diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
index c939fcea6b..5067da3d0d 100644
--- a/AUTHORS
+++ b/AUTHORS
@@ -75,6 +75,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
Chris Chamberlin
Amit Chakradeo
ChaosKCW
+ Sengtha Chay
ivan.chelubeev@gmail.com
Bryan Chow
Michal Chruszcz
@@ -112,6 +113,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
Ludvig Ericson
Dirk Eschler
Marc Fargas
+ Szilveszter Farkas
favo@exoweb.net
Bill Fenner
Stefane Fermgier
@@ -157,6 +159,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
jpellerin@gmail.com
junzhang.jn@gmail.com
Antti Kaihola
+ Nagy Károly
Ben Dean Kawamura
Ian G. Kelly
Ben Khoo
@@ -234,8 +237,9 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
polpak@yahoo.com
Jyrki Pulliainen
Johann Queuniet
- J. Rademaker
+ Jan Rademaker
Michael Radziej
+ Amit Ramon
Massimiliano Ravelli
Brian Ray
remco@diji.biz
diff --git a/django/conf/global_settings.py b/django/conf/global_settings.py
index e11ea7531b..414d6a7f12 100644
--- a/django/conf/global_settings.py
+++ b/django/conf/global_settings.py
@@ -59,6 +59,7 @@ LANGUAGES = (
('it', gettext_noop('Italian')),
('ja', gettext_noop('Japanese')),
('ko', gettext_noop('Korean')),
+ ('km', gettext_noop('Khmer')),
('kn', gettext_noop('Kannada')),
('lv', gettext_noop('Latvian')),
('mk', gettext_noop('Macedonian')),
diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
index be8be19162..3a6f037fef 100644
Binary files a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
index 5f11644cfa..fa04f8fe4c 100644
--- a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-17 15:35-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-30 23:46-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 13:00-0500\n"
"Last-Translator: Mario Gonzalez \n"
"Language-Team: Castellano \n"
@@ -75,18 +75,18 @@ msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso."
msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Por favor, introduzca un %s válido."
-#: db/models/fields/related.py:661
+#: db/models/fields/related.py:658
msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Separe múltiples IDs con comas."
-#: db/models/fields/related.py:663
+#: db/models/fields/related.py:660
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar "
"más de uno."
-#: db/models/fields/related.py:710
+#: db/models/fields/related.py:707
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@@ -98,175 +98,175 @@ msgstr[1] ""
"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son "
"válidos."
-#: conf/global_settings.py:38
+#: conf/global_settings.py:39
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: conf/global_settings.py:39
+#: conf/global_settings.py:40
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalí"
-#: conf/global_settings.py:40
+#: conf/global_settings.py:41
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
-#: conf/global_settings.py:41
+#: conf/global_settings.py:42
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: conf/global_settings.py:42
+#: conf/global_settings.py:43
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-#: conf/global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:44
msgid "Welsh"
msgstr "Galés"
-#: conf/global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:45
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
-#: conf/global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:46
msgid "German"
msgstr "Alemán"
-#: conf/global_settings.py:46
+#: conf/global_settings.py:47
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
-#: conf/global_settings.py:47
+#: conf/global_settings.py:48
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:50
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "Español Argentino"
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:51
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "Finés"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "French"
msgstr "Francés"
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "Galician"
msgstr "Gallego"
-#: conf/global_settings.py:54
+#: conf/global_settings.py:55
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
-#: conf/global_settings.py:55
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: conf/global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:58
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:61
msgid "Korean"
msgstr "Koreano"
-#: conf/global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: conf/global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Latvian"
msgstr "Latvio"
-#: conf/global_settings.py:63
+#: conf/global_settings.py:64
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"
-#: conf/global_settings.py:64
+#: conf/global_settings.py:65
msgid "Dutch"
msgstr "Alemán"
-#: conf/global_settings.py:65
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Portugese"
msgstr "Portugés"
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:69
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasileño"
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: conf/global_settings.py:71
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:74
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"
-#: conf/global_settings.py:74
+#: conf/global_settings.py:75
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: conf/global_settings.py:75
+#: conf/global_settings.py:76
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: conf/global_settings.py:76
+#: conf/global_settings.py:77
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: conf/global_settings.py:77
+#: conf/global_settings.py:78
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: conf/global_settings.py:78
+#: conf/global_settings.py:79
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#: conf/global_settings.py:79
+#: conf/global_settings.py:80
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chino simplificado"
-#: conf/global_settings.py:80
+#: conf/global_settings.py:81
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chino tradicional"
@@ -697,79 +697,91 @@ msgstr "tipo de contenido"
msgid "content types"
msgstr "tipos de contenido"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
msgid "th"
msgstr "th"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
msgid "st"
msgstr "st"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
msgid "nd"
msgstr "nd"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
msgid "rd"
msgstr "rd"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
#, python-format
msgid "%(value).1f million"
msgid_plural "%(value).1f million"
msgstr[0] "%(value).1f millón"
msgstr[1] "%(value).1f millión"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
#, python-format
msgid "%(value).1f billion"
msgid_plural "%(value).1f billion"
msgstr[0] "%(value).1f billión"
msgstr[1] "%(value).1f billión"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:56
#, python-format
msgid "%(value).1f trillion"
msgid_plural "%(value).1f trillion"
msgstr[0] "%(value).1f trillión"
msgstr[1] "%(value).1f trillión"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
msgid "one"
msgstr "uno"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
msgid "two"
msgstr "dos"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
msgid "three"
msgstr "tres"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
msgid "four"
msgstr "cuatro"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
msgid "five"
msgstr "cinco"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
msgid "six"
msgstr "seis"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
msgid "seven"
msgstr "siete"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
msgid "eight"
msgstr "ocho"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
msgid "nine"
msgstr "nueve"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:90
+msgid "today"
+msgstr "hoy"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:92
+msgid "tomorrow"
+msgstr "mañana"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
+msgid "yesterday"
+msgstr "ayer"
+
#: contrib/auth/views.py:47
msgid "Logged out"
msgstr "Sesión terminada"
@@ -910,7 +922,7 @@ msgstr "Fechas importantes"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: contrib/auth/models.py:287
+#: contrib/auth/models.py:288
msgid "message"
msgstr "mensaje"
@@ -3082,28 +3094,110 @@ msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXX XX."
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXXXX."
-#: template/defaultfilters.py:485
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr "Lower Silesia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr "Kuyavia-Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr "Lublin"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr "Lubusz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr "Lodz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr "Lesser Poland"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr "Masovia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr "Opole"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr "Subcarpatia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr "Podlasie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr "Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr "Silesia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr "Swietokrzyskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr "Warmia-Masuria"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr "Greater Poland"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr "West Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:53
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "Número de Identificación Nacional consiste en 11 dígitos"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:59
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "El Número de Identificación Nacional es incorrecto."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr "Introduzca un número de impuesto (NIP) en el formato XX-XXX-XX-XX o XX-XX-XXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:82
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "Introduzca un código postal en el formato XX-XXX."
+
+#: template/defaultfilters.py:532
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "sí,no,tal vez"
-#: template/defaultfilters.py:514
+#: template/defaultfilters.py:561
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d byte"
msgstr[1] "%(size)d bytes"
-#: template/defaultfilters.py:516
+#: template/defaultfilters.py:563
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: template/defaultfilters.py:518
+#: template/defaultfilters.py:565
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: template/defaultfilters.py:519
+#: template/defaultfilters.py:566
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
diff --git a/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo
index 024d2ad98b..e1e7bfaf44 100644
Binary files a/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
index 275feaaf81..424f1f7aec 100644
--- a/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Suodatin"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Username:"
-msgstr "Käyttäjätunnus"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Käyttäjätunnus"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
msgid "Password"
-msgstr "Salasana:"
+msgstr "Salasana"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
msgid "Password (again)"
diff --git a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo
index 50021ed86d..a0cb5fa62a 100644
Binary files a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index 9fc5d7ee80..3ea69510c8 100644
--- a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "פברואר"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "March"
-msgstr "מרץ"
+msgstr "מרס"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "April"
@@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "נובמבר"
#: utils/dates.py:16
msgid "December"
-msgstr "תצבר"
+msgstr "דצמבר"
#: utils/dates.py:19
msgid "jan"
-msgstr "יאנ"
+msgstr "ינו"
#: utils/dates.py:19
msgid "feb"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "פבר"
#: utils/dates.py:19
msgid "mar"
-msgstr "מרץ"
+msgstr "מרס"
#: utils/dates.py:19
msgid "apr"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "דצמ"
#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
-msgstr "יאנ'"
+msgstr "ינו'"
#: utils/dates.py:27
msgid "Feb."
diff --git a/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo
index 797b87b332..a46cb69ad5 100644
Binary files a/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
index 6bdfd5cb8b..a00ed9c6cf 100644
--- a/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,24 +1,845 @@
-# translation of django.po to
-# translation of django.po to
-# translation of django.po to
+# translation of django.po to Hungarian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Nagy Károly , 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-10 12:13+0200\n"
-"Last-Translator: Nagy Károly \n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-21 02:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-21 02:28+0200\n"
+"Last-Translator: Szilveszter Farkas \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+#: oldforms/__init__.py:373 db/models/fields/__init__.py:156
+#: db/models/fields/__init__.py:313 db/models/fields/__init__.py:721
+#: db/models/fields/__init__.py:732 newforms/models.py:193
+#: newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:490 newforms/fields.py:566
+#: newforms/fields.py:577
+msgid "This field is required."
+msgstr "Ennek a mezőnek a megadása kötelező."
+
+#: oldforms/__init__.py:408
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "A szövegnek rövidebbnek kell lennie %s karakternél."
+msgstr[1] "A szövegnek rövidebbnek kell lennie %s karakternél."
+
+#: oldforms/__init__.py:413
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Sortörések itt nem megengedettek."
+
+#: oldforms/__init__.py:511 oldforms/__init__.py:585 oldforms/__init__.py:624
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Válasszon egy érvényes elemet, '%(data)s' nincs ezek között: %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:591 newforms/widgets.py:188
+#: contrib/admin/filterspecs.py:152
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: oldforms/__init__.py:591 newforms/widgets.py:188
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: oldforms/__init__.py:591 newforms/widgets.py:188
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#: oldforms/__init__.py:686 core/validators.py:181 core/validators.py:461
+#: newforms/fields.py:376
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Nem küldött el fájlt. Ellenőrizze a kódolás típusát az űrlapon."
+
+#: oldforms/__init__.py:688 newforms/fields.py:380
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "A küldött fájl üres."
+
+#: oldforms/__init__.py:744
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Írjon be egy egész számot -32 768 és 32 767 között."
+
+#: oldforms/__init__.py:754
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Írjon be egy pozitív számot."
+
+#: oldforms/__init__.py:764
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Írjon be egy egész számot 0 és 32 767 között."
+
+#: db/models/manipulators.py:309
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "A megadott %(field)s mezőhöz már létezik %(type)s típusú %(object)s elem."
+
+#: db/models/manipulators.py:310 core/validators.py:275
+#: contrib/admin/views/main.py:342 contrib/admin/views/main.py:344
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+msgid "and"
+msgstr "és"
+
+# TODO
+#: db/models/fields/__init__.py:49
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s ezzel a(z) %(fieldname)s már létezik."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:411
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Az értéknek egész számnak kell lennie."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:446
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Az értéknek igaznak (True) vagy hamisnak (False) kell lennie."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:467
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Ez a mező nem lehet nulla."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:501 core/validators.py:155
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Írjon be egy érvényes dátumot 'ÉÉÉÉ-HH-NN' alakban."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:570 core/validators.py:164
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Írjon be egy érvényes dátumot/időt 'ÉÉÉÉ-HH-NN ÓÓ-PP' alakban."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:631
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Az értéknek decimálisnak kell lennie."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:741
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Adjon meg egy érvényes fájlnevet."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:883
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr ""
+"Az értéknek semminek (None), igaznak (True), vagy hamisnak (False) kell "
+"lennie."
+
+#: db/models/fields/related.py:55
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Adjon meg egy érvényes %s értéket."
+
+#: db/models/fields/related.py:658
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Az ID-ket vesszővel válassza el."
+
+#: db/models/fields/related.py:660
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Tartsa lenyomva a \"Control\"-t (vagy Mac-en a \"Command\"-ot) több elem "
+"kiválasztásához."
+
+#: db/models/fields/related.py:707
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Írjon be érvényes %(self)s ID-t. A mostani érték érvénytelen: %(value)r."
+msgstr[1] ""
+"Írjon be érvényes %(self)s ID-ket. A mostani értékek érvénytelenek: %(value)"
+"r."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengáli"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bolgár"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalán"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Czech"
+msgstr "Cseh"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walesi"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Danish"
+msgstr "Dán"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "German"
+msgstr "Német"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Greek"
+msgstr "Görög"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "English"
+msgstr "Angol"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanyol"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentín spanyol"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Persian"
+msgstr "Perzsa"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finn"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "French"
+msgstr "Francia"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Galician"
+msgstr "Gall"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Magyar"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Héber"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Croatian"
+msgstr "Horvát"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Izlandi"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Italian"
+msgstr "Olasz"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japán"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreai"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Latvian"
+msgstr "Litván"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedón"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holland"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvég"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Polish"
+msgstr "Lengyel"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugál"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brazil"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Romanian"
+msgstr "Román"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Russian"
+msgstr "Orosz"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Slovak"
+msgstr "Szlovák"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Szlovén"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Serbian"
+msgstr "Szerb"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svéd"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Turkish"
+msgstr "Török"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrán"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Egyszerű kínai"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Hagyományos kínai"
+
+#: core/validators.py:71
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Az érték csak betűket, számokat és aláhúzást tartalmazhat."
+
+#: core/validators.py:75
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "Az érték csak betűket, számokat, aláhúzást és perjelet tartalmazhat."
+
+#: core/validators.py:79
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Az érték csak betűket, számokat, aláhúzást és kötőjelet tartalmazhat."
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Nagybetűk itt nem megengedettek."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Kisbetűk itt nem megengedettek."
+
+#: core/validators.py:94
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Csak számokat adjon meg, vesszővel elválasztva."
+
+#: core/validators.py:106
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Érvényes e-mail címeket adjon meg, vesszővel elválasztva."
+
+#: core/validators.py:110
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Írjon be egy érvényes IP címet."
+
+#: core/validators.py:114
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Üres érték itt nem megengedett."
+
+#: core/validators.py:118
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Nem szám karakterek itt nem megengedettek."
+
+#: core/validators.py:122
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Ez az érték nem tartalmazhat kizárólag számokat."
+
+#: core/validators.py:127 newforms/fields.py:142
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Adjon meg egy egész számot."
+
+#: core/validators.py:131
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Itt csak betűk megengedettek."
+
+#: core/validators.py:146
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Az évnek 1900-nak vagy későbbinek kell lennie."
+
+#: core/validators.py:150
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Érvénytelen dátum: %s"
+
+#: core/validators.py:160
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Írjon be egy érvényes időt 'ÓÓ:PP' alakban."
+
+#: core/validators.py:169 newforms/fields.py:336
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Írjon be egy érvényes e-mail címet."
+
+#: core/validators.py:185 newforms/fields.py:397
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Töltsön fel egy érvényes képfájlt. A feltöltött fájl nem kép volt, vagy "
+"megsérült."
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "A hivatkozás (%s) érvénytelen képfájlra mutat."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"A telefonszámoknak 'XXX-XXX-XXXX' formátumúnak kell lenniük. \"%s\" "
+"érvénytelen."
+
+#: core/validators.py:204
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "A hivatkozás (%s) érvénytelen QuickTime videóra mutat."
+
+#: core/validators.py:208
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Érvényes URL szükséges."
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Érvényes HTML kell. A hiba:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:229
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Rosszul formázott XML: %s"
+
+#: core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Érvénytelen URL: %s"
+
+#: core/validators.py:251 core/validators.py:253
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "A hivatkozás (%s) egy törött link."
+
+#: core/validators.py:259
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Írja be egy érvényes USA állam rövidítését."
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Vigyázzon a szájára! Az ilyen szó (%s) itt nem megengedett."
+msgstr[1] "Vigyázzon a szájára! Az ilyen szavak (%s) itt nem megengedettek."
+
+# TODO
+#: core/validators.py:280
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Ennek a mezőnek egyeznie kell a(z) %s mezővel."
+
+#: core/validators.py:299
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Írjon be valamit legalább egy mezőbe."
+
+#: core/validators.py:308 core/validators.py:319
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Töltse ki mindkét mezőt, vagy hagyja üresen mindkettőt."
+
+#: core/validators.py:327
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Ezt a mezőt meg kell adni, ha %(field)s értéke %(value)s"
+
+#: core/validators.py:340
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Ezt a mezőt meg kell adni, ha %(field)s értéke nem %(value)s"
+
+#: core/validators.py:359
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Ugyanazok az értékek nem megengedettek."
+
+#: core/validators.py:374
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Az értéknek %(lower)s és %(upper)s között kell lennie."
+
+#: core/validators.py:376
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Az értéknek legalább ennyinek kell lennie: %s."
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Az érték nem lehet több ennyinél: %s."
+
+#: core/validators.py:414
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Az értéknek %s hatványának kell lennie."
+
+#: core/validators.py:424
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Írjon be egy érvényes decimális számot."
+
+#: core/validators.py:431
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Írjon be egy legalább %s jegyű érvényes decimális számot."
+msgstr[1] "Írjon be egy legalább %s jegyű érvényes decimális számot."
+
+#: core/validators.py:434
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Írjon be egy érvényes decimális számot, legfeljebb %s egész számjeggyel."
+msgstr[1] "Írjon be egy érvényes decimális számot, legfeljebb %s egész számjeggyel."
+
+#: core/validators.py:437
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Írjon be egy érvényes decimális számot, legfeljebb %s tizedessel."
+msgstr[1] "Írj be egy érvényes decimális számot, legfeljebb %s tizedessel."
+
+#: core/validators.py:445
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Írj be egy érvényes lebegőpontos számot."
+
+#: core/validators.py:454
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "A feltöltött fájl legalább %s bájt méretű legyen."
+
+#: core/validators.py:455
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "A feltöltött fájl legfeljebb %s bájt méretű lehet."
+
+#: core/validators.py:472
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Ennek a mezőnek rossz a formátuma."
+
+#: core/validators.py:487
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "A mező érvénytelen."
+
+#: core/validators.py:523
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Nem lehet semmit kinyerni innen: %s."
+
+#: core/validators.py:526
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"A hivatkozás (%(url)s) érvénytelen '%(contenttype)s' Content-Type fejlécet "
+"adott vissza."
+
+#: core/validators.py:559
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Zárja le a nyitott %(tag)s címkét a következő sorban: %(line)s. (A sor "
+"kezdete: \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:563
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Valamely szöveg nem megengedett ebben a környezetben a következő sorban: %"
+"(line)s. (A sor kezdete: \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:568
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" érvénytelen tulajdonság a következő sorban: %(line)s. (A sor "
+"kezdete: \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:573
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" érvénytelen címke a következő sorban: %(line)s. (A sor "
+"kezdete: \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:577
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"A következő sorban lévő címkéről hiányzik egy vagy több kötelező "
+"tulajdonság: %(line)s. (A sor kezdete: \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:582
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"A tulajdonság (\"%(attr)s\") érvénytelen a következő sorban: %(line)s. (A "
+"sor kezdete: \"%(start)s\".)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s sikeresen létrehozva."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s sikeresen frissítve."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s törölve."
+
+#: newforms/models.py:180 newforms/fields.py:478
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Válasszon érvényes elemet. Az Ön választása nincs az elérhető lehetőségek "
+"között."
+
+#: newforms/models.py:197 newforms/fields.py:494 newforms/fields.py:570
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Adja meg értékek egy listáját."
+
+#: newforms/models.py:203 newforms/fields.py:500
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Válasszon érvényes elemet. %s nincs az elérhető lehetőségek között."
+
+#: newforms/fields.py:116
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Bizonyosodjon meg arról, hogy ez az érték legfeljebb %(max)d karaktert "
+"tartalmaz (jelenlegi hossza: %(length)d)."
+
+#: newforms/fields.py:118
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Bizonyosodjon meg arról, hogy ez az érték legalább %(min)d karaktert "
+"tartalmaz (jelenlegi hossza: %(length)d)."
+
+#: newforms/fields.py:144 newforms/fields.py:167 newforms/fields.py:197
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy az érték %s vagy kisebb."
+
+#: newforms/fields.py:146 newforms/fields.py:169 newforms/fields.py:199
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy az érték %s vagy nagyobb."
+
+#: newforms/fields.py:165 newforms/fields.py:192
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Adj meg egy számot."
+
+#: newforms/fields.py:201
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy nincs ennél több számjegy: %s."
+
+#: newforms/fields.py:203
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy nincs ennél több tizedesjegy: %s."
+
+#: newforms/fields.py:205
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr ""
+"Bizonyosodjon meg arról, hogy nincs ennél több számjegy a tizedesvessző "
+"előtt: %s."
+
+#: newforms/fields.py:238 newforms/fields.py:610
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot."
+
+#: newforms/fields.py:265 newforms/fields.py:612
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Adjon meg egy érvényes időt."
+
+#: newforms/fields.py:301
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot/időt."
+
+#: newforms/fields.py:314
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Adjon meg egy érvényes értéket."
+
+#: newforms/fields.py:378
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "Semmilyen fájl sem került feltöltésre."
+
+#: newforms/fields.py:403 newforms/fields.py:425
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Adjon meg egy érvényes URL-t."
+
+#: newforms/fields.py:427
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Ez a hivatkozás törött linknek tűnik."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "th"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "st"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "nd"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "rd"
+msgstr "."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value)1f millió"
+msgstr[1] "%(value)1f millió"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value)1f milliárd"
+msgstr[1] "%(value)1f milliárd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:56
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value)1f trilliárd"
+msgstr[1] "%(value)1f trilliárd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+msgid "one"
+msgstr "egy"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+msgid "two"
+msgstr "kettő"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+msgid "three"
+msgstr "három"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+msgid "four"
+msgstr "négy"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+msgid "five"
+msgstr "öt"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+msgid "six"
+msgstr "hat"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+msgid "seven"
+msgstr "hét"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+msgid "eight"
+msgstr "nyolc"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+msgid "nine"
+msgstr "kilenc"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:90
+msgid "today"
+msgstr "ma"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:92
+msgid "tomorrow"
+msgstr "holnap"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
+msgid "yesterday"
+msgstr "tegnap"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "átirányítva innen"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Ennek abszolút elérési útnak kell lennie, a tartománynév nélkül. Példa: '/"
+"events/search/'"
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "átirányítva ide"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Ennek vagy abszolút elérési útnak kell lennie (mint fentebb), vagy teljes "
+"URL-nek 'http://'-vel kezdve."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "átirányítás"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "átirányít"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169
msgid "object ID"
msgstr "objektum ID"
@@ -27,7 +848,7 @@ msgid "headline"
msgstr "címsor"
#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
-#: contrib/comments/models.py:167
+#: contrib/comments/models.py:170
msgid "comment"
msgstr "megjegyzés"
@@ -67,17 +888,17 @@ msgstr "besorolás #8"
msgid "is valid rating"
msgstr "érvényes besorolás"
-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172
msgid "date/time submitted"
msgstr "dátum/idő beállítva"
-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173
msgid "is public"
msgstr "publikus"
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:306
msgid "IP address"
-msgstr "IP szám"
+msgstr "IP cím"
#: contrib/comments/models.py:86
msgid "is removed"
@@ -92,15 +913,14 @@ msgstr ""
"törölték\" üzenet fog megjelenni helyette."
#: contrib/comments/models.py:91
-#, fuzzy
msgid "comments"
msgstr "megjegyzés"
-#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+#: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213
msgid "Content object"
msgstr "Tartalom objektum"
-#: contrib/comments/models.py:159
+#: contrib/comments/models.py:162
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -109,58 +929,54 @@ msgid ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
-"Beküldte %(user)s %(date)s -kor\n"
+"Beküldte %(user)s ekkor: %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
-#: contrib/comments/models.py:168
+#: contrib/comments/models.py:171
msgid "person's name"
msgstr "személy neve"
-#: contrib/comments/models.py:171
+#: contrib/comments/models.py:174
msgid "ip address"
msgstr "IP cím"
-#: contrib/comments/models.py:173
+#: contrib/comments/models.py:176
msgid "approved by staff"
msgstr "személyzet által elfogadva"
-#: contrib/comments/models.py:176
-#, fuzzy
+#: contrib/comments/models.py:179
msgid "free comment"
-msgstr "Szabad megjegyzés"
+msgstr "szabad megjegyzés"
-#: contrib/comments/models.py:177
-#, fuzzy
+#: contrib/comments/models.py:180
msgid "free comments"
-msgstr "Szabad megjegyzések"
+msgstr "szabad megjegyzések"
-#: contrib/comments/models.py:233
+#: contrib/comments/models.py:239
msgid "score"
msgstr "értékelés"
-#: contrib/comments/models.py:234
+#: contrib/comments/models.py:240
msgid "score date"
msgstr "értékelés dátuma"
-#: contrib/comments/models.py:237
-#, fuzzy
+#: contrib/comments/models.py:243
msgid "karma score"
-msgstr "Karma értékelés"
+msgstr "karma értékelés"
-#: contrib/comments/models.py:238
-#, fuzzy
+#: contrib/comments/models.py:244
msgid "karma scores"
-msgstr "Karma értékelése"
+msgstr "karma értékelések"
-#: contrib/comments/models.py:242
+#: contrib/comments/models.py:248
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-msgstr "%(score)d értékelés %(user)s -tól"
+msgstr "%(score)d értékelés %(user)s felhasználótól"
-#: contrib/comments/models.py:258
+#: contrib/comments/models.py:264
#, python-format
msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
@@ -171,60 +987,55 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/models.py:265
+#: contrib/comments/models.py:271
msgid "flag date"
msgstr "jelölés dátuma"
-#: contrib/comments/models.py:268
-#, fuzzy
+#: contrib/comments/models.py:274
msgid "user flag"
-msgstr "Felhasználó jelölése"
+msgstr "felhasználó jelölése"
-#: contrib/comments/models.py:269
-#, fuzzy
+#: contrib/comments/models.py:275
msgid "user flags"
-msgstr "Felhasználó jelölései"
+msgstr "felhasználó jelölései"
-#: contrib/comments/models.py:273
+#: contrib/comments/models.py:279
#, python-format
msgid "Flag by %r"
msgstr "Megjelölte %r"
-#: contrib/comments/models.py:278
+#: contrib/comments/models.py:284
msgid "deletion date"
msgstr "törlés dátuma"
-#: contrib/comments/models.py:280
-#, fuzzy
+#: contrib/comments/models.py:286
msgid "moderator deletion"
-msgstr "Moderátor törlése"
+msgstr "moderátor törlése"
-#: contrib/comments/models.py:281
-#, fuzzy
+#: contrib/comments/models.py:287
msgid "moderator deletions"
-msgstr "Moderátor törlései"
+msgstr "moderátor törlései"
-#: contrib/comments/models.py:285
+#: contrib/comments/models.py:291
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "Moderátor törlés %r által"
-#: contrib/comments/views/karma.py:19
+#: contrib/comments/views/karma.py:20
msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "Ismeretlen felhasználó nem szavazhat"
+msgstr "Névtelen felhasználó nem szavazhat"
-#: contrib/comments/views/karma.py:23
+#: contrib/comments/views/karma.py:24
msgid "Invalid comment ID"
msgstr "Érvénytelen megjegyzés ID"
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
+#: contrib/comments/views/karma.py:26
msgid "No voting for yourself"
-msgstr "Nem szavazhatsz magadra"
+msgstr "Nem szavazhat önmagára"
#: contrib/comments/views/comments.py:28
-msgid ""
-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr "Ez az értékelés szükséges, mert legalább még egy értékelés kell."
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Ez az értékelés szükséges, mert legalább még egy értékelést megadott."
#: contrib/comments/views/comments.py:112
#, python-format
@@ -244,8 +1055,8 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr[1] ""
-"Ezeket a megjegyzéseket olyan felhasználó küldte akinek kevesebb mint %"
-"(count)s megjegyzése van:\n"
+"Ezt a megjegyzést olyan felhasználó küldte akinek kevesebb mint %(count)s "
+"megjegyzése van:\n"
"\n"
"%(text)s"
@@ -261,22 +1072,22 @@ msgstr ""
"%(text)s"
#: contrib/comments/views/comments.py:189
-#: contrib/comments/views/comments.py:280
+#: contrib/comments/views/comments.py:281
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "Csak POST engedélyezett"
#: contrib/comments/views/comments.py:193
-#: contrib/comments/views/comments.py:284
+#: contrib/comments/views/comments.py:285
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "Egy vagy több kötelező mező nincs kitöltve"
#: contrib/comments/views/comments.py:197
-#: contrib/comments/views/comments.py:286
+#: contrib/comments/views/comments.py:287
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "Valaki megváltoztatta a megjegyzés űrlapot (biztonság megsértése)"
#: contrib/comments/views/comments.py:207
-#: contrib/comments/views/comments.py:292
+#: contrib/comments/views/comments.py:293
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
@@ -284,8 +1095,8 @@ msgstr ""
"A megjegyzés űrlap érvénytelen 'target' paramétert tartalmaz -- az objektum "
"ID-je érvénytelen volt"
-#: contrib/comments/views/comments.py:257
-#: contrib/comments/views/comments.py:321
+#: contrib/comments/views/comments.py:258
+#: contrib/comments/views/comments.py:322
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "A megjegyzés űrlap nem biztosít sem 'preview' -t sem 'post' -ot."
@@ -296,35 +1107,36 @@ msgid "Username:"
msgstr "Felhasználó:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Elfelejtetted a jelszavad?"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
+
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
msgid "Ratings"
msgstr "Értékelések"
@@ -343,343 +1155,447 @@ msgstr "Opcionális"
msgid "Post a photo"
msgstr "Fénykép beküldése"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
msgid "Preview comment"
msgstr "Megjegyzés előnézete"
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
msgid "Your name:"
-msgstr "Neved:"
+msgstr "Név:"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "domain name"
+msgstr "tartománynév"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "display name"
+msgstr "megjelenítendő név"
+
+#: contrib/sites/models.py:20
+msgid "site"
+msgstr "honlap"
+
+#: contrib/sites/models.py:21
+msgid "sites"
+msgstr "honlapok"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:42
#, python-format
msgid ""
"
By %s:
\n"
"
\n"
msgstr ""
-"
Szerző %s:
\n"
+"
Szerző: %s:
\n"
"
\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171
msgid "All"
msgstr "Mind"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+#: contrib/admin/filterspecs.py:111
msgid "Any date"
msgstr "Bármely dátum"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+#: contrib/admin/filterspecs.py:112
msgid "Today"
msgstr "Ma"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
msgid "Past 7 days"
msgstr "Utolsó 7 nap"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "This month"
msgstr "Ez a hónap"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
msgid "This year"
msgstr "Ez az év"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: contrib/admin/models.py:16
+#: contrib/admin/models.py:17
msgid "action time"
msgstr "művelet időpontja"
-#: contrib/admin/models.py:19
+#: contrib/admin/models.py:20
msgid "object id"
msgstr "objektum id"
-#: contrib/admin/models.py:20
+#: contrib/admin/models.py:21
msgid "object repr"
msgstr "objektum repr"
-#: contrib/admin/models.py:21
+#: contrib/admin/models.py:22
msgid "action flag"
msgstr "művelet jelölés"
-#: contrib/admin/models.py:22
+#: contrib/admin/models.py:23
msgid "change message"
-msgstr "üzenet megváltoztatása"
+msgstr "üzenet módosítása"
-#: contrib/admin/models.py:25
+#: contrib/admin/models.py:26
msgid "log entry"
msgstr "naplóbejegyzés"
-#: contrib/admin/models.py:26
+#: contrib/admin/models.py:27
msgid "log entries"
msgstr "naplóbejegyzések"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254
msgid "All dates"
msgstr "Minden dátum"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
-#: contrib/auth/forms.py:41
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Kérlek írd be a helyes felhasználónevet és jelszót. Mindkét mező kisbetű-"
-"nagybetű érzékeny."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:23
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-msgid "Log in"
-msgstr "Bejelentkezés"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:61
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"Kérlek jelentkezz be újra, mert a munkameneted végetért. Ne aggódj, minden "
-"beküldött adatod el van mentve."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:68
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr ""
-"Úgy tűnik a böngésződön nincs engedélyezve a cookie-k fogadása. Kérlek "
-"engedélyezd és töltsd újra az oldalt!"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:82
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "A felhasználónév nem tartalmazhat '@' karaktert."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+# TODO
+#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264
#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Az email címed nem a felhasználóneved. Próbáld a(z) '%s' inkább."
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen létrehozva."
-#: contrib/admin/views/main.py:226
+#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Alább ismét szerkesztheti."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:31
+msgid "Add user"
+msgstr "Felhasználó hozzáadása"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:58
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Sikeres jelszóváltoztatás."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:65
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Jelszó megváltoztatása: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:230
msgid "Site administration"
msgstr "Honlap karbantartás"
-#: contrib/admin/views/main.py:260
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "A(z) %(name)s \"%(obj)s\" sikeresen hozzáadva."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Alább ismét szerkesztheted."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Alább hozzáadhatsz egy másik %s -t."
+msgstr "Alább hozzáadhat egy másikat ebből: %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:290
+#: contrib/admin/views/main.py:296
#, python-format
msgid "Add %s"
-msgstr "%s hozzáadása"
+msgstr "Új %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:336
+#: contrib/admin/views/main.py:342
#, python-format
msgid "Added %s."
-msgstr "%s hozzáadva."
+msgstr "%s létrehozva."
-#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-msgid "and"
-msgstr "és"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:344
#, python-format
msgid "Changed %s."
-msgstr "%s megváltoztatva."
+msgstr "%s módosítva."
-#: contrib/admin/views/main.py:340
+#: contrib/admin/views/main.py:346
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "%s törölve."
-#: contrib/admin/views/main.py:343
+#: contrib/admin/views/main.py:349
msgid "No fields changed."
msgstr "Egy mező sem változott."
-#: contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:352
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "A(z) %(name)s \"%(obj)s\" sikeresen megváltoztatva."
+msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen módosítva."
-#: contrib/admin/views/main.py:354
+#: contrib/admin/views/main.py:360
#, python-format
-msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr ""
-"A(z) %(name)s \"%(obj)s\" sikeresen hozzáadva. Alább ismét szerkesztheted."
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen létrehozva. Alább ismét szerkesztheted."
-#: contrib/admin/views/main.py:392
+#: contrib/admin/views/main.py:398
#, python-format
msgid "Change %s"
-msgstr "%s megváltoztatása"
+msgstr "%s módosítása"
-#: contrib/admin/views/main.py:470
+# TODO
+#: contrib/admin/views/main.py:483
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Egy vagy több %(fieldname)s a(z) %(name)s -ban: %(obj)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:475
+# TODO
+#: contrib/admin/views/main.py:488
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Egy vagy több %(fieldname)s a(z) %(name)s:"
-#: contrib/admin/views/main.py:508
+#: contrib/admin/views/main.py:520
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "A(z) %(name)s \"%(obj)s\" sikeresen törölve."
+msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen törölve."
-#: contrib/admin/views/main.py:511
+#: contrib/admin/views/main.py:523
msgid "Are you sure?"
-msgstr "Biztos vagy benne?"
+msgstr "Biztos benne?"
-#: contrib/admin/views/main.py:533
+#: contrib/admin/views/main.py:545
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Változások története: %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:565
+#: contrib/admin/views/main.py:579
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Kiválasztás %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:565
+#: contrib/admin/views/main.py:579
#, python-format
msgid "Select %s to change"
-msgstr "Válaszd a(z) %s a változtatáshoz"
+msgstr "Válasszon ki egyet a módosításhoz (%s)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
-#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
+#: contrib/admin/views/main.py:780
+msgid "Database error"
+msgstr "Adatbázis hiba"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Írjon be egy helyes felhasználónevet és jelszót. Mindkét mező kisbetű-"
+"nagybetű érzékeny."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Bejelentkezés"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Jelentkezzen be újra, mert a munkamenete végetért. Ne aggódjon, minden "
+"beküldött adata el van mentve."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Úgy tűnik a böngészőjében nincs engedélyezve a cookie-k fogadása. Kérem "
+"engedélyezze és töltse újra az oldalt!"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "A felhasználónév nem tartalmazhat '@' karaktert."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Az email címe nem a felhasználóneve. Próbálja inkább ezt: %s."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49
+#: contrib/admin/views/doc.py:51
+msgid "tag:"
+msgstr "címke:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80
+#: contrib/admin/views/doc.py:82
+msgid "filter:"
+msgstr "szűrő:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138
+#: contrib/admin/views/doc.py:140
+msgid "view:"
+msgstr "nézet:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:165
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "%r alkalmazás nem található"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:172
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "%(name)r modell nem található a következő alkalmazásban: %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:184
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "a kapcsolódó '%(label)s.%(type)s' objektum"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206
+#: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225
+msgid "model:"
+msgstr "modell:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:215
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "kapcsolódó '%(label)s.%(name)sí' objektumok"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:220
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "minden %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:225
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s mennyisége"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:230
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Mezők %s objektumokban"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311
+#: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314
msgid "Integer"
msgstr "Egész"
-#: contrib/admin/views/doc.py:278
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Logikai (True vagy False)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313
#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "Karakterlánc (%(maxlength)s hosszig)"
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Karakterlánc (%(max_length)s hosszig)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:280
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Vesszővel elválasztott egészek"
-#: contrib/admin/views/doc.py:281
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
msgid "Date (without time)"
msgstr "Dátum (idő nélkül)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:282
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "Date (with time)"
msgstr "Dátum (idővel)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:283
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Tizes számrendszerű (decimális) szám"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail cím"
-#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:304
msgid "File path"
msgstr "Elérési út"
-#: contrib/admin/views/doc.py:285
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Tizes számrendszerű szám"
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Lebegőpontos szám"
-#: contrib/admin/views/doc.py:291
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Logikai (True, False vagy None)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
msgid "Relation to parent model"
msgstr "Szülőkapcsolat"
-#: contrib/admin/views/doc.py:293
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonszám"
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
msgid "Time"
msgstr "Idő"
-#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
+#: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:318
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "USA állam (két nagybetű)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:319
msgid "XML text"
msgstr "XML szöveg"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/views/doc.py:345
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s nem tűnik egy urlpattern objektumnak."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Éppen:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Változás:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Idő:"
+
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
msgid "Change password"
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@@ -689,8 +1605,18 @@ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
msgid "Home"
msgstr "Kezdőlap"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Új %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " %(filter_title)s szerint "
+
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "History"
msgstr "Történet"
@@ -706,6 +1632,7 @@ msgstr "Felhasználó"
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
+# TODO
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "N j, Y, P"
@@ -718,6 +1645,26 @@ msgstr ""
"Az objektumnak nincs változási története. Valószínűleg nem ezen a "
"karbantartó oldalon lett rögzítve."
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Mehet"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "Egy találat."
+msgstr[1] "%(counter)s találat."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s összesen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Mutassa mindet"
+
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "Django honlap adminisztráció"
@@ -728,15 +1675,15 @@ msgstr "Django adminisztráció"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
-msgstr "Szerver hiba"
+msgstr "Szerverhiba"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
-msgstr "Szerver hiba (500)"
+msgstr "Szerverhiba (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error (500)"
-msgstr "Szerver hiba (500)"
+msgstr "Szerverhiba (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid ""
@@ -744,38 +1691,44 @@ msgid ""
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Hiba történt, melyet e-mailben jelentettünk az oldal karbantartójának. A "
-"rendszer remélhetően hamar megjavul, köszönjük a türelmedet."
+"rendszer remélhetően hamar megjavul. Köszönjük a türelmét."
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
-msgid "Page not found"
-msgstr "Nincs ilyen oldal"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Sajnáljuk, a kért oldalt nem találjuk."
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Valami nem stimmel a telepített adatbázissal. Bizonyosodjon meg arról, hogy "
+"a megfelelő táblák létre lettek-e hozva, és hogy a megfelelő felhasználó "
+"tudja-e őket olvasni."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr ""
+msgstr "%(name)s alkalmazásban elérhető modellek."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
+msgstr "Új"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
-msgstr "Változtatás"
+msgstr "Módosítás"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr "Nincs jogod szerkeszteni."
+msgstr "Nincs joga szerkeszteni."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "Recent Actions"
-msgstr "Utóbbi műveletek"
+msgstr "Utolsó műveletek"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "My Actions"
@@ -785,18 +1738,37 @@ msgstr "Az én műveleteim"
msgid "None available"
msgstr "Nincs elérhető"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "%(name)s hozzáadása"
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Nincs ilyen oldal"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Csak nem elfelejtetted a jelszavadat?"
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Sajnáljuk, de a kért oldal nem található."
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-msgid "Welcome,"
-msgstr "Üdvözöllek,"
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Szűrő"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Megtekintés a honlapon"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Kérem javítsa az alábbi hibát."
+msgstr[1] "Kérlem javítsa az alábbi hibákat."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Rendezés"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Rendezés:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
@@ -806,53 +1778,30 @@ msgstr "Törlés"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
-"types of objects:"
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
msgstr ""
-"A(z) %(object_name)s '%(object)s' törlése a kapcsolódó objektumok törlését "
-"is eredményezi, de a hozzáférésed nem engedi a következő típusú objektumok "
-"törlését:"
+"'%(escaped_object)s' %(object_name)s törlése a kapcsolódó objektumok "
+"törlését is eredményezi, de a hozzáférése nem engedi a következő típusú "
+"objektumok törlését:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
-"the following related items will be deleted:"
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
-"Biztos hogy törlöd a(z) %(object_name)s \"%(object)s\"? A összes következő "
-"kapcsolódó elem is törlődik:"
+"Biztos hogy törli a következőt: \"%(escaped_object)s\" (típus: %(object_name)"
+"s)? A összes további kapcsolódó elem is törlődik:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Igen, biztos vagyok benne"
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr " Szerző %(title)s "
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Mehet"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
-msgid "View on site"
-msgstr "Megtekintés a honlapon"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Kérlek javítsd az alábbi hibát."
-msgstr[1] "Kérlek javítsd az alábbi hibákat."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
-msgid "Ordering"
-msgstr "Rendezés"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
-msgid "Order:"
-msgstr "Rendezettség:"
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Üdvözlöm,"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
@@ -870,12 +1819,44 @@ msgstr "Mentés és a szerkesztés folytatása"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "Adjon meg egy új jelszót a %(username)s nevű felhasználónak."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Jelszó újra"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Írja be a fenti jelszót ellenőrzés céljából."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Először adjon meg egy felhasználói nevet és egy jelszót. Ezek után további "
+"módosításokat is végezhet a felhasználó adatain."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Felhasználó"
+
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
msgid "Password change"
-msgstr "Jelszó változtatása"
+msgstr "Jelszó megváltoztatása"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
@@ -884,22 +1865,22 @@ msgstr "Sikeres jelszóváltoztatás"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed."
-msgstr "Jelszavad megváltozott."
+msgstr "Megváltozott a jelszava."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Password reset"
-msgstr "Jelszó törlés"
+msgstr "Jelszó törlése"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
-"Elfelejtetted a jelszavad? Írd be az e-mail címed, mi töröljük a jelszavad "
-"és az újat e-mailben elküldjük neked."
+"Elfelejtette a jelszavát? Írja be az e-mail címét, mi töröljük a jelszavát "
+"és az újat e-mailben elküldjük."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@@ -911,11 +1892,11 @@ msgstr "Jelszavam törlése"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Köszönjük hogy egy kis időt töltöttél a honlapunkon."
+msgstr "Köszönjük hogy egy kis időt eltöltött ma a honlapunkon."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
-msgstr "Jelentkezz be újra"
+msgstr "Jelentkezzen be újra"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
@@ -926,15 +1907,17 @@ msgstr "Sikeres jelszótörlés"
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
-msgstr "Új jelszavadat elküldtük e-mailben. Hamarosan meg kell kapnod."
+msgstr ""
+"Új jelszavát elküldtük e-mailben a megadott címre. Hamarosan meg kell "
+"érkeznie."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
-"Írd be a régi jelszavad biztonsági okokból, majd az újat kétszer, hogy "
-"biztosan ne gépeld el."
+"Írja be a régi jelszavát biztonsági okokból, majd az újat kétszer, hogy "
+"biztosan ne gépelje el."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
@@ -954,34 +1937,34 @@ msgstr "Jelszavam megváltoztatása"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "Ezt az e-mail-t azért kaptad, mert jelszótörlést kértél"
+msgstr "Ezt az e-mail-t azért kapta, mert jelszótörlést kért"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "hozzáférésedhez a következő honlapon: %(site_name)s"
+msgstr "hozzáféréséhez a következő honlapon: %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "Új jelszavad: %(new_password)s"
+msgstr "Új jelszava: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Bármikor megváltoztathatod a jelszavad a következő oldalon:"
+msgstr "Bármikor megváltoztathatja a jelszavát a következő oldalon:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "Felhasználóneved, ha elfelejtetted volna:"
+msgstr "Felhasználóneve, ha elfelejtette volna:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "Köszönjük, hogy használtad honlapunkat!"
+msgstr "Köszönjük, hogy használta honlapunkat!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "A %(site_name)s csapata"
+msgstr "%(site_name)s csapat"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
@@ -1002,11 +1985,12 @@ msgid ""
"your computer is \"internal\").
\n"
msgstr ""
"\n"
-"
A könyvjelzők felvételéhez húzd a könyvjelzők linkjét az "
-"eszköztárra, vagy kattints rájuk jobb egérgombot és úgy add hozzá. Ezután \n"
-"már ki tudod választani a könyvjelzőt a honlap bármely oldaláról. A "
-"könyvjelzők között néhány oldal csak 'belső' gépekről nézhető meg.\n"
-"(Beszélj a rendszergazdával hogy a te géped 'belső' gép-e.).
\n"
+"
A könyvjelzők felvételéhez húzza a könyvjelzők linkjét az "
+"eszköztárra, vagy kattintson rájuk jobb egérgombbal és úgy adja hozzá. "
+"Ezután \n"
+"már ki tudja választani a könyvjelzőt a honlap bármely oldaláról. A "
+"könyvjelzők között néhány oldal csak \"belső\" gépekről nézhető meg.\n"
+"(Kérdezze meg rendszergazdáját, hogy az Ön gépe \"belső\" gép-e.).
\n"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Documentation for this page"
@@ -1017,12 +2001,12 @@ msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
-"Bármely oldalról annak a nézetnek a dokumentációjára ugrik, mely a kérdéses "
+"Bármely oldalról annak a nézetnek a dokumentációjára ugrik, amely a kérdéses "
"oldalt generálta."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid "Show object ID"
-msgstr "Az objektum ID kijelzése"
+msgstr "Az objektum ID mutatása"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
msgid ""
@@ -1046,60 +2030,1128 @@ msgstr "Objektum szerkesztése (új ablakban)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr "Mint fentebb, de az adminisztrációs oldalt új ablakban nyitja."
+msgstr "Mint fentebb, de az adminisztrációs oldalt új ablakban nyitja meg."
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Dátum:"
+#: contrib/contenttypes/models.py:37
+msgid "python model class name"
+msgstr "python modell osztály neve"
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Idő:"
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content type"
+msgstr "tartalom típusa"
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "Éppen:"
+#: contrib/contenttypes/models.py:41
+msgid "content types"
+msgstr "tartalom típusok"
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "Változás:"
+#: contrib/auth/views.py:47
+msgid "Logged out"
+msgstr "Kijelentkezve"
-#: contrib/redirects/models.py:7
-msgid "redirect from"
-msgstr "átirányítva innen"
+#: contrib/auth/models.py:53 contrib/auth/models.py:73
+msgid "name"
+msgstr "név"
-#: contrib/redirects/models.py:8
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "codename"
+msgstr "kódnév"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "permission"
+msgstr "jogosultság"
+
+#: contrib/auth/models.py:59 contrib/auth/models.py:74
+msgid "permissions"
+msgstr "jogosultságok"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "group"
+msgstr "csoport"
+
+#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:121
+msgid "groups"
+msgstr "csoportok"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "username"
+msgstr "felhasználónév"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
msgstr ""
-"Ennek abszolút elérési útnak kell lennie, a domén név nélkül. Példa: '/"
-"events/search/'"
+"Kötelező. Legfeljebb 30 karakter. Csak alfanumerikus karaktereket "
+"tartalmazhat (betűk, számok és aláhúzás)."
-#: contrib/redirects/models.py:9
-msgid "redirect to"
-msgstr "átirányítva ide"
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "first name"
+msgstr "keresztnév"
-#: contrib/redirects/models.py:10
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "last name"
+msgstr "vezetéknév"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mail cím"
+
+#: contrib/auth/models.py:115
+msgid "password"
+msgstr "jelszó"
+
+#: contrib/auth/models.py:115
msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
+"password form."
msgstr ""
-"Ennek vagy abszolút elérési útnak kell lennie (mint fentebb) vagy teljes URL-"
-"nek 'http://' -vel kezdve."
+"Használja az \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" formátumot, vagy a jelszó megváltoztatása űrlapot."
-#: contrib/redirects/models.py:12
-msgid "redirect"
-msgstr "átirányítás"
+#: contrib/auth/models.py:116
+msgid "staff status"
+msgstr "személyzet státusz"
-#: contrib/redirects/models.py:13
-msgid "redirects"
-msgstr "átirányít"
+#: contrib/auth/models.py:116
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Megadja, hogy a felhasználó bejelentkezhet-e erre az adminisztrációs oldalra."
+
+#: contrib/auth/models.py:117
+msgid "active"
+msgstr "aktív"
+
+#: contrib/auth/models.py:117
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Megadja, hogy a felhasználó bejelentkezhet-e erre az adminisztrációs "
+"oldalra. Állítsa át ezt az értéket a fiókok törlése helyett."
+
+#: contrib/auth/models.py:118
+msgid "superuser status"
+msgstr "rendszergazda státusz"
+
+#: contrib/auth/models.py:118
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Megadja, hogy ez a felhasználó rendelkezik-e minden jogosultsággal anélkül, "
+"hogy azt külön meg kellene adni."
+
+#: contrib/auth/models.py:119
+msgid "last login"
+msgstr "utolsó bejelentkezés"
+
+#: contrib/auth/models.py:120
+msgid "date joined"
+msgstr "csatlakozás dátuma"
+
+#: contrib/auth/models.py:122
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"A kézzel beállított jogosultságok mellett a felhasználó a csoportjának "
+"jogait is megkapja."
+
+#: contrib/auth/models.py:123
+msgid "user permissions"
+msgstr "felhasználói jogosultságok"
+
+#: contrib/auth/models.py:127
+msgid "user"
+msgstr "felhasználó"
+
+#: contrib/auth/models.py:128
+msgid "users"
+msgstr "felhasználók"
+
+#: contrib/auth/models.py:134
+msgid "Personal info"
+msgstr "személyes információ"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid "Permissions"
+msgstr "jogosultságok"
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "Important dates"
+msgstr "Fontos dátumok"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "Groups"
+msgstr "Csoportok"
+
+#: contrib/auth/models.py:288
+msgid "message"
+msgstr "üzenet"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "A két jelszó mező tartalma nem egyezik meg."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Létezik már egy felhasználó ezzel a névvel."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"A böngészője úgy tűnik nem támogatja a cookie-kat. A cookie-k engedélyezése "
+"szükséges a bejelentkezéshez."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Ez a fiók inaktív."
+
+#: contrib/auth/forms.py:84
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Ehhez az e-mail címhez nem tartozik felhasználói fiók. Biztos benne, hogy "
+"regisztrált?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "A két \"új jelszó\" mezó tartalma nem egyezik meg."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "A régi jelszó hibásan lett megadva. Írja be újra."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr ""
+"Írjon be egy irányítószámot. Az irányítószám két része között szóköznek kell "
+"állnia."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XXXXX-XXX' alakban."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "A telefonszámoknak 'XXX-XXX-XXXX' formátumúnak kell lenniük."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Ez a mező csak számokat tartalmazhat."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Ez a mező legfeljebb 11 számjegyet vagy 14 karaktert tartalmazhat."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Érvénytelen CPF szám."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Ennek a mezőnek legalább 14 számjegyet kell tartalmaznia."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Érvénytelen CNPJ szám."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Írjon be egy négyjegyű irányítószámot."
+
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XXXXX' alakban."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XXXXX', vagy 'XXXXX-XXXX' alakban."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Írjon be egy érvényes USA SSN-t 'XXX-XX-XXXX' formátumban."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Baden-Württemberg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Bajorország"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Bréma"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hessen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Mecklenburg-Nyugat-Pomeránia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Alsó-Szászország"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "Észak-Rajna-Vesztfália"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Rhineland-Palatinate"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Szárföld"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Szászország"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Szász-Anhalt"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Schleswig-Holstein"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Türingia"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"Írjon be egy érvényes német személyazonosító számot \"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
+"XXXXXXX-X\" alakban."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Hokkaido"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Aomori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Iwate"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Miyagi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Akita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Yamagata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Fukushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ibaraki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Tochigi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Gunma"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Saitama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Chiba"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Tókió"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Kanagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Yamanashi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Nagano"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Niigata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Toyama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ishikawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Fukui"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Gifu"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Shizuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Aichi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Mie"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Shiga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Kiotó"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Oszaka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Hyogo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Nara"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Wakayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Tottori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Shimane"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Okayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Hiroshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Yamaguchi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Tokushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Kagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ehime"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Kochi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Fukuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Saga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Nagaszaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "Kumamoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "Oita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Miyazaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "Kagoshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Okinawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Írjon be egy irányítószámot \"XXXXXXX\" vagy \"XXX-XXXX\" alakban."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Aargau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Bázel-város"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Bázel-vidék"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Berne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Fribourg"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Genf"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glarus"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Graubuenden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Lucerne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchatel"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Schaffhausen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Schwyz"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Solothurn"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "St. Gallen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thurgau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Ticino"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Zürich"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XXXX' alakban."
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"Írjon be egy érvényes svájci személyazonosító vagy útlevél számot "
+"\"X1234567<0\" vagy \"1234567890\" alakban."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+"Írjon be egy érvényes izlandi személyazonosító számot \"XXXXXX-XXXX\" "
+"alakban."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Az izlandi személyazonosító szám érvénytelen."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Adjon meg egy érvényes irányítószámot."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Adjon meg egy érvényes társadalombiztosítási számot."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Adjon meg egy érvényes ÁFA számot."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:35
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Írjon be egy érvényes norvég társadalombiztosítási számot."
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr "Besztercebánya régió"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr "Pozsony régió"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr "Kassa régió"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr "Nyitra régió"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr "Presov régió"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr "Trencsén régió"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr "Trnava régió"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr "Zsolna régió"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr "Besztercebánya"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr "Banska Stiavnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr "Bardejov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr "Banovce nad Bebravou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr "Brezno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr "Pozsony I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr "Pozsony II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr "Pozsony III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr "Pozsony IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr "Pozsony V"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr "Bytca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr "Cadca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr "Detva"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr "Dolny Kubin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr "Dunaszerdahely"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr "Galánta"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr "Gelnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr "Hlohovec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr "Humenne"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr "Ilava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr "Késmárk"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr "Komárom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr "Kassa I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr "Kassa II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr "Kassa III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr "Kassa IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr "Kosice - okolie"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr "Krupina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr "Kysucke Nove Mesto"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr "Levice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr "Levoca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr "Liptovsky Mikulas"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr "Lucenec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr "Malacky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr "Martin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr "Medzilaborce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr "Michalovce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr "Myjava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr "Namestovo"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr "Nyitra"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr "Nove Zamky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr "Partizanske"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr "Pezinok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr "Piestany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr "Poltar"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr "Poprád"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr "Povazska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr "Presov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr "Prievidza"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr "Puchov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr "Revuca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr "Rimaszombat"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr "Rozsnyó"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr "Rózsahegy"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr "Sabinov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr "Senec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr "Senica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr "Skalica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr "Snina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr "Sobrance"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr "Igló"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr "Stara Lubovna"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr "Stropkov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr "Svidnik"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr "Sellye"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr "Topolcany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr "Trebisov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr "Trencsén"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr "Trnava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr "Turcianske Teplice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr "Tvrdosin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr "Velky Krtis"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr "Vranov nad Toplou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr "Zlate Moravce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr "Zvolen"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr "Zarnovica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr "Ziar nad Hronom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr "Zsolna"
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "Írjon be egy irányítószámot \"XXXXX\" vagy \"XXX XX\" alakban."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Írjon be egy érvényes chilei RUT-ot \"XX.XXX.XXX-X\" alakban."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
+msgstr "Írjon be egy érvényes chilei RUT-ot"
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Adjon meg egy érvényes finn társadalombiztosítási számot."
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "Írjon be egy irányítószámot \"XXXXXXX\" alakban."
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr "Alsó-Szilézia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr "Kuyavia-Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr "Lublin"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr "Lubusz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr "Lodz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr "Kis-Lengyelország"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr "Masovia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr "Opole"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr "Szubkárpátok"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr "Podlasie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr "Pomeránia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr "Szilézia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr "Swietokrzyskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr "Warmia-Masuria"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr "Nagy-Lengyelország"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr "Nyugat-Pomeránia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:53
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "A nemzeti azonosítószám 11 számjegyből áll."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:59
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "Hibás a nemzeti azonosítószám ellenőrző kódja."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
+msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr "Írjon be egy adószámot \"XXX-XXX-XX-XX\" vagy \"XX-XX-XXX-XXX\" alakban."
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:82
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XX-XXX' alakban."
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "munkamenet kulcs"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "munkamenet adat"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "lejárat dátuma"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "munkamenet"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "munkamenetek"
#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr "Például: '/about/contact/'. Figyelj a nyitó és záró perjelre!"
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Például: '/about/contact/'. Figyeljen a nyitó és záró perjelre!"
#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
@@ -1119,11 +3171,11 @@ msgstr "sablon neve"
#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
-"use 'flatpages/default'."
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
msgstr ""
"Példa: 'flatpages/contact_page'. Ha ez nem létezik, a rendszer a 'flatpages/"
-"default' -ot használja."
+"default.html' sablont fogja használni."
#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
@@ -1143,880 +3195,303 @@ msgstr "egyszerű oldal"
msgid "flat pages"
msgstr "egyszerű oldalak"
-#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
-msgid "name"
-msgstr "név"
-
-#: contrib/auth/models.py:15
-msgid "codename"
-msgstr "kódnév"
-
-#: contrib/auth/models.py:17
-#, fuzzy
-msgid "permission"
-msgstr "Engedély"
-
-#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
-#, fuzzy
-msgid "permissions"
-msgstr "Engedélyek"
-
-#: contrib/auth/models.py:29
-#, fuzzy
-msgid "group"
-msgstr "Csoport"
-
-#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
-#, fuzzy
-msgid "groups"
-msgstr "Csoportok"
-
-#: contrib/auth/models.py:55
-msgid "username"
-msgstr "felhasználónév"
-
-#: contrib/auth/models.py:56
-msgid "first name"
-msgstr "keresztnév"
-
-#: contrib/auth/models.py:57
-msgid "last name"
-msgstr "vezetéknév"
-
-#: contrib/auth/models.py:58
-msgid "e-mail address"
-msgstr "e-mail cím"
-
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "password"
-msgstr "jelszó"
-
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "Használat '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "staff status"
-msgstr "Személyzet státusa"
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr ""
-"Megadja hogy a felhasználó bejelentkezhet-e erre az adminisztrációs oldalra."
-
-#: contrib/auth/models.py:61
-msgid "active"
-msgstr "aktív"
-
-#: contrib/auth/models.py:62
-msgid "superuser status"
-msgstr "rendszergazda státusz"
-
-#: contrib/auth/models.py:63
-msgid "last login"
-msgstr "utolsó bejelentkezés"
-
-#: contrib/auth/models.py:64
-msgid "date joined"
-msgstr "csatlakozás dátuma"
-
-#: contrib/auth/models.py:66
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"A kézzel beállított jogosultságok mellett a felhasználó a csoportjának a "
-"jogait is megkapja."
-
-#: contrib/auth/models.py:67
-#, fuzzy
-msgid "user permissions"
-msgstr "Engedélyek"
-
-#: contrib/auth/models.py:70
-#, fuzzy
-msgid "user"
-msgstr "Felhasználó"
-
-#: contrib/auth/models.py:71
-#, fuzzy
-msgid "users"
-msgstr "Felhasználók"
-
-#: contrib/auth/models.py:76
-msgid "Personal info"
-msgstr "Személyes információ"
-
-#: contrib/auth/models.py:77
-msgid "Permissions"
-msgstr "Engedélyek"
-
-#: contrib/auth/models.py:78
-msgid "Important dates"
-msgstr "Fontos dátumok"
-
-#: contrib/auth/models.py:79
-msgid "Groups"
-msgstr "Csoportok"
-
-#: contrib/auth/models.py:219
-#, fuzzy
-msgid "message"
-msgstr "Üzenet"
-
-#: contrib/auth/forms.py:30
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr ""
-"A böngésződ úgy tűnik nem támogatja a cookie-kat. A cookie-k engedélyezése "
-"szükséges a bejelentkezéshez."
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:25
-#, fuzzy
-msgid "python model class name"
-msgstr "python modul név"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:28
-msgid "content type"
-msgstr "tartalom típusa"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
-msgid "content types"
-msgstr "tartalom típusok"
-
-#: contrib/sessions/models.py:35
-msgid "session key"
-msgstr "munkamenet kulcs"
-
-#: contrib/sessions/models.py:36
-msgid "session data"
-msgstr "munkamenet adat"
-
-#: contrib/sessions/models.py:37
-msgid "expire date"
-msgstr "lejárat dátuma"
-
-#: contrib/sessions/models.py:41
-msgid "session"
-msgstr "munkamenet"
-
-#: contrib/sessions/models.py:42
-msgid "sessions"
-msgstr "munkamenetek"
-
-#: contrib/sites/models.py:10
-msgid "domain name"
-msgstr "domén neve"
-
-#: contrib/sites/models.py:11
-msgid "display name"
-msgstr "megjelenő név"
-
-#: contrib/sites/models.py:15
-msgid "site"
-msgstr "honlap"
-
-#: contrib/sites/models.py:16
-msgid "sites"
-msgstr "honlapok"
-
-#: utils/translation.py:360
-msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr "N j, Y"
-
-#: utils/translation.py:361
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "N j, Y, P"
-
-#: utils/translation.py:362
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr "P"
-
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
-msgstr "Hétfő"
+msgstr "hétfő"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
-msgstr "Kedd"
+msgstr "kedd"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
-msgstr "Szerda"
+msgstr "szerda"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
-msgstr "Csütörtök"
+msgstr "csütörtök"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
-msgstr "Péntek"
+msgstr "péntek"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
-msgstr "Szombat"
+msgstr "szombat"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
-msgstr "Vasárnap"
+msgstr "vasárnap"
-#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "hét"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "kedd"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "sze"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "csüt"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "pén"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "szo"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "vas"
+
+#: utils/dates.py:18
msgid "January"
-msgstr "Január"
+msgstr "január"
-#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:18
msgid "February"
-msgstr "Február"
+msgstr "február"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "March"
-msgstr "Március"
+msgstr "március"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "April"
-msgstr "Április"
+msgstr "április"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "May"
-msgstr "Május"
+msgstr "május"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "June"
-msgstr "Június"
+msgstr "június"
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
msgid "July"
-msgstr "Július"
+msgstr "július"
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "August"
-msgstr "Augusztus"
+msgstr "augusztus"
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "September"
-msgstr "Szeptember"
+msgstr "szeptember"
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "October"
-msgstr "Október"
+msgstr "október"
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "November"
-msgstr "November"
+msgstr "november"
-#: utils/dates.py:16
+#: utils/dates.py:20
msgid "December"
-msgstr "December"
+msgstr "december"
-#: utils/dates.py:19
-#, fuzzy
+#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
-msgstr "és"
+msgstr "jan"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
-msgstr ""
+msgstr "febr"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
-msgstr ""
+msgstr "márc"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
-msgstr ""
+msgstr "ápr"
-#: utils/dates.py:19
-#, fuzzy
+#: utils/dates.py:23
msgid "may"
-msgstr "nap"
+msgstr "máj"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
-msgstr ""
+msgstr "jún"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
-msgstr ""
+msgstr "júl"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
-msgstr ""
+msgstr "aug"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
-msgstr ""
+msgstr "szept"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
-msgstr ""
+msgstr "okt"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
-msgstr ""
+msgstr "nov"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
-msgstr ""
+msgstr "dec"
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:31
msgid "Jan."
-msgstr "Jan."
+msgstr "jan."
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:31
msgid "Feb."
-msgstr "Feb."
+msgstr "febr."
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Aug."
-msgstr "Aug."
+msgstr "aug."
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Sept."
-msgstr "Szept."
+msgstr "szept."
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Oct."
-msgstr "Okt."
+msgstr "okt."
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Nov."
-msgstr "Nov."
+msgstr "nov."
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Dec."
-msgstr "Dec."
+msgstr "dec."
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "év"
-msgstr[1] "évek"
+msgstr[1] "év"
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "hónap"
-msgstr[1] "hónapok"
+msgstr[1] "hónap"
#: utils/timesince.py:14
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "hét"
+msgstr[1] "hét"
#: utils/timesince.py:15
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "nap"
-msgstr[1] "napok"
+msgstr[1] "nap"
#: utils/timesince.py:16
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "óra"
-msgstr[1] "órák"
+msgstr[1] "óra"
#: utils/timesince.py:17
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "perc"
-msgstr[1] "percek"
+msgstr[1] "perc"
-#: conf/global_settings.py:37
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengáli"
-
-#: conf/global_settings.py:38
-msgid "Czech"
-msgstr "Cseh"
-
-#: conf/global_settings.py:39
-msgid "Welsh"
-msgstr "Walesi"
-
-#: conf/global_settings.py:40
-msgid "Danish"
-msgstr "Dán"
-
-#: conf/global_settings.py:41
-msgid "German"
-msgstr "Német"
-
-#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Greek"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:43
-msgid "English"
-msgstr "Angol"
-
-#: conf/global_settings.py:44
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanyol"
-
-#: conf/global_settings.py:45
-msgid "French"
-msgstr "Francia"
-
-#: conf/global_settings.py:46
-msgid "Galician"
-msgstr "Gall"
-
-#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:49
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Izlandi"
-
-#: conf/global_settings.py:50
-msgid "Italian"
-msgstr "Olasz"
-
-#: conf/global_settings.py:51
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japán"
-
-#: conf/global_settings.py:52
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holland"
-
-#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norvég"
-
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brazil"
-
-#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Romanian"
-msgstr "Román"
-
-#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Russian"
-msgstr "Orosz"
-
-#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Slovak"
-msgstr "Szlovák"
-
-#: conf/global_settings.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Szlovák"
-
-#: conf/global_settings.py:59
-msgid "Serbian"
-msgstr "Szerb"
-
-#: conf/global_settings.py:60
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svéd"
-
-#: conf/global_settings.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Brazil"
-
-#: conf/global_settings.py:62
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Egyszerű kínai"
-
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Hagyományos kínai"
-
-#: core/validators.py:60
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Az érték csak betűket, számokat és alulvonást tartalmazhat."
-
-#: core/validators.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
-msgstr "Az érték csak betűket, számokat, alulvonást és perjelet tartalmazhat."
-
-#: core/validators.py:72
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "Nagybetűk itt nem megengedettek."
-
-#: core/validators.py:76
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "Kisbetűk itt nem megengedettek."
-
-#: core/validators.py:83
-msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Csak számokat adj meg, vesszőkkel elválasztva."
-
-#: core/validators.py:95
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Érvényes e-mail címeket adja meg, vesszőkkel elválasztva."
-
-#: core/validators.py:99
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Írj be egy érvényes IP címet."
-
-#: core/validators.py:103
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "Üres érték itt nem megengedett."
-
-#: core/validators.py:107
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "Nem szám karakterek itt nem megengedettek."
-
-#: core/validators.py:111
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "Ez az érték nem tartalmazhat kizárólag számokat."
-
-#: core/validators.py:116
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Adj meg egy egész számot."
-
-#: core/validators.py:120
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Itt csak betűk megengedettek."
-
-#: core/validators.py:124
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Írj be egy érvényes dátumot 'ÉÉÉÉ-HH-NN' alakban."
-
-#: core/validators.py:128
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Írj be egy érvényes időt 'ÓÓ:PP' alakban."
-
-#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Írj be egy érvényes dátumot/időt 'ÉÉÉÉ-HH-NN ÓÓ-PP' alakban."
-
-#: core/validators.py:136
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Írj be egy érvényes e-mail címet."
-
-#: core/validators.py:148
-msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
-msgstr ""
-"Tölts fel egy érvényes képfájlt. A feltöltött fájl vagy nem kép volt vagy "
-"megsérült."
-
-#: core/validators.py:155
+#: utils/timesince.py:39
#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "A(z) %s URL nem érvényes képfájlra mutat."
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
-#: core/validators.py:159
+#: utils/timesince.py:45
#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr ""
-"A telefonszámoknak 'XXX-XXX-XXXX' formátumúnak kell lennie. \"%s\" "
-"érvénytelen."
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
-#: core/validators.py:167
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "A(z) %s URL nem érvényes QuickTime videóra mutat."
+#: utils/text.py:127
+msgid "or"
+msgstr "vagy"
-#: core/validators.py:171
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr "Érvényes URL szükséges."
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr "du"
-#: core/validators.py:185
-#, python-format
-msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Érvényes HTML kell. A hiba:\n"
-"%s"
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr "de"
-#: core/validators.py:192
-#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "Rosszul formázott XML: %s"
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr "DU"
-#: core/validators.py:202
-#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "Érvénytelen URL: %s"
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr "DE"
-#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
-#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "A(z) %s URL egy rossz link."
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "éjfél"
-#: core/validators.py:214
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Írj be egy érvényes USA állam rövidítést."
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "dél"
-#: core/validators.py:229
-#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "Vigyázz a szádra! Az ilyen szavak (%s) itt nem megengedettek."
-msgstr[1] "Vigyázz a szádra! Az ilyen szavak (%s) itt nem megengedettek."
+#: utils/translation/trans_real.py:391
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "Y. F j."
-#: core/validators.py:236
-#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "A mezőnek egyeznie kell a(z) %s mezővel."
+#: utils/translation/trans_real.py:392
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "Y. F j., H:i"
-#: core/validators.py:255
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "Írj be valamit legalább egy mezőbe."
+#: utils/translation/trans_real.py:393
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
-#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "Töltsd ki mindkét mezőt vagy hagyd üresen mindkettőt."
+#: utils/translation/trans_real.py:409
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "Y. F j."
-#: core/validators.py:282
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "Ezt a mezőt meg kell adni, ha %(field)s értéke %(value)s"
+#: utils/translation/trans_real.py:410
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "Y. F j."
-#: core/validators.py:294
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "Ezt a mezőt meg kell adni, ha %(field)s értéke nem %(value)s"
-
-#: core/validators.py:313
-msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "Ugyanazok az értékek nem megengedettek."
-
-#: core/validators.py:336
-#, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr "Az értéknek %s hatványának kell lennie."
-
-#: core/validators.py:347
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Írj be egy érvényes tizes számrendszerű számot."
-
-#: core/validators.py:349
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] "Írj be egy legalább %s jegyű érvényes tizes számrendszerű számot."
-msgstr[1] "Írj be egy legalább %s jegyű érvényes tizes számrendszerű számot."
-
-#: core/validators.py:352
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] ""
-"Írj be egy érvényes tizes számrendszerű számot, legfeljebb %s tizedessel."
-msgstr[1] ""
-"Írj be egy érvényes tizes számrendszerű számot, legfeljebb %s tizedessel."
-
-#: core/validators.py:362
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "A feltöltött fájlod legalább %s bájt méretű legyen."
-
-#: core/validators.py:363
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "A feltöltött fájlod legfeljebb %s bájt méretű legyen."
-
-#: core/validators.py:376
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "Ennek a mezőnek a formátuma rossz."
-
-#: core/validators.py:391
-msgid "This field is invalid."
-msgstr "A mező érvénytelen."
-
-#: core/validators.py:426
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "Nem lehet semmit kinyerni %s -ból."
-
-#: core/validators.py:429
-#, python-format
-msgid ""
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr ""
-"A(z) %(url)s URL érvénytelen Content-Type fejlécet adott vissza '%"
-"(contenttype)s'."
-
-#: core/validators.py:462
-#, python-format
-msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Zárd le a nyitott %(tag)s címkét a %(line)s sorban. (A sor kezdete: \"%"
-"(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:466
-#, python-format
-msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Valamely szöveg a(z) %(line)s sorban nem megengedett ebben a környezetben. "
-"(A sor kezdete: \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:471
-#, python-format
-msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"\"%(attr)s\" a(z) %(line)s sorban érvénytelen tulajdonság. (A sor kezdete: "
-"\"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:476
-#, python-format
-msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"\"<%(tag)s>\" a(z) %(line)s sorban érvénytelen címke. (A sor kezdete: \"%"
-"(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"A %(line)s sorban lévő címkéről hiányzik egy vagy több kötelező tulajdonság. "
-"(A sor kezdete: \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:485
-#, python-format
-msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"A(z) \"%(attr)s\" jellemző a %(line)s sorban érvénytelen. (A sor kezdete: \"%"
-"(start)s\".)"
-
-#: db/models/manipulators.py:302
-#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "%(object)s ezzel a(z) %(type)s már létezik az adott %(field)s -nél."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:40
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "%(optname)s ezzel a(z) %(fieldname)s már létezik."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
-#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
-#: forms/__init__.py:346
-msgid "This field is required."
-msgstr "Kötelező mező."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:337
-#, fuzzy
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Az értéknek %s hatványának kell lennie."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:369
-#, fuzzy
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Az értéknek %s hatványának kell lennie."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:385
-#, fuzzy
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "A mező érvénytelen."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:562
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Adj meg egy érvényes fájlnevet."
-
-#: db/models/fields/related.py:43
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Írj be érvényes %s -t."
-
-#: db/models/fields/related.py:579
-#, fuzzy
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Az ID-ket vesszőkkel válaszd el."
-
-#: db/models/fields/related.py:581
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr ""
-"Tartsd lenyomva a \"Control\"-t (vagy Mac-en a \"Command\"-ot) több elem "
-"kiválasztásához."
-
-#: db/models/fields/related.py:625
-#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural ""
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] ""
-"Kérlek írj be érvényes %(self)s ID-t. A mostani érték %(value)r érvénytelen."
-msgstr[1] ""
-"Kérlek írj be érvényes %(self)s ID-ket. A mostani értékek %(value)r "
-"érvénytelenek."
-
-#: forms/__init__.py:380
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "A szövegnek kevesebbnek kell lennie %s karakternél."
-msgstr[1] "A szövegnek kevesebbnek kell lennie %s karakternél."
-
-#: forms/__init__.py:385
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Sortörések itt nem megengedettek."
-
-#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Válassz érvényes elemet, '%(data)s' nincs a(z) %(choices)s között."
-
-#: forms/__init__.py:645
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "A küldött fájl üres."
-
-#: forms/__init__.py:699
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Írj be egy számot -32,768 és 32,767 között."
-
-#: forms/__init__.py:708
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Írj be egy pozitív számot."
-
-#: forms/__init__.py:717
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Írj be egy egész számot 0 and 32,767 között."
-
-#: template/defaultfilters.py:379
+#: template/defaultfilters.py:485
msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "igen, nem, talán"
+msgstr "igen,nem,talán"
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Megjegyzés"
+#: template/defaultfilters.py:514
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d bájt"
+msgstr[1] "%(size)d bájt"
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "Megjegyzések"
+#: template/defaultfilters.py:516
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
-#~ msgid "String (up to 50)"
-#~ msgstr "Karakterlánc (50 karakterig)"
+#: template/defaultfilters.py:518
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "címke"
+#: template/defaultfilters.py:519
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
-#~ msgid "package"
-#~ msgstr "csomag"
-
-#~ msgid "packages"
-#~ msgstr "csomagok"
diff --git a/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 5b8214fa31..c481ba2e19 100644
Binary files a/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 901a90bb41..186902ecdc 100644
--- a/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,20 +1,21 @@
-# translation of djangojs.po to
+# translation of djangojs.po to Hungarian
+# translation of djangojs.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Nagy Károly , 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: djangojs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-10 11:59+0200\n"
-"Last-Translator: Nagy Károly \n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-13 13:30+0200\n"
+"Last-Translator: Szilveszter Farkas \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format
@@ -23,15 +24,15 @@ msgstr "Elérhető %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all"
-msgstr "Mindent kijelöl"
+msgstr "Mindet kijelölni"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
msgid "Add"
-msgstr "Hozzáad"
+msgstr "Hozzáadás"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
msgid "Remove"
-msgstr "Eltávolít"
+msgstr "Eltávolítás"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#, perl-format
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "%s kiválasztva"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
msgid "Select your choice(s) and click "
-msgstr "Válaszd ki a kért elemeket és kattints"
+msgstr "Válassza ki a kért elemeket és kattintson"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all"
@@ -51,11 +52,11 @@ msgstr "Összes törlése"
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
-msgstr "Január Február Március Április Május Június Július Szeptember Október November December"
+msgstr "január február március április május június július augusztus szeptember október november december"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
-msgstr "Vasárnap Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat"
+msgstr "vasárnap hétfő kedd szerda csütörtök péntek szombat"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Óra"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
msgid "Choose a time"
-msgstr "Válaszd ki az időt"
+msgstr "Válassza ki az időt"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Midnight"
diff --git a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo
index 20eb7dbcd3..647717ea06 100644
Binary files a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
index 56f1bf99da..593f5d8a6d 100644
--- a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-26 11:33+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-27 13:00+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-18 00:28+0900\n"
"Last-Translator: makoto tsuyuki \n"
"Language-Team: Japanese \n"
@@ -87,102 +87,106 @@ msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"
#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Croatian"
+msgstr "クロアチア語"
+
+#: conf/global_settings.py:58
msgid "Icelandic"
msgstr "アイスランド語"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:61
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
-#: conf/global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Kannada"
msgstr "カンナダ語"
-#: conf/global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Latvian"
msgstr "ラトビア語"
-#: conf/global_settings.py:63
+#: conf/global_settings.py:64
msgid "Macedonian"
msgstr "マケドニア語"
-#: conf/global_settings.py:64
+#: conf/global_settings.py:65
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
-#: conf/global_settings.py:65
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Norwegian"
msgstr "ノルウェー語"
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド語"
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Portugese"
msgstr "ポルトガル語"
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:69
msgid "Brazilian"
msgstr "ブラジル語"
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
-#: conf/global_settings.py:71
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Slovak"
msgstr "スロバキア語"
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Slovenian"
msgstr "スロヴェニア語"
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:74
msgid "Serbian"
msgstr "セルビア語"
-#: conf/global_settings.py:74
+#: conf/global_settings.py:75
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
-#: conf/global_settings.py:75
+#: conf/global_settings.py:76
msgid "Tamil"
msgstr "タミル語"
-#: conf/global_settings.py:76
+#: conf/global_settings.py:77
msgid "Telugu"
msgstr "テルグ語"
-#: conf/global_settings.py:77
+#: conf/global_settings.py:78
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"
-#: conf/global_settings.py:78
+#: conf/global_settings.py:79
msgid "Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語"
-#: conf/global_settings.py:79
+#: conf/global_settings.py:80
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "簡体字中国語"
-#: conf/global_settings.py:80
+#: conf/global_settings.py:81
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁体字中国語"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#: contrib/admin/filterspecs.py:42
#, python-format
msgid ""
"
By %s:
\n"
@@ -191,71 +195,71 @@ msgstr ""
"
%s で絞り込む
\n"
"
\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171
msgid "All"
msgstr "全て"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+#: contrib/admin/filterspecs.py:111
msgid "Any date"
msgstr "いつでも"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+#: contrib/admin/filterspecs.py:112
msgid "Today"
msgstr "今日"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
msgid "Past 7 days"
msgstr "過去 7 日間"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "This month"
msgstr "今月"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
msgid "This year"
msgstr "今年"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:181
-#: oldforms/__init__.py:577
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:188
+#: oldforms/__init__.py:591
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:181
-#: oldforms/__init__.py:577
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:188
+#: oldforms/__init__.py:591
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:181
-#: oldforms/__init__.py:577
+#: contrib/admin/filterspecs.py:152 newforms/widgets.py:188
+#: oldforms/__init__.py:591
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: contrib/admin/models.py:16
+#: contrib/admin/models.py:17
msgid "action time"
msgstr "操作時刻"
-#: contrib/admin/models.py:19
+#: contrib/admin/models.py:20
msgid "object id"
msgstr "オブジェクト ID"
-#: contrib/admin/models.py:20
+#: contrib/admin/models.py:21
msgid "object repr"
msgstr "オブジェクトの文字列表現"
-#: contrib/admin/models.py:21
+#: contrib/admin/models.py:22
msgid "action flag"
msgstr "操作種別"
-#: contrib/admin/models.py:22
+#: contrib/admin/models.py:23
msgid "change message"
msgstr "変更メッセージ"
-#: contrib/admin/models.py:25
+#: contrib/admin/models.py:26
msgid "log entry"
msgstr "ログエントリ"
-#: contrib/admin/models.py:26
+#: contrib/admin/models.py:27
msgid "log entries"
msgstr "ログエントリ"
@@ -792,29 +796,29 @@ msgstr "現在:"
msgid "Change:"
msgstr "変更:"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254
msgid "All dates"
msgstr "いつでも"
-#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:262
+#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。"
-#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:266
-#: contrib/admin/views/main.py:352
+#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268
+#: contrib/admin/views/main.py:354
msgid "You may edit it again below."
msgstr "続けて編集できます。"
-#: contrib/admin/views/auth.py:30
+#: contrib/admin/views/auth.py:31
msgid "Add user"
msgstr "ユーザを追加"
-#: contrib/admin/views/auth.py:57
+#: contrib/admin/views/auth.py:58
msgid "Password changed successfully."
msgstr "パスワードを変更しました"
-#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#: contrib/admin/views/auth.py:65
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "パスワードの変更: %s"
@@ -851,235 +855,236 @@ msgstr "ユーザ名には '@' を含められません。"
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。"
-#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
-#: contrib/admin/views/doc.py:50
+#: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49
+#: contrib/admin/views/doc.py:51
msgid "tag:"
msgstr "タグ"
-#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
-#: contrib/admin/views/doc.py:81
+#: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80
+#: contrib/admin/views/doc.py:82
msgid "filter:"
msgstr "フィルタ"
-#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
-#: contrib/admin/views/doc.py:139
+#: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138
+#: contrib/admin/views/doc.py:140
msgid "view:"
msgstr "ビュー"
-#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#: contrib/admin/views/doc.py:165
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "アプリケーション %r が見つかりません"
-#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#: contrib/admin/views/doc.py:172
#, python-format
msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
msgstr "モデル %(name)r が %(label)r アプリケーションに見つかりません"
-#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#: contrib/admin/views/doc.py:184
#, python-format
msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
msgstr "`%(label)s.%(type)s` (関連オブジェクト)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
-#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+#: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206
+#: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225
msgid "model:"
msgstr "モデル :"
-#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#: contrib/admin/views/doc.py:215
#, python-format
msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
msgstr "`%(label)s.%(name)s` (関連オブジェクト)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#: contrib/admin/views/doc.py:220
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "全ての %s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#: contrib/admin/views/doc.py:225
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "%s の数"
-#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#: contrib/admin/views/doc.py:230
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "%s のフィールド"
-#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:302
-#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/admin/views/doc.py:310
-#: contrib/admin/views/doc.py:311 contrib/admin/views/doc.py:313
+#: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311
+#: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314
msgid "Integer"
msgstr "整数"
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:312
+#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313
#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "文字列 ( %(maxlength)s 字まで )"
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "文字列 ( %(max_length)s 字まで )"
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "カンマ区切りの整数"
-#: contrib/admin/views/doc.py:295
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
msgid "Date (without time)"
msgstr "日付"
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "Date (with time)"
msgstr "日時"
-#: contrib/admin/views/doc.py:297
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
msgid "Decimal number"
msgstr "10 進数 (小数可)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
msgid "E-mail address"
msgstr "メールアドレス"
-#: contrib/admin/views/doc.py:299 contrib/admin/views/doc.py:300
-#: contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:304
msgid "File path"
msgstr "ファイルの場所"
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "Floating point number"
msgstr "浮動小数点"
-#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/comments/models.py:85
+#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/comments/models.py:85
msgid "IP address"
msgstr "IP アドレス"
-#: contrib/admin/views/doc.py:307
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:308
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
msgid "Relation to parent model"
msgstr "親モデルへのリレーション"
-#: contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
msgid "Phone number"
msgstr "電話番号"
-#: contrib/admin/views/doc.py:314
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
-#: contrib/admin/views/doc.py:315
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
msgid "Time"
msgstr "時刻"
-#: contrib/admin/views/doc.py:316 contrib/flatpages/models.py:7
+#: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: contrib/admin/views/doc.py:317
+#: contrib/admin/views/doc.py:318
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:318
+#: contrib/admin/views/doc.py:319
msgid "XML text"
msgstr "XMLテキスト"
-#: contrib/admin/views/doc.py:344
+#: contrib/admin/views/doc.py:345
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです"
-#: contrib/admin/views/main.py:228
+#: contrib/admin/views/main.py:230
msgid "Site administration"
msgstr "サイト管理"
-#: contrib/admin/views/main.py:276 contrib/admin/views/main.py:361
+#: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "続けて別の %s を追加できます。"
-#: contrib/admin/views/main.py:294
+#: contrib/admin/views/main.py:296
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s を追加"
-#: contrib/admin/views/main.py:340
+#: contrib/admin/views/main.py:342
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "%s を追加しました。"
-#: contrib/admin/views/main.py:340 contrib/admin/views/main.py:342
-#: contrib/admin/views/main.py:344 db/models/manipulators.py:308
+#: contrib/admin/views/main.py:342 contrib/admin/views/main.py:344
+#: contrib/admin/views/main.py:346 core/validators.py:275
+#: db/models/manipulators.py:310
msgid "and"
msgstr "と"
-#: contrib/admin/views/main.py:342
+#: contrib/admin/views/main.py:344
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s を変更しました。"
-#: contrib/admin/views/main.py:344
+#: contrib/admin/views/main.py:346
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "%s を削除しました。"
-#: contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/main.py:349
msgid "No fields changed."
msgstr "変更はありませんでした。"
-#: contrib/admin/views/main.py:350
+#: contrib/admin/views/main.py:352
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。"
-#: contrib/admin/views/main.py:358
+#: contrib/admin/views/main.py:360
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。"
-#: contrib/admin/views/main.py:396
+#: contrib/admin/views/main.py:398
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s を変更"
-#: contrib/admin/views/main.py:481
+#: contrib/admin/views/main.py:483
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:486
+#: contrib/admin/views/main.py:488
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:"
-#: contrib/admin/views/main.py:518
+#: contrib/admin/views/main.py:520
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。"
-#: contrib/admin/views/main.py:521
+#: contrib/admin/views/main.py:523
msgid "Are you sure?"
msgstr "よろしいですか?"
-#: contrib/admin/views/main.py:543
+#: contrib/admin/views/main.py:545
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "変更履歴: %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:577
+#: contrib/admin/views/main.py:579
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s を選択"
-#: contrib/admin/views/main.py:577
+#: contrib/admin/views/main.py:579
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "変更する %s を選択"
-#: contrib/admin/views/main.py:772
+#: contrib/admin/views/main.py:780
msgid "Database error"
msgstr "データベースエラー"
@@ -1117,35 +1122,35 @@ msgstr "新しいパスワード(確認用)が一致しません。"
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。"
-#: contrib/auth/models.py:49 contrib/auth/models.py:69
+#: contrib/auth/models.py:53 contrib/auth/models.py:73
msgid "name"
msgstr "名前"
-#: contrib/auth/models.py:51
+#: contrib/auth/models.py:55
msgid "codename"
msgstr "コード名"
-#: contrib/auth/models.py:54
+#: contrib/auth/models.py:58
msgid "permission"
msgstr "パーミッション"
-#: contrib/auth/models.py:55 contrib/auth/models.py:70
+#: contrib/auth/models.py:59 contrib/auth/models.py:74
msgid "permissions"
msgstr "パーミッション"
-#: contrib/auth/models.py:73
+#: contrib/auth/models.py:77
msgid "group"
msgstr "グループ"
-#: contrib/auth/models.py:74 contrib/auth/models.py:114
+#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:121
msgid "groups"
msgstr "グループ"
-#: contrib/auth/models.py:104
+#: contrib/auth/models.py:111
msgid "username"
msgstr "ユーザ名"
-#: contrib/auth/models.py:104
+#: contrib/auth/models.py:111
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)."
@@ -1153,23 +1158,23 @@ msgstr ""
"この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、半角アンダーバーで30文字以"
"下にしてください。"
-#: contrib/auth/models.py:105
+#: contrib/auth/models.py:112
msgid "first name"
msgstr "名"
-#: contrib/auth/models.py:106
+#: contrib/auth/models.py:113
msgid "last name"
msgstr "姓"
-#: contrib/auth/models.py:107
+#: contrib/auth/models.py:114
msgid "e-mail address"
msgstr "メールアドレス"
-#: contrib/auth/models.py:108
+#: contrib/auth/models.py:115
msgid "password"
msgstr "パスワード"
-#: contrib/auth/models.py:108
+#: contrib/auth/models.py:115
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
"password form."
@@ -1177,43 +1182,43 @@ msgstr ""
"'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、パスワード変更フォー"
"ムを使ってください。"
-#: contrib/auth/models.py:109
+#: contrib/auth/models.py:116
msgid "staff status"
msgstr "スタッフ権限"
-#: contrib/auth/models.py:109
+#: contrib/auth/models.py:116
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。"
-#: contrib/auth/models.py:110
+#: contrib/auth/models.py:117
msgid "active"
msgstr "有効"
-#: contrib/auth/models.py:110
+#: contrib/auth/models.py:117
msgid ""
"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。"
-#: contrib/auth/models.py:111
+#: contrib/auth/models.py:118
msgid "superuser status"
msgstr "スーパーユーザ権限"
-#: contrib/auth/models.py:111
+#: contrib/auth/models.py:118
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "全ての権限を持っているとみなされます。"
-#: contrib/auth/models.py:112
+#: contrib/auth/models.py:119
msgid "last login"
msgstr "最終ログイン"
-#: contrib/auth/models.py:113
+#: contrib/auth/models.py:120
msgid "date joined"
msgstr "登録日"
-#: contrib/auth/models.py:115
+#: contrib/auth/models.py:122
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -1221,47 +1226,43 @@ msgstr ""
"手動で付与したパーミッションに加え、所属しているグループに付与された全ての"
"パーミッションを獲得します。"
-#: contrib/auth/models.py:116
+#: contrib/auth/models.py:123
msgid "user permissions"
msgstr "ユーザパーミッション"
-#: contrib/auth/models.py:120
+#: contrib/auth/models.py:127
msgid "user"
msgstr "ユーザ"
-#: contrib/auth/models.py:121
+#: contrib/auth/models.py:128
msgid "users"
msgstr "ユーザ"
-#: contrib/auth/models.py:127
+#: contrib/auth/models.py:134
msgid "Personal info"
msgstr "個人情報"
-#: contrib/auth/models.py:128
+#: contrib/auth/models.py:135
msgid "Permissions"
msgstr "パーミッション"
-#: contrib/auth/models.py:129
+#: contrib/auth/models.py:136
msgid "Important dates"
msgstr "重要な日程"
-#: contrib/auth/models.py:130
+#: contrib/auth/models.py:137
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
-#: contrib/auth/models.py:272
+#: contrib/auth/models.py:288
msgid "message"
msgstr "メッセージ"
-#: contrib/auth/models.py:285
-msgid "AnonymousUser"
-msgstr "非認証ユーザ"
-
-#: contrib/auth/views.py:40
+#: contrib/auth/views.py:47
msgid "Logged out"
msgstr "ログアウト"
-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169
msgid "object ID"
msgstr "オブジェクト ID"
@@ -1270,7 +1271,7 @@ msgid "headline"
msgstr "新着情報"
#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
-#: contrib/comments/models.py:167
+#: contrib/comments/models.py:170
msgid "comment"
msgstr "コメント"
@@ -1310,11 +1311,11 @@ msgstr "レーティング #8"
msgid "is valid rating"
msgstr "は有効なレーティングです"
-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172
msgid "date/time submitted"
msgstr "コメント投稿日時"
-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173
msgid "is public"
msgstr "は公開中です"
@@ -1334,11 +1335,11 @@ msgstr ""
msgid "comments"
msgstr "コメント"
-#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+#: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213
msgid "Content object"
msgstr "コンテンツオブジェクト"
-#: contrib/comments/models.py:159
+#: contrib/comments/models.py:162
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -1353,48 +1354,48 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
-#: contrib/comments/models.py:168
+#: contrib/comments/models.py:171
msgid "person's name"
msgstr "名前"
-#: contrib/comments/models.py:171
+#: contrib/comments/models.py:174
msgid "ip address"
msgstr "IP アドレス"
-#: contrib/comments/models.py:173
+#: contrib/comments/models.py:176
msgid "approved by staff"
msgstr "スタッフの承認済み"
-#: contrib/comments/models.py:176
+#: contrib/comments/models.py:179
msgid "free comment"
msgstr "フリーコメント"
-#: contrib/comments/models.py:177
+#: contrib/comments/models.py:180
msgid "free comments"
msgstr "フリーコメント"
-#: contrib/comments/models.py:233
+#: contrib/comments/models.py:239
msgid "score"
msgstr "スコア"
-#: contrib/comments/models.py:234
+#: contrib/comments/models.py:240
msgid "score date"
msgstr "スコアされた日"
-#: contrib/comments/models.py:237
+#: contrib/comments/models.py:243
msgid "karma score"
msgstr "カルマスコア"
-#: contrib/comments/models.py:238
+#: contrib/comments/models.py:244
msgid "karma scores"
msgstr "カルマスコア"
-#: contrib/comments/models.py:242
+#: contrib/comments/models.py:248
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr "%(user)s により %(score)d 点のレーティング"
-#: contrib/comments/models.py:258
+#: contrib/comments/models.py:264
#, python-format
msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
@@ -1405,36 +1406,36 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/models.py:265
+#: contrib/comments/models.py:271
msgid "flag date"
msgstr "フラグ日"
-#: contrib/comments/models.py:268
+#: contrib/comments/models.py:274
msgid "user flag"
msgstr "ユーザフラグ"
-#: contrib/comments/models.py:269
+#: contrib/comments/models.py:275
msgid "user flags"
msgstr "ユーザフラグ"
-#: contrib/comments/models.py:273
+#: contrib/comments/models.py:279
#, python-format
msgid "Flag by %r"
msgstr "%r によるフラグ"
-#: contrib/comments/models.py:278
+#: contrib/comments/models.py:284
msgid "deletion date"
msgstr "削除日"
-#: contrib/comments/models.py:280
+#: contrib/comments/models.py:286
msgid "moderator deletion"
msgstr "モデレータ削除"
-#: contrib/comments/models.py:281
+#: contrib/comments/models.py:287
msgid "moderator deletions"
msgstr "モデレータ削除"
-#: contrib/comments/models.py:285
+#: contrib/comments/models.py:291
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "%r によるモデレータ削除"
@@ -1475,13 +1476,13 @@ msgstr "コメントをプレビュー"
msgid "Your name:"
msgstr "ユーザ名:"
-#: contrib/comments/views/comments.py:27
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr ""
"他のレーティングを入力した場合は、このレーティングは必ず入力してください。"
-#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
@@ -1496,7 +1497,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。"
msgstr[1] "このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。"
-#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -1507,23 +1508,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:188
-#: contrib/comments/views/comments.py:280
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:281
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "POST メソッドのみ有効です。"
-#: contrib/comments/views/comments.py:192
-#: contrib/comments/views/comments.py:284
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:285
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "必須項目がいくつか入力されていません。"
-#: contrib/comments/views/comments.py:196
-#: contrib/comments/views/comments.py:286
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:287
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "だれかがコメントフォームを改竄しています (セキュリティ侵害です)"
-#: contrib/comments/views/comments.py:206
-#: contrib/comments/views/comments.py:292
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:293
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
@@ -1531,32 +1532,32 @@ msgstr ""
"コメントフォームの 'target' パラメータが不正です。 -- オブジェクト IDが不正な"
"値でした"
-#: contrib/comments/views/comments.py:257
-#: contrib/comments/views/comments.py:321
+#: contrib/comments/views/comments.py:258
+#: contrib/comments/views/comments.py:322
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "コメントの「プレビュー」「投稿」種別が不明です。"
-#: contrib/comments/views/karma.py:19
+#: contrib/comments/views/karma.py:20
msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr "非ログインユーザは投票できません。"
-#: contrib/comments/views/karma.py:23
+#: contrib/comments/views/karma.py:24
msgid "Invalid comment ID"
msgstr "コメント ID が不正です"
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
+#: contrib/comments/views/karma.py:26
msgid "No voting for yourself"
msgstr "自分には投票できません。"
-#: contrib/contenttypes/models.py:36
+#: contrib/contenttypes/models.py:37
msgid "python model class name"
msgstr "Python モデルクラス名"
-#: contrib/contenttypes/models.py:39
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
msgid "content type"
msgstr "コンテンツタイプ"
-#: contrib/contenttypes/models.py:40
+#: contrib/contenttypes/models.py:41
msgid "content types"
msgstr "コンテンツタイプ"
@@ -1606,79 +1607,91 @@ msgstr "フラットページ"
msgid "flat pages"
msgstr "フラットページ"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
msgid "th"
msgstr "番目"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
msgid "st"
msgstr "番目"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
msgid "nd"
msgstr "番目"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
msgid "rd"
msgstr "番目"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
#, python-format
msgid "%(value).1f million"
msgid_plural "%(value).1f million"
msgstr[0] "%(value).1f 百万"
msgstr[1] "%(value).1f 百万"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
#, python-format
msgid "%(value).1f billion"
msgid_plural "%(value).1f billion"
msgstr[0] "%(value).1f 十億"
msgstr[1] "%(value).1f 十億"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:56
#, python-format
msgid "%(value).1f trillion"
msgid_plural "%(value).1f trillion"
msgstr[0] "%(value).1f 兆"
msgstr[1] "%(value).1f 兆"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
msgid "one"
msgstr "1"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
msgid "two"
msgstr "2"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
msgid "three"
msgstr "3"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
msgid "four"
msgstr "4"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
msgid "five"
msgstr "5"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
msgid "six"
msgstr "6"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
msgid "seven"
msgstr "7"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
msgid "eight"
msgstr "8"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
msgid "nine"
msgstr "9"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:90
+msgid "today"
+msgstr "今日"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:92
+msgid "tomorrow"
+msgstr "明日"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
+msgid "yesterday"
+msgstr "昨日"
+
#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "4桁でポストコードを入力してください。"
@@ -1815,7 +1828,7 @@ msgstr "Zug"
msgid "Zurich"
msgstr "Zurich"
-#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:15
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "XXXXの形式でZipコードを入力してください。"
@@ -1823,13 +1836,15 @@ msgstr "XXXXの形式でZipコードを入力してください。"
msgid ""
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
"1234567890 format."
-msgstr "スイス アイデンティティかパスポート番号を X1234567<0 か 1234567890 の形式で入力して下さい。"
+msgstr ""
+"スイス アイデンティティかパスポート番号を X1234567<0 か 1234567890 の形式で入"
+"力して下さい。"
-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
msgstr "XX.XXX.XXX-Xの形式でチリ納税者番号を入力してください。"
-#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
msgid "Enter valid a Chilean RUT"
msgstr "正しいチリ納税者番号を入力してください。"
@@ -1906,18 +1921,23 @@ msgstr "XXXXXの形式でZipコードを入力してください。"
msgid ""
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
"format."
-msgstr "XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X の形式でドイツIDカード番号を入力して下さい。"
+msgstr ""
+"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X の形式でドイツIDカード番号を入力して下さい。"
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
msgstr "フィンランド社会保証番号を正しく入力してください。"
-#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr "XXXXXXXの形式でZipコードを入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
msgid ""
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式でアイスランド納税者番号を入力してください。"
-#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
msgstr "アイスランド納税者番号を正しく入力して下さい。"
@@ -2125,10 +2145,443 @@ msgstr "鹿児島県"
msgid "Okinawa"
msgstr "沖縄県"
-#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:35
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
msgstr "ノルウェー社会保障番号を正しく入力してください。"
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:53
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr "国民識別番号は11文字で入力して下さい。"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:59
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr "国民識別番号のチェックサムがあいません。"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
+msgid ""
+"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で納税者欄(NIP)を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:82
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr "XX-XXXの形式で郵便番号を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr "Lower Silesia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr "Kuyavia-Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr "Lublin"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr "Lubusz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr "Lodz"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr "Lesser Poland"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr "Masovia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr "Opole"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr "Subcarpatia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr "Podlasie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr "Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr "Silesia"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr "Swietokrzyskie"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr "Warmia-Masuria"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr "Greater Poland"
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr "West Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr "XXXXXか、XXX XXの形式で郵便番号を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr "Banska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr "Banska Stiavnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr "Bardejov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr "Banovce nad Bebravou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr "Brezno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr "Bratislava I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr "Bratislava II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr "Bratislava III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr "Bratislava IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr "Bratislava V"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr "Bytca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr "Cadca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr "Detva"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr "Dolny Kubin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr "Dunajska Streda"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr "Galanta"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr "Gelnica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr "Hlohovec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr "Humenne"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr "Ilava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr "Kezmarok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr "Komarno"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr "Kosice I"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr "Kosice II"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr "Kosice III"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr "Kosice IV"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr "Kosice - okolie"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr "Krupina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr "Kysucke Nove Mesto"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr "Levice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr "Levoca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr "Liptovsky Mikulas"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr "Lucenec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr "Malacky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr "Martin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr "Medzilaborce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr "Michalovce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr "Myjava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr "Namestovo"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr "Nitra"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr "Nove Zamky"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr "Partizanske"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr "Pezinok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr "Piestany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr "Poltar"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr "Poprad"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr "Povazska Bystrica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr "Presov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr "Prievidza"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr "Puchov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr "Revuca"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr "Rimavska Sobota"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr "Roznava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr "Ruzomberok"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr "Sabinov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr "Senec"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr "Senica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr "Skalica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr "Snina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr "Sobrance"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr "Spisska Nova Ves"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr "Stara Lubovna"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr "Stropkov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr "Svidnik"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr "Sala"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr "Topolcany"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr "Trebisov"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr "Trencin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr "Trnava"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr "Turcianske Teplice"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr "Tvrdosin"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr "Velky Krtis"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr "Vranov nad Toplou"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr "Zlate Moravce"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr "Zvolen"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr "Zarnovica"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr "Ziar nad Hronom"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr "Zilina"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr "Banska Bystrica region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr "Bratislava region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr "Kosice region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr "Nitra region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr "Presov region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr "Trencin region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr "Trnava region"
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr "Zilina region"
+
#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
msgstr ""
@@ -2191,108 +2644,109 @@ msgstr "セッション"
msgid "sessions"
msgstr "セッション"
-#: contrib/sites/models.py:10
+#: contrib/sites/models.py:15
msgid "domain name"
msgstr "ドメイン名"
-#: contrib/sites/models.py:11
+#: contrib/sites/models.py:16
msgid "display name"
msgstr "表示名"
-#: contrib/sites/models.py:15
+#: contrib/sites/models.py:20
msgid "site"
msgstr "サイト"
-#: contrib/sites/models.py:16
+#: contrib/sites/models.py:21
msgid "sites"
msgstr "サイト"
-#: core/validators.py:65
+#: core/validators.py:71
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "半角の英数字およびアンダースコア以外は使用できません。"
-#: core/validators.py:69
+#: core/validators.py:75
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes."
msgstr ""
"半角の英数字、アンダースコア、ダッシュ、スラッシュ以外は使用できません。"
-#: core/validators.py:73
+#: core/validators.py:79
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。"
-#: core/validators.py:77
+#: core/validators.py:83
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "大文字はここでは使用できません。"
-#: core/validators.py:81
+#: core/validators.py:87
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "小文字はここでは使用できません。"
-#: core/validators.py:88
+#: core/validators.py:94
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。"
-#: core/validators.py:100
+#: core/validators.py:106
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "カンマ区切りの有効なメールアドレスを入力してください。"
-#: core/validators.py:104
+#: core/validators.py:110
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "有効な IP アドレスを入力してください。"
-#: core/validators.py:108
+#: core/validators.py:114
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "入力は必須です。"
-#: core/validators.py:112
+#: core/validators.py:118
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "数値以外は使用できません。"
-#: core/validators.py:116
+#: core/validators.py:122
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "数値だけの値にはできません。"
-#: core/validators.py:121 newforms/fields.py:135
+#: core/validators.py:127 newforms/fields.py:142
msgid "Enter a whole number."
msgstr "整数を入力してください。"
-#: core/validators.py:125
+#: core/validators.py:131
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "半角アルファベット以外使用できません。"
-#: core/validators.py:140
+#: core/validators.py:146
msgid "Year must be 1900 or later."
msgstr "1900年以降を指定してください。"
-#: core/validators.py:144
+#: core/validators.py:150
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "無効な日付: %s"
-#: core/validators.py:149 db/models/fields/__init__.py:468
+#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:501
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。"
-#: core/validators.py:154
+#: core/validators.py:160
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "HH:MM形式で時刻を入力してください。"
-#: core/validators.py:158 db/models/fields/__init__.py:537
+#: core/validators.py:164 db/models/fields/__init__.py:570
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM形式で日時を入力してください。"
-#: core/validators.py:163 newforms/fields.py:339
+#: core/validators.py:169 newforms/fields.py:336
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。"
-#: core/validators.py:175 core/validators.py:453 oldforms/__init__.py:672
+#: core/validators.py:181 core/validators.py:461 newforms/fields.py:376
+#: oldforms/__init__.py:686
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
"ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。"
-#: core/validators.py:179
+#: core/validators.py:185 newforms/fields.py:397
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -2300,26 +2754,26 @@ msgstr ""
"画像をアップロードしてください。アップロードした画像は画像でないか、または壊"
"れています。"
-#: core/validators.py:186
+#: core/validators.py:192
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URL ( %s ) は画像ではありません。"
-#: core/validators.py:190
+#: core/validators.py:196
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "電話番号は XXX-XXX-XXXX 形式で入力してください。\"%s\" は無効です。"
-#: core/validators.py:198
+#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL ( %s ) は QuickTime ビデオではありません。"
-#: core/validators.py:202
+#: core/validators.py:208
msgid "A valid URL is required."
msgstr "正しい URL を入力してください。"
-#: core/validators.py:216
+#: core/validators.py:222
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -2328,86 +2782,86 @@ msgstr ""
"有効な HTML を入力してください。エラー:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:223
+#: core/validators.py:229
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "不正な XML です: %s"
-#: core/validators.py:240
+#: core/validators.py:246
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "無効なURL: %s"
-#: core/validators.py:245 core/validators.py:247
+#: core/validators.py:251 core/validators.py:253
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL ( %s ) はリンクが壊れています。"
-#: core/validators.py:253
+#: core/validators.py:259
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "正しい米州略称を入力してください。"
-#: core/validators.py:267
+#: core/validators.py:273
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。"
msgstr[1] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。"
-#: core/validators.py:274
+#: core/validators.py:280
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "このフィールドは '%s' フィールドと一致せねばなりません。"
-#: core/validators.py:293
+#: core/validators.py:299
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "少なくとも一つのフィールドに何か入力してください。"
-#: core/validators.py:302 core/validators.py:313
+#: core/validators.py:308 core/validators.py:319
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "両方のフィールドに入力するか、両方とも未入力にしてください。"
-#: core/validators.py:321
+#: core/validators.py:327
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr ""
"%(field)s を %(value)s にするのなら、このフィールドに必ず入力してください。"
-#: core/validators.py:334
+#: core/validators.py:340
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr ""
"%(field)s を %(value)s にしないのなら、このフィールドに必ず入力してください。"
-#: core/validators.py:353
+#: core/validators.py:359
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "重複する値は認められません。"
-#: core/validators.py:368
+#: core/validators.py:374
#, python-format
msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
msgstr "この値は %(lower)s から %(upper)s の間でなければなりません。"
-#: core/validators.py:370
+#: core/validators.py:376
#, python-format
msgid "This value must be at least %s."
msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。"
-#: core/validators.py:372
+#: core/validators.py:378
#, python-format
msgid "This value must be no more than %s."
msgstr "この値は %s より小さくなければなりません。"
-#: core/validators.py:408
+#: core/validators.py:414
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "この値は %s の累乗でなければなりません。"
-#: core/validators.py:417
+#: core/validators.py:424
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "有効な 10 進数を入力してください。"
-#: core/validators.py:423
+#: core/validators.py:431
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@@ -2415,7 +2869,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。"
msgstr[1] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。"
-#: core/validators.py:426
+#: core/validators.py:434
#, python-format
msgid ""
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
@@ -2424,7 +2878,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
msgstr[1] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
-#: core/validators.py:429
+#: core/validators.py:437
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@@ -2432,41 +2886,41 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
msgstr[1] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
-#: core/validators.py:437
+#: core/validators.py:445
msgid "Please enter a valid floating point number."
msgstr "有効な 小数 を入力してください。"
-#: core/validators.py:446
+#: core/validators.py:454
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s バイト以上にしてください。"
-#: core/validators.py:447
+#: core/validators.py:455
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s 最大バイトまでです。"
-#: core/validators.py:464
+#: core/validators.py:472
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "フィールドの形式が正しくありません。"
-#: core/validators.py:479
+#: core/validators.py:487
msgid "This field is invalid."
msgstr "このフィールドは無効です。"
-#: core/validators.py:515
+#: core/validators.py:523
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "%s から何も検索できませんでした。"
-#: core/validators.py:518
+#: core/validators.py:526
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
"URL %(url)s は無効なコンテンツタイプヘッダ '%(contenttype)s' を返しました。"
-#: core/validators.py:551
+#: core/validators.py:559
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -2475,7 +2929,7 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目から始まる %(tag)s タグを閉じてください (\"%(start)s\" で始まる"
"行です)。"
-#: core/validators.py:555
+#: core/validators.py:563
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -2484,7 +2938,7 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目から始まるテキストはこのコンテキストでは使えません。 (\"%(start)"
"s\" で始まる行です)。"
-#: core/validators.py:560
+#: core/validators.py:568
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -2493,7 +2947,7 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目の \"%(attr)s\" は無効なアトリビュートです (\"%(start)s\" で始ま"
"る行です)。"
-#: core/validators.py:565
+#: core/validators.py:573
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -2502,7 +2956,7 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目の \"<%(tag)s>\" は無効なタグです( \"%(start)s\" で始まる行で"
"す)。"
-#: core/validators.py:569
+#: core/validators.py:577
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -2511,7 +2965,7 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目のタグは必須アトリビュートが未入力です( \"%(start)s\" で始まる行"
"です)。"
-#: core/validators.py:574
+#: core/validators.py:582
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@@ -2520,65 +2974,65 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目の \"%(attr)s\" アトリビュートの値が正しくありません (\"%(start)"
"s\" で始まる行です) 。"
-#: db/models/manipulators.py:307
+#: db/models/manipulators.py:309
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr ""
"%(field)s に入力されたものは、この %(type)s の %(object)s に既に存在します。"
-#: db/models/fields/__init__.py:46
+#: db/models/fields/__init__.py:49
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "%(fieldname)s に %(optname)s は既に存在します。"
-#: db/models/fields/__init__.py:126 db/models/fields/__init__.py:283
-#: db/models/fields/__init__.py:680 db/models/fields/__init__.py:691
-#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:522
-#: newforms/fields.py:533 newforms/models.py:185 oldforms/__init__.py:357
+#: db/models/fields/__init__.py:156 db/models/fields/__init__.py:313
+#: db/models/fields/__init__.py:721 db/models/fields/__init__.py:732
+#: newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:490 newforms/fields.py:566
+#: newforms/fields.py:577 newforms/models.py:193 oldforms/__init__.py:373
msgid "This field is required."
msgstr "このフィールドは必須です。"
-#: db/models/fields/__init__.py:378
+#: db/models/fields/__init__.py:411
msgid "This value must be an integer."
msgstr "値は整数でなければなりません。"
-#: db/models/fields/__init__.py:413
+#: db/models/fields/__init__.py:446
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。"
-#: db/models/fields/__init__.py:434
+#: db/models/fields/__init__.py:467
msgid "This field cannot be null."
msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。"
-#: db/models/fields/__init__.py:597
+#: db/models/fields/__init__.py:631
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "値は整数でなければなりません。"
-#: db/models/fields/__init__.py:700
+#: db/models/fields/__init__.py:741
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "正しいファイル名を入力してください。"
-#: db/models/fields/__init__.py:824
+#: db/models/fields/__init__.py:883
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "値は、空: None、真: True または偽: False でなければなりません。"
-#: db/models/fields/related.py:54
+#: db/models/fields/related.py:55
#, python-format
msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "正しい %s を入力してください。"
-#: db/models/fields/related.py:640
+#: db/models/fields/related.py:658
msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "複数の ID はカンマで区切ってください。"
-#: db/models/fields/related.py:642
+#: db/models/fields/related.py:660
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は "
"Command キーを使ってください"
-#: db/models/fields/related.py:689
+#: db/models/fields/related.py:707
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@@ -2586,161 +3040,165 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。"
msgstr[1] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。"
-#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324
+#: newforms/fields.py:116
#, python-format
-msgid "Ensure this value has at most %d characters."
-msgstr "%d 字以下で入力してください。"
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "%(max)d 字以下で入力してください( %(length)d 文字入力されました)。"
-#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326
+#: newforms/fields.py:118
#, python-format
-msgid "Ensure this value has at least %d characters."
-msgstr "%d 字以上で入力してください。"
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "%(min)d 字以上で入力してください。( %(length)d 文字入力されました)。"
-#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192
+#: newforms/fields.py:144 newforms/fields.py:167 newforms/fields.py:197
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "この値は %s 以下でなければなりません。"
-#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194
+#: newforms/fields.py:146 newforms/fields.py:169 newforms/fields.py:199
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。"
-#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186
+#: newforms/fields.py:165 newforms/fields.py:192
msgid "Enter a number."
msgstr "整数を入力してください。"
-#: newforms/fields.py:196
+#: newforms/fields.py:201
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "整数部と少数部を併せて %s 桁までで入力して下さい。"
-#: newforms/fields.py:198
+#: newforms/fields.py:203
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "少数部は %s 桁までで入力して下さい。"
-#: newforms/fields.py:200
+#: newforms/fields.py:205
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "整数部は %s 桁までで入力して下さい。"
-#: newforms/fields.py:233 newforms/fields.py:566
+#: newforms/fields.py:238 newforms/fields.py:610
msgid "Enter a valid date."
msgstr "日付を正しく入力してください。"
-#: newforms/fields.py:260 newforms/fields.py:568
+#: newforms/fields.py:265 newforms/fields.py:612
msgid "Enter a valid time."
msgstr "時間を正しく入力してください。"
-#: newforms/fields.py:296
+#: newforms/fields.py:301
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "日付/時間を正しく入力してください。"
-#: newforms/fields.py:310
+#: newforms/fields.py:314
msgid "Enter a valid value."
msgstr "値を正しく入力してください。"
-#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379
+#: newforms/fields.py:378
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "ファイルが送信されていません。"
+
+#: newforms/fields.py:380 oldforms/__init__.py:688
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "入力されたファイルは空です。"
+
+#: newforms/fields.py:403 newforms/fields.py:425
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "URLを正しく入力してください。"
-#: newforms/fields.py:381
+#: newforms/fields.py:427
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "このURLはリンクが壊れています。"
-#: newforms/fields.py:432 newforms/models.py:172
+#: newforms/fields.py:478 newforms/models.py:180
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。"
-#: newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:526 newforms/models.py:189
+#: newforms/fields.py:494 newforms/fields.py:570 newforms/models.py:197
msgid "Enter a list of values."
msgstr "リストを入力してください。"
-#: newforms/fields.py:457 newforms/models.py:195
+#: newforms/fields.py:500 newforms/models.py:203
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。"
-#: oldforms/__init__.py:392
+#: oldforms/__init__.py:408
#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "%s 字以下で入力してください。"
msgstr[1] "%s 字以下で入力してください。"
-#: oldforms/__init__.py:397
+#: oldforms/__init__.py:413
msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "改行はできません。"
-#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+#: oldforms/__init__.py:511 oldforms/__init__.py:585 oldforms/__init__.py:624
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "正しく選択してください。; '%(data)s' は %(choices)s にありません。"
-#: oldforms/__init__.py:674
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "入力されたファイルは空です。"
-
-#: oldforms/__init__.py:730
+#: oldforms/__init__.py:744
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "-32,768 から 32,767 までの整数を入力してください。"
-#: oldforms/__init__.py:740
+#: oldforms/__init__.py:754
msgid "Enter a positive number."
msgstr "正の数を入力してください。"
-#: oldforms/__init__.py:750
+#: oldforms/__init__.py:764
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "0 から 32,767 までの整数を入力してください。"
-#: template/defaultfilters.py:491
+#: template/defaultfilters.py:532
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "はい,いいえ,たぶん"
-#: template/defaultfilters.py:520
+#: template/defaultfilters.py:561
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d byte"
msgstr[1] "%(size)d bytes"
-#: template/defaultfilters.py:522
+#: template/defaultfilters.py:563
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: template/defaultfilters.py:524
+#: template/defaultfilters.py:565
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: template/defaultfilters.py:525
+#: template/defaultfilters.py:566
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: utils/dateformat.py:40
+#: utils/dateformat.py:41
msgid "p.m."
msgstr "p.m."
-#: utils/dateformat.py:41
+#: utils/dateformat.py:42
msgid "a.m."
msgstr "a.m."
-#: utils/dateformat.py:46
+#: utils/dateformat.py:47
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: utils/dateformat.py:47
+#: utils/dateformat.py:48
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: utils/dateformat.py:95
+#: utils/dateformat.py:97
msgid "midnight"
msgstr "0時"
-#: utils/dateformat.py:97
+#: utils/dateformat.py:99
msgid "noon"
msgstr "12時"
@@ -2772,130 +3230,162 @@ msgstr "土曜日"
msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"
-#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "月"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "火"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "水"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "木"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "金"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "土"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "日"
+
+#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "1月"
-#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "2月"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "March"
msgstr "3月"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "April"
msgstr "4月"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "May"
msgstr "5月"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "June"
msgstr "6月"
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
msgid "July"
msgstr "7月"
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "8月"
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "9月"
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "10月"
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "11月"
-#: utils/dates.py:16
+#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "12月"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "1月"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "2月"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "3月"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "4月"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "5月"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "6月"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "7月"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "8月"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "9月"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "10月"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "11月"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "12月"
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:31
msgid "Jan."
msgstr "1月"
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:31
msgid "Feb."
msgstr "2月"
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Aug."
msgstr "8月"
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Sept."
msgstr "9月"
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Oct."
msgstr "10月"
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Nov."
msgstr "11月"
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Dec."
msgstr "12月"
+#: utils/text.py:127
+msgid "or"
+msgstr "または"
+
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
@@ -2932,38 +3422,33 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分"
msgstr[1] "分"
-#: utils/timesince.py:40
-#, python-format
-msgid "%d milliseconds"
-msgstr "%d ミリ秒"
-
-#: utils/timesince.py:41
+#: utils/timesince.py:39
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"
-#: utils/timesince.py:47
+#: utils/timesince.py:45
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
-#: utils/translation/trans_real.py:358
+#: utils/translation/trans_real.py:391
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "Y/m/d"
-#: utils/translation/trans_real.py:359
+#: utils/translation/trans_real.py:392
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "Y/m/d H:i"
-#: utils/translation/trans_real.py:360
+#: utils/translation/trans_real.py:393
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i"
-#: utils/translation/trans_real.py:376
+#: utils/translation/trans_real.py:409
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "Y/m/d"
-#: utils/translation/trans_real.py:377
+#: utils/translation/trans_real.py:410
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "m/d"
diff --git a/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..cd42e6a5f9
Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..5592c4a2a1
--- /dev/null
+++ b/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2508 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 01\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: sengtha@e-khmer.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-15 15:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-10 00:21+0900\n"
+"Last-Translator: Chay Sengtha \n"
+"Language-Team: Chay Sengtha \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: Information
+msgid "Administration Page"
+msgstr "ទំព័រគ្រប់គ្រង"
+
+msgid "Tag"
+msgstr "ប្រភេទ"
+
+msgid "Headline"
+msgstr "ចំណងជើង"
+
+msgid "Article"
+msgstr "អត្ថបទ"
+
+msgid "Review"
+msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ និង ផលិតផលថ្មីៗ"
+
+msgid "Keyword"
+msgstr "ពាក្យសំខាន់ៗ"
+
+msgid "Advertisement"
+msgstr "ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម"
+
+msgid "Link"
+msgstr "អត្ថបទភ្ជាប់"
+
+msgid "Accounting"
+msgstr "គណនី"
+
+msgid "Name"
+msgstr "ឈ្មោះ"
+
+msgid "Slug"
+msgstr "ឈ្មោះជាអក្សរឡាតាំង"
+
+msgid "Created"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទនៃការសរសេរ"
+
+msgid "Modified"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទនៃការផ្លាស់ប្តូរ"
+
+msgid "Summary"
+msgstr "អត្ថបទសង្ខេប"
+
+msgid "Viewed number"
+msgstr "ចំនួនអាន"
+
+msgid "Site"
+msgstr "គេហទំព័រ"
+
+msgid "Rate"
+msgstr "ការវាយតំលៃ"
+
+msgid "Private"
+msgstr "សំរាប់សមាជិកបង់លុយ"
+
+msgid "Public"
+msgstr "ផ្សព្វផ្សាយ"
+
+msgid "Content"
+msgstr "អត្ថបទ"
+
+msgid "Page"
+msgstr "ទំព័រទី"
+
+msgid "Attach Image"
+msgstr "រូបភាព"
+
+msgid "Ads type"
+msgstr "ប្រភេទពាណិជ្ជកម្ម"
+
+msgid "Link type"
+msgstr "ប្រភេទអត្ថបទភ្ជាប់"
+
+msgid "Account type"
+msgstr "ប្រភេទគណនី"
+
+msgid "Amount"
+msgstr "ចំនួន"
+
+msgid "Person"
+msgstr "អ្នកទទួលខុសត្រូវ"
+
+msgid "Date"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
+
+msgid "Information"
+msgstr "ការគ្រប់គ្រងព័ត៌មាន"
+
+msgid "Auth"
+msgstr "ការគ្រប់គ្រងសមាជិក"
+
+msgid "Comments"
+msgstr "ការគ្រប់គ្រងមតិយោបល់"
+
+msgid "Sites"
+msgstr "ការគ្រប់គ្រងដមែន"
+
+msgid "Flatpages"
+msgstr "ការគ្រប់គ្រងទំព័រថ្មី"
+
+msgid "File-Browser"
+msgstr "ការគ្រប់គ្រងឯកសារ"
+
+msgid "Make Directory"
+msgstr "បង្កើតថតថ្មី"
+
+msgid "Multiple Upload"
+msgstr "ទាញយកឯកសារ"
+
+msgid "results"
+msgstr "លទ្ធផល"
+
+msgid "total"
+msgstr "សរុប"
+
+msgid "Total"
+msgstr "សរុប"
+
+msgid "type"
+msgstr "ប្រភេទ"
+
+msgid "filename"
+msgstr "ឈ្មោះឯកសារ"
+
+msgid "size"
+msgstr "ទំហំ"
+
+msgid "Past 30 days"
+msgstr "៣០ថ្ងៃកន្លងមក"
+
+msgid "By Date"
+msgstr "តាមកាលបរិច្ឆេទ"
+
+msgid "By Type"
+msgstr "តាមប្រភេទ"
+
+msgid "no entries found"
+msgstr "រកមិនឃើញ"
+
+msgid "Select files to upload"
+msgstr "សូមជ្រើសរើសឯកសារ។"
+
+msgid "At least one file must be chosen."
+msgstr "សូមជ្រើសរើសឯកសារយ៉ាងតិច១។"
+
+msgid "Wrong filetype for"
+msgstr "ប្រភេទឯកសារដែលមិនអាចទាញយកបាន។"
+
+msgid "File already exists"
+msgstr "ឯកសារនេះមានរួចហើយ។"
+
+msgid "File"
+msgstr "ឯកសារ"
+
+msgid " is existed."
+msgstr "ត្រូវបានគេយករួចហើយ។"
+
+msgid "Account registration is not complete yet. You need to activate your account first. We have already sent you the activate URL. Please check you mail box."
+msgstr "ការចុះឈ្មោះមិនទាន់ចប់នៅឡើយទេ។ យើងខ្ញុំបានបញ្ជូនអ៊ីមែលទៅកាន់អាស័យដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់លោកអ្នកហើយ សូមចុចអត្ថបទភ្ជាប់នៅក្នុងអ៊ីមែល ដើម្បីបញ្ជប់ការចុះឈ្មោះ។"
+
+msgid "Help"
+msgstr "ជំនួយ"
+
+msgid "Max. Filesize"
+msgstr "ទំហំឯកសារអតិបរិមា"
+
+msgid "Upload"
+msgstr "ទាញយក"
+
+msgid "Folder"
+msgstr "ថត"
+
+msgid "Video"
+msgstr "វីដេអូ"
+
+msgid "Document"
+msgstr "ឯកសារ"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "សំលេង"
+
+msgid "Code"
+msgstr "កូត"
+
+msgid "Allowed"
+msgstr "ប្រភេទឯកសារដែលអាចទាញយកបាន"
+
+msgid "Directory already exists."
+msgstr "ថតនេះមានរួចហើយ។"
+
+msgid "Permission denied."
+msgstr "ពុំមានសិទ្ធិអាចបង្កើតបាន។"
+
+msgid "Please correct the errors below."
+msgstr "សូមកែកំហុសដូចខាងក្រោម។"
+
+msgid "Only letters, numbers and underscores are allowed."
+msgstr "ត្រូវបំពេញតែអក្សរឡាតាំង ចំនួនលេខ និង សញ្ញា _ ។"
+
+msgid "The directory will automatically be converted to lowercase"
+msgstr "ឈ្មោះថតនឹងត្រូវផ្លាស់ប្តូរទៅជាអក្សរតូចដោយស្វ័យប្រវត្ត។"
+
+msgid "Create"
+msgstr "បង្កើត"
+
+msgid "date"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
+
+msgid "Dbtemplate"
+msgstr "ការគ្រប់គ្រងឯកសារគំរូ"
+
+msgid "template"
+msgstr "ឯកសារគំរូ"
+
+msgid "templates"
+msgstr "ឯកសារគំរូ"
+
+msgid "Comment"
+msgstr "ផ្សេងៗ"
+
+msgid "Income"
+msgstr "ចំណូល"
+
+msgid "Expense"
+msgstr "ចំណាយ"
+
+msgid "Image"
+msgstr "រូបភាព"
+
+msgid "Text and Image"
+msgstr "អក្សរ និង រូបភាព"
+
+msgid "New Headlines"
+msgstr "អត្ថបទថ្មីៗ"
+
+msgid "New Reviews"
+msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ និង ផលិតផលថ្មីៗ"
+
+msgid "Login"
+msgstr "ពិនិត្យចូល"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "ចាកចេញ"
+
+msgid "Register"
+msgstr "ចូលជាសមាជិក"
+
+msgid "Free"
+msgstr "ឥតគិតថ្លៃ"
+
+msgid "Welcome"
+msgstr "សូមស្វាគមន័ "
+
+msgid "IT Resources"
+msgstr "ប្រភពព័ត៌មានអំពី បច្ចេកទេសព័ត៌មានវិទ្យា"
+
+msgid "Copyrights"
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិដោយ "
+
+msgid "Next page"
+msgstr "ទំព័របន្ទាប់"
+
+msgid "Previous page"
+msgstr "ទំព័រមុន "
+
+msgid "Wrong number or password. Please try it again."
+msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក ឬ ពាក្យសំងាត់ មិនត្រឹមត្រូវ។ សូមសាកល្បងម្តងទៀត។ "
+
+msgid "This username has not activated yet."
+msgstr "ឈ្មោះសាមាជិកនេះមិនទាន់ត្រូវបានគេអនុញ្ញាតនៅឡើយទេ។"
+
+msgid "Please write"
+msgstr "សូមបំពេញ"
+
+msgid "More"
+msgstr "អត្ថបទផ្សេងទៀត"
+
+msgid "Please correct below errors."
+msgstr "សូកកែកូមហុសខាងក្រោម។"
+
+msgid "Thank for your comment."
+msgstr "សូមអរគុណដែលបានបញ្ជេញមតិយោបល់ទាក់ទងនឹងអត្ថបទនេះ"
+
+#: Django standard
+#: contrib/comments/models.py:67
+#: contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "លេខសំគាល់កម្មវិធី"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "ចំណងជើង"
+
+#: contrib/comments/models.py:69
+#: contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "មតិយោបល់"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "វាយតំលៃ #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "វាយតំលៃ #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "វាយតំលៃ #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "វាយតំលៃ #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "វាយតំលៃ #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "វាយតំលៃ #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "វាយតំលៃ #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "វាយតំលៃ #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "កំពុងត្រួតពិនិត្យចំពោះការវាយតំលៃ"
+
+#: contrib/comments/models.py:83
+#: contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទនៃការសរសេរ"
+
+#: contrib/comments/models.py:84
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "ផ្សព្វផ្សាយជាសធារណៈ"
+
+#: contrib/comments/models.py:85
+#: contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "លេខ IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "ត្រូវបានលប់ចេញ"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "សូមចុចជ្រើសរើសយកប្រអប់នេះ ប្រសិនបើមតិយោបល់មិនសមរម្យ។ ឃ្លា \" មតិយោបល់នេះត្រូវបានគេលប់\" នឹងត្រូវបង្ហាញជំនួសវិញ។"
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "មតិយោបល់"
+
+#: contrib/comments/models.py:131
+#: contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "អត្ថន័យរបស់កម្មវិធី"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#: python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"សរសេរដោយ %(user)s នៅថ្ងៃ %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "ឈ្មោះ"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "លេខ ip"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "យល់ព្រមដោយបុគ្គលិក"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "មតិយោបល់(មិនចាំបាច់សមាជិក)"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "មតិយោបល់(មិនចាំបាច់សមាជិក)"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "ពិន្ទុ"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទដាក់ពិន្ទុ"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "ពិន្ទុកម្មា(karma)"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "ពិន្ទុកម្មា(karma)"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d វាយតំលៃដោយ %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"មតិយោបល់នេះត្រូវបានកត់សំគាល់ទុកដោយ %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទកត់សំគាល់ទុក"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "ការកត់សំគាល់ទុក"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "ការកត់សំគាល់ទុក"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "កត់សំគាល់ទុកដោយ %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទនៃការលប់"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "ការលប់ដោយអ្នកគ្រប់គ្រង"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "ការលប់ដោយអ្នកគ្រប់គ្រង"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "ការលប់ដោយអ្នកគ្រប់គ្រង នៅ %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "ជនអនាមិកមិនអាចបោះឆ្នោតបានទេ"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "លេខសំគាល់មតិយោបល់មិនត្រឹមត្រូវ"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "មិនអាចបោះឆ្នោតអោយខ្លួនឯងបានទេ"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "ចាំបាច់ត្រូវការ វាយតំលៃ ពីព្រោះលោកអ្នកបានជ្រើសរើសធ្វើការវាយតំលៃផ្សេងពីនេះ។"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"មតិយោបល់នេះត្រូវបានបញ្ជូនដោយសមាជិកម្នាក់ដែលបានផ្តល់មតិយោបល់តិចជាង %(count)s។\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"មតិយោបល់នេះត្រូវបានសរសេរដោយសមាជិកម្នាក់ដែលបានផ្តល់មតិយោបល់តិចជាង %(count)s។\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"មតិយោបល់បានសរសេរដោយសមាជិកមិនសូវប្រាកដប្រជា:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "អនុញ្ញាតតែទិន្នន័យតាមរយះ POST ។"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "ទិន្នន័យរបស់ចំនុចមួយចំនួនដែលចាំបាច់ មិនទាន់បានបំពេញ។"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "មានគេព្យាយាមសរសេរ មតិយោបល់ មិនត្រឹមត្រូវ (ប៉ះពាល់ដល់សុវត្ថិភាព)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+msgstr "បែបបទបំពេញមតិយោបល់មិនមាន 'target' និង លេខសំគាល់កម្មវិធី (object ID) ត្រឹមត្រូវ"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "បែបបទបំពេញមតិយោបល់មិនមាន 'preview' or 'post' ។"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "ឈ្មោះសមាជិក"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "ចាកចេញ"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "ពាក្យសំងាត់"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "តើលោកអ្នកភ្លេចពាក្យសំងាត់រឺ?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "វាយតំលៃ"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "ចាំបាច់"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "មិនចាំបាច់ជ្រើសរើសយកក៏បាន"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "បញ្ជូនរូបភាព"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "មតិយោបល់"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "មើល មតិយោបល់"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "ឈ្មោះ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"
By %s:
\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
ដោយ %s:
\n"
+"
\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70
+#: contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "ទាំងអស់"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទណាមួយ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "ថ្ងៃនេះ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "៧ថ្ងៃកន្លងមក"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "ខែនេះ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "ឆ្នាំនេះ"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "យល់ព្រម"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "មិនយល់ព្រម"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិនដឹង"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "ពេលវេលាប្រតិបត្តិការ"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "លេខសំគាល់កម្មវិធី (object id)"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "object repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "សកម្មភាព"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "កំណត់ហេតុ"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "កំណត់ហេតុ"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
+msgid "All dates"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទទាំងអស់"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10
+#: contrib/auth/forms.py:59
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "សូមបំពេញ ឈ្មោះសមាជិក និង ពាក្យសំងាត់ ។ "
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "ពិនិត្យចូល"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "សូមពិនិត្យចូលម្តងទៀត ។"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "ប្រហែលជាកម្មវិធីមើលគេះទំព័រដែលលោកអ្នកកំពុងប្រើ មិនទទួល គូគី (cookies) ។ សូមកំណត់កម្មវិធីដែលលោកអ្នកកំពុងប្រើនេះអោយទទួលយក គូគី ហើយចូលមកមើលទំព័រនេះម្តងទៀត ។"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "ឈ្មោះសមាជិកមិនអាចមាន សញ្ញា '@' ។"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "អ៊ីមែលរបស់លោកអ្នក មិនអាចធ្វើជា ឈ្មោះសមាជិកបានទេ ។ សូមសាកល្បងជាមួយ '%s'។"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "ទំព័រគ្រប់គ្រង"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257
+#: contrib/admin/views/auth.py:17
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "ឈ្មោះកម្មវិធី %(name)s \"%(obj)s\" បានបញ្ជូលដោយជោគជ័យ។"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:22
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "សូមសាកល្បងកែប្រែម្តងទៀត។"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271
+#: contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "លោកអ្នកអាចបន្ថែម %s ផ្សេងទៀតដូចខាងក្រោម។"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "បន្ថែម %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "បានបន្ថែម %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "និង"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "បានផ្លាស់ប្តូរ %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "បានលប់ %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "ពុំមានទិន្នន័យត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ។"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "កម្មវិធីឈ្មោះ %(name)s \"%(obj)s\" ត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរដោយជោគជ័យ។"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "ឈ្មោះកម្មវីធី %(name)s \"%(obj)s\" ត្រូវបានបន្ថែមដោយជោគជ័យ។ លោកអ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរម្តងទៀតនៅខាងក្រោម។"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:473
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "មានទិន្នន័យ %(fieldname)s មួយចំនួននៅក្នុង %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:478
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "មានទិន្នន័យ %(fieldname)s មួយចំនួននៅក្នុង %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "ឈ្មោះកម្មវិធី %(name)s \"%(obj)s\" ត្រូវបានលប់ដោយជោគជ័យ។"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "តើលោកអ្នកប្រាកដទេ?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:536
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "សកម្មភាពផ្លាស់ប្តូរកន្លងមក : %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "ជ្រើសរើស %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:570
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "ជ្រើសរើស %s ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរ"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:758
+msgid "Database error"
+msgstr "ទិន្នន័យមូលដ្ឋានមានបញ្ហា"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46
+#: contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "ប្រភេទ:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77
+#: contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "ពាក្យស្វែងរក"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135
+#: contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "មើល"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "ស្វែងរក App %r មិនឃើញ ។"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %r not found in app %r"
+msgstr "Model %r រកមិនឃើញនៅក្នុង app %r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%s.%s` object"
+msgstr " `%s.%s` object ដែលពាក់ព័ន្ធ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#: contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "model:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%s.%s` objects"
+msgstr "ជាប់ទាក់ទងជាមួយនឹងកម្មវិធី `%s.%s` "
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "ទាំងអស់ %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "ចំនួននៃ%s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "ទិន្នន័យអំពី %s កម្មវិធី"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+#: contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "ចំនួនពិត(Integer)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (អាចជា True រឺ False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "String (អាចសរសេរបានរហូតដល់ %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "ចំនួនពិត(Integer) ដែលផ្តាច់ចេញពីគ្នាដោយក្បៀស"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ (Date) (មិនមានសរសេរម៉ោង)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ (Date) (មានសរសេរម៉ោង)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "អ៊ីម៉ែល"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ឯកសារ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "ចំនួនទសភាគ (Decimal)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolean (អាចជា True រឺ False រឺ None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "ទាក់ទងទៅនឹងម៉ូដែល (model)មេ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "លេខទូរស័ព្ទ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "អត្ថបទ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "ពេលវេលា"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
+#: contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "អាស័យដ្ឋានគេហទំព័រ(URL)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "សហរដ្ឋអាមេរិក U.S. (ជាមួយនឹងអក្សរធំពីរ)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "អត្ថបទ XML"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s ហាក់បីដូចជា URL ដែលត្រឹមត្រូវទេ"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:28
+msgid "Add user"
+msgstr "បន្ថែមសមាជិក"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "ឯកសារ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "គេហទំព័រ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "សកម្មភាពកន្លងមក"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Date/time"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "សមាជិក"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "សកម្មភាព"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "កម្មវិធីនេះមិនមានសកម្មភាពកន្លងមកទេ។ ប្រហែលជាសកម្មភាពទាំងនេះមិនបានធ្វើនៅទំព័រគ្រប់គ្រងនេះ។"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "ទំព័រគ្រប់គ្រងរបស់ Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "ការគ្រប់គ្រងរបស់ Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនផ្តល់សេវាកម្ម មានបញ្ហា"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនផ្តល់សេវាកម្ម មានបញ្ហា (៥០០)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនផ្តល់សេវាកម្ម មានបញ្ហា (៥០០)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "មានកំហុស។ កំហុសនេះត្រូវបានបញ្ជូនទៅកាន់អ្នកគ្រប់គ្រងគេហទំព័រនេះរួចហើយ។ សូមអភ័យទោសចំពោះបញ្ហានេះ។"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "ទំព័រដែលលោកអ្នកចង់រកនេះពុំមាននៅក្នុងម៉ាស៊ីនរបស់យើងខ្ញុំទេ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "សួមអភ័យទោស ទំព័រដែលលោកអ្នកចង់រកនេះពុំមាននឹងក្នុងម៉ាស៊ីនរបស់យើងខ្ញុំទេ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "ម៉ូដែល (Models) មាននៅក្នុងកម្មវិធី %(name)s ។"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "បន្ថែម"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "លោកអ្នកពុំមានសិទ្ធិ ផ្លាស់ប្តូរ ទេ។"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "សកម្មភាពបច្ចុប្បន្ន"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "សកម្មភាពរបស់ខ្ញុំ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "បន្ថែម %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you forgotten your password?"
+msgstr "តើលោកអ្នក ភ្លេចពាក្យសំងាត់?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "សូមស្វាគមន៏"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "លប់"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "ការលប់ %(object_name)s '%(escaped_object)s' អាចធ្វើអោយកម្មវិធីដែលពាក់ព័ន្ធបាត់បង់ ។ ក៏ប៉ន្តែលោកអ្នកពុំមានសិទ្ធិលប់កម្មវិធីប្រភេទនេះទេ។"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "តើលោកអ្នកប្រាកដជាចង់លប់ %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? ការលប់ %(object_name)s '%(escaped_object)s' អាចធ្វើអោយកម្មវិធីដែលពាក់ព័ន្ធបាត់បង់។"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "ខ្ញុំច្បាស់ជាចង់លប់"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "ដោយ %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "ស្វែងរក"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "លទ្ធផល ១"
+msgstr[1] "លទ្ធផល %(counter)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "សរុបទាំងអស់ %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "បង្ហាញទាំងអស់"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "ស្វែងរកជាមួយ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "មើលនៅលើគេហទំព័រដោយផ្ទាល់"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "សូមកែប្រែកំហុសខាងក្រោម ។"
+msgstr[1] "សូមកែប្រែកំហុសខាងក្រោម ។"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "កំពុងតំរៀប"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "តំរៀប"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "រក្សាទុក"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "រក្សាទុក ហើយ បន្ថែមថ្មី"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "រក្សាទុក ហើយ កែឯកសារដដែល"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "រក្សាទុក"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
+msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ របស់លោកអ្នក មានបញ្ហា។ តើ លោកអ្នកបាន បង្កើត តារាង របស់មូលដ្ឋានទិន្នន័យ ហើយឬនៅ? តើ លោកអ្នកប្រាកដថាសមាជិកអាចអានមូលដ្ឋានទិន្នន័យនេះបានឬទេ? "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
+msgstr "តំបូងសូមបំពេញ ឈ្មោះជាសមាជិក និង ពាក្យសំងាត់។ បន្ទាប់មកលោកអ្នកអាចបំពេញបន្ថែមជំរើសផ្សេងៗទៀតបាន។ "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "ពាក្យសំងាត់"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "ពាក្យសំងាត់ (ម្តងទៀត)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ដូចខាងលើ ដើម្បីត្រួតពិនិត្យ។ "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "ពាក្យសំងាត់បានផ្លាស់ប្តូរដោយជោគជ័យ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "ពាក្យសំងាត់របស់លោកអ្នកបានផ្លាស់ប្តូរហើយ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "ពាក្យសំងាត់បានកំណត់សារជាថ្មី"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "តើលោកអ្នកភ្លេចពាក្យសំងាត់រឺ? សូមបំពេញអ៊ីម៉ែលខាងក្រោម យើងខ្ញុំនឹងកំណត់ពាក្យសំងាត់របស់លោកអ្នកសារឡើងវិញ ហើយបញ្ជូនទៅកាន់អ៊ីម៉ែលរបស់លោកអ្នក។"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "អ៊ីមែល"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "កំណត់ពាក្យសំងាត់សារជាថ្មី"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "សូមថ្លែងអំណរគុណ ដែលបានចំណាយ ពេលវេលាដ៏មានតំលៃ របស់លោកអ្នកមកទស្សនាគេហទំព័ររបស់យើងខ្ញុំ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "ពិនិត្យចូលម្តងទៀត"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "ពាក្យសំងាត់បានផ្លាស់ប្តូរដោយជោគជ័យ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "យើងខ្ញុំបានបញ្ជូនពាក្យសំងាត់ទៅកាន់អ៊ីម៉ែលរបស់លោកអ្នករួចហើយ។ លោកអ្នកនឹងបានទទួលនៅពេលបន្តិចទៀតនេះ។"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ចាស់របស់លោកអ្នក។ ដើម្បីសុវត្ថភាព សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ថ្មីខាងក្រោមពីរដង។"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "ពាក្សំងាត់ចាស់"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "ពាក្យសំងាត់ថ្មី"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "បំពេញពាក្យសំងាត់ថ្មីម្តងទៀត"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "លោកអ្នកទទួលអ៊ីម៉ែលនេះដោយសារលោកអ្នកកំណត់ពាក្យសំងាត់នេះសារជាថ្មី"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "សំរាប់សមាជិកនៅឯគេហទំព័រ %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "ពាក្យសំងាត់ថ្មីគឺ: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "សូមផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់នៅឯទំព័រនេះ:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិកក្នុងករណីភ្លេច:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "សូមអរគុណដែលបានប្រើប្រាស់សេវាកម្មរបស់យើងខ្ញុំ"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "ក្រុមរបស់គេហទំព័រ %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "កំរងចំណាំ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "កំរងចំណាំអំពីឯកសារ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"
To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").
\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "ឯកសារសំរាប់ទំព័រនេះ"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "បង្ហាញលេខសំគាល់កម្មវិធី"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "កែប្រែកម្មវិធីនេះ(វីនដូវកំពុងប្រើ)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "បង្វែរទៅកាន់ ទំព័រគ្រប់គ្រង សំរាប់ទំព័រណាដែលតំណាងអោយកម្មវិធីតែមួយ។"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "កែប្រែកម្មវិធីនេះ(វីនដូវថ្មី)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "ដូចខាងលើ តែបើកនៅទំព័រវីនដូវថ្មី"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "ម៉ោង"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "នាំចេញពី"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "គួរតែជាផ្លូវពេញ (absolute path) ហើយមិនបញ្ជូលឈ្មោះ ដមែន (domain name)។ឧទាហរណ៍ '/events/search/'។"
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "នាំចេញទៅ"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "អាចជាផ្លូវពេញ (absolute path) ឬក៏ URL ទាំងមូលដែលចាប់ផ្តើមជាមួយ 'http://'។"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "នាំចេញ"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "នាំចេញ"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "ឧទាហរណ៍ '/about/contact/' ។ ត្រូវប្រាកដថាមានសញ្ញា / ទាំងនៅផ្នែកខាងមុខ និង ខាងក្រោយ។"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "ចំណងជើង"
+
+msgid "Title"
+msgstr "ចំណងជើង"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "អត្ថន័យ"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "អនុញ្ញាត"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "ឈ្មោះឯកសារគំរូ"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "ឧទាហរណ៍ 'flatpages/contact_page.html'។ ប្រសិនឯកសារនេះមិនមានទេ នោះឯកសារ 'flatpages/default.html'នឹងត្រូវប្រើ។"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "ត្រូវការសមាជិកភាព"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "ប្រសិនជាចុចជ្រើសរើសយកជំរើសនេះ នោះ មានតែសមាជិកទេដែលអាចមើលទំព័រនេះបាន។"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "ទំព័ថ្មី"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "ទំព័ថ្មី"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "ចាកចេញ"
+
+#: contrib/auth/models.py:38
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "ឈ្មោះ"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "ឈ្មោះលេខកូត"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "អនុញ្ញាត"
+
+#: contrib/auth/models.py:43
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "អនុញ្ញាត"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "ក្រុម"
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "ក្រុម"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
+msgstr "ត្រូចវបំពេញអក្សរឡាតាំងចំនួន៣០ ឬ តិចជាងនេះ (អក្សរ លេខ ឬ សញ្ញា _)។"
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "First name"
+msgstr "នាម"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "Last name"
+msgstr "គោត្តនាម"
+
+msgid "first name"
+msgstr "នាម"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "គោត្តនាម"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "អ៊ីមែល"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "ពាក្យសំងាត់"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "ប្រើ '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "ស្ថានភាពបុគ្គលិក"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "កំណត់អោយសមាជិកអាចចូលមកប្រើប្រាស់ទំព័រគ្រប់គ្រងនេះ។"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "សកម្ម"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
+msgstr "កំណត់ថាតើសមាជិកអាចពិនិត្យចូលមកប្រើទំព័រគ្រប់គ្រង។ មិនជ្រើសរើស ជាជាងលប់ចោល។"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "ស្ថានភាពអ្នកគ្រងគ្រង"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
+msgstr "កំណត់អោយសមាជិកនេះមានសិទ្ធិទាំងអស់។"
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "ការពិនិត្យចូលកន្លងមក"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទចូលរួម"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "បន្ថែមចំពោះសិទ្ធិដែលគេបានផ្តល់អោយ សមាជិកនេះអាចទទួលបានសិទ្ធិទាំងអស់ដែលកំណត់សំរាប់ក្រុម ដែលសមាជិកនេះស្ថិតនៅ។"
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "ការអនុញ្ញាតអោយសមាជិក"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "សមាជិក"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "សមាជិក"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "ព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "ការអនុញ្ញាត"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទសំខាន់"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "ក្រុម"
+
+#: contrib/auth/models.py:256
+msgid "message"
+msgstr "អត្ថបទ"
+
+#: contrib/auth/forms.py:52
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "កម្មវិធីសំរាប់មើលគេហទំព័រនេះហាក់បីដូចជាមិនទាន់បានទទួលយកគុគី ។ ចាំបាច់ត្រូវកំណត់អោយកម្មវិធីសំរាប់មើលគេហទំព័រទទួលយក គុគី ដើម្បីពិនិត្យចូល ។"
+
+#: contrib/auth/forms.py:61
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "ឈ្មោះសមាជិកនេះលែងដំណើរការ"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:20
+msgid "python model class name"
+msgstr "ឈ្មោះ python model class"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:23
+msgid "content type"
+msgstr "ប្រភេទអត្ថន័យ"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:24
+msgid "content types"
+msgstr "ប្រភេទអត្ថន័យ"
+
+#: contrib/sessions/models.py:51
+msgid "session key"
+msgstr "លេខសំគាល់រយះពេលពិនិត្យចូល"
+
+#: contrib/sessions/models.py:52
+msgid "session data"
+msgstr "ទិន្នន័យរយះពេលពិនិត្យចូល"
+
+#: contrib/sessions/models.py:53
+msgid "expire date"
+msgstr "ហួសពេលកំណត់"
+
+#: contrib/sessions/models.py:57
+msgid "session"
+msgstr "រយះពេលពិនិត្យចូល"
+
+#: contrib/sessions/models.py:58
+msgid "sessions"
+msgstr "រយះពេលពិនិត្យចូល"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "ឈ្មោះដមែន"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "ឈ្មោះសំរាប់បង្ហាញ"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "គេហទំព័រ"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "គេហទំព័រ"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "ច័ន្ទ"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "អង្គារ"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "ពុធ"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "ព្រហស្បតិ៍"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "សុក្រ"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "សៅរ៍"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "អាទិត្យ"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "មករា"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "កុម្ភៈ"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "មិនា"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "មេសា"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "ឧសភា"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "មិថុនា"
+
+#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "កក្កដា"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "សីហា"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "កញ្ញា"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "តុលា"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "វិច្ឆិកា"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "ធ្នូ"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "មករា"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "កុម្ភះ"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "មិនា"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "មេសា"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "ឧសភា"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "មិថុនា"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "កក្កដា"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "សីហា"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "កញ្ញា"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "តុលា"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "វិច្ឆិកា"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "ធ្នូ"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "មករា"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "កុម្ភះ"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "សីហា"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "កញ្ញា"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "តុលា"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "វិច្ឆិកា"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "ធ្នូ"
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "ឆ្នាំ"
+msgstr[1] "ឆ្នាំ"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "ខែ"
+msgstr[1] "ខែ"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "សប្តាហ៍"
+msgstr[1] "សប្តាហ៍"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "ថ្ងៃ"
+msgstr[1] "ថ្ងៃ"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ម៉ោង"
+msgstr[1] "ម៉ោង"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "នាទី"
+msgstr[1] "នាទី"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "ថ្ងៃទី j ខែ N ឆ្នាំ Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "ថ្ងៃទី j ខែ N ឆ្នាំ Y ម៉ោង P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "ម៉ោង P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "ខែ F ឆ្នាំ Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "ថ្ងៃទី j ខែ F"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "ភាសាអារ៉ាប់"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "ភាសាបេឡារុស្ស"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Czech"
+msgstr "ភាសាឆេក"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Welsh"
+msgstr "ភាសាអ៊ុយក្រែន"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Danish"
+msgstr "ភាសាដាណឺម៉ាក"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "German"
+msgstr "ភាសាអាល្លឺម៉ង់"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Greek"
+msgstr "ភាសាហ្កែលិគ"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "English"
+msgstr "ភាសាអង់គ្លេស"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Spanish"
+msgstr "ភាសាអេស្ប៉ាញ"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "ភាសាអេស្ប៉ាញ"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Finnish"
+msgstr "ភាសាហ្វាំងឡង់"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "French"
+msgstr "ភាសាបារាំង"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Galician"
+msgstr "ភាសាហ្កែលិគ"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ភាសាហុងគ្រី"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ភាសាហេប្រិ"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ភាសាអ៉ីស្លង់"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Italian"
+msgstr "ភាសាអ៊ីតាលី"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Japanese"
+msgstr "ភាសាជប៉ុន"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Dutch"
+msgstr "ភាសាហ្វាំងឡង់"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Norwegian"
+msgstr "ភាសាន័រវែស"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Brazilian"
+msgstr "ភាសាប្រេស៊ីល"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Romanian"
+msgstr "ភាសារូម៉ានី"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Russian"
+msgstr "ភាសាรัរូស្ស៉ី"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Slovak"
+msgstr "ភាសាស្លូវ៉ាគី"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ភាសាស្លូវ៉ានី"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Swedish"
+msgstr "ភាសាស៊ុយអែដ"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Tamil"
+msgstr "ភាសាតាមីល"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Turkish"
+msgstr "ភាសាទួរគី"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ភាសាអ៊ុយក្រែន"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "ភាសាចិនសាមញ្ញ"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "ភាសាចិនបុរាណ"
+
+#: core/validators.py:63
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "ត្រូវបំពេញតែអក្សរឡាតាំង ចំនួនលេខ និង សញ្ញា _"
+
+#: core/validators.py:67
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "ត្រូវបំពេញតែអក្សរឡាតាំង ចំនួនលេខ និង សញ្ញា _ សញ្ញា - ឬ សញ្ញា / ។"
+
+#: core/validators.py:71
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "ត្រូវបំពេញតែអក្សរឡាតាំង ចំនួនលេខ និង សញ្ញា _ សញ្ញា - ។"
+
+#: core/validators.py:75
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "មិនអនុញ្ញាតអោយសរសេរអក្សរធំ។"
+
+#: core/validators.py:79
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "មិនអនុញ្ញាតអោយសរសេរអក្សរតូច។"
+
+#: core/validators.py:86
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "បំពេញតែលេខហើយផ្តាច់ចេញពីគ្នាដោយសញ្ញាក្បៀស។"
+
+#: core/validators.py:98
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "បំពេញអ៊ីម៉ែលហើយផ្តាច់ចេញពីគ្នាដោយសញ្ញាក្បៀស។"
+
+#: core/validators.py:102
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "សូមបំពេញអាស័យដ្ឋាន IP។"
+
+#: core/validators.py:106
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "មិនអនុញ្ញាតអោយមានចំនួនទទេ។"
+
+#: core/validators.py:110
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "មិនអនុញ្ញាតអោយសរសេរអក្សរដែលមិនមែនជាលេខ។"
+
+#: core/validators.py:114
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "មិនអាចអនុញ្ញាតអោយមានតែចំនួនលេខ។"
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "បំពេញចំនួនទាំងអស់។"
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "អនុញ្ញាតអោយសរសេរតែអក្សរឡាតាំង។"
+
+#: core/validators.py:138
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "ត្រូវបំពេញឆ្នាំចាប់ពី ១៩០០។"
+
+#: core/validators.py:142
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s."
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទមិនត្រឹមត្រូវ : %s។"
+
+#: core/validators.py:146
+#: db/models/fields/__init__.py:415
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "សូមបំពេញកាលបរិច្ឆេទក្នុងទំរង់ជា YYYY-MM-DD ។"
+
+#: core/validators.py:151
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "សូមបំពេញពេលវេលាក្នុងទំរង់ជា HH:MM ។"
+
+#: core/validators.py:155
+#: db/models/fields/__init__.py:477
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "សូមបំពេញកាលបរិច្ឆេទក្នុងទំរង់ជា YYYY-MM-DD HH:MM ។"
+
+#: core/validators.py:160
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "សូមបំពេញអ៊ីមែល"
+
+#: core/validators.py:172
+#: core/validators.py:401
+#: forms/__init__.py:661
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "មិនមានឯកសារត្រូវបានជ្រើសរើស។ សូមពិនិត្យប្រភេទឯកសារម្តងទៀត។"
+
+#: core/validators.py:176
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "រូបភាពដែលទាញយកមិនត្រឹមត្រូវ ប្រហែលជាមិនមែនជារូបភាព ឬក៏ជា រូបភាពខូច។"
+
+#: core/validators.py:183
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL រូបភាព %s មិនត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: core/validators.py:187
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "លេខទូរស័ព្ទត្រូវតែក្នុងទំរង់ជា XXX-XXX-XXXX ។ \"%s\" គឺមិនត្រឹមត្រូវទេ។"
+
+#: core/validators.py:195
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL ទៅកាន់វីដេអូ QuickTime %s មិនត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: core/validators.py:199
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "URL មិនត្រឹមត្រូវ។"
+
+#: core/validators.py:213
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ចាំបាច់ HTML ដែលត្រឹមត្រូវ។ ខាងក្រោមគឺជាកំហុស:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:220
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML មិនត្រឹមត្រូវ: %s"
+
+#: core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL ដែលមិនត្រឹមត្រូវ: %s"
+
+#: core/validators.py:234
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URLខូច: %s"
+
+#: core/validators.py:242
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "សូមបំពេញអក្សរកាត់រដ្ឋរបស់សហរដ្ឋអាមេរិកអោយបានត្រឹមត្រូវ។"
+
+#: core/validators.py:256
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "ពាក្យ %s មិនអនុញ្ញាតអោយប្រើនៅទីនេះទេ។"
+msgstr[1] "ពាក្យ %s មិនអនុញ្ញាតអោយប្រើនៅទីនេះទេ។"
+
+#: core/validators.py:263
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "ទិន្នន័យនៅកន្លែងនេះត្រូវតែដូច '%s' ។"
+
+#: core/validators.py:282
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "សូមបំពេញទិន្នន័យយ៉ាងតិចនៅមួយកន្លែង។"
+
+#: core/validators.py:291
+#: core/validators.py:302
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "អាចបំពេញ ឬ មិនបំពេញ ទិន្នន័យនៅកន្លែងទាំងពីរនេះ។"
+
+#: core/validators.py:309
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "ទិន្នន័យកន្លែងនេះត្រូវបំពេញប្រសិនបើ %(field)s មានតំលៃ %(value)s"
+
+#: core/validators.py:321
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "ទិន្នន័យកន្លែងនេះត្រូវបំពេញប្រសិនបើ %(field)s មិនមានតំលៃ %(value)s"
+
+#: core/validators.py:340
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "មិនអនុញ្ញាតអោយមានតំលៃដូចគ្នា។"
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "ចំនួនត្រូវតែជាស្វ័យគុណរបស់ %s។"
+
+#: core/validators.py:374
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "សូមបំពេញចំនួនទសភាគអោយបានត្រឹមត្រូវ។"
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "សូមបំពេញចំនួនទសភាគយ៉ាងតិច %sខ្ទង់។"
+msgstr[1] "សូមបំពេញចំនួនទសភាគយ៉ាងតិច %sខ្ទង់។"
+
+#: core/validators.py:381
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "សូមបំពេញចំនួនទសភាគទាំងអស់ %sខ្ទង់។"
+msgstr[1] "សូមបំពេញចំនួនទសភាគទាំងអស់ %sខ្ទង់។"
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "សូមបំពេញចំនួនទសភាគយ៉ាងច្រើន %sខ្ទង់។"
+msgstr[1] "សូមបំពេញចំនួនទសភាគយ៉ាងច្រើន %sខ្ទង់។"
+
+#: core/validators.py:394
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "ឯកសារដែលទាញយកត្រូវមានទំហំយ៉ាងតិច %s បៃ។"
+
+#: core/validators.py:395
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "ឯកសារដែលទាញយកត្រូវមានទំហំអតិបរិមា %s បៃ។"
+
+#: core/validators.py:412
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "ទំរង់ទិន្នន័យនៅកន្លែងនេះមិនត្រឹមត្រូវ។"
+
+#: core/validators.py:427
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "ទិន្នន័យកន្លែងនេះមិនត្រឹមត្រូវ។"
+
+#: core/validators.py:463
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "មិនអាចទាញយកពី %s។"
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "ទទួលចំលើយ Content-Type header '%(contenttype)s' មិនត្រឹមត្រូវពី URL %(url)s ។"
+
+#: core/validators.py:499
+#, python-format
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "សូមបិទ ថាក់(tag) ដែលមិនទាន់បិទ %(tag)s នៅបន្ទាត់ %(line)s ។ (បន្ទាត់ដែលចាប់ផ្តើមជាមួយ \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:503
+#, python-format
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "ពាក្យមួយចំនួននៅបន្ទាត់ %(line)s មិនអនុញ្ញាតអោយប្រើទេ។ (បន្ទាត់ចាប់ផ្តើមជាមួយ \"%(start)s\"។)"
+
+#: core/validators.py:508
+#, python-format
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" on line %(line)s គឺជាគុណលក្ខណៈ(attribute) មិនត្រឹមត្រូវ។ (បន្ទាត់ចាប់ផ្តើមជាមួយ \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:513
+#, python-format
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"<%(tag)s>\" ថាក់(tag)នៅបន្ទាត់ %(line)s គឺមិនត្រឹមត្រូវ។ (បន្ទាត់ចាប់ផ្តើមជាមួយ \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:517
+#, python-format
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "ថាក់ (tag)នៅបន្ទាត់ %(line)s បាត់គុណលក្ខណៈ មួយ ឬ ច្រើន។(បន្ទាត់ចាប់ផ្តើមជាមួយ \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:522
+#, python-format
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "គុណលក្ខណៈ \"%(attr)s\" នៅបន្ទាត់ %(line)s ពុំមានតំលៃត្រឹមត្រូវទេ។ (បន្ទាត់ចាប់ផ្តើមជាមួយ \"%(start)s\".)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "The %(verbose_name)s បានផ្លាស់ប្តូរដោយជោគជ័យ។"
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "The %(verbose_name)s បានលប់។ "
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s ជាមួយនឹងប្រភេទ %(type)s នេះមានម្តងរួចហើយនៅជាមួយ %(field)s"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s ជាមួយឈ្មោះ %(fieldname)s នេះមានរួចរាល់ហើយ។"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114
+#: db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:551
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "ចាំបាច់បំពេញទិន្នន័យកន្លែងនេះ។"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:340
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "តំលៃនេះត្រូវតែជាចំនួនលេខ។"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:372
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "តំលៃអាចជា True ឬ False។"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:388
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "ចាំបាច់បំពេញទិន្នន័យកន្លែងនេះ។"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:571
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "សូមបំពេញឈ្មោះឯកសារអោយបានត្រឹមត្រូវ។"
+
+#: db/models/fields/related.py:51
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "សូមបំពេញ %s អោយបានត្រឹមត្រូវ។"
+
+#: db/models/fields/related.py:618
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "ផ្តាច់លេច ID ចេញពីគ្នាដោយក្បៀស។"
+
+#: db/models/fields/related.py:620
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "សូមចុចប៉ូតុន \"Control\", ឬ \"Command\" ចំពោះកុំព្យូទ័រ Mac, ដើម្បីជ្រើសរើសច្រើនជាងមួយ។"
+
+#: db/models/fields/related.py:664
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "សូមបំពេញលេខ %(self)s អោយបានត្រឹមត្រូវ។ តំលៃ %(value)r នេះមិនត្រឹមត្រូវទេ។"
+msgstr[1] "សូមបំពេញលេខ %(self)s អោយបានត្រឹមត្រូវ។ តំលៃ %(value)r នេះមិនត្រឹមត្រូវទេ។"
+
+#: forms/__init__.py:381
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "អត្ថបទរបស់អ្នកតិចជាង %s អក្សរ។"
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "អត្ថបទរបស់អ្នកត្រូវតិចជាង %d អក្សរ។"
+
+#: newforms/fields.py:105
+#: newforms/fields.py:258
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "អត្ថបទរបស់អ្នកត្រូវច្រើនជាង %d អក្សរ។"
+
+#: forms/__init__.py:386
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "បន្ទាត់មិនអនុញ្ញាតនៅទីនេះទេ។"
+
+#: forms/__init__.py:487
+#: forms/__init__.py:560
+#: forms/__init__.py:599
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "សូមជ្រើសរើស ; '%(data)s' មិនមាននៅក្នុង %(choices)s"
+
+#: forms/__init__.py:663
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "ពុំមានឯកសារ។"
+
+#: forms/__init__.py:719
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "សូមបំពេញលេខចន្លោះពី -៣២.៧៦៧ និង ៣២.៧៦៧"
+
+#: forms/__init__.py:729
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "សូមបំពេញចំនួនវិជ្ជមាន"
+
+#: forms/__init__.py:739
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "សូមបំពេញលេខចន្លោះពី ០ និង ៣២.៧៦៧"
+
+#: template/defaultfilters.py:401
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "យល់ព្រម មិនយល់ព្រម ប្រហែល"
+
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក និង ពាក្យសំងាត់មិនត្រឹមត្រូវ។"
+
+msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
+msgstr "អ៊ីមែល នេះ មិនមាននៅក្នុងទិន្នន័យរបស់យើងខ្ញុំទេ។"
+
+msgid "5-30 alphanumeric characters or underscores."
+msgstr "ត្រូវបំពេញអក្សរឡាតាំង (អក្សរ លេខ ឬ សញ្ញា _) ចំនួនពី៥ ទៅ ៣០។"
+
+msgid "Must be 5-30 alphanumeric characters or underscores."
+msgstr "ត្រូចវបំពេញអក្សរឡាតាំង (អក្សរ លេខ ឬ សញ្ញា _) ចំនួនពី៥ ទៅ ៣០។"
+
+msgid "Confirm password"
+msgstr "បំពេញពាក្យសំងាត់ម្តងទៀត"
+
+msgid "Please make sure your passwords match."
+msgstr "ពាក្យសំងាត់មិនដូចគ្នា។"
+
+msgid "The username \"%s\" is already taken."
+msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក \"%s\" ត្រូវបានគេយករួចហើយ។ សូមជ្រើសរើសឈ្មោះជាសមាជិកផ្សេងទៀត។"
+
+msgid "The email \"%s\" existed."
+msgstr "អ៊ីមែល \"%s\" មានរួចហើយ។ សូមជ្រើសរើសអ៊ីមែលផ្សេងទៀត។"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "ចំរៀង"
+
+msgid "Video id"
+msgstr "លេខ វីដេអូ"
+
+msgid "Video title"
+msgstr "ចំណងជើើង វីដេអូ"
+
+msgid "Video length"
+msgstr "ទំហំ វីដេអូ"
+
+msgid "Outside url"
+msgstr "គេហទំព័រពីក្រៅ"
+
+msgid "Receive name"
+msgstr "ឈ្មោះអ្នកទទួល"
+
+msgid "Receive email"
+msgstr "អ៊ីមែលរបស់អ្នកទទួល"
+
+msgid "Message"
+msgstr "អត្ថបទ"
+
+msgid "Sending date"
+msgstr "បញ្ជូននៅថ្ងៃ"
+
+msgid "Received date"
+msgstr "ថ្ងៃទទួល"
+
+msgid "Send as private message"
+msgstr "ជាអត្ថបទផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+msgid "Sent"
+msgstr "បានបញ្ជូន"
+
+msgid "Question"
+msgstr "សំណួរ"
+
+msgid "Answer"
+msgstr "ចំលើយ"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "ប្រភេទ"
+
+msgid "Business"
+msgstr "ពាណិជ្ជកម្ម"
+
+msgid "Beauty & Style"
+msgstr "សោភ័ណភាព និង ម៉ូត"
+
+msgid "Education"
+msgstr "ការអប់រំ"
+
+msgid "Environment"
+msgstr "បរិដ្ឋាន"
+
+msgid "Family & Relationships"
+msgstr "គ្រួសារ និង សេចក្តីស្នេហា"
+
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "ម្ហូប និង ភេសជ្ជៈ"
+
+msgid "General"
+msgstr "ផ្សេងៗ"
+
+msgid "Games & Recreation"
+msgstr "កំសាន្ត និង ហ្គេម"
+
+msgid "Health"
+msgstr "សុខភាព"
+
+msgid "Pets"
+msgstr "សត្វ ចិញ្ជឹម"
+
+msgid "Politics & Government"
+msgstr "រដ្ឋាភិបាល និង នយោបាយ"
+
+msgid "Sports"
+msgstr "កីឡា"
+
+msgid "Technology"
+msgstr "បច្ចេកវិទ្សា"
+
+msgid "Travel"
+msgstr "ដំណើរកំសាន្ត"
+
+msgid "Source"
+msgstr "ដកស្រង់ចេញ"
+
+msgid "Left column"
+msgstr "ជួរទីមួយ"
+
+msgid "Right column"
+msgstr "ជួរទីពីរ"
+
+msgid "Start date"
+msgstr "ចាប់ផ្តើមនៅ"
+
+msgid "End date"
+msgstr "បញ្ជប់នៅ"
+
diff --git a/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..61d8cdc8fc
Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..031b302dd6
--- /dev/null
+++ b/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,108 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 01\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: sengtha@e-khmer.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-15 15:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-21 01:25+0900\n"
+"Last-Translator: Chay Sengtha \n"
+"Language-Team: Chay Sengtha \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "%s ដែលអាចជ្រើសរើសបាន"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "ជ្រើសរើសទាំងអស់"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "បន្ថែម"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "លប់ចេញ"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s ដែលបានជ្រើសរើស"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "សូមជ្រើសរើសយក"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "លប់ចេញទាំងអស់"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "January February March April May June July August September October November December"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "S M T W T F S"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "ឥឡូវនេះ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "នាឡិការ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "ជ្រើសរើសម៉ោង"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "អធ្រាត្រ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "ម៉ោង ៦ ព្រឹក"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "ពេលថ្ងែត្រង់"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "លប់ចោល"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "ថ្ងៃនេះ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "ប្រក្រតិទិន"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "ម្សិលមិញ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "ថ្ងៃស្អែក"
+
diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo
index 7048e3079d..bd82c8952e 100644
Binary files a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
index ea388cfd81..5894d3b6e8 100644
--- a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,1306 +1,593 @@
-# translation of django.po to
+# translation of django.po to norwegian
# Copyright (C) 2005 and beyond
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
# Espen Grindhaug , Nov 2005.
#
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-27 06:48+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-29 18:22+0200\n"
+"Last-Translator: jonklo\n"
+"Language-Team: Norsk \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
-msgid "object ID"
-msgstr "objekt ID"
-
-#: contrib/comments/models.py:68
-msgid "headline"
-msgstr "overskrift"
-
-#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
-#: contrib/comments/models.py:167
-msgid "comment"
-msgstr "kommentar"
-
-#: contrib/comments/models.py:70
-msgid "rating #1"
-msgstr "rangering #1 "
-
-#: contrib/comments/models.py:71
-msgid "rating #2"
-msgstr "rangering #2"
-
-#: contrib/comments/models.py:72
-msgid "rating #3"
-msgstr "rangering #3"
-
-#: contrib/comments/models.py:73
-msgid "rating #4"
-msgstr "rangering #4"
-
-#: contrib/comments/models.py:74
-msgid "rating #5"
-msgstr "rangering #5"
-
-#: contrib/comments/models.py:75
-msgid "rating #6"
-msgstr "rangering #6"
-
-#: contrib/comments/models.py:76
-msgid "rating #7"
-msgstr "rangering #7"
-
-#: contrib/comments/models.py:77
-msgid "rating #8"
-msgstr "rangering #8"
-
-#: contrib/comments/models.py:82
-msgid "is valid rating"
-msgstr "er gyldig rangering"
-
-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
-msgid "date/time submitted"
-msgstr "dato/tid for innsendelse"
-
-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
-msgid "is public"
-msgstr "er tilgjengelig for alle"
-
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
-msgid "IP address"
-msgstr "IP adresse"
-
-#: contrib/comments/models.py:86
-msgid "is removed"
-msgstr "er fjernet"
-
-#: contrib/comments/models.py:86
-msgid ""
-"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
-"removed\" message will be displayed instead."
-msgstr "Aktiver denne avkryssningsboksen hvis kommentaren er upasende. Beskjeden \"Denne kommentaren er blitt fjernet\" vil bli vist istedet."
-
-#: contrib/comments/models.py:91
-msgid "comments"
-msgstr "kommentarer"
-
-#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
-msgid "Content object"
-msgstr "innholdsobjekt"
-
-#: contrib/comments/models.py:159
+#: db/models/manipulators.py:309
#, python-format
-msgid ""
-"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
-"\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-"http://%(domain)s%(url)s"
-msgstr ""
-"Sendt av %(user)s på %(date)s\n"
-"\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-"http://%(domain)s%(url)s"
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s med %(type)s finnes allerede for angitt %(field)s."
-#: contrib/comments/models.py:168
-msgid "person's name"
-msgstr "personens navn"
-
-#: contrib/comments/models.py:171
-msgid "ip address"
-msgstr "IP adresse"
-
-#: contrib/comments/models.py:173
-msgid "approved by staff"
-msgstr "godkjent av moderator"
-
-#: contrib/comments/models.py:176
-msgid "free comment"
-msgstr "åpen kommentar"
-
-#: contrib/comments/models.py:177
-msgid "free comments"
-msgstr "åpne kommentarer"
-
-#: contrib/comments/models.py:233
-msgid "score"
-msgstr "poeng"
-
-#: contrib/comments/models.py:234
-msgid "score date"
-msgstr "poeng dato"
-
-#: contrib/comments/models.py:237
-msgid "karma score"
-msgstr "karma poeng"
-
-#: contrib/comments/models.py:238
-msgid "karma scores"
-msgstr "karma poeng"
-
-#: contrib/comments/models.py:242
-#, python-format
-msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-msgstr "%(score)d rangering av %(user)s"
-
-#: contrib/comments/models.py:258
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was flagged by %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"Denne kommentaren er flagget av %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/models.py:265
-msgid "flag date"
-msgstr "flagg dato"
-
-#: contrib/comments/models.py:268
-msgid "user flag"
-msgstr "brukerflag"
-
-#: contrib/comments/models.py:269
-msgid "user flags"
-msgstr "brukerflag"
-
-#: contrib/comments/models.py:273
-#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr "Flagg med %r"
-
-#: contrib/comments/models.py:278
-msgid "deletion date"
-msgstr "fjernet dato"
-
-#: contrib/comments/models.py:280
-msgid "moderator deletion"
-msgstr "fjernet av moderator"
-
-#: contrib/comments/models.py:281
-msgid "moderator deletions"
-msgstr "fjernet av moderator"
-
-#: contrib/comments/models.py:285
-#, python-format
-msgid "Moderator deletion by %r"
-msgstr "Fjernet av moderator med %r"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:19
-msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "Anonyme brukere kan ikke stemme"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:23
-msgid "Invalid comment ID"
-msgstr "Ikke gyldig kommentar ID"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
-msgid "No voting for yourself"
-msgstr "Du kan ikke stemme på deg selv"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:28
-msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr "Denne rangeringen er påkrevd fordi du har rangert en eller flere ting fra før "
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:112
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comment:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comments:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[0] ""
-"Denne kommentaren var skrevet av en bruker som har fra før skrevet under %"
-"(count)s kommentarer:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[1] ""
-"Denne kommentaren var skrevet av en bruker som har fra før skrevet under %"
-"(count)s kommentarer:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:117
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a sketchy user:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"Denne kommentaren er skrevet av en upålitelig bruker:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:189
-#: contrib/comments/views/comments.py:280
-msgid "Only POSTs are allowed"
-msgstr "Bare POST er tillatt"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:193
-#: contrib/comments/views/comments.py:284
-msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-msgstr "En eller flere av feltene som er påkrevd ble ikke sendt."
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:197
-#: contrib/comments/views/comments.py:286
-msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr "Noen har endret på komentar feltene (sikkerhets advarsel)"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:207
-#: contrib/comments/views/comments.py:292
-msgid ""
-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
-"invalid"
-msgstr "Skjemaet hadde en ugyldig verdi - objekt IDen var ugyldig"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:257
-#: contrib/comments/views/comments.py:321
-msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr "Kommentar skjemaet returnerte ikke et 'forhåndsvisning' eller 'post' objekt"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
-msgid "Username:"
-msgstr "Brukernavn:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Har du glemt passordet ditt ?"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-msgid "Log out"
-msgstr "Log ut"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-msgid "Ratings"
-msgstr "Rangeringer"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Required"
-msgstr "Påkrevd"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Optional"
-msgstr "Valgfri"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Post a photo"
-msgstr "Send et foto"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Forhåndvis kommentar"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "Ditt navn:"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"
By %s:
\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
Av %s:
\n"
-"
\n"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
-msgid "Any date"
-msgstr "Når som helst"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
-msgid "Past 7 days"
-msgstr "Siste 7 dager"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
-msgid "This month"
-msgstr "Denne måneden"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
-msgid "This year"
-msgstr "I år"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: contrib/admin/models.py:16
-msgid "action time"
-msgstr "tid for handling"
-
-#: contrib/admin/models.py:19
-msgid "object id"
-msgstr "objekt id"
-
-#: contrib/admin/models.py:20
-msgid "object repr"
-msgstr "objekt repr"
-
-#: contrib/admin/models.py:21
-msgid "action flag"
-msgstr "handlingsflagg"
-
-#: contrib/admin/models.py:22
-msgid "change message"
-msgstr "endre melding"
-
-#: contrib/admin/models.py:25
-msgid "log entry"
-msgstr "logg post"
-
-#: contrib/admin/models.py:26
-msgid "log entries"
-msgstr "logg poster"
-
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
-msgid "All dates"
-msgstr "Alle datoer"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
-#: contrib/auth/forms.py:41
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at små og "
-"store bokstaver er betraktet ulikt."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:23
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-msgid "Log in"
-msgstr "Logg inn"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:61
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr "Du må logge inn igjen, fordi økten din har gått ut, men innlegget ditt ble lagret."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:68
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr ""
-"Det ser ut som om nettleseren din ikke støtter informasjonskapsler "
-"('cookies'). Vennligst konfigurer nettleseren din, og prøv igjen."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:82
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Brukernavnet kan ikke inneholde '@'"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
-#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "E-post adressen din er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' i stede."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:226
-msgid "Site administration"
-msgstr "Nettsted administrasjon"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:260
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble lagt inn i databasen."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Du kan endre under"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
-#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Du kan legge til en ny %s under."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:290
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Ny %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:336
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "La til %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
-#: contrib/admin/views/main.py:340
+#: db/models/manipulators.py:310 core/validators.py:275
+#: contrib/admin/views/main.py:342 contrib/admin/views/main.py:344
+#: contrib/admin/views/main.py:346
msgid "and"
msgstr "og"
-#: contrib/admin/views/main.py:338
+#: db/models/fields/__init__.py:49
#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "Endret %s."
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s med %(fieldname)s finnes allerede."
-#: contrib/admin/views/main.py:340
+#: db/models/fields/__init__.py:156 db/models/fields/__init__.py:313
+#: db/models/fields/__init__.py:721 db/models/fields/__init__.py:732
+#: oldforms/__init__.py:373 newforms/models.py:193 newforms/fields.py:92
+#: newforms/fields.py:490 newforms/fields.py:566 newforms/fields.py:577
+msgid "This field is required."
+msgstr "Dette feltet er påkrevd."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:411
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Denne verdien må være et heltall."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:446
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Denne verdien må være enten \"True\" eller \"False\"."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:467
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Dette feltet kan ikke være null/tom."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:501 core/validators.py:155
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Skriv inn en dato i ÅÅÅÅ-MM-DD format."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:570 core/validators.py:164
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Skriv inn dato og tid i ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM format."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:631
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Denne verdien må være et desimaltall."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:741
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Skriv inn et godkjent filnavn."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:883
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Denne verdien må være enten None, True eller False."
+
+#: db/models/fields/related.py:55
#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "Slettet %s."
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Vennligst skriv inn en/et gyldig %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:343
-msgid "No fields changed."
-msgstr "Ingen felt endret."
+#: db/models/fields/related.py:658
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Separer flere ID-er med komma."
-#: contrib/admin/views/main.py:346
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:354
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan endre det igjen under."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:392
-#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "Endre %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:470
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:475
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s:"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:508
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble slettet."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:511
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Er du sikker?"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:533
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "Endre historien: %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:565
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Velg %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:565
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Velg %s for å endre"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
-#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
-msgid "Integer"
-msgstr "Heltall"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:278
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Boolean (Enten \"True\" eller \"False\")"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
-#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "Tekst (opp til %(maxlength)s tegn)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:280
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Heltall skilt med kommaer"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:281
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Dato (uten tid)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:282
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Dato/tid"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:283
-msgid "E-mail address"
-msgstr "E-post adresse"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
-msgid "File path"
-msgstr "Sti til fil"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:285
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Desimal tall"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:291
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Boolean (enten \"True\", \"False\" eller \"None\")"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Relasjon til forelder modell"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:293
-msgid "Phone number"
-msgstr "Telefonnummer"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
-msgid "XML text"
-msgstr "XML tekst"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentasjon"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-msgid "Change password"
-msgstr "Endre passord"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
-msgid "History"
-msgstr "Historie"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
-msgid "Date/time"
-msgstr "Dato/tid"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
-msgid "User"
-msgstr "Bruker"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
-msgid "Action"
-msgstr "Funksjon"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr "j. M U - h:i"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+#: db/models/fields/related.py:660
msgid ""
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
-"admin site."
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
-"Dette objektet har ingen endrings historie. Den var sannsynligvis ikke laget "
-"via denne siden"
+"Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mer enn en."
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "Django administrasjonsside"
+#: db/models/fields/related.py:707
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdien %(value)r er ikke gyldig."
+msgstr[1] ""
+"Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdiene %(value)r er ikke gyldige."
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "Django administrasjon"
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-msgid "Server error"
-msgstr "Tjener feil"
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalsk"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
-msgid "Server error (500)"
-msgstr "Tjener feil (500)"
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarsk"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
-msgid "Server Error (500)"
-msgstr "Tjener feil (500)"
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalansk"
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsjekkisk"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walisisk"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Greek"
+msgstr "Gresk"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentinsk spansk"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Persian"
+msgstr "Persisk"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finsk"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Galician"
+msgstr "Galisisk"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraiske"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandsk"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvisk"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonsk"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlandsk"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugisisk"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasiliansk"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumensk"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakisk"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisk"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Simplifisert kinesisk"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradisjonell kinesisk"
+
+#: core/validators.py:71
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Dette feltet kan bare inneholde bokstaver, nummer eller understreker."
+
+#: core/validators.py:75
msgid ""
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
msgstr ""
-"Det har oppstått en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-"
-"post, og vil bli fikset snart. Takk for din tålmodighet."
+"Dette feltet kan bare inneholde bokstaver, nummer, understreker, bindestreker"
+" eller skråstreker."
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
-msgid "Page not found"
-msgstr "Fant ikke siden"
+#: core/validators.py:79
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Dette feltet kan bare inneholde bokstaver, nummer, understreker eller "
+"bindestreker."
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Beklager, men siden du spør etter finnes ikke."
+#: core/validators.py:83
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Store bokstaver er ikke tillatt her."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#: core/validators.py:87
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Små bokstaver er ikke tillatt her."
+
+#: core/validators.py:94
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Skriv inn bare tall, adskilt med komma."
+
+#: core/validators.py:106
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Skriv inn e-postadresser, adskilt med komma."
+
+#: core/validators.py:110
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Vennligst skriv inn en gyldig IP-adresse."
+
+#: core/validators.py:114
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Dette felte kan ikke være tomt."
+
+#: core/validators.py:118
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Dette feltet kan kun bestå av tall."
+
+#: core/validators.py:122
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Dette feltet kan ikke bare bestå av nummer."
+
+#: core/validators.py:127 newforms/fields.py:142
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Skriv inn et helt nummer."
+
+#: core/validators.py:131
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Bare alfabetiske tegn er tillatt her."
+
+#: core/validators.py:146
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "År må være 1900 eller senere."
+
+#: core/validators.py:150
#, python-format
-msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr "Modeller fra applikasjonen %(name)s."
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Ugyldig dato: %s"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
+#: core/validators.py:160
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Skriv inn tiden i TT:MM format."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
-msgid "Change"
-msgstr "Endre"
+#: core/validators.py:169 newforms/fields.py:336
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Skriv inn en godkjent e-postadresse."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
-msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr "Du har ikke rettigheter til å endre."
+#: core/validators.py:181 core/validators.py:461 oldforms/__init__.py:686
+#: newforms/fields.py:376
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Ingen fil ble "
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
-msgid "Recent Actions"
-msgstr "Siste handlinger"
+#: core/validators.py:185 newforms/fields.py:397
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Last opp et gyldig bilde. Filen du lastet opp var ikke et bilde, eller så var"
+" det det ødelagt."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
-msgid "My Actions"
-msgstr "Mine handlinger"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
-msgid "None available"
-msgstr "Ingen tilgjengelige"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#: core/validators.py:192
#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Legg til %(name)s"
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "Internettadressen %s peker ikke til et gyldig bilde."
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Har du glemt passordet ditt?"
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Telefonnummeret må være i XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" er ugyldig."
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-msgid "Welcome,"
-msgstr "Velkommen"
+#: core/validators.py:204
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "Internettadressen %s peker ikke til en gyldig QuickTime-video."
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
+#: core/validators.py:208
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "En gyldig internettadresse er påkrevd."
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#: core/validators.py:222
#, python-format
msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
-"types of objects:"
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Hivs du sletter %(object_name)s '%(object)s' vil du også slette relaterte "
-"objekter, men du har ikke tillatelse til å slette de følgende objektene:"
+"Gyldig HTML er påkrevd. Feilene var:\n"
+"%s"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#: core/validators.py:229
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Ikke velformet XML: %s"
+
+#: core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Ugyldig URL: %s"
+
+#: core/validators.py:251 core/validators.py:253
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Internettadresse %s fører til en side som ikke eksisterer."
+
+#: core/validators.py:259
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Skriv inn en godkjent amerikansk delstatsforkortelse."
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Pass munnen din! Ordet %s er ikke tillatt her."
+msgstr[1] "Pass munnen din! Ordene %s er ikke tillatt her."
+
+#: core/validators.py:280
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Dette feltet må være det samme som i '%s'-feltet."
+
+#: core/validators.py:299
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Vennligst skriv inn noe i minst et felt."
+
+#: core/validators.py:308 core/validators.py:319
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Vennligst skriv inn noe i begge felta, eller la dem stå blanke."
+
+#: core/validators.py:327
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Dette feltet må bare brukes hvis %(field)s er lik %(value)s"
+
+#: core/validators.py:340
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Dette feltet må bare brukes hvis %(field)s ikke er lik %(value)s"
+
+#: core/validators.py:359
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Like verdier er ikke tillatt."
+
+#: core/validators.py:374
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Denne verdien må være mellom %(lower)s og %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:376
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Denne verdien må minst være %s."
+
+#: core/validators.py:378
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Denne verdien kan ikke være mer enn %s."
+
+#: core/validators.py:414
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Denne verdien må være et kvadrat av %s."
+
+#: core/validators.py:424
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Vennligst skriv inn et gyldig desimaltall."
+
+#: core/validators.py:431
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Skriv inn et desimaltall med maks %s siffer."
+msgstr[1] "Skriv inn et desimaltall med maks %s siffer."
+
+#: core/validators.py:434
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
-"the following related items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vill slette %(object_name)s \"%(object)s\"? Alle de "
-"følgende relaterte objektene vill bli slettet:"
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Skriv inn et desimaltall hvor heltallsdelen er maks %s siffer."
+msgstr[1] "Skriv inn et desimaltall hvor heltallsdelen er maks %s siffer."
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
-msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "Ja, jeg er sikker"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#: core/validators.py:437
#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr "Av %(title)s "
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Skriv inn et desimaltall med maks %s siffer bak komma."
+msgstr[1] "Skriv inn et desimaltall med maks %s siffer bak komma."
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Gå"
+#: core/validators.py:445
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Vennligst skriv inn et gyldig flyttall."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
-msgid "View on site"
-msgstr "Vis på nettsted"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Vennligst fiks feilen under."
-msgstr[1] "Vennligst fiks feilene under."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
-msgid "Ordering"
-msgstr "Rekkefølge"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
-msgid "Order:"
-msgstr "Rekkefølge:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-msgid "Save as new"
-msgstr "Lagre som ny"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
-msgid "Save and add another"
-msgstr "Lagre og legg til en ny"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
-msgid "Save and continue editing"
-msgstr "Lagre og fortsett å endre"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "Lagre"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
-msgid "Password change"
-msgstr "Endre passord"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
-msgid "Password change successful"
-msgstr "Passordet er endret"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "Ditt passord er endret."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-msgid "Password reset"
-msgstr "Tilbakestill passord"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
-msgstr ""
-"Har du glemt passordet ditt? Skriv inn e-post adressen din under, så sender "
-"vi deg et nytt passord via e-post."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-post adresse:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "Tilbakestill mitt passord"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Takk for at du valgte å bruke kvalitetstid på nettstedet idag."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
-msgid "Log in again"
-msgstr "Logg inn igjen"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "Passordet ble tilbakestilt"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-"Vi sender deg et nytt passord til e-post adressen du oppgav. Du villmotta det "
-"snart."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr ""
-"Venligst skriv inn ditt gamle passord, for sikkerthets grunner, så skriv inn "
-"ditt nye passord to ganger slik at vi kan kontrollere at det er rett."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
-msgid "Old password:"
-msgstr "Gammelt passord:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
-msgid "New password:"
-msgstr "Nytt passord:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Gjenta nytt passord:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
-msgid "Change my password"
-msgstr "Endre passord"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "Du har mottatt denne e-posten fordi du ba om å tilbakestille passordet ditt"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#: core/validators.py:454
#, python-format
-msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "for din konto hos %(site_name)s"
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Vær sikker på at fila du prøver å laste opp minst er %s bytes stor."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#: core/validators.py:455
#, python-format
-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "Ditt nye passord er: %(new_password)s"
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Vær sikker på at fila du prøver å laste opp ikke er mer enn %s bytes"
+" stor."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Du kan endre dette passordet ved å gå til denne siden:"
+#: core/validators.py:472
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Formatet i dette feltet er feil."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "I tilfellet du har glemt brukernavnet ditt, så er det:"
+#: core/validators.py:487
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Dette feltet er ugyldig."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
-msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "Takk for at du bruker vår side!"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#: core/validators.py:523
#, python-format
-msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "Hilsen %(site_name)s"
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Klarte ikke å hente noe fra %s."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Bokmerker"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
-msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr "Dokumentasjon bokmerker"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+#: core/validators.py:526
+#, python-format
msgid ""
-"\n"
-"
To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
-"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
-"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
-"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
-"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
-"your computer is \"internal\").
\n"
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
-"\n"
-"
For å installere bokmerker, dra linken til verktøylinja\n"
-"for bokmerker, eller høyreklikk og legg til i bokmerker. Nå kan du du velge\n"
-"bokmerket fra hvilken som helst side på nettstedet. Noen av disse\n"
-"bokmerkene krever at datamaskinen du bruker er markert som \"intern\"\n"
-"(kontakt din systemadministrator hvis du er usikker på om maskinen din er \"intern\").
\n"
+"Internettadressen %(url)s returnerte den ugyldige Content-Type-headeren "
+"'%(contenttype)s'."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
-msgid "Documentation for this page"
-msgstr "Dokumentasjon for denne siden"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+#: core/validators.py:559
+#, python-format
msgid ""
-"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
-"that page."
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
-"Hopp fra hvilken som helst side til dokumentasjonen for visnings funksjonen "
-"som laget siden."
+"Vennligst lukk taggen %(tag)s på linje %(line)s. (Linjen starer med "
+"\"%(start)s\".)"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
-msgid "Show object ID"
-msgstr "Vis objekt ID"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+#: core/validators.py:563
+#, python-format
msgid ""
-"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
-"object."
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-"Viser \"content-type\" og en unik ID for sider som representerer et enkelt "
-"objekt."
+"Noe av teksten som starter på linje %(line)s er ikke tillatt. (Linjen "
+"starter med \"%(start)s\".)"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
-msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "Endre dette objektet (åpnes i dette vinduet)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
-msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr "Hopp til administrasjonsiden for sidene som representerer et enkelt objekt."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
-msgid "Edit this object (new window)"
-msgstr "Endre dette objektet (åpnes i et nytt vindu)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
-msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr "Samme som over, men åpner administrasjonsiden i et nytt vindu."
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Dato:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "Nå:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "Endre:"
-
-#: contrib/redirects/models.py:7
-msgid "redirect from"
-msgstr "omadresser fra"
-
-#: contrib/redirects/models.py:8
+#: core/validators.py:568
+#, python-format
msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
msgstr ""
-"Dette burde vært en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/"
-"nyheter/les/"
+"\"%(attr)s\" på linje %(line)s er et ugyldig attributt. (Linjen starter "
+"med \"%(start)s\".)"
-#: contrib/redirects/models.py:9
-msgid "redirect to"
-msgstr "omadresser til"
-
-#: contrib/redirects/models.py:10
+#: core/validators.py:573
+#, python-format
msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
msgstr ""
-"Dette kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel "
-"internettadresse som starter med 'http://'"
+"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er et ugyldig element. (Linjen starter med "
+"\"%(start)s\".)"
-#: contrib/redirects/models.py:12
-msgid "redirect"
-msgstr "omadressering"
-
-#: contrib/redirects/models.py:13
-msgid "redirects"
-msgstr "omadresserelser"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr "Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr "tittel"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr "innhold"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr "tillat kommentarer"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr "mal navn"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:13
+#: core/validators.py:577
+#, python-format
msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
-"use 'flatpages/default'."
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-"Eksempel: 'flatfiler/kontakt_side'. Hvis denne ikke denne er gitt, vill "
-"'flatfiles/default' bli brukt."
+"Et element på linje %(line)s mangler et av de påkrevde attributtene. (Linjen "
+"starter med \"%(start)s\".)"
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr "registrering kreves"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr ""
-"Hvis denne er krysset av er det bare brukere som er logget inn som kan se "
-"siden."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
-msgstr "flatside"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr "flatsider"
-
-#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
-msgid "name"
-msgstr "navn"
-
-#: contrib/auth/models.py:15
-msgid "codename"
-msgstr "kodenavn"
-
-#: contrib/auth/models.py:17
-msgid "permission"
-msgstr "rettighet"
-
-#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
-msgid "permissions"
-msgstr "rettigheter"
-
-#: contrib/auth/models.py:29
-msgid "group"
-msgstr "gruppe"
-
-#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
-msgid "groups"
-msgstr "grupper"
-
-#: contrib/auth/models.py:55
-msgid "username"
-msgstr "brukernavn"
-
-#: contrib/auth/models.py:56
-msgid "first name"
-msgstr "fornavn"
-
-#: contrib/auth/models.py:57
-msgid "last name"
-msgstr "etternavn"
-
-#: contrib/auth/models.py:58
-msgid "e-mail address"
-msgstr "e-post adresse"
-
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "password"
-msgstr "passord"
-
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "staff status"
-msgstr "administrasjons status"
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Bestemmer om brukeren kan logge inn på dette administrasjons sted."
-
-#: contrib/auth/models.py:61
-msgid "active"
-msgstr "aktiv"
-
-#: contrib/auth/models.py:62
-msgid "superuser status"
-msgstr "super bruker"
-
-#: contrib/auth/models.py:63
-msgid "last login"
-msgstr "siste logg inn"
-
-#: contrib/auth/models.py:64
-msgid "date joined"
-msgstr "registrerings dato"
-
-#: contrib/auth/models.py:66
+#: core/validators.py:582
+#, python-format
msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-"I tillegg til rettighetene som blir gitt manuelt, får også brukeren full "
-"tilgang til gruppene han/hun er i."
+"\"%(attr)s\"-attributtet på linje %(line)s har en ugyldig verdi. (Linjen "
+"starter med \"%(start)s\".)"
-#: contrib/auth/models.py:67
-msgid "user permissions"
-msgstr "Rettigheter"
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s ble opprettet."
-#: contrib/auth/models.py:70
-msgid "user"
-msgstr "bruker"
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s ble oppdatert."
-#: contrib/auth/models.py:71
-msgid "users"
-msgstr "brukere"
-
-#: contrib/auth/models.py:76
-msgid "Personal info"
-msgstr "Personlig informasjon"
-
-#: contrib/auth/models.py:77
-msgid "Permissions"
-msgstr "Rettigheter"
-
-#: contrib/auth/models.py:78
-msgid "Important dates"
-msgstr "Viktige datoer"
-
-#: contrib/auth/models.py:79
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
-
-#: contrib/auth/models.py:219
-msgid "message"
-msgstr "Melding"
-
-#: contrib/auth/forms.py:30
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr "Din nettleser ser ikkeut til å støtte informasjonskapsler (cookies). Informasjonskapsler er påkrevd for å logge inn."
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:25
-msgid "python model class name"
-msgstr "python modell klasse navn"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:28
-msgid "content type"
-msgstr "innholds type"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
-msgid "content types"
-msgstr "innholds typer"
-
-#: contrib/sessions/models.py:35
-msgid "session key"
-msgstr "sesjon nøkkel"
-
-#: contrib/sessions/models.py:36
-msgid "session data"
-msgstr "sesjon data"
-
-#: contrib/sessions/models.py:37
-msgid "expire date"
-msgstr "utløpsdato"
-
-#: contrib/sessions/models.py:41
-msgid "session"
-msgstr "sesjon"
-
-#: contrib/sessions/models.py:42
-msgid "sessions"
-msgstr "sesjoner"
-
-#: contrib/sites/models.py:10
-msgid "domain name"
-msgstr "domene navn"
-
-#: contrib/sites/models.py:11
-msgid "display name"
-msgstr "vise navn"
-
-#: contrib/sites/models.py:15
-msgid "site"
-msgstr "nettsted"
-
-#: contrib/sites/models.py:16
-msgid "sites"
-msgstr "nettsteder"
-
-#: utils/translation.py:360
-msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr "j. M Y"
-
-#: utils/translation.py:361
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "j. M Y - h:i"
-
-#: utils/translation.py:362
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr "h:i"
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s ble slettet."
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
@@ -1330,127 +617,155 @@ msgstr "Lørdag"
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
-#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "Man"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "Tirs"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "Ons"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "Tors"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "Fre"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "Lør"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "Søn"
+
+#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "Januar"
-#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "Februar"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "March"
msgstr "Mars"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "April"
msgstr "April"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "June"
msgstr "Juni"
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
msgid "July"
msgstr "Juli"
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "August"
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "September"
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "Oktober"
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "November"
-#: utils/dates.py:16
+#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "Desember"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "jan"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "feb"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "mar"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "apr"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "mai"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "jun"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "jul"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "aug"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "sep"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "okt"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "nov"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "des"
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:31
msgid "Jan."
msgstr "Jan."
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:31
msgid "Feb."
msgstr "Feb."
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Aug."
msgstr "Aug."
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Sept."
msgstr "Sept."
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Oct."
msgstr "Okt."
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Nov."
msgstr "Nov."
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Dec."
msgstr "Des."
@@ -1490,488 +805,1783 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutt"
msgstr[1] "minutter"
-#: conf/global_settings.py:37
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalsk"
-
-#: conf/global_settings.py:38
-msgid "Czech"
-msgstr "Tsjekkisk"
-
-#: conf/global_settings.py:39
-msgid "Welsh"
-msgstr "Walisisk"
-
-#: conf/global_settings.py:40
-msgid "Danish"
-msgstr "Dansk"
-
-#: conf/global_settings.py:41
-msgid "German"
-msgstr "Tysk"
-
-#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Greek"
-msgstr "Gresk"
-
-#: conf/global_settings.py:43
-msgid "English"
-msgstr "Engelsk"
-
-#: conf/global_settings.py:44
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
-
-#: conf/global_settings.py:45
-msgid "French"
-msgstr "Fransk"
-
-#: conf/global_settings.py:46
-msgid "Galician"
-msgstr "Galisisk"
-
-#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarsk"
-
-#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebraiske"
-
-#: conf/global_settings.py:49
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandsk"
-
-#: conf/global_settings.py:50
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiensk"
-
-#: conf/global_settings.py:51
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japansk"
-
-#: conf/global_settings.py:52
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nederlandsk"
-
-#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norsk"
-
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brasiliansk"
-
-#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumensk"
-
-#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisk"
-
-#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakisk"
-
-#: conf/global_settings.py:58
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovensk"
-
-#: conf/global_settings.py:59
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbisk"
-
-#: conf/global_settings.py:60
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svensk"
-
-#: conf/global_settings.py:61
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainsk"
-
-#: conf/global_settings.py:62
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Simplifisert Kinesisk"
-
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Tradisjonell Kinesisk"
-
-#: core/validators.py:60
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Dette feltet må bare inneholde bokstaver, nummer og understreker."
-
-#: core/validators.py:64
-msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
+#: utils/timesince.py:39
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr ""
-"Dette feltet må bare inneholde bokstaver, nummer, understreker og "
-"skråstreker."
-#: core/validators.py:72
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "Stor bokstaver er ikke tillatt her."
-
-#: core/validators.py:76
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "Små bokstaver er ikke tillatt her."
-
-#: core/validators.py:83
-msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Skriv inn bare tall, skilt med kommaer."
-
-#: core/validators.py:95
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Skriv inn e-post adresser skilt med kommaer."
-
-#: core/validators.py:99
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Vennligst skriv inn en godkjent IP adresse."
-
-#: core/validators.py:103
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "Dette felte kan ikke være tomt."
-
-#: core/validators.py:107
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "Det er bare tall som kan stå i dette feltet."
-
-#: core/validators.py:111
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "Dette feltet kan ikke bare bestå av nummer."
-
-#: core/validators.py:116
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Skriv inn et helt nummer."
-
-#: core/validators.py:120
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Bare alfabetiske bokstaver er tillatt her."
-
-#: core/validators.py:124
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Skriv inn en dato i ÅÅÅÅ-MM-DD format."
-
-#: core/validators.py:128
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Skriv inn tiden i TT:MM format."
-
-#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Skriv inn dato og tid i ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM format."
-
-#: core/validators.py:136
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Skriv inn en godkjent e-post adresse."
-
-#: core/validators.py:148
-msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
+#: utils/timesince.py:45
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ""
-"Lastopp et bilde. Filen du lastet opp var ikke et bilde, eller så var det et "
-"ødelagt bilde"
-#: core/validators.py:155
+#: utils/text.py:127
+msgid "or"
+msgstr "eller"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "midnatt"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "middag"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:391
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j. M Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:392
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "h:i, j. M Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:393
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "h:i"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:409
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "Y M"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:410
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j. M"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:37
+msgid "python model class name"
+msgstr "python modell klasse navn"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content type"
+msgstr "innholdstype"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:41
+msgid "content types"
+msgstr "innholdstyper"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "th"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "st"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "nd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
+msgid "rd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "Internettadressen %s peker ikke til et godkjent bilde."
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f million"
+msgstr[1] "%(value).1f millioner"
-#: core/validators.py:159
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr "Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" er ikke godkjent."
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f milliard"
+msgstr[1] "%(value).1f milliarder"
-#: core/validators.py:167
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:56
#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "Internettadressen %s peker ikke til en godkjent QuickTime film."
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f billion"
+msgstr[1] "%(value).1f billioner"
-#: core/validators.py:171
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr "En godkjent internettadresse er påkrevd."
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+msgid "one"
+msgstr "en"
-#: core/validators.py:185
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+msgid "two"
+msgstr "to"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+msgid "three"
+msgstr "tre"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+msgid "four"
+msgstr "fire"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+msgid "five"
+msgstr "fem"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+msgid "six"
+msgstr "seks"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+msgid "seven"
+msgstr "sju"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+msgid "eight"
+msgstr "åtte"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
+msgid "nine"
+msgstr "ni"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:90
+msgid "today"
+msgstr "i dag"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:92
+msgid "tomorrow"
+msgstr "i morgen"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
+msgid "yesterday"
+msgstr "i går"
+
+#: contrib/auth/views.py:47
+msgid "Logged out"
+msgstr "Logget ut"
+
+#: contrib/auth/models.py:53 contrib/auth/models.py:73
+msgid "name"
+msgstr "navn"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "codename"
+msgstr "kodenavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "permission"
+msgstr "rettighet"
+
+#: contrib/auth/models.py:59 contrib/auth/models.py:74
+msgid "permissions"
+msgstr "rettigheter"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "group"
+msgstr "gruppe"
+
+#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:121
+msgid "groups"
+msgstr "grupper"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "username"
+msgstr "brukernavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr "Påkrevd. 30 tegn eller færre. Kun alfanumeriske tegn (bokstaver, "
+"tall og understreker)."
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "first name"
+msgstr "fornavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "last name"
+msgstr "etternavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-postadresse"
+
+#: contrib/auth/models.py:115
+msgid "password"
+msgstr "passord"
+
+#: contrib/auth/models.py:115
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
+"password form."
+msgstr "Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller endre "
+"passord-skjemaet."
+
+#: contrib/auth/models.py:116
+msgid "staff status"
+msgstr "administrasjonsstatus"
+
+#: contrib/auth/models.py:116
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Bestemmer om brukeren kan logge inn på disse administrasjonssidene."
+
+#: contrib/auth/models.py:117
+msgid "active"
+msgstr "aktiv"
+
+#: contrib/auth/models.py:117
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr "Bestemmer om brukeren kan logge inn på disse sidene. Huk av denne "
+"i stedet for å slette kontoen."
+
+#: contrib/auth/models.py:118
+msgid "superuser status"
+msgstr "superbruker"
+
+#: contrib/auth/models.py:118
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "Bestemmer om denne brukeren har alle rettigheter, uten å sette de "
+"eksplisitt."
+
+#: contrib/auth/models.py:119
+msgid "last login"
+msgstr "siste innlogging"
+
+#: contrib/auth/models.py:120
+msgid "date joined"
+msgstr "registreringsdato"
+
+#: contrib/auth/models.py:122
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"I tillegg til rettighetene som blir gitt manuelt, får brukeren også full "
+"tilgang til rettighetene til gruppene han/hun er i."
+
+#: contrib/auth/models.py:123
+msgid "user permissions"
+msgstr "Brukerrettigheter"
+
+#: contrib/auth/models.py:127
+msgid "user"
+msgstr "bruker"
+
+#: contrib/auth/models.py:128
+msgid "users"
+msgstr "brukere"
+
+#: contrib/auth/models.py:134
+msgid "Personal info"
+msgstr "Personlig informasjon"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rettigheter"
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "Important dates"
+msgstr "Viktige datoer"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#: contrib/auth/models.py:288
+msgid "message"
+msgstr "melding"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "De to passordfeltene er ikke like."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Det eksisterer en bruker med dette brukernavnet."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Din nettleser ser ikke ut til å støtte informasjonskapsler (cookies). "
+"Informasjonskapsler er påkrevd for å logge inn."
+
+#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at det er forskjell på "
+"små og store bokstaver."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Denne kontoen er inaktiv."
+
+#: contrib/auth/forms.py:84
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "Den oppgitte e-postadressen er ikke registrert hos oss. Er du sikker"
+"på at du har en konto her?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "De to feltene for nytt passord er ikke like."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Ditt gamle passord er feil. Vennligst prøv igjen."
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "omadresser fra"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Dette burde vært en fullstendig sti, uten domenenavnet. Eksempel: '/"
+"nyheter/les/"
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "omadresser til"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Dette kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel "
+"internettadresse som starter med 'http://'"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "omadressering"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "omadresserelser"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169
+msgid "object ID"
+msgstr "objekt-ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "overskrift"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "comment"
+msgstr "kommentar"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "rangering #1 "
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "rangering #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "rangering #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "rangering #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "rangering #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "rangering #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "rangering #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "rangering #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "er gyldig rangering"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "dato/tid for innsendelse"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173
+msgid "is public"
+msgstr "er tilgjengelig for alle"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-adresse"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "er fjernet"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Huk av denne avkryssningsboksen hvis kommentaren er upasende. Beskjeden "
+"\"Denne kommentaren er blitt fjernet\" vil bli vist istedet."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "kommentarer"
+
+#: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213
+msgid "Content object"
+msgstr "innholdsobjekt"
+
+#: contrib/comments/models.py:162
#, python-format
msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
-"Godkjent HTML er påkrevd. Feilene var:\n"
-"%s"
+"Sendt av %(user)s på %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
-#: core/validators.py:192
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "person's name"
+msgstr "personens navn"
+
+#: contrib/comments/models.py:174
+msgid "ip address"
+msgstr "IP-adresse"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "approved by staff"
+msgstr "godkjent av moderator"
+
+#: contrib/comments/models.py:179
+msgid "free comment"
+msgstr "åpen kommentar"
+
+#: contrib/comments/models.py:180
+msgid "free comments"
+msgstr "åpne kommentarer"
+
+#: contrib/comments/models.py:239
+msgid "score"
+msgstr "poeng"
+
+#: contrib/comments/models.py:240
+msgid "score date"
+msgstr "poengdato"
+
+#: contrib/comments/models.py:243
+msgid "karma score"
+msgstr "karmapoeng"
+
+#: contrib/comments/models.py:244
+msgid "karma scores"
+msgstr "karmapoeng"
+
+#: contrib/comments/models.py:248
#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "Ikke godkjent XML: %s"
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d rangering av %(user)s"
-#: core/validators.py:202
-#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "Ikke godkjent URL: %s"
-
-#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
-#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "Internettadresse %s fører til en side som ikke virker."
-
-#: core/validators.py:214
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Skriv inn en godkjent amerikansk delstat forkortelse."
-
-#: core/validators.py:229
-#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "Pass munnen din! Ordet %s er ikke tillatt her."
-msgstr[1] "Pass munnen din! Ordene %s er ikke tillatt her."
-
-#: core/validators.py:236
-#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "Dette feltet må være det samme som i '%s' feltet."
-
-#: core/validators.py:255
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "Vennligst skriv inn noe i minst et felt."
-
-#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "Vennligst skriv inn noe i begge felta, eller la dem stå blanke."
-
-#: core/validators.py:282
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "Dette feltet må bare brukes hvis %(field)s er lik %(value)s"
-
-#: core/validators.py:294
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "Dette feltet må bare brukes hvis %(field)s ikke er lik %(value)s"
-
-#: core/validators.py:313
-msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "Like verdier er ikke tillatt."
-
-#: core/validators.py:336
-#, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr "Denne verdien må være 'power' av %s."
-
-#: core/validators.py:347
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Vennligst skriv inn et godkjent desimal tall."
-
-#: core/validators.py:349
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
-msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
-
-#: core/validators.py:352
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
-msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
-
-#: core/validators.py:362
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor."
-
-#: core/validators.py:363
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor."
-
-#: core/validators.py:376
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "Formatet i dette feltet er feil."
-
-#: core/validators.py:391
-msgid "This field is invalid."
-msgstr "Dette feltet er feil."
-
-#: core/validators.py:426
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "Klarte ikke å motta noe fra %s."
-
-#: core/validators.py:429
-#, python-format
-msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr ""
-"Internettadressen %(url)s returnerte en ikke godkjent Content-Type '%"
-"(contenttype)s'."
-
-#: core/validators.py:462
+#: contrib/comments/models.py:264
#, python-format
msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
msgstr ""
-"Vennligst lukk taggen %(tag)s på linje %(line)s. (Linjen starer med \"%(start)"
-"s\".)"
+"Denne kommentaren er flagget av %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
-#: core/validators.py:466
+#: contrib/comments/models.py:271
+msgid "flag date"
+msgstr "flaggdato"
+
+#: contrib/comments/models.py:274
+msgid "user flag"
+msgstr "brukerflag"
+
+#: contrib/comments/models.py:275
+msgid "user flags"
+msgstr "brukerflag"
+
+#: contrib/comments/models.py:279
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Flagg med %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:284
+msgid "deletion date"
+msgstr "dato fjernet"
+
+#: contrib/comments/models.py:286
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "fjernet av moderator"
+
+#: contrib/comments/models.py:287
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "fjernet av moderator"
+
+#: contrib/comments/models.py:291
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Fjernet av moderator med %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:20
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonyme brukere kan ikke stemme"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:24
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Ikke gyldig kommentar-ID"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:26
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Du kan ikke stemme på deg selv"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"Denne rangeringen er påkrevd, fordi du har rangert en eller flere ting fra "
+"før "
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
#, python-format
msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Noe av teksten som starter på linje %(line)s er ikke tillatt. (Linjen starter "
-"med \"%(start)s\".)"
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Denne kommentaren var skrevet av en bruker som har fra før skrevet under %"
+"(count)s kommentarer:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Denne kommentaren var skrevet av en bruker som har fra før skrevet under %"
+"(count)s kommentarer:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
-#: core/validators.py:471
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
#, python-format
msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
msgstr ""
-"\"%(attr)s\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tillegg. (Linjen starter "
-"med \"%(start)s\".)"
+"Denne kommentaren er skrevet av en upålitelig bruker:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
-#: core/validators.py:476
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:281
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Kun POST er tillatt"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:285
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "En eller flere av feltene som er påkrevd ble ikke sendt."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:287
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Noen har endret på komentarfeltene (sikkerhetsadvarsel)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:293
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr "Skjemaet hadde en ugyldig 'target'-verdi - objekt-IDen var ugyldig"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:258
+#: contrib/comments/views/comments.py:322
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Kommentarskjemaet la ikke ved 'preview'- eller 'post'-element"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ditt navn:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Forhåndvis kommentar"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Logg ut"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Har du glemt passordet ditt?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Rangeringer"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Påkrevd"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Valgfri"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Send et bilde"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at det er en skråstrek foran og bak."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "tittel"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "innhold"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "tillat kommentarer"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "navn på mal"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Eksempel: 'flatpages/kontakt_side.html'. Hvis denne ikke denne er gitt, vil "
+"'flatpages/default.html' bli brukt."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "registrering kreves"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Hvis denne er krysset av, er det kun innloggede brukere som kan se siden."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "flatside"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "flatsider"
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "sesjonsnøkkel"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "sesjonsdata"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "utløpsdato"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "sesjon"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "sesjoner"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "domain name"
+msgstr "domenenavn"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "display name"
+msgstr "visningsnavn"
+
+#: contrib/sites/models.py:20
+msgid "site"
+msgstr "nettsted"
+
+#: contrib/sites/models.py:21
+msgid "sites"
+msgstr "nettsteder"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:42
#, python-format
msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
+"
By %s:
\n"
+"
\n"
msgstr ""
-"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tag. (linjen starter med "
-"\"%(start)s\".)"
+"
Av %s:
\n"
+"
\n"
-#: core/validators.py:480
+#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:111
+msgid "Any date"
+msgstr "Når som helst"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:112
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Siste 7 dager"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This month"
+msgstr "Denne måneden"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:119
+msgid "This year"
+msgstr "I år"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145 oldforms/__init__.py:591
+#: newforms/widgets.py:188
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:145 oldforms/__init__.py:591
+#: newforms/widgets.py:188
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:152 oldforms/__init__.py:591
+#: newforms/widgets.py:188
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: contrib/admin/models.py:17
+msgid "action time"
+msgstr "tid for handling"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object id"
+msgstr "objekt-ID"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "object repr"
+msgstr "objekt repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "action flag"
+msgstr "handlingsflagg"
+
+#: contrib/admin/models.py:23
+msgid "change message"
+msgstr "endre melding"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entry"
+msgstr "logginnlegg"
+
+#: contrib/admin/models.py:27
+msgid "log entries"
+msgstr "logginnlegg"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254
+msgid "All dates"
+msgstr "Alle datoer"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Logg inn"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Du må logge inn igjen, fordi økten din har gått ut. Slapp av, innlegget ditt "
+"ble lagret."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Det ser ut som om nettleseren din ikke støtter informasjonskapsler "
+"('cookies'). Vennligst konfigurer nettleseren din, og prøv igjen."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Brukernavnet kan ikke inneholde '@'"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "E-postadressen din er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' i stede."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble lagt inn i databasen."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Du kan endre under"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:31
+msgid "Add user"
+msgstr "Ny bruker"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:58
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Passordet er endret."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:65
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Endre passord: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:230
+msgid "Site administration"
+msgstr "Nettstedsadministrasjon"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Du kan legge til en ny %s under."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:296
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Ny %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "La til %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Endret %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Slettet %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:349
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Ingen felt endret."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:352
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:360
#, python-format
msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"En tag på linje %(line)s mangler en av de påkrevde attributtene. (linjen starter "
-"med \"%(start)s\".)"
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan endre det igjen under."
-#: core/validators.py:485
+#: contrib/admin/views/main.py:398
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Endre %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:483
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:488
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:520
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble slettet."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:523
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Er du sikker?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:545
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Endringshistorikk: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:579
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Velg %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:579
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Velg %s for å endre"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:780
+msgid "Database error"
+msgstr "Databasefeil"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49
+#: contrib/admin/views/doc.py:51
+msgid "tag:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80
+#: contrib/admin/views/doc.py:82
+msgid "filter:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138
+#: contrib/admin/views/doc.py:140
+msgid "view:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:165
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Fan ikke applikasjonen %r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:172
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Fant ikke %(name)r-modellen i applikasjonen %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:184
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "det relaterte `%(label)s.%(type)s`-objektet"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206
+#: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:215
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "relaterte `%(label)s.%(name)s`-objekter"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:220
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "alle %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:225
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "antall %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:230
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Felter på %s objekter"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311
+#: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltall"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (enten \"True\" eller \"False\")"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Tekst (opp til %(max_length)s tegn)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Heltall adskilt med komma"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Dato (uten tid)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Dato/tid"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Desimaltall"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-postadresse"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "File path"
+msgstr "Filsti"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Flyttall"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolean (enten \"True\", \"False\" eller \"None\")"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relasjon til foreldermodell"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:318
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:319
+msgid "XML text"
+msgstr "XML-tekst"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:345
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s ser ikke ut til å være et urlpattern-objekt"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Nå:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Endre:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentasjon"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Endre passord"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "Historikk"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Dato/tid"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Bruker"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "h:i, j. M Y"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Dette objektet har ingen endringshistorikk. Det var sannsynligvis ikke lagt "
+"til via denne siden."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Legg til %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "Av %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Tjenerfeil"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Tjenerfeil (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "Tjenerfeil (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Det har oppstått en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-"
+"post, og vil bli fikset snart. Takk for din tålmodighet."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr "Noe er galt med databaseinstallasjonen din. Sørg for at "
+"databasetabellene er opprett, og at brukeren har de nødvendige rettigheter."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Gå"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "Ett resultat"
+msgstr[1] "(counter)s resultat"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s totalt"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Vis alle"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django administrasjonsside"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django-administrasjon"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Fant ikke siden"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Beklager, men siden du spør etter finnes ikke."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modeller tilgjengelig i %(name)s-applikasjonen."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Endre"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Du har ikke rettigheter til å endre noe."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Siste handlinger"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mine handlinger"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Ingen tilgjengelige"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Vis på nettsted"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Vennligst fiks feilen under."
+msgstr[1] "Vennligst fiks feilene under."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Rekkefølge"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Rekkefølge:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Velkommen,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
msgstr ""
-"\"%(attr)s\" tillegg på linje %(line)s har en ikke godkjent verdi. (Linjen "
-"starter med \"%(start)s\".)"
+"Hivs du sletter %(object_name)s '%(escaped_object)s', vil du også slette "
+"relaterte objekter, men du har ikke tillatelse til å slette følgende "
+"objektene:"
-#: db/models/manipulators.py:302
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "%(object)s med %(type)s finnes allerede for angitt %(field)s."
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vill slette %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"Alle de følgende relaterte objektene vil bli slettet:"
-#: db/models/fields/__init__.py:40
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ja, jeg er sikker"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Lagre som ny"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Lagre og legg til ny"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Lagre og fortsett å endre"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "%(optname)s med %(fieldname)s finnes allerede."
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "Skriv inn et nytt passord for brukeren %(username)s."
-#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
-#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
-#: forms/__init__.py:346
-msgid "This field is required."
-msgstr "Dette feltet er påkrevd."
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
-#: db/models/fields/__init__.py:337
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Denne verdien må være et heltall."
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Passord (gjenta)"
-#: db/models/fields/__init__.py:369
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Denne verdien må være enten \"True\" eller \"False\"."
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Skriv inn det samme passordet som ovenfor, for verifisering."
-#: db/models/fields/__init__.py:385
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Dette feltet kan ikke være null/tom."
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "Skriv først inn brukernavn og passord. Deretter vil du få mulighet "
+"til å endre flere brukerinnstillinger."
-#: db/models/fields/__init__.py:562
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Skriv inn et godkjent fil navn."
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Brukernavn"
-#: db/models/fields/related.py:43
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Endre passord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Passordet er endret"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Ditt passord er endret."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Tilbakestill passord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Har du glemt passordet ditt? Skriv inn e-postadressen din under, så sender "
+"vi deg et nytt passord til deg."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-postadresse:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Tilbakestill mitt passord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Takk for at du valgte å bruke kvalitetstid på nettstedet i dag."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Logg inn igjen"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Passordet ble tilbakestilt"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Vi har sendt deg et nytt passord til e-postadressen du oppgav. Du vil "
+"forhåpentligvis motta det snart."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Venligst skriv inn ditt gamle passord, av sikkerthetsårsaker. Skriv deretter "
+"inn ditt nye passord to ganger, slik at vi kan kontrollere at det er rett."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Gammelt passord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Nytt passord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Gjenta nytt passord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Endre passord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"Du har mottatt denne e-posten fordi du ba om å tilbakestille passordet ditt"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Vennligst skriv inn en/et gyldig %s."
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "for din konto hos %(site_name)s"
-#: db/models/fields/related.py:579
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Separer Id-ene med kommaer."
-
-#: db/models/fields/related.py:581
-msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr "Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mere enn en."
-
-#: db/models/fields/related.py:625
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdien %(value)r er ikke gyldig."
-msgstr[1] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdiene %(value)r er ikke gyldige."
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Ditt nye passord er: %(new_password)s"
-#: forms/__init__.py:380
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Du kan endre dette passordet ved å gå til denne siden:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "I tilfellet du har glemt brukernavnet ditt, så er det:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Takk for at du bruker siden vår!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Hilsen %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bokmerker"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dokumentasjonsbokmerker"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"
To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").
\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"
For å installere bokmerker, dra linken til verktøylinja\n"
+"for bokmerker, eller høyreklikk og legg til i bokmerker. Nå kan du du velge\n"
+"bokmerket fra hvilken som helst side på nettstedet. Noen av disse\n"
+"bokmerkene krever at datamaskinen du bruker er markert som \"intern\"\n"
+"(kontakt din systemadministrator hvis du er usikker på om maskinen din er "
+"\"intern\").
\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dokumentasjon for denne siden"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Hopp fra hvilken som helst side til dokumentasjonen for visnings funksjonen "
+"som laget siden."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Vis objekt-ID"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Viser \"content-type\" og en unik ID for sider som representerer et enkelt "
+"objekt."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Endre dette objektet (nåværende vindu)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Hopper til administrasjonsiden for sider som representerer et enkelt objekt."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Endre dette objektet (nytt vindu)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Samme som over, men åpner administrasjonsiden i et nytt vindu."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:14 contrib/localflavor/ch/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Skriv inn et postnummer som XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:35
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Skriv et gyldig norsk personnummer."
+
+#: template/defaultfilters.py:485
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "ja,nei,kanskje"
+
+#: template/defaultfilters.py:514
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: template/defaultfilters.py:516
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:518
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:519
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:408
#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstav"
-msgstr[1] "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstaver"
+msgstr[0] "Sjekk at teksten er kortere enn %s tegn."
+msgstr[1] "Sjekk at teksten er kortere enn %s tegn."
-#: forms/__init__.py:385
+#: oldforms/__init__.py:413
msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Det er ikke tillatt med flere linjer her."
+msgstr "Det er ikke tillatt med linjeskift her."
-#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#: oldforms/__init__.py:511 oldforms/__init__.py:585 oldforms/__init__.py:624
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Velg et gyldig valg; '%(data)s' er ikke i %(choices)s."
-#: forms/__init__.py:645
+#: oldforms/__init__.py:688 newforms/fields.py:380
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Filen er tom."
-#: forms/__init__.py:699
+#: oldforms/__init__.py:744
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Skriv inn et heltall mellom -31768 og 32767."
+msgstr "Skriv inn et heltall mellom -32768 og 32767."
-#: forms/__init__.py:708
+#: oldforms/__init__.py:754
msgid "Enter a positive number."
msgstr "Skriv inn et positivt heltall."
-#: forms/__init__.py:717
+#: oldforms/__init__.py:764
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Skriv inn et heltall mellom 0 og 32767."
-#: template/defaultfilters.py:379
-msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "ja,nei,kanskje"
+#: newforms/models.py:180 newforms/fields.py:478
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Velg et gyldig valg. Ditt valg er ikke et av de gyldige valgene."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "tillat kommentarer"
+#: newforms/models.py:197 newforms/fields.py:494 newforms/fields.py:570
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Skriv inn en liste med verdier."
-#~ msgid "String (up to 50)"
-#~ msgstr "Tekst (opp til 50 tegn)"
+#: newforms/models.py:203 newforms/fields.py:500
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Velg et gyldig valg; %s er ikke et av de tilgjengelige valgene."
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "merkelapp"
+#: newforms/fields.py:116
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Pass på at denne er på maks %(max)d tegn (den er %(length)d)."
-#~ msgid "package"
-#~ msgstr "pakke"
+#: newforms/fields.py:118
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Pass på at denne er på minst %(min)d tegn (den er %(length)d)."
-#~ msgid "packages"
-#~ msgstr "pakker"
+#: newforms/fields.py:144 newforms/fields.py:167 newforms/fields.py:197
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Pass på at denne er mindre eller lik %s."
-#~ msgid "Error in Template"
-#~ msgstr "Feil i mal"
+#: newforms/fields.py:146 newforms/fields.py:169 newforms/fields.py:199
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Pass på at denne er større eller lik %s."
+
+#: newforms/fields.py:165 newforms/fields.py:192
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Skriv inn et tall."
+
+#: newforms/fields.py:201
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Pass på at det ikke er mer enn %s siffer totalt."
+
+#: newforms/fields.py:203
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Pass på at ikke er mer enn %s desimaler."
+
+#: newforms/fields.py:205
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Pass på at det ikke er mer enn %s siffer foran komma."
+
+#: newforms/fields.py:238 newforms/fields.py:610
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Skriv inn en gyldig dato."
+
+#: newforms/fields.py:265 newforms/fields.py:612
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Skriv inn et gyldig tidspunkt."
+
+#: newforms/fields.py:301
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Skriv inn et gyldig tidspunkt."
+
+#: newforms/fields.py:314
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Skriv inn en gyldig verdi."
+
+#: newforms/fields.py:378
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "Ingen fil ble sendt."
+
+#: newforms/fields.py:403 newforms/fields.py:425
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Skriv inn en gyldig URL."
+
+#: newforms/fields.py:427
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Denne URL'en fører til en side som ikke eksisterer."
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "I mal %(name)s, var det en feil på linje %(line)s:\n"
diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index da2854f72e..4321934ca6 100644
Binary files a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po
index ab3d3b965d..035c1bc5bf 100644
--- a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,6 +1,6 @@
-# translation of djangojs.po to
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# translation of djangojs.po to norwegian
+# Copyright (C) 2005 and beyond
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
# Espen Grindhaug , 2006.
#
msgid ""
@@ -8,16 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: djangojs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-27 06:51+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-29 18:22+0200\n"
+"Last-Translator: jonklo\n"
+"Language-Team: Norsk \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
-#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "%s er tilgjengelige"
@@ -34,13 +32,12 @@ msgid "Remove"
msgstr "Slett"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
-#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "%s er valgt"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
msgid "Select your choice(s) and click "
-msgstr "Velg ditt svaralternativ(er) og klikk"
+msgstr "Velg ditt svaralternativ(er) og klikk "
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all"
@@ -85,15 +82,15 @@ msgstr "Velg et klokkeslett"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Midnight"
-msgstr "24.00"
+msgstr "Midnatt"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "6 a.m."
-msgstr "06.00"
+msgstr "06:00"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "Noon"
-msgstr "12.00"
+msgstr "12:00"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 1119203925..9d5b8e2f51 100644
Binary files a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 35928b9c03..037fcd337d 100644
--- a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -107,3 +107,9 @@ msgstr "Dün"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
msgid "Tomorrow"
msgstr "Yarın"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Göster"
+
+msgid "Hide"
+msgstr "Gizle"
diff --git a/django/contrib/localflavor/nl/__init__.py b/django/contrib/localflavor/nl/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000000..e69de29bb2
diff --git a/django/contrib/localflavor/nl/forms.py b/django/contrib/localflavor/nl/forms.py
new file mode 100644
index 0000000000..e202ab0595
--- /dev/null
+++ b/django/contrib/localflavor/nl/forms.py
@@ -0,0 +1,92 @@
+"""
+NL-specific Form helpers
+"""
+
+import re
+
+from django.newforms import ValidationError
+from django.newforms.fields import Field, Select, EMPTY_VALUES
+from django.utils.translation import ugettext as _
+from django.utils.encoding import smart_unicode
+
+pc_re = re.compile('^\d{4}[A-Z]{2}$')
+sofi_re = re.compile('^\d{9}$')
+numeric_re = re.compile('^\d+$')
+
+class NLZipCodeField(Field):
+ """
+ A Dutch postal code field.
+ """
+ def clean(self, value):
+ super(NLZipCodeField, self).clean(value)
+ if value in EMPTY_VALUES:
+ return u''
+
+ msg = _('Enter a valid postal code')
+ value = value.strip().upper().replace(' ', '')
+ if not pc_re.search(value):
+ raise ValidationError(msg)
+
+ if int(value[:4]) < 1000:
+ raise ValidationError(msg)
+
+ return u'%s %s' % (value[:4], value[4:])
+
+class NLProvinceSelect(Select):
+ """
+ A Select widget that uses a list of provinces of the Netherlands as its
+ choices.
+ """
+ def __init__(self, attrs=None):
+ from nl_provinces import PROVINCE_CHOICES
+ super(NLProvinceSelect, self).__init__(attrs, choices=PROVINCE_CHOICES)
+
+class NLPhoneNumberField(Field):
+ """
+ A Dutch telephone number field.
+ """
+ def clean(self, value):
+ super(NLPhoneNumberField, self).clean(value)
+ if value in EMPTY_VALUES:
+ return u''
+
+ msg = _('Enter a valid phone number')
+ phone_nr = re.sub('[\-\s\(\)]', '', smart_unicode(value))
+
+ if len(phone_nr) == 10 and numeric_re.search(phone_nr):
+ return value
+
+ if phone_nr[:3] == '+31' and len(phone_nr) == 12 and \
+ numeric_re.search(phone_nr[3:]):
+ return value
+
+ raise ValidationError(msg)
+
+class NLSoFiNumberField(Field):
+ """
+ A Dutch social security number (SoFi/BSN) field.
+
+ http://nl.wikipedia.org/wiki/Sofinummer
+ """
+ def clean(self, value):
+ super(NLSoFiNumberField, self).clean(value)
+ if value in EMPTY_VALUES:
+ return u''
+
+ msg = _('Enter a valid SoFi number')
+
+ if not sofi_re.search(value):
+ raise ValidationError(msg)
+
+ if int(value) == 0:
+ raise ValidationError(msg)
+
+ checksum = 0
+ for i in range(9, 1, -1):
+ checksum += int(value[9-i]) * i
+ checksum -= int(value[-1])
+
+ if checksum % 11 != 0:
+ raise ValidationError(msg)
+
+ return value
diff --git a/django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py b/django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py
new file mode 100644
index 0000000000..8964adfac0
--- /dev/null
+++ b/django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py
@@ -0,0 +1,16 @@
+from django.utils.translation import ugettext_lazy as _
+
+PROVINCE_CHOICES = (
+ ('DR', _('Drente')),
+ ('FL', _('Flevoland')),
+ ('FR', _('Friesland')),
+ ('GL', _('Gelderland')),
+ ('GR', _('Groningen')),
+ ('LB', _('Limburg')),
+ ('NB', _('Noord-Brabant')),
+ ('NH', _('Noord-Holland')),
+ ('OV', _('Overijssel')),
+ ('UT', _('Utrecht')),
+ ('ZE', _('Zeeland')),
+ ('ZH', _('Zuid-Holland')),
+)
diff --git a/django/newforms/util.py b/django/newforms/util.py
index 2bafc8d9c7..57995bebd0 100644
--- a/django/newforms/util.py
+++ b/django/newforms/util.py
@@ -1,5 +1,6 @@
from django.utils.html import escape
from django.utils.encoding import smart_unicode, StrAndUnicode
+from django.utils.functional import Promise
def flatatt(attrs):
"""
@@ -47,7 +48,7 @@ class ValidationError(Exception):
if isinstance(message, list):
self.messages = ErrorList([smart_unicode(msg) for msg in message])
else:
- assert isinstance(message, basestring), ("%s should be a basestring" % repr(message))
+ assert isinstance(message, (basestring, Promise)), ("%s should be a basestring or lazy translation" % repr(message))
message = smart_unicode(message)
self.messages = ErrorList([message])
diff --git a/tests/regressiontests/forms/localflavor.py b/tests/regressiontests/forms/localflavor.py
index a896013b0d..ae9ee14a92 100644
--- a/tests/regressiontests/forms/localflavor.py
+++ b/tests/regressiontests/forms/localflavor.py
@@ -1446,4 +1446,72 @@ ValidationError: [u'National Identification Number consists of 11 digits.']
Traceback (most recent call last):
...
ValidationError: [u'National Identification Number consists of 11 digits.']
+
+# NLPhoneNumberField ########################################################
+
+>>> from django.contrib.localflavor.nl.forms import NLPhoneNumberField
+>>> f = NLPhoneNumberField(required=False)
+>>> f.clean('')
+u''
+>>> f.clean('012-3456789')
+'012-3456789'
+>>> f.clean('0123456789')
+'0123456789'
+>>> f.clean('+31-12-3456789')
+'+31-12-3456789'
+>>> f.clean('(0123) 456789')
+'(0123) 456789'
+>>> f.clean('foo')
+Traceback (most recent call last):
+ ...
+ValidationError: [u'Enter a valid phone number']
+
+# NLZipCodeField ############################################################
+
+>>> from django.contrib.localflavor.nl.forms import NLZipCodeField
+>>> f = NLZipCodeField(required=False)
+>>> f.clean('')
+u''
+>>> f.clean('1234ab')
+u'1234 AB'
+>>> f.clean('1234 ab')
+u'1234 AB'
+>>> f.clean('1234 AB')
+u'1234 AB'
+>>> f.clean('0123AB')
+Traceback (most recent call last):
+ ...
+ValidationError: [u'Enter a valid postal code']
+>>> f.clean('foo')
+Traceback (most recent call last):
+ ...
+ValidationError: [u'Enter a valid postal code']
+
+# NLSoFiNumberField #########################################################
+
+>>> from django.contrib.localflavor.nl.forms import NLSoFiNumberField
+>>> f = NLSoFiNumberField(required=False)
+>>> f.clean('')
+u''
+>>> f.clean('123456782')
+'123456782'
+>>> f.clean('000000000')
+Traceback (most recent call last):
+ ...
+ValidationError: [u'Enter a valid SoFi number']
+>>> f.clean('123456789')
+Traceback (most recent call last):
+ ...
+ValidationError: [u'Enter a valid SoFi number']
+>>> f.clean('foo')
+Traceback (most recent call last):
+ ...
+ValidationError: [u'Enter a valid SoFi number']
+
+# NLProvinceSelect ##########################################################
+
+>>> from django.contrib.localflavor.nl.forms import NLProvinceSelect
+>>> s = NLProvinceSelect()
+>>> s.render('provinces', 'OV')
+u''
"""