diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index 9c9e67c50a..b291f22400 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -42,8 +42,10 @@ And here is an inevitably incomplete list of MUCH-APPRECIATED CONTRIBUTORS -- people who have submitted patches, reported bugs, added translations, helped answer newbie questions, and generally made Django that much better: + adurdin@gmail.com akaihola Andreas + ant9000@netwise.it David Ascher Arthur Jiri Barton @@ -60,25 +62,36 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better: Amit Chakradeo ChaosKCW Ian Clelland + crankycoder@gmail.com Matt Croydon + dackze+django@gmail.com Jonathan Daugherty (cygnus) Jason Davies (Esaj) Alex Dedul deric@monowerks.com dne@mayonnaise.net + Maximillian Dornseif + dummy@habmalnefrage.de Jeremy Dunck + Andy Dustman Clint Ecker + Enrico + favo@exoweb.net gandalf@owca.info Baishampayan Ghose martin.glueck@gmail.com Simon Greenhill Espen Grindhaug Brant Harris + Hawkeye + heckj@mac.com + Joel Heenan hipertracker@gmail.com Ian Holsman Kieran Holland Robert Rock Howard Jason Huggins + Baurzhan Ismagulov jcrasta@gmail.com Michael Josephson jpellerin@gmail.com @@ -87,26 +100,32 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better: kilian Sune Kirkeby Cameron Knight (ckknight) + Meir Kriheli Bruce Kroeze Joseph Kocherhans konrad@gwu.edu lakin.wecker@gmail.com Stuart Langridge Eugene Lazutkin + Jeong-Min Lee Christopher Lenz + lerouxb@gmail.com limodou + mattmcc Martin Maney + masonsimon+django@gmail.com Manuzhai Petar Marić mark@junklight.com mattycakes@gmail.com Jason McBrayer + mccutchen@gmail.com michael.mcewan@gmail.com - mir@noris.de mmarshall Eric Moritz Robin Munn Nebojša Dorđević + Fraser Nevett Sam Newman Neal Norwitz oggie rob @@ -119,24 +138,36 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better: plisk Daniel Poelzleithner J. Rademaker + Michael Radziej + ramiro Brian Ray rhettg@gmail.com Oliver Rutherfurd Ivan Sagalaev (Maniac) David Schein + serbaut@gmail.com + Pete Shinners + SmileyChris sopel + Thomas Steinacher Radek Švarz Swaroop C H Aaron Swartz + Tyson Tate Tom Tobin Tom Insam Joe Topjian + Karen Tracey Amit Upadhyay Geert Vanderkelen Milton Waddams + wam-djangobug@wamber.net + Dan Watson Rachel Willmer + Gary Wilson wojtek ye7cakf02@sneakemail.com + ymasuda@ethercube.com Cheng Zhang A big THANK YOU goes to: diff --git a/MANIFEST.in b/MANIFEST.in new file mode 100644 index 0000000000..b5fbb3cb90 --- /dev/null +++ b/MANIFEST.in @@ -0,0 +1,8 @@ +include AUTHORS +include INSTALL +include LICENSE +recursive-include django/conf/locale * +recursive-include django/contrib/admin/templates +recursive-include django/contrib/admin/media +recursive-include django/contrib/comments/templates +recursive-include django/contrib/sitemaps/templates diff --git a/README b/README index d52451d3ba..084f863a1e 100644 --- a/README +++ b/README @@ -25,10 +25,10 @@ http://code.djangoproject.com/newticket To get more help: * Join the #django channel on irc.freenode.net. Lots of helpful people - hang out there. Read the archives at http://loglibrary.com/179 . + hang out there. Read the archives at http://simon.bofh.ms/logger/django/ . * Join the django-users mailing list, or read the archives, at - http://groups-beta.google.com/group/django-users. + http://groups.google.com/group/django-users. To contribute to Django: diff --git a/django/bin/compile-messages.py b/django/bin/compile-messages.py index 5f653df95d..0137ec8dd4 100755 --- a/django/bin/compile-messages.py +++ b/django/bin/compile-messages.py @@ -11,15 +11,25 @@ def compile_messages(): elif os.path.isdir('locale'): basedir = os.path.abspath('locale') else: - print "this script should be run from the django svn tree or your project or app tree" + print "This script should be run from the Django SVN tree or your project or app tree." sys.exit(1) - for (dirpath, dirnames, filenames) in os.walk(basedir): + for dirpath, dirnames, filenames in os.walk(basedir): for f in filenames: if f.endswith('.po'): sys.stderr.write('processing file %s in %s\n' % (f, dirpath)) pf = os.path.splitext(os.path.join(dirpath, f))[0] - cmd = 'msgfmt -o "%s.mo" "%s.po"' % (pf, pf) + # Store the names of the .mo and .po files in an environment + # variable, rather than doing a string replacement into the + # command, so that we can take advantage of shell quoting, to + # quote any malicious characters/escaping. + # See http://cyberelk.net/tim/articles/cmdline/ar01s02.html + os.environ['djangocompilemo'] = pf + '.mo' + os.environ['djangocompilepo'] = pf + '.po' + if sys.platform == 'win32': # Different shell-variable syntax + cmd = 'msgfmt -o "%djangocompilemo%" "%djangocompilepo%"' + else: + cmd = 'msgfmt -o "$djangocompilemo" "$djangocompilepo"' os.system(cmd) if __name__ == "__main__": diff --git a/django/bin/daily_cleanup.py b/django/bin/daily_cleanup.py index 6eb5c17feb..667e0f16c6 100644 --- a/django/bin/daily_cleanup.py +++ b/django/bin/daily_cleanup.py @@ -1,16 +1,17 @@ -"Daily cleanup file" +""" +Daily cleanup job. + +Can be run as a cronjob to clean out old data from the database (only expired +sessions at the moment). +""" from django.db import backend, connection, transaction -DOCUMENTATION_DIRECTORY = '/home/html/documentation/' - def clean_up(): # Clean up old database records cursor = connection.cursor() cursor.execute("DELETE FROM %s WHERE %s < NOW()" % \ - (backend.quote_name('core_sessions'), backend.quote_name('expire_date'))) - cursor.execute("DELETE FROM %s WHERE %s < NOW() - INTERVAL '1 week'" % \ - (backend.quote_name('registration_challenges'), backend.quote_name('request_date'))) + (backend.quote_name('django_session'), backend.quote_name('expire_date'))) transaction.commit_unless_managed() if __name__ == "__main__": diff --git a/django/conf/__init__.py b/django/conf/__init__.py index 1a04bbfb02..daf5ad766a 100644 --- a/django/conf/__init__.py +++ b/django/conf/__init__.py @@ -77,7 +77,7 @@ class Settings(object): self.SETTINGS_MODULE = settings_module try: - mod = __import__(self.SETTINGS_MODULE, '', '', ['']) + mod = __import__(self.SETTINGS_MODULE, {}, {}, ['']) except ImportError, e: raise EnvironmentError, "Could not import settings '%s' (Is it on sys.path? Does it have syntax errors?): %s" % (self.SETTINGS_MODULE, e) @@ -97,7 +97,7 @@ class Settings(object): new_installed_apps = [] for app in self.INSTALLED_APPS: if app.endswith('.*'): - appdir = os.path.dirname(__import__(app[:-2], '', '', ['']).__file__) + appdir = os.path.dirname(__import__(app[:-2], {}, {}, ['']).__file__) for d in os.listdir(appdir): if d.isalpha() and os.path.isdir(os.path.join(appdir, d)): new_installed_apps.append('%s.%s' % (app[:-2], d)) diff --git a/django/conf/global_settings.py b/django/conf/global_settings.py index a00e2ba4eb..69c775cdec 100644 --- a/django/conf/global_settings.py +++ b/django/conf/global_settings.py @@ -46,6 +46,7 @@ LANGUAGES = ( ('en', gettext_noop('English')), ('es', gettext_noop('Spanish')), ('es_AR', gettext_noop('Argentinean Spanish')), + ('fi', gettext_noop('Finnish')), ('fr', gettext_noop('French')), ('gl', gettext_noop('Galician')), ('hu', gettext_noop('Hungarian')), @@ -55,6 +56,7 @@ LANGUAGES = ( ('ja', gettext_noop('Japanese')), ('nl', gettext_noop('Dutch')), ('no', gettext_noop('Norwegian')), + ('pl', gettext_noop('Polish')), ('pt-br', gettext_noop('Brazilian')), ('ro', gettext_noop('Romanian')), ('ru', gettext_noop('Russian')), @@ -63,6 +65,7 @@ LANGUAGES = ( ('sr', gettext_noop('Serbian')), ('sv', gettext_noop('Swedish')), ('ta', gettext_noop('Tamil')), + ('tr', gettext_noop('Turkish')), ('uk', gettext_noop('Ukrainian')), ('zh-cn', gettext_noop('Simplified Chinese')), ('zh-tw', gettext_noop('Traditional Chinese')), @@ -221,10 +224,6 @@ YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y' # http://www.djangoproject.com/documentation/templates/#now MONTH_DAY_FORMAT = 'F j' -# Whether to enable Psyco, which optimizes Python code. Requires Psyco. -# http://psyco.sourceforge.net/ -ENABLE_PSYCO = False - # Do you want to manage transactions manually? # Hint: you really don't! TRANSACTIONS_MANAGED = False @@ -252,6 +251,7 @@ MIDDLEWARE_CLASSES = ( SESSION_COOKIE_NAME = 'sessionid' # Cookie name. This can be whatever you want. SESSION_COOKIE_AGE = 60 * 60 * 24 * 7 * 2 # Age of cookie, in seconds (default: 2 weeks). SESSION_COOKIE_DOMAIN = None # A string like ".lawrence.com", or None for standard domain cookie. +SESSION_COOKIE_SECURE = False # Whether the session cookie should be secure (https:// only). SESSION_SAVE_EVERY_REQUEST = False # Whether to save the session data on every request. SESSION_EXPIRE_AT_BROWSER_CLOSE = False # Whether sessions expire when a user closes his browser. @@ -270,6 +270,10 @@ CACHE_MIDDLEWARE_KEY_PREFIX = '' COMMENTS_ALLOW_PROFANITIES = False +# The profanities that will trigger a validation error in the +# 'hasNoProfanities' validator. All of these should be in lowercase. +PROFANITIES_LIST = ('asshat', 'asshead', 'asshole', 'cunt', 'fuck', 'gook', 'nigger', 'shit') + # The group ID that designates which users are banned. # Set to None if you're not using it. COMMENTS_BANNED_USERS_GROUP = None @@ -295,3 +299,14 @@ BANNED_IPS = () ################## AUTHENTICATION_BACKENDS = ('django.contrib.auth.backends.ModelBackend',) + +########### +# TESTING # +########### + +# The name of the method to use to invoke the test suite +TEST_RUNNER = 'django.test.simple.run_tests' + +# The name of the database to use for testing purposes. +# If None, a name of 'test_' + DATABASE_NAME will be assumed +TEST_DATABASE_NAME = None diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo index 8984023810..c2f04edb81 100644 Binary files a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index cdbb124c94..0dcc31394c 100644 --- a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Django Czech translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-20 22:44+0100\n" -"Last-Translator: Radek Švarz \n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-07 13:10+0100\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" -"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,139\n" #: contrib/comments/models.py:67 #: contrib/comments/models.py:166 @@ -80,7 +79,7 @@ msgid "is public" msgstr "je veřejné" #: contrib/comments/models.py:85 -#: contrib/admin/views/doc.py:289 +#: contrib/admin/views/doc.py:304 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" @@ -214,11 +213,11 @@ msgstr "Neplatné ID komentáře" msgid "No voting for yourself" msgstr "Nelze hlasovat pro sebe" -#: contrib/comments/views/comments.py:28 +#: contrib/comments/views/comments.py:27 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "Toto hodnocení je povinné, protože jste zadal(a) alespoň jedno jiné hodnocení." -#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#: contrib/comments/views/comments.py:111 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" @@ -241,7 +240,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#: contrib/comments/views/comments.py:116 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a sketchy user:\n" @@ -252,22 +251,22 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:189 +#: contrib/comments/views/comments.py:188 #: contrib/comments/views/comments.py:280 msgid "Only POSTs are allowed" msgstr "Je povolená pouze metoda POST" -#: contrib/comments/views/comments.py:193 +#: contrib/comments/views/comments.py:192 #: contrib/comments/views/comments.py:284 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgstr "Jedno nebo více povinných polí nebylo vyplněné" -#: contrib/comments/views/comments.py:197 +#: contrib/comments/views/comments.py:196 #: contrib/comments/views/comments.py:286 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "Někdo falšoval formulář komentáře (bezpečnostní narušení)" -#: contrib/comments/views/comments.py:207 +#: contrib/comments/views/comments.py:206 #: contrib/comments/views/comments.py:292 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" msgstr "Formulář komentáře měl neplatný parametr 'target' -- ID objektu nebylo platné" @@ -284,18 +283,9 @@ msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Zapomenuté heslo?" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 @@ -313,6 +303,15 @@ msgstr "Zapomenuté heslo?" msgid "Log out" msgstr "Odhlásit se" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Zapomenuté heslo?" + #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 msgid "Ratings" msgstr "Hodnocení" @@ -331,13 +330,13 @@ msgstr "Volitelné" msgid "Post a photo" msgstr "Zařadit fotografii" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 msgid "Comment:" msgstr "Komentář:" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 msgid "Preview comment" msgstr "Náhled komentáře" @@ -357,6 +356,7 @@ msgstr "" #: contrib/admin/filterspecs.py:70 #: contrib/admin/filterspecs.py:88 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: contrib/admin/filterspecs.py:169 msgid "All" msgstr "Vše" @@ -420,217 +420,292 @@ msgstr "log záznam" msgid "log entries" msgstr "log záznamy" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230 msgid "All dates" msgstr "Všechna data" -#: contrib/admin/views/decorators.py:9 -#: contrib/auth/forms.py:36 -#: contrib/auth/forms.py:41 +#: contrib/admin/views/decorators.py:10 +#: contrib/auth/forms.py:59 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." msgstr "Prosíme, vložte správné uživatelské jméno a heslo. Poznámka - u obou položek se rozlišuje velikost písmen." -#: contrib/admin/views/decorators.py:23 +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 msgid "Log in" msgstr "Přihlášení" -#: contrib/admin/views/decorators.py:61 +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." msgstr "Prosíme, znovu se přihlašte, Vaše sezení vypršelo. Nemusíte se obávat, Vaše podání je uloženo." -#: contrib/admin/views/decorators.py:68 +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." msgstr "Vypadá to, že Váš prohlížeč není nastaven, aby akceptoval cookies. Prosíme, zapněte cookies, obnovte tuto stránku a zkuste znovu." -#: contrib/admin/views/decorators.py:82 +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Uživatelská jména nemohou obsahovat znak '@'." -#: contrib/admin/views/decorators.py:84 +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "Vaše e-mailová adresa není Vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho '%s'." -#: contrib/admin/views/main.py:226 +#: contrib/admin/views/main.py:223 msgid "Site administration" msgstr "Django správa" -#: contrib/admin/views/main.py:260 +#: contrib/admin/views/main.py:257 +#: contrib/admin/views/auth.py:17 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "Záznam %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně přidán." -#: contrib/admin/views/main.py:264 -#: contrib/admin/views/main.py:348 +#: contrib/admin/views/main.py:261 +#: contrib/admin/views/main.py:347 +#: contrib/admin/views/auth.py:22 msgid "You may edit it again below." msgstr "Můžete to opět upravit níže." -#: contrib/admin/views/main.py:272 -#: contrib/admin/views/main.py:357 +#: contrib/admin/views/main.py:271 +#: contrib/admin/views/main.py:356 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Můžete přidat další %s níže." -#: contrib/admin/views/main.py:290 +#: contrib/admin/views/main.py:289 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s: přidat" -#: contrib/admin/views/main.py:336 +#: contrib/admin/views/main.py:335 #, python-format msgid "Added %s." msgstr "Záznam %s byl přidán." -#: contrib/admin/views/main.py:336 -#: contrib/admin/views/main.py:338 -#: contrib/admin/views/main.py:340 +#: contrib/admin/views/main.py:335 +#: contrib/admin/views/main.py:337 +#: contrib/admin/views/main.py:339 msgid "and" msgstr "a" -#: contrib/admin/views/main.py:338 +#: contrib/admin/views/main.py:337 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "%s: změněno" -#: contrib/admin/views/main.py:340 +#: contrib/admin/views/main.py:339 #, python-format msgid "Deleted %s." msgstr "Záznam %s byl smazán." -#: contrib/admin/views/main.py:343 +#: contrib/admin/views/main.py:342 msgid "No fields changed." msgstr "Nebyly změněny žádné pole." -#: contrib/admin/views/main.py:346 +#: contrib/admin/views/main.py:345 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně změněn." -#: contrib/admin/views/main.py:354 +#: contrib/admin/views/main.py:353 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně přidán. Můžete to opět upravit níže." -#: contrib/admin/views/main.py:392 +#: contrib/admin/views/main.py:391 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "%s: změnit" -#: contrib/admin/views/main.py:470 +#: contrib/admin/views/main.py:473 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "Jedno nebo více %(fieldname)s z %(name)s: %(obj)s" -#: contrib/admin/views/main.py:475 +#: contrib/admin/views/main.py:478 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "Jedno nebo více %(fieldname)s z %(name)s:" -#: contrib/admin/views/main.py:508 +#: contrib/admin/views/main.py:511 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "Záznam %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně smazán." -#: contrib/admin/views/main.py:511 +#: contrib/admin/views/main.py:514 msgid "Are you sure?" msgstr "Jste si jist(á)?" -#: contrib/admin/views/main.py:533 +#: contrib/admin/views/main.py:536 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Historie změn: %s" -#: contrib/admin/views/main.py:565 +#: contrib/admin/views/main.py:570 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Vybrat %s" -#: contrib/admin/views/main.py:565 +#: contrib/admin/views/main.py:570 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Vyberte %s pro změnu" -#: contrib/admin/views/doc.py:277 -#: contrib/admin/views/doc.py:286 -#: contrib/admin/views/doc.py:288 -#: contrib/admin/views/doc.py:294 -#: contrib/admin/views/doc.py:295 -#: contrib/admin/views/doc.py:297 +#: contrib/admin/views/main.py:758 +msgid "Database error" +msgstr "Databázová chyba" + +#: contrib/admin/views/doc.py:46 +#: contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +msgid "tag:" +msgstr "tag:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:77 +#: contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +msgid "filter:" +msgstr "filtr:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:135 +#: contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +msgid "view:" +msgstr "pohled (view):" + +#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Aplikace %r nenalezena" + +#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#, python-format +msgid "Model %r not found in app %r" +msgstr "Model %r v aplikaci %r nenalezen" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#, python-format +msgid "the related `%s.%s` object" +msgstr "související objekt `%s.%s`" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#: contrib/admin/views/doc.py:205 +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +msgid "model:" +msgstr "model:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#, python-format +msgid "related `%s.%s` objects" +msgstr "související objekty `%s.%s`" + +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "%s: vše" + +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "%s: počet" + +#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Pole na objektech %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:291 +#: contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 +#: contrib/admin/views/doc.py:309 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 +#: contrib/admin/views/doc.py:312 msgid "Integer" msgstr "Celé číslo" -#: contrib/admin/views/doc.py:278 +#: contrib/admin/views/doc.py:292 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Boolean (buď Ano (True), nebo Ne (False))" -#: contrib/admin/views/doc.py:279 -#: contrib/admin/views/doc.py:296 +#: contrib/admin/views/doc.py:293 +#: contrib/admin/views/doc.py:311 #, python-format msgid "String (up to %(maxlength)s)" msgstr "Text (maximálně %(maxlength)s znaků)" -#: contrib/admin/views/doc.py:280 +#: contrib/admin/views/doc.py:294 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Celá čísla oddělená čárkou" -#: contrib/admin/views/doc.py:281 +#: contrib/admin/views/doc.py:295 msgid "Date (without time)" msgstr "Datum (bez času)" -#: contrib/admin/views/doc.py:282 +#: contrib/admin/views/doc.py:296 msgid "Date (with time)" msgstr "Datum (s časem)" -#: contrib/admin/views/doc.py:283 +#: contrib/admin/views/doc.py:297 msgid "E-mail address" msgstr "E-mailová adresa" -#: contrib/admin/views/doc.py:284 -#: contrib/admin/views/doc.py:287 +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +#: contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 msgid "File path" msgstr "Cesta k souboru" -#: contrib/admin/views/doc.py:285 +#: contrib/admin/views/doc.py:300 msgid "Decimal number" msgstr "Desetiné číslo" -#: contrib/admin/views/doc.py:291 +#: contrib/admin/views/doc.py:306 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Boolean (buď Ano (True), Ne (False), nebo Nic (None))" -#: contrib/admin/views/doc.py:292 +#: contrib/admin/views/doc.py:307 msgid "Relation to parent model" msgstr "V relaci k rodičovskému modelu" -#: contrib/admin/views/doc.py:293 +#: contrib/admin/views/doc.py:308 msgid "Phone number" msgstr "Telefonní číslo" -#: contrib/admin/views/doc.py:298 +#: contrib/admin/views/doc.py:313 msgid "Text" msgstr "Text" -#: contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:314 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: contrib/admin/views/doc.py:300 +#: contrib/admin/views/doc.py:315 #: contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "URL" -#: contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:316 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "Stát US (2 velké znaky)" -#: contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:317 msgid "XML text" msgstr "text XML" +#: contrib/admin/views/doc.py:343 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s pravděpodobně není objekt urlpattern" + +#: contrib/admin/views/auth.py:28 +msgid "Add user" +msgstr "Přidat uživatele" + #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 @@ -641,7 +716,7 @@ msgstr "Dokumentace" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 @@ -662,9 +737,10 @@ msgstr "Změnit heslo" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 @@ -737,6 +813,11 @@ msgstr "Je nám líto, ale vyžádaná stránka nebyla nalezena." msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "Dostupné modely v aplikaci %(name)s." +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 msgid "Add" @@ -771,7 +852,7 @@ msgstr "%(name)s: přidat" msgid "Have you forgotten your password?" msgstr "Zapomněl(a) jste své heslo?" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 msgid "Welcome," msgstr "Vítejte," @@ -782,13 +863,13 @@ msgstr "Smazat" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 #, python-format -msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" -msgstr "Mazání %(object_name)s '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:" +msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" +msgstr "Mazání %(object_name)s '%(escaped_object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 #, python-format -msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" -msgstr "Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:" +msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" +msgstr "Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 msgid "Yes, I'm sure" @@ -796,13 +877,34 @@ msgstr "Ano, jsem si jist" #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format -msgid " By %(title)s " -msgstr "Od %(title)s" +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Dle %(filter_title)s " #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 msgid "Go" msgstr "Provést" +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 výsledek" +msgstr[1] "%(counter)s výsledky" +msgstr[2] "%(counter)s výsledků" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "celkem %(full_result_count)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Zobrazit všechny" + +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 msgid "View on site" msgstr "Pohled na stránku" @@ -838,6 +940,30 @@ msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách" msgid "Save" msgstr "Uložit" +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." +msgstr "Něco není v pořádku s Vaší instalací databáze. Ujistěte se, že byly vytvořeny odpovídající tabulky databáze a že databáze je přístupná pro čtení daným databázovým uživatelem." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." +msgstr "Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více uživatelských možností." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +msgid "Password (again)" +msgstr "Heslo (znova)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu." + #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 @@ -1031,11 +1157,11 @@ msgstr "přesměrovat na" msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." msgstr "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na 'http://'." -#: contrib/redirects/models.py:12 +#: contrib/redirects/models.py:13 msgid "redirect" msgstr "přesměrovat" -#: contrib/redirects/models.py:13 +#: contrib/redirects/models.py:14 msgid "redirects" msgstr "přesměrování" @@ -1060,8 +1186,8 @@ msgid "template name" msgstr "jméno šablony" #: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'." -msgstr "Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém použije 'flatfiles/default'." +msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "Například: 'flatpages/kontaktni_stranka.html'. Pokud toto není zadáno, systém použije 'flatpages/default.html'." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" @@ -1079,150 +1205,170 @@ msgstr "statická stránka" msgid "flat pages" msgstr "statické stránky" -#: contrib/auth/models.py:13 -#: contrib/auth/models.py:26 +#: contrib/auth/views.py:39 +msgid "Logged out" +msgstr "Odhlášeno" + +#: contrib/auth/models.py:38 +#: contrib/auth/models.py:57 msgid "name" msgstr "jméno" -#: contrib/auth/models.py:15 +#: contrib/auth/models.py:40 msgid "codename" msgstr "codename" -#: contrib/auth/models.py:17 +#: contrib/auth/models.py:42 msgid "permission" msgstr "oprávnění" -#: contrib/auth/models.py:18 -#: contrib/auth/models.py:27 +#: contrib/auth/models.py:43 +#: contrib/auth/models.py:58 msgid "permissions" msgstr "oprávnění" -#: contrib/auth/models.py:29 +#: contrib/auth/models.py:60 msgid "group" msgstr "skupina" -#: contrib/auth/models.py:30 -#: contrib/auth/models.py:65 +#: contrib/auth/models.py:61 +#: contrib/auth/models.py:100 msgid "groups" msgstr "skupiny" -#: contrib/auth/models.py:55 +#: contrib/auth/models.py:90 msgid "username" msgstr "uživatelské jméno" -#: contrib/auth/models.py:56 +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." +msgstr "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze alfanumerické znaky (znaky, čísla a podtržítka)." + +#: contrib/auth/models.py:91 msgid "first name" msgstr "křestní jméno" -#: contrib/auth/models.py:57 +#: contrib/auth/models.py:92 msgid "last name" msgstr "příjmení" -#: contrib/auth/models.py:58 +#: contrib/auth/models.py:93 msgid "e-mail address" msgstr "e-mailová adresa" -#: contrib/auth/models.py:59 +#: contrib/auth/models.py:94 msgid "password" msgstr "heslo" -#: contrib/auth/models.py:59 +#: contrib/auth/models.py:94 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" msgstr "Použijte '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -#: contrib/auth/models.py:60 +#: contrib/auth/models.py:95 msgid "staff status" msgstr "administrativní přístup " -#: contrib/auth/models.py:60 +#: contrib/auth/models.py:95 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Rozhodne, zda se může uživatel přihlásit do správy webu." -#: contrib/auth/models.py:61 +#: contrib/auth/models.py:96 msgid "active" msgstr "aktivní" -#: contrib/auth/models.py:62 +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." +msgstr "Rozhodne, zda se může uživatel přihlásit do správy webu. Nastavte toto místo mazání účtů." + +#: contrib/auth/models.py:97 msgid "superuser status" msgstr "stav superuživatel" -#: contrib/auth/models.py:63 +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." +msgstr "Stanoví, že tento uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení." + +#: contrib/auth/models.py:98 msgid "last login" msgstr "poslední přihlášení" -#: contrib/auth/models.py:64 +#: contrib/auth/models.py:99 msgid "date joined" msgstr "datum zaregistrování" -#: contrib/auth/models.py:66 +#: contrib/auth/models.py:101 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." msgstr "Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro každou skupinu, ve které je." -#: contrib/auth/models.py:67 +#: contrib/auth/models.py:102 msgid "user permissions" msgstr "uživatelskí oprávnění" -#: contrib/auth/models.py:70 +#: contrib/auth/models.py:105 msgid "user" msgstr "uživatel" -#: contrib/auth/models.py:71 +#: contrib/auth/models.py:106 msgid "users" msgstr "uživatelé" -#: contrib/auth/models.py:76 +#: contrib/auth/models.py:111 msgid "Personal info" msgstr "Osobní informace" -#: contrib/auth/models.py:77 +#: contrib/auth/models.py:112 msgid "Permissions" msgstr "Oprávnění" -#: contrib/auth/models.py:78 +#: contrib/auth/models.py:113 msgid "Important dates" msgstr "Důležitá data" -#: contrib/auth/models.py:79 +#: contrib/auth/models.py:114 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" -#: contrib/auth/models.py:219 +#: contrib/auth/models.py:256 msgid "message" msgstr "zpráva" -#: contrib/auth/forms.py:30 +#: contrib/auth/forms.py:52 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." msgstr "Váš prohlížeč pravděpodobně nemá zapnuté cookies. Cookies jsou potřeba pro zalogování." -#: contrib/contenttypes/models.py:25 +#: contrib/auth/forms.py:61 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Tento účet není aktivní." + +#: contrib/contenttypes/models.py:20 msgid "python model class name" msgstr "jméno modelu Pythonu" -#: contrib/contenttypes/models.py:28 +#: contrib/contenttypes/models.py:23 msgid "content type" msgstr "typ obsahu" -#: contrib/contenttypes/models.py:29 +#: contrib/contenttypes/models.py:24 msgid "content types" msgstr "typy obsahu" -#: contrib/sessions/models.py:35 +#: contrib/sessions/models.py:51 msgid "session key" msgstr "klíč sezení" -#: contrib/sessions/models.py:36 +#: contrib/sessions/models.py:52 msgid "session data" msgstr "data sezení" -#: contrib/sessions/models.py:37 +#: contrib/sessions/models.py:53 msgid "expire date" msgstr "datum expirace" -#: contrib/sessions/models.py:41 +#: contrib/sessions/models.py:57 msgid "session" msgstr "sezení" -#: contrib/sessions/models.py:42 +#: contrib/sessions/models.py:58 msgid "sessions" msgstr "sezení" @@ -1242,18 +1388,6 @@ msgstr "web" msgid "sites" msgstr "weby" -#: utils/translation.py:360 -msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "j.n.Y" - -#: utils/translation.py:361 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "j.n.Y, H:i" - -#: utils/translation.py:362 -msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "H:i" - #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" @@ -1453,203 +1587,263 @@ msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" -#: conf/global_settings.py:37 +#: utils/translation/trans_real.py:362 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j.n.Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:363 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j.n.Y, H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:364 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:380 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:381 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j. F" + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabic" + +#: conf/global_settings.py:40 msgid "Bengali" msgstr "Bengálsky" -#: conf/global_settings.py:38 +#: conf/global_settings.py:41 msgid "Czech" msgstr "Česky" -#: conf/global_settings.py:39 +#: conf/global_settings.py:42 msgid "Welsh" msgstr "Welšsky" -#: conf/global_settings.py:40 +#: conf/global_settings.py:43 msgid "Danish" msgstr "Dánsky" -#: conf/global_settings.py:41 +#: conf/global_settings.py:44 msgid "German" msgstr "Německy" -#: conf/global_settings.py:42 +#: conf/global_settings.py:45 msgid "Greek" msgstr "Řecky" -#: conf/global_settings.py:43 +#: conf/global_settings.py:46 msgid "English" msgstr "Anglicky" -#: conf/global_settings.py:44 +#: conf/global_settings.py:47 msgid "Spanish" msgstr "Španělsky" -#: conf/global_settings.py:45 +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Argentinean Spanish" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Finnish" +msgstr "Finsky" + +#: conf/global_settings.py:50 msgid "French" msgstr "Francouzsky" -#: conf/global_settings.py:46 +#: conf/global_settings.py:51 msgid "Galician" msgstr "Galicijsky" -#: conf/global_settings.py:47 +#: conf/global_settings.py:52 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarsky" -#: conf/global_settings.py:48 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejsky" -#: conf/global_settings.py:49 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "Icelandic" msgstr "Islandština" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:55 msgid "Italian" msgstr "Italsky" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Japanese" msgstr "Japonština" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:57 msgid "Dutch" msgstr "Holandština" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:58 msgid "Norwegian" msgstr "Norsky" -#: conf/global_settings.py:54 +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Brazilian" msgstr "Brazilsky" -#: conf/global_settings.py:55 +#: conf/global_settings.py:60 msgid "Romanian" msgstr "Rumunsky" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:61 msgid "Russian" msgstr "Rusky" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Slovak" msgstr "Slovensky" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinsky" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Serbian" msgstr "Srbsky" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Swedish" msgstr "Švédsky" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Turkish" +msgstr "Turecky" + +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinsky" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Jednoduchá čínština" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradiční čínština" -#: core/validators.py:60 +#: core/validators.py:63 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka." -#: core/validators.py:64 +#: core/validators.py:67 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka, pomlčky nebo lomítka." -#: core/validators.py:72 +#: core/validators.py:71 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo čárky." + +#: core/validators.py:75 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "Velká písmena zde nejsou povolená." -#: core/validators.py:76 +#: core/validators.py:79 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "Malá písmena zde nejsou povolená." -#: core/validators.py:83 +#: core/validators.py:86 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Vložte pouze cifry oddělené čárkami." -#: core/validators.py:95 +#: core/validators.py:98 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "Vložte platné e-mailové adresy oddělené čárkami." -#: core/validators.py:99 +#: core/validators.py:102 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Prosíme, zadejte platnou IP adresu." -#: core/validators.py:103 +#: core/validators.py:106 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "Zde nejsou povolené prázdné hodnoty." -#: core/validators.py:107 +#: core/validators.py:110 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "Znaky, které nejsou čísla, nejsou zde povoleny." -#: core/validators.py:111 +#: core/validators.py:114 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "Tato hodnota nemůže být složená pouze z cifer." -#: core/validators.py:116 +#: core/validators.py:119 msgid "Enter a whole number." msgstr "Vložte celé číslo." -#: core/validators.py:120 +#: core/validators.py:123 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "Zde jsou povoleny pouze alfanumerické znaky." -#: core/validators.py:124 +#: core/validators.py:138 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "Rok musí být 1900 a vyšší." + +#: core/validators.py:142 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s." +msgstr "Neplatné datum: %s." + +#: core/validators.py:146 +#: db/models/fields/__init__.py:415 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD." -#: core/validators.py:128 +#: core/validators.py:151 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM." -#: core/validators.py:132 -#: db/models/fields/__init__.py:468 +#: core/validators.py:155 +#: db/models/fields/__init__.py:477 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM." -#: core/validators.py:136 +#: core/validators.py:160 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu." -#: core/validators.py:148 +#: core/validators.py:172 +#: core/validators.py:401 +#: forms/__init__.py:661 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte encoding type formuláře." + +#: core/validators.py:176 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." msgstr "Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl obrázek, nebo byl porušen." -#: core/validators.py:155 +#: core/validators.py:183 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "URL %s neukazuje na platný obrázek." -#: core/validators.py:159 +#: core/validators.py:187 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "Telefonní čísla musí být ve formátu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" není platné." -#: core/validators.py:167 +#: core/validators.py:195 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "URL %s neodkazuje na platné video ve formátu QuickTime." -#: core/validators.py:171 +#: core/validators.py:199 msgid "A valid URL is required." msgstr "Je vyžadováno platné URL." -#: core/validators.py:185 +#: core/validators.py:213 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" @@ -1658,27 +1852,27 @@ msgstr "" "Je vyžadováno platné HTML. Konkrétní chyby jsou:\n" "%s" -#: core/validators.py:192 +#: core/validators.py:220 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "Špatně formované XML: %s" -#: core/validators.py:202 +#: core/validators.py:230 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "Neplatné URL: %s" -#: core/validators.py:206 -#: core/validators.py:208 +#: core/validators.py:234 +#: core/validators.py:236 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "Odkaz na URL %s je rozbitý." -#: core/validators.py:214 +#: core/validators.py:242 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "Vložte platnou zkraku U.S. státu." -#: core/validators.py:229 +#: core/validators.py:256 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." @@ -1686,44 +1880,44 @@ msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s zde není přípustné." msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná." msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná." -#: core/validators.py:236 +#: core/validators.py:263 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "Toto pole se musí shodovat s polem '%s'." -#: core/validators.py:255 +#: core/validators.py:282 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole." -#: core/validators.py:264 -#: core/validators.py:275 +#: core/validators.py:291 +#: core/validators.py:302 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná." -#: core/validators.py:282 +#: core/validators.py:309 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s má %(value)s" -#: core/validators.py:294 +#: core/validators.py:321 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s nemá %(value)s" -#: core/validators.py:313 +#: core/validators.py:340 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "Duplikátní hodnoty nejsou povolené." -#: core/validators.py:336 +#: core/validators.py:363 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "Tato hodnota musí být mocninou %s." -#: core/validators.py:347 +#: core/validators.py:374 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "Prosíme, vložte platné číslo." -#: core/validators.py:349 +#: core/validators.py:378 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." @@ -1731,7 +1925,15 @@ msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem." msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem." msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem." -#: core/validators.py:352 +#: core/validators.py:381 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou." +msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi." +msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi." + +#: core/validators.py:384 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." @@ -1739,64 +1941,79 @@ msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem." msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem." -#: core/validators.py:362 +#: core/validators.py:394 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "Ujistěte se, že posílaný soubor je velký nejméně %s bytů." -#: core/validators.py:363 +#: core/validators.py:395 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "Ujistěte se, že posílaný soubor je velký nejvíce %s bytů." -#: core/validators.py:376 +#: core/validators.py:412 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "Formát pro toto pole je špatný." -#: core/validators.py:391 +#: core/validators.py:427 msgid "This field is invalid." msgstr "Toto pole není platné." -#: core/validators.py:426 +#: core/validators.py:463 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "Nemohl jsem získat nic z %s." -#: core/validators.py:429 +#: core/validators.py:466 #, python-format msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'." -#: core/validators.py:462 +#: core/validators.py:499 #, python-format msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgstr "Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:466 +#: core/validators.py:503 #, python-format msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgstr "Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:471 +#: core/validators.py:508 #, python-format msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgstr "\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:476 +#: core/validators.py:513 #, python-format msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgstr "\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:480 +#: core/validators.py:517 #, python-format msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgstr "Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:485 +#: core/validators.py:522 #, python-format msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgstr "Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s \"%(start)s\".)" +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "Záznam %(verbose_name)s byl úspěšně vytvořen." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "Záznam %(verbose_name)s byl úspěšně změnen." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "Záznam %(verbose_name)s byl smazán." + #: db/models/manipulators.py:302 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." @@ -1809,42 +2026,42 @@ msgstr "%(optname)s s tímto %(fieldname)s již existuje." #: db/models/fields/__init__.py:114 #: db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 -#: db/models/fields/__init__.py:553 +#: db/models/fields/__init__.py:551 +#: db/models/fields/__init__.py:562 #: forms/__init__.py:346 msgid "This field is required." msgstr "Toto pole je povinné." -#: db/models/fields/__init__.py:337 +#: db/models/fields/__init__.py:340 msgid "This value must be an integer." msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo." -#: db/models/fields/__init__.py:369 +#: db/models/fields/__init__.py:372 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Tato hodnota musí být buď Ano (True), nebo Ne (False)." -#: db/models/fields/__init__.py:385 +#: db/models/fields/__init__.py:388 msgid "This field cannot be null." msgstr "Toto pole nemůže být prázdné (null)." -#: db/models/fields/__init__.py:562 +#: db/models/fields/__init__.py:571 msgid "Enter a valid filename." msgstr "Vložte platný název souboru." -#: db/models/fields/related.py:43 +#: db/models/fields/related.py:51 #, python-format msgid "Please enter a valid %s." msgstr "Prosíme, zadejte %s správně." -#: db/models/fields/related.py:579 +#: db/models/fields/related.py:618 msgid "Separate multiple IDs with commas." msgstr "Oddělte více identifikátorů čárkami." -#: db/models/fields/related.py:581 +#: db/models/fields/related.py:620 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "Podržte \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné položky." -#: db/models/fields/related.py:625 +#: db/models/fields/related.py:664 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." @@ -1852,7 +2069,7 @@ msgstr[0] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnota %(value)r není platn msgstr[1] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné." msgstr[2] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné." -#: forms/__init__.py:380 +#: forms/__init__.py:381 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." @@ -1860,59 +2077,34 @@ msgstr[0] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znak." msgstr[1] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaky." msgstr[2] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaků." -#: forms/__init__.py:385 +#: forms/__init__.py:386 msgid "Line breaks are not allowed here." msgstr "Zalomení řádky zde nenjsou povolená." -#: forms/__init__.py:480 -#: forms/__init__.py:551 -#: forms/__init__.py:589 +#: forms/__init__.py:487 +#: forms/__init__.py:560 +#: forms/__init__.py:599 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "Vyberte platnou volbu. '%(data)s' není mezi %(choices)s." -#: forms/__init__.py:645 +#: forms/__init__.py:663 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Odevzdaný soubor je prázdný." -#: forms/__init__.py:699 +#: forms/__init__.py:719 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgstr "Vložte celé číslo mezi -32,768 a 32,767." -#: forms/__init__.py:708 +#: forms/__init__.py:729 msgid "Enter a positive number." msgstr "Vložte celé kladné číslo." -#: forms/__init__.py:717 +#: forms/__init__.py:739 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgstr "Vložte celé číslo mezi 0 a 32,767." -#: template/defaultfilters.py:379 +#: template/defaultfilters.py:401 msgid "yes,no,maybe" msgstr "ano, ne, možná" -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Komentář" -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Komentáře" -#~ msgid "String (up to 50)" -#~ msgstr "Text (max. 50 znaků)" -#~ msgid "label" -#~ msgstr "nadpis" -#~ msgid "package" -#~ msgstr "balík" -#~ msgid "packages" -#~ msgstr "balíky" -#~ msgid "Error in Template" -#~ msgstr "Chyba v šabloně" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "V šabloně %(name)s, chyba na řádce %(line)s:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "count" -#~ msgstr "počet" - diff --git a/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo index 668f02cbef..9f86e56407 100644 Binary files a/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.po index 9bf20cf833..7688907694 100644 --- a/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,104 +1,100 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# translation of django.po to Dansk +# Rune Rønde Laursen , 2006. # Copyright (C) 2005 and beyond # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Morten Bagai , Nov 2005. -# -# +# Rune Rønde Laursen , Sept 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Morten Bagai \n" -"Language-Team: Danish\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-24 10:34+0200\n" +"Last-Translator: Rune Rønde Laursen \n" +"Language-Team: Dansk \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 -#, fuzzy msgid "object ID" -msgstr "objekt id" +msgstr "objekt ID" #: contrib/comments/models.py:68 msgid "headline" -msgstr "" +msgstr "overskrift" #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 #: contrib/comments/models.py:167 -#, fuzzy msgid "comment" -msgstr "indhold" +msgstr "kommentar" #: contrib/comments/models.py:70 msgid "rating #1" -msgstr "" +msgstr "rangering # 1" #: contrib/comments/models.py:71 msgid "rating #2" -msgstr "" +msgstr "rangering # 2" #: contrib/comments/models.py:72 msgid "rating #3" -msgstr "" +msgstr "rangering # 3" #: contrib/comments/models.py:73 msgid "rating #4" -msgstr "" +msgstr "rangering # 4" #: contrib/comments/models.py:74 msgid "rating #5" -msgstr "" +msgstr "rangering # 5" #: contrib/comments/models.py:75 msgid "rating #6" -msgstr "" +msgstr "rangering # 6" #: contrib/comments/models.py:76 msgid "rating #7" -msgstr "" +msgstr "rangering # 7" #: contrib/comments/models.py:77 msgid "rating #8" -msgstr "" +msgstr "rangering # 8" #: contrib/comments/models.py:82 msgid "is valid rating" -msgstr "" +msgstr "er gyldig rangering" #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 msgid "date/time submitted" -msgstr "" +msgstr "dato/tidspunkt oprettet" #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 msgid "is public" -msgstr "" +msgstr "er offentlig" #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289 -#, fuzzy msgid "IP address" -msgstr "e-mail adresse" +msgstr "IP-adresse" #: contrib/comments/models.py:86 msgid "is removed" -msgstr "" +msgstr "er fjernet" #: contrib/comments/models.py:86 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." -msgstr "" +msgstr "Afkryds denne boks hvis kommentaren er upassende. Beskeden \"Denne kommentar er blevet fjernet\" vil blive vist istedet." #: contrib/comments/models.py:91 -#, fuzzy msgid "comments" -msgstr "indhold" +msgstr "kommentarer" #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 -#, fuzzy msgid "Content object" -msgstr "indholdstype" +msgstr "Indholdsobjekt" #: contrib/comments/models.py:159 #, python-format @@ -109,52 +105,52 @@ msgid "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" msgstr "" +"Indsendt af %(user)s den %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" #: contrib/comments/models.py:168 -#, fuzzy msgid "person's name" -msgstr "fornavn" +msgstr "personens navn" #: contrib/comments/models.py:171 -#, fuzzy msgid "ip address" -msgstr "e-mail adresse" +msgstr "IP-adresse" #: contrib/comments/models.py:173 msgid "approved by staff" -msgstr "" +msgstr "godkendt af personale" #: contrib/comments/models.py:176 -#, fuzzy msgid "free comment" -msgstr "tillad kommentarer" +msgstr "fri kommentar" #: contrib/comments/models.py:177 -#, fuzzy msgid "free comments" -msgstr "tillad kommentarer" +msgstr "frie kommentarer" #: contrib/comments/models.py:233 msgid "score" -msgstr "" +msgstr "score" #: contrib/comments/models.py:234 -#, fuzzy msgid "score date" -msgstr "udløbsdato" +msgstr "scoringsdato" #: contrib/comments/models.py:237 msgid "karma score" -msgstr "" +msgstr "karma score" #: contrib/comments/models.py:238 msgid "karma scores" -msgstr "" +msgstr "karma score" #: contrib/comments/models.py:242 #, python-format msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "" +msgstr "%(score)d rangering efter %(user)s" #: contrib/comments/models.py:258 #, python-format @@ -163,62 +159,59 @@ msgid "" "\n" "%(text)s" msgstr "" +"Denne kommentar blev markeret af %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" #: contrib/comments/models.py:265 -#, fuzzy msgid "flag date" -msgstr "flad side" +msgstr "mærkedato" #: contrib/comments/models.py:268 -#, fuzzy msgid "user flag" -msgstr "Bruger" +msgstr "bruger-mærke" #: contrib/comments/models.py:269 -#, fuzzy msgid "user flags" -msgstr "Brugere" +msgstr "bruger-mærker" #: contrib/comments/models.py:273 #, python-format msgid "Flag by %r" -msgstr "" +msgstr "Mærket af %r" #: contrib/comments/models.py:278 -#, fuzzy msgid "deletion date" -msgstr "sessionsdata" +msgstr "sletningsdato" #: contrib/comments/models.py:280 msgid "moderator deletion" -msgstr "" +msgstr "moderator-sletning" #: contrib/comments/models.py:281 msgid "moderator deletions" -msgstr "" +msgstr "moderator-sletninger" #: contrib/comments/models.py:285 #, python-format msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "" +msgstr "Moderator-sletning af %r" #: contrib/comments/views/karma.py:19 msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "" +msgstr "Anonyme brugere kan ikke stemme" #: contrib/comments/views/karma.py:23 -#, fuzzy msgid "Invalid comment ID" -msgstr "tillad kommentarer" +msgstr "Ugyldigt kommentar-ID" #: contrib/comments/views/karma.py:25 msgid "No voting for yourself" -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke selv stemme" #: contrib/comments/views/comments.py:28 -msgid "" -"This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "" +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "Denne rangering er påkrævet fordi du har indtastet mindst en anden rangering." #: contrib/comments/views/comments.py:112 #, python-format @@ -233,7 +226,13 @@ msgid_plural "" "\n" "%(text)s" msgstr[0] "" +"Denne kommentar blev indsendt af en bruger som har indsendt færre end %(count)s kommentar:\n" +"\n" +"%(text)s" msgstr[1] "" +"Denne kommentar blev indsendt af en bruger som har indsendt færre end %(count)s kommentarer:\n" +"\n" +"%(text)s" #: contrib/comments/views/comments.py:117 #, python-format @@ -242,33 +241,36 @@ msgid "" "\n" "%(text)s" msgstr "" +"Denne kommentar blev indsendt af en overfladisk bruger:\n" +"\n" +"%(text)s" #: contrib/comments/views/comments.py:189 #: contrib/comments/views/comments.py:280 msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "" +msgstr "Kun POST er tilladt" #: contrib/comments/views/comments.py:193 #: contrib/comments/views/comments.py:284 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "" +msgstr "En eller flere af de påkrævede felter blev ikke indsendt" #: contrib/comments/views/comments.py:197 #: contrib/comments/views/comments.py:286 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "" +msgstr "Nogen har misbrugt kommentarformularen (sikkerhedsovertrædelse)" #: contrib/comments/views/comments.py:207 #: contrib/comments/views/comments.py:292 msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " "invalid" -msgstr "" +msgstr "Kommentarformularen havde en ugyldigt 'target'-parameter -- objekt-ID'var ugyldigt" #: contrib/comments/views/comments.py:257 #: contrib/comments/views/comments.py:321 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "" +msgstr "Kommentarformularen tilbød ikke hverken 'forhåndsvis' eller 'indsend'" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 @@ -282,9 +284,8 @@ msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#, fuzzy msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Ændre adgangskode" +msgstr "Har du glemt dit kodeord?" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 @@ -309,38 +310,35 @@ msgstr "Log ud" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 msgid "Ratings" -msgstr "" +msgstr "Rangeringer" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Påkrævet" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "Valgfri" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 msgid "Post a photo" -msgstr "" +msgstr "Indsend et foto" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "tillad kommentarer" +msgstr "Kommentar:" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 -#, fuzzy msgid "Preview comment" -msgstr "tillad kommentarer" +msgstr "Forhåndsvis kommentar" #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -#, fuzzy msgid "Your name:" -msgstr "brugernavn" +msgstr "Dit navn:" #: contrib/admin/filterspecs.py:40 #, python-format @@ -348,45 +346,45 @@ msgid "" "

By %s:

\n" "
    \n" msgstr "" +"

    Af %s:

    \n" +"
      \n" #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alle" #: contrib/admin/filterspecs.py:109 msgid "Any date" -msgstr "" +msgstr "Når som helst" #: contrib/admin/filterspecs.py:110 -#, fuzzy msgid "Today" -msgstr "Mandag" +msgstr "Idag" #: contrib/admin/filterspecs.py:113 msgid "Past 7 days" -msgstr "" +msgstr "De sidste 7 dage" #: contrib/admin/filterspecs.py:115 msgid "This month" -msgstr "" +msgstr "Denne måned" #: contrib/admin/filterspecs.py:117 msgid "This year" -msgstr "" +msgstr "Dette år" #: contrib/admin/filterspecs.py:143 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: contrib/admin/filterspecs.py:143 -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Nov." +msgstr "Nej" #: contrib/admin/filterspecs.py:150 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Ukendt" #: contrib/admin/models.py:16 msgid "action time" @@ -394,7 +392,7 @@ msgstr "handlingstid" #: contrib/admin/models.py:19 msgid "object id" -msgstr "objekt id" +msgstr "objekt-ID" #: contrib/admin/models.py:20 msgid "object repr" @@ -418,14 +416,14 @@ msgstr "logmeddelelser" #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228 msgid "All dates" -msgstr "" +msgstr "Alle datoer" #: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36 #: contrib/auth/forms.py:41 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." -msgstr "" +msgstr "Indtast venligst et korrekt brugernavn og kodeord. Læg mærke til at begge felter er versalfølsomme." #: contrib/admin/views/decorators.py:23 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 @@ -436,196 +434,189 @@ msgstr "Log ind" msgid "" "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " "submission has been saved." -msgstr "" +msgstr "Log venligst ind igen, da din session er udløbet. Der er ingen grund til bekymring, informationen du indsendte er blevet gemt." #: contrib/admin/views/decorators.py:68 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" +msgstr "Det ser ud til din browser ikke er indstillet til at acceptere cookier. Slå venligst cookier til, genindlæs denne side og prøv igen." #: contrib/admin/views/decorators.py:82 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "" +msgstr "Brugernavne kan ikke indeholde tegnet '@'." #: contrib/admin/views/decorators.py:84 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "" +msgstr "Din e-mail-adresse er ikke dit brugernavn. Prøv '%s' i stedet." #: contrib/admin/views/main.py:226 -#, fuzzy msgid "Site administration" -msgstr "Django administration" +msgstr "Website-administration" #: contrib/admin/views/main.py:260 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "" +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet i databasen." #: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 msgid "You may edit it again below." -msgstr "" +msgstr "Du kan redigere det igen herunder." #: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 #, python-format msgid "You may add another %s below." -msgstr "" +msgstr "Du kan tilføje endnu en %s herunder." #: contrib/admin/views/main.py:290 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add %s" -msgstr "Tilføj" +msgstr "Tilføj %s" #: contrib/admin/views/main.py:336 #, python-format msgid "Added %s." -msgstr "" +msgstr "Tilføjede %s." #: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 #: contrib/admin/views/main.py:340 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "og" #: contrib/admin/views/main.py:338 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Changed %s." -msgstr "Ændre" +msgstr "Ændrede %s." #: contrib/admin/views/main.py:340 #, python-format msgid "Deleted %s." -msgstr "" +msgstr "Slettede %s." #: contrib/admin/views/main.py:343 msgid "No fields changed." -msgstr "" +msgstr "Ingen filer ændret." #: contrib/admin/views/main.py:346 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "" +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev ændret." #: contrib/admin/views/main.py:354 #, python-format -msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "" +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet. Du kan redigere det igen herunder." #: contrib/admin/views/main.py:392 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Change %s" -msgstr "Ændre" +msgstr "Ændr %s" #: contrib/admin/views/main.py:470 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "" +msgstr "Et eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s" #: contrib/admin/views/main.py:475 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "" +msgstr "Et eller flere %(fieldname)s i %(name)s:" #: contrib/admin/views/main.py:508 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "" +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev slettet." #: contrib/admin/views/main.py:511 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker?" #: contrib/admin/views/main.py:533 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Change history: %s" -msgstr "Ændre adgangskode" +msgstr "Ændringshistorik: %s" #: contrib/admin/views/main.py:565 #, python-format msgid "Select %s" -msgstr "" +msgstr "Vælg %s" #: contrib/admin/views/main.py:565 #, python-format msgid "Select %s to change" -msgstr "" +msgstr "Vælg %s for at ændre" #: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286 #: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297 msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Heltal" #: contrib/admin/views/doc.py:278 msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "" +msgstr "Boolsk (enten \"true\" eller \"false\")" #: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 #, python-format msgid "String (up to %(maxlength)s)" -msgstr "" +msgstr "Tekst (op til %(maxlength)s)" #: contrib/admin/views/doc.py:280 msgid "Comma-separated integers" -msgstr "" +msgstr "Kommaadskilte heltal" #: contrib/admin/views/doc.py:281 -#, fuzzy msgid "Date (without time)" -msgstr "handlingstid" +msgstr "Dato (uden tid)" #: contrib/admin/views/doc.py:282 -#, fuzzy msgid "Date (with time)" -msgstr "Dato/tid" +msgstr "Dato (med tid)" #: contrib/admin/views/doc.py:283 -#, fuzzy msgid "E-mail address" -msgstr "E-mail adresse:" +msgstr "E-mail-adresse" #: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 msgid "File path" -msgstr "" +msgstr "Filsti" #: contrib/admin/views/doc.py:285 -#, fuzzy msgid "Decimal number" -msgstr "December" +msgstr "Decimaltal" #: contrib/admin/views/doc.py:291 msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "" +msgstr "Boolsk (enten \"true\", \"false\", eller \"none\")" #: contrib/admin/views/doc.py:292 msgid "Relation to parent model" -msgstr "" +msgstr "Relation-til-forælder-model" #: contrib/admin/views/doc.py:293 -#, fuzzy msgid "Phone number" -msgstr "Indtast et heltal." +msgstr "Telefonnummer" #: contrib/admin/views/doc.py:298 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst" #: contrib/admin/views/doc.py:299 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tid" #: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" -msgstr "Internetadresse" +msgstr "URL" #: contrib/admin/views/doc.py:301 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "" +msgstr "Stat (i USA, to store bogstaver)" #: contrib/admin/views/doc.py:302 msgid "XML text" -msgstr "" +msgstr "XML tekst" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 @@ -636,7 +627,7 @@ msgstr "" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Dokumentation" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 @@ -704,7 +695,7 @@ msgstr "" #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 msgid "Django site admin" -msgstr "Django site administration" +msgstr "Django website-administration" #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 msgid "Django administration" @@ -726,9 +717,7 @@ msgstr "Serverfejl (500)" msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "" -"Der opstod en fejl. Fejlen er rapporteret til site-administratoren via e-" -"mail, og vil blive rettet hurtigst muligt. Tak for din tålmodighed." +msgstr "Der opstod en fejl. Fejlen er rapporteret til website-administratoren via e-mail, og vil blive rettet hurtigst muligt. Tak for din tålmodighed." #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 @@ -737,12 +726,12 @@ msgstr "Siden blev ikke fundet" #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "Vi Beklager, men den ønskede side kunne ikke findes" +msgstr "Vi beklager, men den ønskede side kunne ikke findes" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "" +msgstr "Modeller til rådighed i %(name)s applikationen." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 @@ -751,11 +740,11 @@ msgstr "Tilføj" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 msgid "Change" -msgstr "Ændre" +msgstr "Ændr" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 msgid "You don't have permission to edit anything." -msgstr "Du har ikke rettigehed til at foretage ændringer" +msgstr "Du har ikke rettigheder til at foretage ændringer." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 msgid "Recent Actions" @@ -772,7 +761,7 @@ msgstr "Ingen tilgængelige" #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 #, python-format msgid "Add %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Tilføj %(name)s" #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 msgid "Have you forgotten your password?" @@ -780,12 +769,12 @@ msgstr "Har du glemt din adgangskode?" #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 msgid "Welcome," -msgstr "Velkommen" +msgstr "Velkommen," #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Slet" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 #, python-format @@ -795,16 +784,14 @@ msgid "" "types of objects:" msgstr "" "Hvis du sletter %(object_name)s '%(object)s' vil du også slette relaterede " -"objekter, men du har ikke rettigheder til at slette flg. typer objekter:" +"objekter, men du har ikke rettigheder til at slette følgende objekttyper:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " "the following related items will be deleted:" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil slette %(object_name) \"%(object)s\"? Alle de " -"følgende relaterede objekter vil blive slettet:" +msgstr "Er du sikker på du vil slette %(object_name)s \"%(object)s\"? Alle følgende relaterede objekter vil blive slettet:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 msgid "Yes, I'm sure" @@ -813,62 +800,61 @@ msgstr "Ja, jeg er sikker" #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(title)s " -msgstr "" +msgstr " Efter %(title)s " #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Kør" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 msgid "View on site" -msgstr "" +msgstr "Se på website" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ret venligst fejlen herunder." +msgstr[1] "Ret venligst fejlene herunder." #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 msgid "Ordering" -msgstr "" +msgstr "Rækkefølge" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 msgid "Order:" -msgstr "" +msgstr "Rækkefølge:" #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Save as new" -msgstr "" +msgstr "Gem som ny" #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save and add another" -msgstr "" +msgstr "Gem og tilføj endnu en" #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and continue editing" -msgstr "" +msgstr "Gem og fortsæt med at redigere" #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "aktiv" +msgstr "Gem" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 msgid "Password change" -msgstr "Ændre passord" +msgstr "Ændr adgangskode" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 msgid "Password change successful" -msgstr "Adgangskoden er ændret" +msgstr "Adgangskoden blev ændret" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 msgid "Your password was changed." -msgstr "Din adgangskode er ændret" +msgstr "Din adgangskode blev ændret." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 @@ -881,13 +867,11 @@ msgstr "Nulstil adgangskode" msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " "your password and e-mail the new one to you." -msgstr "" -"Har din adgangskode? Indtast din email-adresse nedenfor, så sender vi dig en " -"ny kode via e-mail" +msgstr "Har du glemt din adgangskode? Indtast din e-mail-adresse herunder, så sender vi dig en ny adgangskode." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" -msgstr "E-mail adresse:" +msgstr "E-mail-adresse:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "Reset my password" @@ -895,7 +879,7 @@ msgstr "Nulstil min adgangskode" #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Tak for den tid du brugte på sitet idag" +msgstr "Tak for den kvalitetstid du brugte på websitet idag." #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 msgid "Log in again" @@ -910,18 +894,16 @@ msgstr "Adgangskoden blev nulstillet" msgid "" "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " "should be receiving it shortly." -msgstr "" -"Vi har e-mailet en ny adgangskode til dig. Du skulle modtage den om ganske " -"kort tid." +msgstr "Vi har sendt en ny adgangskode til din e-mail-adresse. Du skulle modtage den om ganske kort tid." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" -"Indtast venligst din gamle adgangskode af sikkerhedsgrunde, og indtast så " -"dit nye password to gange, så vi kan være sikre på, at det er indtastet " -"korrekt" +"Indtast venligst din gamle adgangskode, for en sikkerheds skyld og indtast så " +"din nye adgangskode to gange, så vi kan være sikre på, at den er indtastet " +"korrekt." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 msgid "Old password:" @@ -937,17 +919,16 @@ msgstr "Bekræft ny adgangskode:" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 msgid "Change my password" -msgstr "Ændre adgangskode" +msgstr "Ændr min adgangskode" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "" -"Du modtager denne e-mail, fordi du har bedt om at få nulstillet dit password" +msgstr "Du modtager denne e-mail, fordi du har bedt om at få nulstillet din adgangskode" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "for din konto hos %(site_name)s" +msgstr "til din brugerkonto ved %(site_name)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 #, python-format @@ -956,15 +937,15 @@ msgstr "Din nye adgangskode er: %(new_password)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Du kan ændre din adgangskode ved at gå til denne side" +msgstr "Du kan ændre din adgangskode ved at gå til denne side:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "I det tilfælde, at du har glemt dit brugernavn er det:" +msgstr "I det tilfælde at du har glemt dit brugernavn er det:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "Tak, fordi du brugte vores site!" +msgstr "Tak fordi du brugte vores website!" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 #, python-format @@ -973,11 +954,11 @@ msgstr "Med venlig hilsen %(site_name)s" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Bookmarklets" -msgstr "" +msgstr "Bookmarklets" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 msgid "Documentation bookmarklets" -msgstr "" +msgstr "Documentation bookmarklets" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 msgid "" @@ -989,60 +970,64 @@ msgid "" "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" "your computer is \"internal\").

      \n" msgstr "" +"\n" +"

      For at installere bookmarklets, træk linket til din bogmærkelinje\n, eller højreklik på linket og tilføj det til dine bogmærker. Du kan nu\n" +"markere bookmarkletten fra enhver side på websitet. Bid mærke i at nogle af disse \n" +"bookmarkletter kræver at du ser på websitet fra en computer der opfattes \n" +"som \"intern\" (tal med din systemadministrator, hvis du ikke er sikker på om\n" +"din computer er \"intern\").

      \n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "Documentation for this page" -msgstr "" +msgstr "Dokumentation for denne side" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." -msgstr "" +msgstr "Bringer dig fra en hvilken som helst side til dokumentationen for det view der genererer den pågældende side." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -#, fuzzy msgid "Show object ID" -msgstr "objekt id" +msgstr "Vis objekt-ID" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." -msgstr "" +msgstr "Viser indholdstypen og unikt ID for sider der repræsenterer et enkelt objekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "" +msgstr "Redigér dette objekt (i det aktuelle vindue)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "" +msgstr "Springer til administrationssiden for sider der repræsenterer et enkelt objekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "" +msgstr "Redigér dette objekt (i nyt vindue)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "" +msgstr "Som ovenfor, men åbner administrationssiden i et nyt vindue." #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Dato:" #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Tid:" #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 msgid "Currently:" -msgstr "" +msgstr "Nuværende:" #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -#, fuzzy msgid "Change:" -msgstr "Ændre" +msgstr "Ændr:" #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" @@ -1054,7 +1039,7 @@ msgid "" "events/search/'." msgstr "" "Dette skal være en absolut sti uden domænenavnet. For eksempel: '/nyheder/" -"find/" +"søg/" #: contrib/redirects/models.py:9 msgid "redirect to" @@ -1065,7 +1050,7 @@ msgid "" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "'http://'." msgstr "" -"Dette kan enten være en absolut sti (som over), eller en komplet URL " +"Dette kan enten være en absolut sti (som ovenfor), eller en komplet URL " "startende med 'http://'" #: contrib/redirects/models.py:12 @@ -1077,11 +1062,8 @@ msgid "redirects" msgstr "omaddresseringer" #: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "" -"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstreg foran og og " -"bagefter." +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstreg foran og bagved." #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" @@ -1100,22 +1082,19 @@ msgid "template name" msgstr "skabelonnavn" #: contrib/flatpages/models.py:13 -#, fuzzy msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " "use 'flatpages/default'." -msgstr "" -"Eksempel: 'fladesider/kontakt_side'. Vist denne ikke denne er gitt, vill " -"'flatfiles/default' bli brukt." +msgstr "Eksempel: 'fladesider/kontakt_side'. Hvis dette ikke tilbydes, bruger systemet 'fladesider/default'." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" -msgstr "registrering kreves" +msgstr "registrering påkrævet" #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "" -"Hvis denne box er krydset af, vil kun brugere, der er logget ind, kunne se " +"Hvis denne boks er markeret, vil kun brugere der er logget ind, kunne se " "siden." #: contrib/flatpages/models.py:18 @@ -1135,24 +1114,20 @@ msgid "codename" msgstr "kodenavn" #: contrib/auth/models.py:17 -#, fuzzy msgid "permission" -msgstr "Rettighed" +msgstr "rettighed" #: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 -#, fuzzy msgid "permissions" -msgstr "Rettigheder" +msgstr "rettigheder" #: contrib/auth/models.py:29 -#, fuzzy msgid "group" -msgstr "Gruppe" +msgstr "gruppe" #: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 -#, fuzzy msgid "groups" -msgstr "Grupper" +msgstr "grupper" #: contrib/auth/models.py:55 msgid "username" @@ -1168,7 +1143,7 @@ msgstr "efternavn" #: contrib/auth/models.py:58 msgid "e-mail address" -msgstr "e-mail adresse" +msgstr "e-mail-adresse" #: contrib/auth/models.py:59 msgid "password" @@ -1176,7 +1151,7 @@ msgstr "adgangskode" #: contrib/auth/models.py:59 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "" +msgstr "Brug '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" #: contrib/auth/models.py:60 msgid "staff status" @@ -1184,7 +1159,7 @@ msgstr "administrationsstatus" #: contrib/auth/models.py:60 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Bestemmer om brugeren kan logge ind på dette administrationssite" +msgstr "Bestemmer om brugeren kan logge ind på dette administrationswebsite." #: contrib/auth/models.py:61 msgid "active" @@ -1192,7 +1167,7 @@ msgstr "aktiv" #: contrib/auth/models.py:62 msgid "superuser status" -msgstr "superbruger" +msgstr "superbrugerstatus" #: contrib/auth/models.py:63 msgid "last login" @@ -1207,23 +1182,20 @@ msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." msgstr "" -"I tillæg til de rettighder, som manuelt er tildelt brugeren, vil denne også " -"få alle rettigheder tildelt hver gruppe han/hun er medlem af" +"Udover de rettigheder, der manuelt er tildelt brugeren, vil denne også " +"få alle rettigheder der er tildelt hver gruppe, brugeren er medlem af." #: contrib/auth/models.py:67 -#, fuzzy msgid "user permissions" -msgstr "Rettigheder" +msgstr "brugerrettigheder" #: contrib/auth/models.py:70 -#, fuzzy msgid "user" -msgstr "Bruger" +msgstr "bruger" #: contrib/auth/models.py:71 -#, fuzzy msgid "users" -msgstr "Brugere" +msgstr "brugere" #: contrib/auth/models.py:76 msgid "Personal info" @@ -1242,20 +1214,18 @@ msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: contrib/auth/models.py:219 -#, fuzzy msgid "message" -msgstr "Meddelelse" +msgstr "meddelelse" #: contrib/auth/forms.py:30 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." -msgstr "" +msgstr "Din browser ser ud til ikke at have cookier aktiveret. Cookier er påkrævet for at kunne logge ind." #: contrib/contenttypes/models.py:25 -#, fuzzy msgid "python model class name" -msgstr "python modulnavn" +msgstr "python model klassenavn" #: contrib/contenttypes/models.py:28 msgid "content type" @@ -1295,11 +1265,11 @@ msgstr "vist navn" #: contrib/sites/models.py:15 msgid "site" -msgstr "side" +msgstr "website" #: contrib/sites/models.py:16 msgid "sites" -msgstr "sider" +msgstr "websites" #: utils/translation.py:360 msgid "DATE_FORMAT" @@ -1391,52 +1361,51 @@ msgstr "December" #: utils/dates.py:19 msgid "jan" -msgstr "" +msgstr "jan" #: utils/dates.py:19 msgid "feb" -msgstr "" +msgstr "feb" #: utils/dates.py:19 msgid "mar" -msgstr "" +msgstr "mar" #: utils/dates.py:19 msgid "apr" -msgstr "" +msgstr "apr" #: utils/dates.py:19 -#, fuzzy msgid "may" -msgstr "Maj" +msgstr "maj" #: utils/dates.py:19 msgid "jun" -msgstr "" +msgstr "jun" #: utils/dates.py:20 msgid "jul" -msgstr "" +msgstr "jul" #: utils/dates.py:20 msgid "aug" -msgstr "" +msgstr "aug" #: utils/dates.py:20 msgid "sep" -msgstr "" +msgstr "sept" #: utils/dates.py:20 msgid "oct" -msgstr "" +msgstr "okt" #: utils/dates.py:20 msgid "nov" -msgstr "" +msgstr "nov" #: utils/dates.py:20 msgid "dec" -msgstr "" +msgstr "dec" #: utils/dates.py:27 msgid "Jan." @@ -1469,44 +1438,42 @@ msgstr "Dec." #: utils/timesince.py:12 msgid "year" msgid_plural "years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "år" +msgstr[1] "år" #: utils/timesince.py:13 msgid "month" msgid_plural "months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "måned" +msgstr[1] "måneder" #: utils/timesince.py:14 msgid "week" msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "uge" +msgstr[1] "uger" #: utils/timesince.py:15 -#, fuzzy msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "Maj" -msgstr[1] "Maj" +msgstr[0] "dag" +msgstr[1] "dage" #: utils/timesince.py:16 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "time" +msgstr[1] "timer" #: utils/timesince.py:17 -#, fuzzy msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "side" -msgstr[1] "side" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minutter" #: conf/global_settings.py:37 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengalsk" #: conf/global_settings.py:38 msgid "Czech" @@ -1517,9 +1484,8 @@ msgid "Welsh" msgstr "Walisisk" #: conf/global_settings.py:40 -#, fuzzy msgid "Danish" -msgstr "Spansk" +msgstr "Dansk" #: conf/global_settings.py:41 msgid "German" @@ -1527,7 +1493,7 @@ msgstr "Tysk" #: conf/global_settings.py:42 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Græsk" #: conf/global_settings.py:43 msgid "English" @@ -1547,11 +1513,11 @@ msgstr "Galicisk" #: conf/global_settings.py:47 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Ungarsk" #: conf/global_settings.py:48 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebræisk" #: conf/global_settings.py:49 msgid "Icelandic" @@ -1563,11 +1529,11 @@ msgstr "Italiensk" #: conf/global_settings.py:51 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japansk" #: conf/global_settings.py:52 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Hollandsk" #: conf/global_settings.py:53 msgid "Norwegian" @@ -1590,9 +1556,8 @@ msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" #: conf/global_settings.py:58 -#, fuzzy msgid "Slovenian" -msgstr "Slovakisk" +msgstr "Slovensk" #: conf/global_settings.py:59 msgid "Serbian" @@ -1603,9 +1568,8 @@ msgid "Swedish" msgstr "Svensk" #: conf/global_settings.py:61 -#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "Brasiliansk" +msgstr "Ukrainsk" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Simplified Chinese" @@ -1620,20 +1584,18 @@ msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Dette felt må kun indeholde bogstaver, tal og understreger." #: core/validators.py:64 -#, fuzzy msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." -msgstr "" -"Dette felt må kun indeholde bogstaver, tal, understreger og skråstreger." +msgstr "Dette felt må kun indeholde bogstaver, tal, understreger, streger eller skråstreger." #: core/validators.py:72 msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Store bogstaver er ikke tilladt her" +msgstr "Store bogstaver er ikke tilladt her." #: core/validators.py:76 msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Små bogstaver er ikke tilladt her" +msgstr "Små bogstaver er ikke tilladt her." #: core/validators.py:83 msgid "Enter only digits separated by commas." @@ -1641,11 +1603,11 @@ msgstr "Indtast kun tal adskilt af kommaer." #: core/validators.py:95 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Indtast gyldige email-adresser adskilt af kommaer" +msgstr "Indtast gyldige e-mail-adresser adskilt af kommaer." #: core/validators.py:99 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Venlist indtast en gyldig email-adresse." +msgstr "Indtast venligst en gyldig IP-adresse." #: core/validators.py:103 msgid "Empty values are not allowed here." @@ -1653,11 +1615,11 @@ msgstr "Dette felt kan ikke være tomt." #: core/validators.py:107 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Der må kun være tal her" +msgstr "Der må kun være tal i dette felt." #: core/validators.py:111 msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Denne værdi kan ikke kun bestå af tal." +msgstr "Denne værdi kan ikke udelukkende bestå af tal." #: core/validators.py:116 msgid "Enter a whole number." @@ -1681,26 +1643,25 @@ msgstr "Indtast dato og tid i ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM format." #: core/validators.py:136 msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Indtast en gyldig email-adresse." +msgstr "Indtast en gyldig e-mail-adresse." #: core/validators.py:148 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" -"Upload en billed-fil. Filen du uploadede var enten ikke et billede eller en " -"ødelagt billed-fil" +"Indsend en billedfil. Filen du indsendte var enten ikke et billede eller en " +"ødelagt billedfil." #: core/validators.py:155 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "URLen %s viser ikke til en gyldig billed-fil" +msgstr "URLen %s viser ikke til en gyldig billedfil." #: core/validators.py:159 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "" -"Telefonnumre skal være i XXX-XXX-XXXX formatet. \"%s\" er ikke godkjent." +msgstr "Telefonnumre skal være i formatet XXXXXXXX. \"%s\" er ikke godkendt." #: core/validators.py:167 #, python-format @@ -1709,7 +1670,7 @@ msgstr "URLen %s viser ikke til en gyldig QuickTime-film." #: core/validators.py:171 msgid "A valid URL is required." -msgstr "En gyldig URL er påkrævet" +msgstr "En gyldig URL er påkrævet." #: core/validators.py:185 #, python-format @@ -1733,11 +1694,11 @@ msgstr "Ugyldig URL: %s" #: core/validators.py:206 core/validators.py:208 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "Denne URL %s linker ikke til en gyldig side eller fil" +msgstr "Denne URL %s linker ikke til en gyldig side eller fil." #: core/validators.py:214 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Indtast en gyldig amerikansk statsforkortelse" +msgstr "Indtast en gyldig amerikansk statsforkortelse." #: core/validators.py:229 #, python-format @@ -1753,25 +1714,25 @@ msgstr "Dette felt skal matche '%s' feltet." #: core/validators.py:255 msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Indtast venligst noget i mindst et felt" +msgstr "Indtast venligst noget, i mindst ét felt" #: core/validators.py:264 core/validators.py:275 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Udfyld begge felter, eller lad dem begge være blanke" +msgstr "Udfyld begge felter, eller lad dem begge være tomme." #: core/validators.py:282 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Dette felt skal udfyldes, hvis %(field)s er lig %(value)s" +msgstr "Dette felt skal udfyldes, hvis %(field)s er lig %(value)s." #: core/validators.py:294 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Dette felt skal udfyldes, hvis %(field)s ikke er lig %(value)s" +msgstr "Dette felt skal udfyldes, hvis %(field)s ikke er lig %(value)s." #: core/validators.py:313 msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Duplikate værdier er ikke tilladt her" +msgstr "Identiske værdier er ikke tilladt her." #: core/validators.py:336 #, python-format @@ -1783,34 +1744,32 @@ msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "Indtast venligst et gyldigt decimaltal." #: core/validators.py:349 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Indtast en gyldig decimal med max %s tal ialt" -msgstr[1] "Indtast en gyldig decimal med max %s tal ialt" +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Indtast et gyldigt decimaltal med maksimalt %s ciffer i alt." +msgstr[1] "Indtast et gyldigt decimaltal med maksimalt %s cifre i alt." #: core/validators.py:352 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Indtast en gyldig decimal med max %s tal efter kommaet" -msgstr[1] "Indtast en gyldig decimal med max %s tal efter kommaet" +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Indtast en gyldig decimal med maksimalt %s tal efter kommaet" +msgstr[1] "Indtast en gyldig decimal med maksimalt %s tal efter kommaet" #: core/validators.py:362 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Tjek at den uploadede fil er mindst % bytes." +msgstr "Tjek at den indsendte fil er mindst %s bytes." #: core/validators.py:363 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Tjek at den uploadede file er max %s bytes." +msgstr "Tjek at den indsendte fil er maksimalt %s bytes." #: core/validators.py:376 msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Formatet i dette feltet er feil." +msgstr "Formatet i dette felt er forkert." #: core/validators.py:391 msgid "This field is invalid." @@ -1823,18 +1782,15 @@ msgstr "Kunne ikke finde noget i %s." #: core/validators.py:429 #, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "" -"URLen %(url)s returnerede ikke en godkendt Content-Type '%(contenttype)s'." +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "URLen %(url)s returnerede ikke en godkendt Content-Type header '%(contenttype)s'." #: core/validators.py:462 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " "\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Luk venligst %(tag)s på linje %(line)s. (Linjen starer med \"%(start)s\".)" +msgstr "Luk venligst %(tag)s på linje %(line)s. (Linjen starter med \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:466 #, python-format @@ -1860,8 +1816,8 @@ msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" -"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er ikke et gyldigt tag. (Linjen starter med " -"\"%(start)s\".)" +"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er et ugyldigt tag. (Linjen starter med \"%" +"(start)s\".)" #: core/validators.py:480 #, python-format @@ -1869,7 +1825,7 @@ msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"Et tag på linje %(line)s mangler en obligatorisk attribut. (Linjen starter " +"Et tag på linje %(line)s mangler en påkrævet attribut. (Linjen starter " "med \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:485 @@ -1878,120 +1834,94 @@ msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"\"%(attr)s\" attributten på linje $(line)s har en ugyldig værdi. (Linjen " +"\"%(attr)s\" attributten på linje %(line)s har en ugyldig værdi. (Linjen " "starter med \"%(start)s\".)" #: db/models/manipulators.py:302 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "" +msgstr "%(object)s med denne %(type)s eksisterer allerede for den givne %(field)s." #: db/models/fields/__init__.py:40 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "" +msgstr "%(optname)s med dette %(fieldname)s eksisterer allerede." #: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 #: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 #: forms/__init__.py:346 -#, fuzzy msgid "This field is required." -msgstr "Dette felt er ugyldigt." +msgstr "Dette felt er påkrævet." #: db/models/fields/__init__.py:337 -#, fuzzy msgid "This value must be an integer." -msgstr "Denne værdi skal være en potens af %s." +msgstr "Denne værdi skal et heltal." #: db/models/fields/__init__.py:369 -#, fuzzy msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Denne værdi skal være en potens af %s." +msgstr "Denne værdi skal være enten true eller false." #: db/models/fields/__init__.py:385 -#, fuzzy msgid "This field cannot be null." -msgstr "Dette felt er ugyldigt." +msgstr "Dette felt kan ikke være null." #: db/models/fields/__init__.py:562 -#, fuzzy msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Indtast en gyldig email-adresse." +msgstr "Indtast et gyldigt filnavn." #: db/models/fields/related.py:43 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Venlist indtast en gyldig email-adresse." +msgstr "Indtast venligst en gyldig %s." #: db/models/fields/related.py:579 -#, fuzzy msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Adskil id'er med kommaer." +msgstr "Adskil flere ID'er med kommaer." #: db/models/fields/related.py:581 -#, fuzzy -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -"Hold \"Kontrol\", eller \"Æbletasten\" på Mac, nede for at vælge mere end en." +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Hold \"Kontrol\", eller \"Æbletasten\" på Mac nede, for at vælge mere end en." #: db/models/fields/related.py:625 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Indtast venligst et gyldigt %(self)s-ID. Værdien %(value)r er ugyldig." +msgstr[1] "Indtast venligst gyldige %(self)s-ID'er. Værdierne %(value)r er ugyldige." #: forms/__init__.py:380 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Sørg for din tekst er kortere end %s tegn." +msgstr[1] "Sørg for din tekst er kortere end %s tegn." #: forms/__init__.py:385 -#, fuzzy msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Små bogstaver er ikke tilladt her" +msgstr "Linjebrud er ikke tilladt her." #: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "" +msgstr "Markér et gyldigt valg; '%(data)s' er ikke i %(choices)s." #: forms/__init__.py:645 msgid "The submitted file is empty." -msgstr "" +msgstr "Den indsendte fil er tom." #: forms/__init__.py:699 -#, fuzzy msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Indtast et heltal." +msgstr "Indtast et heltal mellem -32,768 og 32,767." #: forms/__init__.py:708 -#, fuzzy msgid "Enter a positive number." -msgstr "Indtast et heltal." +msgstr "Indtast et positivt tal." #: forms/__init__.py:717 -#, fuzzy msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Indtast et heltal." +msgstr "Indtast et heltal mellem 0 og 32,767." #: template/defaultfilters.py:379 msgid "yes,no,maybe" -msgstr "" +msgstr "ja,nej,måske" -#, fuzzy -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "tillad kommentarer" - -#~ msgid "label" -#~ msgstr "mærkat" - -#~ msgid "package" -#~ msgstr "pakke" - -#~ msgid "packages" -#~ msgstr "pakker" diff --git a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo index a4f4af172e..aef68099d3 100644 Binary files a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 99212a4f53..614ea69247 100644 --- a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 16:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-08 00:03+0200\n" "Last-Translator: Georg Bauer \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Datum/Zeit Erstellung" msgid "is public" msgstr "ist ffentlich" -#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289 +#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304 msgid "IP address" msgstr "IP-Adresse" @@ -208,14 +208,14 @@ msgstr "Ung msgid "No voting for yourself" msgstr "Keine Abstimmung bei Dir selber" -#: contrib/comments/views/comments.py:28 +#: contrib/comments/views/comments.py:27 msgid "" "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "" "Die Abstimmung ist zwangsweise, weil Du an mindestens einer anderen " "Abstimmung teilnimmst." -#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#: contrib/comments/views/comments.py:111 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#: contrib/comments/views/comments.py:116 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a sketchy user:\n" @@ -249,23 +249,23 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:189 +#: contrib/comments/views/comments.py:188 #: contrib/comments/views/comments.py:280 msgid "Only POSTs are allowed" msgstr "Nur POST ist erlaubt" -#: contrib/comments/views/comments.py:193 +#: contrib/comments/views/comments.py:192 #: contrib/comments/views/comments.py:284 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgstr "Eines oder mehrere der erforderlichen Felder fehlt" -#: contrib/comments/views/comments.py:197 +#: contrib/comments/views/comments.py:196 #: contrib/comments/views/comments.py:286 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "" "Jemand hat mit dem Kommentarformular herumgespielt (Sicherheitsverletzung)" -#: contrib/comments/views/comments.py:207 +#: contrib/comments/views/comments.py:206 #: contrib/comments/views/comments.py:292 msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " @@ -287,18 +287,9 @@ msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Kennwort vergessen?" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 @@ -316,6 +307,15 @@ msgstr "Kennwort vergessen?" msgid "Log out" msgstr "Abmelden" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Kennwort vergessen?" + #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 msgid "Ratings" msgstr "Bewertungen" @@ -334,13 +334,13 @@ msgstr "Optional" msgid "Post a photo" msgstr "Ein Bild verffentlichen" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 msgid "Preview comment" msgstr "Kommentarvorschau" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" "
        \n" #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -422,12 +422,11 @@ msgstr "Logeintrag" msgid "log entries" msgstr "Logeintrge" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230 msgid "All dates" msgstr "Alle Tage" -#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36 -#: contrib/auth/forms.py:41 +#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." @@ -435,12 +434,12 @@ msgstr "" "Bitte einen Benutzernamen und ein Kennwort eingeben. Beide Felder " "bercksichtigen die Gro-/Kleinschreibung." -#: contrib/admin/views/decorators.py:23 +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 msgid "Log in" msgstr "Anmelden" -#: contrib/admin/views/decorators.py:61 +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 msgid "" "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " "submission has been saved." @@ -448,7 +447,7 @@ msgstr "" "Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist. Keine Angst: die " "Beitrge wurden gesichert." -#: contrib/admin/views/decorators.py:68 +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." @@ -456,70 +455,71 @@ msgstr "" "Es sieht danach aus, das der Browser keine Cookies akzeptiert. Bitte im " "Browser Cookies aktivieren und diese Seite neu laden." -#: contrib/admin/views/decorators.py:82 +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Benutzernamen knnen das Zeichen '@' nicht enthalten." -#: contrib/admin/views/decorators.py:84 +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "" "Die eMail-Adresse ist nicht der Benutzername. Bitte '%s' stattdessen " "versuchen." -#: contrib/admin/views/main.py:226 +#: contrib/admin/views/main.py:223 msgid "Site administration" msgstr "Website Verwaltung" -#: contrib/admin/views/main.py:260 +#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefgt." -#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 +#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347 +#: contrib/admin/views/auth.py:22 msgid "You may edit it again below." msgstr "Das Element kann jetzt weiter gendert werden." -#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 +#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Jetzt kann ein weiteres Element vom Typ %s angelegt werden." -#: contrib/admin/views/main.py:290 +#: contrib/admin/views/main.py:289 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s zufgen" -#: contrib/admin/views/main.py:336 +#: contrib/admin/views/main.py:335 #, python-format msgid "Added %s." msgstr "%s hinzugefgt." -#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 -#: contrib/admin/views/main.py:340 +#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337 +#: contrib/admin/views/main.py:339 msgid "and" msgstr "und" -#: contrib/admin/views/main.py:338 +#: contrib/admin/views/main.py:337 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "%s gendert" -#: contrib/admin/views/main.py:340 +#: contrib/admin/views/main.py:339 #, python-format msgid "Deleted %s." msgstr "%s gelscht." -#: contrib/admin/views/main.py:343 +#: contrib/admin/views/main.py:342 msgid "No fields changed." msgstr "Keine Felder gendert." -#: contrib/admin/views/main.py:346 +#: contrib/admin/views/main.py:345 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gendert." -#: contrib/admin/views/main.py:354 +#: contrib/admin/views/main.py:353 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." @@ -527,119 +527,188 @@ msgstr "" "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich zugefgt. Das Element kann jetzt " "gendert werden." -#: contrib/admin/views/main.py:392 +#: contrib/admin/views/main.py:391 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "%s ndern" -#: contrib/admin/views/main.py:470 +#: contrib/admin/views/main.py:473 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -#: contrib/admin/views/main.py:475 +#: contrib/admin/views/main.py:478 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s:" -#: contrib/admin/views/main.py:508 +#: contrib/admin/views/main.py:511 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelscht." -#: contrib/admin/views/main.py:511 +#: contrib/admin/views/main.py:514 msgid "Are you sure?" msgstr "Sicher? Ganz sicher?" -#: contrib/admin/views/main.py:533 +#: contrib/admin/views/main.py:536 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "nderungsgeschichte: %s" -#: contrib/admin/views/main.py:565 +#: contrib/admin/views/main.py:570 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "%s auswhlen" -#: contrib/admin/views/main.py:565 +#: contrib/admin/views/main.py:570 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "%s zur nderung auswhlen" -#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286 -#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294 -#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297 +#: contrib/admin/views/main.py:758 +msgid "Database error" +msgstr "Datenbankfehler" + +#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +msgid "tag:" +msgstr "Schlagwort:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +msgid "filter:" +msgstr "Filter:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +msgid "view:" +msgstr "Ansicht:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Anwendung %r nicht gefunden" + +#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#, python-format +msgid "Model %r not found in app %r" +msgstr "Modell %r wurde nicht in Anwendung %r gefunden" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#, python-format +msgid "the related `%s.%s` object" +msgstr "Das verknpfte `%s.%s` Objekt" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 +#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 +msgid "model:" +msgstr "Modell:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#, python-format +msgid "related `%s.%s` objects" +msgstr "verknpftes `%s.%s` Objekt" + +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "Alle %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "Anzahl von %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Felder am %s Objekt" + +#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 msgid "Integer" msgstr "Ganzzahl" -#: contrib/admin/views/doc.py:278 +#: contrib/admin/views/doc.py:292 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Wahrheitswert (Wahr oder Falsch)" -#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 #, python-format msgid "String (up to %(maxlength)s)" msgstr "Zeichenkette (bis zu %(maxlength)s Zeichen)" -#: contrib/admin/views/doc.py:280 +#: contrib/admin/views/doc.py:294 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Kommaseparierte Liste von Zahlen" -#: contrib/admin/views/doc.py:281 +#: contrib/admin/views/doc.py:295 msgid "Date (without time)" msgstr "Datum (ohne Zeit)" -#: contrib/admin/views/doc.py:282 +#: contrib/admin/views/doc.py:296 msgid "Date (with time)" msgstr "Datum (mit Zeit)" -#: contrib/admin/views/doc.py:283 +#: contrib/admin/views/doc.py:297 msgid "E-mail address" msgstr "E-mail-Adresse" -#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 +#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 msgid "File path" msgstr "Dateipfad" -#: contrib/admin/views/doc.py:285 +#: contrib/admin/views/doc.py:300 msgid "Decimal number" msgstr "Dezimalzahl" -#: contrib/admin/views/doc.py:291 +#: contrib/admin/views/doc.py:306 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Wahrheitswert (Wahr, Falsch oder Nichts)" -#: contrib/admin/views/doc.py:292 +#: contrib/admin/views/doc.py:307 msgid "Relation to parent model" msgstr "Beziehung zum bermodell" -#: contrib/admin/views/doc.py:293 +#: contrib/admin/views/doc.py:308 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" -#: contrib/admin/views/doc.py:298 +#: contrib/admin/views/doc.py:313 msgid "Text" msgstr "Text" -#: contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:314 msgid "Time" msgstr "Zeit" -#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 +#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "URL" -#: contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:316 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "U.S. Bundesstaat (zwei Grossbuchstaben)" -#: contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:317 msgid "XML text" msgstr "XML Text" +#: contrib/admin/views/doc.py:343 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s ist scheinbar kein urlpattern Objekt" + +#: contrib/admin/views/auth.py:28 +msgid "Add user" +msgstr "Benutzer zufgen" + #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 @@ -650,7 +719,7 @@ msgstr "Dokumentation" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 @@ -671,9 +740,10 @@ msgstr "Passwort #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 @@ -754,7 +824,12 @@ msgstr "" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "" +msgstr "Modelle, die in der Anwendung %(name)s vorhanden sind." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 @@ -790,7 +865,7 @@ msgstr "%(name)s zuf msgid "Have you forgotten your password?" msgstr "Haben Sie ihr Passwort vergessen?" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 msgid "Welcome," msgstr "Willkommen," @@ -802,22 +877,22 @@ msgstr "L #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 #, python-format msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " -"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " -"types of objects:" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" msgstr "" -"Die Lschung des %(object_name)s '%(object)s' htte die Lschung von " +"Die Lschung des %(object_name)s '%(escaped_object)s' htte die Lschung von " "abhngigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die ntigen Rechte um die " "folgenden abhngigen Daten zu lschen:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " -"the following related items will be deleted:" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" msgstr "" -"Sind Sie sicher, das Sie %(object_name)s \"%(object)s\" lschen wollen? Es " -"werden zustzlich die folgenden abhngigen Daten mit gelscht:" +"Sind Sie sicher, das Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" lschen " +"wollen? Es werden zustzlich die folgenden abhngigen Daten mit gelscht:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 msgid "Yes, I'm sure" @@ -825,13 +900,33 @@ msgstr "Ja, ich bin sicher" #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format -msgid " By %(title)s " -msgstr " Nach %(title)s " +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Nach %(filter_title)s " #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 msgid "Go" msgstr "Los" +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s gesamt" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Zeige alle" + +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 msgid "View on site" msgstr "Im Web Anzeigen" @@ -866,6 +961,40 @@ msgstr "Sichern und weiter bearbeiten" msgid "Save" msgstr "Sichern" +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Irgendetwas ist falsch mit der Datenbankkonfiguration. Bitte sicherstellen, " +"das die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und bitte sicherstellen, " +"das die Datenbank vom verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Zuerst einen Benutzer und ein Passwort eingeben. Danach knnen weitere " +"Optionen fr den Benutzer gendert werden." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +msgid "Password (again)" +msgstr "Kennwort (wiederholen)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Prfung nochmal eingeben." + #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 @@ -1093,11 +1222,11 @@ msgstr "" "Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am " "Anfang stehen." -#: contrib/redirects/models.py:12 +#: contrib/redirects/models.py:13 msgid "redirect" msgstr "Umleitung" -#: contrib/redirects/models.py:13 +#: contrib/redirects/models.py:14 msgid "redirects" msgstr "Umleitungen" @@ -1125,11 +1254,11 @@ msgstr "Name der Vorlage" #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " -"use 'flatpages/default'." +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." msgstr "" -"Beispiel: 'flatpages/contact_page'. Wenn dieses Feld nicht gefllt ist, wird " -"'flatpages/default' als Standard gewhlt." +"Beispiel: 'flatpages/contact_page.html'. Wenn dieses Feld nicht gefllt ist, " +"wird 'flatpages/default.html' als Standard gewhlt." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" @@ -1148,80 +1277,108 @@ msgstr "Webseite" msgid "flat pages" msgstr "Webseiten" -#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 +#: contrib/auth/views.py:39 +msgid "Logged out" +msgstr "Abgemeldet" + +#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 msgid "name" msgstr "Name" -#: contrib/auth/models.py:15 +#: contrib/auth/models.py:40 msgid "codename" msgstr "Codename" -#: contrib/auth/models.py:17 +#: contrib/auth/models.py:42 msgid "permission" msgstr "Berechtigung" -#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 +#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 msgid "permissions" msgstr "Berechtigungen" -#: contrib/auth/models.py:29 +#: contrib/auth/models.py:60 msgid "group" msgstr "Gruppe" -#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 +#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 msgid "groups" msgstr "Gruppen" -#: contrib/auth/models.py:55 +#: contrib/auth/models.py:90 msgid "username" msgstr "Benutzername" -#: contrib/auth/models.py:56 +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Alphanumerische Zeichen (Buchstaben, " +"Ziffern und Unterstriche sind erlaubt)." + +#: contrib/auth/models.py:91 msgid "first name" msgstr "Vorname" -#: contrib/auth/models.py:57 +#: contrib/auth/models.py:92 msgid "last name" msgstr "Nachname" -#: contrib/auth/models.py:58 +#: contrib/auth/models.py:93 msgid "e-mail address" msgstr "eMail-Adresse" -#: contrib/auth/models.py:59 +#: contrib/auth/models.py:94 msgid "password" msgstr "Kennwort" -#: contrib/auth/models.py:59 +#: contrib/auth/models.py:94 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" msgstr "Im Format '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -#: contrib/auth/models.py:60 +#: contrib/auth/models.py:95 msgid "staff status" msgstr "Administrator" -#: contrib/auth/models.py:60 +#: contrib/auth/models.py:95 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "" "Gibt an, ob der Benutzer sich an der Administrationsseite anmelden kann." -#: contrib/auth/models.py:61 +#: contrib/auth/models.py:96 msgid "active" msgstr "Aktiv" -#: contrib/auth/models.py:62 +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Gibt an, ob der Benutzer sich an der Administrationsseite anmelden kann. " +"Anstelle Benutzer zu lschen, kann das hier auch einfach abgeschaltet werden." + +#: contrib/auth/models.py:97 msgid "superuser status" msgstr "Hauptadmin." -#: contrib/auth/models.py:63 +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Bestimmt, das dieser Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln " +"zuweisen zu mssen." + +#: contrib/auth/models.py:98 msgid "last login" msgstr "letzte Anmeldung" -#: contrib/auth/models.py:64 +#: contrib/auth/models.py:99 msgid "date joined" msgstr "Mitglied seit" -#: contrib/auth/models.py:66 +#: contrib/auth/models.py:101 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -1229,39 +1386,39 @@ msgstr "" "Zustzlich zu den manuell angelegten Rechten erhlt dieser Benutzer auch " "alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben." -#: contrib/auth/models.py:67 +#: contrib/auth/models.py:102 msgid "user permissions" msgstr "Berechtigungen" -#: contrib/auth/models.py:70 +#: contrib/auth/models.py:105 msgid "user" msgstr "Benutzer" -#: contrib/auth/models.py:71 +#: contrib/auth/models.py:106 msgid "users" msgstr "Benutzer" -#: contrib/auth/models.py:76 +#: contrib/auth/models.py:111 msgid "Personal info" msgstr "Persnliche Infos" -#: contrib/auth/models.py:77 +#: contrib/auth/models.py:112 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" -#: contrib/auth/models.py:78 +#: contrib/auth/models.py:113 msgid "Important dates" msgstr "Wichtige Daten" -#: contrib/auth/models.py:79 +#: contrib/auth/models.py:114 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" -#: contrib/auth/models.py:219 +#: contrib/auth/models.py:256 msgid "message" msgstr "Mitteilung" -#: contrib/auth/forms.py:30 +#: contrib/auth/forms.py:52 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." @@ -1269,35 +1426,55 @@ msgstr "" "Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind fr " "die Anmeldung zwingend notwendig." -#: contrib/contenttypes/models.py:25 +#: contrib/auth/forms.py:61 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Dieser Benutzer ist inaktiv." + +#: contrib/auth/forms.py:84 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user acount. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Die Email-Adresse hat keinen Benutzer zugeordnet. Sicher, das die Adresse " +"hier angemeldet ist?" + +#: contrib/auth/forms.py:116 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "Die zwei Passwrter sind nicht gleich." + +#: contrib/auth/forms.py:123 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Das alte Passwort war falsch. Bitte neu eingeben." + +#: contrib/contenttypes/models.py:20 msgid "python model class name" msgstr "Python Model-Klassenname" -#: contrib/contenttypes/models.py:28 +#: contrib/contenttypes/models.py:23 msgid "content type" msgstr "Inhaltstyp" -#: contrib/contenttypes/models.py:29 +#: contrib/contenttypes/models.py:24 msgid "content types" msgstr "Inhaltstypen" -#: contrib/sessions/models.py:35 +#: contrib/sessions/models.py:51 msgid "session key" msgstr "Sitzungs-ID" -#: contrib/sessions/models.py:36 +#: contrib/sessions/models.py:52 msgid "session data" msgstr "Sitzungsdaten" -#: contrib/sessions/models.py:37 +#: contrib/sessions/models.py:53 msgid "expire date" msgstr "Verfallsdatum" -#: contrib/sessions/models.py:41 +#: contrib/sessions/models.py:57 msgid "session" msgstr "Sitzung" -#: contrib/sessions/models.py:42 +#: contrib/sessions/models.py:58 msgid "sessions" msgstr "Sitzungen" @@ -1317,18 +1494,6 @@ msgstr "Website" msgid "sites" msgstr "Websites" -#: utils/translation.py:360 -msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "j. N Y" - -#: utils/translation.py:361 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "j. N Y, H:i" - -#: utils/translation.py:362 -msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "H:i" - #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "Montag" @@ -1517,119 +1682,159 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "Minute" msgstr[1] "Minuten" -#: conf/global_settings.py:37 +#: utils/translation/trans_real.py:362 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j. N Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:363 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j. N Y, H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:364 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:380 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:381 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j. F" + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +#: conf/global_settings.py:40 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" -#: conf/global_settings.py:38 +#: conf/global_settings.py:41 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: conf/global_settings.py:39 +#: conf/global_settings.py:42 msgid "Welsh" msgstr "Walisisch" -#: conf/global_settings.py:40 +#: conf/global_settings.py:43 msgid "Danish" msgstr "Dnisch" -#: conf/global_settings.py:41 +#: conf/global_settings.py:44 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: conf/global_settings.py:42 +#: conf/global_settings.py:45 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" -#: conf/global_settings.py:43 +#: conf/global_settings.py:46 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: conf/global_settings.py:44 +#: conf/global_settings.py:47 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: conf/global_settings.py:45 +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Argentinisches Spanisch" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnisch" + +#: conf/global_settings.py:50 msgid "French" msgstr "Franzsisch" -#: conf/global_settings.py:46 +#: conf/global_settings.py:51 msgid "Galician" msgstr "Galicisch" -#: conf/global_settings.py:47 +#: conf/global_settings.py:52 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Ungarisch" -#: conf/global_settings.py:48 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrisch" -#: conf/global_settings.py:49 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "Icelandic" msgstr "Islndisch" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:55 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:57 msgid "Dutch" msgstr "Hollndisch" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:58 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" -#: conf/global_settings.py:54 +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Brazilian" msgstr "Brasilianisch" -#: conf/global_settings.py:55 +#: conf/global_settings.py:60 msgid "Romanian" msgstr "Rumnisch" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:61 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Slovak" msgstr "Slowakisch" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Slovenian" msgstr "Slowenisch" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilisch" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Turkish" +msgstr "Trkisch" + +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionelles Chinesisch" -#: core/validators.py:60 +#: core/validators.py:63 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten." -#: core/validators.py:64 +#: core/validators.py:67 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." @@ -1637,65 +1842,85 @@ msgstr "" "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrgstriche " "enthalten." -#: core/validators.py:72 +#: core/validators.py:71 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche " +"enthalten." + +#: core/validators.py:75 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "Grobuchstaben sind hier nicht erlaubt." -#: core/validators.py:76 +#: core/validators.py:79 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt." -#: core/validators.py:83 +#: core/validators.py:86 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt." -#: core/validators.py:95 +#: core/validators.py:98 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gltige eMail-Adressen eingeben." -#: core/validators.py:99 +#: core/validators.py:102 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Bitte eine gltige IP-Adresse eingeben." -#: core/validators.py:103 +#: core/validators.py:106 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein." -#: core/validators.py:107 +#: core/validators.py:110 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt." -#: core/validators.py:111 +#: core/validators.py:114 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen." -#: core/validators.py:116 +#: core/validators.py:119 msgid "Enter a whole number." msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben." -#: core/validators.py:120 +#: core/validators.py:123 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt." -#: core/validators.py:124 +#: core/validators.py:138 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "Das Jahr muss 1900 oder spter sein." + +#: core/validators.py:142 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s." +msgstr "Ungltiges Datum: %s" + +#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Bitte ein gltiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben." -#: core/validators.py:128 +#: core/validators.py:151 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Bitte eine gltige Zeit im Format SS:MM eingeben." -#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468 +#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "" "Bitte eine gltige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM " "eingeben." -#: core/validators.py:136 +#: core/validators.py:160 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Bitte eine gltige eMail-Adresse eingeben" -#: core/validators.py:148 +#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" +"Es wurde keine Datei geschickt. Eventuell ist das Formular-Encoding falsch." + +#: core/validators.py:176 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -1703,27 +1928,27 @@ msgstr "" "Bitte ein Bild hochladen. Die Datei, die hochgeladen wurde, ist kein Bild " "oder ist defekt." -#: core/validators.py:155 +#: core/validators.py:183 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gltiges Bild." -#: core/validators.py:159 +#: core/validators.py:187 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" "Telefonnummern mssen im Format XXX-XXX-XXXX sein. \"%s\" ist ungltig." -#: core/validators.py:167 +#: core/validators.py:195 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gltiges QuickTime video." -#: core/validators.py:171 +#: core/validators.py:199 msgid "A valid URL is required." msgstr "Eine gltige URL ist hier verlangt." -#: core/validators.py:185 +#: core/validators.py:213 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" @@ -1732,71 +1957,71 @@ msgstr "" "Bitte gltiges HTML eingeben. Fehler sind:\n" "%s" -#: core/validators.py:192 +#: core/validators.py:220 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "Ungltiges XML: %s" -#: core/validators.py:202 +#: core/validators.py:230 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "Ungltige URL: %s" -#: core/validators.py:206 core/validators.py:208 +#: core/validators.py:234 core/validators.py:236 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "Die URL %s funktioniert nicht." -#: core/validators.py:214 +#: core/validators.py:242 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "Bitte eine gltige Abkrzung fr einen US-Staat eingeben." -#: core/validators.py:229 +#: core/validators.py:256 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht gern gesehen!" msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wrter %s sind hier nicht gern gesehen!" -#: core/validators.py:236 +#: core/validators.py:263 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen." -#: core/validators.py:255 +#: core/validators.py:282 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfllen." -#: core/validators.py:264 core/validators.py:275 +#: core/validators.py:291 core/validators.py:302 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfllen, oder beide leer lassen." -#: core/validators.py:282 +#: core/validators.py:309 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "" "Dieses Feld muss gefllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat." -#: core/validators.py:294 +#: core/validators.py:321 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "" "Dieses Feld muss gefllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist." -#: core/validators.py:313 +#: core/validators.py:340 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt." -#: core/validators.py:336 +#: core/validators.py:363 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein." -#: core/validators.py:347 +#: core/validators.py:374 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "Bitte eine gltige Dezimalzahl eingeben." -#: core/validators.py:349 +#: core/validators.py:378 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" @@ -1804,7 +2029,16 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Bitte eine gltige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben." msgstr[1] "Bitte eine gltige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben." -#: core/validators.py:352 +#: core/validators.py:381 +#, python-format +msgid "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "Bitte eine gltige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben." +msgstr[1] "Bitte eine gltige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben." + +#: core/validators.py:384 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" @@ -1814,39 +2048,39 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Bitte eine gltige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben." -#: core/validators.py:362 +#: core/validators.py:394 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "" "Bitte sicherstellen, da die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes gross " "ist." -#: core/validators.py:363 +#: core/validators.py:395 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "" "Bitte sicherstellen, da die hochgeladene Datei maximal %s Bytes gross ist." -#: core/validators.py:376 +#: core/validators.py:412 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "Das Format fr dieses Feld ist falsch." -#: core/validators.py:391 +#: core/validators.py:427 msgid "This field is invalid." msgstr "Dieses Feld ist ungltig." -#: core/validators.py:426 +#: core/validators.py:463 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "Konnte nichts von %s empfangen." -#: core/validators.py:429 +#: core/validators.py:466 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'." -#: core/validators.py:462 +#: core/validators.py:499 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " @@ -1855,7 +2089,7 @@ msgstr "" "Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schlieen. Die Zeile " "beginnt mit \"%(start)s\"." -#: core/validators.py:466 +#: core/validators.py:503 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " @@ -1864,7 +2098,7 @@ msgstr "" "In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile " "beginnt mit \"%(start)s\"." -#: core/validators.py:471 +#: core/validators.py:508 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" @@ -1873,7 +2107,7 @@ msgstr "" "Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungltig. Die Zeile beginnt mit " "\"%(start)s\"." -#: core/validators.py:476 +#: core/validators.py:513 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" @@ -1882,7 +2116,7 @@ msgstr "" "<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungltig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s" "\"." -#: core/validators.py:480 +#: core/validators.py:517 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " @@ -1891,7 +2125,7 @@ msgstr "" "Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die " "Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." -#: core/validators.py:485 +#: core/validators.py:522 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " @@ -1900,6 +2134,21 @@ msgstr "" "Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungltigen Wert. Die Zeile " "beginnt mit \"%(start)s\"." +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich angelegt." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich aktualisiert." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s wurde gelscht" + #: db/models/manipulators.py:302 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." @@ -1913,44 +2162,44 @@ msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "Ein '%(optname)s' mit diesem '%(fieldname)s' existiert bereits." #: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 +#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562 #: forms/__init__.py:346 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist zwingend." -#: db/models/fields/__init__.py:337 +#: db/models/fields/__init__.py:340 msgid "This value must be an integer." msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein." -#: db/models/fields/__init__.py:369 +#: db/models/fields/__init__.py:372 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Dieser Wert muss wahr oder falsch sein." -#: db/models/fields/__init__.py:385 +#: db/models/fields/__init__.py:388 msgid "This field cannot be null." msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein." -#: db/models/fields/__init__.py:562 +#: db/models/fields/__init__.py:571 msgid "Enter a valid filename." msgstr "Bitte einen gltigen Dateinamen eingeben" -#: db/models/fields/related.py:43 +#: db/models/fields/related.py:51 #, python-format msgid "Please enter a valid %s." msgstr "Bitte ein gltiges '%s' eingeben." -#: db/models/fields/related.py:579 +#: db/models/fields/related.py:618 msgid "Separate multiple IDs with commas." msgstr "Mehrere IDs knnen mit Komma getrennt werden." -#: db/models/fields/related.py:581 +#: db/models/fields/related.py:620 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" " Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command" "\", beim Klicken gedrckt halten." -#: db/models/fields/related.py:625 +#: db/models/fields/related.py:664 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -1960,39 +2209,39 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Bitte gltige IDs fr %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungltig." -#: forms/__init__.py:380 +#: forms/__init__.py:381 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgstr[0] "Bitte sicherstellen, das der Text weniger als %s Zeichen hat." msgstr[1] "Bitte sicherstellen, das der Text weniger als %s Zeichen hat." -#: forms/__init__.py:385 +#: forms/__init__.py:386 msgid "Line breaks are not allowed here." msgstr "Zeilenumbrche sind hier nicht erlaubt." -#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 +#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "" "Bitte eine gltige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s." -#: forms/__init__.py:645 +#: forms/__init__.py:663 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Die ausgewhlte Datei ist leer." -#: forms/__init__.py:699 +#: forms/__init__.py:719 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen -32.768 und 32.767 eingeben." -#: forms/__init__.py:708 +#: forms/__init__.py:729 msgid "Enter a positive number." msgstr "Bitte eine ganze, positive Zahl eingeben." -#: forms/__init__.py:717 +#: forms/__init__.py:739 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben." -#: template/defaultfilters.py:379 +#: template/defaultfilters.py:401 msgid "yes,no,maybe" msgstr "Ja,Nein,Vielleicht" diff --git a/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo index 0a4947bfc1..6c4dbe4b4e 100644 Binary files a/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po index 625c3b04f1..feba39f7cd 100644 --- a/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,12 +3,11 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -73,7 +72,7 @@ msgstr "" msgid "is public" msgstr "" -#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289 +#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304 msgid "IP address" msgstr "" @@ -200,12 +199,12 @@ msgstr "" msgid "No voting for yourself" msgstr "" -#: contrib/comments/views/comments.py:28 +#: contrib/comments/views/comments.py:27 msgid "" "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "" -#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#: contrib/comments/views/comments.py:111 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " @@ -220,7 +219,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#: contrib/comments/views/comments.py:116 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a sketchy user:\n" @@ -228,22 +227,22 @@ msgid "" "%(text)s" msgstr "" -#: contrib/comments/views/comments.py:189 +#: contrib/comments/views/comments.py:188 #: contrib/comments/views/comments.py:280 msgid "Only POSTs are allowed" msgstr "" -#: contrib/comments/views/comments.py:193 +#: contrib/comments/views/comments.py:192 #: contrib/comments/views/comments.py:284 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgstr "" -#: contrib/comments/views/comments.py:197 +#: contrib/comments/views/comments.py:196 #: contrib/comments/views/comments.py:286 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "" -#: contrib/comments/views/comments.py:207 +#: contrib/comments/views/comments.py:206 #: contrib/comments/views/comments.py:292 msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " @@ -262,18 +261,9 @@ msgid "Username:" msgstr "" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 @@ -291,6 +281,15 @@ msgstr "" msgid "Log out" msgstr "" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "" + #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 msgid "Ratings" msgstr "" @@ -309,13 +308,13 @@ msgstr "" msgid "Post a photo" msgstr "" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 msgid "Comment:" msgstr "" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 msgid "Preview comment" msgstr "" @@ -331,7 +330,7 @@ msgid "" msgstr "" #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 msgid "All" msgstr "" @@ -395,214 +394,283 @@ msgstr "" msgid "log entries" msgstr "" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230 msgid "All dates" msgstr "" -#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36 -#: contrib/auth/forms.py:41 +#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." msgstr "" -#: contrib/admin/views/decorators.py:23 +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 msgid "Log in" msgstr "" -#: contrib/admin/views/decorators.py:61 +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 msgid "" "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " "submission has been saved." msgstr "" -#: contrib/admin/views/decorators.py:68 +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." msgstr "" -#: contrib/admin/views/decorators.py:82 +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "" -#: contrib/admin/views/decorators.py:84 +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:226 +#: contrib/admin/views/main.py:223 msgid "Site administration" msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:260 +#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 +#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347 +#: contrib/admin/views/auth.py:22 msgid "You may edit it again below." msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 +#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:290 +#: contrib/admin/views/main.py:289 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:336 +#: contrib/admin/views/main.py:335 #, python-format msgid "Added %s." msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 -#: contrib/admin/views/main.py:340 +#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337 +#: contrib/admin/views/main.py:339 msgid "and" msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:338 +#: contrib/admin/views/main.py:337 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:340 +#: contrib/admin/views/main.py:339 #, python-format msgid "Deleted %s." msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:343 +#: contrib/admin/views/main.py:342 msgid "No fields changed." msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:346 +#: contrib/admin/views/main.py:345 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:354 +#: contrib/admin/views/main.py:353 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:392 +#: contrib/admin/views/main.py:391 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:470 +#: contrib/admin/views/main.py:473 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:475 +#: contrib/admin/views/main.py:478 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:508 +#: contrib/admin/views/main.py:511 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:511 +#: contrib/admin/views/main.py:514 msgid "Are you sure?" msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:533 +#: contrib/admin/views/main.py:536 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:565 +#: contrib/admin/views/main.py:570 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "" -#: contrib/admin/views/main.py:565 +#: contrib/admin/views/main.py:570 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "" -#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286 -#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294 -#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297 +#: contrib/admin/views/main.py:758 +msgid "Database error" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +msgid "tag:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +msgid "filter:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +msgid "view:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#, python-format +msgid "Model %r not found in app %r" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#, python-format +msgid "the related `%s.%s` object" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 +#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 +msgid "model:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#, python-format +msgid "related `%s.%s` objects" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 msgid "Integer" msgstr "" -#: contrib/admin/views/doc.py:278 +#: contrib/admin/views/doc.py:292 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "" -#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 #, python-format msgid "String (up to %(maxlength)s)" msgstr "" -#: contrib/admin/views/doc.py:280 +#: contrib/admin/views/doc.py:294 msgid "Comma-separated integers" msgstr "" -#: contrib/admin/views/doc.py:281 +#: contrib/admin/views/doc.py:295 msgid "Date (without time)" msgstr "" -#: contrib/admin/views/doc.py:282 +#: contrib/admin/views/doc.py:296 msgid "Date (with time)" msgstr "" -#: contrib/admin/views/doc.py:283 +#: contrib/admin/views/doc.py:297 msgid "E-mail address" msgstr "" -#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 +#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 msgid "File path" msgstr "" -#: contrib/admin/views/doc.py:285 +#: contrib/admin/views/doc.py:300 msgid "Decimal number" msgstr "" -#: contrib/admin/views/doc.py:291 +#: contrib/admin/views/doc.py:306 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "" -#: contrib/admin/views/doc.py:292 +#: contrib/admin/views/doc.py:307 msgid "Relation to parent model" msgstr "" -#: contrib/admin/views/doc.py:293 +#: contrib/admin/views/doc.py:308 msgid "Phone number" msgstr "" -#: contrib/admin/views/doc.py:298 +#: contrib/admin/views/doc.py:313 msgid "Text" msgstr "" -#: contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:314 msgid "Time" msgstr "" -#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 +#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "" -#: contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:316 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "" -#: contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:317 msgid "XML text" msgstr "" +#: contrib/admin/views/doc.py:343 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/auth.py:28 +msgid "Add user" +msgstr "" + #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 @@ -613,7 +681,7 @@ msgstr "" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 @@ -634,9 +702,10 @@ msgstr "" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 @@ -713,6 +782,11 @@ msgstr "" msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "" +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "" + #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 msgid "Add" @@ -747,7 +821,7 @@ msgstr "" msgid "Have you forgotten your password?" msgstr "" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 msgid "Welcome," msgstr "" @@ -759,16 +833,16 @@ msgstr "" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 #, python-format msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " -"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " -"types of objects:" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" msgstr "" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " -"the following related items will be deleted:" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" msgstr "" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 @@ -777,13 +851,33 @@ msgstr "" #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format -msgid " By %(title)s " +msgid " By %(filter_title)s " msgstr "" #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 msgid "Go" msgstr "" +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "" + #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 msgid "View on site" msgstr "" @@ -818,6 +912,35 @@ msgstr "" msgid "Save" msgstr "" +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +msgid "Password (again)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "" + #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 @@ -1018,11 +1141,11 @@ msgid "" "'http://'." msgstr "" -#: contrib/redirects/models.py:12 +#: contrib/redirects/models.py:13 msgid "redirect" msgstr "" -#: contrib/redirects/models.py:13 +#: contrib/redirects/models.py:14 msgid "redirects" msgstr "" @@ -1049,8 +1172,8 @@ msgstr "" #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " -"use 'flatpages/default'." +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." msgstr "" #: contrib/flatpages/models.py:14 @@ -1069,151 +1192,177 @@ msgstr "" msgid "flat pages" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 +#: contrib/auth/views.py:39 +msgid "Logged out" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 msgid "name" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:15 +#: contrib/auth/models.py:40 msgid "codename" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:17 +#: contrib/auth/models.py:42 msgid "permission" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 +#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 msgid "permissions" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:29 +#: contrib/auth/models.py:60 msgid "group" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 +#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 msgid "groups" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:55 +#: contrib/auth/models.py:90 msgid "username" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:56 +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:91 msgid "first name" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:57 +#: contrib/auth/models.py:92 msgid "last name" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:58 +#: contrib/auth/models.py:93 msgid "e-mail address" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:59 +#: contrib/auth/models.py:94 msgid "password" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:59 +#: contrib/auth/models.py:94 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:60 +#: contrib/auth/models.py:95 msgid "staff status" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:60 +#: contrib/auth/models.py:95 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:61 +#: contrib/auth/models.py:96 msgid "active" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:62 +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:97 msgid "superuser status" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:63 +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:98 msgid "last login" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:64 +#: contrib/auth/models.py:99 msgid "date joined" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:66 +#: contrib/auth/models.py:101 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:67 +#: contrib/auth/models.py:102 msgid "user permissions" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:70 +#: contrib/auth/models.py:105 msgid "user" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:71 +#: contrib/auth/models.py:106 msgid "users" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:76 +#: contrib/auth/models.py:111 msgid "Personal info" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:77 +#: contrib/auth/models.py:112 msgid "Permissions" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:78 +#: contrib/auth/models.py:113 msgid "Important dates" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:79 +#: contrib/auth/models.py:114 msgid "Groups" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:219 +#: contrib/auth/models.py:256 msgid "message" msgstr "" -#: contrib/auth/forms.py:30 +#: contrib/auth/forms.py:52 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." msgstr "" -#: contrib/contenttypes/models.py:25 +#: contrib/auth/forms.py:61 +msgid "This account is inactive." +msgstr "" + +#: contrib/contenttypes/models.py:20 msgid "python model class name" msgstr "" -#: contrib/contenttypes/models.py:28 +#: contrib/contenttypes/models.py:23 msgid "content type" msgstr "" -#: contrib/contenttypes/models.py:29 +#: contrib/contenttypes/models.py:24 msgid "content types" msgstr "" -#: contrib/sessions/models.py:35 +#: contrib/sessions/models.py:51 msgid "session key" msgstr "" -#: contrib/sessions/models.py:36 +#: contrib/sessions/models.py:52 msgid "session data" msgstr "" -#: contrib/sessions/models.py:37 +#: contrib/sessions/models.py:53 msgid "expire date" msgstr "" -#: contrib/sessions/models.py:41 +#: contrib/sessions/models.py:57 msgid "session" msgstr "" -#: contrib/sessions/models.py:42 +#: contrib/sessions/models.py:58 msgid "sessions" msgstr "" @@ -1233,18 +1382,6 @@ msgstr "" msgid "sites" msgstr "" -#: utils/translation.py:360 -msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "N j, Y" - -#: utils/translation.py:361 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "N j, Y, P" - -#: utils/translation.py:362 -msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "P" - #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "" @@ -1433,275 +1570,332 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: conf/global_settings.py:37 -msgid "Bengali" -msgstr "" +#: utils/translation/trans_real.py:362 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "N j, Y" -#: conf/global_settings.py:38 -msgid "Czech" -msgstr "" +#: utils/translation/trans_real.py:363 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "N j, Y, P" + +#: utils/translation/trans_real.py:364 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "P" + +#: utils/translation/trans_real.py:380 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:381 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "F j" #: conf/global_settings.py:39 -msgid "Welsh" +msgid "Arabic" msgstr "" #: conf/global_settings.py:40 -msgid "Danish" +msgid "Bengali" msgstr "" #: conf/global_settings.py:41 -msgid "German" +msgid "Czech" msgstr "" #: conf/global_settings.py:42 -msgid "Greek" +msgid "Welsh" msgstr "" #: conf/global_settings.py:43 -msgid "English" +msgid "Danish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:44 -msgid "Spanish" +msgid "German" msgstr "" #: conf/global_settings.py:45 -msgid "French" +msgid "Greek" msgstr "" #: conf/global_settings.py:46 -msgid "Galician" +msgid "English" msgstr "" #: conf/global_settings.py:47 -msgid "Hungarian" +msgid "Spanish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:48 -msgid "Hebrew" +msgid "Argentinean Spanish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:49 -msgid "Icelandic" +msgid "Finnish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:50 -msgid "Italian" +msgid "French" msgstr "" #: conf/global_settings.py:51 -msgid "Japanese" +msgid "Galician" msgstr "" #: conf/global_settings.py:52 -msgid "Dutch" +msgid "Hungarian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:53 -msgid "Norwegian" +msgid "Hebrew" msgstr "" #: conf/global_settings.py:54 -msgid "Brazilian" +msgid "Icelandic" msgstr "" #: conf/global_settings.py:55 -msgid "Romanian" +msgid "Italian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:56 -msgid "Russian" +msgid "Japanese" msgstr "" #: conf/global_settings.py:57 -msgid "Slovak" +msgid "Dutch" msgstr "" #: conf/global_settings.py:58 -msgid "Slovenian" +msgid "Norwegian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:59 -msgid "Serbian" +msgid "Brazilian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:60 -msgid "Swedish" +msgid "Romanian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:61 -msgid "Ukrainian" +msgid "Russian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:62 -msgid "Simplified Chinese" +msgid "Slovak" msgstr "" #: conf/global_settings.py:63 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Tamil" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: core/validators.py:60 +#: core/validators.py:63 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "" -#: core/validators.py:64 +#: core/validators.py:67 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." msgstr "" -#: core/validators.py:72 +#: core/validators.py:71 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" + +#: core/validators.py:75 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "" -#: core/validators.py:76 +#: core/validators.py:79 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "" -#: core/validators.py:83 +#: core/validators.py:86 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "" -#: core/validators.py:95 +#: core/validators.py:98 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "" -#: core/validators.py:99 +#: core/validators.py:102 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "" -#: core/validators.py:103 +#: core/validators.py:106 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "" -#: core/validators.py:107 +#: core/validators.py:110 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "" -#: core/validators.py:111 +#: core/validators.py:114 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "" -#: core/validators.py:116 +#: core/validators.py:119 msgid "Enter a whole number." msgstr "" -#: core/validators.py:120 +#: core/validators.py:123 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "" -#: core/validators.py:124 +#: core/validators.py:138 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "" + +#: core/validators.py:142 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s." +msgstr "" + +#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "" -#: core/validators.py:128 +#: core/validators.py:151 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "" -#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468 +#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "" -#: core/validators.py:136 +#: core/validators.py:160 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "" -#: core/validators.py:148 +#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" + +#: core/validators.py:176 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" -#: core/validators.py:155 +#: core/validators.py:183 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "" -#: core/validators.py:159 +#: core/validators.py:187 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" -#: core/validators.py:167 +#: core/validators.py:195 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "" -#: core/validators.py:171 +#: core/validators.py:199 msgid "A valid URL is required." msgstr "" -#: core/validators.py:185 +#: core/validators.py:213 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" "%s" msgstr "" -#: core/validators.py:192 +#: core/validators.py:220 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "" -#: core/validators.py:202 +#: core/validators.py:230 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "" -#: core/validators.py:206 core/validators.py:208 +#: core/validators.py:234 core/validators.py:236 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "" -#: core/validators.py:214 +#: core/validators.py:242 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "" -#: core/validators.py:229 +#: core/validators.py:256 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: core/validators.py:236 +#: core/validators.py:263 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "" -#: core/validators.py:255 +#: core/validators.py:282 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "" -#: core/validators.py:264 core/validators.py:275 +#: core/validators.py:291 core/validators.py:302 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "" -#: core/validators.py:282 +#: core/validators.py:309 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "" -#: core/validators.py:294 +#: core/validators.py:321 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "" -#: core/validators.py:313 +#: core/validators.py:340 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "" -#: core/validators.py:336 +#: core/validators.py:363 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "" -#: core/validators.py:347 +#: core/validators.py:374 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "" -#: core/validators.py:349 +#: core/validators.py:378 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" @@ -1709,7 +1903,16 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: core/validators.py:352 +#: core/validators.py:381 +#, python-format +msgid "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: core/validators.py:384 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" @@ -1717,77 +1920,92 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: core/validators.py:362 +#: core/validators.py:394 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "" -#: core/validators.py:363 +#: core/validators.py:395 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "" -#: core/validators.py:376 +#: core/validators.py:412 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "" -#: core/validators.py:391 +#: core/validators.py:427 msgid "This field is invalid." msgstr "" -#: core/validators.py:426 +#: core/validators.py:463 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "" -#: core/validators.py:429 +#: core/validators.py:466 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" -#: core/validators.py:462 +#: core/validators.py:499 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " "\"%(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:466 +#: core/validators.py:503 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:471 +#: core/validators.py:508 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:476 +#: core/validators.py:513 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:480 +#: core/validators.py:517 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:485 +#: core/validators.py:522 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "" + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "" + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "" + #: db/models/manipulators.py:302 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." @@ -1799,42 +2017,42 @@ msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 +#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562 #: forms/__init__.py:346 msgid "This field is required." msgstr "" -#: db/models/fields/__init__.py:337 +#: db/models/fields/__init__.py:340 msgid "This value must be an integer." msgstr "" -#: db/models/fields/__init__.py:369 +#: db/models/fields/__init__.py:372 msgid "This value must be either True or False." msgstr "" -#: db/models/fields/__init__.py:385 +#: db/models/fields/__init__.py:388 msgid "This field cannot be null." msgstr "" -#: db/models/fields/__init__.py:562 +#: db/models/fields/__init__.py:571 msgid "Enter a valid filename." msgstr "" -#: db/models/fields/related.py:43 +#: db/models/fields/related.py:51 #, python-format msgid "Please enter a valid %s." msgstr "" -#: db/models/fields/related.py:579 +#: db/models/fields/related.py:618 msgid "Separate multiple IDs with commas." msgstr "" -#: db/models/fields/related.py:581 +#: db/models/fields/related.py:620 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" -#: db/models/fields/related.py:625 +#: db/models/fields/related.py:664 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -1842,38 +2060,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: forms/__init__.py:380 +#: forms/__init__.py:381 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: forms/__init__.py:385 +#: forms/__init__.py:386 msgid "Line breaks are not allowed here." msgstr "" -#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 +#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "" -#: forms/__init__.py:645 +#: forms/__init__.py:663 msgid "The submitted file is empty." msgstr "" -#: forms/__init__.py:699 +#: forms/__init__.py:719 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgstr "" -#: forms/__init__.py:708 +#: forms/__init__.py:729 msgid "Enter a positive number." msgstr "" -#: forms/__init__.py:717 +#: forms/__init__.py:739 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgstr "" -#: template/defaultfilters.py:379 +#: template/defaultfilters.py:401 msgid "yes,no,maybe" msgstr "" diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo index f550fca3db..dd96bf99ce 100644 Binary files a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po index 8af7c42e5e..e5169e9c4a 100644 --- a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-19 11:19-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-16 10:05-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-18 18:57-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-21 18:06-0300\n" "Last-Translator: Ramiro Morales \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: contrib/contenttypes/models.py:25 +#: contrib/contenttypes/models.py:20 msgid "python model class name" msgstr "nombre de la clase python del modelo" -#: contrib/contenttypes/models.py:28 +#: contrib/contenttypes/models.py:23 msgid "content type" msgstr "tipo de contenido" -#: contrib/contenttypes/models.py:29 +#: contrib/contenttypes/models.py:24 msgid "content types" msgstr "tipos de contenido" @@ -33,79 +33,103 @@ msgstr "tipos de contenido" msgid "Logged out" msgstr "Sesin cerrada" -#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 +#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 msgid "name" msgstr "nombre" -#: contrib/auth/models.py:15 +#: contrib/auth/models.py:40 msgid "codename" msgstr "nombre en cdigo" -#: contrib/auth/models.py:17 +#: contrib/auth/models.py:42 msgid "permission" msgstr "permiso" -#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 +#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 msgid "permissions" msgstr "permisos" -#: contrib/auth/models.py:29 +#: contrib/auth/models.py:60 msgid "group" msgstr "grupo" -#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 +#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 msgid "groups" msgstr "grupos" -#: contrib/auth/models.py:55 +#: contrib/auth/models.py:90 msgid "username" msgstr "nombre de usuario" -#: contrib/auth/models.py:56 +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Requerido. Longitud mxima 30 caracteres alfanumricos (letras, dgitos y " +"guiones bajos)." + +#: contrib/auth/models.py:91 msgid "first name" msgstr "nombre" -#: contrib/auth/models.py:57 +#: contrib/auth/models.py:92 msgid "last name" msgstr "apellido" -#: contrib/auth/models.py:58 +#: contrib/auth/models.py:93 msgid "e-mail address" msgstr "direccin de correo" -#: contrib/auth/models.py:59 +#: contrib/auth/models.py:94 msgid "password" msgstr "contrasea" -#: contrib/auth/models.py:59 +#: contrib/auth/models.py:94 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" msgstr "Use '[algoritmo]$[salt]$[hexdigest]'" -#: contrib/auth/models.py:60 +#: contrib/auth/models.py:95 msgid "staff status" msgstr "es staff" -#: contrib/auth/models.py:60 +#: contrib/auth/models.py:95 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administracin." -#: contrib/auth/models.py:61 +#: contrib/auth/models.py:96 msgid "active" msgstr "activo" -#: contrib/auth/models.py:62 +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Indica si el usuario puede ingresar al sitio de administracin Django." +"Desactive este campo en lugar de eliminar usuarios." + +#: contrib/auth/models.py:97 msgid "superuser status" msgstr "es superusuario" -#: contrib/auth/models.py:63 +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Indica que este usuario posee todos los permisos, sin asignarle los mismos " +"explcitamente." + +#: contrib/auth/models.py:98 msgid "last login" msgstr "ltimo registro" -#: contrib/auth/models.py:64 +#: contrib/auth/models.py:99 msgid "date joined" msgstr "fecha de creacin" -#: contrib/auth/models.py:66 +#: contrib/auth/models.py:101 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -113,39 +137,39 @@ msgstr "" "Adems de los permisos asignados manualmente, este usuario tambin poseer " "todos los permisos de los grupos a los que pertenezca." -#: contrib/auth/models.py:67 +#: contrib/auth/models.py:102 msgid "user permissions" msgstr "permisos de usuario" -#: contrib/auth/models.py:70 +#: contrib/auth/models.py:105 msgid "user" msgstr "usuario" -#: contrib/auth/models.py:71 +#: contrib/auth/models.py:106 msgid "users" msgstr "usuarios" -#: contrib/auth/models.py:76 +#: contrib/auth/models.py:111 msgid "Personal info" msgstr "Informacin personal" -#: contrib/auth/models.py:77 +#: contrib/auth/models.py:112 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: contrib/auth/models.py:78 +#: contrib/auth/models.py:113 msgid "Important dates" msgstr "Fechas importantes" -#: contrib/auth/models.py:79 +#: contrib/auth/models.py:114 msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: contrib/auth/models.py:219 +#: contrib/auth/models.py:256 msgid "message" msgstr "mensaje" -#: contrib/auth/forms.py:30 +#: contrib/auth/forms.py:52 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." @@ -153,8 +177,7 @@ msgstr "" "Su navegador Web aparenta no tener cookies activas. Las cookies son un " "requerimiento para poder ingresar." -#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:43 -#: contrib/admin/views/decorators.py:9 +#: contrib/auth/forms.py:59 contrib/admin/views/decorators.py:10 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." @@ -162,7 +185,7 @@ msgstr "" "Por favor ingrese un nombre de usuario y una contrasea correctos. Note que " "ambos campos son sensibles a maysculas/minsculas." -#: contrib/auth/forms.py:45 +#: contrib/auth/forms.py:61 msgid "This account is inactive." msgstr "Esta cuenta est inactiva" @@ -255,7 +278,7 @@ msgstr "fecha/hora de env msgid "is public" msgstr "es pblico" -#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:292 +#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304 msgid "IP address" msgstr "Direccin IP" @@ -392,12 +415,12 @@ msgstr "ID de comentario no v msgid "No voting for yourself" msgstr "No puedes votarte t mismo" -#: contrib/comments/views/comments.py:28 +#: contrib/comments/views/comments.py:27 msgid "" "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "Se precisa esta puntuacin porque ha introducido al menos otra ms." -#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#: contrib/comments/views/comments.py:111 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " @@ -420,7 +443,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#: contrib/comments/views/comments.py:116 #, fuzzy, python-format msgid "" "This comment was posted by a sketchy user:\n" @@ -431,24 +454,24 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:189 +#: contrib/comments/views/comments.py:188 #: contrib/comments/views/comments.py:280 msgid "Only POSTs are allowed" msgstr "Slo se admiten POSTs" -#: contrib/comments/views/comments.py:193 +#: contrib/comments/views/comments.py:192 #: contrib/comments/views/comments.py:284 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgstr "No se proporcion uno o ms de los siguientes campos requeridos" -#: contrib/comments/views/comments.py:197 +#: contrib/comments/views/comments.py:196 #: contrib/comments/views/comments.py:286 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "" "Alguien est jugando con el formulario de comentarios (violacin de " "seguridad)" -#: contrib/comments/views/comments.py:207 +#: contrib/comments/views/comments.py:206 #: contrib/comments/views/comments.py:292 msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " @@ -467,12 +490,12 @@ msgid "Your name:" msgstr "Su nombre:" #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 msgid "Preview comment" msgstr "Previsualizar comentario" @@ -483,19 +506,10 @@ msgid "Username:" msgstr "Usuario:" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasea:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Olvid su contrasea?" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 @@ -512,6 +526,15 @@ msgstr "Olvid msgid "Log out" msgstr "Cerrar sesin" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasea:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Olvid su contrasea?" + #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 msgid "Ratings" msgstr "Calificaciones" @@ -530,7 +553,7 @@ msgstr "Opcional" msgid "Post a photo" msgstr "Enviar una foto" -#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:303 +#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -559,11 +582,11 @@ msgstr "nombre de plantilla" #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " -"use 'flatpages/default'." +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." msgstr "" -"Ejemplo: 'flatpages/contact_page'. Si no lo proporciona, el sistema usar " -"'flatpages/default'." +"Ejemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Si no lo proporciona, el sistema " +"usar 'flatpages/default.html'." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" @@ -581,23 +604,23 @@ msgstr "p msgid "flat pages" msgstr "pginas estticas" -#: contrib/sessions/models.py:35 +#: contrib/sessions/models.py:51 msgid "session key" msgstr "clave de sesin" -#: contrib/sessions/models.py:36 +#: contrib/sessions/models.py:52 msgid "session data" msgstr "datos de sesin" -#: contrib/sessions/models.py:37 +#: contrib/sessions/models.py:53 msgid "expire date" msgstr "fecha de caducidad" -#: contrib/sessions/models.py:41 +#: contrib/sessions/models.py:57 msgid "session" msgstr "sesin" -#: contrib/sessions/models.py:42 +#: contrib/sessions/models.py:58 msgid "sessions" msgstr "sesiones" @@ -695,12 +718,12 @@ msgstr "entradas de registro" msgid "All dates" msgstr "Todas las fechas" -#: contrib/admin/views/decorators.py:23 +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 msgid "Log in" msgstr "Identificarse" -#: contrib/admin/views/decorators.py:61 +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 msgid "" "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " "submission has been saved." @@ -708,7 +731,7 @@ msgstr "" "Por favor, identifquese de nuevo porque su sesin ha caducado. No se " "preocupe: se ha guardado su envo." -#: contrib/admin/views/decorators.py:68 +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." @@ -716,187 +739,253 @@ msgstr "" "Parece que su navegador no est configurado para aceptar cookies. Actvelas " "por favor, recargue esta pgina, e intntelo de nuevo." -#: contrib/admin/views/decorators.py:82 +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carcter '@'." -#: contrib/admin/views/decorators.py:84 +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "" "Su direccin de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su " "lugar." -#: contrib/admin/views/main.py:226 +#: contrib/admin/views/main.py:223 msgid "Site administration" msgstr "Sitio administrativo" -#: contrib/admin/views/main.py:260 +#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:14 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "Se aadi con xito el %(name)s \"%(obj)s\"." +msgstr "Se agreg con xito el %(name)s \"%(obj)s\"." -#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 +#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347 +#: contrib/admin/views/auth.py:19 msgid "You may edit it again below." -msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo." +msgstr "Puede modificarlo nuevamente abajo." -#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 +#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Puede agregar otro %s abajo." -#: contrib/admin/views/main.py:290 +#: contrib/admin/views/main.py:289 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Agregar %s" -#: contrib/admin/views/main.py:336 +#: contrib/admin/views/main.py:335 #, python-format msgid "Added %s." msgstr "Agregado %s." -#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 -#: contrib/admin/views/main.py:340 +#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337 +#: contrib/admin/views/main.py:339 msgid "and" msgstr "y" -#: contrib/admin/views/main.py:338 +#: contrib/admin/views/main.py:337 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Modifica %s." -#: contrib/admin/views/main.py:340 +#: contrib/admin/views/main.py:339 #, python-format msgid "Deleted %s." msgstr "Elimina %s." -#: contrib/admin/views/main.py:343 +#: contrib/admin/views/main.py:342 msgid "No fields changed." -msgstr "No ha cambiado ningn campo." +msgstr "No ha modificado ningn campo." -#: contrib/admin/views/main.py:346 +#: contrib/admin/views/main.py:345 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "Se modific con xito el %(name)s \"%(obj)s." -#: contrib/admin/views/main.py:354 +#: contrib/admin/views/main.py:353 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "" -"Se agreg con xito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo." +"Se agreg con xito el %(name)s \"%(obj)s. Puede modificarlo nuevamente " +"abajo." -#: contrib/admin/views/main.py:392 +#: contrib/admin/views/main.py:391 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Modificar %s" -#: contrib/admin/views/main.py:470 +#: contrib/admin/views/main.py:473 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "Uno o ms %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" -#: contrib/admin/views/main.py:475 +#: contrib/admin/views/main.py:478 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "Uno o ms %(fieldname)s en %(name)s:" -#: contrib/admin/views/main.py:508 +#: contrib/admin/views/main.py:511 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "Se elimin con xito el %(name)s \"%(obj)s\"." -#: contrib/admin/views/main.py:511 +#: contrib/admin/views/main.py:514 msgid "Are you sure?" msgstr "Est seguro?" -#: contrib/admin/views/main.py:533 +#: contrib/admin/views/main.py:536 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Historia de modificaciones: %s" -#: contrib/admin/views/main.py:567 +#: contrib/admin/views/main.py:570 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Seleccione %s" -#: contrib/admin/views/main.py:567 +#: contrib/admin/views/main.py:570 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Seleccione %s a modificar" -#: contrib/admin/views/main.py:743 +#: contrib/admin/views/main.py:756 msgid "Database error" msgstr "Error de base de datos" -#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:289 -#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:297 -#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:300 +#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +msgid "tag:" +msgstr "etiqueta:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +msgid "filter:" +msgstr "Filtrar:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +msgid "view:" +msgstr "ver:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "App %r no encontrada" + +#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#, python-format +msgid "Model %r not found in app %r" +msgstr "Modelo %r no encontrado en app %r" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#, python-format +msgid "the related `%s.%s` object" +msgstr "El objeto relacionado `%s.%s`" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 +#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 +msgid "model:" +msgstr "modelo:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#, python-format +msgid "related `%s.%s` objects" +msgstr "objetos relacionados `%s.%s`" + +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "todos %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "nmero de %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Capos en %s objetos" + +#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 msgid "Integer" msgstr "Entero" -#: contrib/admin/views/doc.py:280 +#: contrib/admin/views/doc.py:292 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)" -#: contrib/admin/views/doc.py:281 contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 #, python-format msgid "String (up to %(maxlength)s)" msgstr "Cadena (mximo %(maxlength)s)" -#: contrib/admin/views/doc.py:282 +#: contrib/admin/views/doc.py:294 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Enteros separados por comas" -#: contrib/admin/views/doc.py:283 +#: contrib/admin/views/doc.py:295 msgid "Date (without time)" msgstr "Fecha (sin hora)" -#: contrib/admin/views/doc.py:284 +#: contrib/admin/views/doc.py:296 msgid "Date (with time)" msgstr "Fecha (con hora)" -#: contrib/admin/views/doc.py:285 +#: contrib/admin/views/doc.py:297 msgid "E-mail address" msgstr "Direccin de correo electrnico" -#: contrib/admin/views/doc.py:286 contrib/admin/views/doc.py:287 -#: contrib/admin/views/doc.py:290 +#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 msgid "File path" msgstr "Ruta de archivo" -#: contrib/admin/views/doc.py:288 +#: contrib/admin/views/doc.py:300 msgid "Decimal number" msgstr "Nmero decimal" -#: contrib/admin/views/doc.py:294 +#: contrib/admin/views/doc.py:306 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)" -#: contrib/admin/views/doc.py:295 +#: contrib/admin/views/doc.py:307 msgid "Relation to parent model" msgstr "Relacin con el modelo padre" -#: contrib/admin/views/doc.py:296 +#: contrib/admin/views/doc.py:308 msgid "Phone number" msgstr "Nmero de telfono" -#: contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:313 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:314 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: contrib/admin/views/doc.py:304 +#: contrib/admin/views/doc.py:316 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "Estado de los EEUU (dos letras maysculas)" -#: contrib/admin/views/doc.py:305 +#: contrib/admin/views/doc.py:317 msgid "XML text" msgstr "Texto XML" +#: contrib/admin/views/doc.py:339 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern" + +#: contrib/admin/views/auth.py:25 +msgid "Add user" +msgstr "Agregar usuario" + #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 msgid "Currently:" msgstr "Actualmente" @@ -916,7 +1005,7 @@ msgstr "Hora:" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 @@ -927,7 +1016,7 @@ msgstr "Documentaci #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 @@ -948,7 +1037,7 @@ msgstr "Cambiar contrase #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 @@ -996,8 +1085,8 @@ msgstr "Agregar %(name)s" #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format -msgid " By %(title)s " -msgstr " Por %(title)s " +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Por %(filter_title)s " #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 msgid "Server error" @@ -1053,6 +1142,11 @@ msgstr "Administraci msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "Modelos disponibles en la aplicacin %(name)s." +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 msgid "Add" @@ -1113,7 +1207,7 @@ msgstr "Ordenaci msgid "Order:" msgstr "Orden:" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 msgid "Welcome," msgstr "Bienvenido," @@ -1125,22 +1219,22 @@ msgstr "Eliminar" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 #, python-format msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " -"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " -"types of objects:" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" msgstr "" -"Eliminar el %(object_name)s '%(object)s' provocara la eliminacin de " -"objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los " +"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocara la eliminacin " +"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los " "siguientes tipos de objetos:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " -"the following related items will be deleted:" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" msgstr "" -"Est seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(object)s\"? Se " -"eliminarn los siguientes objetos relacionados:" +"Est seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s" +"\"? Se eliminarn los siguientes objetos relacionados:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 msgid "Yes, I'm sure" @@ -1172,6 +1266,30 @@ msgstr "" "tablas de la misma hayan sido creadas, y asegrese de que el usuario " "apropiado tenga permisos de escritura en la base de datos." +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Primero, ingrese un nombre de usuario y una contrasea. Luego podr " +"configurar opciones adicionales." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +msgid "Password" +msgstr "Contrasea:" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +msgid "Password (again)" +msgstr "Contrasea (de nuevo)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Para verificacin, ingrese la misma contrasea que ingres arriba." + #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 @@ -1359,26 +1477,6 @@ msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "" "Como antes, pero abre la pgina de administracin en una nueva ventana." -#: utils/translation.py:363 -msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "j N Y" - -#: utils/translation.py:364 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "j N Y P" - -#: utils/translation.py:365 -msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "P" - -#: utils/translation.py:381 -msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" -msgstr "F Y" - -#: utils/translation.py:382 -msgid "MONTH_DAY_FORMAT" -msgstr "j \\de F" - #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "Lunes" @@ -1567,115 +1665,143 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: conf/global_settings.py:37 +#: utils/translation/trans_real.py:362 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j N Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:363 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j N Y P" + +#: utils/translation/trans_real.py:364 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "P" + +#: utils/translation/trans_real.py:380 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:381 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j \\de F" + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "rabe" + +#: conf/global_settings.py:40 msgid "Bengali" msgstr "Bengal" -#: conf/global_settings.py:38 +#: conf/global_settings.py:41 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: conf/global_settings.py:39 +#: conf/global_settings.py:42 msgid "Welsh" msgstr "Gals" -#: conf/global_settings.py:40 +#: conf/global_settings.py:43 msgid "Danish" msgstr "Dans" -#: conf/global_settings.py:41 +#: conf/global_settings.py:44 msgid "German" msgstr "Alemn" -#: conf/global_settings.py:42 +#: conf/global_settings.py:45 msgid "Greek" msgstr "Griego" -#: conf/global_settings.py:43 +#: conf/global_settings.py:46 msgid "English" msgstr "Ingls" -#: conf/global_settings.py:44 +#: conf/global_settings.py:47 msgid "Spanish" msgstr "Espaol" -#: conf/global_settings.py:45 +#: conf/global_settings.py:48 msgid "Argentinean Spanish" msgstr "Espaol Argentino" -#: conf/global_settings.py:46 +#: conf/global_settings.py:49 msgid "French" msgstr "Francs" -#: conf/global_settings.py:47 +#: conf/global_settings.py:50 msgid "Galician" msgstr "Gallego" -#: conf/global_settings.py:48 +#: conf/global_settings.py:51 msgid "Hungarian" msgstr "Hngaro" -#: conf/global_settings.py:49 +#: conf/global_settings.py:52 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "Icelandic" msgstr "Islands" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:55 msgid "Japanese" msgstr "Japons" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Dutch" msgstr "Holands" -#: conf/global_settings.py:54 +#: conf/global_settings.py:57 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" -#: conf/global_settings.py:55 +#: conf/global_settings.py:58 msgid "Brazilian" msgstr "Brasileo" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:60 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:61 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chino simplificado" -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chino tradicional" @@ -1691,47 +1817,51 @@ msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s." #: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:545 db/models/fields/__init__.py:556 +#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562 #: forms/__init__.py:346 msgid "This field is required." msgstr "Este campo es obligatorio." -#: db/models/fields/__init__.py:337 +#: db/models/fields/__init__.py:340 msgid "This value must be an integer." msgstr "Este valor debe ser un nmero entero." -#: db/models/fields/__init__.py:369 +#: db/models/fields/__init__.py:372 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Este valor debe ser True o False." -#: db/models/fields/__init__.py:385 +#: db/models/fields/__init__.py:388 msgid "This field cannot be null." msgstr "Este campo no puede ser nulo." -#: db/models/fields/__init__.py:471 core/validators.py:135 +#: db/models/fields/__init__.py:415 core/validators.py:127 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Introduzca una fecha vlida en formato AAAA-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:477 core/validators.py:135 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "Introduzca una fecha/hora vlida en formato YYYY-MM-DD HH:MM." -#: db/models/fields/__init__.py:565 +#: db/models/fields/__init__.py:571 msgid "Enter a valid filename." msgstr "Introduzca un nombre de achivo vlido" -#: db/models/fields/related.py:43 +#: db/models/fields/related.py:51 #, python-format msgid "Please enter a valid %s." msgstr "Por favor, introduzca un %s vlido." -#: db/models/fields/related.py:579 +#: db/models/fields/related.py:618 msgid "Separate multiple IDs with commas." msgstr " Separe mltiples IDs con comas." -#: db/models/fields/related.py:581 +#: db/models/fields/related.py:620 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Pulse \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar ms de uno." -#: db/models/fields/related.py:625 +#: db/models/fields/related.py:664 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -1754,29 +1884,29 @@ msgstr[1] "Aseg msgid "Line breaks are not allowed here." msgstr "No se permiten saltos de lnea." -#: forms/__init__.py:485 forms/__init__.py:558 forms/__init__.py:597 +#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "Seleccione una opcin vlida; '%(data)s' no est en %(choices)s." -#: forms/__init__.py:659 core/validators.py:151 core/validators.py:379 +#: forms/__init__.py:661 core/validators.py:151 core/validators.py:379 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" "No se envi un archivo. Verifique el tipo de codificacin en el formulario." -#: forms/__init__.py:661 +#: forms/__init__.py:663 msgid "The submitted file is empty." msgstr "El archivo enviado est vaco." -#: forms/__init__.py:717 +#: forms/__init__.py:719 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgstr "Introduzca un nmero entero entre -32,768 y 32,767." -#: forms/__init__.py:727 +#: forms/__init__.py:729 msgid "Enter a positive number." msgstr "Introduzca un nmero positivo." -#: forms/__init__.py:737 +#: forms/__init__.py:739 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgstr "Introduzca un nmero entero entre 0 y 32,767." @@ -1832,10 +1962,6 @@ msgstr "Introduzca un n msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "Slo se admiten caracteres alfabticos." -#: core/validators.py:127 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Introduzca una fecha vlida en formato AAAA-MM-DD." - #: core/validators.py:131 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Introduzca una hora vlida en formato HH:MM." @@ -2066,18 +2192,28 @@ msgstr "" "El atributo \"%(attr)s\" de la lnea %(line)s tiene un valor que no es " "vlido. (La lnea empieza por \"%(start)s\".)" -#: template/defaultfilters.py:389 +#: template/defaultfilters.py:401 msgid "yes,no,maybe" msgstr "si,no,tal vez" -#, fuzzy +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "Se cre con xito el %(verbose_name)." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "Se actualiz con xito el %(verbose_name)s." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "Se elimin el %(verbose_name)s." + #~ msgid "%(content_type_name)s" #~ msgstr "tipos de contenido" -#, fuzzy -#~ msgid "%(myname)s" -#~ msgstr "Agregar %(name)s" - #~ msgid "%(result_count)s result" #~ msgid_plural "%(counter)s results" #~ msgstr[0] "un resultado" diff --git a/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..1e690716fd Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..9b91982e6b --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,2031 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-05 14:41+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-12 23:41+0300\n" +"Last-Translator: Antti Kaihola \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: db/models/manipulators.py:302 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "" + +#: db/models/fields/related.py:51 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Syöttämäsi %s ei kelpaa." + +#: db/models/fields/related.py:618 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Erottele tunnisteet pilkuilla." + +#: db/models/fields/related.py:620 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +" Pidä \"Ctrl\"-näppäin (tai Macin \"Command\") pohjassa valitaksesi useita " +"vaihtoehtoja." + +#: db/models/fields/related.py:664 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Syöttämäsi %(self)s-tunniste %(value)r ei kelpaa." +msgstr[1] "Syöttämäsi %(self)s-tunnisteet %(value)r eivät kelpaa." + +#: db/models/fields/__init__.py:40 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s, jolla on tämä %(fieldname)s, on jo olemassa." + +#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 +#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562 +#: forms/__init__.py:346 +msgid "This field is required." +msgstr "Tämä kenttä vaaditaan." + +#: db/models/fields/__init__.py:340 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Tarvitaan kokonaisluku." + +#: db/models/fields/__init__.py:372 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Tarvitaan tosi (True) tai epätosi (False)." + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Tämän kentän arvo ei voi olla \"null\"." + +#: db/models/fields/__init__.py:415 core/validators.py:127 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Päivämäärän pitää olla muodossa VVVV-KK-PP." + +#: db/models/fields/__init__.py:477 core/validators.py:135 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Ajankohdan pitää olla muodossa VVVV-KK-PP TT:MM." + +#: db/models/fields/__init__.py:571 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa." + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "arabia" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "bengali" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Czech" +msgstr "tšekki" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Danish" +msgstr "tanska" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "German" +msgstr "saksa" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Greek" +msgstr "kreikka" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "English" +msgstr "englanti" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Spanish" +msgstr "espanja" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Argentiinan espanja" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "French" +msgstr "ranska" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Hungarian" +msgstr "unkari" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Hebrew" +msgstr "heprea" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Icelandic" +msgstr "islanti" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Italian" +msgstr "italia" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Japanese" +msgstr "japani" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Dutch" +msgstr "hollanti" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Norwegian" +msgstr "norja" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Brazilian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Romanian" +msgstr "romania" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Russian" +msgstr "venäjä" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Swedish" +msgstr "ruotsi" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Tamil" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "" + +#: core/validators.py:63 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) ja alaviivoja (_)." + +#: core/validators.py:67 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) sekä ala-, tavu- ja kauttaviivoja (_ - /)." + +#: core/validators.py:75 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Versaalit (ABC) eivät kelpaa tässä." + +#: core/validators.py:79 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Pienet kirjaimet (abc) eivät kelpaa tässä." + +#: core/validators.py:86 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Vain pilkulla erotetut luvut kelpaavat tässä." + +#: core/validators.py:98 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Syötä sähköpostiosoitteita pilkuilla erotettuina." + +#: core/validators.py:102 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "IP-osoite ei kelpaa." + +#: core/validators.py:106 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Tätä kohtaa ei voi jättää tyhjäksi." + +#: core/validators.py:110 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Vain numerot (0-9) kelpaavat tässä." + +#: core/validators.py:114 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Tarvitaan vähintään yksi merkki, joka ei ole numero (0-9)." + +#: core/validators.py:119 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Syötä kokonaisluku." + +#: core/validators.py:123 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Vain kirjaimet kelpaavat tässä." + +#: core/validators.py:131 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Ajan täytyy olla muodossa TT:MM." + +#: core/validators.py:139 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite." + +#: core/validators.py:151 core/validators.py:379 forms/__init__.py:661 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tarkista lomakkeen koodaus (encoding)." + +#: core/validators.py:155 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "Kuva ei kelpaa. Lähettämäsi tiedosto ei ole kuva, tai tiedosto on vioittunut." + +#: core/validators.py:162 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "Osoittessa %s ei ole kelpaavaa kuvaa." + +#: core/validators.py:166 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ei kelpaa." + +#: core/validators.py:174 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "Osoitteessa %s ei ole kelpaavaa QuickTime-videota." + +#: core/validators.py:178 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "URL-osoite ei kelpaa." + +#: core/validators.py:192 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"HTML-koodi ei kelpaa. Virheilmoitus on:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:199 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Vääränmuotoinen XML: %s" + +#: core/validators.py:209 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "URL-osoite %s ei kelpaa." + +#: core/validators.py:213 core/validators.py:215 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "Osoite %s on katkennut linkki." + +#: core/validators.py:221 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Syötä USA:n osavaltion lyhenne." + +#: core/validators.py:236 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Sanaa \"%s\" ei saa käyttää tässä." +msgstr[1] "Sanoja \"%s\" ei saa käyttää tässä." + +#: core/validators.py:243 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "" + +#: core/validators.py:262 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Täytä ainakin yksi kenttä." + +#: core/validators.py:271 core/validators.py:282 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Täytä tai jätä tyhjäksi kummatkin kentät." + +#: core/validators.py:289 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s on %(value)s." + +#: core/validators.py:301 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s ei ole %(value)s." + +#: core/validators.py:320 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Samaa arvoa ei voi käyttää kahdesti." + +#: core/validators.py:343 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Tämän luvun on oltava %s:n potenssi." + +#: core/validators.py:354 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Desimaaliluku ei kelpaa." + +#: core/validators.py:356 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevä numero. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." +msgstr[1] "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevää numeroa. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." + +#: core/validators.py:359 +#, python-format +msgid "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numero. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." +msgstr[1] "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numeroa. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." + +#: core/validators.py:362 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Tässä saa olla vain %s desimaali. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." +msgstr[1] "Tässä saa olla vain %s desimaalia. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." + +#: core/validators.py:372 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Lähetä vähintään %s tavun kokoinen tiedosto." + +#: core/validators.py:373 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Lähetä enintään %s tavun kokoinen tiedosto." + +#: core/validators.py:390 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Muoto ei kelpaa." + +#: core/validators.py:405 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Tämä arvo ei kelpaa." + +#: core/validators.py:441 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "" + +#: core/validators.py:444 +#, python-format +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "Osoitteesta %(url)s saatiin virheellinen Content-Type '%(contenttype)s'." + +#: core/validators.py:477 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "Rivillä %(line)s oleva tagi %(tag)s pitää sulkea. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" + +#: core/validators.py:481 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Rivillä %(line)s on tekstiä, joka ei kelpaa tässä yhteydessä. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" + +#: core/validators.py:486 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "Rivillä %(line)s attribuutti %(attr)s ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" + +#: core/validators.py:491 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "Rivillä %(line)s tagi \"<%(tag)s>\" ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" + +#: core/validators.py:495 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Rivillä %(line)s yhdestä tagista puuttuu yksi tai useampi attribuutti. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" + +#: core/validators.py:500 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Rivillä %(line)s attribuutin %(attr)s arvo ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" + +#: contrib/auth/forms.py:52 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "Selaimesi ei salli evästeitä. Sisäänkirjautuminen vaatii evästeen." + +#: contrib/auth/forms.py:59 contrib/admin/views/decorators.py:10 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa. Huomaa, että isot ja pienet kirjaimet ovat merkitseviä." + +#: contrib/auth/forms.py:61 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Tämä käyttäjätili ei ole voimassa." + +#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 +msgid "name" +msgstr "nimi" + +#: contrib/auth/models.py:40 +msgid "codename" +msgstr "koodinimi" + +#: contrib/auth/models.py:42 +msgid "permission" +msgstr "oikeus" + +#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 +msgid "permissions" +msgstr "oikeudet" + +#: contrib/auth/models.py:60 +msgid "group" +msgstr "ryhmä" + +#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 +msgid "groups" +msgstr "ryhmät" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "username" +msgstr "tunnus" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr " Vaaditaan. Enintään 30 kirjanta (a-z), numeroa (0-9) tai alaviivaa (_)." + +#: contrib/auth/models.py:91 +msgid "first name" +msgstr "etunimi" + +#: contrib/auth/models.py:92 +msgid "last name" +msgstr "sukunimi" + +#: contrib/auth/models.py:93 +msgid "e-mail address" +msgstr "sähköposti" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "password" +msgstr "salasana" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +msgstr "(Salasanaa ei näytetä selväkielisenä)" + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "staff status" +msgstr "ylläpitäjä" + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Ylläpitäjillä on pääsy tähän sivuston ylläpito-osioon." + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "active" +msgstr "voimassa" + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "Määrää, voiko käyttäjä kirjautua sisään. Tällä voi estää käyttäjätilin käytön poistamatta sitä." + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "superuser status" +msgstr "pääkäyttäjä" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "Antaa käyttäjälle kaikki oikeudet ilman, että niitä täytyy erikseen luetella." + +#: contrib/auth/models.py:98 +msgid "last login" +msgstr "viimeksi kirjautunut" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "date joined" +msgstr "liittynyt" + +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Tässä valittujen oikeuksien lisäksi käyttäjä saa myös kaikki niiden ryhmien " +"oikeudet, joiden jäsen hän on." + +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "user permissions" +msgstr "käyttäjän oikeudet" + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "user" +msgstr "käyttäjä" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "users" +msgstr "käyttäjät" + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "Personal info" +msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" + +#: contrib/auth/models.py:112 +msgid "Permissions" +msgstr "Oikeudet" + +#: contrib/auth/models.py:113 +msgid "Important dates" +msgstr "Tärkeät päivämäärät" + +#: contrib/auth/models.py:114 +msgid "Groups" +msgstr "Ryhmät" + +#: contrib/auth/models.py:256 +msgid "message" +msgstr "viesti" + +#: contrib/auth/views.py:39 +msgid "Logged out" +msgstr "Kirjautunut ulos" + +#: contrib/admin/models.py:16 +msgid "action time" +msgstr "tapahtumahetki" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "object id" +msgstr "kohteen tunniste" + +#: contrib/admin/models.py:20 +msgid "object repr" +msgstr "kohteen tiedot" + +#: contrib/admin/models.py:21 +msgid "action flag" +msgstr "tapahtumatyyppi" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "change message" +msgstr "selitys" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "log entry" +msgstr "lokimerkintä" + +#: contrib/admin/models.py:26 +msgid "log entries" +msgstr "lokimerkinnät" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:40 +#, python-format +msgid "" +"

        By %s:

        \n" +"
          \n" +msgstr "" +"

          Yksi %s:

          \n" +"
            \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:109 +msgid "Any date" +msgstr "Mikä tahansa päivä" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:110 +msgid "Today" +msgstr "Tänään" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Viimeiset 7 päivää" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:115 +msgid "This month" +msgstr "Tässä kuussa" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "This year" +msgstr "Tänä vuonna" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:150 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +msgid "Log in" +msgstr "Kirjaudu sisään" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään, koska istuntosi on mennyt umpeen. Muutoksesi ovat silti tallessa." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "Selaimesi ei salli evästeitä. Muuta asetukset sallimaan evästeet, lataa tämä sivu uudelleen ja yritä toistamiseen." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Käyttäjätunnuksessa ei saa olla '@'-merkkiä." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Käyttäjätunnus ei ole sama kuin sähköpostiosoite. Kokeile '%s'." + +#: contrib/admin/views/main.py:223 +msgid "Site administration" +msgstr "Sivuston ylläpito" + +#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:14 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt lisätty." + +#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:345 +#: contrib/admin/views/auth.py:19 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Voit muokata sitä uudelleen alla." + +#: contrib/admin/views/main.py:269 contrib/admin/views/main.py:354 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Uusi %s on lisättävissä alla." + +#: contrib/admin/views/main.py:287 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Uusi %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:333 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "Lisätty %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:333 contrib/admin/views/main.py:335 +#: contrib/admin/views/main.py:337 +msgid "and" +msgstr "ja" + +#: contrib/admin/views/main.py:335 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Muokattu: %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:337 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "Poistettu %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:340 +msgid "No fields changed." +msgstr "Ei muutoksia kenttiin." + +#: contrib/admin/views/main.py:343 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt muutettu." + +#: contrib/admin/views/main.py:351 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt lisätty. Voit muokata sitä uudelleen alla." + +#: contrib/admin/views/main.py:389 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Muokkaa: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:471 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/views/main.py:476 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s:" + +#: contrib/admin/views/main.py:509 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on poistettu." + +#: contrib/admin/views/main.py:512 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Oletko varma?" + +#: contrib/admin/views/main.py:534 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Muokkaushistoria: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:568 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Valitse %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:568 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Valitse muokattava %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:744 +msgid "Database error" +msgstr "Tietokantavirhe" + +#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 +msgid "Integer" +msgstr "Kokonaisluku" + +#: contrib/admin/views/doc.py:292 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True) tai epätosi (False)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 +#, python-format +msgid "String (up to %(maxlength)s)" +msgstr "Merkkijono (enintään %(maxlength)s merkkiä)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Pilkulla erotetut kokonaisluvut" + +#: contrib/admin/views/doc.py:295 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Päivämäärä" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Päivämäärä ja kellonaika" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "E-mail address" +msgstr "Sähköpostios." + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 +msgid "File path" +msgstr "Tiedostopolku" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +msgid "Decimal number" +msgstr "Desimaaliluku" + +#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85 +msgid "IP address" +msgstr "IP-osoite" + +#: contrib/admin/views/doc.py:306 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True), epätosi (False) tai ei mikään (None)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relaatio emomalliin" + +#: contrib/admin/views/doc.py:308 +msgid "Phone number" +msgstr "Puhelinnumero" + +#: contrib/admin/views/doc.py:313 +msgid "Text" +msgstr "Tekstiä" + +#: contrib/admin/views/doc.py:314 +msgid "Time" +msgstr "Kellonaika" + +#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL-osoite" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "USA:n osavaltio (kaksikirjaiminen versaalein)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "XML text" +msgstr "XML-teksti" + +#: contrib/admin/views/auth.py:25 +msgid "Add user" +msgstr "Uusi käyttäjä" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230 +msgid "All dates" +msgstr "Kaikki päivät" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Näytä kaikki" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Ohjeita" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Vaihda salasana" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +msgid "Log out" +msgstr "Kirjaudu ulos" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +msgid "Home" +msgstr "Etusivu" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "Kohteen '%(escaped_object)s' (%(object_name)s) poisto poistaisi myös siihen liittyviä kohteita, mutta sinulla ei ole oikeutta näiden kohteiden poistamiseen:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%(escaped_object)s\" (%(object_name)s)? Myös seuraavat kohteet poistettaisiin samalla:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Kyllä, olen varma" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Sivua ei löydy" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Pahoittelemme, pyydettyä sivua ei voitu löytää." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +msgid "Add" +msgstr "Lisää uusi" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +msgid "History" +msgstr "Muokkaushistoria" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +msgid "View on site" +msgstr "Näytä lopputulos" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Korjaa virhe." +msgstr[1] "Korjaa virheet." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 +msgid "Ordering" +msgstr "Järjestys" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 +msgid "Order:" +msgstr "Järjestysnumero:" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " %(filter_title)s:" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "Talleta uutena" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "Talleta ja lisää seuraava" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Talleta välillä ja jatka muokkaamista" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "Talleta ja poistu" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Lisää uusi %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Sovelluksen %(name)s mallit." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +msgid "Change" +msgstr "Muokkaa" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata mitään." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Viimeisimmät muutokset" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "My Actions" +msgstr "Sinun tekemäsi muutokset" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +msgid "None available" +msgstr "Ei yhtään" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django-sivuston ylläpito" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Djangon ylläpito" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Date/time" +msgstr "Pvm/klo" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +msgid "Action" +msgstr "Toiminto" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "N j, Y, P" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "Tällä kohteella ei ole muutoshistoriaa. Sitä ei ole lisätty tämän ylläpitosivun avulla." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Palvelinvirhe" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Palvelinvirhe (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Palvelinvirhe (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "Tietokanta-asennuksessasi on jotain vialla. Varmistu, että sopivat taulut on luotu ja että oikea käyttäjä voi lukea tietokantaa." + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Etsi" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 hakutulas" +msgstr[1] "%(counter)s hakutulosta" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "yhteensä %(full_result_count)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Suodatin" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjätunnus" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Have you forgotten your password?" +msgstr "Oletko unohtanut salasanasi?" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24 +msgid "Welcome," +msgstr "Tervetuloa," + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "Syötä ensin käyttäjätunnus ja salasana. Sen jälkeen voit muokata muita käyttäjän tietoja." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjätunnus" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +msgid "Password" +msgstr "Salasana:" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +msgid "Password (again)" +msgstr "Salasana toistamiseen" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Syötä sama salasana tarkistuksen vuoksi toistamiseen." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Kirjanmerkkiset" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Ohjeiden kirjanmerkkiset" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 +msgid "" +"\n" +"

            To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

            \n" +msgstr "\n

            Asenna kirjanmerkkinen raahaamalla linkki kirjanmerkkien työkalupalkkiin tai napsauttamalla linkkiä oikeanpuoleisella hiiren painikkeella ja valitsemalla kirjanmerkkeihin lisäämisen. Sen jälkeen voit valita kirjanmerkkisen miltä tahansa sivuston sivulta. Huomaa, että jotkin näistä kirjanmerkkisistä toimivat vain, jos selaat sivustoa \"paikalliseksi\" määritellyltä tietokoneelta (kysy lisätietoja verkkonne ylläpitäjältä).

            \n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Tämän sivun ohjeita" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "Vie avoinna olevan sivun luoneen näkymän ohjeisiin." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "Näytä kohteen tunniste" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "Näyttää yksittäistä kohdetta vastaavilla sivuilla kohteen tyypin ja tunnisteen." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Muokkaa tätä kohdetta (tässä ikkunassa)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "Siirtyy yksittäistä kohdetta vastaavalta sivulta kohteen ylläpitosivulle." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Muokkaa tätä kohdetta (uudessa ikkunassa)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Kuten yllä, mutta avaa ylläpitosivun uuteen ikkunaan." + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Pvm:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Klo:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Tällä hetkellä:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Muokkaa:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +msgid "Password reset" +msgstr "Salasanan nollaus" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"Unohditko salasanasi? Syötä alle sähköpostiosoitteesi, niin \n" +"lähetämme sinulle uuden salasanan." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Sähköpostiosoite:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Nollaa salasana" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Sait tämän viestin, koska pyysit uutta salasanaa" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "sivuston %(site_name)s käyttäjätilillesi" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Uusi salasanasi on: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Voit vaihtaa salasanan sivulla:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Käyttäjätunnuksesi siltä varalta, että olet unohtanut sen:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Kiitos vierailustasi sivuillemme!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s ylläpitäjät" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Kiitos sivuillamme viettämästäsi ajasta." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Salasanan nollaus onnistui" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Uusi salasanasi on lähetetty antamaasi sähköpostiosoitteeseen.\n" +"Se saapuu tuota pikaa." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +msgid "Password change" +msgstr "Salasanan muuttaminen" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi\n" +"kaksi kertaa, jotta se tulee varmasti oikein." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Vanha salasana:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "Uusi salasana:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Varmista uusi salasana:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "Vaihda salasana" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Salasanan muuttaminen onnistui" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Salasanasi on muutettu." + +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "domain-nimi" + +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "näyttönimi" + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "sivusto" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "sivustot" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Esimerkki: '/tietoja/yhteystiedot/'. Varmista, että sekä alussa että lopussa " +"on kauttaviiva." + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "otsikko" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "sisältö" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "salli kommentit" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "mallipohjan nimi" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "Esimerkiksi: 'flatpages/yhteydenotto.html'. Jos tämä jätetään tyhjäksi, käytetään oletuspohjaa 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "vaaditaan rekisteröityminen" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Jos tämä kohta on valittu, vain sisäänkirjautuneet käyttäjät näkevät sivun." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "tekstisivu" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "tekstisivut" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "ohjaa osoitteesta" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Tässä on käytettävä absoluuttista polkua ilman verkkotunnusta. Esimerkki: " +"'\\\n" +"events/search/'" + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "ohjaa osoitteeseen" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Tässä on käytettävä joko absoluuttista polkua (kuten yllä) tai täydellistä " +"'http://'-alkuista URL-osoitetta." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "edelleenohjaus" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "edelleenohjaukset" + +#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 +msgid "object ID" +msgstr "kohteen tunniste" + +#: contrib/comments/models.py:68 +msgid "headline" +msgstr "otsikko" + +#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:167 +msgid "comment" +msgstr "kommentti" + +#: contrib/comments/models.py:70 +msgid "rating #1" +msgstr "1. pisteytys" + +#: contrib/comments/models.py:71 +msgid "rating #2" +msgstr "2. pisteytys" + +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "rating #3" +msgstr "3. pisteytys" + +#: contrib/comments/models.py:73 +msgid "rating #4" +msgstr "4. pisteytys" + +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #5" +msgstr "5. pisteytys" + +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #6" +msgstr "6. pisteytys" + +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #7" +msgstr "7. pisteytys" + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #8" +msgstr "8. pisteytys" + +#: contrib/comments/models.py:82 +msgid "is valid rating" +msgstr "on sallittu pisteytys" + +#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 +msgid "date/time submitted" +msgstr "lähetyshetki" + +#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 +msgid "is public" +msgstr "on julkinen" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is removed" +msgstr "on poistettu" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Rastita jos kommentti on asiaankuulumaton. Kommentin tilalla näytetään\n" +"viesti \"Tämä kommentti on poistettu\"." + +#: contrib/comments/models.py:91 +msgid "comments" +msgstr "kommentit" + +#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 +msgid "Content object" +msgstr "Kommentoitu kohde" + +#: contrib/comments/models.py:159 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +" Kirjoittanut %(user)s, pvm %(date)s\\n\n" +" \\n\n" +" %(comment)s\\n\n" +" \\n\n" +" http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "person's name" +msgstr "henkilön nimi" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "ip address" +msgstr "IP-osoite" + +#: contrib/comments/models.py:173 +msgid "approved by staff" +msgstr "ylläpidon hyväksymä" + +#: contrib/comments/models.py:176 +msgid "free comment" +msgstr "vapaa kommentti" + +#: contrib/comments/models.py:177 +msgid "free comments" +msgstr "vapaat kommentit" + +#: contrib/comments/models.py:233 +msgid "score" +msgstr "pisteet" + +#: contrib/comments/models.py:234 +msgid "score date" +msgstr "pisteytyspäivä" + +#: contrib/comments/models.py:237 +msgid "karma score" +msgstr "karma-pisteytys" + +#: contrib/comments/models.py:238 +msgid "karma scores" +msgstr "karma-pisteytykset" + +#: contrib/comments/models.py:242 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "%(score)d pistettä käyttäjältä %(user)s" + +#: contrib/comments/models.py:258 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +" %(user)s on merkinnyt tämän kommentin:\\n\n" +" \\n\n" +" %(text)s" + +#: contrib/comments/models.py:265 +msgid "flag date" +msgstr "merkintäpäivä" + +#: contrib/comments/models.py:268 +msgid "user flag" +msgstr "käyttäjän merkki" + +#: contrib/comments/models.py:269 +msgid "user flags" +msgstr "käyttäjien merkit" + +#: contrib/comments/models.py:273 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "Käyttäjän %r merkki" + +#: contrib/comments/models.py:278 +msgid "deletion date" +msgstr "poistamispäivä" + +#: contrib/comments/models.py:280 +msgid "moderator deletion" +msgstr "valvojan poisto" + +#: contrib/comments/models.py:281 +msgid "moderator deletions" +msgstr "valvojien poistot" + +#: contrib/comments/models.py:285 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "Valvojan %r poisto" + +#: contrib/comments/views/karma.py:19 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Anonyymit käyttäjät eivät voi äänestää" + +#: contrib/comments/views/karma.py:23 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "Kommentin tunniste on virheellinen" + +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Itseään ei voi äänestää" + +#: contrib/comments/views/comments.py:27 +msgid "" +"This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "Tämä pisteytys on annettava, koska olet syöttänyt ainakin yhden muunkin pisteytyksen." + +#: contrib/comments/views/comments.py:111 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +# Mitä "sketchy user" tarkoittaa? +#: contrib/comments/views/comments.py:116 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Tämä on \"sketchy\"-käyttäjän kirjoittama kommentti:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:188 +#: contrib/comments/views/comments.py:280 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "Vain POST-kutsut sallittu" + +#: contrib/comments/views/comments.py:192 +#: contrib/comments/views/comments.py:284 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "Yksi tai useampi vaadittu kenttä on jäänyt täyttämättä" + +#: contrib/comments/views/comments.py:196 +#: contrib/comments/views/comments.py:286 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "Kommenttilomaketta on käpälöity (turvallisuusrike)" + +#: contrib/comments/views/comments.py:206 +#: contrib/comments/views/comments.py:292 +msgid "" +"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +"invalid" +msgstr "Kommenttilomakkeen 'target'-parametri ei kelpaa -- kohteen ID oli virheellinen" + +#: contrib/comments/views/comments.py:257 +#: contrib/comments/views/comments.py:321 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "Kommenttilomake ei pyytänyt esikatselua tai lähettämistä" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Unohditko salasanasi?" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Pisteytykset" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "Vaaditaan" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "Vapaavalintainen" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "Lähetä valokuva" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentti:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "Esikatsele kommenttia" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Nimesi:" + +#: contrib/sessions/models.py:51 +msgid "session key" +msgstr "istunnon avain" + +#: contrib/sessions/models.py:52 +msgid "session data" +msgstr "istunnon tiedot" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "expire date" +msgstr "vanhenee" + +#: contrib/sessions/models.py:57 +msgid "session" +msgstr "istunto" + +#: contrib/sessions/models.py:58 +msgid "sessions" +msgstr "istunnot" + +#: contrib/contenttypes/models.py:20 +msgid "python model class name" +msgstr "mallin python-luokan nimi" + +#: contrib/contenttypes/models.py:23 +msgid "content type" +msgstr "sisältötyyppi" + +#: contrib/contenttypes/models.py:24 +msgid "content types" +msgstr "sisältötyypit" + +#: forms/__init__.py:381 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Varmista, että tekstin pituus on vähemmän kuin %s merkki." +msgstr[1] "Varmista, että teksti pituus on vähemmän kuin %s merkkiä." + +#: forms/__init__.py:386 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Rivinvaihtoja ei voi käyttää." + +#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Valinta ei kelpaa; '%(data)s' ei löydy vaihtoehtojen %(choices)s joukosta." + +#: forms/__init__.py:663 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Lähetetty tiedosto on tyhjä." + +#: forms/__init__.py:719 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Syötä kokonaisluku väliltä -32768 ja 32767." + +#: forms/__init__.py:729 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Syötä positiivinen kokonaisluku." + +#: forms/__init__.py:739 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Syötä kokonaisluku väliltä 0 ja 32767." + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "maanantai" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "tiistai" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "keskiviikko" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "torstai" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "perjantai" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "lauantai" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "sunnuntai" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "January" +msgstr "tammikuu" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "February" +msgstr "helmikuu" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "March" +msgstr "maaliskuu" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "April" +msgstr "huhtikuu" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "May" +msgstr "toukokuu" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "June" +msgstr "kesäkuu" + +#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +msgid "July" +msgstr "heinäkuu" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "August" +msgstr "elokuu" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "September" +msgstr "syyskuu" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "October" +msgstr "lokakuu" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "November" +msgstr "marraskuu" + +#: utils/dates.py:16 +msgid "December" +msgstr "joulukuu" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jan" +msgstr "tam" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "feb" +msgstr "hel" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "mar" +msgstr "maa" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "apr" +msgstr "huh" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "may" +msgstr "tou" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jun" +msgstr "kes" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "jul" +msgstr "hei" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "aug" +msgstr "elo" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "sep" +msgstr "syy" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "oct" +msgstr "lok" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "nov" +msgstr "mar" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "dec" +msgstr "jou" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Jan." +msgstr "tammi" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Feb." +msgstr "helmi" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Aug." +msgstr "elo" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Sept." +msgstr "syys" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Oct." +msgstr "loka" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Nov." +msgstr "marras" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Dec." +msgstr "joulu" + +#: utils/timesince.py:12 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: utils/timesince.py:13 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: utils/timesince.py:14 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: utils/timesince.py:15 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: utils/timesince.py:16 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: utils/timesince.py:17 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: utils/translation/trans_real.py:362 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j.n.Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:363 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j.n.Y G:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:364 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "G:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:380 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "N j, Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:381 +#, fuzzy +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "N j, Y" + +#: template/defaultfilters.py:401 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "kyllä,ei,ehkä" diff --git a/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..34b397e4ba Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..35aa82e893 --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-05 15:27+0300\n" +"Last-Translator: Antti Kaihola \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "Mahdolliset %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Valitse kaikki" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Lisää uusi" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Valitut %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Valitse vasemmalta ja napsauta " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Tyhjennä kaikki" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Tammikuu Helmikuu Maaliskuu Huhtikuu Toukokuu Kesäkuu Heinäkuu Elokuu " +"Syyskuu Lokakuu Marraskuu Joulukuu" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Sunnuntai Maanantai Tiistai Keskiviikko Torstai Perjantai Lauantai" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "S M T K T P L" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 +msgid "Now" +msgstr "Nyt" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 +msgid "Clock" +msgstr "Kello" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 +msgid "Choose a time" +msgstr "Valitse kellonaika" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Midnight" +msgstr "24" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "6 a.m." +msgstr "06" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "Noon" +msgstr "12" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 +msgid "Today" +msgstr "Tänään" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalenteri" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 +msgid "Yesterday" +msgstr "Eilen" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Huomenna" diff --git a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo index 34b80e976e..e6725c1140 100644 Binary files a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po index dbc3de5f53..a55af3b45d 100644 --- a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,14 +1,13 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Translation of django.po to japanese. +# Copyright (C) 2005,2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# makoto tsuyuki , 2005,2006. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-18 00:21+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-21 20:42+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-18 00:28+0900\n" "Last-Translator: makoto tsuyuki \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -16,113 +15,135 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: conf/global_settings.py:37 +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "アラビア語" + +#: conf/global_settings.py:40 msgid "Bengali" msgstr "ベンガル語" -#: conf/global_settings.py:38 +#: conf/global_settings.py:41 msgid "Czech" msgstr "チェコ語" -#: conf/global_settings.py:39 +#: conf/global_settings.py:42 msgid "Welsh" msgstr "ウェールズ語" -#: conf/global_settings.py:40 +#: conf/global_settings.py:43 msgid "Danish" msgstr "デンマーク語" -#: conf/global_settings.py:41 +#: conf/global_settings.py:44 msgid "German" msgstr "ドイツ語" -#: conf/global_settings.py:42 +#: conf/global_settings.py:45 msgid "Greek" msgstr "ギリシャ語" -#: conf/global_settings.py:43 +#: conf/global_settings.py:46 msgid "English" msgstr "英語" -#: conf/global_settings.py:44 +#: conf/global_settings.py:47 msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" -#: conf/global_settings.py:45 +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "アルゼンチンスペイン語" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Finnish" +msgstr "フィンランド語" + +#: conf/global_settings.py:50 msgid "French" msgstr "フランス語" -#: conf/global_settings.py:46 +#: conf/global_settings.py:51 msgid "Galician" msgstr "ガリシア語" -#: conf/global_settings.py:47 +#: conf/global_settings.py:52 msgid "Hungarian" msgstr "ハンガリー語" -#: conf/global_settings.py:48 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" -#: conf/global_settings.py:49 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "Icelandic" msgstr "アイスランド語" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:55 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:57 msgid "Dutch" msgstr "オランダ語" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:58 msgid "Norwegian" msgstr "ノルウェー語" -#: conf/global_settings.py:54 +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Polish" +msgstr "ポーランド語" + +#: conf/global_settings.py:60 msgid "Brazilian" msgstr "ブラジル語" -#: conf/global_settings.py:55 +#: conf/global_settings.py:61 msgid "Romanian" msgstr "ルーマニア語" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Slovak" msgstr "スロバキア語" -#: conf/global_settings.py:58 -#, fuzzy +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Slovenian" msgstr "スロヴェニア語" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Serbian" msgstr "セルビア語" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Swedish" msgstr "スウェーデン語" -#: conf/global_settings.py:61 -#, fuzzy +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Tamil" +msgstr "タミル語" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Turkish" +msgstr "トルコ語" + +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Ukrainian" msgstr "ウクライナ語" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Simplified Chinese" msgstr "簡体字中国語" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Traditional Chinese" msgstr "繁体字中国語" @@ -136,7 +157,7 @@ msgstr "" "
              \n" #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 msgid "All" msgstr "全て" @@ -210,10 +231,11 @@ msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "申し訳ありませんが、お探しのページは見つかりませんでした。" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 @@ -244,11 +266,11 @@ msgstr "" "エラーが発生しました。エラーをサイトの管理者にメールで報告しましたので、近い" "うちに修正されるはずです。しばらくお待ちください。" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 msgid "Welcome," msgstr "ようこそ" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 @@ -259,7 +281,7 @@ msgstr "ようこそ" msgid "Documentation" msgstr "ドキュメント" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 @@ -279,7 +301,7 @@ msgstr "ドキュメント" msgid "Change password" msgstr "パスワードの変更" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 @@ -296,7 +318,7 @@ msgstr "パスワードの変更" #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 msgid "Log out" msgstr "ログアウト" @@ -306,7 +328,7 @@ msgstr "Django サイト管理" #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 msgid "Django administration" -msgstr "Django の管理" +msgstr "Django 管理サイト" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 @@ -349,22 +371,22 @@ msgstr "削除" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 #, python-format msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " -"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " -"types of objects:" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" msgstr "" -"%(object_name)s '%(object)s' の削除時に関連づけられたオブジェクトも削除しよう" -"としましたが、あなたのアカウントには以下のタイプのオブジェクトを削除するパー" -"ミッションがありません:" +"%(object_name)s '%(escaped_object)s' の削除時に関連づけられたオブジェクトも削" +"除しようとしましたが、あなたのアカウントには以下のタイプのオブジェクトを削除" +"するパーミッションがありません:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " -"the following related items will be deleted:" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" msgstr "" -"%(object_name)s \"%(object)s\"を削除しますか? 関連づけられている以下のオブ" -"ジェクトも全て削除されます:" +"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\"を削除しますか? 関連づけられている以下" +"のオブジェクトも全て削除されます:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 msgid "Yes, I'm sure" @@ -372,14 +394,23 @@ msgstr "はい。" #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format -msgid " By %(title)s " -msgstr "%(title)s で絞り込む" +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "%(filter_title)s で絞り込む" + +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "フィルタ" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "%(name)s アプリケーションで利用可能なモデル" +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 msgid "Change" msgstr "変更" @@ -400,6 +431,15 @@ msgstr "操作" msgid "None available" msgstr "利用不可" +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"データベースの設定に問題があるようです。適切なテーブルが作られていること、適" +"切なユーザでデータベースのデータを読み込めることを確認してください。" + #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 @@ -407,7 +447,7 @@ msgid "Username:" msgstr "ユーザ名:" #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" @@ -416,7 +456,7 @@ msgid "Have you forgotten your password?" msgstr "パスワードをお忘れですか?" #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -#: contrib/admin/views/decorators.py:23 +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 msgid "Log in" msgstr "ログイン" @@ -444,10 +484,26 @@ msgstr "" "このオブジェクトには変更履歴がありません。おそらくこの管理サイトで追加したも" "のではありません。" +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "全件表示" + #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 msgid "Go" msgstr "検索" +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 件" +msgstr[1] "%(counter)s 件" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "全 %(full_result_count)s 件" + #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Save as new" msgstr "新規保存" @@ -464,6 +520,30 @@ msgstr "保存して編集を続ける" msgid "Save" msgstr "保存" +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"まずユーザ名とパスワードを登録してください。その後詳細情報が編集可能になりま" +"す。" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "ユーザ名" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +msgid "Password (again)" +msgstr "パスワード(確認用)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。" + #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Bookmarklets" msgstr "ブックマークレット" @@ -572,7 +652,7 @@ msgstr "新しいパスワード:" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 msgid "Confirm password:" -msgstr "新しいパスワード (もう一度) :" +msgstr "新しいパスワード (確認用) :" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 msgid "Change my password" @@ -663,19 +743,32 @@ msgstr "現在:" msgid "Change:" msgstr "変更:" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230 msgid "All dates" msgstr "いつでも" -#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36 -#: contrib/auth/forms.py:41 +#: contrib/admin/views/auth.py:17 contrib/admin/views/main.py:257 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。" + +#: contrib/admin/views/auth.py:22 contrib/admin/views/main.py:261 +#: contrib/admin/views/main.py:347 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "続けて編集できます。" + +#: contrib/admin/views/auth.py:28 +msgid "Add user" +msgstr "ユーザを追加" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." msgstr "" "正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。" -#: contrib/admin/views/decorators.py:61 +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 msgid "" "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " "submission has been saved." @@ -683,7 +776,7 @@ msgstr "" "再ログインしてください。ログインセッションが有効期間切れしてしまいました。入" "力データは失われておりませんのでご安心ください。" -#: contrib/admin/views/decorators.py:68 +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." @@ -691,188 +784,252 @@ msgstr "" "ブラウザがクッキーの使用を許可していないようです。クッキーの使用を許可して、" "もう一度このページを表示してください。" -#: contrib/admin/views/decorators.py:82 +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "ユーザ名には '@' を含められません。" -#: contrib/admin/views/decorators.py:84 +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。" -#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286 -#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294 -#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297 +#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +msgid "tag:" +msgstr "タグ" + +#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +msgid "filter:" +msgstr "フィルタ" + +#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +msgid "view:" +msgstr "ビュー" + +#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "アプリケーション %r が見つかりません" + +#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#, python-format +msgid "Model %r not found in app %r" +msgstr "モデル %r が %r アプリケーションに見つかりません" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#, python-format +msgid "the related `%s.%s` object" +msgstr "`%s.%s` (関連オブジェクト)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 +#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 +msgid "model:" +msgstr "モデル :" + +#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#, python-format +msgid "related `%s.%s` objects" +msgstr "`%s.%s` (関連オブジェクト)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "全ての %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "%s の数" + +#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "%s のフィールド" + +#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 msgid "Integer" msgstr "整数" -#: contrib/admin/views/doc.py:278 +#: contrib/admin/views/doc.py:292 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)" -#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 #, python-format msgid "String (up to %(maxlength)s)" msgstr "文字列 ( %(maxlength)s 字まで )" -#: contrib/admin/views/doc.py:280 +#: contrib/admin/views/doc.py:294 msgid "Comma-separated integers" msgstr "カンマ区切りの整数" -#: contrib/admin/views/doc.py:281 +#: contrib/admin/views/doc.py:295 msgid "Date (without time)" msgstr "日付" -#: contrib/admin/views/doc.py:282 +#: contrib/admin/views/doc.py:296 msgid "Date (with time)" msgstr "日時" -#: contrib/admin/views/doc.py:283 +#: contrib/admin/views/doc.py:297 msgid "E-mail address" msgstr "メールアドレス" -#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 +#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 msgid "File path" msgstr "ファイルの場所" -#: contrib/admin/views/doc.py:285 +#: contrib/admin/views/doc.py:300 msgid "Decimal number" msgstr "10 進数 (小数可)" -#: contrib/admin/views/doc.py:289 contrib/comments/models.py:85 +#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85 msgid "IP address" msgstr "IP アドレス" -#: contrib/admin/views/doc.py:291 +#: contrib/admin/views/doc.py:306 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)" -#: contrib/admin/views/doc.py:292 +#: contrib/admin/views/doc.py:307 msgid "Relation to parent model" msgstr "親モデルへのリレーション" -#: contrib/admin/views/doc.py:293 +#: contrib/admin/views/doc.py:308 msgid "Phone number" msgstr "電話番号" -#: contrib/admin/views/doc.py:298 +#: contrib/admin/views/doc.py:313 msgid "Text" msgstr "テキスト" -#: contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:314 msgid "Time" msgstr "時刻" -#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 +#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "URL" -#: contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:316 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)" -#: contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:317 msgid "XML text" msgstr "XMLテキスト" -#: contrib/admin/views/main.py:226 +#: contrib/admin/views/doc.py:343 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです" + +#: contrib/admin/views/main.py:223 msgid "Site administration" msgstr "サイト管理" -#: contrib/admin/views/main.py:260 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。" - -#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "続けて編集できます。" - -#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 +#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "続けて別の %s を追加できます。" -#: contrib/admin/views/main.py:290 +#: contrib/admin/views/main.py:289 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s を追加" -#: contrib/admin/views/main.py:336 +#: contrib/admin/views/main.py:335 #, python-format msgid "Added %s." msgstr "%s を追加しました。" -#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 -#: contrib/admin/views/main.py:340 +#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337 +#: contrib/admin/views/main.py:339 msgid "and" msgstr "と" -#: contrib/admin/views/main.py:338 +#: contrib/admin/views/main.py:337 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "%s を変更しました。" -#: contrib/admin/views/main.py:340 +#: contrib/admin/views/main.py:339 #, python-format msgid "Deleted %s." msgstr "%s を削除しました。" -#: contrib/admin/views/main.py:343 +#: contrib/admin/views/main.py:342 msgid "No fields changed." msgstr "変更はありませんでした。" -#: contrib/admin/views/main.py:346 +#: contrib/admin/views/main.py:345 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。" -#: contrib/admin/views/main.py:354 +#: contrib/admin/views/main.py:353 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。" -#: contrib/admin/views/main.py:392 +#: contrib/admin/views/main.py:391 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "%s を変更" -#: contrib/admin/views/main.py:470 +#: contrib/admin/views/main.py:473 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s" -#: contrib/admin/views/main.py:475 +#: contrib/admin/views/main.py:478 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:" -#: contrib/admin/views/main.py:508 +#: contrib/admin/views/main.py:511 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。" -#: contrib/admin/views/main.py:511 +#: contrib/admin/views/main.py:514 msgid "Are you sure?" msgstr "よろしいですか?" -#: contrib/admin/views/main.py:533 +#: contrib/admin/views/main.py:536 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "変更履歴: %s" -#: contrib/admin/views/main.py:565 +#: contrib/admin/views/main.py:570 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "%s を選択" -#: contrib/admin/views/main.py:565 +#: contrib/admin/views/main.py:570 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "変更する %s を選択" -#: contrib/auth/forms.py:30 +#: contrib/admin/views/main.py:758 +msgid "Database error" +msgstr "データベースエラー" + +#: contrib/auth/forms.py:16 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "確認用パスワードが一致しません。" + +#: contrib/auth/forms.py:24 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。" + +#: contrib/auth/forms.py:52 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." @@ -880,83 +1037,117 @@ msgstr "" "お使いのブラウザはクッキーを有効にしていないようです。ログインにはクッキーが" "必要です。" -#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 +#: contrib/auth/forms.py:61 +msgid "This account is inactive." +msgstr "アカウントが無効です。" + +#: contrib/auth/forms.py:84 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "メールアドレスの一致するユーザはいません。本当に登録しましたか?" + +#: contrib/auth/forms.py:116 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "新しいパスワード(確認用)が一致しません。" + +#: contrib/auth/forms.py:123 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。" + +#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 msgid "name" msgstr "名前" -#: contrib/auth/models.py:15 +#: contrib/auth/models.py:40 msgid "codename" msgstr "コード名" -#: contrib/auth/models.py:17 -#, fuzzy +#: contrib/auth/models.py:42 msgid "permission" msgstr "パーミッション" -#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 -#, fuzzy +#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 msgid "permissions" msgstr "パーミッション" -#: contrib/auth/models.py:29 -#, fuzzy +#: contrib/auth/models.py:60 msgid "group" msgstr "グループ" -#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 -#, fuzzy +#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 msgid "groups" msgstr "グループ" -#: contrib/auth/models.py:55 +#: contrib/auth/models.py:90 msgid "username" msgstr "ユーザ名" -#: contrib/auth/models.py:56 +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、半角アンダーバーで30文字以" +"下にしてください。" + +#: contrib/auth/models.py:91 msgid "first name" msgstr "名" -#: contrib/auth/models.py:57 +#: contrib/auth/models.py:92 msgid "last name" msgstr "姓" -#: contrib/auth/models.py:58 +#: contrib/auth/models.py:93 msgid "e-mail address" msgstr "メールアドレス" -#: contrib/auth/models.py:59 +#: contrib/auth/models.py:94 msgid "password" msgstr "パスワード" -#: contrib/auth/models.py:59 +#: contrib/auth/models.py:94 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" msgstr "'[アルゴリズム]$[ソルト]$[ダイジェスト(hex)]' 形式を使って下さい" -#: contrib/auth/models.py:60 +#: contrib/auth/models.py:95 msgid "staff status" msgstr "スタッフ権限" -#: contrib/auth/models.py:60 +#: contrib/auth/models.py:95 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。" -#: contrib/auth/models.py:61 +#: contrib/auth/models.py:96 msgid "active" msgstr "有効" -#: contrib/auth/models.py:62 +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。" + +#: contrib/auth/models.py:97 msgid "superuser status" msgstr "スーパーユーザ権限" -#: contrib/auth/models.py:63 +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "全ての権限を持っているとみなされます。" + +#: contrib/auth/models.py:98 msgid "last login" msgstr "最終ログイン" -#: contrib/auth/models.py:64 +#: contrib/auth/models.py:99 msgid "date joined" msgstr "登録日" -#: contrib/auth/models.py:66 +#: contrib/auth/models.py:101 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -964,42 +1155,42 @@ msgstr "" "手動で付与したパーミッションに加え、所属しているグループに付与された全ての" "パーミッションを獲得します。" -#: contrib/auth/models.py:67 -#, fuzzy +#: contrib/auth/models.py:102 msgid "user permissions" msgstr "ユーザパーミッション" -#: contrib/auth/models.py:70 -#, fuzzy +#: contrib/auth/models.py:105 msgid "user" msgstr "ユーザ" -#: contrib/auth/models.py:71 -#, fuzzy +#: contrib/auth/models.py:106 msgid "users" msgstr "ユーザ" -#: contrib/auth/models.py:76 +#: contrib/auth/models.py:111 msgid "Personal info" msgstr "個人情報" -#: contrib/auth/models.py:77 +#: contrib/auth/models.py:112 msgid "Permissions" msgstr "パーミッション" -#: contrib/auth/models.py:78 +#: contrib/auth/models.py:113 msgid "Important dates" msgstr "重要な日程" -#: contrib/auth/models.py:79 +#: contrib/auth/models.py:114 msgid "Groups" msgstr "グループ" -#: contrib/auth/models.py:219 -#, fuzzy +#: contrib/auth/models.py:258 msgid "message" msgstr "メッセージ" +#: contrib/auth/views.py:39 +msgid "Logged out" +msgstr "ログアウト" + #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 msgid "object ID" msgstr "オブジェクト ID" @@ -1070,7 +1261,6 @@ msgstr "" "た」と表示されるようになります。" #: contrib/comments/models.py:91 -#, fuzzy msgid "comments" msgstr "コメント" @@ -1106,12 +1296,10 @@ msgid "approved by staff" msgstr "スタッフの承認済み" #: contrib/comments/models.py:176 -#, fuzzy msgid "free comment" msgstr "フリーコメント" #: contrib/comments/models.py:177 -#, fuzzy msgid "free comments" msgstr "フリーコメント" @@ -1124,12 +1312,10 @@ msgid "score date" msgstr "スコアされた日" #: contrib/comments/models.py:237 -#, fuzzy msgid "karma score" msgstr "カルマスコア" #: contrib/comments/models.py:238 -#, fuzzy msgid "karma scores" msgstr "カルマスコア" @@ -1154,12 +1340,10 @@ msgid "flag date" msgstr "フラグ日" #: contrib/comments/models.py:268 -#, fuzzy msgid "user flag" msgstr "ユーザフラグ" #: contrib/comments/models.py:269 -#, fuzzy msgid "user flags" msgstr "ユーザフラグ" @@ -1173,12 +1357,10 @@ msgid "deletion date" msgstr "削除日" #: contrib/comments/models.py:280 -#, fuzzy msgid "moderator deletion" msgstr "モデレータ削除" #: contrib/comments/models.py:281 -#, fuzzy msgid "moderator deletions" msgstr "モデレータ削除" @@ -1187,13 +1369,11 @@ msgstr "モデレータ削除" msgid "Moderator deletion by %r" msgstr "%r によるモデレータ削除" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#, fuzzy +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 msgid "Forgotten your password?" msgstr "パスワードをお忘れですか?" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#, fuzzy msgid "Ratings" msgstr "レーティング" @@ -1211,30 +1391,27 @@ msgstr "オプション" msgid "Post a photo" msgstr "写真を登録" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -#, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "コメント:" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 -#, fuzzy +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 msgid "Preview comment" msgstr "コメントをプレビュー" #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -#, fuzzy msgid "Your name:" msgstr "ユーザ名:" -#: contrib/comments/views/comments.py:28 +#: contrib/comments/views/comments.py:27 msgid "" "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "" "他のレーティングを入力した場合は、このレーティングは必ず入力してください。" -#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#: contrib/comments/views/comments.py:111 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " @@ -1249,7 +1426,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。" msgstr[1] "このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。" -#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#: contrib/comments/views/comments.py:116 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a sketchy user:\n" @@ -1260,22 +1437,22 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:189 +#: contrib/comments/views/comments.py:188 #: contrib/comments/views/comments.py:280 msgid "Only POSTs are allowed" msgstr "POST メソッドのみ有効です。" -#: contrib/comments/views/comments.py:193 +#: contrib/comments/views/comments.py:192 #: contrib/comments/views/comments.py:284 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgstr "必須項目がいくつか入力されていません。" -#: contrib/comments/views/comments.py:197 +#: contrib/comments/views/comments.py:196 #: contrib/comments/views/comments.py:286 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "だれかがコメントフォームを改竄しています (セキュリティ侵害です)" -#: contrib/comments/views/comments.py:207 +#: contrib/comments/views/comments.py:206 #: contrib/comments/views/comments.py:292 msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " @@ -1301,16 +1478,15 @@ msgstr "コメント ID が不正です" msgid "No voting for yourself" msgstr "自分には投票できません。" -#: contrib/contenttypes/models.py:25 -#, fuzzy +#: contrib/contenttypes/models.py:20 msgid "python model class name" msgstr "Python モデルクラス名" -#: contrib/contenttypes/models.py:28 +#: contrib/contenttypes/models.py:23 msgid "content type" msgstr "コンテンツタイプ" -#: contrib/contenttypes/models.py:29 +#: contrib/contenttypes/models.py:24 msgid "content types" msgstr "コンテンツタイプ" @@ -1338,11 +1514,11 @@ msgstr "テンプレート名" #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " -"use 'flatpages/default'." +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." msgstr "" -"例: 'flatpages/contact_page'. 指定しなければ、デフォルト設定の'flatpages/" -"default' を使います。" +"例: 'flatpages/contact_page.html'. 指定しなければ、デフォルト設定" +"の'flatpages/default.html' を使います。" #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" @@ -1380,31 +1556,31 @@ msgid "" "'http://'." msgstr "上記のような絶対パスか、 'http://' で始まる完全な URL にします。" -#: contrib/redirects/models.py:12 +#: contrib/redirects/models.py:13 msgid "redirect" msgstr "リダイレクト" -#: contrib/redirects/models.py:13 +#: contrib/redirects/models.py:14 msgid "redirects" msgstr "リダイレクト" -#: contrib/sessions/models.py:35 +#: contrib/sessions/models.py:51 msgid "session key" msgstr "セッションキー" -#: contrib/sessions/models.py:36 +#: contrib/sessions/models.py:52 msgid "session data" msgstr "セッションデータ" -#: contrib/sessions/models.py:37 +#: contrib/sessions/models.py:53 msgid "expire date" msgstr "有効期限" -#: contrib/sessions/models.py:41 +#: contrib/sessions/models.py:57 msgid "session" msgstr "セッション" -#: contrib/sessions/models.py:42 +#: contrib/sessions/models.py:58 msgid "sessions" msgstr "セッション" @@ -1424,74 +1600,92 @@ msgstr "サイト" msgid "sites" msgstr "サイト" -#: core/validators.py:60 +#: core/validators.py:63 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "半角の英数字およびアンダースコア以外は使用できません。" -#: core/validators.py:64 -#, fuzzy +#: core/validators.py:67 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." -msgstr "半角の英数字、アンダースコア、ダッシュ、ラッシュ以外は使用できません。" +msgstr "" +"半角の英数字、アンダースコア、ダッシュ、スラッシュ以外は使用できません。" -#: core/validators.py:72 +#: core/validators.py:71 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。" + +#: core/validators.py:75 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "大文字はここでは使用できません。" -#: core/validators.py:76 +#: core/validators.py:79 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "小文字はここでは使用できません。" -#: core/validators.py:83 +#: core/validators.py:86 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。" -#: core/validators.py:95 +#: core/validators.py:98 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "カンマ区切りの有効なメールアドレスを入力してください。" -#: core/validators.py:99 +#: core/validators.py:102 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "有効な IP アドレスを入力してください。" -#: core/validators.py:103 +#: core/validators.py:106 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "入力は必須です。" -#: core/validators.py:107 +#: core/validators.py:110 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "数値以外は使用できません。" -#: core/validators.py:111 +#: core/validators.py:114 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "数値だけの値にはできません。" -#: core/validators.py:116 +#: core/validators.py:119 msgid "Enter a whole number." msgstr "整数を入力してください。" -#: core/validators.py:120 +#: core/validators.py:123 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "半角アルファベット以外使用できません。" -#: core/validators.py:124 +#: core/validators.py:138 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "1900年以降を指定してください。" + +#: core/validators.py:142 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s." +msgstr "無効な日付: %s" + +#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:424 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。" -#: core/validators.py:128 +#: core/validators.py:151 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "HH:MM形式で時刻を入力してください。" -#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468 +#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:486 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM形式で日時を入力してください。" -#: core/validators.py:136 +#: core/validators.py:160 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。" -#: core/validators.py:148 +#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:662 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" +"ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。" + +#: core/validators.py:176 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -1499,26 +1693,26 @@ msgstr "" "画像をアップロードしてください。アップロードした画像は画像でないか、または壊" "れています。" -#: core/validators.py:155 +#: core/validators.py:183 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "URL ( %s ) は画像ではありません。" -#: core/validators.py:159 +#: core/validators.py:187 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "電話番号は XXX-XXX-XXXX 形式で入力してください。\"%s\" は無効です。" -#: core/validators.py:167 +#: core/validators.py:195 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "URL ( %s ) は QuickTime ビデオではありません。" -#: core/validators.py:171 +#: core/validators.py:199 msgid "A valid URL is required." msgstr "正しい URL を入力してください。" -#: core/validators.py:185 +#: core/validators.py:213 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" @@ -1527,117 +1721,126 @@ msgstr "" "有効な HTML を入力してください。エラー:\n" "%s" -#: core/validators.py:192 +#: core/validators.py:220 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "不正な XML です: %s" -#: core/validators.py:202 +#: core/validators.py:230 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "無効なURL: %s" -#: core/validators.py:206 core/validators.py:208 +#: core/validators.py:234 core/validators.py:236 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "URL ( %s ) はリンクが壊れています。" -#: core/validators.py:214 +#: core/validators.py:242 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "正しい米州略称を入力してください。" -#: core/validators.py:229 +#: core/validators.py:256 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。" msgstr[1] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。" -#: core/validators.py:236 +#: core/validators.py:263 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "このフィールドは '%s' フィールドと一致せねばなりません。" -#: core/validators.py:255 +#: core/validators.py:282 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "少なくとも一つのフィールドに何か入力してください。" -#: core/validators.py:264 core/validators.py:275 +#: core/validators.py:291 core/validators.py:302 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "両方のフィールドに入力するか、両方とも未入力にしてください。" -#: core/validators.py:282 +#: core/validators.py:309 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "" "%(field)s を %(value)s にするのなら、このフィールドに必ず入力してください。" -#: core/validators.py:294 +#: core/validators.py:321 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "" "%(field)s を %(value)s にしないのなら、このフィールドに必ず入力してください。" -#: core/validators.py:313 +#: core/validators.py:340 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "重複する値は認められません。" -#: core/validators.py:336 +#: core/validators.py:363 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "この値は %s の累乗でなければなりません。" -#: core/validators.py:347 +#: core/validators.py:374 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "有効な 10 進数を入力してください。" -#: core/validators.py:349 +#: core/validators.py:378 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "最大桁数 %s 桁以下の有効な 10 進数を入力してください。" -msgstr[1] "最大桁数 %s 桁以下の有効な 10 進数を入力してください。" +msgstr[0] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。" +msgstr[1] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。" -#: core/validators.py:352 +#: core/validators.py:381 +#, python-format +msgid "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" +msgstr[1] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" + +#: core/validators.py:384 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "小数点以下が %s 桁までの有効な 10 進数を入力してください。" -msgstr[1] "小数点以下が %s 桁までの有効な 10 進数を入力してください。" +msgstr[0] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" +msgstr[1] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" -#: core/validators.py:362 +#: core/validators.py:394 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s バイト以上にしてください。" -#: core/validators.py:363 +#: core/validators.py:395 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s 最大バイトまでです。" -#: core/validators.py:376 +#: core/validators.py:412 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "フィールドの形式が正しくありません。" -#: core/validators.py:391 +#: core/validators.py:427 msgid "This field is invalid." msgstr "このフィールドは無効です。" -#: core/validators.py:426 +#: core/validators.py:463 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "%s から何も検索できませんでした。" -#: core/validators.py:429 +#: core/validators.py:466 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" "URL %(url)s は無効なコンテンツタイプヘッダ '%(contenttype)s' を返しました。" -#: core/validators.py:462 +#: core/validators.py:499 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " @@ -1646,7 +1849,7 @@ msgstr "" "%(line)s 行目から始まる %(tag)s タグを閉じてください (\"%(start)s\" で始まる" "行です)。" -#: core/validators.py:466 +#: core/validators.py:503 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " @@ -1655,7 +1858,7 @@ msgstr "" "%(line)s 行目から始まるテキストはこのコンテキストでは使えません。 (\"%(start)" "s\" で始まる行です)。" -#: core/validators.py:471 +#: core/validators.py:508 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" @@ -1664,7 +1867,7 @@ msgstr "" "%(line)s 行目の \"%(attr)s\" は無効なアトリビュートです (\"%(start)s\" で始ま" "る行です)。" -#: core/validators.py:476 +#: core/validators.py:513 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" @@ -1673,7 +1876,7 @@ msgstr "" "%(line)s 行目の \"<%(tag)s>\" は無効なタグです( \"%(start)s\" で始まる行で" "す)。" -#: core/validators.py:480 +#: core/validators.py:517 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " @@ -1682,7 +1885,7 @@ msgstr "" "%(line)s 行目のタグは必須アトリビュートが未入力です( \"%(start)s\" で始まる行" "です)。" -#: core/validators.py:485 +#: core/validators.py:522 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " @@ -1691,61 +1894,56 @@ msgstr "" "%(line)s 行目の \"%(attr)s\" アトリビュートの値が正しくありません (\"%(start)" "s\" で始まる行です) 。" -#: db/models/manipulators.py:302 +#: db/models/manipulators.py:305 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." msgstr "" "%(field)s に入力されたものは、この %(type)s の %(object)s に既に存在します。" -#: db/models/fields/__init__.py:40 +#: db/models/fields/__init__.py:41 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "%(fieldname)s に %(optname)s は既に存在します。" -#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 -#: forms/__init__.py:346 +#: db/models/fields/__init__.py:115 db/models/fields/__init__.py:266 +#: db/models/fields/__init__.py:560 db/models/fields/__init__.py:571 +#: forms/__init__.py:347 msgid "This field is required." msgstr "このフィールドは必須です。" -#: db/models/fields/__init__.py:337 -#, fuzzy +#: db/models/fields/__init__.py:349 msgid "This value must be an integer." msgstr "値は整数でなければなりません。" -#: db/models/fields/__init__.py:369 -#, fuzzy +#: db/models/fields/__init__.py:381 msgid "This value must be either True or False." msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。" -#: db/models/fields/__init__.py:385 -#, fuzzy +#: db/models/fields/__init__.py:397 msgid "This field cannot be null." msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。" -#: db/models/fields/__init__.py:562 +#: db/models/fields/__init__.py:580 msgid "Enter a valid filename." msgstr "正しいファイル名を入力してください。" -#: db/models/fields/related.py:43 +#: db/models/fields/related.py:51 #, python-format msgid "Please enter a valid %s." msgstr "正しい %s を入力してください。" -#: db/models/fields/related.py:579 -#, fuzzy +#: db/models/fields/related.py:618 msgid "Separate multiple IDs with commas." msgstr "複数の ID はカンマで区切ってください。" -#: db/models/fields/related.py:581 -#, fuzzy +#: db/models/fields/related.py:620 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" -"複数選択するときには \"Control\"キーを押したまま選択してください。Mac では " -"\"Command\" キーを使ってください。" +"複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は " +"Command キーを使ってください" -#: db/models/fields/related.py:625 +#: db/models/fields/related.py:664 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -1753,39 +1951,39 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。" msgstr[1] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。" -#: forms/__init__.py:380 +#: forms/__init__.py:382 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgstr[0] "%s 字以下で入力してください。" msgstr[1] "%s 字以下で入力してください。" -#: forms/__init__.py:385 +#: forms/__init__.py:387 msgid "Line breaks are not allowed here." msgstr "改行はできません。" -#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 +#: forms/__init__.py:488 forms/__init__.py:561 forms/__init__.py:600 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "正しく選択してください。; '%(data)s' は %(choices)s にありません。" -#: forms/__init__.py:645 +#: forms/__init__.py:664 msgid "The submitted file is empty." msgstr "入力されたファイルは空です。" -#: forms/__init__.py:699 +#: forms/__init__.py:720 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgstr "-32,768 から 32,767 までの整数を入力してください。" -#: forms/__init__.py:708 +#: forms/__init__.py:730 msgid "Enter a positive number." msgstr "正の数を入力してください。" -#: forms/__init__.py:717 +#: forms/__init__.py:740 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgstr "0 から 32,767 までの整数を入力してください。" -#: template/defaultfilters.py:383 +#: template/defaultfilters.py:401 msgid "yes,no,maybe" msgstr "はい,いいえ,たぶん" @@ -1866,7 +2064,6 @@ msgid "December" msgstr "12月" #: utils/dates.py:19 -#, fuzzy msgid "jan" msgstr "1月" @@ -1883,7 +2080,6 @@ msgid "apr" msgstr "4月" #: utils/dates.py:19 -#, fuzzy msgid "may" msgstr "5月" @@ -1979,18 +2175,41 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分" msgstr[1] "分" -#: utils/translation.py:363 +#: utils/translation/trans_real.py:362 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "Y/m/d" -#: utils/translation.py:364 +#: utils/translation/trans_real.py:363 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "Y/m/d H:i" -#: utils/translation.py:365 +#: utils/translation/trans_real.py:364 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" +#: utils/translation/trans_real.py:380 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "Y/m/d" + +#: utils/translation/trans_real.py:381 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "m/d" + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s を作成しました。" + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s を更新しました。" + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr " %(verbose_name)s を削除しました。" + #~ msgid "String (up to 50)" #~ msgstr "文字列 (50 字まで)" diff --git a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo index dee3150d1e..bddecacb10 100644 Binary files a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po index 3d91a17f7d..0ec1cadcf5 100644 --- a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django 1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Django-users Japan \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-02 23:06+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-06 00:30+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-08 13:39+0900\n" "Last-Translator: makoto tsuyuki \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -61,50 +61,58 @@ msgstr "選択してクリック" msgid "Clear all" msgstr "全てクリア" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "表示" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "非表示" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 msgid "Now" msgstr "現在" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 msgid "Clock" msgstr "時計" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 msgid "Choose a time" msgstr "時間を選択" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 msgid "Midnight" msgstr "夜中" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 msgid "6 a.m." msgstr "午前 6 時" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 msgid "Noon" msgstr "正午" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 msgid "Today" msgstr "今日" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 msgid "Calendar" msgstr "カレンダー" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 msgid "Yesterday" msgstr "昨日" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 msgid "Tomorrow" msgstr "明日" - diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo index 4f55637235..ee2152b5e1 100644 Binary files a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po index 9b3099046d..427879a8f3 100644 --- a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Bare POST er tillatt" #: contrib/comments/views/comments.py:193 #: contrib/comments/views/comments.py:284 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "En eller flere av feltene som er krevd ble ikke sendt." +msgstr "En eller flere av feltene som er påkrevd ble ikke sendt." #: contrib/comments/views/comments.py:197 #: contrib/comments/views/comments.py:286 @@ -371,35 +371,32 @@ msgid "All" msgstr "Alle" #: contrib/admin/filterspecs.py:109 -#, fuzzy msgid "Any date" -msgstr "Alle datoer" +msgstr "Når som helst" #: contrib/admin/filterspecs.py:110 -#, fuzzy msgid "Today" -msgstr "Mondag" +msgstr "I dag" #: contrib/admin/filterspecs.py:113 msgid "Past 7 days" -msgstr "" +msgstr "Siste 7 dager" #: contrib/admin/filterspecs.py:115 msgid "This month" -msgstr "" +msgstr "Denne måneden" #: contrib/admin/filterspecs.py:117 msgid "This year" -msgstr "" +msgstr "I år" #: contrib/admin/filterspecs.py:143 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: contrib/admin/filterspecs.py:143 -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Nov." +msgstr "Nei" #: contrib/admin/filterspecs.py:150 msgid "Unknown" @@ -443,11 +440,13 @@ msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." msgstr "" +"Vær snill å angi korrekt brukernavn og passord. La merke til at små og " +"store bokstaver er betraktet ulik." #: contrib/admin/views/decorators.py:23 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 msgid "Log in" -msgstr "Log inn" +msgstr "Logg inn" #: contrib/admin/views/decorators.py:61 msgid "" @@ -473,12 +472,11 @@ msgstr "Brukernavnet kan ikke inneholde '@'" #: contrib/admin/views/decorators.py:84 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "Epost adressen din er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' i stede." +msgstr "E-post adressen din er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' i stede." #: contrib/admin/views/main.py:226 -#, fuzzy msgid "Site administration" -msgstr "Django administrasjon" +msgstr "Nettsted administrasjon" #: contrib/admin/views/main.py:260 #, python-format @@ -502,7 +500,7 @@ msgstr "Ny %s" #: contrib/admin/views/main.py:336 #, python-format msgid "Added %s." -msgstr "La til %s" +msgstr "Lagt til %s" #: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 #: contrib/admin/views/main.py:340 @@ -559,7 +557,7 @@ msgid "Are you sure?" msgstr "Er du sikker?" #: contrib/admin/views/main.py:533 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Endre historien: %s" @@ -580,7 +578,6 @@ msgid "Integer" msgstr "Heltall" #: contrib/admin/views/doc.py:278 -#, fuzzy msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Boolean (Enten \"True\" eller \"False\")" @@ -603,7 +600,7 @@ msgstr "Dato/tid" #: contrib/admin/views/doc.py:283 msgid "E-mail address" -msgstr "Epost adresse" +msgstr "E-post adresse" #: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 msgid "File path" @@ -614,13 +611,12 @@ msgid "Decimal number" msgstr "Desimal tall" #: contrib/admin/views/doc.py:291 -#, fuzzy msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Boolean (enten \"True\", \"False\" eller \"None\")" #: contrib/admin/views/doc.py:292 msgid "Relation to parent model" -msgstr "" +msgstr "Relasjon til forelder modell" #: contrib/admin/views/doc.py:293 msgid "Phone number" @@ -636,7 +632,7 @@ msgstr "Tid" #: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" -msgstr "Internettadresse" +msgstr "URL" #: contrib/admin/views/doc.py:301 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" @@ -756,12 +752,12 @@ msgstr "Fant ikke siden" #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "Beklager, men siden du spør etter finnest ikke." +msgstr "Beklager, men siden du spør etter finnes ikke." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "" +msgstr "Modeller fra applikasjonen %(name)s." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 @@ -813,7 +809,7 @@ msgid "" "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "types of objects:" msgstr "" -"Vist du sletter %(object_name)s '%(object)s' vill du også slette relaterte " +"Hivs du sletter %(object_name)s '%(object)s' vil du også slette relaterte " "objekter, men du har ikke tillatelse til å slette de følgende objektene:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 @@ -836,11 +832,11 @@ msgstr "Av %(title)s " #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Gå" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 msgid "View on site" -msgstr "Vis på siden" +msgstr "Vis på nettsted" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 msgid "Please correct the error below." @@ -900,12 +896,12 @@ msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " "your password and e-mail the new one to you." msgstr "" -"Har du glemt passordet ditt? Skriv inn epost adressen din under, så sender " -"vi deg et nytt passord via epost." +"Har du glemt passordet ditt? Skriv inn e-post adressen din under, så sender " +"vi deg et nytt passord via e-post." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" -msgstr "Epost adresse:" +msgstr "E-post adresse:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "Reset my password" @@ -917,7 +913,7 @@ msgstr "Takk for å bruke tid på internett siden i dag." #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 msgid "Log in again" -msgstr "Log inn igjen" +msgstr "Logg inn igjen" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 @@ -929,7 +925,7 @@ msgid "" "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " "should be receiving it shortly." msgstr "" -"Vi sender deg et nytt passord til epost adressen du oppgav. Du villmotta det " +"Vi sender deg et nytt passord til e-post adressen du oppgav. Du villmotta det " "snart." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 @@ -959,7 +955,7 @@ msgstr "Endre passord" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgstr "" -"Du har mottatt denne epost-en fordi du ba om å tilbakestille passordet ditt" +"Du har mottatt denne e-posten fordi du ba om å tilbakestille passordet ditt" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format @@ -1036,10 +1032,9 @@ msgid "Edit this object (current window)" msgstr "Endre dette objektet (åpnes i dette vinduet)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 -#, fuzzy msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." msgstr "" -"Hopp til administrasjonsiden for siden som representerer et enkelt objekt." +"Hopp til administrasjonsiden for sidene som representerer et enkelt objekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "Edit this object (new window)" @@ -1051,21 +1046,19 @@ msgstr "Samme som over, men åpner administrasjonsiden i et nytt vindu." #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Dato:" #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -#, fuzzy msgid "Time:" -msgstr "Tid" +msgstr "Tid:" #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 msgid "Currently:" -msgstr "" +msgstr "Nå:" #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -#, fuzzy msgid "Change:" -msgstr "Endre" +msgstr "Endre:" #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" @@ -1126,7 +1119,7 @@ msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " "use 'flatpages/default'." msgstr "" -"Eksempel: 'flatfiler/kontakt_side'. Vist denne ikke denne er gitt, vill " +"Eksempel: 'flatfiler/kontakt_side'. Hvis denne ikke denne er gitt, vill " "'flatfiles/default' bli brukt." #: contrib/flatpages/models.py:14 @@ -1136,7 +1129,7 @@ msgstr "registrering kreves" #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "" -"Vist denne er krysset av er det bare brukere som er logget inn som kan se " +"Hvis denne er krysset av er det bare brukere som er logget inn som kan se " "siden." #: contrib/flatpages/models.py:18 @@ -1156,24 +1149,20 @@ msgid "codename" msgstr "kodenavn" #: contrib/auth/models.py:17 -#, fuzzy msgid "permission" -msgstr "Rettighet" +msgstr "rettighet" #: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 -#, fuzzy msgid "permissions" -msgstr "Rettigheter" +msgstr "rettigheter" #: contrib/auth/models.py:29 -#, fuzzy msgid "group" -msgstr "Gruppe" +msgstr "gruppe" #: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 -#, fuzzy msgid "groups" -msgstr "Grupper" +msgstr "grupper" #: contrib/auth/models.py:55 msgid "username" @@ -1205,7 +1194,7 @@ msgstr "administrasjons status" #: contrib/auth/models.py:60 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Bestemmer om brukeren kan logge inn på denne administrasjons siden." +msgstr "Bestemmer om brukeren kan logge inn på dette administrasjons sted." #: contrib/auth/models.py:61 msgid "active" @@ -1217,7 +1206,7 @@ msgstr "super bruker" #: contrib/auth/models.py:63 msgid "last login" -msgstr "liste logg inn" +msgstr "siste logg inn" #: contrib/auth/models.py:64 msgid "date joined" @@ -1232,19 +1221,16 @@ msgstr "" "tilgang til gruppene han/hun er i." #: contrib/auth/models.py:67 -#, fuzzy msgid "user permissions" msgstr "Rettigheter" #: contrib/auth/models.py:70 -#, fuzzy msgid "user" -msgstr "Bruker" +msgstr "bruker" #: contrib/auth/models.py:71 -#, fuzzy msgid "users" -msgstr "Brukere" +msgstr "brukere" #: contrib/auth/models.py:76 msgid "Personal info" @@ -1263,9 +1249,8 @@ msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: contrib/auth/models.py:219 -#, fuzzy msgid "message" -msgstr "Meldinger" +msgstr "Melding" #: contrib/auth/forms.py:30 msgid "" @@ -1274,9 +1259,8 @@ msgid "" msgstr "" #: contrib/contenttypes/models.py:25 -#, fuzzy msgid "python model class name" -msgstr "python modul navn" +msgstr "python modell klasse navn" #: contrib/contenttypes/models.py:28 msgid "content type" @@ -1312,23 +1296,23 @@ msgstr "domene navn" #: contrib/sites/models.py:11 msgid "display name" -msgstr "vist navn" +msgstr "vise navn" #: contrib/sites/models.py:15 msgid "site" -msgstr "side" +msgstr "nettsted" #: contrib/sites/models.py:16 msgid "sites" -msgstr "sider" +msgstr "nettsteder" #: utils/translation.py:360 msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "j. M U" +msgstr "j. M Y" #: utils/translation.py:361 msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "j. M U - h:i" +msgstr "j. M Y - h:i" #: utils/translation.py:362 msgid "TIME_FORMAT" @@ -1336,7 +1320,7 @@ msgstr "h:i" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" -msgstr "Mondag" +msgstr "Mandag" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" @@ -1411,54 +1395,52 @@ msgid "December" msgstr "Desember" #: utils/dates.py:19 -#, fuzzy msgid "jan" -msgstr "og" +msgstr "jan" #: utils/dates.py:19 msgid "feb" -msgstr "" +msgstr "feb" #: utils/dates.py:19 msgid "mar" -msgstr "" +msgstr "mar" #: utils/dates.py:19 msgid "apr" -msgstr "" +msgstr "apr" #: utils/dates.py:19 -#, fuzzy msgid "may" -msgstr "Mai" +msgstr "mai" #: utils/dates.py:19 msgid "jun" -msgstr "" +msgstr "jun" #: utils/dates.py:20 msgid "jul" -msgstr "" +msgstr "jul" #: utils/dates.py:20 msgid "aug" -msgstr "" +msgstr "aug" #: utils/dates.py:20 msgid "sep" -msgstr "" +msgstr "sep" #: utils/dates.py:20 msgid "oct" -msgstr "" +msgstr "okt" #: utils/dates.py:20 msgid "nov" -msgstr "" +msgstr "nov" #: utils/dates.py:20 msgid "dec" -msgstr "" +msgstr "des" #: utils/dates.py:27 msgid "Jan." @@ -1466,7 +1448,7 @@ msgstr "Jan." #: utils/dates.py:27 msgid "Feb." -msgstr "Fef." +msgstr "Feb." #: utils/dates.py:28 msgid "Aug." @@ -1491,40 +1473,38 @@ msgstr "Des." #: utils/timesince.py:12 msgid "year" msgid_plural "years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "år" +msgstr[1] "år" #: utils/timesince.py:13 msgid "month" msgid_plural "months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "måned" +msgstr[1] "måndeder" #: utils/timesince.py:14 msgid "week" msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "uke" +msgstr[1] "uker" #: utils/timesince.py:15 -#, fuzzy msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "Mai" -msgstr[1] "Mai" +msgstr[0] "dag" +msgstr[1] "dager" #: utils/timesince.py:16 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "time" +msgstr[1] "timer" #: utils/timesince.py:17 -#, fuzzy msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "side" -msgstr[1] "side" +msgstr[0] "minutt" +msgstr[1] "minutter" #: conf/global_settings.py:37 msgid "Bengali" @@ -1548,7 +1528,7 @@ msgstr "Tysk" #: conf/global_settings.py:42 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Gresk" #: conf/global_settings.py:43 msgid "English" @@ -1568,11 +1548,11 @@ msgstr "Galisisk" #: conf/global_settings.py:47 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Ungarsk" #: conf/global_settings.py:48 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebraiske" #: conf/global_settings.py:49 msgid "Icelandic" @@ -1584,11 +1564,11 @@ msgstr "Italiensk" #: conf/global_settings.py:51 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japansk" #: conf/global_settings.py:52 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Nederlandsk" #: conf/global_settings.py:53 msgid "Norwegian" @@ -1600,7 +1580,7 @@ msgstr "Brasiliansk" #: conf/global_settings.py:55 msgid "Romanian" -msgstr "Romansk" +msgstr "Rumensk" #: conf/global_settings.py:56 msgid "Russian" @@ -1611,9 +1591,8 @@ msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" #: conf/global_settings.py:58 -#, fuzzy msgid "Slovenian" -msgstr "Slovakisk" +msgstr "Slovensk" #: conf/global_settings.py:59 msgid "Serbian" @@ -1624,9 +1603,8 @@ msgid "Swedish" msgstr "Svensk" #: conf/global_settings.py:61 -#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "Brasiliansk" +msgstr "Ukrainsk" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Simplified Chinese" @@ -1634,14 +1612,13 @@ msgstr "Simplifisert Kinesisk" #: conf/global_settings.py:63 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "" +msgstr "Tradisjonell Kinesisk" #: core/validators.py:60 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Dette feltet må bare inneholde bokstaver, nummer og understreker." #: core/validators.py:64 -#, fuzzy msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." @@ -1651,7 +1628,7 @@ msgstr "" #: core/validators.py:72 msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Tor skrift er ikke tillatt her." +msgstr "Stor bokstaver er ikke tillatt her." #: core/validators.py:76 msgid "Lowercase letters are not allowed here." @@ -1687,19 +1664,19 @@ msgstr "Skriv inn et helt nummer." #: core/validators.py:120 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Bare alfabetiske bokstaber er tillatt her." +msgstr "Bare alfabetiske bokstaver er tillatt her." #: core/validators.py:124 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Skriv inn en dato i ÅÅÅÅ-MM-DD formatet." +msgstr "Skriv inn en dato i ÅÅÅÅ-MM-DD format." #: core/validators.py:128 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Skriv inn tiden i TT:MM formatet." +msgstr "Skriv inn tiden i TT:MM format." #: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Skriv inn dato og tid i ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM formatet." +msgstr "Skriv inn dato og tid i ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM format." #: core/validators.py:136 msgid "Enter a valid e-mail address." @@ -1722,7 +1699,7 @@ msgstr "Internettadressen %s peker ikke til et godkjent bilde." #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" -"Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX formatet. \"%s\" er ikke godkjent." +"Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" er ikke godkjent." #: core/validators.py:167 #, python-format @@ -1731,7 +1708,7 @@ msgstr "Internettadressen %s peker ikke til en godkjent QuickTime film." #: core/validators.py:171 msgid "A valid URL is required." -msgstr "En godkjent internettadresse er påbudt." +msgstr "En godkjent internettadresse er påkrevd." #: core/validators.py:185 #, python-format @@ -1739,7 +1716,7 @@ msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" "%s" msgstr "" -"Godkjent HTML er påbudt. Feilene var:\n" +"Godkjent HTML er påkrevd. Feilene var:\n" "%s" #: core/validators.py:192 @@ -1750,7 +1727,7 @@ msgstr "Ikke godkjent XML: %s" #: core/validators.py:202 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Ikke godkjent internettadresse: %s" +msgstr "Ikke godkjent URL: %s" #: core/validators.py:206 core/validators.py:208 #, python-format @@ -1759,7 +1736,7 @@ msgstr "Internettadresse fører til en side som ikke virker." #: core/validators.py:214 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Skriv inn en godkjent amerikansk stats forkortelse." +msgstr "Skriv inn en godkjent amerikansk delstat forkortelse." #: core/validators.py:229 #, python-format @@ -1771,7 +1748,7 @@ msgstr[1] "Pass munnen din! Ordene %s er ikke tillatt her." #: core/validators.py:236 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Dette felte må være det samme som i '%s' feltet." +msgstr "Dette feltet må være det samme som i '%s' feltet." #: core/validators.py:255 msgid "Please enter something for at least one field." @@ -1784,12 +1761,12 @@ msgstr "Vennligst skriv inn noe i begge felta, eller la dem stå blanke." #: core/validators.py:282 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Dette feltet må bare brukes vist %(field)s er lik %(value)s" +msgstr "Dette feltet må bare brukes hvis %(field)s er lik %(value)s" #: core/validators.py:294 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Dette feltet må bare brukes vist %(field)s ikke er lik %(value)s" +msgstr "Dette feltet må bare brukes hvis %(field)s ikke er lik %(value)s" #: core/validators.py:313 msgid "Duplicate values are not allowed." @@ -1824,13 +1801,13 @@ msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. " #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "" -"Er du sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor?" +"Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor." #: core/validators.py:363 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "" -"Er du sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor?" +"Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor." #: core/validators.py:376 msgid "The format for this field is wrong." @@ -1850,7 +1827,7 @@ msgstr "Klarte ikke å motta noe fra %s." msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" -"Tnternettadressen %(url)s returnerte en ikke godkjent Content-Type '%" +"Internettadressen %(url)s returnerte en ikke godkjent Content-Type '%" "(contenttype)s'." #: core/validators.py:462 @@ -1859,7 +1836,7 @@ msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " "\"%(start)s\".)" msgstr "" -"Vennligst lukk taggen %(tag)s på linje %(line)s. (Linja starer med \"%(start)" +"Vennligst lukk taggen %(tag)s på linje %(line)s. (Linjen starer med \"%(start)" "s\".)" #: core/validators.py:466 @@ -1868,7 +1845,7 @@ msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"Noe av teksten som starter på linje %(line)s er ikke tillatt. (Linja starter " +"Noe av teksten som starter på linje %(line)s er ikke tillatt. (Linjen starter " "med \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:471 @@ -1877,7 +1854,7 @@ msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" -"\"%(attr)s\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tillegg. (Linja starter " +"\"%(attr)s\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tillegg. (Linjen starter " "med \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:476 @@ -1886,7 +1863,7 @@ msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" -"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tag. (linja starter med " +"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tag. (linjen starter med " "\"%(start)s\".)" #: core/validators.py:480 @@ -1895,7 +1872,7 @@ msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"En tag på linje %(line)s mangler en av de påbydte tillegga. (linja starter " +"En tag på linje %(line)s mangler en av de påkrevde attributtene. (linjen starter " "med \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:485 @@ -1904,13 +1881,13 @@ msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"\"%(attr)s\" tillegg på linje $(line)s har en ikke godkjent verdi. (Linja " +"\"%(attr)s\" tillegg på linje $(line)s har en ikke godkjent verdi. (Linjen " "starter med \"%(start)s\".)" #: db/models/manipulators.py:302 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "$(optname)s med %(fieldname)s finnes allerede." +msgstr "%(object)s med %(type)s finnes allerede for angitt %(field)s." #: db/models/fields/__init__.py:40 #, python-format @@ -1924,37 +1901,31 @@ msgid "This field is required." msgstr "Dette feltet er påkrevd." #: db/models/fields/__init__.py:337 -#, fuzzy msgid "This value must be an integer." -msgstr "Denne verdien må være 'power' av %s." +msgstr "Denne verdien må være et heltall." #: db/models/fields/__init__.py:369 -#, fuzzy msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Denne verdien må være 'power' av %s." +msgstr "Denne verdien må være enten \"True\" eller \"False\"." #: db/models/fields/__init__.py:385 -#, fuzzy msgid "This field cannot be null." -msgstr "Dette feltet er feil." +msgstr "Dette feltet kan ikke være null/tom." #: db/models/fields/__init__.py:562 -#, fuzzy msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Skriv inn en godkjent e-post adresse." +msgstr "Skriv inn et godkjent fil navn." #: db/models/fields/related.py:43 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Vennligst skriv inn en godkjent IP adresse." +msgstr "Vennligst skriv inn en/et gyldig %s." #: db/models/fields/related.py:579 -#, fuzzy msgid "Separate multiple IDs with commas." msgstr "Separer Id-ene med kommaer." #: db/models/fields/related.py:581 -#, fuzzy msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" @@ -1965,14 +1936,14 @@ msgstr "" msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdien %(value)r er ikke gyldig." +msgstr[1] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdiene %(value)r er ikke gyldige." #: forms/__init__.py:380 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstaver" +msgstr[0] "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstav" msgstr[1] "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstaver" #: forms/__init__.py:385 @@ -1982,7 +1953,7 @@ msgstr "Det er ikke tillatt med flere linjer her." #: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Velg et av valga; '%(data)s' er ikke i %(choices)s." +msgstr "Velg et gyldig valg; '%(data)s' er ikke i %(choices)s." #: forms/__init__.py:645 msgid "The submitted file is empty." @@ -2002,7 +1973,7 @@ msgstr "Skriv inn et heltall mellom 0 og 32767." #: template/defaultfilters.py:379 msgid "yes,no,maybe" -msgstr "" +msgstr "ja,nei,kanskje" #, fuzzy #~ msgid "Comments" diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo index acdc98a7ef..4b23aba4e0 100644 Binary files a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po index befc101881..c6087646e0 100644 --- a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -61,6 +61,15 @@ msgstr "Søndag Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag" msgid "S M T W T F S" msgstr "S M T O T F L" +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" + #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 msgid "Now" @@ -80,7 +89,7 @@ msgstr "24.00" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 msgid "6 a.m." -msgstr "18.00" +msgstr "06.00" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 msgid "Noon" diff --git a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo index f7fad56339..d132fc114e 100644 Binary files a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index b6449e22b0..61fc4d0a90 100644 --- a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -126,12 +126,10 @@ msgid "approved by staff" msgstr "zaakceptowano" #: contrib/comments/models.py:176 -#, fuzzy msgid "free comment" msgstr "wolny komentarz" #: contrib/comments/models.py:177 -#, fuzzy msgid "free comments" msgstr "wolne komentarze" @@ -144,7 +142,6 @@ msgid "score date" msgstr "data przyznania punktów" #: contrib/comments/models.py:237 -#, fuzzy msgid "karma score" msgstr "ilość punktów" @@ -243,6 +240,9 @@ msgid "" "\n" "%(text)s" msgstr "" +"Ten komentarze został dodany przez użytkownika::\n" +"\n" +"%(text)s" #: contrib/comments/views/comments.py:189 #: contrib/comments/views/comments.py:280 @@ -257,19 +257,20 @@ msgstr "Jedno lub więcej wymaganych pól nie zostało wypełnionych" #: contrib/comments/views/comments.py:197 #: contrib/comments/views/comments.py:286 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "" +msgstr "Ktoś próbował obejść zabezpieczenia formularza komentarzy" #: contrib/comments/views/comments.py:207 #: contrib/comments/views/comments.py:292 msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " "invalid" -msgstr "" +msgstr "Formularz komentarza miał niepoprawny parametr 'target' -- ID obiektu było " +"niepoprawne" #: contrib/comments/views/comments.py:257 #: contrib/comments/views/comments.py:321 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "" +msgstr "Formularz komentarza nie zapewnił obiektów 'preview' ani 'post'" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 @@ -600,7 +601,7 @@ msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)" #: contrib/admin/views/doc.py:292 msgid "Relation to parent model" -msgstr "" +msgstr "Relacja do modelu rodzica" #: contrib/admin/views/doc.py:293 msgid "Phone number" @@ -794,6 +795,9 @@ msgid "" "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "types of objects:" msgstr "" +"Skasowanie %(object_name)s '%(object)s' spowoduje kasację zależnych " +"obiektów, lecz twoje uprawnienia nie pozwalają na usunięcie następujących " +"typów obiektów:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 #, python-format @@ -801,6 +805,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " "the following related items will be deleted:" msgstr "" +"Czy chcesz skasować %(object_name)s \"%(object)s\"? Wszystkie " +"zależne obiekty zostaną skasowane:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 msgid "Yes, I'm sure" @@ -820,11 +826,10 @@ msgid "View on site" msgstr "Pokaż na stronie" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 -#, fuzzy msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd" -msgstr[1] "Proszę popraw poniższy błąd" +msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 msgid "Ordering" @@ -965,11 +970,11 @@ msgstr "Zespół %(site_name)s" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Bookmarklets" -msgstr "" +msgstr "Zakładki" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 msgid "Documentation bookmarklets" -msgstr "" +msgstr "Zakładki Dokumentacji" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 msgid "" @@ -1094,6 +1099,8 @@ msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " "use 'flatpages/default'." msgstr "" +"Przykład: 'flatpages/contact_page'. Jeżeli nie podane system użyje " +"'flatpages/default'." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" @@ -1105,11 +1112,11 @@ msgstr "Jeżeli zaznaczone - tylko zalogowani użytkownicy będą mogli zobaczy #: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" -msgstr "" +msgstr "strona statyczna" #: contrib/flatpages/models.py:19 msgid "flat pages" -msgstr "" +msgstr "strony statyczne" #: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 msgid "name" @@ -1117,7 +1124,7 @@ msgstr "nazwa" #: contrib/auth/models.py:15 msgid "codename" -msgstr "" +msgstr "nazwa kodowa" #: contrib/auth/models.py:17 msgid "permission" @@ -1161,11 +1168,11 @@ msgstr "Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" #: contrib/auth/models.py:60 msgid "staff status" -msgstr "stan w zespole" +msgstr "w zespole" #: contrib/auth/models.py:60 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Oznaczy czy użytkownik może zalogować się do panelu admina." +msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina." #: contrib/auth/models.py:61 msgid "active" @@ -1195,15 +1202,14 @@ msgstr "" msgid "user permissions" msgstr "uprawnienia użytkownika" +#kurwa #: contrib/auth/models.py:70 -#, fuzzy msgid "user" -msgstr "Użytkownik" +msgstr "użytkownik" #: contrib/auth/models.py:71 -#, fuzzy msgid "users" -msgstr "Uzytkownicy" +msgstr "użytkownicy" #: contrib/auth/models.py:76 msgid "Personal info" @@ -1222,7 +1228,6 @@ msgid "Groups" msgstr "Grupy" #: contrib/auth/models.py:219 -#, fuzzy msgid "message" msgstr "wiadomość" @@ -1371,7 +1376,6 @@ msgid "December" msgstr "Grudzień" #: utils/dates.py:19 -#, fuzzy msgid "jan" msgstr "sty" @@ -1472,11 +1476,10 @@ msgstr[0] "dzień" msgstr[1] "dni" #: utils/timesince.py:16 -#, fuzzy msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "godzina" -msgstr[1] "godzina" +msgstr[1] "godzin" #: utils/timesince.py:17 msgid "minute" @@ -1569,7 +1572,6 @@ msgid "Slovak" msgstr "Słowacki" #: conf/global_settings.py:58 -#, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Słowacki" @@ -1582,9 +1584,8 @@ msgid "Swedish" msgstr "Szwedzki" #: conf/global_settings.py:61 -#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "Brazylijski" +msgstr "Ukraiński" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Simplified Chinese" @@ -1715,14 +1716,14 @@ msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy." #: core/validators.py:214 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S." +msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S.A." #: core/validators.py:229 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s jest niedozwolone." -msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s jest niedozwolone." +msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s są niedozwolone." #: core/validators.py:236 #, python-format @@ -1745,11 +1746,11 @@ msgstr "To pole musi być uzupełnione jeśli %(field)s jest %(value)s" #: core/validators.py:294 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "" +msgstr "To pole musi być wypełnione jeżeli %(field)s nie jest %(value)s" #: core/validators.py:313 msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "" +msgstr "Duplikaty są niedozwolone." #: core/validators.py:336 #, python-format @@ -1761,20 +1762,20 @@ msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną." #: core/validators.py:349 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną." -msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną." +msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfry." +msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfr." #: core/validators.py:352 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną." -msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną." +msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsca po przecinku." +msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po przecinku." #: core/validators.py:362 #, python-format @@ -1797,13 +1798,14 @@ msgstr "To pole jest nieprawidłowe." #: core/validators.py:426 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Nie można otrzymać nic z %s." +msgstr "Nie można nic pobrać z %s." #: core/validators.py:429 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" +"URL %(url)s zwrócił niepoprawny Content-Type header '%(contenttype)s'." #: core/validators.py:462 @@ -1866,17 +1868,15 @@ msgstr "To pole jest wymagane" #: db/models/fields/__init__.py:337 msgid "This value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą" #: db/models/fields/__init__.py:369 -#, fuzzy msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)" +msgstr "Ta wartość musi być logiczna (True, False - prawda lub fałsz)." #: db/models/fields/__init__.py:385 -#, fuzzy msgid "This field cannot be null." -msgstr "To pole jest nieprawidłowe." +msgstr "To pole nie może być puste." #: db/models/fields/__init__.py:562 msgid "Enter a valid filename." @@ -1888,12 +1888,10 @@ msgid "Please enter a valid %s." msgstr "Proszę wpisać poprawne %s." #: db/models/fields/related.py:579 -#, fuzzy msgid "Separate multiple IDs with commas." msgstr "Oddziel kilka pól ID przecinkami." #: db/models/fields/related.py:581 -#, fuzzy msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" @@ -1909,11 +1907,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: forms/__init__.py:380 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Upewnij się, że jest mniej niż %s znaków." -msgstr[1] "Upewnij się, że jest mniej niż %s znaków." +msgstr[0] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znak." +msgstr[1] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaków." #: forms/__init__.py:385 msgid "Line breaks are not allowed here." diff --git a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo index 3df145a0d3..7f506f972f 100644 Binary files a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index 337027d267..bc955f29c4 100644 --- a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,14 +2,15 @@ # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # João Marcus Christ , 2006. +# Carlos Eduardo de Paula , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-23 19:54-0200\n" -"Last-Translator: João Marcus Christ \n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-01 17:45-0300\n" +"Last-Translator: Carlos Eduardo de Paula \n" "Language-Team: Português do Brasil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -86,12 +87,12 @@ msgid "" "removed\" message will be displayed instead." msgstr "" "Selecione esta opção se o comentário é inapropriado. Uma mensagem \"Este " -"comentário foi removido\" será mostrada no lugar." +"comentário foi removido\" a mensagem será mostrada no lugar." #: contrib/comments/models.py:91 #, fuzzy msgid "comments" -msgstr "comentário" +msgstr "comentários" #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 msgid "Content object" @@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "Pontuação de Karma" #: contrib/comments/models.py:238 #, fuzzy msgid "karma scores" -msgstr "Pontuação de Karma" +msgstr "Pontuações de Karma" #: contrib/comments/models.py:242 #, python-format @@ -170,17 +171,17 @@ msgstr "" #: contrib/comments/models.py:265 msgid "flag date" -msgstr "marca de data" +msgstr "flag de data" #: contrib/comments/models.py:268 #, fuzzy msgid "user flag" -msgstr "Flag de usuário" +msgstr "flag de usuário" #: contrib/comments/models.py:269 #, fuzzy msgid "user flags" -msgstr "Flags de usuário" +msgstr "flags de usuário" #: contrib/comments/models.py:273 #, python-format @@ -189,22 +190,22 @@ msgstr "Flag por %r" #: contrib/comments/models.py:278 msgid "deletion date" -msgstr "data de apagamento" +msgstr "data de exclusão" #: contrib/comments/models.py:280 #, fuzzy msgid "moderator deletion" -msgstr "Apagamento feito por moderador" +msgstr "Exclusão feita pelo moderador" #: contrib/comments/models.py:281 #, fuzzy msgid "moderator deletions" -msgstr "Apagamentos feitos por moderador" +msgstr "Exclusões feitas pelo moderador" #: contrib/comments/models.py:285 #, python-format msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "Apagamento feito pelo moderador %r" +msgstr "Exclusao feita pelo moderador %r" #: contrib/comments/views/karma.py:19 msgid "Anonymous users cannot vote" @@ -237,12 +238,12 @@ msgid_plural "" "\n" "%(text)s" msgstr[0] "" -"Este comentário foi feito por um usuário esboço:\n" -"\n" +"Este comentário foi feito por um usuário que postou menos de %(count)s " +"comentário:\n" "%(text)s" msgstr[1] "" -"Este comentário foi feito por um usuário esboço:\n" -"\n" +"Este comentário foi feito por um usuário que postou menos de %(count)s " +"comentários:\n" "%(text)s" #: contrib/comments/views/comments.py:117 @@ -252,7 +253,7 @@ msgid "" "\n" "%(text)s" msgstr "" -"Este comentário foi feito por um usuário esboço:\n" +"Este comentário foi feito por um usuário incompleto:\n" "\n" "%(text)s" @@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Senha:" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #, fuzzy msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Alterar minha senha" +msgstr "Esqueceu sua senha?" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 @@ -325,21 +326,21 @@ msgstr "Encerrar sessão" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 #, fuzzy msgid "Ratings" -msgstr "avaliação #1" +msgstr "Avaliações" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Requerido" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "Opcional" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 msgid "Post a photo" -msgstr "" +msgstr "Postar uma foto" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 @@ -351,12 +352,12 @@ msgstr "Comentário" #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 #, fuzzy msgid "Preview comment" -msgstr "Comentário livre" +msgstr "Pré visualizar comentário" #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 #, fuzzy msgid "Your name:" -msgstr "usuário" +msgstr "Seu nome:" #: contrib/admin/filterspecs.py:40 #, python-format @@ -443,7 +444,7 @@ msgid "" "sensitive." msgstr "" "Por favor entre usuário e senha corretos. Note que ambos os " -"camposdiferenciam maiúsculas e minúsculas." +"campos diferenciam maiúsculas e minúsculas." #: contrib/admin/views/decorators.py:23 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 @@ -468,7 +469,7 @@ msgstr "" #: contrib/admin/views/decorators.py:82 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "Nomes de usuário não podem conter o caracter '@'." +msgstr "Nomes de usuário não podem conter o caractere '@'." #: contrib/admin/views/decorators.py:84 #, python-format @@ -553,7 +554,7 @@ msgstr "Um(a) ou mais %(fieldname)s em %(name)s:" #: contrib/admin/views/main.py:508 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso." +msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi excluído com sucesso." #: contrib/admin/views/main.py:511 msgid "Are you sure?" @@ -746,7 +747,7 @@ msgid "" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" "Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através d e-" -"mail e deve ser consertado em breve. Obrigado pela compreensão." +"mail e deve ser corrigido em breve. Obrigado pela compreensão." #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 @@ -760,7 +761,7 @@ msgstr "Desculpe, mas a página requisitada não pode ser encontrada." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "" +msgstr "Modelos disponíveis na aplicação %(name)s" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 @@ -794,7 +795,7 @@ msgstr "Adicionar %(name)s" #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 msgid "Have you forgotten your password?" -msgstr "Você ?" +msgstr "Você esqueceu sua senha?" #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 msgid "Welcome," @@ -836,7 +837,7 @@ msgstr "Por %(title)s " #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Ir" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 msgid "View on site" @@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "Ver no site" msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Por favor, corrija o erro abaixo." -msgstr[1] "Por favor, corrija o erro abaixo." +msgstr[1] "Por favor, corrija os erros abaixo." #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 msgid "Ordering" @@ -930,8 +931,8 @@ msgid "" "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " "should be receiving it shortly." msgstr "" -"Nós enviamos uma nova senha para o e-mail que você informou. Você deve estar " -"recebendo uma mensagem em breve." +"Nós enviamos uma nova senha para o e-mail que você informou. Você deverá " +"receber uma mensagem em breve." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 msgid "" @@ -973,7 +974,7 @@ msgstr "Sua nova senha é: %(new_password)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Sinta-se livre para alterar esta senha visitando esta página:" +msgstr "Sinta-se a vontade para alterar esta senha visitando esta página:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Your username, in case you've forgotten:" @@ -1040,17 +1041,17 @@ msgstr "" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Edita este objeto (janela atual)" +msgstr "Editar este objeto (janela atual)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." msgstr "" -"Vai para a página de administração para páginas que representam um objeto " +"Vai para a página de administração que representam um objeto " "único." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "Edita este objeto (nova janela)" +msgstr "Editar este objeto (nova janela)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." @@ -1135,7 +1136,7 @@ msgstr "" #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" -msgstr "é obrigatório registrar" +msgstr "registro obrigatório" #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." @@ -1160,22 +1161,22 @@ msgstr "nome código" #: contrib/auth/models.py:17 #, fuzzy msgid "permission" -msgstr "Permissão" +msgstr "permissão" #: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 #, fuzzy msgid "permissions" -msgstr "Permissões" +msgstr "permissões" #: contrib/auth/models.py:29 #, fuzzy msgid "group" -msgstr "Grupo" +msgstr "grupo" #: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 #, fuzzy msgid "groups" -msgstr "Grupos" +msgstr "grupos" #: contrib/auth/models.py:55 msgid "username" @@ -1236,17 +1237,17 @@ msgstr "" #: contrib/auth/models.py:67 #, fuzzy msgid "user permissions" -msgstr "Permissões" +msgstr "permissões do usuário" #: contrib/auth/models.py:70 #, fuzzy msgid "user" -msgstr "Usuário" +msgstr "usuário" #: contrib/auth/models.py:71 #, fuzzy msgid "users" -msgstr "Usuários" +msgstr "usuários" #: contrib/auth/models.py:76 msgid "Personal info" @@ -1267,7 +1268,7 @@ msgstr "Grupos" #: contrib/auth/models.py:219 #, fuzzy msgid "message" -msgstr "Mensagem" +msgstr "mensagem" #: contrib/auth/forms.py:30 msgid "" @@ -1275,7 +1276,7 @@ msgid "" "required for logging in." msgstr "" "Seu navegador Web não parece estar com os cookies habilitados. Cookies são " -"requeridos para acesssar." +"requeridos para acessar." #: contrib/contenttypes/models.py:25 #, fuzzy @@ -1417,52 +1418,52 @@ msgstr "Dezembro" #: utils/dates.py:19 #, fuzzy msgid "jan" -msgstr "e" +msgstr "jan" #: utils/dates.py:19 msgid "feb" -msgstr "" +msgstr "fev" #: utils/dates.py:19 msgid "mar" -msgstr "" +msgstr "mar" #: utils/dates.py:19 msgid "apr" -msgstr "" +msgstr "abr" #: utils/dates.py:19 #, fuzzy msgid "may" -msgstr "dia" +msgstr "mai" #: utils/dates.py:19 msgid "jun" -msgstr "" +msgstr "jun" #: utils/dates.py:20 msgid "jul" -msgstr "" +msgstr "jul" #: utils/dates.py:20 msgid "aug" -msgstr "" +msgstr "ago" #: utils/dates.py:20 msgid "sep" -msgstr "" +msgstr "set" #: utils/dates.py:20 msgid "oct" -msgstr "" +msgstr "out" #: utils/dates.py:20 msgid "nov" -msgstr "" +msgstr "nov" #: utils/dates.py:20 msgid "dec" -msgstr "" +msgstr "dez" #: utils/dates.py:27 msgid "Jan." @@ -1497,45 +1498,45 @@ msgstr "Dez." msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "ano" -msgstr[1] "ano" +msgstr[1] "anos" #: utils/timesince.py:13 #, fuzzy msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "mês" -msgstr[1] "mês" +msgstr[1] "meses" #: utils/timesince.py:14 msgid "week" msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "semana" +msgstr[1] "semanas" #: utils/timesince.py:15 #, fuzzy msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dia" -msgstr[1] "dia" +msgstr[1] "dias" #: utils/timesince.py:16 #, fuzzy msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" -msgstr[1] "hora" +msgstr[1] "horas" #: utils/timesince.py:17 #, fuzzy msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" -msgstr[1] "minuto" +msgstr[1] "minutos" #: conf/global_settings.py:37 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengalês" #: conf/global_settings.py:38 msgid "Czech" @@ -1548,7 +1549,7 @@ msgstr "" #: conf/global_settings.py:40 #, fuzzy msgid "Danish" -msgstr "Espanhol" +msgstr "Dinamarquês" #: conf/global_settings.py:41 msgid "German" @@ -1556,7 +1557,7 @@ msgstr "Alemão" #: conf/global_settings.py:42 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grego" #: conf/global_settings.py:43 msgid "English" @@ -1576,11 +1577,11 @@ msgstr "Galiciano" #: conf/global_settings.py:47 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Húngaro" #: conf/global_settings.py:48 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebraico" #: conf/global_settings.py:49 msgid "Icelandic" @@ -1604,7 +1605,7 @@ msgstr "Norueguês" #: conf/global_settings.py:54 msgid "Brazilian" -msgstr "Brazileiro" +msgstr "Brasileiro" #: conf/global_settings.py:55 msgid "Romanian" @@ -1621,7 +1622,7 @@ msgstr "Eslovaco" #: conf/global_settings.py:58 #, fuzzy msgid "Slovenian" -msgstr "Eslovaco" +msgstr "Esloveno" #: conf/global_settings.py:59 msgid "Serbian" @@ -1634,7 +1635,7 @@ msgstr "Sueco" #: conf/global_settings.py:61 #, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "Brazileiro" +msgstr "Ucraniano" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Simplified Chinese" @@ -1689,7 +1690,7 @@ msgstr "Este valor não pode conter apenas dígitos." #: core/validators.py:116 msgid "Enter a whole number." -msgstr "Informe um número inteiro." +msgstr "Informe um número completo." #: core/validators.py:120 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." @@ -1772,7 +1773,7 @@ msgstr "Informe uma abreviação válida de nome de um estado dos EUA." msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Lave sua boca! A palavra %s não é permitida aqui." -msgstr[1] "Lave sua boca! A palavra %s não é permitida aqui." +msgstr[1] "Lave sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui." #: core/validators.py:236 #, python-format @@ -1808,14 +1809,14 @@ msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s." #: core/validators.py:347 msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Informe um número decimal." +msgstr "Informe um número decimal válido." #: core/validators.py:349 #, fuzzy, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s digitos." +msgstr[0] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s digito." msgstr[1] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s digitos." #: core/validators.py:352 @@ -1824,7 +1825,7 @@ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgstr[0] "Informe um número decimal com no máximo %s casa decimal." -msgstr[1] "Informe um número decimal com no máximo %s casa decimal." +msgstr[1] "Informe um número decimal com no máximo %s casas decimais." #: core/validators.py:362 #, python-format @@ -1930,17 +1931,17 @@ msgstr "Este campo é requerido." #: db/models/fields/__init__.py:337 #, fuzzy msgid "This value must be an integer." -msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s." +msgstr "Este valor deve ser um inteiro." #: db/models/fields/__init__.py:369 #, fuzzy msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s." +msgstr "Este valor deve ser Verdadeiro ou Falso." #: db/models/fields/__init__.py:385 #, fuzzy msgid "This field cannot be null." -msgstr "Este campo é inválido." +msgstr "Este campo não pode ser nulo." #: db/models/fields/__init__.py:562 msgid "Enter a valid filename." @@ -1954,14 +1955,14 @@ msgstr "Por favor informe um %s válido." #: db/models/fields/related.py:579 #, fuzzy msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr " Separe IDs múltiplos com vírgulas." +msgstr "Separe IDs múltiplos com vírgulas." #: db/models/fields/related.py:581 #, fuzzy msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" -" Mantenha pressionado \"Control\", ou \"Command\" num Mac para selecionar " +" Mantenha pressionado \"Control\", ou \"Command\" no Mac para selecionar " "mais de uma opção." #: db/models/fields/related.py:625 @@ -1972,18 +1973,18 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. O valor %(value)r é inválido." msgstr[1] "" -"Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. O valor %(value)r é inválido." +"Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. Os valores %(value)r são inválidos." #: forms/__init__.py:380 #, fuzzy, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caracteres." +msgstr[0] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caractere." msgstr[1] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caracteres." #: forms/__init__.py:385 msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Não são permitidas múltiplas linhas aqui." +msgstr "Não são permitidas quebras de linha aqui." #: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 #, python-format @@ -2037,7 +2038,7 @@ msgstr "sim,não,talvez" #~ "\n" #~ "%(text)s" #~ msgstr "" -#~ "Este comentário foi envidao por um usuário que enviou menos de %(count)s " +#~ "Este comentário foi enviado por um usuário que enviou menos de %(count)s " #~ "comentário:\n" #~ "\n" #~ "%(text)sEste comentário foi enviado por um usuário que enviou menos de %" @@ -2047,4 +2048,4 @@ msgstr "sim,não,talvez" #, fuzzy #~ msgid "count" -#~ msgstr "conteúdo" +#~ msgstr "contagem" diff --git a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo index f8c53203c9..31a2b1b3c0 100644 Binary files a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po index 44aa1d86ec..299fc6526a 100644 --- a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Português do Brasil translation of django. +# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Carlos Eduardo de Paula , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-23 19:54-0200\n" -"Last-Translator: João Marcus Christ \n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-01 17:45-0300\n" +"Last-Translator: Carlos Eduardo de Paula \n" "Language-Team: Português do Brasil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" -"Janeiro Fevereiro Março Abrio Maio Junho Julho Agosto Setembro Outubro Novembro " +"Janeiro Fevereiro Março Abril Maio Junho Julho Agosto Setembro Outubro Novembro " "Dezembro" #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" diff --git a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo index 562996eee5..12e240529f 100644 Binary files a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index 024b2bfc12..f329efe24f 100644 --- a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,97 +5,102 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: django\n" +"Project-Id-Version: django 0.95\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-26 00:00\n" -"Last-Translator: Dmitry Sorokin \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-07 15:28+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Yakovlev \n" +"Language-Team: Dialcom Services \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Poedit-Language: Russian\n" +"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 +#: contrib/comments/models.py:67 +#: contrib/comments/models.py:166 msgid "object ID" msgstr "ID объекта" #: contrib/comments/models.py:68 msgid "headline" -msgstr "заголовок" +msgstr "Заголовок" -#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:69 +#: contrib/comments/models.py:90 #: contrib/comments/models.py:167 msgid "comment" -msgstr "комментарий" +msgstr "Комментарий" #: contrib/comments/models.py:70 msgid "rating #1" -msgstr "рейтинг #1" +msgstr "рейтинг №1" #: contrib/comments/models.py:71 msgid "rating #2" -msgstr "рейтинг #2" +msgstr "рейтинг №2" #: contrib/comments/models.py:72 msgid "rating #3" -msgstr "рейтинг #3" +msgstr "рейтинг №3" #: contrib/comments/models.py:73 msgid "rating #4" -msgstr "рейтинг #4" +msgstr "рейтинг №4" #: contrib/comments/models.py:74 msgid "rating #5" -msgstr "рейтинг #5" +msgstr "рейтинг №5" #: contrib/comments/models.py:75 msgid "rating #6" -msgstr "рейтинг #6" +msgstr "рейтинг №6" #: contrib/comments/models.py:76 msgid "rating #7" -msgstr "рейтинг #7" +msgstr "рейтинг №7" #: contrib/comments/models.py:77 msgid "rating #8" -msgstr "рейтинг #8" +msgstr "рейтинг №8" #: contrib/comments/models.py:82 msgid "is valid rating" -msgstr "доступный рейтинг" +msgstr "Допустимый рейтинг" -#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 +#: contrib/comments/models.py:83 +#: contrib/comments/models.py:169 msgid "date/time submitted" -msgstr "дата/время добавления" +msgstr "Дата/время добавления" -#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 +#: contrib/comments/models.py:84 +#: contrib/comments/models.py:170 msgid "is public" -msgstr "публичный" +msgstr "Публичный" -#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289 +#: contrib/comments/models.py:85 +#: contrib/admin/views/doc.py:289 msgid "IP address" -msgstr "IP адрес" +msgstr "IP-адрес" #: contrib/comments/models.py:86 msgid "is removed" -msgstr "удален" +msgstr "Удален" #: contrib/comments/models.py:86 -msgid "" -"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " -"removed\" message will be displayed instead." -msgstr "" -"Отметте, если комментарий нежелателен. Сообщение \"Этот комментарий был " -"удалён\" будет показано взамен." +msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." +msgstr "Отметьте, если комментарий нежелателен. Сообщение \"Этот комментарий был удалён\" будет показано взамен." #: contrib/comments/models.py:91 -#, fuzzy msgid "comments" -msgstr "комментарий" +msgstr "Комментарии" -#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 +#: contrib/comments/models.py:131 +#: contrib/comments/models.py:207 msgid "Content object" -msgstr "Объект наполнения" +msgstr "Объект содержимого" #: contrib/comments/models.py:159 #, python-format @@ -106,7 +111,7 @@ msgid "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" msgstr "" -"Добавил %(user)s %(date)s\n" +"Добавил %(user)s %(date)s\n" "\n" "%(comment)s\n" "\n" @@ -114,15 +119,15 @@ msgstr "" #: contrib/comments/models.py:168 msgid "person's name" -msgstr "имя человека" +msgstr "Имя человека" #: contrib/comments/models.py:171 msgid "ip address" -msgstr "ip адрес:" +msgstr "IP-адрес:" #: contrib/comments/models.py:173 msgid "approved by staff" -msgstr "одобрено администрацией" +msgstr "Одобрено администрацией" #: contrib/comments/models.py:176 msgid "free comment" @@ -134,24 +139,24 @@ msgstr "Свободные комментарии" #: contrib/comments/models.py:233 msgid "score" -msgstr "счёт" +msgstr "Счёт" #: contrib/comments/models.py:234 msgid "score date" -msgstr "счёт времени" +msgstr "Время счёта" #: contrib/comments/models.py:237 msgid "karma score" -msgstr "Карма счёт" +msgstr "Кармический счёт" #: contrib/comments/models.py:238 msgid "karma scores" -msgstr "Карма счета" +msgstr "Кармические счета" #: contrib/comments/models.py:242 #, python-format msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "" +msgstr "%(score)d рейтинг пользователя %(user)s" #: contrib/comments/models.py:258 #, python-format @@ -160,21 +165,21 @@ msgid "" "\n" "%(text)s" msgstr "" -"Этот комментарий был отмечен %(user)s:\n" +"Этот комментарий был отмечен пользователем %(user)s:\n" "\n" "%(text)s" #: contrib/comments/models.py:265 msgid "flag date" -msgstr "отметка даты" +msgstr "Дата отметки" #: contrib/comments/models.py:268 msgid "user flag" -msgstr "Признак пользователя" +msgstr "Отметка пользователя" #: contrib/comments/models.py:269 msgid "user flags" -msgstr "Признаки пользователя" +msgstr "Отметки пользователя" #: contrib/comments/models.py:273 #, python-format @@ -183,11 +188,11 @@ msgstr "Отмечен %r" #: contrib/comments/models.py:278 msgid "deletion date" -msgstr "дата удаления" +msgstr "Дата удаления" #: contrib/comments/models.py:280 msgid "moderator deletion" -msgstr "Удаленно модератором" +msgstr "Удаление модератором" #: contrib/comments/models.py:281 msgid "moderator deletions" @@ -196,7 +201,7 @@ msgstr "Удаления модератором" #: contrib/comments/models.py:285 #, python-format msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "" +msgstr "Удаления модератора %r" #: contrib/comments/views/karma.py:19 msgid "Anonymous users cannot vote" @@ -211,24 +216,31 @@ msgid "No voting for yourself" msgstr "Нельзя голосовать за себя" #: contrib/comments/views/comments.py:28 -msgid "" -"This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "" +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "Этот рейтинг обязателен, так как вы уже ввели как минимум еще один рейтинг." #: contrib/comments/views/comments.py:112 #, python-format msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comment:\n" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" "\n" "%(text)s" msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comments:\n" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" "\n" "%(text)s" msgstr[0] "" +"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s комментария:\n" +"\n" +"%(text)s" msgstr[1] "" +"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s комментариев:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[2] "" +"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s комментариев:\n" +"\n" +"%(text)s" #: contrib/comments/views/comments.py:117 #, python-format @@ -237,14 +249,14 @@ msgid "" "\n" "%(text)s" msgstr "" -"Коментарий был добавлен ндоверенным пользователем:\n" +"Коментарий был добавлен недоверенным пользователем:\n" "\n" "%(text)s" #: contrib/comments/views/comments.py:189 #: contrib/comments/views/comments.py:280 msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "Только POSTы разрешены" +msgstr "Разрешены только POSTы" #: contrib/comments/views/comments.py:193 #: contrib/comments/views/comments.py:284 @@ -254,20 +266,17 @@ msgstr "Одно или больше обязательных полей не б #: contrib/comments/views/comments.py:197 #: contrib/comments/views/comments.py:286 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "Кто-то вмешивается в форму комментария (нарушение безопасности)" +msgstr "Кто-то вмешался в форму комментария (нарушение безопасности)" #: contrib/comments/views/comments.py:207 #: contrib/comments/views/comments.py:292 -msgid "" -"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " -"invalid" -msgstr "" -"Форма комментария имеет неверный 'target' параметр -- ID объекта неверно" +msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" +msgstr "Форма комментария имела неверный параметр 'target' -- ID объекта неверен" #: contrib/comments/views/comments.py:257 #: contrib/comments/views/comments.py:321 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "Форма комментария не обеспечивает и 'preview' или 'post'" +msgstr "Форма комментария не предоставила ни 'предпросмотр', ни 'отправить'" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 @@ -312,7 +321,7 @@ msgstr "Рейтинги" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 msgid "Required" -msgstr "Необходимое" +msgstr "Обязательное" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 @@ -331,11 +340,11 @@ msgstr "Комментарий:" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 msgid "Preview comment" -msgstr "Просмотр комментария" +msgstr "Предпросмотр комментария" #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 msgid "Your name:" -msgstr "имя пользователя:" +msgstr "Имя пользователя:" #: contrib/admin/filterspecs.py:40 #, python-format @@ -343,8 +352,11 @@ msgid "" "

              By %s:

              \n" "
                \n" msgstr "" +"

                По %s:

                \n" +"
                  \n" -#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 +#: contrib/admin/filterspecs.py:70 +#: contrib/admin/filterspecs.py:88 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 msgid "All" msgstr "Все" @@ -383,7 +395,7 @@ msgstr "Неизвестно" #: contrib/admin/models.py:16 msgid "action time" -msgstr "время действия" +msgstr "Время действия" #: contrib/admin/models.py:19 msgid "object id" @@ -391,36 +403,33 @@ msgstr "id обьекта" #: contrib/admin/models.py:20 msgid "object repr" -msgstr "представление обьекта" +msgstr "Представление обьекта" #: contrib/admin/models.py:21 msgid "action flag" -msgstr "отметка действия" +msgstr "Отметка действия" #: contrib/admin/models.py:22 msgid "change message" -msgstr "изменить сообщение" +msgstr "Изменить сообщение" #: contrib/admin/models.py:25 msgid "log entry" -msgstr "журнальная запись" +msgstr "Журнальная запись" #: contrib/admin/models.py:26 msgid "log entries" -msgstr "журнальные записи" +msgstr "Журнальные записи" #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228 msgid "All dates" msgstr "Все даты" -#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36 +#: contrib/admin/views/decorators.py:9 +#: contrib/auth/forms.py:36 #: contrib/auth/forms.py:41 -msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "" -"Пожалуйста, вводите верные данные именя пользователя и пароль. Помните, оба " -"поля чувствительны к регистру." +msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." +msgstr "Пожалуйста, введите верные имя пользователя и пароль. Помните, оба поля чувствительны к регистру." #: contrib/admin/views/decorators.py:23 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 @@ -428,20 +437,12 @@ msgid "Log in" msgstr "Вход" #: contrib/admin/views/decorators.py:61 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "" -"Пожалуйста войдите снова, посколькук ваша сессия устарела. Не беспокойтесь:" -"введенные вами данные сохранены." +msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." +msgstr "Пожалуйста, войдите снова, поскольку ваша сессия устарела. Не беспокойтесь: введенные вами данные сохранены." #: contrib/admin/views/decorators.py:68 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" -"Похоже, что ваш броузер не настроен на прием cookies. Пожалуйства включите " -"cookie, перезагрузите страницу и попытайтесь снова. " +msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." +msgstr "Похоже, ваш броузер не настроен на прием cookies. Пожалуйства, включите cookie, перезагрузите страницу и попытайтесь снова." #: contrib/admin/views/decorators.py:82 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." @@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "Имя пользователя не может включать сим #: contrib/admin/views/decorators.py:84 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "" +msgstr "Ваш адрес электронной почты не является вашим именем пользователя. Попробуйте '%s' взамен." #: contrib/admin/views/main.py:226 msgid "Site administration" @@ -459,13 +460,15 @@ msgstr "Администрирование сайта" #: contrib/admin/views/main.py:260 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" были успешно добавлены." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен." -#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 +#: contrib/admin/views/main.py:264 +#: contrib/admin/views/main.py:348 msgid "You may edit it again below." -msgstr "Вы снова можете редактировать их внизу" +msgstr "Ниже можно снова редактировать его" -#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 +#: contrib/admin/views/main.py:272 +#: contrib/admin/views/main.py:357 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Вы можете добавить %s внизу." @@ -478,9 +481,10 @@ msgstr "Добавить %s" #: contrib/admin/views/main.py:336 #, python-format msgid "Added %s." -msgstr "Добавлено %s" +msgstr "Добавлен %s." -#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 +#: contrib/admin/views/main.py:336 +#: contrib/admin/views/main.py:338 #: contrib/admin/views/main.py:340 msgid "and" msgstr "и" @@ -488,27 +492,26 @@ msgstr "и" #: contrib/admin/views/main.py:338 #, python-format msgid "Changed %s." -msgstr "Изменено %s." +msgstr "Изменен %s." #: contrib/admin/views/main.py:340 #, python-format msgid "Deleted %s." -msgstr "Удалено %s." +msgstr "Удален %s." #: contrib/admin/views/main.py:343 msgid "No fields changed." -msgstr "" +msgstr "Ни одно поле не изменено." #: contrib/admin/views/main.py:346 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "" +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно изменен." #: contrib/admin/views/main.py:354 #, python-format -msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "" +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен. Ниже можно снова редактировать его." #: contrib/admin/views/main.py:392 #, python-format @@ -518,17 +521,17 @@ msgstr "Изменить %s" #: contrib/admin/views/main.py:470 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "Одно или более %(fieldname)s в %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s: %(obj)s" #: contrib/admin/views/main.py:475 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "Одно или более %(fieldname)s в %(name)s:" +msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s:" #: contrib/admin/views/main.py:508 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" было успешно удалено." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно удален." #: contrib/admin/views/main.py:511 msgid "Are you sure?" @@ -537,7 +540,7 @@ msgstr "Вы уверены?" #: contrib/admin/views/main.py:533 #, python-format msgid "Change history: %s" -msgstr "Измени историю: %s" +msgstr "История изменений: %s" #: contrib/admin/views/main.py:565 #, python-format @@ -549,9 +552,12 @@ msgstr "Выберите %s" msgid "Select %s to change" msgstr "Выберите %s для изменения" -#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286 -#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294 -#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297 +#: contrib/admin/views/doc.py:277 +#: contrib/admin/views/doc.py:286 +#: contrib/admin/views/doc.py:288 +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +#: contrib/admin/views/doc.py:295 +#: contrib/admin/views/doc.py:297 msgid "Integer" msgstr "Целое" @@ -559,7 +565,8 @@ msgstr "Целое" msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Логическое (True или False)" -#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 +#: contrib/admin/views/doc.py:279 +#: contrib/admin/views/doc.py:296 #, python-format msgid "String (up to %(maxlength)s)" msgstr "Строка (до %(maxlength)s символов)" @@ -578,9 +585,10 @@ msgstr "Дата (с указанием времени)" #: contrib/admin/views/doc.py:283 msgid "E-mail address" -msgstr "E-mail адрес" +msgstr "Адрес электронной почты" -#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 +#: contrib/admin/views/doc.py:284 +#: contrib/admin/views/doc.py:287 msgid "File path" msgstr "Путь к файлу" @@ -594,7 +602,7 @@ msgstr "Логическое (True, False или None)" #: contrib/admin/views/doc.py:292 msgid "Relation to parent model" -msgstr "" +msgstr "Связь с родительской моделью" #: contrib/admin/views/doc.py:293 msgid "Phone number" @@ -608,17 +616,18 @@ msgstr "Текст" msgid "Time" msgstr "Время" -#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +#: contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "URL" #: contrib/admin/views/doc.py:301 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "Штат США (два заглавных символа)" +msgstr "Штат США (две заглавные буквы)" #: contrib/admin/views/doc.py:302 msgid "XML text" -msgstr "XML текст" +msgstr "Текст XML" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 @@ -685,15 +694,11 @@ msgstr "Действие" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "j. N Y, H:i" +msgstr "j N Y H:i" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 -msgid "" -"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " -"admin site." -msgstr "" -"Данный обьект не имеет истории изменения. Возможно он не был добавлен через " -"данный административный сайт." +msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." +msgstr "Данный обьект не имеет истории изменений. Возможно, он был добавлен не через данный административный сайт." #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 msgid "Django site admin" @@ -716,12 +721,8 @@ msgid "Server Error (500)" msgstr "Ошибка сервера (500)" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "" -"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" -"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "" -"Произошла ошибка. Отчет об ошибке отправлен администраторам сайта по e-mailи " -"она должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас на терпение и помощь." +msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "Произошла ошибка. Отчет об ошибке отправлен администраторам сайта по электронной почте, ошибка должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас на терпение и помощь." #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 @@ -735,7 +736,7 @@ msgstr "К сожалению, запрашиваемая вами страни #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "Модели доступны в %(name)s приложении." +msgstr "Модели доступны в приложении %(name)s." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 @@ -752,11 +753,11 @@ msgstr "Недостаточно прав для редактирования." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 msgid "Recent Actions" -msgstr "Последние Действия" +msgstr "Последние действия" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 msgid "My Actions" -msgstr "Мои Действия" +msgstr "Мои действия" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 msgid "None available" @@ -782,23 +783,13 @@ msgstr "Удалить" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 #, python-format -msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " -"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " -"types of objects:" -msgstr "" -"Удаление объекта %(object_name)s '%(object)s' приведет к удалению зависимых " -"элементов, но предоставленных вам прав недостаточно для удаления следующих " -"типов объектов:" +msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" +msgstr "Удаление объекта %(object_name)s '%(object)s' привело бы к удалению связанных элементов, но предоставленных вам прав недостаточно для удаления следующих типов объектов:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 #, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " -"the following related items will be deleted:" -msgstr "" -"Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(object)s\"? Все " -"следующие объекты также будут удалены:" +msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(object)s\"? Все следующие связанные объекты также будут удалены:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 msgid "Yes, I'm sure" @@ -807,12 +798,24 @@ msgstr "Да, я уверен" #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(title)s " -msgstr "" +msgstr " По %(title)s " #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 msgid "Go" msgstr "Вперёд" +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 результат" +msgstr[1] "%(counter)s результата" +msgstr[2] "%(counter)s результатов" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s всего" + #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 msgid "View on site" msgstr "Смотреть сайт" @@ -820,8 +823,9 @@ msgstr "Смотреть сайт" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Пожалуйста исправьте ошибку ниже." -msgstr[1] "Пожалуйста исправьте ошибки ниже." +msgstr[0] "Пожалуйста, исправьте ошибку ниже." +msgstr[1] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже." +msgstr[2] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже." #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 msgid "Ordering" @@ -871,16 +875,12 @@ msgid "Password reset" msgstr "Сброс пароля" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." -msgstr "" -"Забыли пароль? Введите ваш e-mail адрес ниже и мы очистим ваш старый пароль, " -"и вышлем вам по e-mail новый." +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." +msgstr "Забыли пароль? Введите свой адрес электронной почты ниже, мы очистим ваш старый пароль и вышлем вам по e-mail новый." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" -msgstr "E-mail адрес:" +msgstr "Адрес электронной почты:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "Reset my password" @@ -900,20 +900,12 @@ msgid "Password reset successful" msgstr "Успешная очистка пароля" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." -msgstr "" -"Мы отправили новый пароль по указанному вами адресу электронной почты. Вы " -"должны его вскоре получить." +msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "Мы отправили новый пароль по указанному вами адресу электронной почты. Вскоре вы его получите." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 -msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "" -"В целях безопасности, пожалуйста, введите ваш старый пароль, затем - новый " -"пароль дважды, с тем, чтобы мы могли убедиться в правильности написания." +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "В целях безопасности, пожалуйста, введите свой старый пароль, затем - новый пароль дважды, с тем, чтобы мы могли убедиться в правильности написания." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 msgid "Old password:" @@ -933,12 +925,12 @@ msgstr "Изменение пароля" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "Вы получили это сообщение потому что была запрошена очистка пароля" +msgstr "Вы получили это сообщение, потому что была запрошена очистка пароля" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "для вашего пользовательского аккаунта на %(site_name)s" +msgstr "Для вашей учетной записи на %(site_name)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 #, python-format @@ -947,7 +939,7 @@ msgstr "Ваш новый пароль: %(new_password)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Вы всегда можете изменить этот пароль перейдя на страницу:" +msgstr "Вы всегда можете изменить этот пароль, перейдя на страницу:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Your username, in case you've forgotten:" @@ -968,7 +960,7 @@ msgstr "Закладки" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 msgid "Documentation bookmarklets" -msgstr "Документация по bookmarklets" +msgstr "Закладки документации" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 msgid "" @@ -980,30 +972,29 @@ msgid "" "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" "your computer is \"internal\").

                  \n" msgstr "" +"\n" +"

                  Для установки закладок перетащите ссылку к себе на панель\n" +"закладок или щелкните правой кнопкой мыши по ссылке и добавьте ее в закладки. Теперь у вас есть возможность\n" +"выбрать закладку с любой страницы сайта. Обратите внимание: некоторые из этих\n" +"закладок требуют, чтобы вы просматривали сайт с компьютера, определенного\n" +"как \"внутренний\" (уточните у своего системного администратора, если не уверены, является ли\n" +"ваш компьютер \"внутренним\").

                  \n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "Documentation for this page" msgstr "Документация по данной странице" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." -msgstr "" -"Перенаправит вас с любой страницы к просмотру документа, который генерирует " -"эту страницу." +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "Перенаправляет вас с любой страницы к документации view, который генерирует эту страницу." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "Show object ID" msgstr "Показать ID обьекта" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." -msgstr "" -"Показывает тип наполнения и уникальный ID для страниц, которые означают " -"одинокий объект." +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "Показывает тип наполнения и уникальный ID для страниц, представляющих один объект." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Edit this object (current window)" @@ -1011,7 +1002,7 @@ msgstr "Редактировать данный обьект (в текущем #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "Перейти на страницу администратор для страниц представляющих один объект." +msgstr "Перейдет на административную страницу для страниц, представляющих один объект." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "Edit this object (new window)" @@ -1019,7 +1010,7 @@ msgstr "Редактировать данный обьект (в новом ок #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "То же что и выше, но откроет административную страницу в новом окне" +msgstr "То же что и выше, но откроет административную страницу в новом окне." #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 msgid "Date:" @@ -1039,67 +1030,55 @@ msgstr "Изменить:" #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" -msgstr "перенаправить из" +msgstr "Перенаправить из" #: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." -msgstr "" -"Это должен быть абсолютный путь, исключая доменное имя. Пример: '/events/" -"search/'." +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "Это должен быть абсолютный путь без доменного имени. Пример: '/events/search/'." #: contrib/redirects/models.py:9 msgid "redirect to" -msgstr "перенаправить на" +msgstr "Перенаправить на" #: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." -msgstr "" -"Это должен быть, либо абсолютный путь (как выше) или полный URL начинающийся " -"с 'http://'." +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgstr "Это должен быть абсолютный путь (как выше) или полный URL, начинающийся с 'http://'." #: contrib/redirects/models.py:12 msgid "redirect" -msgstr "перенаправить" +msgstr "Перенаправление" #: contrib/redirects/models.py:13 msgid "redirects" -msgstr "перенаправления" +msgstr "Перенаправления" #: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "" -"Пример: '/about/contact/'. Будьте уверенны, что вставили завепршающий слэш." +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Пример: '/about/contact/'. Будьте уверенны, что вставили завепршающий слэш." #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" -msgstr "заголовок" +msgstr "Заголовок" #: contrib/flatpages/models.py:10 msgid "content" -msgstr "наполнение" +msgstr "Содержимое" #: contrib/flatpages/models.py:11 msgid "enable comments" -msgstr "активировать комментарии" +msgstr "Активировать комментарии" #: contrib/flatpages/models.py:12 msgid "template name" -msgstr "имя шаблона" +msgstr "Имя шаблона" #: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " -"use 'flatpages/default'." -msgstr "" +msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'." +msgstr "Пример: 'flatpages/contact_page'. Если этот файл не присутствует, система будет использовать 'flatpages/default'." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" -msgstr "регистрация обязательна" +msgstr "Регистрация обязательна" #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." @@ -1107,25 +1086,27 @@ msgstr "Если отмечено, только вошедшие пользов #: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" -msgstr "простая страница" +msgstr "Простая страница" #: contrib/flatpages/models.py:19 msgid "flat pages" -msgstr "простые страницы" +msgstr "Простые страницы" -#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 +#: contrib/auth/models.py:13 +#: contrib/auth/models.py:26 msgid "name" -msgstr "имя" +msgstr "Имя" #: contrib/auth/models.py:15 msgid "codename" -msgstr "код" +msgstr "Кодовое название" #: contrib/auth/models.py:17 msgid "permission" -msgstr "Права" +msgstr "Право" -#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 +#: contrib/auth/models.py:18 +#: contrib/auth/models.py:27 msgid "permissions" msgstr "Права" @@ -1133,37 +1114,38 @@ msgstr "Права" msgid "group" msgstr "Группа" -#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 +#: contrib/auth/models.py:30 +#: contrib/auth/models.py:65 msgid "groups" msgstr "Группы" #: contrib/auth/models.py:55 msgid "username" -msgstr "имя пользователя" +msgstr "Имя пользователя" #: contrib/auth/models.py:56 msgid "first name" -msgstr "имя" +msgstr "Имя" #: contrib/auth/models.py:57 msgid "last name" -msgstr "фамилия" +msgstr "Фамилия" #: contrib/auth/models.py:58 msgid "e-mail address" -msgstr "e-mail адрес" +msgstr "Адрес электронной почты" #: contrib/auth/models.py:59 msgid "password" -msgstr "пароль" +msgstr "Пароль" #: contrib/auth/models.py:59 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "" +msgstr "Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" #: contrib/auth/models.py:60 msgid "staff status" -msgstr "статус персонала" +msgstr "Статус персонала" #: contrib/auth/models.py:60 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." @@ -1171,31 +1153,27 @@ msgstr "Отметьте, если пользователь может вход #: contrib/auth/models.py:61 msgid "active" -msgstr "активен" +msgstr "Активный" #: contrib/auth/models.py:62 msgid "superuser status" -msgstr "статус админа" +msgstr "Статус суперпользователя" #: contrib/auth/models.py:63 msgid "last login" -msgstr "последний вход" +msgstr "Последний вход" #: contrib/auth/models.py:64 msgid "date joined" -msgstr "дата регистрации" +msgstr "Дата регистрации" #: contrib/auth/models.py:66 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"К добавлению к перавам выбрнанным вуручную, этот пользователь может получить " -"все права группы, к которой он принадлежит." +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "В добавление к правам, присвоенным вручную, этот пользователь получит все права групп, к которым он принадлежит." #: contrib/auth/models.py:67 msgid "user permissions" -msgstr "Права пользователя" +msgstr "права пользователя" #: contrib/auth/models.py:70 msgid "user" @@ -1226,10 +1204,8 @@ msgid "message" msgstr "Сообщение" #: contrib/auth/forms.py:30 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "У вашего браузера не включены cookies. Cookies необходимы для входа." #: contrib/contenttypes/models.py:25 msgid "python model class name" @@ -1237,59 +1213,59 @@ msgstr "имя класса python модуля" #: contrib/contenttypes/models.py:28 msgid "content type" -msgstr "тип наполнения" +msgstr "Тип содержимого" #: contrib/contenttypes/models.py:29 msgid "content types" -msgstr "типы наполнения" +msgstr "Типы содержимого" #: contrib/sessions/models.py:35 msgid "session key" -msgstr "ключ сессии" +msgstr "Ключ сессии" #: contrib/sessions/models.py:36 msgid "session data" -msgstr "данные сессии" +msgstr "Данные сессии" #: contrib/sessions/models.py:37 msgid "expire date" -msgstr "дата окончания" +msgstr "Дата окончания" #: contrib/sessions/models.py:41 msgid "session" -msgstr "сессия" +msgstr "Сессия" #: contrib/sessions/models.py:42 msgid "sessions" -msgstr "сессии" +msgstr "Сессии" #: contrib/sites/models.py:10 msgid "domain name" -msgstr "домен" +msgstr "Доменное имя" #: contrib/sites/models.py:11 msgid "display name" -msgstr "выводимое имя" +msgstr "Выводимое имя" #: contrib/sites/models.py:15 msgid "site" -msgstr "сайт" +msgstr "Сайт" #: contrib/sites/models.py:16 msgid "sites" -msgstr "сайты" +msgstr "Сайты" #: utils/translation.py:360 msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "" +msgstr "d.m.Y" #: utils/translation.py:361 msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "" +msgstr "d.m.Y H:i" #: utils/translation.py:362 msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "" +msgstr "H:i" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" @@ -1327,23 +1303,28 @@ msgstr "Январь" msgid "February" msgstr "Февраль" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 msgid "March" msgstr "Март" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 msgid "April" msgstr "Апрель" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 msgid "May" msgstr "Май" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 msgid "June" msgstr "Июнь" -#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:27 msgid "July" msgstr "Июль" @@ -1357,7 +1338,7 @@ msgstr "Сентябрь" #: utils/dates.py:15 msgid "October" -msgstr "Остябрь" +msgstr "Октябрь" #: utils/dates.py:15 msgid "November" @@ -1417,143 +1398,149 @@ msgstr "дек" #: utils/dates.py:27 msgid "Jan." -msgstr "Янв." +msgstr "янв." #: utils/dates.py:27 msgid "Feb." -msgstr "Фев." +msgstr "фев." #: utils/dates.py:28 msgid "Aug." -msgstr "Авг." +msgstr "авг." #: utils/dates.py:28 msgid "Sept." -msgstr "Сен." +msgstr "сен." #: utils/dates.py:28 msgid "Oct." -msgstr "Окт." +msgstr "окт." #: utils/dates.py:28 msgid "Nov." -msgstr "Нояб." +msgstr "нояб." #: utils/dates.py:28 msgid "Dec." -msgstr "Дек." +msgstr "дек." #: utils/timesince.py:12 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "год" -msgstr[1] "лет" +msgstr[1] "года" +msgstr[2] "лет" #: utils/timesince.py:13 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "месяц" -msgstr[1] "месяцев" +msgstr[1] "месяца" +msgstr[2] "месяцев" #: utils/timesince.py:14 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "неделя" -msgstr[1] "недель" +msgstr[1] "недели" +msgstr[2] "недель" #: utils/timesince.py:15 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "день" -msgstr[1] "дней" +msgstr[1] "дня" +msgstr[2] "дней" #: utils/timesince.py:16 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "час" -msgstr[1] "часов" +msgstr[1] "часа" +msgstr[2] "часов" #: utils/timesince.py:17 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" -msgstr[1] "минут" +msgstr[1] "минуты" +msgstr[2] "минут" #: conf/global_settings.py:37 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Бенгальский" #: conf/global_settings.py:38 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Чешский" #: conf/global_settings.py:39 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Уэльский" #: conf/global_settings.py:40 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Датский" #: conf/global_settings.py:41 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Немецкий" #: conf/global_settings.py:42 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Греческий" #: conf/global_settings.py:43 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Английский" #: conf/global_settings.py:44 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Испанский" #: conf/global_settings.py:45 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Французский" #: conf/global_settings.py:46 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Галльский" #: conf/global_settings.py:47 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Венгерский" #: conf/global_settings.py:48 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Иврит" #: conf/global_settings.py:49 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Исландский" #: conf/global_settings.py:50 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Итальянский" #: conf/global_settings.py:51 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Японский" #: conf/global_settings.py:52 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Голландский" #: conf/global_settings.py:53 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Норвежский" #: conf/global_settings.py:54 msgid "Brazilian" -msgstr "" +msgstr "Бразильский" #: conf/global_settings.py:55 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Румынский" #: conf/global_settings.py:56 msgid "Russian" @@ -1561,106 +1548,100 @@ msgstr "Русский" #: conf/global_settings.py:57 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Словацкий" #: conf/global_settings.py:58 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Словенский" #: conf/global_settings.py:59 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Сербский" #: conf/global_settings.py:60 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Шведский" #: conf/global_settings.py:61 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Украинский" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "Упрощенный китайский" #: conf/global_settings.py:63 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "" +msgstr "Традиционный китайский" #: core/validators.py:60 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Значение может содержать только буквы, цифры и подчеркивания." +msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр и знаков подчеркивания." #: core/validators.py:64 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "Значение может содержать только буквы, цифры, подчеркивания, дифисы или " -"тере." +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." +msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания, тире или наклонной черты вправо." #: core/validators.py:72 msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Заглавные буквы не разрешены" +msgstr "Заглавные буквы недопустимы." #: core/validators.py:76 msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Строчные буквы не разрешены" +msgstr "Строчные буквы здесь недопустимы." #: core/validators.py:83 msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Вводите только цифры разделённые запятыми" +msgstr "Введите цифры, разделённые запятыми." #: core/validators.py:95 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Вводите реальные e-mail адреса разделённые запятыми" +msgstr "Введите правильные адреса электронной почты, разделённые запятыми." #: core/validators.py:99 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Пожалуйста, вводите реальный IP адрес" +msgstr "Пожалуйста, введите правильный IP-адрес." #: core/validators.py:103 msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Пустое значение не разрешено" +msgstr "Пустое значение здесь недопустимо." #: core/validators.py:107 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Не цифровые символы не рназрешены" +msgstr "Нецифровые символы здесь недопустимы." #: core/validators.py:111 msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "" +msgstr "Это значение не может быть составлено только из цифр." #: core/validators.py:116 msgid "Enter a whole number." -msgstr "Введите номер" +msgstr "Введите целое число." #: core/validators.py:120 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Только буквы можно использовать" +msgstr "Здесь разрешены только алфавитные символы." #: core/validators.py:124 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Вводите реальную дату в формате YYYY-MM-DD." +msgstr "Вводите правильную дату в формате YYYY-MM-DD." #: core/validators.py:128 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Вводите реальное время в формате HH:MM." +msgstr "Введите правильное время в формате HH:MM." -#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468 +#: core/validators.py:132 +#: db/models/fields/__init__.py:468 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Вводите реальные дата/время в формате YYYY-MM-DD HH:MM." +msgstr "Введите правильные дату/время в формате YYYY-MM-DD HH:MM." #: core/validators.py:136 msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Укажите реальный e-mail адрес." +msgstr "Укажите правильный адрес электронной почты." #: core/validators.py:148 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Загрузите реальное изображение. Файл, который вы загружали, не был " -"изображением или был поврежден." +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "Загрузите реальное изображение. Файл, который вы загрузили, не является изображением или был поврежден." #: core/validators.py:155 #, python-format @@ -1670,7 +1651,7 @@ msgstr "URL %s не указывает на реальное изображен #: core/validators.py:159 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "Телефонный номер должен быть в формате XXX-XXX-XXXX. \"%s\" не верен." +msgstr "Телефонные номера должен быть в формате XXX-XXX-XXXX. \"%s\" неверен." #: core/validators.py:167 #, python-format @@ -1679,7 +1660,7 @@ msgstr "URL %s не указывает на реальное видео QuickTim #: core/validators.py:171 msgid "A valid URL is required." -msgstr "Реальный URL обязателен." +msgstr "Правильный URL обязателен." #: core/validators.py:185 #, python-format @@ -1687,7 +1668,7 @@ msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" "%s" msgstr "" -"Реальный HTML обязателен. Специфичные ошибки:\n" +"Правильный HTML обязателен. Специфичные ошибки:\n" "%s" #: core/validators.py:192 @@ -1700,14 +1681,15 @@ msgstr "Неверный формат XML: %s" msgid "Invalid URL: %s" msgstr "Неверный URL: %s" -#: core/validators.py:206 core/validators.py:208 +#: core/validators.py:206 +#: core/validators.py:208 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "URL %s сломанная ссылка." +msgstr "URL %s - сломанная ссылка." #: core/validators.py:214 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Вводите реальную абревиатуру штатов США." +msgstr "Введите правильную аббревиатуру штата США." #: core/validators.py:229 #, python-format @@ -1715,6 +1697,7 @@ msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Следите за своими словами! Слово %s здесь запрещено." msgstr[1] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены." +msgstr[2] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены." #: core/validators.py:236 #, python-format @@ -1725,70 +1708,63 @@ msgstr "Это поле должно совпадать с полем '%s'." msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Пожалуйста, заполните хотя бы одно поле." -#: core/validators.py:264 core/validators.py:275 +#: core/validators.py:264 +#: core/validators.py:275 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Пожалуйста, заполните оба поля либо оставьте их пустыми." +msgstr "Пожалуйста, заполните оба поля или оставьте их оба пустыми." #: core/validators.py:282 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Это поле должно быть заполнено если %(field)s равно %(value)s" +msgstr "Это поле должно быть заполнено, если %(field)s равно %(value)s" #: core/validators.py:294 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Это поле должно быть заполнено если %(field)s не равно %(value)s" +msgstr "Это поле должно быть заполнено, если %(field)s не равно %(value)s" #: core/validators.py:313 msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Двойные значения запрещенны." +msgstr "Двойные значения запрещены." #: core/validators.py:336 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "" +msgstr "Это значение должно быть степенью %s." #: core/validators.py:347 msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число." +msgstr "Пожалуйста, введите корректное десятичное число." #: core/validators.py:349 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "" -"Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством " -"знаков %s." -msgstr[1] "" -"Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством " -"знаков %s." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаком." +msgstr[1] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками." +msgstr[2] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками." #: core/validators.py:352 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "" -"Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством " -"знаков после запятой %s." -msgstr[1] "" -"Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством " -"знаков после запятой %s." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаком после запятой." +msgstr[1] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками после запятой." +msgstr[2] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками после запятой." #: core/validators.py:362 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Убедитесь, что загруженный файл по крайней мере не меньше %s байт." +msgstr "Убедитесь, что загруженный файл не меньше %s байт." #: core/validators.py:363 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Убедитесь, что загруженный файл больше чем %s байт." +msgstr "Убедитесь, что загруженный файл не больше %s байт." #: core/validators.py:376 msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Формат этого поля неверен" +msgstr "Формат этого поля неверен." #: core/validators.py:391 msgid "This field is invalid." @@ -1797,85 +1773,72 @@ msgstr "Это поле неверно." #: core/validators.py:426 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Невозможно получить что-либо с %s." +msgstr "Невозможно получить ничего с %s." #: core/validators.py:429 #, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "URL %(url) вернул неверный заголовок Content-Type '%(contenttype)'." +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "URL %(url)s вернул неверный заголовок Content-Type '%(contenttype)s'." #: core/validators.py:462 #, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" +msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Пожалуйста, закройте незакрытый тэг %(tag)s на строке %(line)s. (Строка начинается с \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:466 #, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" +msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Что-то из текста, начинающегося на строке %(line)s, недопустимо в том контексте. (Строка начинается с \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:471 #, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" +msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"%(attr)s\" на строке %(line)s - неправильный атрибут. (Строка начинается с \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:476 #, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" +msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"<%(tag)s>\" на строке %(line)s - неправильный тег. (Строка начинается с \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:480 #, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" +msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "В теге на строке %(line)s не хватает одного или более обязательных атрибутов. (Строка начинается с \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:485 #, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" +msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Атрибут \"%(attr)s\" на строке %(line)s имеет недопустимое значение. (Строка начинается с \"%(start)s\".)" #: db/models/manipulators.py:302 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "" +msgstr "%(object)s с типом %(type)s уже существует для данного %(field)s." #: db/models/fields/__init__.py:40 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "" +msgstr "%(optname)s с %(fieldname)s уже существует." -#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 +#: db/models/fields/__init__.py:114 +#: db/models/fields/__init__.py:265 +#: db/models/fields/__init__.py:542 +#: db/models/fields/__init__.py:553 #: forms/__init__.py:346 msgid "This field is required." msgstr "Обязательное поле." #: db/models/fields/__init__.py:337 msgid "This value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Это значение должно быть целым числом." #: db/models/fields/__init__.py:369 -#, fuzzy msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Логическое (True или False)" +msgstr "Значение должно либо True, либо False." #: db/models/fields/__init__.py:385 -#, fuzzy msgid "This field cannot be null." -msgstr "Это поле неверно." +msgstr "Это поле не может быть нулевым." #: db/models/fields/__init__.py:562 msgid "Enter a valid filename." @@ -1884,52 +1847,50 @@ msgstr "Укажите правильное имя файла." #: db/models/fields/related.py:43 #, python-format msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите правильный %s." #: db/models/fields/related.py:579 -#, fuzzy msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Несколько значений ID разделяйте запятыми." +msgstr "Несколько значений ID разделите запятыми." #: db/models/fields/related.py:581 -#, fuzzy -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -" Удерживайте \"Control\", или \"Command\" на Макинтош, для выбора больше чем " -"одного." +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Удерживайте \"Control\" (или \"Command\" на Mac) для выбора нескольких." #: db/models/fields/related.py:625 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Пожалуйста, введите корректный ID для %(self)s. Значение %(value)r недопустимо." +msgstr[1] "Пожалуйста, введите корректные ID для %(self)s. Значения %(value)r недопустимы." +msgstr[2] "Пожалуйста, введите корректные ID для %(self)s. Значения %(value)r недопустимы." #: forms/__init__.py:380 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символа." +msgstr[1] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символов." +msgstr[2] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символов." #: forms/__init__.py:385 msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Переносы строк не допускаются здесь." +msgstr "Переносы строк здесь не допускаются." -#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 +#: forms/__init__.py:480 +#: forms/__init__.py:551 +#: forms/__init__.py:589 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "" +msgstr "Выберите корректный вариант; '%(data)s' нет в %(choices)s." #: forms/__init__.py:645 msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Указанный файл - пуст." +msgstr "Указанный файл пуст." #: forms/__init__.py:699 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "" +msgstr "Введите целое число в диапазоне от -32768 до 32767." #: forms/__init__.py:708 msgid "Enter a positive number." @@ -1943,30 +1904,3 @@ msgstr "Введите целое число в диапазоне от 0 до 3 msgid "yes,no,maybe" msgstr "да,нет,может быть" -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Комментарий" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Комментарии" - -#~ msgid "label" -#~ msgstr "метка" - -#~ msgid "package" -#~ msgstr "пакет" - -#~ msgid "packages" -#~ msgstr "пакеты" - -#~ msgid "String (up to 50)" -#~ msgstr "Строка (до 50 символов)" - -#~ msgid "" -#~ "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system " -#~ "will use 'flatfiles/default'." -#~ msgstr "" -#~ "Пример: 'flatfiles/contact_page'. Если не предусмотрена, система будет " -#~ "использовать 'flatfiles/default'." - -#~ msgid "Server error (500)" -#~ msgstr "Ошибка сервера (500)" diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..2415d26ee9 Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..daa299ca66 --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,2209 @@ +# translation of django.po to Turkish +# Django 0.95 +# Copyright (C) 2006 Django +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Bahadır Kandemir , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-01 21:09+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-01 21:19+0300\n" +"Last-Translator: Bahadır Kandemir \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: db/models/manipulators.py:305 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(type)s ve %(field)s değerine sahip %(object)s kaydı zaten var." + +#: db/models/manipulators.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Please enter a different %s. The one you entered is already being used for %" +"s." +msgstr "Lütfen farklı bir %s girin. Girdiğiniz, %s tarihinde bir kez kullanılmış." + +#: db/models/fields/__init__.py:41 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(fieldname)s için %(optname)s değeri zaten seçilmiş." + +#: db/models/fields/__init__.py:115 db/models/fields/__init__.py:266 +#: db/models/fields/__init__.py:560 db/models/fields/__init__.py:571 +#: forms/__init__.py:347 +msgid "This field is required." +msgstr "Bu alan gerekli." + +#: db/models/fields/__init__.py:349 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Bu değer tamsayı olmalı." + +#: db/models/fields/__init__.py:381 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Bu değer True ya da False olabilir." + +#: db/models/fields/__init__.py:397 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Bu alan boş bırakılamaz." + +#: db/models/fields/__init__.py:424 core/validators.py:146 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "YYYY-AA-GG formatında tarih girin." + +#: db/models/fields/__init__.py:486 core/validators.py:155 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "YYYY-AA-GG SS:DD formatında tarih girin." + +#: db/models/fields/__init__.py:580 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Geçerli bir dosya adı girin." + +#: db/models/fields/related.py:51 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Lütfen geçerli bir %s girin." + +#: db/models/fields/related.py:618 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Birden fazla numarayı virgül ile ayırın." + +#: db/models/fields/related.py:620 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"\"Ctrl\" ve Mac'de \"Command\" tuşunu basılı tutarak birden fazla seçimde " +"bulunabilirsiniz." + +#: db/models/fields/related.py:664 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Lütfen geçerli bir %(self)s numarası girin. %(value)r değeri geçersiz." +msgstr[1] "Lütfen geçerli %(self)s numaraları girin. %(value)r değerleri geçersiz." + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "Arapça" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali Dili" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Czech" +msgstr "Çekçe" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Welsh" +msgstr "Galce" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Danish" +msgstr "Danca" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "German" +msgstr "Almanca" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Greek" +msgstr "Yunanca" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "English" +msgstr "İngilizce" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Spanish" +msgstr "İspanyolca" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Arjantin İspanyolcası" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Finnish" +msgstr "Fince" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "French" +msgstr "Fransızca" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Galician" +msgstr "Galler Dili" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Hungarian" +msgstr "Macarca" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Hebrew" +msgstr "İbranice" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Icelandic" +msgstr "İzlanda dili" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Italian" +msgstr "İtalyanca" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonca" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Dutch" +msgstr "Flamanca" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norveç Dili" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brezilya Dili" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Romanian" +msgstr "Romence" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Russian" +msgstr "Rusça" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakça" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovence" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Serbian" +msgstr "Sırpça" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Swedish" +msgstr "İsveççe" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilce" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkçe" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraynaca" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Basiteştirilmiş Çince" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Gelenelsek Çince" + +#: forms/__init__.py:382 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Metnin %s karakterden az olmasına dikkat edin." +msgstr[1] "Metnin %s karakterden az olmasına dikkat edin." + +#: forms/__init__.py:387 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Burada birden fazla satır olamaz." + +#: forms/__init__.py:488 forms/__init__.py:561 forms/__init__.py:600 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %(choices)s değerleri içinde '%(data)s' yok." + +#: forms/__init__.py:662 core/validators.py:172 core/validators.py:401 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Dosya gönderilmedi. Formdaki kodlama türünü kontrol edin." + +#: forms/__init__.py:664 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Gönderilen dosya boş." + +#: forms/__init__.py:720 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "-32,768 ve 32,767 arası bir sayı girin." + +#: forms/__init__.py:730 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Pozitif tamsayı girin." + +#: forms/__init__.py:740 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "0 ve 32,767 arası bir sayı girin." + +#: core/validators.py:63 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Bu değer sadece karakter, rakam ve altçizgiden oluşabilir." + +#: core/validators.py:67 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi, bölü ve ters bölüden oluşabilir." + +#: core/validators.py:71 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi veya çizgiden oluşabilir." + +#: core/validators.py:75 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Burada büyük harf kullanılamaz." + +#: core/validators.py:79 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Burada küçük harf kullanılamaz." + +#: core/validators.py:86 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Sadece virgülle ayrılmış sayılar girin." + +#: core/validators.py:98 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Virgülle ayrılmış geçerli e-posta adresleri girin." + +#: core/validators.py:102 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Lütfen geçerli bir IP adresi girin." + +#: core/validators.py:106 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Burada boş değer kullanılamaz." + +#: core/validators.py:110 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Burada numerik olmayan karakterler kullanılamaz." + +#: core/validators.py:114 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Bu alanda sadece rakam kullanılamaz." + +#: core/validators.py:119 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Sayı girin." + +#: core/validators.py:123 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Burada sadece alfabetik karakterler kullanılabilir." + +#: core/validators.py:138 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "Yıl 1900 ya da sonrası olabilir." + +#: core/validators.py:142 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s." +msgstr "Geçersiz tarih: %s" + +#: core/validators.py:151 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "SS:DD formatında geçerli bir saat girin." + +#: core/validators.py:160 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girin." + +#: core/validators.py:176 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Geçerli bir resim girin. Gönderdiğiniz dosya resim değil, ya da bozuk bir " +"dosya." + +#: core/validators.py:183 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "%s adresi geçerli bir resme işaret etmiyor." + +#: core/validators.py:187 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "Telefon numarası XXX-XXX-XXXX formatında olmalı. \"%s\" geçersiz." + +#: core/validators.py:195 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "%s adresi geçerli bir QuickTime dosyasına işaret etmiyor." + +#: core/validators.py:199 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Geçerli bir URL gerekli." + +#: core/validators.py:213 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Metnin geçerli bir HTML kodu olması gerekir. Hatalar:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:220 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Geçersiz XML kodu: %s" + +#: core/validators.py:230 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Geçersiz adres: %s" + +#: core/validators.py:234 core/validators.py:236 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "%s kırık bir link." + +#: core/validators.py:242 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Geçerli bir şehir kodu girin." + +#: core/validators.py:256 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Söylediğinize dikkat edin! %s kelimesi burada kullanılamaz." +msgstr[1] "Söylediğinize dikkat edin! %s kelimeleri burada kullanılamaz." + +#: core/validators.py:263 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Bu alan '%s' ile alanı ile uyuşmalı." + +#: core/validators.py:282 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Lütfen en az bir alana giriş yapın." + +#: core/validators.py:291 core/validators.py:302 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Lütfen tüm alanları doldurun ya da hepsini boş bırakın." + +#: core/validators.py:309 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Bu alan %(field)s alanı %(value)s değerine sahipse doldurulmalı." + +#: core/validators.py:321 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Bu alan %(field)s alanı %(value)s değerine sahip değilse doldurulmalı." + +#: core/validators.py:340 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Tekrarlanan değerler kabul edilmez." + +#: core/validators.py:363 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Bu değer %s ya da kuvvetleri olabilir." + +#: core/validators.py:374 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Lütfen geçerli bir ondalık sayı girin." + +#: core/validators.py:378 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Lütfen en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin." +msgstr[1] "Lütfen en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin." + +#: core/validators.py:381 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "Lütfen tamsayı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin." +msgstr[1] "Lütfen tamsayı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin." + +#: core/validators.py:384 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Lütfen ondalıklı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin." +msgstr[1] "Lütfen ondalıklı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin." + +#: core/validators.py:394 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Gönderdiğiniz dosyanın en az %s byte uzunlukta olduğundan emin olun." + +#: core/validators.py:395 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Gönderdiğiniz dosyanın en fazl %s byte uzunlukta olduğundan emin olun." + +#: core/validators.py:412 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Bu alandaki veri formatı hatalı." + +#: core/validators.py:427 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Alan geçersiz." + +#: core/validators.py:463 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "%s içinden hiçbirşey aktarılamıyor." + +#: core/validators.py:466 +#, python-format +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "%(url)s adresi geçersiz içerik türü (%(contenttype)s) gönderdi." + +#: core/validators.py:499 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Lütfen %(line)s. satırdaki kapatılmayan %(tag)s etiketini kapatın. (Satır, " +"\"%(start)s\" ile başlıyor.)" + +#: core/validators.py:503 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"%(line)s. satırda başlayan bazı kelimeler içerik olarak kabul edilmiyor. " +"(Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)" + +#: core/validators.py:508 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"%(line)s. satırdaki \"%(attr)s\" özelliği geçersiz. (Satır, \"%(start)s\" " +"ile başlıyor.)" + +#: core/validators.py:513 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"%(line)s. satırdaki \"<%(tag)s>\" etiketi geçersiz. (Satır, \"%(start)s\" " +"ile başlıyor.)" + +#: core/validators.py:517 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"%(line)s. satırdaki bir etiket eksik ya da eklenmesi gereken özellikleri " +"var. (Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)" + +#: core/validators.py:522 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"%(line)s. satırdaki \"%(attr)s\" özelliği geçersiz bir değere sahip. (Satır, " +"\"%(start)s\" ile başlıyor.)" + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s başarıyla yaratıldı." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s başarıyla güncellendi." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s silindi." + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Pazartesi" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Salı" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Çarşamba" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Perşembe" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "Cuma" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Cumartesi" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Pazar" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "January" +msgstr "Ocak" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "February" +msgstr "Şubat" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "March" +msgstr "Mart" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "April" +msgstr "Nisan" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "May" +msgstr "Mayıs" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "June" +msgstr "Haziran" + +#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +msgid "July" +msgstr "Temmuz" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "August" +msgstr "Ağustos" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "September" +msgstr "Eylül" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "October" +msgstr "Ekim" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "November" +msgstr "Kasım" + +#: utils/dates.py:16 +msgid "December" +msgstr "Aralık" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jan" +msgstr "oca" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "feb" +msgstr "şub" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "mar" +msgstr "mar" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "apr" +msgstr "nis" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "may" +msgstr "may" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jun" +msgstr "haz" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "jul" +msgstr "tem" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "aug" +msgstr "ağu" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "sep" +msgstr "eyl" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "oct" +msgstr "eki" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "nov" +msgstr "kas" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "dec" +msgstr "ara" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Jan." +msgstr "Oca." + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Feb." +msgstr "Şub." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Aug." +msgstr "Ağu." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Sept." +msgstr "Eyl." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Oct." +msgstr "Eki." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Nov." +msgstr "Kas." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Dec." +msgstr "Ara." + +#: utils/timesince.py:12 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "yıl" +msgstr[1] "yıl" + +#: utils/timesince.py:13 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "ay" +msgstr[1] "ay" + +#: utils/timesince.py:14 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "hafta" +msgstr[1] "hafta" + +#: utils/timesince.py:15 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "gün" +msgstr[1] "gün" + +#: utils/timesince.py:16 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "saat" +msgstr[1] "saat" + +#: utils/timesince.py:17 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "dakika" +msgstr[1] "dakika" + +#: utils/translation/trans_real.py:362 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "DATE_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:363 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "DATETIME_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:364 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:380 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:381 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "MONTH_DAY_FORMAT" + +#: contrib/contenttypes/models.py:20 +msgid "python model class name" +msgstr "python model sınıfı" + +#: contrib/contenttypes/models.py:23 +msgid "content type" +msgstr "içerik türü" + +#: contrib/contenttypes/models.py:24 +msgid "content types" +msgstr "içerik türleri" + +#: contrib/auth/views.py:39 +msgid "Logged out" +msgstr "Çıkış yapıldı" + +#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 +msgid "name" +msgstr "isim" + +#: contrib/auth/models.py:40 +msgid "codename" +msgstr "takma ad" + +#: contrib/auth/models.py:42 +msgid "permission" +msgstr "izin" + +#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 +msgid "permissions" +msgstr "izinler" + +#: contrib/auth/models.py:60 +msgid "group" +msgstr "grup" + +#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 +msgid "groups" +msgstr "gruplar" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "username" +msgstr "kullanıcı adı" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Gerekli. 30 karakter ya da da az olmalı. Alfanumerik (harf, rakam ve alt " +"çizgi) karakterler kullanılabilir." + +#: contrib/auth/models.py:91 +msgid "first name" +msgstr "isim" + +#: contrib/auth/models.py:92 +msgid "last name" +msgstr "soyisim" + +#: contrib/auth/models.py:93 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-posta adresi" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "password" +msgstr "parola" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +msgstr "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' formatında" + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "staff status" +msgstr "yönetici modu" + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Kullanıcının yönetici sayfasına girip giremeyeceğini belirler." + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "active" +msgstr "aktif" + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Kullanıcının Django yönetim sayfasına girip giremeyeceğini belirler. " +"Kullanıcı hesabı silmek yerine işareti kaldırın." + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "superuser status" +msgstr "süper kullanıcı modu" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Kullanıcının tek tek hak atamasına gerek kalmadan tüm haklara sahip olup " +"olamayacağını belirler." + +#: contrib/auth/models.py:98 +msgid "last login" +msgstr "son ziyaret" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "date joined" +msgstr "kayıt tarihi" + +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Özel olarak atanmış hakların yanı sıra, kullanıcının üyesi olduğu grupların " +"hakları alır." + +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "user permissions" +msgstr "kullanıcı izinleri" + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "user" +msgstr "kullanıcı" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "users" +msgstr "kullanıcılar" + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "Personal info" +msgstr "Kişisel bilgiler" + +#: contrib/auth/models.py:112 +msgid "Permissions" +msgstr "İzinler" + +#: contrib/auth/models.py:113 +msgid "Important dates" +msgstr "Önemli tarihler" + +#: contrib/auth/models.py:114 +msgid "Groups" +msgstr "Gruplar" + +#: contrib/auth/models.py:258 +msgid "message" +msgstr "mesaj" + +#: contrib/auth/forms.py:16 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor." + +#: contrib/auth/forms.py:24 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Bu isimde bir kullanıcı zaten var." + +#: contrib/auth/forms.py:52 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Web tarayıcınızın çerezleri desteklemediği görülüyor. Çerezler giriş için " +"gerekli." + +#: contrib/auth/forms.py:59 contrib/admin/views/decorators.py:10 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Lütfen geçerli bir kullanıcı adı ve parola girin. Tüm alanlar büyük/küçük " +"harf duyarlıdır." + +#: contrib/auth/forms.py:61 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Bu hesap aktif değil." + +#: contrib/auth/forms.py:84 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user acount. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "Bu e-posta hesabıyla ilişkili kullanıcı bulunmuyor. Kayıtlı olduğunuzdan emin misiniz?" + +#: contrib/auth/forms.py:116 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor." + +#: contrib/auth/forms.py:123 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Eski parolanız hatalı. Lütfen tekrar girin." + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "eski adres" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Buraya tam dosya yolu, alan adı kullanılmadan yazılmalı. Örnek: '/events/" +"search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "yeni adres" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Buraya tam dosya yolu (yukarıdaki gibi), ya da 'http://' ile başlayan tam " +"adres yazılmalı." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "yönlendirme" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "yönlendirmeler" + +#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 +msgid "object ID" +msgstr "nesne no" + +#: contrib/comments/models.py:68 +msgid "headline" +msgstr "başlık" + +#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:167 +msgid "comment" +msgstr "yorum" + +#: contrib/comments/models.py:70 +msgid "rating #1" +msgstr "reyting 1" + +#: contrib/comments/models.py:71 +msgid "rating #2" +msgstr "reyting 2" + +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "rating #3" +msgstr "reyting 3" + +#: contrib/comments/models.py:73 +msgid "rating #4" +msgstr "reyting 4" + +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #5" +msgstr "reyting 5" + +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #6" +msgstr "reyting 6" + +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #7" +msgstr "reyting 7" + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #8" +msgstr "reyting 8" + +#: contrib/comments/models.py:82 +msgid "is valid rating" +msgstr "geçerli reyting" + +#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 +msgid "date/time submitted" +msgstr "gönderim tarihi/saati" + +#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 +msgid "is public" +msgstr "görünürlük" + +#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304 +msgid "IP address" +msgstr "IP adresi" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is removed" +msgstr "silinmiş" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Yorum uygunsuz ise bu işareti kaldırın. \"Yorum silindi\" uyarısı " +"görüntülenecek." + +#: contrib/comments/models.py:91 +msgid "comments" +msgstr "yorumlar" + +#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 +msgid "Content object" +msgstr "İçerik nesnesi" + +#: contrib/comments/models.py:159 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"%(date)s tarihinde %(user)s göndermiş:\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "person's name" +msgstr "isim" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "ip address" +msgstr "ip adresi" + +#: contrib/comments/models.py:173 +msgid "approved by staff" +msgstr "yönetici onayı" + +#: contrib/comments/models.py:176 +msgid "free comment" +msgstr "serbest yorum" + +#: contrib/comments/models.py:177 +msgid "free comments" +msgstr "serbest yorumlar" + +#: contrib/comments/models.py:233 +msgid "score" +msgstr "puan" + +#: contrib/comments/models.py:234 +msgid "score date" +msgstr "puan tarihi" + +#: contrib/comments/models.py:237 +msgid "karma score" +msgstr "karma puanı" + +#: contrib/comments/models.py:238 +msgid "karma scores" +msgstr "karma puanları" + +#: contrib/comments/models.py:242 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "%(user)s tarafından %(score)d puan" + +#: contrib/comments/models.py:258 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Bu yorum %(user)s tarafından işaretlenmiş:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/models.py:265 +msgid "flag date" +msgstr "işaretleme tarihi" + +#: contrib/comments/models.py:268 +msgid "user flag" +msgstr "kullanıcı işareti" + +#: contrib/comments/models.py:269 +msgid "user flags" +msgstr "kullanıcı işaretleri" + +#: contrib/comments/models.py:273 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "%r tarafından işaret" + +#: contrib/comments/models.py:278 +msgid "deletion date" +msgstr "silme tarihi" + +#: contrib/comments/models.py:280 +msgid "moderator deletion" +msgstr "yönetici tarafından silinme" + +#: contrib/comments/models.py:281 +msgid "moderator deletions" +msgstr "yönetici tarafından silinme" + +#: contrib/comments/models.py:285 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "%s tarafından silme işlemi" + +#: contrib/comments/views/karma.py:19 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Kayıtsız kullanıcılar oy veremez" + +#: contrib/comments/views/karma.py:23 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "Geçersiz yorum numarası" + +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Kendinize oy veremezsiniz" + +#: contrib/comments/views/comments.py:27 +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "Reyting gerekli, çünkü en az bir reyting tanımladınız." + +#: contrib/comments/views/comments.py:111 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "" +"Bu yorum, %(count)s yorumdan daha az gönderide bulunmuş bir kullanıcıya " +"ait:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[1] "" +"Bu yorum, %(count)s yorumdan daha az gönderide bulunmuş bir kullanıcıya " +"ait:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:116 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Bu yorum kusurlu bir kullanıcı tarafından gönderildi:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:188 +#: contrib/comments/views/comments.py:280 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "Sadece POST yapılabilir" + +#: contrib/comments/views/comments.py:192 +#: contrib/comments/views/comments.py:284 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "Bir ya da daha fazla gerekli alan doldurulmadı" + +#: contrib/comments/views/comments.py:196 +#: contrib/comments/views/comments.py:286 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "Birisi yorum gönderme formunu kötüye kullanmaya çalıştı (güvenlik ihlali)" + +#: contrib/comments/views/comments.py:206 +#: contrib/comments/views/comments.py:292 +msgid "" +"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +"invalid" +msgstr "Bu yorumun geçersiz bir 'hedef' parametresi var -- nesne narası geçersiz" + +#: contrib/comments/views/comments.py:257 +#: contrib/comments/views/comments.py:321 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "Yorum görüntülememe mi yoksa gönderme amaçlı mı belirsiz" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +msgid "Username:" +msgstr "Kullanıcı:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +msgid "Log out" +msgstr "Çık" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Reytingler" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "Gerekli" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "Opsiyonel" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "Resim gönder" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Yorum:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "Yorumu görüntüle" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "İsminiz:" + +#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Örnek: '/about/contact/'. Başında ve sonunda bölü işareti olduğundan emin " +"olun." + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "başlık" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "içerik" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "yorumlara izin ver" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "şablon adı" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Örnek: 'flatpages/contact_page.html'. Eğer birşey yazılmazsa, sistem " +"otomatik olarak 'flatpages/default.html' kullanacak." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "kayıt gerekli" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Bu seçili ise, sadece kayıtlı kullanıcılar sayfayı görüntüleyebilir." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "düz sayfa" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "düz sayfalar" + +#: contrib/sessions/models.py:51 +msgid "session key" +msgstr "oturum anahtarı" + +#: contrib/sessions/models.py:52 +msgid "session data" +msgstr "oturum bilgisi" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "expire date" +msgstr "bitiş tarihi" + +#: contrib/sessions/models.py:57 +msgid "session" +msgstr "oturum" + +#: contrib/sessions/models.py:58 +msgid "sessions" +msgstr "oturumlar" + +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "alan adı" + +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "görülen isim" + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "site" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "siteler" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:40 +#, python-format +msgid "" +"

                  By %s:

                  \n" +"
                    \n" +msgstr "" +"

                    %s nesnesine göre:

                    \n" +"
                      \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 +msgid "All" +msgstr "Tümü" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:109 +msgid "Any date" +msgstr "Herhangi bir tarih" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:110 +msgid "Today" +msgstr "Bugün" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Past 7 days" +msgstr "7 gün içinde" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:115 +msgid "This month" +msgstr "Bu ay" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "This year" +msgstr "Bu yıl" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:150 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmiyor" + +#: contrib/admin/models.py:16 +msgid "action time" +msgstr "işlem zamanı" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "object id" +msgstr "nesne no" + +#: contrib/admin/models.py:20 +msgid "object repr" +msgstr "nesne kodu" + +#: contrib/admin/models.py:21 +msgid "action flag" +msgstr "işlem adı" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "change message" +msgstr "mesajı değiştir" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "log entry" +msgstr "girişi kaydet" + +#: contrib/admin/models.py:26 +msgid "log entries" +msgstr "girişleri kaydet" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230 +msgid "All dates" +msgstr "Tüm tarihler" + +#: contrib/admin/views/auth.py:17 contrib/admin/views/main.py:257 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi." + +#: contrib/admin/views/auth.py:22 contrib/admin/views/main.py:261 +#: contrib/admin/views/main.py:347 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Tekrar düzenleyebilirsiniz." + +#: contrib/admin/views/auth.py:28 +msgid "Add user" +msgstr "Kullanıcı ekle" + +#: contrib/admin/views/main.py:223 +msgid "Site administration" +msgstr "Site yönetimi" + +#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Yeni bir %s ekleyebilirsiniz." + +#: contrib/admin/views/main.py:289 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s ekle" + +#: contrib/admin/views/main.py:335 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "%s eklendi." + +#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337 +#: contrib/admin/views/main.py:339 +msgid "and" +msgstr "ve" + +#: contrib/admin/views/main.py:337 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s değiştirildi." + +#: contrib/admin/views/main.py:339 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "%s silindi." + +#: contrib/admin/views/main.py:342 +msgid "No fields changed." +msgstr "Hiçbir alan değiştirilmedi." + +#: contrib/admin/views/main.py:345 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s değiştirildi." + +#: contrib/admin/views/main.py:353 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi. Aşağıda tekrar düzenleyebilirsiniz." + +#: contrib/admin/views/main.py:391 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "%s değiştir" + +#: contrib/admin/views/main.py:473 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/views/main.py:478 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s:" + +#: contrib/admin/views/main.py:511 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s silindi." + +#: contrib/admin/views/main.py:514 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Emin misiniz?" + +#: contrib/admin/views/main.py:536 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "%s için değişiklik geçmişi:" + +#: contrib/admin/views/main.py:570 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "%s seç" + +#: contrib/admin/views/main.py:570 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Değiştirilecek %s nesnesini seçin" + +#: contrib/admin/views/main.py:758 +msgid "Database error" +msgstr "Veritabanı hatası" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +msgid "Log in" +msgstr "Giriş yap" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"Oturumunuzun süresi geçti. Lütfen tekrar giriş yapın. Endişe etmeyin, " +"gönderiniz kayıt edildi." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Görünüşe göre tarayıcınız çerezleri kabul etmiyor. Çerez kullanımını aktif " +"hale getirin ve sayfayı yeniden yükleyin." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Kullanıcı isminde '@' karakteri bulunamaz." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "E-posta adresiniz kullanıcı adınız değil. '%s' kullanın." + +#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +msgid "tag:" +msgstr "etiket:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +msgid "filter:" +msgstr "filtre:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +msgid "view:" +msgstr "view:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "%r uygulaması bulunamadı" + +#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#, python-format +msgid "Model %r not found in app %r" +msgstr "%r modeli %r uygulamasında bulunamadı" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#, python-format +msgid "the related `%s.%s` object" +msgstr "ilgili `%s.%s` nesnesi" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 +#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 +msgid "model:" +msgstr "model:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#, python-format +msgid "related `%s.%s` objects" +msgstr "ilgili `%s.%s` nesneleri" + +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "tüm %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "%s sayısı" + +#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "%s nesnesindeki alanlar" + +#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 +msgid "Integer" +msgstr "Tamsayı" + +#: contrib/admin/views/doc.py:292 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Mantıksal (True ya da False)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 +#, python-format +msgid "String (up to %(maxlength)s)" +msgstr "Karakter disizi (en fazla %(maxlength)s)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Virgülle ayrılmış tamsayılar" + +#: contrib/admin/views/doc.py:295 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Tarih (saat yok)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Tarih (saat var)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-posta adresi" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 +msgid "File path" +msgstr "Dosya yolu" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +msgid "Decimal number" +msgstr "Ondalık sayı:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:306 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Mantıksal (True, False, ya da None)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Ana modelle ilişki" + +#: contrib/admin/views/doc.py:308 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefon numarası" + +#: contrib/admin/views/doc.py:313 +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: contrib/admin/views/doc.py:314 +msgid "Time" +msgstr "Saat" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Şehir Kodu (iki karakter)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "XML text" +msgstr "XML metni" + +#: contrib/admin/views/doc.py:343 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s geçerli vir adres kalıbı değil" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Şimdiki:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Değiştir:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Tarih:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Saat:" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Dökümantasyon" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +msgid "Change password" +msgstr "Parola değiştir" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Anasayfa" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "%(name)s Ekle" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " %(filter_title)s nesnesine göre " + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +msgid "History" +msgstr "Geçmiş" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Date/time" +msgstr "Tarih/saat" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +msgid "User" +msgstr "Kullanıcı" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +msgid "Action" +msgstr "İşlem" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Bu nesnenin işlem geçmişi yok. Muhtemelen yönetici sayfası dışında bir " +"yerden eklendi." + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Git" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 sonuç" +msgstr[1] "%(counter)s sonuç" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "toplam %(full_result_count)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Tümünü göster" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django site yöneticisi" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django yönetimi" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Sunucu hatası" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Sunucu hatası (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Sunucu Hatası (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Bir hata oluştu. Hata, e-psota ile site yöneticisine bildirildi ve kısa süre " +"içinde çözülecktir. Sabrınız için teşekkürler." + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Veritabanı kurulumu ile ilgili bir problem var. İlgili veritabanı " +"tablolarının kurulu olduğundan ve veritabanının ilgili kullanıcı tarafından " +"okunabilir olduğundan emin olun." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "%(name)s uygulamasındaki modeller." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +msgid "Change" +msgstr "Değiştir" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "İşlem yapmaya yetkiniz yok." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Geçmiş İşlemler" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "My Actions" +msgstr "İşlemlerim" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +msgid "None available" +msgstr "Hiç yok" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Sayfa bulunamadı" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Üzgünüm, aradığınız sayfa bulunamadı." + +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrele" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +msgid "View on site" +msgstr "Sitede görüntüle" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Lütfen aşağıdaki hatayı düzeltin." +msgstr[1] "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 +msgid "Ordering" +msgstr "Sıralama:" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 +msgid "Order:" +msgstr "Sıra:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Have you forgotten your password?" +msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"'%(escaped_object)s' isimli %(object_name)s nesnesini silmek, bağlantılı " +"nesnelerin silinmesini gerektiriyor, ancak aşağıdaki nesneleri silme " +"yetkiniz yok." + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"\"%(escaped_object)s\" isimli %(object_name)s nesnesini silmek " +"istediğinizdenemin misiniz? Aşağıdaki bağlantılı öğeler silinecek:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Evet, eminim" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "Hoşgeldin," + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "Yeni olarak kaydet" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "Kaydet ve yeni bir tane ekle" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Kaydet ve düzenlemeye devam et" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "Önce bir kullanıcı adı ve parola girin. Daha sonra daha fazla bilgi girebilirsiniz." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +msgid "Password (again)" +msgstr "Parola (tekrar)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Onaylamak için, yukarıdaki parolanın aynısını girin." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Parola değişimi" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Parola değişimi başarılı" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Parolanız değiştirildi." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +msgid "Password reset" +msgstr "Parolayı sıfırla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"Parolanızı mı unuttunuz? E-posta adresinizi aşağıya girin, parolanızı " +"sıfırlayalım ve e-posta adresinize gönderelim." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-posta adresi:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Parolamı sıfırla" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Web sitesinde zaman geçirdiğiniz için teşekkür ederiz." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Tekrar giriş yap" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Parola sıfırlandı." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Yeni şifreniz, e-posta adresinize gönderildi, kısa süre içinde size " +"ulaşacaktır." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Güvenliğiniz için, lütfen eski parolanızı girin, sonra da yeni şifrenizi iki " +"kere girin ve böylece doğru yazdığınızdan emin olun." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Eski parola:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "Yeni parola:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Parolayı onayla:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "Parolamı değiştir" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Bu e-postayı aldınız çünkü " + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "" +"%(site_name)s adresindeki kullanıcı hesabınız için parola sıfırlama " +"talebinde bulundunuz." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Yeni parolanız: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Parolanızı değiştirmek için bu adrese gidebilirsiniz:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Unutma ihtimaline karşı, kullanıcı adınız:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Teşekkürler!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s Ekibi" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Kısayollar" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Döküman kısayolları" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 +msgid "" +"\n" +"

                      To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                      \n" +msgstr "" +"\n" +"

                      Kısayolları kullanabilmek için, bağlantıyı tarayıcınızdaki " +"araç çubuğuna sürükleyin, ya da sağ tıklayıp sık kullanılan adresler " +"listenize ekleyin. Bazı kısayollar, uygulamayı çalıştıran sunucu ile aynı " +"adreste bulunan istemciler tarafından kullanılabilir.

                      \n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Bu sayfa için dökümantasyon" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "Sizi, bu sayfayı üreten betiğin dökümantasyonuna yönlendirir." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "Nesne numarasını göster" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların içerik türünü ve numarasını gösterir." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Nesneyi düzenle (aynı pencerede)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların yönetim sayfasını gösterir." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Nesneyi düzenle (yeni pencerede)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Yukarıdaki gibi, ancak yönetim sayfasını yeni bir pencerede açar." + +#: template/defaultfilters.py:401 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "evet,hayır,olabilir" + diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..1119203925 Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..35928b9c03 --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,109 @@ +# Django 0.95 +# Copyright (C) 2006 Django +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# Bahadır Kandemir , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django 0.95\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-30 01:31+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-30 01:31+0300\n" +"Last-Translator: Bahadır Kandemir \n" +"Language-Team: Bahadır Kandemir \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "Mevcut %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Hepsini seç" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Seçilen %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Seçiminizi yapın ve tıklayın " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Hepsini temizle" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "Ocak Şubat Mart Nisan Mayıs Haziran Temmuz Ağustos Eylül Ekim Kasım " +"Aralık" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Pazar Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Cuma Cumartesi" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "P P S Ç P C C" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 +msgid "Now" +msgstr "Şimdi" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 +msgid "Clock" +msgstr "Saat" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 +msgid "Choose a time" +msgstr "Saat seçin" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Midnight" +msgstr "Geceyarısı" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "6 a.m." +msgstr "Sabah 6" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "Noon" +msgstr "Öğle" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 +msgid "Today" +msgstr "Bugün" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 +msgid "Calendar" +msgstr "Takvim" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 +msgid "Yesterday" +msgstr "Dün" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Yarın" diff --git a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo index 9fc04b9395..0d6bf90c0e 100644 Binary files a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po index 7718514299..2552b677bd 100644 --- a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: django v1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-17 13:47+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-01 22:05+0800\n" "Last-Translator: limodou \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "个人信息" #: contrib/auth/models.py:77 msgid "Permissions" -msgstr "许可" +msgstr "权限" #: contrib/auth/models.py:78 msgid "Important dates" diff --git a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 983a8a7154..ec7580a862 100644 Binary files a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po index 1e9e7dbeb7..610e61d17a 100644 --- a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -3,22 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Django 0.95\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-21 18:43+0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 08:35+0800\n" +"Last-Translator: limodou \n" +"Language-Team: limodou \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 msgid "Available %s" -msgstr "可行 %s" +msgstr "可用 %s" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 msgid "Choose all" @@ -30,34 +29,32 @@ msgstr "增加" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 msgid "Remove" -msgstr "移出" +msgstr "删除" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 msgid "Chosen %s" -msgstr "选择 %s" +msgstr "选中的 %s" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 msgid "Select your choice(s) and click " -msgstr "挑选你的选择并且点击 " +msgstr "选择并点击 " #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 msgid "Clear all" -msgstr "清除所有" +msgstr "清除全部" #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" +msgid "January February March April May June July August September October November December" msgstr "一月 二月 三月 四月 五月 六月 六月 七月 八月 九月 十月 十一月 十二月" #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" -msgstr "星期天 星期一 星期二 星期三 星期四 星期五 星期六" +msgstr "星期日 星期一 星期二 星期三 星期四 星期五 星期六" #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 msgid "S M T W T F S" -msgstr "日 月 火 水 木 金 土" +msgstr "日 一 二 三 四 五 六" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 @@ -105,3 +102,4 @@ msgstr "昨天" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 msgid "Tomorrow" msgstr "明天" + diff --git a/django/conf/project_template/settings.py b/django/conf/project_template/settings.py index 14da715db5..d6f34a28db 100644 --- a/django/conf/project_template/settings.py +++ b/django/conf/project_template/settings.py @@ -27,6 +27,10 @@ LANGUAGE_CODE = 'en-us' SITE_ID = 1 +# If you set this to False, Django will make some optimizations so as not +# to load the internationalization machinery. +USE_I18N = True + # Absolute path to the directory that holds media. # Example: "/home/media/media.lawrence.com/" MEDIA_ROOT = '' @@ -60,8 +64,9 @@ MIDDLEWARE_CLASSES = ( ROOT_URLCONF = '{{ project_name }}.urls' TEMPLATE_DIRS = ( - # Put strings here, like "/home/html/django_templates". + # Put strings here, like "/home/html/django_templates" or "C:/www/django/templates". # Always use forward slashes, even on Windows. + # Don't forget to use absolute paths, not relative paths. ) INSTALLED_APPS = ( diff --git a/django/contrib/admin/media/css/global.css b/django/contrib/admin/media/css/global.css index 16c582d578..d50601bde7 100644 --- a/django/contrib/admin/media/css/global.css +++ b/django/contrib/admin/media/css/global.css @@ -1,4 +1,4 @@ -body { margin:0; padding:0; font-size:12px; font-family:"Lucida Grande","Bitstream Vera Sans",Verdana,Arial,sans-serif; color:#333; background:#fff; } +body { margin:0; padding:0; font-size:12px; font-family:"Lucida Grande","DejaVu Sans","Bitstream Vera Sans",Verdana,Arial,sans-serif; color:#333; background:#fff; } /* LINKS */ a:link, a:visited { color: #5b80b2; text-decoration:none; } diff --git a/django/contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js b/django/contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js index 3f6fb67bc7..77c536b865 100644 --- a/django/contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js +++ b/django/contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js @@ -171,7 +171,6 @@ var DateTimeShortcuts = { cal_nav_prev.className = 'calendarnav-previous'; var cal_nav_next = quickElement('a', cal_nav, '>', 'href', 'javascript:DateTimeShortcuts.drawNext('+num+');'); cal_nav_next.className = 'calendarnav-next'; - cal_box.appendChild(cal_nav); // main box var cal_main = quickElement('div', cal_box, '', 'id', DateTimeShortcuts.calendarDivName2 + num); diff --git a/django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html b/django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html new file mode 100644 index 0000000000..139fa6a75e --- /dev/null +++ b/django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html @@ -0,0 +1,28 @@ +{% extends "admin/change_form.html" %} +{% load i18n %} + +{% block after_field_sets %} + +

                      {% trans "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." %}

                      + +
                      + +
                      + {{ form.username.html_error_list }} + {{ form.username }} +

                      {{ username_help_text }}

                      +
                      + +
                      + {{ form.password1.html_error_list }} + {{ form.password1 }} +
                      + +
                      + {{ form.password2.html_error_list }} + {{ form.password2 }} +

                      {% trans 'Enter the same password as above, for verification.' %}

                      +
                      + +
                      +{% endblock %} diff --git a/django/contrib/admin/templates/admin/base.html b/django/contrib/admin/templates/admin/base.html index 41514e6a81..b63604b268 100644 --- a/django/contrib/admin/templates/admin/base.html +++ b/django/contrib/admin/templates/admin/base.html @@ -6,6 +6,7 @@ {% if LANGUAGE_BIDI %}{% endif %} {% block extrastyle %}{% endblock %} {% block extrahead %}{% endblock %} +{% block blockbots %}{% endblock %} {% load i18n %} diff --git a/django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html b/django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html index e61eb5513b..b1fdc5ebdb 100644 --- a/django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html +++ b/django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html @@ -21,7 +21,7 @@ {% if has_absolute_url %}
                    • {% trans "View on site" %}
                    • {% endif%}
                    {% endif %}{% endif %} -
                    {% block form_top %}{% endblock %} +{% block form_top %}{% endblock %}
                    {% if is_popup %}{% endif %} {% if opts.admin.save_on_top %}{% submit_row %}{% endif %} diff --git a/django/contrib/admin/templates/admin/edit_inline_tabular.html b/django/contrib/admin/templates/admin/edit_inline_tabular.html index 13d528331b..3d059c8b3d 100644 --- a/django/contrib/admin/templates/admin/edit_inline_tabular.html +++ b/django/contrib/admin/templates/admin/edit_inline_tabular.html @@ -7,6 +7,7 @@ {{ fw.field.verbose_name|capfirst|escape }} {% endif %} {% endfor %} + {% for fcw in bound_related_object.form_field_collection_wrappers %} {% if change %}{% if original_row_needed %} {% if fcw.obj.original %} diff --git a/django/contrib/admin/templates/admin/login.html b/django/contrib/admin/templates/admin/login.html index e5bda0f0e6..0773132cec 100644 --- a/django/contrib/admin/templates/admin/login.html +++ b/django/contrib/admin/templates/admin/login.html @@ -19,7 +19,7 @@
                    - {% comment %}{% trans 'Have you forgotten your password?' %}{% endcomment %} + {#{% trans 'Have you forgotten your password?' %}#}
                    diff --git a/django/contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html b/django/contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html index 44fc43e704..70133e26dd 100644 --- a/django/contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html +++ b/django/contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html @@ -35,7 +35,7 @@ {{ field.name }} {{ field.data_type }} - {% if field.verbose %}{{ field.verbose|escape }}{% endif %}{% if field.help_text %} - {{ field.help_text|escape }}{% endif %} + {% if field.verbose %}{{ field.verbose }}{% endif %}{% if field.help_text %} - {{ field.help_text }}{% endif %} {% endfor %} diff --git a/django/contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html b/django/contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html index ed90657361..ba90399358 100644 --- a/django/contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html +++ b/django/contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html @@ -8,7 +8,7 @@

                    {{ name }}

                    -

                    {{ summary|escape }}

                    +

                    {{ summary }}

                    {{ body }}

                    diff --git a/django/contrib/admin/templatetags/admin_modify.py b/django/contrib/admin/templatetags/admin_modify.py index 7ba7bef74e..d09fa28b10 100644 --- a/django/contrib/admin/templatetags/admin_modify.py +++ b/django/contrib/admin/templatetags/admin_modify.py @@ -160,8 +160,10 @@ class EditInlineNode(template.Node): context.push() if relation.field.rel.edit_inline == models.TABULAR: bound_related_object_class = TabularBoundRelatedObject - else: + elif relation.field.rel.edit_inline == models.STACKED: bound_related_object_class = StackedBoundRelatedObject + else: + bound_related_object_class = relation.field.rel.edit_inline original = context.get('original', None) bound_related_object = relation.bind(context['form'], original, bound_related_object_class) context['bound_related_object'] = bound_related_object @@ -196,7 +198,7 @@ def filter_interface_script_maybe(bound_field): if f.rel and isinstance(f.rel, models.ManyToManyRel) and f.rel.filter_interface: return '\n' % ( - f.name, f.verbose_name, f.rel.filter_interface-1, settings.ADMIN_MEDIA_PREFIX) + f.name, f.verbose_name.replace('"', '\\"'), f.rel.filter_interface-1, settings.ADMIN_MEDIA_PREFIX) else: return '' filter_interface_script_maybe = register.simple_tag(filter_interface_script_maybe) diff --git a/django/contrib/admin/urls.py b/django/contrib/admin/urls.py index bd894d8de1..aaf9841e45 100644 --- a/django/contrib/admin/urls.py +++ b/django/contrib/admin/urls.py @@ -21,13 +21,15 @@ urlpatterns = patterns('', ('^doc/tags/$', 'django.contrib.admin.views.doc.template_tag_index'), ('^doc/filters/$', 'django.contrib.admin.views.doc.template_filter_index'), ('^doc/views/$', 'django.contrib.admin.views.doc.view_index'), - ('^doc/views/jump/$', 'django.contrib.admin.views.doc.jump_to_view'), ('^doc/views/(?P[^/]+)/$', 'django.contrib.admin.views.doc.view_detail'), ('^doc/models/$', 'django.contrib.admin.views.doc.model_index'), ('^doc/models/(?P[^\.]+)\.(?P[^/]+)/$', 'django.contrib.admin.views.doc.model_detail'), # ('^doc/templates/$', 'django.views.admin.doc.template_index'), ('^doc/templates/(?P