 +539,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
-msgstr ""
+msgstr "Изврши ја избраната акција"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
@@ -550,18 +551,18 @@ msgstr "Оди"
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
msgid "Welcome,"
msgstr "Добредојдовте,"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
@@ -569,7 +570,7 @@ msgstr "Документација"
msgid "Change password"
msgstr "Промени лозинка"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Log out"
@@ -648,7 +649,7 @@ msgstr "Да, сигурен сум"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
msgid "Delete multiple objects"
-msgstr "Избриши повеќе ставки."
+msgstr "Избриши повеќе ставки"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
msgid ""
@@ -656,17 +657,18 @@ msgid ""
"your account doesn't have permission to delete the following types of "
"objects:"
msgstr ""
-"Бришење на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ќе резултира со бришење на "
+"Бришење на %(object_name)s би резултирало со бришење на "
"поврзаните објекти, но вие како корисник немате доволно привилегии да ги "
"бришете следните типови на објекти:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
+#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
"the following objects and it's related items will be deleted:"
msgstr ""
-"Сигурне сте дека сакате да ги избришете избраните %(object_name)s? "
-"Сите овие ставки и ставките поврзани со нив ќе бидат избришани:"
+"Сигурне сте дека сакате да ги избришете избраните %(object_name)s? Сите овие "
+"ставки и ставките поврзани со нив ќе бидат избришани:"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@@ -829,7 +831,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
-msgstr "Логирајте се повторно"
+msgstr "Најавете се повторно"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
@@ -983,7 +985,7 @@ msgstr "Сите датуми"
#: contrib/admin/views/main.py:70
#, python-format
msgid "Select %s"
-msgstr "Изберет %s"
+msgstr "Изберете %s"
#: contrib/admin/views/main.py:70
#, python-format
@@ -998,145 +1000,145 @@ msgstr "сајт"
msgid "template"
msgstr "шаблон"
-#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
-#: contrib/admindocs/views.py:62
+#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
+#: contrib/admindocs/views.py:65
msgid "tag:"
msgstr "таг:"
-#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
-#: contrib/admindocs/views.py:95
+#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
+#: contrib/admindocs/views.py:98
msgid "filter:"
msgstr "филтер:"
-#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
-#: contrib/admindocs/views.py:159
+#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
+#: contrib/admindocs/views.py:162
msgid "view:"
msgstr "поглед:"
-#: contrib/admindocs/views.py:187
+#: contrib/admindocs/views.py:190
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Не е најдена апликацијата %r"
-#: contrib/admindocs/views.py:194
+#: contrib/admindocs/views.py:197
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Моделот %(model_name)r не е најден во апликацијата %(app_label)r"
-#: contrib/admindocs/views.py:206
+#: contrib/admindocs/views.py:209
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "поврзаниот `%(app_label)s.%(data_type)s` објект"
-#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:225
-#: contrib/admindocs/views.py:230 contrib/admindocs/views.py:244
-#: contrib/admindocs/views.py:258 contrib/admindocs/views.py:263
+#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
+#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
msgid "model:"
msgstr "модел:"
-#: contrib/admindocs/views.py:221 contrib/admindocs/views.py:253
+#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "поврзани `%(app_label)s.%(object_name)s` објекти"
-#: contrib/admindocs/views.py:225 contrib/admindocs/views.py:258
+#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "сите %s"
-#: contrib/admindocs/views.py:230 contrib/admindocs/views.py:263
+#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "број на %s"
-#: contrib/admindocs/views.py:268
+#: contrib/admindocs/views.py:271
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Полиња на %s објекти"
-#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/admindocs/views.py:342
-#: contrib/admindocs/views.py:344 contrib/admindocs/views.py:350
-#: contrib/admindocs/views.py:351 contrib/admindocs/views.py:353
+#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
+#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
+#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
msgid "Integer"
msgstr "Цел број"
-#: contrib/admindocs/views.py:332
+#: contrib/admindocs/views.py:335
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Логичка (или точно или неточно)"
-#: contrib/admindocs/views.py:333 contrib/admindocs/views.py:352
+#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Збор (до %(max_length)s)"
-#: contrib/admindocs/views.py:334
+#: contrib/admindocs/views.py:337
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка"
-#: contrib/admindocs/views.py:335
+#: contrib/admindocs/views.py:338
msgid "Date (without time)"
msgstr "Датум (без час)"
-#: contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:339
msgid "Date (with time)"
msgstr "Датум (со час)"
-#: contrib/admindocs/views.py:337
+#: contrib/admindocs/views.py:340
msgid "Decimal number"
msgstr "Децимален број"
-#: contrib/admindocs/views.py:338
+#: contrib/admindocs/views.py:341
msgid "E-mail address"
msgstr "Адреса на е-пошта"
-#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/admindocs/views.py:340
-#: contrib/admindocs/views.py:343
+#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
+#: contrib/admindocs/views.py:346
msgid "File path"
msgstr "Патека на датотека"
-#: contrib/admindocs/views.py:341
+#: contrib/admindocs/views.py:344
msgid "Floating point number"
msgstr "Децимален број"
-#: contrib/admindocs/views.py:345 contrib/comments/models.py:60
+#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
msgid "IP address"
msgstr "ИП адреса"
-#: contrib/admindocs/views.py:347
+#: contrib/admindocs/views.py:350
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)"
-#: contrib/admindocs/views.py:348
+#: contrib/admindocs/views.py:351
msgid "Relation to parent model"
msgstr "Релација со родителскиот модел"
-#: contrib/admindocs/views.py:349
+#: contrib/admindocs/views.py:352
msgid "Phone number"
msgstr "Телефонски број"
-#: contrib/admindocs/views.py:354
+#: contrib/admindocs/views.py:357
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: contrib/admindocs/views.py:355
+#: contrib/admindocs/views.py:358
msgid "Time"
msgstr "Час"
-#: contrib/admindocs/views.py:356 contrib/comments/forms.py:95
+#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: contrib/admindocs/views.py:357
+#: contrib/admindocs/views.py:360
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Држава во САД (две големи букви)"
-#: contrib/admindocs/views.py:358
+#: contrib/admindocs/views.py:361
msgid "XML text"
msgstr "XML текст"
-#: contrib/admindocs/views.py:384
+#: contrib/admindocs/views.py:387
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s не изгледа дека е url објект"
@@ -1447,10 +1449,12 @@ msgid "Metadata"
msgstr "Метаподатоци"
#: contrib/comments/feeds.py:13
+#, python-format
msgid "%(site_name)s comments"
msgstr "коментари за %(site_name)s"
#: contrib/comments/feeds.py:23
+#, python-format
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
msgstr "Последни коментари за %(site_name)s"
@@ -1576,14 +1580,12 @@ msgid "date"
msgstr "датум"
#: contrib/comments/models.py:181
-#, fuzzy
msgid "comment flag"
-msgstr "коментар"
+msgstr "обележје за коментар"
#: contrib/comments/models.py:182
-#, fuzzy
msgid "comment flags"
-msgstr "коментар"
+msgstr "обележја за коментари"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
msgid "Approve a comment"
@@ -1796,17 +1798,19 @@ msgstr "Не е внесена геометриска вредност."
#: contrib/gis/forms/fields.py:18
msgid "Invalid geometry value."
-msgstr "невалидна геометриска вредност."
+msgstr "Невалидна геометриска вредност."
#: contrib/gis/forms/fields.py:19
msgid "Invalid geometry type."
-msgstr "невалиден геометриски тип."
+msgstr "Невалиден геометриски тип."
#: contrib/gis/forms/fields.py:20
msgid ""
"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
"form field."
msgstr ""
+"Се појави грешка при трансформација на геометриската вредност во SRID од "
+"геометриското поле"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "th"
@@ -2135,84 +2139,75 @@ msgstr "Прага"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
msgid "Central Bohemian Region"
-msgstr ""
+msgstr "Централен Бохемиски регион"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
msgid "South Bohemian Region"
-msgstr ""
+msgstr "Јужен Бохемиски регион"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
-#, fuzzy
msgid "Pilsen Region"
-msgstr "Зилина регион"
+msgstr "Пилзенски регион"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
msgid "Carlsbad Region"
-msgstr ""
+msgstr "Карлсбадски регион"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
-#, fuzzy
msgid "Usti Region"
-msgstr "Кошице регион"
+msgstr "Усти регион"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
-#, fuzzy
msgid "Liberec Region"
-msgstr "Тренцин регион"
+msgstr "Либерец регион"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
-#, fuzzy
msgid "Hradec Region"
-msgstr "Тренцин регион"
+msgstr "Храдец регион"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
-#, fuzzy
msgid "Pardubice Region"
-msgstr "Кошице регион"
+msgstr "Пардубице регион"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
-#, fuzzy
msgid "Vysocina Region"
-msgstr "Зилина регион"
+msgstr "Висоцина регион"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
msgid "South Moravian Region"
-msgstr ""
+msgstr "Јужно Моравски регион"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
msgid "Olomouc Region"
-msgstr ""
+msgstr "Оломуц регион"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
-#, fuzzy
msgid "Zlin Region"
msgstr "Зилина регион"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
msgid "Moravian-Silesian Region"
-msgstr ""
+msgstr "Моравско-Силесански регион"
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXX или XXX XX."
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
-#, fuzzy
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
-msgstr ""
-"Внесете даночен број (NIP) во форматот XXX-XXX-XX-XX или XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr "Внесете даночен број (NIP) во форматот XXXXXX/XXXX или XXXXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
msgstr ""
+"Невалидна вредност за опционален параметар пол, валидни вредности се 'f' и "
+"'m'"
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
-#, fuzzy
msgid "Enter a valid birth number."
msgstr "Внесете правилен даночен број."
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
-#, fuzzy
msgid "Enter a valid IC number."
msgstr "Внесете правилен даночен број."
@@ -4029,10 +4024,12 @@ msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Пратената датотека е празна."
#: forms/fields.py:450
+#, python-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
-"Осигурајте се дека ова име на датотека има најмногу %(max)d знаци (има %(length)d)."
+"Осигурајте се дека ова име на датотека има најмногу %(max)d знаци (има %"
+"(length)d)."
#: forms/fields.py:483
msgid ""
@@ -4077,7 +4074,7 @@ msgstr "Редослед"
#: forms/models.py:367
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(field_name)s мора да биде уникатно за %(date_field)s %(lookup)s."
#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
#, python-format
@@ -4085,13 +4082,16 @@ msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s со %(field_label)s веќе постои."
#: forms/models.py:594
+#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field)s."
#: forms/models.py:598
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
-msgstr "Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field)s, која мора да биде уникатна."
+msgstr ""
+"Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field)s, која мора да биде "
+"уникатна."
#: forms/models.py:604
#, python-format
@@ -4099,8 +4099,8 @@ msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
-"Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field_name)s која мора да биде уникатна "
-"за %(lookup)s во %(date_field)s."
+"Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field_name)s која мора да "
+"биде уникатна за %(lookup)s во %(date_field)s."
#: forms/models.py:612
msgid "Please correct the duplicate values below."
@@ -4109,6 +4109,8 @@ msgstr "Ве молам поправете ги дуплираните вред
#: forms/models.py:867
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr ""
+"Надворешниот клуч на вгезденото поле не се совпаѓа со примарниот клуч на "
+"родителската инстанца."
#: forms/models.py:930
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
@@ -4122,7 +4124,7 @@ msgstr "Внесете правилно. %s не е еден од достапн
#: forms/models.py:1006
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" не е правилна вредност за примарен клуч."
#: template/defaultfilters.py:767
msgid "yes,no,maybe"
@@ -4427,14 +4429,14 @@ msgstr "F j"
#: views/generic/create_update.py:114
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
-msgstr "%(verbose_name)s беше успешно создаден."
+msgstr "Ставка %(verbose_name)s беше успешно создадена."
#: views/generic/create_update.py:156
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
-msgstr "%(verbose_name)s беше успешно ажуриран."
+msgstr "Ставка %(verbose_name)s беше успешно ажурирана."
#: views/generic/create_update.py:198
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
-msgstr "%(verbose_name)s беше избришан."
+msgstr "Ставка %(verbose_name)s беше избришана."
diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo
index 55b8da6b98..8e523f3f96 100644
Binary files a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
index c4fb1a5787..f27cb79d9e 100644
--- a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-12 15:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-24 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Christian Mikalsen and Jon Lønne\n"
"Language-Team: Norsk
To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" -"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" -"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"
เพื่อติดตั้ง bookmarklets, ลากลิ้งก์ไปที่แถบเครื่องมือบุ๊กมาร์ค\n" +", หรือคลิกขวาที่ลิ้งและเพิ่มเข้าบุ๊กมาร์คของคุณ. ตอนนี้คุณสามารถ\n" +"เลือก bookmarklet จากหน้าใดๆในเว็บไซต์. Note that some of these\n" "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" "your computer is \"internal\").
\n" @@ -1074,19 +1077,19 @@ msgstr "ย้ายจากทุกหน้าไปที่วิวที #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 msgid "Show object ID" -msgstr "แสดงอ็อบเจ็กไอดี" +msgstr "แสดงอ็อบเจ็กต์ไอดี" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." -msgstr "แสดง content-type และ unique ID เพื่อแสดงอ็อบเจ็กเดี่ยว." +msgstr "แสดง content-type และ unique ID เพื่อแสดงอ็อบเจ็กต์เพียงอย่างเดียว." #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "แก้ไขออปเจ็กนี้ (หน้าต่างปัจจุบัน)" +msgstr "แก้ไขออปเจ็กนี้ (ในหน้าต่างปัจจุบัน)" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "ไปที่หน้าแอดมินเพื่อแสดงอ็อบเจ็กเดี่ยว." +msgstr "ไปที่หน้าแอดมินเพื่อแสดงอ็อบเจ็กต์เพียงอย่างเดียว." #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 msgid "Edit this object (new window)" @@ -1094,7 +1097,7 @@ msgstr "แก้ไขออปเจ็กนี้ (หน้าใหม่) #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "เหมือนด้านบน แต่เปิดหน้าต่างผู้ดูแลระบบขึ้นมาใหม่" +msgstr "เหมือนด้านบน แต่เปิดหน้าต่างผู้ดูแลระบบในหน้าต่างใหม่" #: contrib/auth/admin.py:21 msgid "Personal info" @@ -1114,7 +1117,7 @@ msgstr "กลุ่ม" #: contrib/auth/admin.py:64 msgid "Add user" -msgstr "เพิ่มผู้ใช้งาน" +msgstr "เพิ่มผู้ใช้" #: contrib/auth/admin.py:90 msgid "Password changed successfully." @@ -1152,7 +1155,7 @@ msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" #: contrib/auth/forms.py:82 msgid "This account is inactive." -msgstr "ชื่อผู้ใช้นี้ไม่สามารถใช้งานได้" +msgstr "บัญชีนี้ไม่ทำงาน" #: contrib/auth/forms.py:87 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." @@ -1164,7 +1167,7 @@ msgstr "อีเมล" #: contrib/auth/forms.py:109 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" -msgstr "อีเมลนั้นไม่สามารถเข้าสู่ระบบได้ คุณแน่ใจหรือว่าคุณได้ลงทะเบียนแล้ว" +msgstr "อีเมลนี้ไม่ตรงกับบัญชีใดๆในระบบ คุณแน่ใจหรือว่าคุณได้ลงทะเบียนแล้ว" #: contrib/auth/forms.py:134 #, python-format @@ -1228,7 +1231,7 @@ msgstr "นามสกุล" #: contrib/auth/models.py:139 msgid "e-mail address" -msgstr "ที่อยู่อีเมล" +msgstr "อีเมล" #: contrib/auth/models.py:140 msgid "password" @@ -1236,11 +1239,11 @@ msgstr "รหัสผ่าน" #: contrib/auth/models.py:140 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form." -msgstr "ใช้ '[algo]$[salt]$[hexdigest]' หรือใช้ แบบฟอร์มเปลี่ยนรหัสผ่าน ." +msgstr "ใช้ '[algo]$[salt]$[hexdigest]'หรือใช้ แบบฟอร์มเปลี่ยนรหัสผ่าน ." #: contrib/auth/models.py:141 msgid "staff status" -msgstr "สถานะ" +msgstr "สถานะของพนักงาน" #: contrib/auth/models.py:141 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." @@ -1252,7 +1255,7 @@ msgstr "ใช้งานได้" #: contrib/auth/models.py:142 msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." -msgstr "ผู้ที่ถูกเลือกนั้นต้องมีสถานะที่สามารถเข้ามาใช้งานได้ตลอดเวลา เลือกออกแทนที่จะลบชื่อผู้ใช้ทิ้งไป " +msgstr "กำหนดให้ผู้ใช้มีสถานะที่สามารถเข้ามาใช้งานได้ เลือกออกแทนที่จะลบชื่อผู้ใช้ทิ้งไป " #: contrib/auth/models.py:143 msgid "superuser status" @@ -1260,7 +1263,7 @@ msgstr "สถานะผู้ใช้พิเศษ" #: contrib/auth/models.py:143 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." -msgstr "ชื่อผู้ใช้งานที่ถูกเลือกนั้นได้รับอนุญาตในทุกกรณีโดยไม่ต้องการมอบหมายอย่างเป็นทางการ" +msgstr "กำหนดสิทธิ์ทุกอย่างให้ผู้ใช้ โดยไม่ต้องการมอบหมายอย่างเป็นทางการ" #: contrib/auth/models.py:144 msgid "last login" @@ -1272,19 +1275,19 @@ msgstr "วันที่เข้าร่วม" #: contrib/auth/models.py:147 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "ดังนั้นการอนุญาตที่ได้รับมอบหมาย ผู้ใช้งานนี้ยังได้รับสิทธิ์ให้ใช้อำนาจได้กับกลุ่มของตนเองอีกด้วย" +msgstr "ด้วยสิทธิ์ที่ได้รับ ผู้ใช้นี้ยังได้รับสิทธิ์ให้ใช้อำนาจได้กับกลุ่มของตนเองอีกด้วย" #: contrib/auth/models.py:148 msgid "user permissions" -msgstr "สิทธิ์ผู้ใช้งาน" +msgstr "สิทธิ์ของผู้ใช้" #: contrib/auth/models.py:152 msgid "user" -msgstr "ผู้ใช้งาน" +msgstr "ผู้ใช้" #: contrib/auth/models.py:153 msgid "users" -msgstr "ผู้ใช้งาน" +msgstr "ผู้ใช้" #: contrib/auth/models.py:308 msgid "message" @@ -1313,7 +1316,7 @@ msgstr "ชื่อ" #: contrib/comments/forms.py:21 msgid "Email address" -msgstr "ที่อยู่อีเมล" +msgstr "อีเมล" #: contrib/comments/forms.py:23 msgid "Comment" @@ -1324,13 +1327,13 @@ msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "ถ้าคุณใส่ข้อมูลใดๆ ก็ตามในส่วนนี้ มันจะกลายเป็นสแปม" #: contrib/comments/forms.py:126 -#, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgstr "ระวังนะ! คำว่า %s ไม่ได้รับอนุญาตให้ใช้ที่นี่" +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "ระวังนะ ไม่สามารถใช้คำว่า %s ที่นี่ได้" #: contrib/comments/models.py:23 msgid "object ID" -msgstr "อ็อบเจ็กไอดี" +msgstr "อ็อบเจ็กต์ไอดี" #: contrib/comments/models.py:50 msgid "user's name" @@ -1338,7 +1341,7 @@ msgstr "ชื่อของผู้ใช้" #: contrib/comments/models.py:51 msgid "user's email address" -msgstr "ที่อยู่อีเมลของผู้ใช้" +msgstr "อีเมลของผู้ใช้" #: contrib/comments/models.py:52 msgid "user's URL" @@ -1370,11 +1373,11 @@ msgstr "เลือกเมื่อเห็นว่าข้อคิดเ #: contrib/comments/models.py:115 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only." -msgstr "ข้อคิดเห็นนี้ได้ถูกเขียนไว้โดยผู้ใช้งานที่สามารถเชื่อถือได้ จะถูกอ่านได้เพียงอย่างเดียว" +msgstr "ข้อคิดเห็นนี้ได้ถูกเขียนไว้โดยผู้ใช้ที่สามารถเชื่อถือได้ จะถูกอ่านได้เพียงอย่างเดียว" #: contrib/comments/models.py:124 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only." -msgstr "ข้อคิดเห็นนี้ถูกเขียนไว้โดยผู้ใช้งานที่สามารถเชื่อถือได้ ดังนั้นอีเมลนั้นจะถูกอ่านเท่านั้น" +msgstr "ข้อคิดเห็นนี้ถูกเขียนไว้โดยผู้ใช้ที่สามารถเชื่อถือได้ ดังนั้นอีเมลนั้นจะถูกอ่านเท่านั้น" #: contrib/comments/models.py:149 #, python-format @@ -1405,11 +1408,11 @@ msgstr "content types" #: contrib/flatpages/admin.py:9 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "ตัวอย่าง: '/about/contact/'. ต้องแน่ใจว่าขึ้นต้นและลงท้ายด้วยเครื่องหมายขีดทับ (/)" +msgstr "ตัวอย่าง: '/about/contact/'. ต้องแน่ใจว่าขึ้นต้นและลงท้ายด้วยเครื่องหมาย /" #: contrib/flatpages/admin.py:11 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." -msgstr "ค่าที่ว่านี้จะต้องประกอบด้วยตัวหน้งสือ ตัวเลข เครื่องหมายขีดล่าง หรือขีดทับ(/)" +msgstr "ค่าที่ว่านี้จะต้องประกอบด้วยตัวหน้งสือ ตัวเลข เครื่องหมายขีดล่าง และขีดทับ" #: contrib/flatpages/admin.py:22 msgid "Advanced options" @@ -1433,15 +1436,15 @@ msgstr "ชื่อเทมเพลต" #: contrib/flatpages/models.py:12 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "ตัวอย่าง: 'flatpages/contact_page.html'ถ้าไม่ได้ถูกนำเสนอ ระบบจะใช้ 'flatpages/default.html' " +msgstr "ตัวอย่าง: 'flatpages/contact_page.html' ถ้าไม่ได้ถูกใช้ ระบบจะใช้ 'flatpages/default.html' " #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "registration required" -msgstr "ต้องการการลงทะเบียน" +msgstr "ต้องลงทะเบียนก่อน" #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "ถ้าถูกเลือก ผู้ใช้งานที่ลงทะเบียนเข้าสู่ระบบเท่านั้นที่จะสามารถดูหน้านี้" +msgstr "ถ้าถูกเลือก ผู้ใช้ที่ลงทะเบียนเข้าสู่ระบบเท่านั้นที่จะสามารถดูหน้านี้" #: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" @@ -1449,7 +1452,7 @@ msgstr "flat page" #: contrib/flatpages/models.py:19 msgid "flat pages" -msgstr "" +msgstr "flat page" #: contrib/formtools/wizard.py:130 msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page." @@ -1484,19 +1487,19 @@ msgid "rd" msgstr "rd" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 -#, python-format msgid "%(value).1f million" -msgstr "%(value).1f ล้าน" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f หนึ่งล้าน" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 -#, python-format msgid "%(value).1f billion" -msgstr "%(value).1f สิบล้าน" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f สิบล้าน" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 -#, python-format msgid "%(value).1f trillion" -msgstr "%(value).1f ร้อยล้าน" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f ร้อยล้าน" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "one" @@ -1614,7 +1617,7 @@ msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปแบบข #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." -msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประกันสังคมออสเตรีย ในรูปแบบ XXXX XXXXXX " +msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคมออสเตรีย ในรูปแบบ XXXX XXXXXX " #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 msgid "Enter a 4 digit post code." @@ -1638,7 +1641,7 @@ msgstr "ตัวเลข CPF ไม่สมบูรณ์" #: contrib/localflavor/br/forms.py:95 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." -msgstr "ในส่วนนี้ต้องการตัวเลขมากที่สุด 11 หรือ 14 ตัว" +msgstr "ฟิลด์นี้ต้องการตัวเลขมากที่สุด 11 หรือ 14 ตัว" #: contrib/localflavor/br/forms.py:134 msgid "Invalid CNPJ number." @@ -1646,7 +1649,7 @@ msgstr "ตัวเลข CNPJ ไม่สมบูรณ์" #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 msgid "This field requires at least 14 digits" -msgstr "ส่วนนี้ต้องการตัวเลขอย่างน้อย 14 ตัวเลข" +msgstr "ฟิลด์นี้ต้องการตัวเลขอย่างน้อย 14 หลัก" #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." @@ -1730,7 +1733,7 @@ msgstr "โซโลเธิร์น" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 msgid "St. Gallen" -msgstr "เซนท์ กาลเลน" +msgstr "เซนท์ กัลเลน" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 msgid "Thurgau" @@ -1762,7 +1765,7 @@ msgstr "ซูริค" #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." -msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประชาชนสวิสต์หรือหมายเลขพาสปอร์ต ในรูปแบบ X1234567<0 หรือ 1234567890" +msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวประชาชนหรือหมายเลขพาสปอร์ต ในรูปแบบ X1234567<0 หรือ 1234567890" #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 msgid "Enter a valid Chilean RUT." @@ -1810,7 +1813,7 @@ msgstr "เม็กเลนเบิร์กตะวันตก-โพเ #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 msgid "Lower Saxony" -msgstr "แซกโซนี ต่ำ" +msgstr "แซกโซนีล่าง" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 msgid "North Rhine-Westphalia" @@ -1848,7 +1851,7 @@ msgstr "ใส่รหัสไปรษณ๊ย์ ในรูปแบบ X #: contrib/localflavor/de/forms.py:41 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." -msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประชาชนเยอรมันในรูปแบบ XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X" +msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวประชาชนเยอรมันในรูปแบบ XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 msgid "Arava" @@ -1916,7 +1919,7 @@ msgstr "เกวงกา" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 msgid "Girona" -msgstr "ชีโรนา" +msgstr "จีโรนา" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 msgid "Granada" @@ -1953,7 +1956,7 @@ msgstr "เยย์ดา" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 msgid "La Rioja" -msgstr "ลา ริโอจา" +msgstr "ลา ริโอฮา" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 msgid "Lugo" @@ -1966,7 +1969,7 @@ msgstr "มาดริด" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 msgid "Malaga" -msgstr "มะยอกา" +msgstr "มายอกา" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 msgid "Murcia" @@ -1974,7 +1977,7 @@ msgstr "มูร์เซีย" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 msgid "Navarre" -msgstr "นาบาร์รา" +msgstr "นาวาร์" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 msgid "Ourense" @@ -2007,7 +2010,7 @@ msgstr "ซานตาครูซ ดา เตริเนเฟ" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 msgid "Cantabria" -msgstr "ปอนเตเบดรา" +msgstr "กันตาเบรีย" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 msgid "Segovia" @@ -2155,7 +2158,7 @@ msgstr "ผลรวมตรวจสอบ สำหรับบัญชี #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 msgid "Enter a valid Finnish social security number." -msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคมของฟินแลนด์" +msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคมฟินแลนด์" #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." @@ -2163,11 +2166,11 @@ msgstr "กรุณาใส่รหัสไปรษณีย์ในรู #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." -msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวประชาชนของไอซ์แลนด์ในรูปของ XXXXXX-XXXX" +msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวประชาชนไอซ์แลนด์ในรูปของ XXXXXX-XXXX" #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 msgid "The Icelandic identification number is not valid." -msgstr "หมายเลขบัตรประจำตัวประชาชนของไอซ์แลนด์ไม่ถูกต้อง" +msgstr "หมายเลขประจำตัวประชาชนไอซ์แลนด์ไม่ถูกต้อง" #: contrib/localflavor/it/forms.py:14 msgid "Enter a valid zip code." @@ -2175,7 +2178,7 @@ msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์" #: contrib/localflavor/it/forms.py:43 msgid "Enter a valid Social Security number." -msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประกันสังคม" +msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคม" #: contrib/localflavor/it/forms.py:68 msgid "Enter a valid VAT number." @@ -2379,7 +2382,7 @@ msgstr "อากวัสกาเลียนเตส" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 msgid "Baja California" -msgstr "บาฮา กาลิฟอร์เนีย" +msgstr "บาจา แคลิฟอร์เนีย" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 msgid "Baja California Sur" @@ -2407,7 +2410,7 @@ msgstr "โคลิมา" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 msgid "Distrito Federal" -msgstr "เมคีโก เด.เอเฟ. เฟเดอรัลดิสตริกต์" +msgstr "เม็กซิโก ซิตี้" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 msgid "Durango" @@ -2443,7 +2446,7 @@ msgstr "มอเรโลส" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 msgid "Nayarit" -msgstr "Nayarit" +msgstr "นายาริต" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 msgid "Nuevo León" @@ -2511,7 +2514,7 @@ msgstr "ใส่หมายเลขโทรศัพท์" #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 msgid "Enter a valid SoFi number" -msgstr "กรอกหมายเลข SoFi ที่ถูต้อง" +msgstr "กรอกหมายเลขประจำตัวประชาชน" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 msgid "Drenthe" @@ -2523,7 +2526,7 @@ msgstr "เฟลโวแลนด์" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 msgid "Friesland" -msgstr "ฟรีส์แลนด์" +msgstr "ฟรายส์แลนด์" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 msgid "Gelderland" @@ -2563,19 +2566,19 @@ msgstr "ซูด ฮอลแลนด์" #: contrib/localflavor/no/forms.py:33 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." -msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประกันสังคมของชาวนอร์เวย์" +msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคมนอร์เวย์" #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 msgid "This field requires 8 digits." -msgstr "ฟิลด์นี้ต้องการตัวเลข 8 ตัว" +msgstr "ข่องนี้ต้องการตัวเลข 8 ตัว" #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 msgid "This field requires 11 digits." -msgstr "ฟิลด์นี้ต้องการตัวเลข 11 ตัว" +msgstr "ช่องนี้ต้องการตัวเลข 11 ตัว" #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." -msgstr "บัตรประจำตัวประชาประกอบด้วยตัวเลข 11 หน่วย" +msgstr "บัตรประจำตัวประชาประกอบด้วยตัวเลข 11 ตัว" #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." @@ -2583,7 +2586,7 @@ msgstr "ผลรวมตรวจสอบของหมายเลขปร #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." -msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวของผู้เสียภาษีอากรในรูปของ XXX-XXX-XX-XX หรือ XX-XX-XXX-XXX " +msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี (NIP) ในรูปของ XXX-XXX-XX-XX หรือ XX-XX-XXX-XXX " #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." @@ -2639,7 +2642,7 @@ msgstr "ซับคาเพเทีย" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 msgid "Podlasie" -msgstr "พอดล่ซีย์" +msgstr "พอดลาซีย์" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 msgid "Pomerania" @@ -3203,27 +3206,27 @@ msgstr "วอร์เซสเตอร์เชียร์" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 msgid "County Antrim" -msgstr "เขตการปกครอง แอนทริม" +msgstr "แอนทริม" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 msgid "County Armagh" -msgstr "เขตการปกครอง อามาห์" +msgstr "อามาห์" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 msgid "County Down" -msgstr "เขตการปกครอง ดาวน์" +msgstr "ดาวน์" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 msgid "County Fermanagh" -msgstr "เขตการปกครอง เฟอร์มานาห์" +msgstr "เฟอร์มานาห์" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 msgid "County Londonderry" -msgstr "เขตการปกครอง ลอนดอนเดอร์รี่" +msgstr "ลอนดอนเดอร์รี่" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 msgid "County Tyrone" -msgstr "เขตการปกครอง ไทโรน" +msgstr "ไทโรน" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 msgid "Clwyd" @@ -3327,11 +3330,11 @@ msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปของ XX #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." -msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประกันสังคมของอเมริกา" +msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคมอเมริกา" #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 msgid "Enter a valid South African ID number" -msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประจำตัวประชาชนของแอฟริกาใต้" +msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวประชาชนแอฟริกาใต้" #: contrib/localflavor/za/forms.py:54 msgid "Enter a valid South African postal code" @@ -3343,7 +3346,7 @@ msgstr "อิสเทิร์นแคป" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 msgid "Free State" -msgstr "ฟรีเสตต" +msgstr "ฟรีเสตต์" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 msgid "Gauteng" @@ -3379,7 +3382,7 @@ msgstr "เปลี่ยนทิศทางจาก" #: contrib/redirects/models.py:8 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." -msgstr "สิ่งนี้น่าจะเป็นแนวทางที่แน่นอนที่จะแยกออกมาจากชื่อโดเมน ตัวอย่าง : '/events/search/'" +msgstr "พาธไม่รวมโดเมน ตัวอย่าง : '/events/search/'" #: contrib/redirects/models.py:9 msgid "redirect to" @@ -3387,7 +3390,7 @@ msgstr "เปลี่ยนทิศทางไปที่" #: contrib/redirects/models.py:10 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." -msgstr "มันอาจจะเป็นพาธที่แท้จริงหรือ URL แบบเต็มที่ขึ้นต้นด้วย 'http://'." +msgstr "มันอาจจะเป็นพาธหรือ URL แบบเต็มที่ขึ้นต้นด้วย 'http://'." #: contrib/redirects/models.py:13 msgid "redirect" @@ -3403,11 +3406,11 @@ msgstr "เซสชันคีย์" #: contrib/sessions/models.py:47 msgid "session data" -msgstr "เซสชันดาตา" +msgstr "ข้อมูลเซสชัน" #: contrib/sessions/models.py:48 msgid "expire date" -msgstr "expire date" +msgstr "วันหมดอายุ" #: contrib/sessions/models.py:53 msgid "session" @@ -3436,24 +3439,24 @@ msgstr "ค่านี้ต้องเป็นจำนวนเต็ม" #: db/models/fields/__init__.py:379 msgid "This value must be either True or False." -msgstr "ค่านี้ต้องเป็น True หรือ False" +msgstr "ค่านี้ต้องเป็นถูกหรือผิด" #: db/models/fields/__init__.py:412 msgid "This field cannot be null." -msgstr "ฟิลด์นี้จำเป็น" +msgstr "ฟิลด์นี้ไม่สารถปล่อยว่างได้" #: db/models/fields/__init__.py:428 msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "ใส่ตัวเลขหรือลูกน้ำเท่านั้น" +msgstr "ใส่ตัวเลขที่คั่นด้วยจุลภาคเท่านั้น" #: db/models/fields/__init__.py:459 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "ใส่วันที่ในรูปแบบ YYYY-MM-DD" #: db/models/fields/__init__.py:468 #, python-format msgid "Invalid date: %s" -msgstr "Invalid date: %s" +msgstr "วันที่ไม่ถูกต้อง: %s" #: db/models/fields/__init__.py:532 #: db/models/fields/__init__.py:550 @@ -3462,7 +3465,7 @@ msgstr "ใส่วันเวลาที่ถูกต้องในรู #: db/models/fields/__init__.py:586 msgid "This value must be a decimal number." -msgstr "ช่องนี้ต้องเป็นเลขฐานสิบ" +msgstr "ค่านี้ต้องเป็นเลขฐานสิบหรือเลขทศนิยม" #: db/models/fields/__init__.py:719 msgid "This value must be either None, True or False." @@ -3481,8 +3484,7 @@ msgstr "กดปุ่ม \"Control\", หรือ \"Command\" บน Mac ค #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "โปรดใส่ %(self)s ไอดี. ค่า %(value)r ไม่ถูกต้อง" #: forms/fields.py:54 msgid "This field is required." @@ -3533,12 +3535,12 @@ msgstr "แน่ใจว่ารวมแล้วไม่เกิน %s #: forms/fields.py:228 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." -msgstr "แน่ใจว่ารวมแล้วไม่เกิน %s หลัก." +msgstr "แน่ใจว่ารวมแล้วเป็นทศนิยมไม่เกิน %s หลัก." #: forms/fields.py:229 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." -msgstr "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "แน่ใจว่ารวมแล้วไม่เกิน %s หลัก ก่อนจุดทศนิยม." #: forms/fields.py:287 #: forms/fields.py:848 @@ -3568,7 +3570,7 @@ msgstr "ไฟล์ที่ส่งว่างเปล่า" #: forms/fields.py:477 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." -msgstr "อัพโหลดไฟล์ที่ถูกต้อง. ไฟล์ที่อัพโหลดไปไม่ใช่รูป หรือรูปเสียหาย." +msgstr "อัพโหลดรูปที่ถูกต้อง. ไฟล์ที่อัพโหลดไปไม่ใช่รูป หรือรูปเสียหาย." #: forms/fields.py:538 msgid "Enter a valid URL." @@ -3582,7 +3584,7 @@ msgstr "URL อาจจะเป็นลิ้งค์ที่เสีย #: forms/fields.py:696 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." -msgstr "เลือกตัวเลือกที่ถูกต้อง. %(value)s ไม่ใช่ตัวเลือกที่ถูกต้อง." +msgstr "เลือกตัวเลือกที่ถูกต้อง. %(value)s ไม่ใช่ตัวเลือกที่ใช้ได้." #: forms/fields.py:697 #: forms/fields.py:758 @@ -3623,11 +3625,9 @@ msgid "yes,no,maybe" msgstr "ใช่,ไม่ใช่,อาจจะ" #: template/defaultfilters.py:737 -#, fuzzy, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(size)d ไบต์" #: template/defaultfilters.py:739 #, python-format @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "ธันวาคม" #: utils/dates.py:23 msgid "jan" -msgstr "มก." +msgstr "ม.ค." #: utils/dates.py:23 msgid "feb" @@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "ธ.ค." #: utils/dates.py:31 msgid "Jan." -msgstr "มก." +msgstr "ม.ค." #: utils/dates.py:31 msgid "Feb." @@ -3858,57 +3858,54 @@ msgid "or" msgstr "หรือ" #: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "ปี" + #: utils/timesince.py:22 msgid "month" msgid_plural "months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "เดือน" #: utils/timesince.py:23 msgid "week" msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "สัปดาห์" #: utils/timesince.py:24 msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "วัน" #: utils/timesince.py:25 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ชั่วโมง" #: utils/timesince.py:26 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "นาที" #: utils/timesince.py:43 msgid "minutes" msgstr "นาที" #: utils/timesince.py:48 -#, python-format msgid "%(number)d %(type)s" -msgstr "" +msgstr "%(number)d %(type)s" #: utils/timesince.py:54 -#, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" -msgstr "" +msgstr ", %(number)d %(type)s" #: utils/translation/trans_real.py:403 msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "N j, Y" +msgstr "j N Y" #: utils/translation/trans_real.py:405 msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "P" +msgstr "G:i" #: utils/translation/trans_real.py:421 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" @@ -3916,7 +3913,7 @@ msgstr "F Y" #: utils/translation/trans_real.py:422 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" -msgstr "F j" +msgstr "j F" #: views/generic/create_update.py:114 #, python-format diff --git a/django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/djangojs.mo index a5e0b4f379..f999fd0303 100644 Binary files a/django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/djangojs.po index fcc346f8fe..461cdf264d 100644 --- a/django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -2,23 +2,24 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Django\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: kowito@felspar.com\n" +"Project-Id-Version: Django-1.1-rc-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-02 22:36-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-04 00:35+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-27 21:47+0700\n" "Last-Translator: Kowit Charoenratchatabhan