diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index c939fcea6b..5067da3d0d 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -75,6 +75,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better: Chris Chamberlin Amit Chakradeo ChaosKCW + Sengtha Chay ivan.chelubeev@gmail.com Bryan Chow Michal Chruszcz @@ -112,6 +113,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better: Ludvig Ericson Dirk Eschler Marc Fargas + Szilveszter Farkas favo@exoweb.net Bill Fenner Stefane Fermgier @@ -157,6 +159,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better: jpellerin@gmail.com junzhang.jn@gmail.com Antti Kaihola + Nagy Károly Ben Dean Kawamura Ian G. Kelly Ben Khoo @@ -234,8 +237,9 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better: polpak@yahoo.com Jyrki Pulliainen Johann Queuniet - J. Rademaker + Jan Rademaker Michael Radziej + Amit Ramon Massimiliano Ravelli Brian Ray remco@diji.biz diff --git a/django/conf/global_settings.py b/django/conf/global_settings.py index e11ea7531b..414d6a7f12 100644 --- a/django/conf/global_settings.py +++ b/django/conf/global_settings.py @@ -59,6 +59,7 @@ LANGUAGES = ( ('it', gettext_noop('Italian')), ('ja', gettext_noop('Japanese')), ('ko', gettext_noop('Korean')), + ('km', gettext_noop('Khmer')), ('kn', gettext_noop('Kannada')), ('lv', gettext_noop('Latvian')), ('mk', gettext_noop('Macedonian')), diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo index be8be19162..3a6f037fef 100644 Binary files a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 5f11644cfa..fa04f8fe4c 100644 --- a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-17 15:35-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-30 23:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 13:00-0500\n" "Last-Translator: Mario Gonzalez \n" "Language-Team: Castellano \n" @@ -75,18 +75,18 @@ msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso." msgid "Please enter a valid %s." msgstr "Por favor, introduzca un %s válido." -#: db/models/fields/related.py:661 +#: db/models/fields/related.py:658 msgid "Separate multiple IDs with commas." msgstr "Separe múltiples IDs con comas." -#: db/models/fields/related.py:663 +#: db/models/fields/related.py:660 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar " "más de uno." -#: db/models/fields/related.py:710 +#: db/models/fields/related.py:707 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -98,175 +98,175 @@ msgstr[1] "" "Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son " "válidos." -#: conf/global_settings.py:38 +#: conf/global_settings.py:39 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: conf/global_settings.py:39 +#: conf/global_settings.py:40 msgid "Bengali" msgstr "Bengalí" -#: conf/global_settings.py:40 +#: conf/global_settings.py:41 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: conf/global_settings.py:41 +#: conf/global_settings.py:42 msgid "Catalan" msgstr "Catalán" -#: conf/global_settings.py:42 +#: conf/global_settings.py:43 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: conf/global_settings.py:43 +#: conf/global_settings.py:44 msgid "Welsh" msgstr "Galés" -#: conf/global_settings.py:44 +#: conf/global_settings.py:45 msgid "Danish" msgstr "Danés" -#: conf/global_settings.py:45 +#: conf/global_settings.py:46 msgid "German" msgstr "Alemán" -#: conf/global_settings.py:46 +#: conf/global_settings.py:47 msgid "Greek" msgstr "Griego" -#: conf/global_settings.py:47 +#: conf/global_settings.py:48 msgid "English" msgstr "Inglés" -#: conf/global_settings.py:48 +#: conf/global_settings.py:49 msgid "Spanish" msgstr "Español" -#: conf/global_settings.py:49 +#: conf/global_settings.py:50 msgid "Argentinean Spanish" msgstr "Español Argentino" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:51 msgid "Persian" msgstr "Persa" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:52 msgid "Finnish" msgstr "Finés" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "French" msgstr "Francés" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "Galician" msgstr "Gallego" -#: conf/global_settings.py:54 +#: conf/global_settings.py:55 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: conf/global_settings.py:55 +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:57 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:58 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:60 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:61 msgid "Korean" msgstr "Koreano" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Latvian" msgstr "Latvio" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Dutch" msgstr "Alemán" -#: conf/global_settings.py:65 +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Portugese" msgstr "Portugés" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Brazilian" msgstr "Brasileño" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: conf/global_settings.py:71 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:74 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: conf/global_settings.py:79 +#: conf/global_settings.py:80 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chino simplificado" -#: conf/global_settings.py:80 +#: conf/global_settings.py:81 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chino tradicional" @@ -697,79 +697,91 @@ msgstr "tipo de contenido" msgid "content types" msgstr "tipos de contenido" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 msgid "th" msgstr "th" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 msgid "st" msgstr "st" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 msgid "nd" msgstr "nd" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 msgid "rd" msgstr "rd" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 #, python-format msgid "%(value).1f million" msgid_plural "%(value).1f million" msgstr[0] "%(value).1f millón" msgstr[1] "%(value).1f millión" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 #, python-format msgid "%(value).1f billion" msgid_plural "%(value).1f billion" msgstr[0] "%(value).1f billión" msgstr[1] "%(value).1f billión" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:56 #, python-format msgid "%(value).1f trillion" msgid_plural "%(value).1f trillion" msgstr[0] "%(value).1f trillión" msgstr[1] "%(value).1f trillión" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 msgid "one" msgstr "uno" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 msgid "two" msgstr "dos" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 msgid "three" msgstr "tres" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 msgid "four" msgstr "cuatro" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 msgid "five" msgstr "cinco" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 msgid "six" msgstr "seis" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 msgid "seven" msgstr "siete" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 msgid "eight" msgstr "ocho" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 msgid "nine" msgstr "nueve" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:90 +msgid "today" +msgstr "hoy" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:92 +msgid "tomorrow" +msgstr "mañana" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94 +msgid "yesterday" +msgstr "ayer" + #: contrib/auth/views.py:47 msgid "Logged out" msgstr "Sesión terminada" @@ -910,7 +922,7 @@ msgstr "Fechas importantes" msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: contrib/auth/models.py:287 +#: contrib/auth/models.py:288 msgid "message" msgstr "mensaje" @@ -3082,28 +3094,110 @@ msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXX XX." msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXXXX." -#: template/defaultfilters.py:485 +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Lower Silesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kuyavia-Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lublin" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubusz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Lodz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Lesser Poland" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Masovia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Opole" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Subcarpatia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podlasie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Silesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Swietokrzyskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Warmia-Masuria" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Greater Poland" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "West Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:53 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "Número de Identificación Nacional consiste en 11 dígitos" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:59 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "El Número de Identificación Nacional es incorrecto." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "Introduzca un número de impuesto (NIP) en el formato XX-XXX-XX-XX o XX-XX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:82 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Introduzca un código postal en el formato XX-XXX." + +#: template/defaultfilters.py:532 msgid "yes,no,maybe" msgstr "sí,no,tal vez" -#: template/defaultfilters.py:514 +#: template/defaultfilters.py:561 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d byte" msgstr[1] "%(size)d bytes" -#: template/defaultfilters.py:516 +#: template/defaultfilters.py:563 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:518 +#: template/defaultfilters.py:565 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:519 +#: template/defaultfilters.py:566 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" diff --git a/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo index 024d2ad98b..e1e7bfaf44 100644 Binary files a/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po index 275feaaf81..424f1f7aec 100644 --- a/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Suodatin" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjätunnus" +msgstr "Käyttäjätunnus:" #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Käyttäjätunnus" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 msgid "Password" -msgstr "Salasana:" +msgstr "Salasana" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 msgid "Password (again)" diff --git a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo index 50021ed86d..a0cb5fa62a 100644 Binary files a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po index 9fc5d7ee80..3ea69510c8 100644 --- a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "פברואר" #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "March" -msgstr "מרץ" +msgstr "מרס" #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "April" @@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "נובמבר" #: utils/dates.py:16 msgid "December" -msgstr "תצבר" +msgstr "דצמבר" #: utils/dates.py:19 msgid "jan" -msgstr "יאנ" +msgstr "ינו" #: utils/dates.py:19 msgid "feb" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "פבר" #: utils/dates.py:19 msgid "mar" -msgstr "מרץ" +msgstr "מרס" #: utils/dates.py:19 msgid "apr" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "דצמ" #: utils/dates.py:27 msgid "Jan." -msgstr "יאנ'" +msgstr "ינו'" #: utils/dates.py:27 msgid "Feb." diff --git a/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo index 797b87b332..a46cb69ad5 100644 Binary files a/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po index 6bdfd5cb8b..a00ed9c6cf 100644 --- a/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,24 +1,845 @@ -# translation of django.po to -# translation of django.po to -# translation of django.po to +# translation of django.po to Hungarian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Nagy Károly , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-10 12:13+0200\n" -"Last-Translator: Nagy Károly \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-21 02:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-21 02:28+0200\n" +"Last-Translator: Szilveszter Farkas \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 +#: oldforms/__init__.py:373 db/models/fields/__init__.py:156 +#: db/models/fields/__init__.py:313 db/models/fields/__init__.py:721 +#: db/models/fields/__init__.py:732 newforms/models.py:193 +#: newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:490 newforms/fields.py:566 +#: newforms/fields.py:577 +msgid "This field is required." +msgstr "Ennek a mezőnek a megadása kötelező." + +#: oldforms/__init__.py:408 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "A szövegnek rövidebbnek kell lennie %s karakternél." +msgstr[1] "A szövegnek rövidebbnek kell lennie %s karakternél." + +#: oldforms/__init__.py:413 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Sortörések itt nem megengedettek." + +#: oldforms/__init__.py:511 oldforms/__init__.py:585 oldforms/__init__.py:624 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Válasszon egy érvényes elemet, '%(data)s' nincs ezek között: %(choices)s." + +#: oldforms/__init__.py:591 newforms/widgets.py:188 +#: contrib/admin/filterspecs.py:152 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: oldforms/__init__.py:591 newforms/widgets.py:188 +#: contrib/admin/filterspecs.py:145 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: oldforms/__init__.py:591 newforms/widgets.py:188 +#: contrib/admin/filterspecs.py:145 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: oldforms/__init__.py:686 core/validators.py:181 core/validators.py:461 +#: newforms/fields.py:376 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Nem küldött el fájlt. Ellenőrizze a kódolás típusát az űrlapon." + +#: oldforms/__init__.py:688 newforms/fields.py:380 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "A küldött fájl üres." + +#: oldforms/__init__.py:744 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Írjon be egy egész számot -32 768 és 32 767 között." + +#: oldforms/__init__.py:754 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Írjon be egy pozitív számot." + +#: oldforms/__init__.py:764 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Írjon be egy egész számot 0 és 32 767 között." + +#: db/models/manipulators.py:309 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "A megadott %(field)s mezőhöz már létezik %(type)s típusú %(object)s elem." + +#: db/models/manipulators.py:310 core/validators.py:275 +#: contrib/admin/views/main.py:342 contrib/admin/views/main.py:344 +#: contrib/admin/views/main.py:346 +msgid "and" +msgstr "és" + +# TODO +#: db/models/fields/__init__.py:49 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s ezzel a(z) %(fieldname)s már létezik." + +#: db/models/fields/__init__.py:411 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Az értéknek egész számnak kell lennie." + +#: db/models/fields/__init__.py:446 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Az értéknek igaznak (True) vagy hamisnak (False) kell lennie." + +#: db/models/fields/__init__.py:467 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Ez a mező nem lehet nulla." + +#: db/models/fields/__init__.py:501 core/validators.py:155 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Írjon be egy érvényes dátumot 'ÉÉÉÉ-HH-NN' alakban." + +#: db/models/fields/__init__.py:570 core/validators.py:164 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Írjon be egy érvényes dátumot/időt 'ÉÉÉÉ-HH-NN ÓÓ-PP' alakban." + +#: db/models/fields/__init__.py:631 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Az értéknek decimálisnak kell lennie." + +#: db/models/fields/__init__.py:741 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Adjon meg egy érvényes fájlnevet." + +#: db/models/fields/__init__.py:883 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "" +"Az értéknek semminek (None), igaznak (True), vagy hamisnak (False) kell " +"lennie." + +#: db/models/fields/related.py:55 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Adjon meg egy érvényes %s értéket." + +#: db/models/fields/related.py:658 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Az ID-ket vesszővel válassza el." + +#: db/models/fields/related.py:660 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Tartsa lenyomva a \"Control\"-t (vagy Mac-en a \"Command\"-ot) több elem " +"kiválasztásához." + +#: db/models/fields/related.py:707 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Írjon be érvényes %(self)s ID-t. A mostani érték érvénytelen: %(value)r." +msgstr[1] "" +"Írjon be érvényes %(self)s ID-ket. A mostani értékek érvénytelenek: %(value)" +"r." + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengáli" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bolgár" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Czech" +msgstr "Cseh" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Welsh" +msgstr "Walesi" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Danish" +msgstr "Dán" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "English" +msgstr "Angol" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Argentín spanyol" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Persian" +msgstr "Perzsa" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Finnish" +msgstr "Finn" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "French" +msgstr "Francia" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Galician" +msgstr "Gall" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Croatian" +msgstr "Horvát" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Icelandic" +msgstr "Izlandi" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Italian" +msgstr "Olasz" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Latvian" +msgstr "Litván" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedón" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Dutch" +msgstr "Holland" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvég" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Portugese" +msgstr "Portugál" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brazil" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Romanian" +msgstr "Román" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Slovak" +msgstr "Szlovák" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Slovenian" +msgstr "Szlovén" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Serbian" +msgstr "Szerb" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Swedish" +msgstr "Svéd" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Turkish" +msgstr "Török" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrán" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Egyszerű kínai" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Hagyományos kínai" + +#: core/validators.py:71 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Az érték csak betűket, számokat és aláhúzást tartalmazhat." + +#: core/validators.py:75 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "Az érték csak betűket, számokat, aláhúzást és perjelet tartalmazhat." + +#: core/validators.py:79 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Az érték csak betűket, számokat, aláhúzást és kötőjelet tartalmazhat." + +#: core/validators.py:83 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Nagybetűk itt nem megengedettek." + +#: core/validators.py:87 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Kisbetűk itt nem megengedettek." + +#: core/validators.py:94 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Csak számokat adjon meg, vesszővel elválasztva." + +#: core/validators.py:106 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Érvényes e-mail címeket adjon meg, vesszővel elválasztva." + +#: core/validators.py:110 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Írjon be egy érvényes IP címet." + +#: core/validators.py:114 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Üres érték itt nem megengedett." + +#: core/validators.py:118 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Nem szám karakterek itt nem megengedettek." + +#: core/validators.py:122 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Ez az érték nem tartalmazhat kizárólag számokat." + +#: core/validators.py:127 newforms/fields.py:142 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Adjon meg egy egész számot." + +#: core/validators.py:131 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Itt csak betűk megengedettek." + +#: core/validators.py:146 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "Az évnek 1900-nak vagy későbbinek kell lennie." + +#: core/validators.py:150 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Érvénytelen dátum: %s" + +#: core/validators.py:160 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Írjon be egy érvényes időt 'ÓÓ:PP' alakban." + +#: core/validators.py:169 newforms/fields.py:336 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Írjon be egy érvényes e-mail címet." + +#: core/validators.py:185 newforms/fields.py:397 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Töltsön fel egy érvényes képfájlt. A feltöltött fájl nem kép volt, vagy " +"megsérült." + +#: core/validators.py:192 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "A hivatkozás (%s) érvénytelen képfájlra mutat." + +#: core/validators.py:196 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "" +"A telefonszámoknak 'XXX-XXX-XXXX' formátumúnak kell lenniük. \"%s\" " +"érvénytelen." + +#: core/validators.py:204 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "A hivatkozás (%s) érvénytelen QuickTime videóra mutat." + +#: core/validators.py:208 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Érvényes URL szükséges." + +#: core/validators.py:222 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Érvényes HTML kell. A hiba:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:229 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Rosszul formázott XML: %s" + +#: core/validators.py:246 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Érvénytelen URL: %s" + +#: core/validators.py:251 core/validators.py:253 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "A hivatkozás (%s) egy törött link." + +#: core/validators.py:259 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Írja be egy érvényes USA állam rövidítését." + +#: core/validators.py:273 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Vigyázzon a szájára! Az ilyen szó (%s) itt nem megengedett." +msgstr[1] "Vigyázzon a szájára! Az ilyen szavak (%s) itt nem megengedettek." + +# TODO +#: core/validators.py:280 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Ennek a mezőnek egyeznie kell a(z) %s mezővel." + +#: core/validators.py:299 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Írjon be valamit legalább egy mezőbe." + +#: core/validators.py:308 core/validators.py:319 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Töltse ki mindkét mezőt, vagy hagyja üresen mindkettőt." + +#: core/validators.py:327 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Ezt a mezőt meg kell adni, ha %(field)s értéke %(value)s" + +#: core/validators.py:340 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Ezt a mezőt meg kell adni, ha %(field)s értéke nem %(value)s" + +#: core/validators.py:359 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Ugyanazok az értékek nem megengedettek." + +#: core/validators.py:374 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Az értéknek %(lower)s és %(upper)s között kell lennie." + +#: core/validators.py:376 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Az értéknek legalább ennyinek kell lennie: %s." + +#: core/validators.py:378 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Az érték nem lehet több ennyinél: %s." + +#: core/validators.py:414 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Az értéknek %s hatványának kell lennie." + +#: core/validators.py:424 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Írjon be egy érvényes decimális számot." + +#: core/validators.py:431 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Írjon be egy legalább %s jegyű érvényes decimális számot." +msgstr[1] "Írjon be egy legalább %s jegyű érvényes decimális számot." + +#: core/validators.py:434 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "Írjon be egy érvényes decimális számot, legfeljebb %s egész számjeggyel." +msgstr[1] "Írjon be egy érvényes decimális számot, legfeljebb %s egész számjeggyel." + +#: core/validators.py:437 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Írjon be egy érvényes decimális számot, legfeljebb %s tizedessel." +msgstr[1] "Írj be egy érvényes decimális számot, legfeljebb %s tizedessel." + +#: core/validators.py:445 +msgid "Please enter a valid floating point number." +msgstr "Írj be egy érvényes lebegőpontos számot." + +#: core/validators.py:454 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "A feltöltött fájl legalább %s bájt méretű legyen." + +#: core/validators.py:455 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "A feltöltött fájl legfeljebb %s bájt méretű lehet." + +#: core/validators.py:472 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Ennek a mezőnek rossz a formátuma." + +#: core/validators.py:487 +msgid "This field is invalid." +msgstr "A mező érvénytelen." + +#: core/validators.py:523 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Nem lehet semmit kinyerni innen: %s." + +#: core/validators.py:526 +#, python-format +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "" +"A hivatkozás (%(url)s) érvénytelen '%(contenttype)s' Content-Type fejlécet " +"adott vissza." + +#: core/validators.py:559 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Zárja le a nyitott %(tag)s címkét a következő sorban: %(line)s. (A sor " +"kezdete: \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:563 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Valamely szöveg nem megengedett ebben a környezetben a következő sorban: %" +"(line)s. (A sor kezdete: \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:568 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"%(attr)s\" érvénytelen tulajdonság a következő sorban: %(line)s. (A sor " +"kezdete: \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:573 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"<%(tag)s>\" érvénytelen címke a következő sorban: %(line)s. (A sor " +"kezdete: \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:577 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"A következő sorban lévő címkéről hiányzik egy vagy több kötelező " +"tulajdonság: %(line)s. (A sor kezdete: \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:582 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"A tulajdonság (\"%(attr)s\") érvénytelen a következő sorban: %(line)s. (A " +"sor kezdete: \"%(start)s\".)" + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s sikeresen létrehozva." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s sikeresen frissítve." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s törölve." + +#: newforms/models.py:180 newforms/fields.py:478 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" +"Válasszon érvényes elemet. Az Ön választása nincs az elérhető lehetőségek " +"között." + +#: newforms/models.py:197 newforms/fields.py:494 newforms/fields.py:570 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Adja meg értékek egy listáját." + +#: newforms/models.py:203 newforms/fields.py:500 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Válasszon érvényes elemet. %s nincs az elérhető lehetőségek között." + +#: newforms/fields.py:116 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Bizonyosodjon meg arról, hogy ez az érték legfeljebb %(max)d karaktert " +"tartalmaz (jelenlegi hossza: %(length)d)." + +#: newforms/fields.py:118 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Bizonyosodjon meg arról, hogy ez az érték legalább %(min)d karaktert " +"tartalmaz (jelenlegi hossza: %(length)d)." + +#: newforms/fields.py:144 newforms/fields.py:167 newforms/fields.py:197 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy az érték %s vagy kisebb." + +#: newforms/fields.py:146 newforms/fields.py:169 newforms/fields.py:199 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy az érték %s vagy nagyobb." + +#: newforms/fields.py:165 newforms/fields.py:192 +msgid "Enter a number." +msgstr "Adj meg egy számot." + +#: newforms/fields.py:201 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy nincs ennél több számjegy: %s." + +#: newforms/fields.py:203 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy nincs ennél több tizedesjegy: %s." + +#: newforms/fields.py:205 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "" +"Bizonyosodjon meg arról, hogy nincs ennél több számjegy a tizedesvessző " +"előtt: %s." + +#: newforms/fields.py:238 newforms/fields.py:610 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot." + +#: newforms/fields.py:265 newforms/fields.py:612 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Adjon meg egy érvényes időt." + +#: newforms/fields.py:301 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot/időt." + +#: newforms/fields.py:314 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Adjon meg egy érvényes értéket." + +#: newforms/fields.py:378 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Semmilyen fájl sem került feltöltésre." + +#: newforms/fields.py:403 newforms/fields.py:425 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Adjon meg egy érvényes URL-t." + +#: newforms/fields.py:427 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Ez a hivatkozás törött linknek tűnik." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "th" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "st" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "nd" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "rd" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value)1f millió" +msgstr[1] "%(value)1f millió" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value)1f milliárd" +msgstr[1] "%(value)1f milliárd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:56 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value)1f trilliárd" +msgstr[1] "%(value)1f trilliárd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +msgid "one" +msgstr "egy" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +msgid "two" +msgstr "kettő" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +msgid "three" +msgstr "három" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +msgid "four" +msgstr "négy" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +msgid "five" +msgstr "öt" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +msgid "six" +msgstr "hat" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +msgid "seven" +msgstr "hét" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +msgid "eight" +msgstr "nyolc" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +msgid "nine" +msgstr "kilenc" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:90 +msgid "today" +msgstr "ma" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:92 +msgid "tomorrow" +msgstr "holnap" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94 +msgid "yesterday" +msgstr "tegnap" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "átirányítva innen" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Ennek abszolút elérési útnak kell lennie, a tartománynév nélkül. Példa: '/" +"events/search/'" + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "átirányítva ide" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Ennek vagy abszolút elérési útnak kell lennie (mint fentebb), vagy teljes " +"URL-nek 'http://'-vel kezdve." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "átirányítás" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "átirányít" + +#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169 msgid "object ID" msgstr "objektum ID" @@ -27,7 +848,7 @@ msgid "headline" msgstr "címsor" #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 -#: contrib/comments/models.py:167 +#: contrib/comments/models.py:170 msgid "comment" msgstr "megjegyzés" @@ -67,17 +888,17 @@ msgstr "besorolás #8" msgid "is valid rating" msgstr "érvényes besorolás" -#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 +#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172 msgid "date/time submitted" msgstr "dátum/idő beállítva" -#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 +#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173 msgid "is public" msgstr "publikus" -#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289 +#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:306 msgid "IP address" -msgstr "IP szám" +msgstr "IP cím" #: contrib/comments/models.py:86 msgid "is removed" @@ -92,15 +913,14 @@ msgstr "" "törölték\" üzenet fog megjelenni helyette." #: contrib/comments/models.py:91 -#, fuzzy msgid "comments" msgstr "megjegyzés" -#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 +#: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213 msgid "Content object" msgstr "Tartalom objektum" -#: contrib/comments/models.py:159 +#: contrib/comments/models.py:162 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -109,58 +929,54 @@ msgid "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" msgstr "" -"Beküldte %(user)s %(date)s -kor\n" +"Beküldte %(user)s ekkor: %(date)s\n" "\n" "%(comment)s\n" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/comments/models.py:168 +#: contrib/comments/models.py:171 msgid "person's name" msgstr "személy neve" -#: contrib/comments/models.py:171 +#: contrib/comments/models.py:174 msgid "ip address" msgstr "IP cím" -#: contrib/comments/models.py:173 +#: contrib/comments/models.py:176 msgid "approved by staff" msgstr "személyzet által elfogadva" -#: contrib/comments/models.py:176 -#, fuzzy +#: contrib/comments/models.py:179 msgid "free comment" -msgstr "Szabad megjegyzés" +msgstr "szabad megjegyzés" -#: contrib/comments/models.py:177 -#, fuzzy +#: contrib/comments/models.py:180 msgid "free comments" -msgstr "Szabad megjegyzések" +msgstr "szabad megjegyzések" -#: contrib/comments/models.py:233 +#: contrib/comments/models.py:239 msgid "score" msgstr "értékelés" -#: contrib/comments/models.py:234 +#: contrib/comments/models.py:240 msgid "score date" msgstr "értékelés dátuma" -#: contrib/comments/models.py:237 -#, fuzzy +#: contrib/comments/models.py:243 msgid "karma score" -msgstr "Karma értékelés" +msgstr "karma értékelés" -#: contrib/comments/models.py:238 -#, fuzzy +#: contrib/comments/models.py:244 msgid "karma scores" -msgstr "Karma értékelése" +msgstr "karma értékelések" -#: contrib/comments/models.py:242 +#: contrib/comments/models.py:248 #, python-format msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "%(score)d értékelés %(user)s -tól" +msgstr "%(score)d értékelés %(user)s felhasználótól" -#: contrib/comments/models.py:258 +#: contrib/comments/models.py:264 #, python-format msgid "" "This comment was flagged by %(user)s:\n" @@ -171,60 +987,55 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/models.py:265 +#: contrib/comments/models.py:271 msgid "flag date" msgstr "jelölés dátuma" -#: contrib/comments/models.py:268 -#, fuzzy +#: contrib/comments/models.py:274 msgid "user flag" -msgstr "Felhasználó jelölése" +msgstr "felhasználó jelölése" -#: contrib/comments/models.py:269 -#, fuzzy +#: contrib/comments/models.py:275 msgid "user flags" -msgstr "Felhasználó jelölései" +msgstr "felhasználó jelölései" -#: contrib/comments/models.py:273 +#: contrib/comments/models.py:279 #, python-format msgid "Flag by %r" msgstr "Megjelölte %r" -#: contrib/comments/models.py:278 +#: contrib/comments/models.py:284 msgid "deletion date" msgstr "törlés dátuma" -#: contrib/comments/models.py:280 -#, fuzzy +#: contrib/comments/models.py:286 msgid "moderator deletion" -msgstr "Moderátor törlése" +msgstr "moderátor törlése" -#: contrib/comments/models.py:281 -#, fuzzy +#: contrib/comments/models.py:287 msgid "moderator deletions" -msgstr "Moderátor törlései" +msgstr "moderátor törlései" -#: contrib/comments/models.py:285 +#: contrib/comments/models.py:291 #, python-format msgid "Moderator deletion by %r" msgstr "Moderátor törlés %r által" -#: contrib/comments/views/karma.py:19 +#: contrib/comments/views/karma.py:20 msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Ismeretlen felhasználó nem szavazhat" +msgstr "Névtelen felhasználó nem szavazhat" -#: contrib/comments/views/karma.py:23 +#: contrib/comments/views/karma.py:24 msgid "Invalid comment ID" msgstr "Érvénytelen megjegyzés ID" -#: contrib/comments/views/karma.py:25 +#: contrib/comments/views/karma.py:26 msgid "No voting for yourself" -msgstr "Nem szavazhatsz magadra" +msgstr "Nem szavazhat önmagára" #: contrib/comments/views/comments.py:28 -msgid "" -"This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "Ez az értékelés szükséges, mert legalább még egy értékelés kell." +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "Ez az értékelés szükséges, mert legalább még egy értékelést megadott." #: contrib/comments/views/comments.py:112 #, python-format @@ -244,8 +1055,8 @@ msgstr[0] "" "\n" "%(text)s" msgstr[1] "" -"Ezeket a megjegyzéseket olyan felhasználó küldte akinek kevesebb mint %" -"(count)s megjegyzése van:\n" +"Ezt a megjegyzést olyan felhasználó küldte akinek kevesebb mint %(count)s " +"megjegyzése van:\n" "\n" "%(text)s" @@ -261,22 +1072,22 @@ msgstr "" "%(text)s" #: contrib/comments/views/comments.py:189 -#: contrib/comments/views/comments.py:280 +#: contrib/comments/views/comments.py:281 msgid "Only POSTs are allowed" msgstr "Csak POST engedélyezett" #: contrib/comments/views/comments.py:193 -#: contrib/comments/views/comments.py:284 +#: contrib/comments/views/comments.py:285 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgstr "Egy vagy több kötelező mező nincs kitöltve" #: contrib/comments/views/comments.py:197 -#: contrib/comments/views/comments.py:286 +#: contrib/comments/views/comments.py:287 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "Valaki megváltoztatta a megjegyzés űrlapot (biztonság megsértése)" #: contrib/comments/views/comments.py:207 -#: contrib/comments/views/comments.py:292 +#: contrib/comments/views/comments.py:293 msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " "invalid" @@ -284,8 +1095,8 @@ msgstr "" "A megjegyzés űrlap érvénytelen 'target' paramétert tartalmaz -- az objektum " "ID-je érvénytelen volt" -#: contrib/comments/views/comments.py:257 -#: contrib/comments/views/comments.py:321 +#: contrib/comments/views/comments.py:258 +#: contrib/comments/views/comments.py:322 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgstr "A megjegyzés űrlap nem biztosít sem 'preview' -t sem 'post' -ot." @@ -296,35 +1107,36 @@ msgid "Username:" msgstr "Felhasználó:" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Elfelejtetted a jelszavad?" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 msgid "Log out" msgstr "Kijelentkezés" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Elfelejtette a jelszavát?" + #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 msgid "Ratings" msgstr "Értékelések" @@ -343,343 +1155,447 @@ msgstr "Opcionális" msgid "Post a photo" msgstr "Fénykép beküldése" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 msgid "Preview comment" msgstr "Megjegyzés előnézete" #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 msgid "Your name:" -msgstr "Neved:" +msgstr "Név:" -#: contrib/admin/filterspecs.py:40 +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "domain name" +msgstr "tartománynév" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "display name" +msgstr "megjelenítendő név" + +#: contrib/sites/models.py:20 +msgid "site" +msgstr "honlap" + +#: contrib/sites/models.py:21 +msgid "sites" +msgstr "honlapok" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:42 #, python-format msgid "" "

By %s:

\n" "
    \n" msgstr "" -"

    Szerző %s:

    \n" +"

    Szerző: %s:

    \n" "
      \n" -#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90 +#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171 msgid "All" msgstr "Mind" -#: contrib/admin/filterspecs.py:109 +#: contrib/admin/filterspecs.py:111 msgid "Any date" msgstr "Bármely dátum" -#: contrib/admin/filterspecs.py:110 +#: contrib/admin/filterspecs.py:112 msgid "Today" msgstr "Ma" -#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +#: contrib/admin/filterspecs.py:115 msgid "Past 7 days" msgstr "Utolsó 7 nap" -#: contrib/admin/filterspecs.py:115 +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 msgid "This month" msgstr "Ez a hónap" -#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 msgid "This year" msgstr "Ez az év" -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 -msgid "No" -msgstr "Nem" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:150 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: contrib/admin/models.py:16 +#: contrib/admin/models.py:17 msgid "action time" msgstr "művelet időpontja" -#: contrib/admin/models.py:19 +#: contrib/admin/models.py:20 msgid "object id" msgstr "objektum id" -#: contrib/admin/models.py:20 +#: contrib/admin/models.py:21 msgid "object repr" msgstr "objektum repr" -#: contrib/admin/models.py:21 +#: contrib/admin/models.py:22 msgid "action flag" msgstr "művelet jelölés" -#: contrib/admin/models.py:22 +#: contrib/admin/models.py:23 msgid "change message" -msgstr "üzenet megváltoztatása" +msgstr "üzenet módosítása" -#: contrib/admin/models.py:25 +#: contrib/admin/models.py:26 msgid "log entry" msgstr "naplóbejegyzés" -#: contrib/admin/models.py:26 +#: contrib/admin/models.py:27 msgid "log entries" msgstr "naplóbejegyzések" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254 msgid "All dates" msgstr "Minden dátum" -#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36 -#: contrib/auth/forms.py:41 -msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "" -"Kérlek írd be a helyes felhasználónevet és jelszót. Mindkét mező kisbetű-" -"nagybetű érzékeny." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:23 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -msgid "Log in" -msgstr "Bejelentkezés" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:61 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "" -"Kérlek jelentkezz be újra, mert a munkameneted végetért. Ne aggódj, minden " -"beküldött adatod el van mentve." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:68 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" -"Úgy tűnik a böngésződön nincs engedélyezve a cookie-k fogadása. Kérlek " -"engedélyezd és töltsd újra az oldalt!" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:82 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "A felhasználónév nem tartalmazhat '@' karaktert." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:84 +# TODO +#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264 #, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "Az email címed nem a felhasználóneved. Próbáld a(z) '%s' inkább." +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen létrehozva." -#: contrib/admin/views/main.py:226 +#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268 +#: contrib/admin/views/main.py:354 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Alább ismét szerkesztheti." + +#: contrib/admin/views/auth.py:31 +msgid "Add user" +msgstr "Felhasználó hozzáadása" + +#: contrib/admin/views/auth.py:58 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Sikeres jelszóváltoztatás." + +#: contrib/admin/views/auth.py:65 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Jelszó megváltoztatása: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:230 msgid "Site administration" msgstr "Honlap karbantartás" -#: contrib/admin/views/main.py:260 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "A(z) %(name)s \"%(obj)s\" sikeresen hozzáadva." - -#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "Alább ismét szerkesztheted." - -#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 +#: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363 #, python-format msgid "You may add another %s below." -msgstr "Alább hozzáadhatsz egy másik %s -t." +msgstr "Alább hozzáadhat egy másikat ebből: %s." -#: contrib/admin/views/main.py:290 +#: contrib/admin/views/main.py:296 #, python-format msgid "Add %s" -msgstr "%s hozzáadása" +msgstr "Új %s" -#: contrib/admin/views/main.py:336 +#: contrib/admin/views/main.py:342 #, python-format msgid "Added %s." -msgstr "%s hozzáadva." +msgstr "%s létrehozva." -#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 -#: contrib/admin/views/main.py:340 -msgid "and" -msgstr "és" - -#: contrib/admin/views/main.py:338 +#: contrib/admin/views/main.py:344 #, python-format msgid "Changed %s." -msgstr "%s megváltoztatva." +msgstr "%s módosítva." -#: contrib/admin/views/main.py:340 +#: contrib/admin/views/main.py:346 #, python-format msgid "Deleted %s." msgstr "%s törölve." -#: contrib/admin/views/main.py:343 +#: contrib/admin/views/main.py:349 msgid "No fields changed." msgstr "Egy mező sem változott." -#: contrib/admin/views/main.py:346 +#: contrib/admin/views/main.py:352 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "A(z) %(name)s \"%(obj)s\" sikeresen megváltoztatva." +msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen módosítva." -#: contrib/admin/views/main.py:354 +#: contrib/admin/views/main.py:360 #, python-format -msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "" -"A(z) %(name)s \"%(obj)s\" sikeresen hozzáadva. Alább ismét szerkesztheted." +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen létrehozva. Alább ismét szerkesztheted." -#: contrib/admin/views/main.py:392 +#: contrib/admin/views/main.py:398 #, python-format msgid "Change %s" -msgstr "%s megváltoztatása" +msgstr "%s módosítása" -#: contrib/admin/views/main.py:470 +# TODO +#: contrib/admin/views/main.py:483 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "Egy vagy több %(fieldname)s a(z) %(name)s -ban: %(obj)s" -#: contrib/admin/views/main.py:475 +# TODO +#: contrib/admin/views/main.py:488 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "Egy vagy több %(fieldname)s a(z) %(name)s:" -#: contrib/admin/views/main.py:508 +#: contrib/admin/views/main.py:520 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "A(z) %(name)s \"%(obj)s\" sikeresen törölve." +msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen törölve." -#: contrib/admin/views/main.py:511 +#: contrib/admin/views/main.py:523 msgid "Are you sure?" -msgstr "Biztos vagy benne?" +msgstr "Biztos benne?" -#: contrib/admin/views/main.py:533 +#: contrib/admin/views/main.py:545 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Változások története: %s" -#: contrib/admin/views/main.py:565 +#: contrib/admin/views/main.py:579 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Kiválasztás %s" -#: contrib/admin/views/main.py:565 +#: contrib/admin/views/main.py:579 #, python-format msgid "Select %s to change" -msgstr "Válaszd a(z) %s a változtatáshoz" +msgstr "Válasszon ki egyet a módosításhoz (%s)" -#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286 -#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294 -#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297 +#: contrib/admin/views/main.py:780 +msgid "Database error" +msgstr "Adatbázis hiba" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Írjon be egy helyes felhasználónevet és jelszót. Mindkét mező kisbetű-" +"nagybetű érzékeny." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +msgid "Log in" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"Jelentkezzen be újra, mert a munkamenete végetért. Ne aggódjon, minden " +"beküldött adata el van mentve." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Úgy tűnik a böngészőjében nincs engedélyezve a cookie-k fogadása. Kérem " +"engedélyezze és töltse újra az oldalt!" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "A felhasználónév nem tartalmazhat '@' karaktert." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Az email címe nem a felhasználóneve. Próbálja inkább ezt: %s." + +#: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49 +#: contrib/admin/views/doc.py:51 +msgid "tag:" +msgstr "címke:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80 +#: contrib/admin/views/doc.py:82 +msgid "filter:" +msgstr "szűrő:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138 +#: contrib/admin/views/doc.py:140 +msgid "view:" +msgstr "nézet:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:165 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "%r alkalmazás nem található" + +#: contrib/admin/views/doc.py:172 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "%(name)r modell nem található a következő alkalmazásban: %(label)r" + +#: contrib/admin/views/doc.py:184 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "a kapcsolódó '%(label)s.%(type)s' objektum" + +#: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206 +#: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225 +msgid "model:" +msgstr "modell:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:215 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "kapcsolódó '%(label)s.%(name)sí' objektumok" + +#: contrib/admin/views/doc.py:220 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "minden %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:225 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "%s mennyisége" + +#: contrib/admin/views/doc.py:230 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Mezők %s objektumokban" + +#: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303 +#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311 +#: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314 msgid "Integer" msgstr "Egész" -#: contrib/admin/views/doc.py:278 +#: contrib/admin/views/doc.py:293 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Logikai (True vagy False)" -#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 +#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313 #, python-format -msgid "String (up to %(maxlength)s)" -msgstr "Karakterlánc (%(maxlength)s hosszig)" +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Karakterlánc (%(max_length)s hosszig)" -#: contrib/admin/views/doc.py:280 +#: contrib/admin/views/doc.py:295 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Vesszővel elválasztott egészek" -#: contrib/admin/views/doc.py:281 +#: contrib/admin/views/doc.py:296 msgid "Date (without time)" msgstr "Dátum (idő nélkül)" -#: contrib/admin/views/doc.py:282 +#: contrib/admin/views/doc.py:297 msgid "Date (with time)" msgstr "Dátum (idővel)" -#: contrib/admin/views/doc.py:283 +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +msgid "Decimal number" +msgstr "Tizes számrendszerű (decimális) szám" + +#: contrib/admin/views/doc.py:299 msgid "E-mail address" msgstr "E-mail cím" -#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 +#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:304 msgid "File path" msgstr "Elérési út" -#: contrib/admin/views/doc.py:285 -msgid "Decimal number" -msgstr "Tizes számrendszerű szám" +#: contrib/admin/views/doc.py:302 +msgid "Floating point number" +msgstr "Lebegőpontos szám" -#: contrib/admin/views/doc.py:291 +#: contrib/admin/views/doc.py:308 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Logikai (True, False vagy None)" -#: contrib/admin/views/doc.py:292 +#: contrib/admin/views/doc.py:309 msgid "Relation to parent model" msgstr "Szülőkapcsolat" -#: contrib/admin/views/doc.py:293 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 msgid "Phone number" msgstr "Telefonszám" -#: contrib/admin/views/doc.py:298 +#: contrib/admin/views/doc.py:315 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:316 msgid "Time" msgstr "Idő" -#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 +#: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "URL" -#: contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:318 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "USA állam (két nagybetű)" -#: contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:319 msgid "XML text" msgstr "XML szöveg" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/views/doc.py:345 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s nem tűnik egy urlpattern objektumnak." + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Éppen:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Változás:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Idő:" + #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentáció" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 msgid "Change password" msgstr "Jelszó megváltoztatása" +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 @@ -689,8 +1605,18 @@ msgstr "Jelszó megváltoztatása" msgid "Home" msgstr "Kezdőlap" +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Új %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " %(filter_title)s szerint " + #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 msgid "History" msgstr "Történet" @@ -706,6 +1632,7 @@ msgstr "Felhasználó" msgid "Action" msgstr "Művelet" +# TODO #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" msgstr "N j, Y, P" @@ -718,6 +1645,26 @@ msgstr "" "Az objektumnak nincs változási története. Valószínűleg nem ezen a " "karbantartó oldalon lett rögzítve." +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Mehet" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "Egy találat." +msgstr[1] "%(counter)s találat." + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s összesen" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Mutassa mindet" + #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 msgid "Django site admin" msgstr "Django honlap adminisztráció" @@ -728,15 +1675,15 @@ msgstr "Django adminisztráció" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 msgid "Server error" -msgstr "Szerver hiba" +msgstr "Szerverhiba" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 msgid "Server error (500)" -msgstr "Szerver hiba (500)" +msgstr "Szerverhiba (500)" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 msgid "Server Error (500)" -msgstr "Szerver hiba (500)" +msgstr "Szerverhiba (500)" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 msgid "" @@ -744,38 +1691,44 @@ msgid "" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" "Hiba történt, melyet e-mailben jelentettünk az oldal karbantartójának. A " -"rendszer remélhetően hamar megjavul, köszönjük a türelmedet." +"rendszer remélhetően hamar megjavul. Köszönjük a türelmét." -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 -msgid "Page not found" -msgstr "Nincs ilyen oldal" - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 -msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "Sajnáljuk, a kért oldalt nem találjuk." +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Valami nem stimmel a telepített adatbázissal. Bizonyosodjon meg arról, hogy " +"a megfelelő táblák létre lettek-e hozva, és hogy a megfelelő felhasználó " +"tudja-e őket olvasni." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "" +msgstr "%(name)s alkalmazásban elérhető modellek." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" +msgstr "Új" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 msgid "Change" -msgstr "Változtatás" +msgstr "Módosítás" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 msgid "You don't have permission to edit anything." -msgstr "Nincs jogod szerkeszteni." +msgstr "Nincs joga szerkeszteni." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 msgid "Recent Actions" -msgstr "Utóbbi műveletek" +msgstr "Utolsó műveletek" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 msgid "My Actions" @@ -785,18 +1738,37 @@ msgstr "Az én műveleteim" msgid "None available" msgstr "Nincs elérhető" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 -#, python-format -msgid "Add %(name)s" -msgstr "%(name)s hozzáadása" +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Nincs ilyen oldal" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 -msgid "Have you forgotten your password?" -msgstr "Csak nem elfelejtetted a jelszavadat?" +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Sajnáljuk, de a kért oldal nem található." -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -msgid "Welcome," -msgstr "Üdvözöllek," +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 +msgid "View on site" +msgstr "Megtekintés a honlapon" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Kérem javítsa az alábbi hibát." +msgstr[1] "Kérlem javítsa az alábbi hibákat." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 +msgid "Ordering" +msgstr "Rendezés" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 +msgid "Order:" +msgstr "Rendezés:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 @@ -806,53 +1778,30 @@ msgstr "Törlés" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 #, python-format msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " -"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " -"types of objects:" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" msgstr "" -"A(z) %(object_name)s '%(object)s' törlése a kapcsolódó objektumok törlését " -"is eredményezi, de a hozzáférésed nem engedi a következő típusú objektumok " -"törlését:" +"'%(escaped_object)s' %(object_name)s törlése a kapcsolódó objektumok " +"törlését is eredményezi, de a hozzáférése nem engedi a következő típusú " +"objektumok törlését:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " -"the following related items will be deleted:" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" msgstr "" -"Biztos hogy törlöd a(z) %(object_name)s \"%(object)s\"? A összes következő " -"kapcsolódó elem is törlődik:" +"Biztos hogy törli a következőt: \"%(escaped_object)s\" (típus: %(object_name)" +"s)? A összes további kapcsolódó elem is törlődik:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Igen, biztos vagyok benne" -#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 -#, python-format -msgid " By %(title)s " -msgstr " Szerző %(title)s " - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 -msgid "Go" -msgstr "Mehet" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 -msgid "View on site" -msgstr "Megtekintés a honlapon" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 -msgid "Please correct the error below." -msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Kérlek javítsd az alábbi hibát." -msgstr[1] "Kérlek javítsd az alábbi hibákat." - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 -msgid "Ordering" -msgstr "Rendezés" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 -msgid "Order:" -msgstr "Rendezettség:" +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "Üdvözlöm," #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Save as new" @@ -870,12 +1819,44 @@ msgstr "Mentés és a szerkesztés folytatása" msgid "Save" msgstr "Mentés" +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Adjon meg egy új jelszót a %(username)s nevű felhasználónak." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +msgid "Password (again)" +msgstr "Jelszó újra" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Írja be a fenti jelszót ellenőrzés céljából." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Először adjon meg egy felhasználói nevet és egy jelszót. Ezek után további " +"módosításokat is végezhet a felhasználó adatain." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "Felhasználó" + #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 msgid "Password change" -msgstr "Jelszó változtatása" +msgstr "Jelszó megváltoztatása" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 @@ -884,22 +1865,22 @@ msgstr "Sikeres jelszóváltoztatás" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 msgid "Your password was changed." -msgstr "Jelszavad megváltozott." +msgstr "Megváltozott a jelszava." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Password reset" -msgstr "Jelszó törlés" +msgstr "Jelszó törlése" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " "your password and e-mail the new one to you." msgstr "" -"Elfelejtetted a jelszavad? Írd be az e-mail címed, mi töröljük a jelszavad " -"és az újat e-mailben elküldjük neked." +"Elfelejtette a jelszavát? Írja be az e-mail címét, mi töröljük a jelszavát " +"és az újat e-mailben elküldjük." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" @@ -911,11 +1892,11 @@ msgstr "Jelszavam törlése" #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Köszönjük hogy egy kis időt töltöttél a honlapunkon." +msgstr "Köszönjük hogy egy kis időt eltöltött ma a honlapunkon." #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 msgid "Log in again" -msgstr "Jelentkezz be újra" +msgstr "Jelentkezzen be újra" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 @@ -926,15 +1907,17 @@ msgstr "Sikeres jelszótörlés" msgid "" "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " "should be receiving it shortly." -msgstr "Új jelszavadat elküldtük e-mailben. Hamarosan meg kell kapnod." +msgstr "" +"Új jelszavát elküldtük e-mailben a megadott címre. Hamarosan meg kell " +"érkeznie." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" -"Írd be a régi jelszavad biztonsági okokból, majd az újat kétszer, hogy " -"biztosan ne gépeld el." +"Írja be a régi jelszavát biztonsági okokból, majd az újat kétszer, hogy " +"biztosan ne gépelje el." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 msgid "Old password:" @@ -954,34 +1937,34 @@ msgstr "Jelszavam megváltoztatása" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "Ezt az e-mail-t azért kaptad, mert jelszótörlést kértél" +msgstr "Ezt az e-mail-t azért kapta, mert jelszótörlést kért" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "hozzáférésedhez a következő honlapon: %(site_name)s" +msgstr "hozzáféréséhez a következő honlapon: %(site_name)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 #, python-format msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "Új jelszavad: %(new_password)s" +msgstr "Új jelszava: %(new_password)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Bármikor megváltoztathatod a jelszavad a következő oldalon:" +msgstr "Bármikor megváltoztathatja a jelszavát a következő oldalon:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "Felhasználóneved, ha elfelejtetted volna:" +msgstr "Felhasználóneve, ha elfelejtette volna:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "Köszönjük, hogy használtad honlapunkat!" +msgstr "Köszönjük, hogy használta honlapunkat!" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "A %(site_name)s csapata" +msgstr "%(site_name)s csapat" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Bookmarklets" @@ -1002,11 +1985,12 @@ msgid "" "your computer is \"internal\").

      \n" msgstr "" "\n" -"

      A könyvjelzők felvételéhez húzd a könyvjelzők linkjét az " -"eszköztárra, vagy kattints rájuk jobb egérgombot és úgy add hozzá. Ezután \n" -"már ki tudod választani a könyvjelzőt a honlap bármely oldaláról. A " -"könyvjelzők között néhány oldal csak 'belső' gépekről nézhető meg.\n" -"(Beszélj a rendszergazdával hogy a te géped 'belső' gép-e.).

      \n" +"

      A könyvjelzők felvételéhez húzza a könyvjelzők linkjét az " +"eszköztárra, vagy kattintson rájuk jobb egérgombbal és úgy adja hozzá. " +"Ezután \n" +"már ki tudja választani a könyvjelzőt a honlap bármely oldaláról. A " +"könyvjelzők között néhány oldal csak \"belső\" gépekről nézhető meg.\n" +"(Kérdezze meg rendszergazdáját, hogy az Ön gépe \"belső\" gép-e.).

      \n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "Documentation for this page" @@ -1017,12 +2001,12 @@ msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." msgstr "" -"Bármely oldalról annak a nézetnek a dokumentációjára ugrik, mely a kérdéses " +"Bármely oldalról annak a nézetnek a dokumentációjára ugrik, amely a kérdéses " "oldalt generálta." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "Show object ID" -msgstr "Az objektum ID kijelzése" +msgstr "Az objektum ID mutatása" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 msgid "" @@ -1046,60 +2030,1128 @@ msgstr "Objektum szerkesztése (új ablakban)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "Mint fentebb, de az adminisztrációs oldalt új ablakban nyitja." +msgstr "Mint fentebb, de az adminisztrációs oldalt új ablakban nyitja meg." -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Dátum:" +#: contrib/contenttypes/models.py:37 +msgid "python model class name" +msgstr "python modell osztály neve" -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Idő:" +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content type" +msgstr "tartalom típusa" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Éppen:" +#: contrib/contenttypes/models.py:41 +msgid "content types" +msgstr "tartalom típusok" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Változás:" +#: contrib/auth/views.py:47 +msgid "Logged out" +msgstr "Kijelentkezve" -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "átirányítva innen" +#: contrib/auth/models.py:53 contrib/auth/models.py:73 +msgid "name" +msgstr "név" -#: contrib/redirects/models.py:8 +#: contrib/auth/models.py:55 +msgid "codename" +msgstr "kódnév" + +#: contrib/auth/models.py:58 +msgid "permission" +msgstr "jogosultság" + +#: contrib/auth/models.py:59 contrib/auth/models.py:74 +msgid "permissions" +msgstr "jogosultságok" + +#: contrib/auth/models.py:77 +msgid "group" +msgstr "csoport" + +#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:121 +msgid "groups" +msgstr "csoportok" + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "username" +msgstr "felhasználónév" + +#: contrib/auth/models.py:111 msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." msgstr "" -"Ennek abszolút elérési útnak kell lennie, a domén név nélkül. Példa: '/" -"events/search/'" +"Kötelező. Legfeljebb 30 karakter. Csak alfanumerikus karaktereket " +"tartalmazhat (betűk, számok és aláhúzás)." -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "átirányítva ide" +#: contrib/auth/models.py:112 +msgid "first name" +msgstr "keresztnév" -#: contrib/redirects/models.py:10 +#: contrib/auth/models.py:113 +msgid "last name" +msgstr "vezetéknév" + +#: contrib/auth/models.py:114 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-mail cím" + +#: contrib/auth/models.py:115 +msgid "password" +msgstr "jelszó" + +#: contrib/auth/models.py:115 msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." msgstr "" -"Ennek vagy abszolút elérési útnak kell lennie (mint fentebb) vagy teljes URL-" -"nek 'http://' -vel kezdve." +"Használja az \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" formátumot, vagy a jelszó megváltoztatása űrlapot." -#: contrib/redirects/models.py:12 -msgid "redirect" -msgstr "átirányítás" +#: contrib/auth/models.py:116 +msgid "staff status" +msgstr "személyzet státusz" -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirects" -msgstr "átirányít" +#: contrib/auth/models.py:116 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Megadja, hogy a felhasználó bejelentkezhet-e erre az adminisztrációs oldalra." + +#: contrib/auth/models.py:117 +msgid "active" +msgstr "aktív" + +#: contrib/auth/models.py:117 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Megadja, hogy a felhasználó bejelentkezhet-e erre az adminisztrációs " +"oldalra. Állítsa át ezt az értéket a fiókok törlése helyett." + +#: contrib/auth/models.py:118 +msgid "superuser status" +msgstr "rendszergazda státusz" + +#: contrib/auth/models.py:118 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Megadja, hogy ez a felhasználó rendelkezik-e minden jogosultsággal anélkül, " +"hogy azt külön meg kellene adni." + +#: contrib/auth/models.py:119 +msgid "last login" +msgstr "utolsó bejelentkezés" + +#: contrib/auth/models.py:120 +msgid "date joined" +msgstr "csatlakozás dátuma" + +#: contrib/auth/models.py:122 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"A kézzel beállított jogosultságok mellett a felhasználó a csoportjának " +"jogait is megkapja." + +#: contrib/auth/models.py:123 +msgid "user permissions" +msgstr "felhasználói jogosultságok" + +#: contrib/auth/models.py:127 +msgid "user" +msgstr "felhasználó" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "users" +msgstr "felhasználók" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "Personal info" +msgstr "személyes információ" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "Permissions" +msgstr "jogosultságok" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "Important dates" +msgstr "Fontos dátumok" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "Groups" +msgstr "Csoportok" + +#: contrib/auth/models.py:288 +msgid "message" +msgstr "üzenet" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "A két jelszó mező tartalma nem egyezik meg." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Létezik már egy felhasználó ezzel a névvel." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"A böngészője úgy tűnik nem támogatja a cookie-kat. A cookie-k engedélyezése " +"szükséges a bejelentkezéshez." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Ez a fiók inaktív." + +#: contrib/auth/forms.py:84 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Ehhez az e-mail címhez nem tartozik felhasználói fiók. Biztos benne, hogy " +"regisztrált?" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "A két \"új jelszó\" mezó tartalma nem egyezik meg." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "A régi jelszó hibásan lett megadva. Írja be újra." + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "" +"Írjon be egy irányítószámot. Az irányítószám két része között szóköznek kell " +"állnia." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XXXXX-XXX' alakban." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "A telefonszámoknak 'XXX-XXX-XXXX' formátumúnak kell lenniük." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:72 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Ez a mező csak számokat tartalmazhat." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:74 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Ez a mező legfeljebb 11 számjegyet vagy 14 karaktert tartalmazhat." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:84 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Érvénytelen CPF szám." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:106 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Ennek a mezőnek legalább 14 számjegyet kell tartalmaznia." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:116 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Érvénytelen CNPJ szám." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Írjon be egy négyjegyű irányítószámot." + +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XXXXX' alakban." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XXXXX', vagy 'XXXXX-XXXX' alakban." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Írjon be egy érvényes USA SSN-t 'XXX-XX-XXXX' formátumban." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Württemberg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bajorország" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Bréma" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hessen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Nyugat-Pomeránia" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Alsó-Szászország" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Észak-Rajna-Vesztfália" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rhineland-Palatinate" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Szárföld" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Szászország" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Szász-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Türingia" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Írjon be egy érvényes német személyazonosító számot \"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-" +"XXXXXXX-X\" alakban." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaido" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Tochigi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Chiba" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tókió" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Yamanashi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ishikawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Shizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Shiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kiotó" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Oszaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hyogo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Kochi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagaszaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Oita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Írjon be egy irányítószámot \"XXXXXXX\" vagy \"XXX-XXXX\" alakban." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Aargau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Bázel-város" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Bázel-vidék" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Genf" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubuenden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zürich" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XXXX' alakban." + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Írjon be egy érvényes svájci személyazonosító vagy útlevél számot " +"\"X1234567<0\" vagy \"1234567890\" alakban." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" +"Írjon be egy érvényes izlandi személyazonosító számot \"XXXXXX-XXXX\" " +"alakban." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Az izlandi személyazonosító szám érvénytelen." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Adjon meg egy érvényes irányítószámot." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Adjon meg egy érvényes társadalombiztosítási számot." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Adjon meg egy érvényes ÁFA számot." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:35 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Írjon be egy érvényes norvég társadalombiztosítási számot." + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "Besztercebánya régió" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "Pozsony régió" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "Kassa régió" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "Nyitra régió" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "Presov régió" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "Trencsén régió" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Trnava régió" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "Zsolna régió" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Besztercebánya" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Banska Stiavnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Bardejov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Banovce nad Bebravou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Brezno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Pozsony I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Pozsony II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Pozsony III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Pozsony IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Pozsony V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Bytca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Cadca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Detva" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Dolny Kubin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Dunaszerdahely" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Galánta" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Gelnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Hlohovec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Humenne" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Ilava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Késmárk" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Komárom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Kassa I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Kassa II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Kassa III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Kassa IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Kosice - okolie" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Krupina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Kysucke Nove Mesto" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Levice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Levoca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Liptovsky Mikulas" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Lucenec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Malacky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Medzilaborce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Michalovce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Myjava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Namestovo" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Nyitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Nove Mesto nad Vahom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Nove Zamky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Partizanske" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Pezinok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Piestany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Poltar" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprád" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Povazska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Presov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Puchov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Revuca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Rimaszombat" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Rozsnyó" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Rózsahegy" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Sabinov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Senec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Senica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Skalica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Snina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Sobrance" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Igló" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Stara Lubovna" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Stropkov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Svidnik" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Sellye" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Topolcany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Trebisov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Trencsén" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Turcianske Teplice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Tvrdosin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Velky Krtis" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Vranov nad Toplou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Zlate Moravce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Zvolen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Zarnovica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Ziar nad Hronom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Zsolna" + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Írjon be egy irányítószámot \"XXXXX\" vagy \"XXX XX\" alakban." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 +msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Írjon be egy érvényes chilei RUT-ot \"XX.XXX.XXX-X\" alakban." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37 +msgid "Enter valid a Chilean RUT" +msgstr "Írjon be egy érvényes chilei RUT-ot" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Adjon meg egy érvényes finn társadalombiztosítási számot." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Írjon be egy irányítószámot \"XXXXXXX\" alakban." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Alsó-Szilézia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kuyavia-Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lublin" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubusz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Lodz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Kis-Lengyelország" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Masovia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Opole" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Szubkárpátok" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podlasie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Pomeránia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Szilézia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Swietokrzyskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Warmia-Masuria" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Nagy-Lengyelország" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "Nyugat-Pomeránia" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:53 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "A nemzeti azonosítószám 11 számjegyből áll." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:59 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Hibás a nemzeti azonosítószám ellenőrző kódja." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "Írjon be egy adószámot \"XXX-XXX-XX-XX\" vagy \"XX-XX-XXX-XXX\" alakban." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:82 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XX-XXX' alakban." + +#: contrib/sessions/models.py:68 +msgid "session key" +msgstr "munkamenet kulcs" + +#: contrib/sessions/models.py:69 +msgid "session data" +msgstr "munkamenet adat" + +#: contrib/sessions/models.py:70 +msgid "expire date" +msgstr "lejárat dátuma" + +#: contrib/sessions/models.py:74 +msgid "session" +msgstr "munkamenet" + +#: contrib/sessions/models.py:75 +msgid "sessions" +msgstr "munkamenetek" #: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "Például: '/about/contact/'. Figyelj a nyitó és záró perjelre!" +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Például: '/about/contact/'. Figyeljen a nyitó és záró perjelre!" #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" @@ -1119,11 +3171,11 @@ msgstr "sablon neve" #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " -"use 'flatpages/default'." +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." msgstr "" "Példa: 'flatpages/contact_page'. Ha ez nem létezik, a rendszer a 'flatpages/" -"default' -ot használja." +"default.html' sablont fogja használni." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" @@ -1143,880 +3195,303 @@ msgstr "egyszerű oldal" msgid "flat pages" msgstr "egyszerű oldalak" -#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 -msgid "name" -msgstr "név" - -#: contrib/auth/models.py:15 -msgid "codename" -msgstr "kódnév" - -#: contrib/auth/models.py:17 -#, fuzzy -msgid "permission" -msgstr "Engedély" - -#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 -#, fuzzy -msgid "permissions" -msgstr "Engedélyek" - -#: contrib/auth/models.py:29 -#, fuzzy -msgid "group" -msgstr "Csoport" - -#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 -#, fuzzy -msgid "groups" -msgstr "Csoportok" - -#: contrib/auth/models.py:55 -msgid "username" -msgstr "felhasználónév" - -#: contrib/auth/models.py:56 -msgid "first name" -msgstr "keresztnév" - -#: contrib/auth/models.py:57 -msgid "last name" -msgstr "vezetéknév" - -#: contrib/auth/models.py:58 -msgid "e-mail address" -msgstr "e-mail cím" - -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "password" -msgstr "jelszó" - -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "Használat '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "staff status" -msgstr "Személyzet státusa" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "" -"Megadja hogy a felhasználó bejelentkezhet-e erre az adminisztrációs oldalra." - -#: contrib/auth/models.py:61 -msgid "active" -msgstr "aktív" - -#: contrib/auth/models.py:62 -msgid "superuser status" -msgstr "rendszergazda státusz" - -#: contrib/auth/models.py:63 -msgid "last login" -msgstr "utolsó bejelentkezés" - -#: contrib/auth/models.py:64 -msgid "date joined" -msgstr "csatlakozás dátuma" - -#: contrib/auth/models.py:66 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"A kézzel beállított jogosultságok mellett a felhasználó a csoportjának a " -"jogait is megkapja." - -#: contrib/auth/models.py:67 -#, fuzzy -msgid "user permissions" -msgstr "Engedélyek" - -#: contrib/auth/models.py:70 -#, fuzzy -msgid "user" -msgstr "Felhasználó" - -#: contrib/auth/models.py:71 -#, fuzzy -msgid "users" -msgstr "Felhasználók" - -#: contrib/auth/models.py:76 -msgid "Personal info" -msgstr "Személyes információ" - -#: contrib/auth/models.py:77 -msgid "Permissions" -msgstr "Engedélyek" - -#: contrib/auth/models.py:78 -msgid "Important dates" -msgstr "Fontos dátumok" - -#: contrib/auth/models.py:79 -msgid "Groups" -msgstr "Csoportok" - -#: contrib/auth/models.py:219 -#, fuzzy -msgid "message" -msgstr "Üzenet" - -#: contrib/auth/forms.py:30 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" -"A böngésződ úgy tűnik nem támogatja a cookie-kat. A cookie-k engedélyezése " -"szükséges a bejelentkezéshez." - -#: contrib/contenttypes/models.py:25 -#, fuzzy -msgid "python model class name" -msgstr "python modul név" - -#: contrib/contenttypes/models.py:28 -msgid "content type" -msgstr "tartalom típusa" - -#: contrib/contenttypes/models.py:29 -msgid "content types" -msgstr "tartalom típusok" - -#: contrib/sessions/models.py:35 -msgid "session key" -msgstr "munkamenet kulcs" - -#: contrib/sessions/models.py:36 -msgid "session data" -msgstr "munkamenet adat" - -#: contrib/sessions/models.py:37 -msgid "expire date" -msgstr "lejárat dátuma" - -#: contrib/sessions/models.py:41 -msgid "session" -msgstr "munkamenet" - -#: contrib/sessions/models.py:42 -msgid "sessions" -msgstr "munkamenetek" - -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "domén neve" - -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "megjelenő név" - -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "honlap" - -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "sites" -msgstr "honlapok" - -#: utils/translation.py:360 -msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "N j, Y" - -#: utils/translation.py:361 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "N j, Y, P" - -#: utils/translation.py:362 -msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "P" - #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" -msgstr "Hétfő" +msgstr "hétfő" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" -msgstr "Kedd" +msgstr "kedd" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" -msgstr "Szerda" +msgstr "szerda" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" -msgstr "Csütörtök" +msgstr "csütörtök" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" -msgstr "Péntek" +msgstr "péntek" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" -msgstr "Szombat" +msgstr "szombat" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" -msgstr "Vasárnap" +msgstr "vasárnap" -#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "hét" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "kedd" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "sze" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "csüt" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "pén" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "szo" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "vas" + +#: utils/dates.py:18 msgid "January" -msgstr "Január" +msgstr "január" -#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:18 msgid "February" -msgstr "Február" +msgstr "február" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "March" -msgstr "Március" +msgstr "március" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "April" -msgstr "Április" +msgstr "április" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "May" -msgstr "Május" +msgstr "május" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "June" -msgstr "Június" +msgstr "június" -#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 msgid "July" -msgstr "Július" +msgstr "július" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "August" -msgstr "Augusztus" +msgstr "augusztus" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "September" -msgstr "Szeptember" +msgstr "szeptember" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "October" -msgstr "Október" +msgstr "október" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "November" -msgstr "November" +msgstr "november" -#: utils/dates.py:16 +#: utils/dates.py:20 msgid "December" -msgstr "December" +msgstr "december" -#: utils/dates.py:19 -#, fuzzy +#: utils/dates.py:23 msgid "jan" -msgstr "és" +msgstr "jan" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "feb" -msgstr "" +msgstr "febr" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "mar" -msgstr "" +msgstr "márc" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "apr" -msgstr "" +msgstr "ápr" -#: utils/dates.py:19 -#, fuzzy +#: utils/dates.py:23 msgid "may" -msgstr "nap" +msgstr "máj" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "jun" -msgstr "" +msgstr "jún" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "jul" -msgstr "" +msgstr "júl" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "aug" -msgstr "" +msgstr "aug" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "sep" -msgstr "" +msgstr "szept" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "oct" -msgstr "" +msgstr "okt" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "nov" -msgstr "" +msgstr "nov" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "dec" -msgstr "" +msgstr "dec" -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:31 msgid "Jan." -msgstr "Jan." +msgstr "jan." -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:31 msgid "Feb." -msgstr "Feb." +msgstr "febr." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Aug." -msgstr "Aug." +msgstr "aug." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Sept." -msgstr "Szept." +msgstr "szept." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Oct." -msgstr "Okt." +msgstr "okt." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Nov." -msgstr "Nov." +msgstr "nov." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Dec." -msgstr "Dec." +msgstr "dec." #: utils/timesince.py:12 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "év" -msgstr[1] "évek" +msgstr[1] "év" #: utils/timesince.py:13 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "hónap" -msgstr[1] "hónapok" +msgstr[1] "hónap" #: utils/timesince.py:14 msgid "week" msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "hét" +msgstr[1] "hét" #: utils/timesince.py:15 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "nap" -msgstr[1] "napok" +msgstr[1] "nap" #: utils/timesince.py:16 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "óra" -msgstr[1] "órák" +msgstr[1] "óra" #: utils/timesince.py:17 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "perc" -msgstr[1] "percek" +msgstr[1] "perc" -#: conf/global_settings.py:37 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengáli" - -#: conf/global_settings.py:38 -msgid "Czech" -msgstr "Cseh" - -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Welsh" -msgstr "Walesi" - -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Danish" -msgstr "Dán" - -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "German" -msgstr "Német" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "English" -msgstr "Angol" - -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanyol" - -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "French" -msgstr "Francia" - -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "Galician" -msgstr "Gall" - -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:48 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:49 -msgid "Icelandic" -msgstr "Izlandi" - -#: conf/global_settings.py:50 -msgid "Italian" -msgstr "Olasz" - -#: conf/global_settings.py:51 -msgid "Japanese" -msgstr "Japán" - -#: conf/global_settings.py:52 -msgid "Dutch" -msgstr "Holland" - -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norvég" - -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brazil" - -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Romanian" -msgstr "Román" - -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Russian" -msgstr "Orosz" - -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Slovak" -msgstr "Szlovák" - -#: conf/global_settings.py:58 -#, fuzzy -msgid "Slovenian" -msgstr "Szlovák" - -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Serbian" -msgstr "Szerb" - -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Swedish" -msgstr "Svéd" - -#: conf/global_settings.py:61 -#, fuzzy -msgid "Ukrainian" -msgstr "Brazil" - -#: conf/global_settings.py:62 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Egyszerű kínai" - -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Hagyományos kínai" - -#: core/validators.py:60 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Az érték csak betűket, számokat és alulvonást tartalmazhat." - -#: core/validators.py:64 -#, fuzzy -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "Az érték csak betűket, számokat, alulvonást és perjelet tartalmazhat." - -#: core/validators.py:72 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Nagybetűk itt nem megengedettek." - -#: core/validators.py:76 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Kisbetűk itt nem megengedettek." - -#: core/validators.py:83 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Csak számokat adj meg, vesszőkkel elválasztva." - -#: core/validators.py:95 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Érvényes e-mail címeket adja meg, vesszőkkel elválasztva." - -#: core/validators.py:99 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Írj be egy érvényes IP címet." - -#: core/validators.py:103 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Üres érték itt nem megengedett." - -#: core/validators.py:107 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Nem szám karakterek itt nem megengedettek." - -#: core/validators.py:111 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Ez az érték nem tartalmazhat kizárólag számokat." - -#: core/validators.py:116 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Adj meg egy egész számot." - -#: core/validators.py:120 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Itt csak betűk megengedettek." - -#: core/validators.py:124 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Írj be egy érvényes dátumot 'ÉÉÉÉ-HH-NN' alakban." - -#: core/validators.py:128 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Írj be egy érvényes időt 'ÓÓ:PP' alakban." - -#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Írj be egy érvényes dátumot/időt 'ÉÉÉÉ-HH-NN ÓÓ-PP' alakban." - -#: core/validators.py:136 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Írj be egy érvényes e-mail címet." - -#: core/validators.py:148 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Tölts fel egy érvényes képfájlt. A feltöltött fájl vagy nem kép volt vagy " -"megsérült." - -#: core/validators.py:155 +#: utils/timesince.py:39 #, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "A(z) %s URL nem érvényes képfájlra mutat." +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" -#: core/validators.py:159 +#: utils/timesince.py:45 #, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "" -"A telefonszámoknak 'XXX-XXX-XXXX' formátumúnak kell lennie. \"%s\" " -"érvénytelen." +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: core/validators.py:167 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "A(z) %s URL nem érvényes QuickTime videóra mutat." +#: utils/text.py:127 +msgid "or" +msgstr "vagy" -#: core/validators.py:171 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Érvényes URL szükséges." +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "du" -#: core/validators.py:185 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"Érvényes HTML kell. A hiba:\n" -"%s" +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "de" -#: core/validators.py:192 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Rosszul formázott XML: %s" +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "DU" -#: core/validators.py:202 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Érvénytelen URL: %s" +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "DE" -#: core/validators.py:206 core/validators.py:208 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "A(z) %s URL egy rossz link." +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "éjfél" -#: core/validators.py:214 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Írj be egy érvényes USA állam rövidítést." +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "dél" -#: core/validators.py:229 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Vigyázz a szádra! Az ilyen szavak (%s) itt nem megengedettek." -msgstr[1] "Vigyázz a szádra! Az ilyen szavak (%s) itt nem megengedettek." +#: utils/translation/trans_real.py:391 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "Y. F j." -#: core/validators.py:236 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "A mezőnek egyeznie kell a(z) %s mezővel." +#: utils/translation/trans_real.py:392 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "Y. F j., H:i" -#: core/validators.py:255 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Írj be valamit legalább egy mezőbe." +#: utils/translation/trans_real.py:393 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i" -#: core/validators.py:264 core/validators.py:275 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Töltsd ki mindkét mezőt vagy hagyd üresen mindkettőt." +#: utils/translation/trans_real.py:409 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "Y. F j." -#: core/validators.py:282 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Ezt a mezőt meg kell adni, ha %(field)s értéke %(value)s" +#: utils/translation/trans_real.py:410 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "Y. F j." -#: core/validators.py:294 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Ezt a mezőt meg kell adni, ha %(field)s értéke nem %(value)s" - -#: core/validators.py:313 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Ugyanazok az értékek nem megengedettek." - -#: core/validators.py:336 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Az értéknek %s hatványának kell lennie." - -#: core/validators.py:347 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Írj be egy érvényes tizes számrendszerű számot." - -#: core/validators.py:349 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Írj be egy legalább %s jegyű érvényes tizes számrendszerű számot." -msgstr[1] "Írj be egy legalább %s jegyű érvényes tizes számrendszerű számot." - -#: core/validators.py:352 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "" -"Írj be egy érvényes tizes számrendszerű számot, legfeljebb %s tizedessel." -msgstr[1] "" -"Írj be egy érvényes tizes számrendszerű számot, legfeljebb %s tizedessel." - -#: core/validators.py:362 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "A feltöltött fájlod legalább %s bájt méretű legyen." - -#: core/validators.py:363 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "A feltöltött fájlod legfeljebb %s bájt méretű legyen." - -#: core/validators.py:376 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Ennek a mezőnek a formátuma rossz." - -#: core/validators.py:391 -msgid "This field is invalid." -msgstr "A mező érvénytelen." - -#: core/validators.py:426 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Nem lehet semmit kinyerni %s -ból." - -#: core/validators.py:429 -#, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "" -"A(z) %(url)s URL érvénytelen Content-Type fejlécet adott vissza '%" -"(contenttype)s'." - -#: core/validators.py:462 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Zárd le a nyitott %(tag)s címkét a %(line)s sorban. (A sor kezdete: \"%" -"(start)s\".)" - -#: core/validators.py:466 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Valamely szöveg a(z) %(line)s sorban nem megengedett ebben a környezetben. " -"(A sor kezdete: \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:471 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"%(attr)s\" a(z) %(line)s sorban érvénytelen tulajdonság. (A sor kezdete: " -"\"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:476 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"<%(tag)s>\" a(z) %(line)s sorban érvénytelen címke. (A sor kezdete: \"%" -"(start)s\".)" - -#: core/validators.py:480 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"A %(line)s sorban lévő címkéről hiányzik egy vagy több kötelező tulajdonság. " -"(A sor kezdete: \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:485 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"A(z) \"%(attr)s\" jellemző a %(line)s sorban érvénytelen. (A sor kezdete: \"%" -"(start)s\".)" - -#: db/models/manipulators.py:302 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s ezzel a(z) %(type)s már létezik az adott %(field)s -nél." - -#: db/models/fields/__init__.py:40 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s ezzel a(z) %(fieldname)s már létezik." - -#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 -#: forms/__init__.py:346 -msgid "This field is required." -msgstr "Kötelező mező." - -#: db/models/fields/__init__.py:337 -#, fuzzy -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Az értéknek %s hatványának kell lennie." - -#: db/models/fields/__init__.py:369 -#, fuzzy -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Az értéknek %s hatványának kell lennie." - -#: db/models/fields/__init__.py:385 -#, fuzzy -msgid "This field cannot be null." -msgstr "A mező érvénytelen." - -#: db/models/fields/__init__.py:562 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Adj meg egy érvényes fájlnevet." - -#: db/models/fields/related.py:43 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Írj be érvényes %s -t." - -#: db/models/fields/related.py:579 -#, fuzzy -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Az ID-ket vesszőkkel válaszd el." - -#: db/models/fields/related.py:581 -#, fuzzy -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -"Tartsd lenyomva a \"Control\"-t (vagy Mac-en a \"Command\"-ot) több elem " -"kiválasztásához." - -#: db/models/fields/related.py:625 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "" -"Kérlek írj be érvényes %(self)s ID-t. A mostani érték %(value)r érvénytelen." -msgstr[1] "" -"Kérlek írj be érvényes %(self)s ID-ket. A mostani értékek %(value)r " -"érvénytelenek." - -#: forms/__init__.py:380 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "A szövegnek kevesebbnek kell lennie %s karakternél." -msgstr[1] "A szövegnek kevesebbnek kell lennie %s karakternél." - -#: forms/__init__.py:385 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Sortörések itt nem megengedettek." - -#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Válassz érvényes elemet, '%(data)s' nincs a(z) %(choices)s között." - -#: forms/__init__.py:645 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "A küldött fájl üres." - -#: forms/__init__.py:699 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Írj be egy számot -32,768 és 32,767 között." - -#: forms/__init__.py:708 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Írj be egy pozitív számot." - -#: forms/__init__.py:717 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Írj be egy egész számot 0 and 32,767 között." - -#: template/defaultfilters.py:379 +#: template/defaultfilters.py:485 msgid "yes,no,maybe" -msgstr "igen, nem, talán" +msgstr "igen,nem,talán" -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Megjegyzés" +#: template/defaultfilters.py:514 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d bájt" +msgstr[1] "%(size)d bájt" -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Megjegyzések" +#: template/defaultfilters.py:516 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" -#~ msgid "String (up to 50)" -#~ msgstr "Karakterlánc (50 karakterig)" +#: template/defaultfilters.py:518 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -#~ msgid "label" -#~ msgstr "címke" +#: template/defaultfilters.py:519 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -#~ msgid "package" -#~ msgstr "csomag" - -#~ msgid "packages" -#~ msgstr "csomagok" diff --git a/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 5b8214fa31..c481ba2e19 100644 Binary files a/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po index 901a90bb41..186902ecdc 100644 --- a/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,20 +1,21 @@ -# translation of djangojs.po to +# translation of djangojs.po to Hungarian +# translation of djangojs.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Nagy Károly , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: djangojs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-10 11:59+0200\n" -"Last-Translator: Nagy Károly \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-13 13:30+0200\n" +"Last-Translator: Szilveszter Farkas \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 #, perl-format @@ -23,15 +24,15 @@ msgstr "Elérhető %s" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 msgid "Choose all" -msgstr "Mindent kijelöl" +msgstr "Mindet kijelölni" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 msgid "Add" -msgstr "Hozzáad" +msgstr "Hozzáadás" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 msgid "Remove" -msgstr "Eltávolít" +msgstr "Eltávolítás" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 #, perl-format @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "%s kiválasztva" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 msgid "Select your choice(s) and click " -msgstr "Válaszd ki a kért elemeket és kattints" +msgstr "Válassza ki a kért elemeket és kattintson" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 msgid "Clear all" @@ -51,11 +52,11 @@ msgstr "Összes törlése" msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" -msgstr "Január Február Március Április Május Június Július Szeptember Október November December" +msgstr "január február március április május június július augusztus szeptember október november december" #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" -msgstr "Vasárnap Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat" +msgstr "vasárnap hétfő kedd szerda csütörtök péntek szombat" #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 msgid "S M T W T F S" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Óra" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 msgid "Choose a time" -msgstr "Válaszd ki az időt" +msgstr "Válassza ki az időt" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 msgid "Midnight" diff --git a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo index 20eb7dbcd3..647717ea06 100644 Binary files a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po index 56f1bf99da..593f5d8a6d 100644 --- a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-26 11:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-27 13:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-18 00:28+0900\n" "Last-Translator: makoto tsuyuki \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -87,102 +87,106 @@ msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" #: conf/global_settings.py:57 +msgid "Croatian" +msgstr "クロアチア語" + +#: conf/global_settings.py:58 msgid "Icelandic" msgstr "アイスランド語" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:60 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:61 msgid "Korean" msgstr "韓国語" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Kannada" msgstr "カンナダ語" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Latvian" msgstr "ラトビア語" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Macedonian" msgstr "マケドニア語" -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Dutch" msgstr "オランダ語" -#: conf/global_settings.py:65 +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Norwegian" msgstr "ノルウェー語" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Polish" msgstr "ポーランド語" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Portugese" msgstr "ポルトガル語" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Brazilian" msgstr "ブラジル語" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Romanian" msgstr "ルーマニア語" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" -#: conf/global_settings.py:71 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Slovak" msgstr "スロバキア語" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Slovenian" msgstr "スロヴェニア語" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:74 msgid "Serbian" msgstr "セルビア語" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Swedish" msgstr "スウェーデン語" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Tamil" msgstr "タミル語" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Telugu" msgstr "テルグ語" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Turkish" msgstr "トルコ語" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Ukrainian" msgstr "ウクライナ語" -#: conf/global_settings.py:79 +#: conf/global_settings.py:80 msgid "Simplified Chinese" msgstr "簡体字中国語" -#: conf/global_settings.py:80 +#: conf/global_settings.py:81 msgid "Traditional Chinese" msgstr "繁体字中国語" -#: contrib/admin/filterspecs.py:40 +#: contrib/admin/filterspecs.py:42 #, python-format msgid "" "

      By %s:

      \n" @@ -191,71 +195,71 @@ msgstr "" "

      %s で絞り込む

      \n" "
        \n" -#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 +#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90 +#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171 msgid "All" msgstr "全て" -#: contrib/admin/filterspecs.py:109 +#: contrib/admin/filterspecs.py:111 msgid "Any date" msgstr "いつでも" -#: contrib/admin/filterspecs.py:110 +#: contrib/admin/filterspecs.py:112 msgid "Today" msgstr "今日" -#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +#: contrib/admin/filterspecs.py:115 msgid "Past 7 days" msgstr "過去 7 日間" -#: contrib/admin/filterspecs.py:115 +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 msgid "This month" msgstr "今月" -#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 msgid "This year" msgstr "今年" -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:181 -#: oldforms/__init__.py:577 +#: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:188 +#: oldforms/__init__.py:591 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:181 -#: oldforms/__init__.py:577 +#: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:188 +#: oldforms/__init__.py:591 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:181 -#: oldforms/__init__.py:577 +#: contrib/admin/filterspecs.py:152 newforms/widgets.py:188 +#: oldforms/__init__.py:591 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: contrib/admin/models.py:16 +#: contrib/admin/models.py:17 msgid "action time" msgstr "操作時刻" -#: contrib/admin/models.py:19 +#: contrib/admin/models.py:20 msgid "object id" msgstr "オブジェクト ID" -#: contrib/admin/models.py:20 +#: contrib/admin/models.py:21 msgid "object repr" msgstr "オブジェクトの文字列表現" -#: contrib/admin/models.py:21 +#: contrib/admin/models.py:22 msgid "action flag" msgstr "操作種別" -#: contrib/admin/models.py:22 +#: contrib/admin/models.py:23 msgid "change message" msgstr "変更メッセージ" -#: contrib/admin/models.py:25 +#: contrib/admin/models.py:26 msgid "log entry" msgstr "ログエントリ" -#: contrib/admin/models.py:26 +#: contrib/admin/models.py:27 msgid "log entries" msgstr "ログエントリ" @@ -792,29 +796,29 @@ msgstr "現在:" msgid "Change:" msgstr "変更:" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254 msgid "All dates" msgstr "いつでも" -#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:262 +#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。" -#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:266 -#: contrib/admin/views/main.py:352 +#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268 +#: contrib/admin/views/main.py:354 msgid "You may edit it again below." msgstr "続けて編集できます。" -#: contrib/admin/views/auth.py:30 +#: contrib/admin/views/auth.py:31 msgid "Add user" msgstr "ユーザを追加" -#: contrib/admin/views/auth.py:57 +#: contrib/admin/views/auth.py:58 msgid "Password changed successfully." msgstr "パスワードを変更しました" -#: contrib/admin/views/auth.py:64 +#: contrib/admin/views/auth.py:65 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "パスワードの変更: %s" @@ -851,235 +855,236 @@ msgstr "ユーザ名には '@' を含められません。" msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。" -#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 -#: contrib/admin/views/doc.py:50 +#: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49 +#: contrib/admin/views/doc.py:51 msgid "tag:" msgstr "タグ" -#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 -#: contrib/admin/views/doc.py:81 +#: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80 +#: contrib/admin/views/doc.py:82 msgid "filter:" msgstr "フィルタ" -#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 -#: contrib/admin/views/doc.py:139 +#: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138 +#: contrib/admin/views/doc.py:140 msgid "view:" msgstr "ビュー" -#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#: contrib/admin/views/doc.py:165 #, python-format msgid "App %r not found" msgstr "アプリケーション %r が見つかりません" -#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#: contrib/admin/views/doc.py:172 #, python-format msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" msgstr "モデル %(name)r が %(label)r アプリケーションに見つかりません" -#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#: contrib/admin/views/doc.py:184 #, python-format msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" msgstr "`%(label)s.%(type)s` (関連オブジェクト)" -#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 -#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 +#: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206 +#: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225 msgid "model:" msgstr "モデル :" -#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#: contrib/admin/views/doc.py:215 #, python-format msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" msgstr "`%(label)s.%(name)s` (関連オブジェクト)" -#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#: contrib/admin/views/doc.py:220 #, python-format msgid "all %s" msgstr "全ての %s" -#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#: contrib/admin/views/doc.py:225 #, python-format msgid "number of %s" msgstr "%s の数" -#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#: contrib/admin/views/doc.py:230 #, python-format msgid "Fields on %s objects" msgstr "%s のフィールド" -#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:302 -#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/admin/views/doc.py:310 -#: contrib/admin/views/doc.py:311 contrib/admin/views/doc.py:313 +#: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303 +#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311 +#: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314 msgid "Integer" msgstr "整数" -#: contrib/admin/views/doc.py:292 +#: contrib/admin/views/doc.py:293 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)" -#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:312 +#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313 #, python-format -msgid "String (up to %(maxlength)s)" -msgstr "文字列 ( %(maxlength)s 字まで )" +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "文字列 ( %(max_length)s 字まで )" -#: contrib/admin/views/doc.py:294 +#: contrib/admin/views/doc.py:295 msgid "Comma-separated integers" msgstr "カンマ区切りの整数" -#: contrib/admin/views/doc.py:295 +#: contrib/admin/views/doc.py:296 msgid "Date (without time)" msgstr "日付" -#: contrib/admin/views/doc.py:296 +#: contrib/admin/views/doc.py:297 msgid "Date (with time)" msgstr "日時" -#: contrib/admin/views/doc.py:297 +#: contrib/admin/views/doc.py:298 msgid "Decimal number" msgstr "10 進数 (小数可)" -#: contrib/admin/views/doc.py:298 +#: contrib/admin/views/doc.py:299 msgid "E-mail address" msgstr "メールアドレス" -#: contrib/admin/views/doc.py:299 contrib/admin/views/doc.py:300 -#: contrib/admin/views/doc.py:303 +#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:304 msgid "File path" msgstr "ファイルの場所" -#: contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 msgid "Floating point number" msgstr "浮動小数点" -#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/comments/models.py:85 +#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/comments/models.py:85 msgid "IP address" msgstr "IP アドレス" -#: contrib/admin/views/doc.py:307 +#: contrib/admin/views/doc.py:308 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)" -#: contrib/admin/views/doc.py:308 +#: contrib/admin/views/doc.py:309 msgid "Relation to parent model" msgstr "親モデルへのリレーション" -#: contrib/admin/views/doc.py:309 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 msgid "Phone number" msgstr "電話番号" -#: contrib/admin/views/doc.py:314 +#: contrib/admin/views/doc.py:315 msgid "Text" msgstr "テキスト" -#: contrib/admin/views/doc.py:315 +#: contrib/admin/views/doc.py:316 msgid "Time" msgstr "時刻" -#: contrib/admin/views/doc.py:316 contrib/flatpages/models.py:7 +#: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "URL" -#: contrib/admin/views/doc.py:317 +#: contrib/admin/views/doc.py:318 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)" -#: contrib/admin/views/doc.py:318 +#: contrib/admin/views/doc.py:319 msgid "XML text" msgstr "XMLテキスト" -#: contrib/admin/views/doc.py:344 +#: contrib/admin/views/doc.py:345 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです" -#: contrib/admin/views/main.py:228 +#: contrib/admin/views/main.py:230 msgid "Site administration" msgstr "サイト管理" -#: contrib/admin/views/main.py:276 contrib/admin/views/main.py:361 +#: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "続けて別の %s を追加できます。" -#: contrib/admin/views/main.py:294 +#: contrib/admin/views/main.py:296 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s を追加" -#: contrib/admin/views/main.py:340 +#: contrib/admin/views/main.py:342 #, python-format msgid "Added %s." msgstr "%s を追加しました。" -#: contrib/admin/views/main.py:340 contrib/admin/views/main.py:342 -#: contrib/admin/views/main.py:344 db/models/manipulators.py:308 +#: contrib/admin/views/main.py:342 contrib/admin/views/main.py:344 +#: contrib/admin/views/main.py:346 core/validators.py:275 +#: db/models/manipulators.py:310 msgid "and" msgstr "と" -#: contrib/admin/views/main.py:342 +#: contrib/admin/views/main.py:344 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "%s を変更しました。" -#: contrib/admin/views/main.py:344 +#: contrib/admin/views/main.py:346 #, python-format msgid "Deleted %s." msgstr "%s を削除しました。" -#: contrib/admin/views/main.py:347 +#: contrib/admin/views/main.py:349 msgid "No fields changed." msgstr "変更はありませんでした。" -#: contrib/admin/views/main.py:350 +#: contrib/admin/views/main.py:352 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。" -#: contrib/admin/views/main.py:358 +#: contrib/admin/views/main.py:360 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。" -#: contrib/admin/views/main.py:396 +#: contrib/admin/views/main.py:398 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "%s を変更" -#: contrib/admin/views/main.py:481 +#: contrib/admin/views/main.py:483 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s" -#: contrib/admin/views/main.py:486 +#: contrib/admin/views/main.py:488 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:" -#: contrib/admin/views/main.py:518 +#: contrib/admin/views/main.py:520 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。" -#: contrib/admin/views/main.py:521 +#: contrib/admin/views/main.py:523 msgid "Are you sure?" msgstr "よろしいですか?" -#: contrib/admin/views/main.py:543 +#: contrib/admin/views/main.py:545 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "変更履歴: %s" -#: contrib/admin/views/main.py:577 +#: contrib/admin/views/main.py:579 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "%s を選択" -#: contrib/admin/views/main.py:577 +#: contrib/admin/views/main.py:579 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "変更する %s を選択" -#: contrib/admin/views/main.py:772 +#: contrib/admin/views/main.py:780 msgid "Database error" msgstr "データベースエラー" @@ -1117,35 +1122,35 @@ msgstr "新しいパスワード(確認用)が一致しません。" msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。" -#: contrib/auth/models.py:49 contrib/auth/models.py:69 +#: contrib/auth/models.py:53 contrib/auth/models.py:73 msgid "name" msgstr "名前" -#: contrib/auth/models.py:51 +#: contrib/auth/models.py:55 msgid "codename" msgstr "コード名" -#: contrib/auth/models.py:54 +#: contrib/auth/models.py:58 msgid "permission" msgstr "パーミッション" -#: contrib/auth/models.py:55 contrib/auth/models.py:70 +#: contrib/auth/models.py:59 contrib/auth/models.py:74 msgid "permissions" msgstr "パーミッション" -#: contrib/auth/models.py:73 +#: contrib/auth/models.py:77 msgid "group" msgstr "グループ" -#: contrib/auth/models.py:74 contrib/auth/models.py:114 +#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:121 msgid "groups" msgstr "グループ" -#: contrib/auth/models.py:104 +#: contrib/auth/models.py:111 msgid "username" msgstr "ユーザ名" -#: contrib/auth/models.py:104 +#: contrib/auth/models.py:111 msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " "digits and underscores)." @@ -1153,23 +1158,23 @@ msgstr "" "この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、半角アンダーバーで30文字以" "下にしてください。" -#: contrib/auth/models.py:105 +#: contrib/auth/models.py:112 msgid "first name" msgstr "名" -#: contrib/auth/models.py:106 +#: contrib/auth/models.py:113 msgid "last name" msgstr "姓" -#: contrib/auth/models.py:107 +#: contrib/auth/models.py:114 msgid "e-mail address" msgstr "メールアドレス" -#: contrib/auth/models.py:108 +#: contrib/auth/models.py:115 msgid "password" msgstr "パスワード" -#: contrib/auth/models.py:108 +#: contrib/auth/models.py:115 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." @@ -1177,43 +1182,43 @@ msgstr "" "'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、パスワード変更フォー" "ムを使ってください。" -#: contrib/auth/models.py:109 +#: contrib/auth/models.py:116 msgid "staff status" msgstr "スタッフ権限" -#: contrib/auth/models.py:109 +#: contrib/auth/models.py:116 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。" -#: contrib/auth/models.py:110 +#: contrib/auth/models.py:117 msgid "active" msgstr "有効" -#: contrib/auth/models.py:110 +#: contrib/auth/models.py:117 msgid "" "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。" -#: contrib/auth/models.py:111 +#: contrib/auth/models.py:118 msgid "superuser status" msgstr "スーパーユーザ権限" -#: contrib/auth/models.py:111 +#: contrib/auth/models.py:118 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "全ての権限を持っているとみなされます。" -#: contrib/auth/models.py:112 +#: contrib/auth/models.py:119 msgid "last login" msgstr "最終ログイン" -#: contrib/auth/models.py:113 +#: contrib/auth/models.py:120 msgid "date joined" msgstr "登録日" -#: contrib/auth/models.py:115 +#: contrib/auth/models.py:122 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -1221,47 +1226,43 @@ msgstr "" "手動で付与したパーミッションに加え、所属しているグループに付与された全ての" "パーミッションを獲得します。" -#: contrib/auth/models.py:116 +#: contrib/auth/models.py:123 msgid "user permissions" msgstr "ユーザパーミッション" -#: contrib/auth/models.py:120 +#: contrib/auth/models.py:127 msgid "user" msgstr "ユーザ" -#: contrib/auth/models.py:121 +#: contrib/auth/models.py:128 msgid "users" msgstr "ユーザ" -#: contrib/auth/models.py:127 +#: contrib/auth/models.py:134 msgid "Personal info" msgstr "個人情報" -#: contrib/auth/models.py:128 +#: contrib/auth/models.py:135 msgid "Permissions" msgstr "パーミッション" -#: contrib/auth/models.py:129 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "Important dates" msgstr "重要な日程" -#: contrib/auth/models.py:130 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "Groups" msgstr "グループ" -#: contrib/auth/models.py:272 +#: contrib/auth/models.py:288 msgid "message" msgstr "メッセージ" -#: contrib/auth/models.py:285 -msgid "AnonymousUser" -msgstr "非認証ユーザ" - -#: contrib/auth/views.py:40 +#: contrib/auth/views.py:47 msgid "Logged out" msgstr "ログアウト" -#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 +#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169 msgid "object ID" msgstr "オブジェクト ID" @@ -1270,7 +1271,7 @@ msgid "headline" msgstr "新着情報" #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 -#: contrib/comments/models.py:167 +#: contrib/comments/models.py:170 msgid "comment" msgstr "コメント" @@ -1310,11 +1311,11 @@ msgstr "レーティング #8" msgid "is valid rating" msgstr "は有効なレーティングです" -#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 +#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172 msgid "date/time submitted" msgstr "コメント投稿日時" -#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 +#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173 msgid "is public" msgstr "は公開中です" @@ -1334,11 +1335,11 @@ msgstr "" msgid "comments" msgstr "コメント" -#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 +#: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213 msgid "Content object" msgstr "コンテンツオブジェクト" -#: contrib/comments/models.py:159 +#: contrib/comments/models.py:162 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1353,48 +1354,48 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/comments/models.py:168 +#: contrib/comments/models.py:171 msgid "person's name" msgstr "名前" -#: contrib/comments/models.py:171 +#: contrib/comments/models.py:174 msgid "ip address" msgstr "IP アドレス" -#: contrib/comments/models.py:173 +#: contrib/comments/models.py:176 msgid "approved by staff" msgstr "スタッフの承認済み" -#: contrib/comments/models.py:176 +#: contrib/comments/models.py:179 msgid "free comment" msgstr "フリーコメント" -#: contrib/comments/models.py:177 +#: contrib/comments/models.py:180 msgid "free comments" msgstr "フリーコメント" -#: contrib/comments/models.py:233 +#: contrib/comments/models.py:239 msgid "score" msgstr "スコア" -#: contrib/comments/models.py:234 +#: contrib/comments/models.py:240 msgid "score date" msgstr "スコアされた日" -#: contrib/comments/models.py:237 +#: contrib/comments/models.py:243 msgid "karma score" msgstr "カルマスコア" -#: contrib/comments/models.py:238 +#: contrib/comments/models.py:244 msgid "karma scores" msgstr "カルマスコア" -#: contrib/comments/models.py:242 +#: contrib/comments/models.py:248 #, python-format msgid "%(score)d rating by %(user)s" msgstr "%(user)s により %(score)d 点のレーティング" -#: contrib/comments/models.py:258 +#: contrib/comments/models.py:264 #, python-format msgid "" "This comment was flagged by %(user)s:\n" @@ -1405,36 +1406,36 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/models.py:265 +#: contrib/comments/models.py:271 msgid "flag date" msgstr "フラグ日" -#: contrib/comments/models.py:268 +#: contrib/comments/models.py:274 msgid "user flag" msgstr "ユーザフラグ" -#: contrib/comments/models.py:269 +#: contrib/comments/models.py:275 msgid "user flags" msgstr "ユーザフラグ" -#: contrib/comments/models.py:273 +#: contrib/comments/models.py:279 #, python-format msgid "Flag by %r" msgstr "%r によるフラグ" -#: contrib/comments/models.py:278 +#: contrib/comments/models.py:284 msgid "deletion date" msgstr "削除日" -#: contrib/comments/models.py:280 +#: contrib/comments/models.py:286 msgid "moderator deletion" msgstr "モデレータ削除" -#: contrib/comments/models.py:281 +#: contrib/comments/models.py:287 msgid "moderator deletions" msgstr "モデレータ削除" -#: contrib/comments/models.py:285 +#: contrib/comments/models.py:291 #, python-format msgid "Moderator deletion by %r" msgstr "%r によるモデレータ削除" @@ -1475,13 +1476,13 @@ msgstr "コメントをプレビュー" msgid "Your name:" msgstr "ユーザ名:" -#: contrib/comments/views/comments.py:27 +#: contrib/comments/views/comments.py:28 msgid "" "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "" "他のレーティングを入力した場合は、このレーティングは必ず入力してください。" -#: contrib/comments/views/comments.py:111 +#: contrib/comments/views/comments.py:112 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " @@ -1496,7 +1497,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。" msgstr[1] "このコメントを投稿したユーザのコメント数は %(count)s 未満です。" -#: contrib/comments/views/comments.py:116 +#: contrib/comments/views/comments.py:117 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a sketchy user:\n" @@ -1507,23 +1508,23 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:188 -#: contrib/comments/views/comments.py:280 +#: contrib/comments/views/comments.py:189 +#: contrib/comments/views/comments.py:281 msgid "Only POSTs are allowed" msgstr "POST メソッドのみ有効です。" -#: contrib/comments/views/comments.py:192 -#: contrib/comments/views/comments.py:284 +#: contrib/comments/views/comments.py:193 +#: contrib/comments/views/comments.py:285 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgstr "必須項目がいくつか入力されていません。" -#: contrib/comments/views/comments.py:196 -#: contrib/comments/views/comments.py:286 +#: contrib/comments/views/comments.py:197 +#: contrib/comments/views/comments.py:287 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "だれかがコメントフォームを改竄しています (セキュリティ侵害です)" -#: contrib/comments/views/comments.py:206 -#: contrib/comments/views/comments.py:292 +#: contrib/comments/views/comments.py:207 +#: contrib/comments/views/comments.py:293 msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " "invalid" @@ -1531,32 +1532,32 @@ msgstr "" "コメントフォームの 'target' パラメータが不正です。 -- オブジェクト IDが不正な" "値でした" -#: contrib/comments/views/comments.py:257 -#: contrib/comments/views/comments.py:321 +#: contrib/comments/views/comments.py:258 +#: contrib/comments/views/comments.py:322 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgstr "コメントの「プレビュー」「投稿」種別が不明です。" -#: contrib/comments/views/karma.py:19 +#: contrib/comments/views/karma.py:20 msgid "Anonymous users cannot vote" msgstr "非ログインユーザは投票できません。" -#: contrib/comments/views/karma.py:23 +#: contrib/comments/views/karma.py:24 msgid "Invalid comment ID" msgstr "コメント ID が不正です" -#: contrib/comments/views/karma.py:25 +#: contrib/comments/views/karma.py:26 msgid "No voting for yourself" msgstr "自分には投票できません。" -#: contrib/contenttypes/models.py:36 +#: contrib/contenttypes/models.py:37 msgid "python model class name" msgstr "Python モデルクラス名" -#: contrib/contenttypes/models.py:39 +#: contrib/contenttypes/models.py:40 msgid "content type" msgstr "コンテンツタイプ" -#: contrib/contenttypes/models.py:40 +#: contrib/contenttypes/models.py:41 msgid "content types" msgstr "コンテンツタイプ" @@ -1606,79 +1607,91 @@ msgstr "フラットページ" msgid "flat pages" msgstr "フラットページ" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 msgid "th" msgstr "番目" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 msgid "st" msgstr "番目" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 msgid "nd" msgstr "番目" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 msgid "rd" msgstr "番目" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 #, python-format msgid "%(value).1f million" msgid_plural "%(value).1f million" msgstr[0] "%(value).1f 百万" msgstr[1] "%(value).1f 百万" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 #, python-format msgid "%(value).1f billion" msgid_plural "%(value).1f billion" msgstr[0] "%(value).1f 十億" msgstr[1] "%(value).1f 十億" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:56 #, python-format msgid "%(value).1f trillion" msgid_plural "%(value).1f trillion" msgstr[0] "%(value).1f 兆" msgstr[1] "%(value).1f 兆" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 msgid "one" msgstr "1" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 msgid "two" msgstr "2" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 msgid "three" msgstr "3" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 msgid "four" msgstr "4" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 msgid "five" msgstr "5" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 msgid "six" msgstr "6" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 msgid "seven" msgstr "7" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 msgid "eight" msgstr "8" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 msgid "nine" msgstr "9" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:90 +msgid "today" +msgstr "今日" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:92 +msgid "tomorrow" +msgstr "明日" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94 +msgid "yesterday" +msgstr "昨日" + #: contrib/localflavor/au/forms.py:18 msgid "Enter a 4 digit post code." msgstr "4桁でポストコードを入力してください。" @@ -1815,7 +1828,7 @@ msgstr "Zug" msgid "Zurich" msgstr "Zurich" -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:15 +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "XXXXの形式でZipコードを入力してください。" @@ -1823,13 +1836,15 @@ msgstr "XXXXの形式でZipコードを入力してください。" msgid "" "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " "1234567890 format." -msgstr "スイス アイデンティティかパスポート番号を X1234567<0 か 1234567890 の形式で入力して下さい。" +msgstr "" +"スイス アイデンティティかパスポート番号を X1234567<0 か 1234567890 の形式で入" +"力して下さい。" -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21 +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." msgstr "XX.XXX.XXX-Xの形式でチリ納税者番号を入力してください。" -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26 +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37 msgid "Enter valid a Chilean RUT" msgstr "正しいチリ納税者番号を入力してください。" @@ -1906,18 +1921,23 @@ msgstr "XXXXXの形式でZipコードを入力してください。" msgid "" "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " "format." -msgstr "XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X の形式でドイツIDカード番号を入力して下さい。" +msgstr "" +"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X の形式でドイツIDカード番号を入力して下さい。" #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 msgid "Enter a valid Finnish social security number." msgstr "フィンランド社会保証番号を正しく入力してください。" -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "XXXXXXXの形式でZipコードを入力してください。" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 msgid "" "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式でアイスランド納税者番号を入力してください。" -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30 +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31 msgid "The Icelandic identification number is not valid." msgstr "アイスランド納税者番号を正しく入力して下さい。" @@ -2125,10 +2145,443 @@ msgstr "鹿児島県" msgid "Okinawa" msgstr "沖縄県" -#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:35 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." msgstr "ノルウェー社会保障番号を正しく入力してください。" +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:53 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "国民識別番号は11文字で入力して下さい。" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:59 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "国民識別番号のチェックサムがあいません。" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で納税者欄(NIP)を入力してください。" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:82 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "XX-XXXの形式で郵便番号を入力してください。" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Lower Silesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kuyavia-Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lublin" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubusz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Lodz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Lesser Poland" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Masovia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Opole" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Subcarpatia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podlasie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Silesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Swietokrzyskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Warmia-Masuria" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Greater Poland" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "West Pomerania" + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "XXXXXか、XXX XXの形式で郵便番号を入力してください。" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Banska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Banska Stiavnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Bardejov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Banovce nad Bebravou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Brezno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Bratislava I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Bratislava II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Bratislava III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Bratislava IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Bratislava V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Bytca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Cadca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Detva" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Dolny Kubin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Dunajska Streda" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Galanta" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Gelnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Hlohovec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Humenne" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Ilava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Kezmarok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Komarno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Kosice I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Kosice II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Kosice III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Kosice IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Kosice - okolie" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Krupina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Kysucke Nove Mesto" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Levice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Levoca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Liptovsky Mikulas" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Lucenec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Malacky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Medzilaborce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Michalovce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Myjava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Namestovo" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Nove Mesto nad Vahom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Nove Zamky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Partizanske" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Pezinok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Piestany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Poltar" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Povazska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Presov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Puchov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Revuca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Rimavska Sobota" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Roznava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Ruzomberok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Sabinov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Senec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Senica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Skalica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Snina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Sobrance" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Spisska Nova Ves" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Stara Lubovna" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Stropkov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Svidnik" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Sala" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Topolcany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Trebisov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Trencin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Turcianske Teplice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Tvrdosin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Velky Krtis" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Vranov nad Toplou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Zlate Moravce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Zvolen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Zarnovica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Ziar nad Hronom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Zilina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "Banska Bystrica region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "Bratislava region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "Kosice region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "Nitra region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "Presov region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "Trencin region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Trnava region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "Zilina region" + #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." msgstr "" @@ -2191,108 +2644,109 @@ msgstr "セッション" msgid "sessions" msgstr "セッション" -#: contrib/sites/models.py:10 +#: contrib/sites/models.py:15 msgid "domain name" msgstr "ドメイン名" -#: contrib/sites/models.py:11 +#: contrib/sites/models.py:16 msgid "display name" msgstr "表示名" -#: contrib/sites/models.py:15 +#: contrib/sites/models.py:20 msgid "site" msgstr "サイト" -#: contrib/sites/models.py:16 +#: contrib/sites/models.py:21 msgid "sites" msgstr "サイト" -#: core/validators.py:65 +#: core/validators.py:71 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "半角の英数字およびアンダースコア以外は使用できません。" -#: core/validators.py:69 +#: core/validators.py:75 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." msgstr "" "半角の英数字、アンダースコア、ダッシュ、スラッシュ以外は使用できません。" -#: core/validators.py:73 +#: core/validators.py:79 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。" -#: core/validators.py:77 +#: core/validators.py:83 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "大文字はここでは使用できません。" -#: core/validators.py:81 +#: core/validators.py:87 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "小文字はここでは使用できません。" -#: core/validators.py:88 +#: core/validators.py:94 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。" -#: core/validators.py:100 +#: core/validators.py:106 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "カンマ区切りの有効なメールアドレスを入力してください。" -#: core/validators.py:104 +#: core/validators.py:110 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "有効な IP アドレスを入力してください。" -#: core/validators.py:108 +#: core/validators.py:114 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "入力は必須です。" -#: core/validators.py:112 +#: core/validators.py:118 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "数値以外は使用できません。" -#: core/validators.py:116 +#: core/validators.py:122 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "数値だけの値にはできません。" -#: core/validators.py:121 newforms/fields.py:135 +#: core/validators.py:127 newforms/fields.py:142 msgid "Enter a whole number." msgstr "整数を入力してください。" -#: core/validators.py:125 +#: core/validators.py:131 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "半角アルファベット以外使用できません。" -#: core/validators.py:140 +#: core/validators.py:146 msgid "Year must be 1900 or later." msgstr "1900年以降を指定してください。" -#: core/validators.py:144 +#: core/validators.py:150 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "無効な日付: %s" -#: core/validators.py:149 db/models/fields/__init__.py:468 +#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:501 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。" -#: core/validators.py:154 +#: core/validators.py:160 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "HH:MM形式で時刻を入力してください。" -#: core/validators.py:158 db/models/fields/__init__.py:537 +#: core/validators.py:164 db/models/fields/__init__.py:570 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM形式で日時を入力してください。" -#: core/validators.py:163 newforms/fields.py:339 +#: core/validators.py:169 newforms/fields.py:336 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。" -#: core/validators.py:175 core/validators.py:453 oldforms/__init__.py:672 +#: core/validators.py:181 core/validators.py:461 newforms/fields.py:376 +#: oldforms/__init__.py:686 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" "ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。" -#: core/validators.py:179 +#: core/validators.py:185 newforms/fields.py:397 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -2300,26 +2754,26 @@ msgstr "" "画像をアップロードしてください。アップロードした画像は画像でないか、または壊" "れています。" -#: core/validators.py:186 +#: core/validators.py:192 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "URL ( %s ) は画像ではありません。" -#: core/validators.py:190 +#: core/validators.py:196 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "電話番号は XXX-XXX-XXXX 形式で入力してください。\"%s\" は無効です。" -#: core/validators.py:198 +#: core/validators.py:204 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "URL ( %s ) は QuickTime ビデオではありません。" -#: core/validators.py:202 +#: core/validators.py:208 msgid "A valid URL is required." msgstr "正しい URL を入力してください。" -#: core/validators.py:216 +#: core/validators.py:222 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" @@ -2328,86 +2782,86 @@ msgstr "" "有効な HTML を入力してください。エラー:\n" "%s" -#: core/validators.py:223 +#: core/validators.py:229 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "不正な XML です: %s" -#: core/validators.py:240 +#: core/validators.py:246 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "無効なURL: %s" -#: core/validators.py:245 core/validators.py:247 +#: core/validators.py:251 core/validators.py:253 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "URL ( %s ) はリンクが壊れています。" -#: core/validators.py:253 +#: core/validators.py:259 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "正しい米州略称を入力してください。" -#: core/validators.py:267 +#: core/validators.py:273 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。" msgstr[1] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。" -#: core/validators.py:274 +#: core/validators.py:280 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "このフィールドは '%s' フィールドと一致せねばなりません。" -#: core/validators.py:293 +#: core/validators.py:299 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "少なくとも一つのフィールドに何か入力してください。" -#: core/validators.py:302 core/validators.py:313 +#: core/validators.py:308 core/validators.py:319 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "両方のフィールドに入力するか、両方とも未入力にしてください。" -#: core/validators.py:321 +#: core/validators.py:327 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "" "%(field)s を %(value)s にするのなら、このフィールドに必ず入力してください。" -#: core/validators.py:334 +#: core/validators.py:340 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "" "%(field)s を %(value)s にしないのなら、このフィールドに必ず入力してください。" -#: core/validators.py:353 +#: core/validators.py:359 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "重複する値は認められません。" -#: core/validators.py:368 +#: core/validators.py:374 #, python-format msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." msgstr "この値は %(lower)s から %(upper)s の間でなければなりません。" -#: core/validators.py:370 +#: core/validators.py:376 #, python-format msgid "This value must be at least %s." msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。" -#: core/validators.py:372 +#: core/validators.py:378 #, python-format msgid "This value must be no more than %s." msgstr "この値は %s より小さくなければなりません。" -#: core/validators.py:408 +#: core/validators.py:414 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "この値は %s の累乗でなければなりません。" -#: core/validators.py:417 +#: core/validators.py:424 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "有効な 10 進数を入力してください。" -#: core/validators.py:423 +#: core/validators.py:431 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" @@ -2415,7 +2869,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。" msgstr[1] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。" -#: core/validators.py:426 +#: core/validators.py:434 #, python-format msgid "" "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." @@ -2424,7 +2878,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" msgstr[1] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" -#: core/validators.py:429 +#: core/validators.py:437 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" @@ -2432,41 +2886,41 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" msgstr[1] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" -#: core/validators.py:437 +#: core/validators.py:445 msgid "Please enter a valid floating point number." msgstr "有効な 小数 を入力してください。" -#: core/validators.py:446 +#: core/validators.py:454 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s バイト以上にしてください。" -#: core/validators.py:447 +#: core/validators.py:455 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s 最大バイトまでです。" -#: core/validators.py:464 +#: core/validators.py:472 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "フィールドの形式が正しくありません。" -#: core/validators.py:479 +#: core/validators.py:487 msgid "This field is invalid." msgstr "このフィールドは無効です。" -#: core/validators.py:515 +#: core/validators.py:523 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "%s から何も検索できませんでした。" -#: core/validators.py:518 +#: core/validators.py:526 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" "URL %(url)s は無効なコンテンツタイプヘッダ '%(contenttype)s' を返しました。" -#: core/validators.py:551 +#: core/validators.py:559 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " @@ -2475,7 +2929,7 @@ msgstr "" "%(line)s 行目から始まる %(tag)s タグを閉じてください (\"%(start)s\" で始まる" "行です)。" -#: core/validators.py:555 +#: core/validators.py:563 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " @@ -2484,7 +2938,7 @@ msgstr "" "%(line)s 行目から始まるテキストはこのコンテキストでは使えません。 (\"%(start)" "s\" で始まる行です)。" -#: core/validators.py:560 +#: core/validators.py:568 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" @@ -2493,7 +2947,7 @@ msgstr "" "%(line)s 行目の \"%(attr)s\" は無効なアトリビュートです (\"%(start)s\" で始ま" "る行です)。" -#: core/validators.py:565 +#: core/validators.py:573 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" @@ -2502,7 +2956,7 @@ msgstr "" "%(line)s 行目の \"<%(tag)s>\" は無効なタグです( \"%(start)s\" で始まる行で" "す)。" -#: core/validators.py:569 +#: core/validators.py:577 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " @@ -2511,7 +2965,7 @@ msgstr "" "%(line)s 行目のタグは必須アトリビュートが未入力です( \"%(start)s\" で始まる行" "です)。" -#: core/validators.py:574 +#: core/validators.py:582 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " @@ -2520,65 +2974,65 @@ msgstr "" "%(line)s 行目の \"%(attr)s\" アトリビュートの値が正しくありません (\"%(start)" "s\" で始まる行です) 。" -#: db/models/manipulators.py:307 +#: db/models/manipulators.py:309 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." msgstr "" "%(field)s に入力されたものは、この %(type)s の %(object)s に既に存在します。" -#: db/models/fields/__init__.py:46 +#: db/models/fields/__init__.py:49 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "%(fieldname)s に %(optname)s は既に存在します。" -#: db/models/fields/__init__.py:126 db/models/fields/__init__.py:283 -#: db/models/fields/__init__.py:680 db/models/fields/__init__.py:691 -#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:522 -#: newforms/fields.py:533 newforms/models.py:185 oldforms/__init__.py:357 +#: db/models/fields/__init__.py:156 db/models/fields/__init__.py:313 +#: db/models/fields/__init__.py:721 db/models/fields/__init__.py:732 +#: newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:490 newforms/fields.py:566 +#: newforms/fields.py:577 newforms/models.py:193 oldforms/__init__.py:373 msgid "This field is required." msgstr "このフィールドは必須です。" -#: db/models/fields/__init__.py:378 +#: db/models/fields/__init__.py:411 msgid "This value must be an integer." msgstr "値は整数でなければなりません。" -#: db/models/fields/__init__.py:413 +#: db/models/fields/__init__.py:446 msgid "This value must be either True or False." msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。" -#: db/models/fields/__init__.py:434 +#: db/models/fields/__init__.py:467 msgid "This field cannot be null." msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。" -#: db/models/fields/__init__.py:597 +#: db/models/fields/__init__.py:631 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "値は整数でなければなりません。" -#: db/models/fields/__init__.py:700 +#: db/models/fields/__init__.py:741 msgid "Enter a valid filename." msgstr "正しいファイル名を入力してください。" -#: db/models/fields/__init__.py:824 +#: db/models/fields/__init__.py:883 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "値は、空: None、真: True または偽: False でなければなりません。" -#: db/models/fields/related.py:54 +#: db/models/fields/related.py:55 #, python-format msgid "Please enter a valid %s." msgstr "正しい %s を入力してください。" -#: db/models/fields/related.py:640 +#: db/models/fields/related.py:658 msgid "Separate multiple IDs with commas." msgstr "複数の ID はカンマで区切ってください。" -#: db/models/fields/related.py:642 +#: db/models/fields/related.py:660 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は " "Command キーを使ってください" -#: db/models/fields/related.py:689 +#: db/models/fields/related.py:707 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -2586,161 +3040,165 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。" msgstr[1] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。" -#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324 +#: newforms/fields.py:116 #, python-format -msgid "Ensure this value has at most %d characters." -msgstr "%d 字以下で入力してください。" +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "%(max)d 字以下で入力してください( %(length)d 文字入力されました)。" -#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326 +#: newforms/fields.py:118 #, python-format -msgid "Ensure this value has at least %d characters." -msgstr "%d 字以上で入力してください。" +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "%(min)d 字以上で入力してください。( %(length)d 文字入力されました)。" -#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192 +#: newforms/fields.py:144 newforms/fields.py:167 newforms/fields.py:197 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "この値は %s 以下でなければなりません。" -#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194 +#: newforms/fields.py:146 newforms/fields.py:169 newforms/fields.py:199 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。" -#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186 +#: newforms/fields.py:165 newforms/fields.py:192 msgid "Enter a number." msgstr "整数を入力してください。" -#: newforms/fields.py:196 +#: newforms/fields.py:201 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "整数部と少数部を併せて %s 桁までで入力して下さい。" -#: newforms/fields.py:198 +#: newforms/fields.py:203 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "少数部は %s 桁までで入力して下さい。" -#: newforms/fields.py:200 +#: newforms/fields.py:205 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "整数部は %s 桁までで入力して下さい。" -#: newforms/fields.py:233 newforms/fields.py:566 +#: newforms/fields.py:238 newforms/fields.py:610 msgid "Enter a valid date." msgstr "日付を正しく入力してください。" -#: newforms/fields.py:260 newforms/fields.py:568 +#: newforms/fields.py:265 newforms/fields.py:612 msgid "Enter a valid time." msgstr "時間を正しく入力してください。" -#: newforms/fields.py:296 +#: newforms/fields.py:301 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "日付/時間を正しく入力してください。" -#: newforms/fields.py:310 +#: newforms/fields.py:314 msgid "Enter a valid value." msgstr "値を正しく入力してください。" -#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379 +#: newforms/fields.py:378 +msgid "No file was submitted." +msgstr "ファイルが送信されていません。" + +#: newforms/fields.py:380 oldforms/__init__.py:688 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "入力されたファイルは空です。" + +#: newforms/fields.py:403 newforms/fields.py:425 msgid "Enter a valid URL." msgstr "URLを正しく入力してください。" -#: newforms/fields.py:381 +#: newforms/fields.py:427 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "このURLはリンクが壊れています。" -#: newforms/fields.py:432 newforms/models.py:172 +#: newforms/fields.py:478 newforms/models.py:180 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。" -#: newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:526 newforms/models.py:189 +#: newforms/fields.py:494 newforms/fields.py:570 newforms/models.py:197 msgid "Enter a list of values." msgstr "リストを入力してください。" -#: newforms/fields.py:457 newforms/models.py:195 +#: newforms/fields.py:500 newforms/models.py:203 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。" -#: oldforms/__init__.py:392 +#: oldforms/__init__.py:408 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgstr[0] "%s 字以下で入力してください。" msgstr[1] "%s 字以下で入力してください。" -#: oldforms/__init__.py:397 +#: oldforms/__init__.py:413 msgid "Line breaks are not allowed here." msgstr "改行はできません。" -#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 +#: oldforms/__init__.py:511 oldforms/__init__.py:585 oldforms/__init__.py:624 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "正しく選択してください。; '%(data)s' は %(choices)s にありません。" -#: oldforms/__init__.py:674 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "入力されたファイルは空です。" - -#: oldforms/__init__.py:730 +#: oldforms/__init__.py:744 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgstr "-32,768 から 32,767 までの整数を入力してください。" -#: oldforms/__init__.py:740 +#: oldforms/__init__.py:754 msgid "Enter a positive number." msgstr "正の数を入力してください。" -#: oldforms/__init__.py:750 +#: oldforms/__init__.py:764 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgstr "0 から 32,767 までの整数を入力してください。" -#: template/defaultfilters.py:491 +#: template/defaultfilters.py:532 msgid "yes,no,maybe" msgstr "はい,いいえ,たぶん" -#: template/defaultfilters.py:520 +#: template/defaultfilters.py:561 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d byte" msgstr[1] "%(size)d bytes" -#: template/defaultfilters.py:522 +#: template/defaultfilters.py:563 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:524 +#: template/defaultfilters.py:565 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:525 +#: template/defaultfilters.py:566 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: utils/dateformat.py:40 +#: utils/dateformat.py:41 msgid "p.m." msgstr "p.m." -#: utils/dateformat.py:41 +#: utils/dateformat.py:42 msgid "a.m." msgstr "a.m." -#: utils/dateformat.py:46 +#: utils/dateformat.py:47 msgid "PM" msgstr "PM" -#: utils/dateformat.py:47 +#: utils/dateformat.py:48 msgid "AM" msgstr "AM" -#: utils/dateformat.py:95 +#: utils/dateformat.py:97 msgid "midnight" msgstr "0時" -#: utils/dateformat.py:97 +#: utils/dateformat.py:99 msgid "noon" msgstr "12時" @@ -2772,130 +3230,162 @@ msgstr "土曜日" msgid "Sunday" msgstr "日曜日" -#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "月" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "火" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "水" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "木" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "金" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "土" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "日" + +#: utils/dates.py:18 msgid "January" msgstr "1月" -#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:18 msgid "February" msgstr "2月" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "March" msgstr "3月" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "April" msgstr "4月" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "May" msgstr "5月" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "June" msgstr "6月" -#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 msgid "July" msgstr "7月" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "August" msgstr "8月" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "September" msgstr "9月" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "October" msgstr "10月" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "November" msgstr "11月" -#: utils/dates.py:16 +#: utils/dates.py:20 msgid "December" msgstr "12月" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "jan" msgstr "1月" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "feb" msgstr "2月" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "mar" msgstr "3月" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "apr" msgstr "4月" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "may" msgstr "5月" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "jun" msgstr "6月" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "jul" msgstr "7月" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "aug" msgstr "8月" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "sep" msgstr "9月" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "oct" msgstr "10月" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "nov" msgstr "11月" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "dec" msgstr "12月" -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:31 msgid "Jan." msgstr "1月" -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:31 msgid "Feb." msgstr "2月" -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Aug." msgstr "8月" -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Sept." msgstr "9月" -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Oct." msgstr "10月" -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Nov." msgstr "11月" -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Dec." msgstr "12月" +#: utils/text.py:127 +msgid "or" +msgstr "または" + #: utils/timesince.py:12 msgid "year" msgid_plural "years" @@ -2932,38 +3422,33 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分" msgstr[1] "分" -#: utils/timesince.py:40 -#, python-format -msgid "%d milliseconds" -msgstr "%d ミリ秒" - -#: utils/timesince.py:41 +#: utils/timesince.py:39 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:47 +#: utils/timesince.py:45 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:358 +#: utils/translation/trans_real.py:391 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "Y/m/d" -#: utils/translation/trans_real.py:359 +#: utils/translation/trans_real.py:392 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "Y/m/d H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:360 +#: utils/translation/trans_real.py:393 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:376 +#: utils/translation/trans_real.py:409 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "Y/m/d" -#: utils/translation/trans_real.py:377 +#: utils/translation/trans_real.py:410 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "m/d" diff --git a/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..cd42e6a5f9 Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..5592c4a2a1 --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,2508 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 01\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: sengtha@e-khmer.com\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-15 15:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-10 00:21+0900\n" +"Last-Translator: Chay Sengtha \n" +"Language-Team: Chay Sengtha \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: Information +msgid "Administration Page" +msgstr "ទំព័រគ្រប់គ្រង" + +msgid "Tag" +msgstr "ប្រភេទ" + +msgid "Headline" +msgstr "ចំណងជើង" + +msgid "Article" +msgstr "អត្ថបទ" + +msgid "Review" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ និង ផលិតផលថ្មីៗ" + +msgid "Keyword" +msgstr "ពាក្យសំខាន់ៗ" + +msgid "Advertisement" +msgstr "ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម" + +msgid "Link" +msgstr "អត្ថបទភ្ជាប់" + +msgid "Accounting" +msgstr "គណនី" + +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +msgid "Slug" +msgstr "ឈ្មោះជាអក្សរឡាតាំង" + +msgid "Created" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទនៃការសរសេរ" + +msgid "Modified" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​នៃការ​ផ្លាស់ប្តូរ" + +msgid "Summary" +msgstr "អត្ថបទសង្ខេប" + +msgid "Viewed number" +msgstr "ចំនួនអាន" + +msgid "Site" +msgstr "គេហទំព័រ" + +msgid "Rate" +msgstr "ការវាយតំលៃ" + +msgid "Private" +msgstr "សំរាប់សមាជិកបង់លុយ" + +msgid "Public" +msgstr "ផ្សព្វផ្សាយ" + +msgid "Content" +msgstr "អត្ថបទ" + +msgid "Page" +msgstr "ទំព័រទី" + +msgid "Attach Image" +msgstr "រូបភាព" + +msgid "Ads type" +msgstr "ប្រភេទពាណិជ្ជកម្ម" + +msgid "Link type" +msgstr "ប្រភេទអត្ថបទភ្ជាប់" + +msgid "Account type" +msgstr "ប្រភេទគណនី" + +msgid "Amount" +msgstr "ចំនួន" + +msgid "Person" +msgstr "អ្នកទទួលខុសត្រូវ" + +msgid "Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" + +msgid "Information" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងព័ត៌មាន" + +msgid "Auth" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងសមាជិក" + +msgid "Comments" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងមតិ​យោបល់" + +msgid "Sites" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងដមែន" + +msgid "Flatpages" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងទំព័រថ្មី" + +msgid "File-Browser" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងឯកសារ" + +msgid "Make Directory" +msgstr "បង្កើតថតថ្មី" + +msgid "Multiple Upload" +msgstr "ទាញយកឯកសារ" + +msgid "results" +msgstr "លទ្ធផល" + +msgid "total" +msgstr "​សរុប" + +msgid "Total" +msgstr "​សរុប" + +msgid "type" +msgstr "ប្រភេទ" + +msgid "filename" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារ" + +msgid "size" +msgstr "ទំហំ" + +msgid "Past 30 days" +msgstr "៣០ថ្ងៃកន្លងមក" + +msgid "By Date" +msgstr "តាម​កាលបរិច្ឆេទ" + +msgid "By Type" +msgstr "តាម​ប្រភេទ" + +msgid "no entries found" +msgstr "រកមិនឃើញ" + +msgid "Select files to upload" +msgstr "សូមជ្រើសរើសឯកសារ​។" + +msgid "At least one file must be chosen." +msgstr "សូមជ្រើសរើសឯកសារ​យ៉ាង​តិច១។" + +msgid "Wrong filetype for" +msgstr "ប្រភេទឯកសារដែលមិនអាចទាញយកបាន។" + +msgid "File already exists" +msgstr "ឯកសារនេះមានរួចហើយ។" + +msgid "File" +msgstr "ឯកសារ" + +msgid " is existed." +msgstr "ត្រូវបានគេយករួចហើយ។" + +msgid "Account registration is not complete yet.
        You need to activate your account first.
        We have already sent you the activate URL. Please check you mail box." +msgstr "ការចុះឈ្មោះមិនទាន់ចប់នៅឡើយទេ។ 
        យើងខ្ញុំបានបញ្ជូនអ៊ីមែល​ទៅកាន់អាស័យដ្ឋានអ៊ីមែល​របស់​លោកអ្នក​ហើយ​ សូមចុច​អត្ថបទភ្ជាប់​នៅក្នុង​អ៊ីមែល ដើម្បី​បញ្ជប់ការចុះឈ្មោះ។" + +msgid "Help" +msgstr "ជំនួយ" + +msgid "Max. Filesize" +msgstr "ទំហំឯកសារអតិបរិមា" + +msgid "Upload" +msgstr "ទាញយក" + +msgid "Folder" +msgstr "ថត" + +msgid "Video" +msgstr "វីដេអូ" + +msgid "Document" +msgstr "ឯកសារ" + +msgid "Sound" +msgstr "សំលេង" + +msgid "Code" +msgstr "កូត" + +msgid "Allowed" +msgstr "ប្រភេទឯកសារដែលអាចទាញ​យកបាន" + +msgid "Directory already exists." +msgstr "ថតនេះមាន​រួចហើយ។" + +msgid "Permission denied." +msgstr "ពុំមានសិទ្ធិអាចបង្កើតបាន។" + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "សូមកែកំហុសដូចខាងក្រោម។" + +msgid "Only letters, numbers and underscores are allowed." +msgstr "ត្រូវបំពេញតែអក្សរឡាតាំង ចំនួនលេខ និង សញ្ញា _ ។" + +msgid "The directory will automatically be converted to lowercase" +msgstr "ឈ្មោះថតនឹងត្រូវផ្លាស់ប្តូរទៅជាអក្សរតូចដោយស្វ័យប្រវត្ត។" + +msgid "Create" +msgstr "បង្កើត" + +msgid "date" +msgstr "​កាលបរិច្ឆេទ" + +msgid "Dbtemplate" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងឯកសារគំរូ" + +msgid "template" +msgstr "ឯកសារគំរូ" + +msgid "templates" +msgstr "ឯកសារគំរូ" + +msgid "Comment" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +msgid "Income" +msgstr "ចំណូល" + +msgid "Expense" +msgstr "ចំណាយ" + +msgid "Image" +msgstr "រូបភាព" + +msgid "Text and Image" +msgstr "អក្សរ និង​ រូបភាព" + +msgid "New Headlines" +msgstr "អត្ថបទថ្មីៗ" + +msgid "New Reviews" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ និង ផលិតផលថ្មីៗ" + +msgid "Login" +msgstr "ពិនិត្យចូល" + +msgid "Logout" +msgstr "ចាកចេញ" + +msgid "Register" +msgstr "ចូលជាសមាជិក" + +msgid "Free" +msgstr "ឥតគិតថ្លៃ" + +msgid "Welcome" +msgstr "សូមស្វាគមន័ " + +msgid "IT Resources" +msgstr "ប្រភពព័ត៌មានអំពី បច្ចេកទេសព័ត៌មានវិទ្យា" + +msgid "Copyrights" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិដោយ " + +msgid "Next page" +msgstr "ទំព័របន្ទាប់" + +msgid "Previous page" +msgstr "ទំព័រមុន " + +msgid "Wrong number or password. Please try it again." +msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក​ ឬ ពាក្យសំងាត់ មិនត្រឹមត្រូវ។ សូមសាកល្បងម្តងទៀត។ " + +msgid "This username has not activated yet." +msgstr "ឈ្មោះសាមាជិកនេះមិនទាន់ត្រូវបានគេអនុញ្ញាតនៅឡើយទេ។" + +msgid "Please write" +msgstr "សូមបំពេញ" + +msgid "More" +msgstr "អត្ថបទផ្សេងទៀត" + +msgid "Please correct below errors." +msgstr "សូកកែកូមហុសខាងក្រោម។" + +msgid "Thank for your comment." +msgstr "សូមអរគុណដែលបានបញ្ជេញមតិយោបល់ទាក់ទងនឹងអត្ថបទនេះ" + +#: Django standard +#: contrib/comments/models.py:67 +#: contrib/comments/models.py:166 +msgid "object ID" +msgstr "លេខ​សំគាល់​កម្មវិធី" + +#: contrib/comments/models.py:68 +msgid "headline" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: contrib/comments/models.py:69 +#: contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:167 +msgid "comment" +msgstr "មតិ​យោបល់" + +#: contrib/comments/models.py:70 +msgid "rating #1" +msgstr "វាយ​តំលៃ #1" + +#: contrib/comments/models.py:71 +msgid "rating #2" +msgstr "វាយ​តំលៃ #2" + +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "rating #3" +msgstr "វាយ​តំលៃ #3" + +#: contrib/comments/models.py:73 +msgid "rating #4" +msgstr "វាយ​តំលៃ #4" + +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #5" +msgstr "វាយ​តំលៃ #5" + +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #6" +msgstr "វាយ​តំលៃ #6" + +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #7" +msgstr "វាយ​តំលៃ #7" + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #8" +msgstr "វាយ​តំលៃ #8" + +#: contrib/comments/models.py:82 +msgid "is valid rating" +msgstr "កំពុង​ត្រួត​ពិនិត្យចំពោះ​​ការ​វាយ​តំលៃ" + +#: contrib/comments/models.py:83 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "date/time submitted" +msgstr "កាល​បរិច្ឆេទនៃ​ការ​សរសេរ​​" + +#: contrib/comments/models.py:84 +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "is public" +msgstr "ផ្សព្វផ្សាយ​ជាសធារណៈ" + +#: contrib/comments/models.py:85 +#: contrib/admin/views/doc.py:304 +msgid "IP address" +msgstr "លេខ IP" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is removed" +msgstr "ត្រូវ​បាន​លប់​ចេញ" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." +msgstr "សូម​ចុច​ជ្រើសរើស​យក​ប្រអប់​នេះ​ ប្រសិន​បើ​មតិ​យោបល់​មិនសមរម្យ។ ឃ្លា \" មតិ​យោបល់​នេះ​ត្រូវបាន​គេលប់​\" នឹងត្រូវ​បង្ហាញ​ជំនួស​វិញ។" + +#: contrib/comments/models.py:91 +msgid "comments" +msgstr "មតិ​យោបល់" + +#: contrib/comments/models.py:131 +#: contrib/comments/models.py:207 +msgid "Content object" +msgstr "អត្ថន័យ​របស់​កម្មវិធី" + +#: contrib/comments/models.py:159 +#: python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"សរសេរ​ដោយ %(user)s នៅថ្ងៃ​ %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "person's name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "ip address" +msgstr "លេខ ip" + +#: contrib/comments/models.py:173 +msgid "approved by staff" +msgstr "យល់ព្រម​ដោយ​បុគ្គលិក" + +#: contrib/comments/models.py:176 +msgid "free comment" +msgstr "មតិ​យោបល់(មិនចាំបាច់សមាជិក)" + +#: contrib/comments/models.py:177 +msgid "free comments" +msgstr "មតិ​យោបល់(មិនចាំបាច់សមាជិក)" + +#: contrib/comments/models.py:233 +msgid "score" +msgstr "ពិន្ទុ" + +#: contrib/comments/models.py:234 +msgid "score date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ដាក់ពិន្ទុ" + +#: contrib/comments/models.py:237 +msgid "karma score" +msgstr "ពិន្ទុ​កម្មា(karma)" + +#: contrib/comments/models.py:238 +msgid "karma scores" +msgstr "ពិន្ទុ​កម្មា(karma)" + +#: contrib/comments/models.py:242 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "%(score)d វាយ​តំលៃ​ដោយ %(user)s" + +#: contrib/comments/models.py:258 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"មតិ​យោបល់នេះ​ត្រូវបាន​កត់សំគាល់ទុក​ដោយ %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/models.py:265 +msgid "flag date" +msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​កត់​សំគាល់​ទុក" + +#: contrib/comments/models.py:268 +msgid "user flag" +msgstr "ការ​កត់​សំគាល់​ទុក​" + +#: contrib/comments/models.py:269 +msgid "user flags" +msgstr "ការ​កត់​សំគាល់​ទុក" + +#: contrib/comments/models.py:273 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "កត់​សំគាល់​ទុកដោយ %r" + +#: contrib/comments/models.py:278 +msgid "deletion date" +msgstr "កាល​បរិច្ឆេទនៃ​ការ​លប់​" + +#: contrib/comments/models.py:280 +msgid "moderator deletion" +msgstr "ការ​លប់​ដោយអ្នក​គ្រប់គ្រង" + +#: contrib/comments/models.py:281 +msgid "moderator deletions" +msgstr "ការ​លប់​ដោយអ្នក​គ្រប់គ្រង" + +#: contrib/comments/models.py:285 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "ការ​លប់​ដោយអ្នក​គ្រប់គ្រង នៅ %r" + +#: contrib/comments/views/karma.py:19 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "ជនអនាមិក​មិន​អាច​បោះ​ឆ្នោត​បាន​ទេ" + +#: contrib/comments/views/karma.py:23 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "លេខ​សំគាល់​មតិ​យោបល់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ" + +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "មិន​អាច​បោះ​ឆ្នោត​អោយ​ខ្លួន​ឯង​បាន​ទេ" + +#: contrib/comments/views/comments.py:27 +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "ចាំបាច់ត្រូវការ វាយតំលៃ ពីព្រោះលោកអ្នកបានជ្រើសរើសធ្វើការវាយតំលៃផ្សេងពីនេះ។" + +#: contrib/comments/views/comments.py:111 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "" +"មតិយោបល់នេះត្រូវបានបញ្ជូនដោយសមាជិកម្នាក់ដែលបាន​ផ្តល់មតិយោបល់​តិចជាង %(count)s។\n" +"%(text)s" +msgstr[1] "" +"មតិយោបល់នេះត្រូវបានសរសេរដោយសមាជិកម្នាក់ដែលបាន​ផ្តល់មតិយោបល់​តិចជាង %(count)s។\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:116 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"មតិយោបល់បានសរសេរដោយសមាជិកមិនសូវប្រាកដប្រជា:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:188 +#: contrib/comments/views/comments.py:280 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "អនុញ្ញាតតែទិន្នន័យតាមរយះ​ POST ​។" + +#: contrib/comments/views/comments.py:192 +#: contrib/comments/views/comments.py:284 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "ទិន្នន័យរបស់ចំនុចមួយចំនួនដែលចាំបាច់ មិនទាន់បានបំពេញ។" + +#: contrib/comments/views/comments.py:196 +#: contrib/comments/views/comments.py:286 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "មានគេព្យាយាមសរសេរ មតិយោបល់ មិនត្រឹមត្រូវ (ប៉ះពាល់ដល់សុវត្ថិភាព)" + +#: contrib/comments/views/comments.py:206 +#: contrib/comments/views/comments.py:292 +msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" +msgstr "បែបបទបំពេញមតិយោបល់មិនមាន 'target' ​និង​ លេខសំគាល់កម្មវិធី (object ID)​ ត្រឹមត្រូវ" + +#: contrib/comments/views/comments.py:257 +#: contrib/comments/views/comments.py:321 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "បែបបទបំពេញមតិយោបល់មិនមាន 'preview' or 'post' ។" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +msgid "Username:" +msgstr "ឈ្មោះសមាជិក" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +msgid "Log out" +msgstr "ចាកចេញ" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "ពាក្យ​សំងាត់" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "តើលោកអ្នក​ភ្លេច​ពាក្យសំងាត់រឺ?​​" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "វាយតំលៃ" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "ចាំ​បាច់" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "មិនចាំ​បាច់​ជ្រើសរើស​យក​ក៏បាន​" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "បញ្ជូន​រូបភាព" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "មតិ​យោបល់" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "មើល​ មតិយោបល់" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:40 +#, python-format +msgid "" +"

        By %s:

        \n" +"
          \n" +msgstr "" +"

          ដោយ %s:

          \n" +"
            \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:70 +#: contrib/admin/filterspecs.py:88 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: contrib/admin/filterspecs.py:169 +msgid "All" +msgstr "ទាំងអស់" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:109 +msgid "Any date" +msgstr "កាល​បរិច្ឆេទណាមួយ" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:110 +msgid "Today" +msgstr "ថ្ងៃនេះ" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Past 7 days" +msgstr "៧​ថ្ងៃ​កន្លង​មក" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:115 +msgid "This month" +msgstr "ខែ​នេះ" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "This year" +msgstr "ឆ្នាំ​នេះ" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "Yes" +msgstr "យល់ព្រម" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "No" +msgstr "មិនយល់ព្រម" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:150 +msgid "Unknown" +msgstr "មិន​ដឹង" + +#: contrib/admin/models.py:16 +msgid "action time" +msgstr "ពេលវេលាប្រតិបត្តិការ" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "object id" +msgstr "លេខ​សំគាល់​កម្មវិធី (object id)" + +#: contrib/admin/models.py:20 +msgid "object repr" +msgstr "object repr" + +#: contrib/admin/models.py:21 +msgid "action flag" +msgstr "សកម្មភាព" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "change message" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "log entry" +msgstr "កំណត់ហេតុ" + +#: contrib/admin/models.py:26 +msgid "log entries" +msgstr "កំណត់ហេតុ" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230 +msgid "All dates" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទទាំងអស់" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:10 +#: contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." +msgstr "សូមបំពេញ ឈ្មោះសមាជិក និង ពាក្យសំងាត់ ។ " + +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +msgid "Log in" +msgstr "ពិនិត្យចូល" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." +msgstr "សូមពិនិត្យចូលម្តងទៀត ។" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." +msgstr "ប្រហែលជាកម្មវិធីមើលគេះទំព័រដែលលោកអ្នកកំពុងប្រើ មិនទទួល​ គូគី (cookies) ។ សូមកំណត់កម្មវិធីដែលលោកអ្នកកំពុងប្រើនេះអោយទទួលយក គូគី ហើយចូលមកមើលទំព័រនេះម្តងទៀត ។" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "ឈ្មោះសមាជិកមិនអាចមាន សញ្ញា '@' ។" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "អ៊ីមែលរបស់លោកអ្នក មិនអាចធ្វើជា ឈ្មោះសមាជិកបានទេ ។ សូមសាកល្បងជាមួយ '%s'។" + +#: contrib/admin/views/main.py:223 +msgid "Site administration" +msgstr "ទំព័រគ្រប់គ្រង" + +#: contrib/admin/views/main.py:257 +#: contrib/admin/views/auth.py:17 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "ឈ្មោះកម្មវិធី %(name)s \"%(obj)s\" បានបញ្ជូលដោយជោគជ័យ​។" + +#: contrib/admin/views/main.py:261 +#: contrib/admin/views/main.py:347 +#: contrib/admin/views/auth.py:22 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "សូមសាកល្បងកែប្រែម្តងទៀត។" + +#: contrib/admin/views/main.py:271 +#: contrib/admin/views/main.py:356 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "លោកអ្នកអាចបន្ថែម  %s ផ្សេងទៀតដូចខាងក្រោម។" + +#: contrib/admin/views/main.py:289 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "បន្ថែម %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:335 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "បានបន្ថែម %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:335 +#: contrib/admin/views/main.py:337 +#: contrib/admin/views/main.py:339 +msgid "and" +msgstr "និង" + +#: contrib/admin/views/main.py:337 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "បានផ្លាស់ប្តូរ %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:339 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "បានលប់ %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:342 +msgid "No fields changed." +msgstr "ពុំមានទិន្នន័យត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ។" + +#: contrib/admin/views/main.py:345 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "កម្មវិធីឈ្មោះ %(name)s \"%(obj)s\" ត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរដោយជោគជ័យ។" + +#: contrib/admin/views/main.py:353 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "ឈ្មោះកម្មវីធី %(name)s \"%(obj)s\" ត្រូវបានបន្ថែមដោយជោគជ័យ។ លោកអ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរម្តងទៀតនៅខាងក្រោម។" + +#: contrib/admin/views/main.py:391 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:473 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "មានទិន្នន័យ %(fieldname)s មួយចំនួននៅក្នុង %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/views/main.py:478 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "មានទិន្នន័យ %(fieldname)s មួយចំនួននៅក្នុង %(name)s:" + +#: contrib/admin/views/main.py:511 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "ឈ្មោះកម្មវិធី %(name)s \"%(obj)s\" ត្រូវបានលប់ដោយជោគជ័យ។" + +#: contrib/admin/views/main.py:514 +msgid "Are you sure?" +msgstr "តើលោកអ្នកប្រាកដទេ?" + +#: contrib/admin/views/main.py:536 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "សកម្មភាពផ្លាស់ប្តូរកន្លងមក : %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:570 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "ជ្រើសរើស %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:570 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "ជ្រើសរើស %s ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរ" + +#: contrib/admin/views/main.py:758 +msgid "Database error" +msgstr "ទិន្នន័យមូលដ្ឋានមានបញ្ហា" + +#: contrib/admin/views/doc.py:46 +#: contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +msgid "tag:" +msgstr "ប្រភេទ:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:77 +#: contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +msgid "filter:" +msgstr "ពាក្យស្វែងរក" + +#: contrib/admin/views/doc.py:135 +#: contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +msgid "view:" +msgstr "មើល" + +#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "ស្វែងរក App %r មិនឃើញ ។" + +#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#, python-format +msgid "Model %r not found in app %r" +msgstr "Model %r រកមិនឃើញនៅក្នុង app %r" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#, python-format +msgid "the related `%s.%s` object" +msgstr " `%s.%s` object ដែលពាក់ព័ន្ធ" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#: contrib/admin/views/doc.py:205 +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +msgid "model:" +msgstr "model:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#, python-format +msgid "related `%s.%s` objects" +msgstr "ជាប់​ទាក់ទង​ជាមួយ​នឹងកម្មវិធី​  `%s.%s` " + +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "ទាំងអស់ %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "ចំនួន​នៃ​%s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "ទិន្នន័យអំពី %s កម្មវិធី" + +#: contrib/admin/views/doc.py:291 +#: contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 +#: contrib/admin/views/doc.py:309 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 +#: contrib/admin/views/doc.py:312 +msgid "Integer" +msgstr "ចំនួនពិត(Integer)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:292 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolean (អាច​ជា True រឺ False)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 +#: contrib/admin/views/doc.py:311 +#, python-format +msgid "String (up to %(maxlength)s)" +msgstr "String (អាចសរសេរបានរហូតដល់ %(maxlength)s)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "ចំនួនពិត(Integer) ដែលផ្តាច់ចេញពីគ្នាដោយ​ក្បៀស" + +#: contrib/admin/views/doc.py:295 +msgid "Date (without time)" +msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ (Date) (មិនមានសរសេរម៉ោង)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Date (with time)" +msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ (Date) (មានសរសេរម៉ោង)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "E-mail address" +msgstr "អ៊ីម៉ែល" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +#: contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 +msgid "File path" +msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ឯកសារ" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +msgid "Decimal number" +msgstr "ចំនួនទសភាគ (Decimal)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:306 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolean (អាចជា True​ រឺ False រឺ None)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "ទាក់ទងទៅនឹងម៉ូដែល (model)មេ" + +#: contrib/admin/views/doc.py:308 +msgid "Phone number" +msgstr "លេខទូរស័ព្ទ" + +#: contrib/admin/views/doc.py:313 +msgid "Text" +msgstr "អត្ថបទ" + +#: contrib/admin/views/doc.py:314 +msgid "Time" +msgstr "ពេលវេលា" + +#: contrib/admin/views/doc.py:315 +#: contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "អាស័យដ្ឋានគេហទំព័រ(URL)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "សហរដ្ឋអាមេរិក U.S. (ជាមួយនឹងអក្សរធំពីរ)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "XML text" +msgstr "អត្ថបទ XML" + +#: contrib/admin/views/doc.py:343 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s ហាក់បីដូចជា URL ដែល​ត្រឹមត្រូវទេ" + +#: contrib/admin/views/auth.py:28 +msgid "Add user" +msgstr "បន្ថែមសមាជិក" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "ឯកសារ" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +msgid "Change password" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "គេហទំព័រ" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +msgid "History" +msgstr "សកម្មភាព​កន្លង​មក" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Date/time" +msgstr "Date/time" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +msgid "User" +msgstr "សមាជិក" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +msgid "Action" +msgstr "សកម្មភាព" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "N j, Y, P" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." +msgstr "កម្មវិធីនេះមិនមានសកម្មភាព​កន្លងមកទេ។ ប្រហែលជាសកម្មភាពទាំងនេះមិនបានធ្វើនៅទំព័រគ្រប់គ្រងនេះ។" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "ទំព័រគ្រប់គ្រងរបស់ Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​របស់ ​Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "ម៉ាស៊ីនផ្តល់សេវាកម្ម​ មានបញ្ហា" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "ម៉ាស៊ីនផ្តល់សេវាកម្ម​ មានបញ្ហា (៥០០)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "ម៉ាស៊ីនផ្តល់សេវាកម្ម​ មានបញ្ហា  (៥០០)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "មានកំហុស។ កំហុសនេះត្រូវបានបញ្ជូនទៅកាន់អ្នកគ្រប់គ្រងគេហទំព័រនេះរួចហើយ។ សូមអភ័យទោសចំពោះបញ្ហានេះ។" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "ទំព័រ​ដែល​លោកអ្នកចង់​រក​នេះពុំមាន​នៅក្នុងម៉ាស៊ីនរបស់យើងខ្ញុំទេ" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "សួមអភ័យទោស ទំព័រ​ដែល​លោកអ្នកចង់​រក​នេះពុំមាន​នឹងក្នុងម៉ាស៊ីនរបស់យើងខ្ញុំទេ" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "ម៉ូដែល (Models) មាននៅក្នុងកម្មវិធី %(name)s ។" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 +msgid "Add" +msgstr "បន្ថែម" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +msgid "Change" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "លោកអ្នកពុំមានសិទ្ធិ ផ្លាស់​ប្តូរ ទេ។" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "Recent Actions" +msgstr "សកម្មភាពបច្ចុប្បន្ន" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "My Actions" +msgstr "សកម្មភាពរបស់ខ្ញុំ" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +msgid "None available" +msgstr "គ្មាន" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "បន្ថែម %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Have you forgotten your password?" +msgstr "តើលោកអ្នក ភ្លេចពាក្យសំងាត់?" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "សូមស្វាគមន៏" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Delete" +msgstr "លប់" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#, python-format +msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" +msgstr "ការលប់ %(object_name)s '%(escaped_object)s' អាចធ្វើអោយ​កម្មវិធីដែលពាក់​ព័ន្ធបាត់បង់ ។ ក៏ប៉ន្តែលោកអ្នក​ពុំមាន​សិទ្ធិលប់​កម្មវិធី​ប្រភេទនេះទេ។" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" +msgstr "តើលោកអ្នកប្រាកដជាចង់លប់ %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? ការលប់ %(object_name)s '%(escaped_object)s' អាចធ្វើអោយ​កម្មវិធីដែលពាក់​ព័ន្ធបាត់បង់។" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "ខ្ញុំច្បាស់​ជាចង់លប់" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "ដោយ​  %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "ស្វែងរក" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "លទ្ធផល ១" +msgstr[1] "លទ្ធផល %(counter)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "សរុបទាំងអស់ %(full_result_count)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "បង្ហាញទាំងអស់" + +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "ស្វែងរកជាមួយ" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +msgid "View on site" +msgstr "មើលនៅលើគេហទំព័រដោយផ្ទាល់" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "សូមកែប្រែកំហុសខាងក្រោម ។" +msgstr[1] "សូមកែប្រែកំហុសខាងក្រោម ។" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 +msgid "Ordering" +msgstr "កំពុងតំរៀប" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 +msgid "Order:" +msgstr "តំរៀប" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "រក្សាទុក" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "រក្សាទុក ហើយ បន្ថែម​ថ្មី" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "រក្សាទុក ហើយ កែឯកសារដដែល" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "រក្សាទុក" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." +msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​​​ របស់លោកអ្នក មានបញ្ហា។ តើ លោកអ្នកបាន បង្កើត តារាង​ របស់មូលដ្ឋានទិន្នន័យ​ ហើយឬនៅ? តើ​ លោកអ្នកប្រាកដថាសមាជិកអាចអានមូលដ្ឋានទិន្នន័យនេះ​​បានឬទេ? " + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." +msgstr "តំបូងសូមបំពេញ ឈ្មោះជាសមាជិក និង ពាក្យសំងាត់​។ បន្ទាប់មកលោកអ្នកអាចបំពេញបន្ថែមជំរើសផ្សេងៗទៀតបាន។ " + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +msgid "Password" +msgstr "ពាក្យសំងាត់" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +msgid "Password (again)" +msgstr "ពាក្យសំងាត់ (ម្តងទៀត)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ដូចខាងលើ ដើម្បីត្រួតពិនិត្យ។ " + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "ពាក្យសំងាត់បានផ្លាស់ប្តូរដោយជោគជ័យ" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "ពាក្យសំងាត់របស់លោកអ្នកបានផ្លាស់ប្តូរហើយ" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +msgid "Password reset" +msgstr "ពាក្យសំងាត់បានកំណត់សារជាថ្មី" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." +msgstr "តើលោកអ្នកភ្លេចពាក្យសំងាត់រឺ? សូមបំពេញអ៊ីម៉ែលខាងក្រោម យើងខ្ញុំនឹងកំណត់ពាក្យសំងាត់របស់លោកអ្នកសារឡើងវិញ ហើយបញ្ជូនទៅកាន់អ៊ីម៉ែលរបស់លោកអ្នក។" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "អ៊ីមែល" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "កំណត់ពាក្យសំងាត់សារជាថ្មី" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "សូមថ្លែងអំណរគុណ ដែលបានចំណាយ ពេលវេលាដ៏មានតំលៃ របស់លោកអ្នកមកទស្សនាគេហទំព័ររបស់យើងខ្ញុំ" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "ពិនិត្យចូលម្តងទៀត" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "ពាក្យសំងាត់បានផ្លាស់ប្តូរដោយជោគជ័យ" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "យើងខ្ញុំបានបញ្ជូន​ពាក្យសំងាត់ទៅកាន់​អ៊ីម៉ែលរបស់លោកអ្នករួចហើយ។ លោកអ្នកនឹងបានទទួលនៅពេលបន្តិចទៀតនេះ។" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ចាស់របស់លោកអ្នក។ ដើម្បីសុវត្ថភាព សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ថ្មីខាងក្រោមពីរដង។" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "ពាក្សំងាត់ចាស់" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "ពាក្យសំងាត់ថ្មី" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "បំពេញពាក្យសំងាត់ថ្មីម្តងទៀត" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "លោកអ្នកទទួលអ៊ីម៉ែលនេះដោយសារលោកអ្នកកំណត់ពាក្យសំងាត់នេះសារជាថ្មី" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "សំរាប់សមាជិកនៅឯគេហទំព័រ %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "ពាក្យសំងាត់ថ្មីគឺ: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "សូមផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់នៅឯទំព័រនេះ:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិកក្នុងករណីភ្លេច:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "សូមអរគុណដែលបានប្រើប្រាស់សេវាកម្មរបស់យើងខ្ញុំ" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "ក្រុមរបស់គេហទំព័រ %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "កំរងចំណាំ" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "កំរងចំណាំអំពីឯកសារ" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 +msgid "" +"\n" +"

            To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

            \n" +msgstr "" +"\n" +"

            ដើម្បីតំលើងកំរងចំណាំ សូមទាញយកអត្ថបទភ្ជាប់ទៅ​កាន់​របាឧបករណ៍ ឬក៏ចុចខាងស្តាំលើអត្ថបទភ្ជាប់ហើយ​បញ្ជូលទៅក្នុងកំរងចំណាំរបស់លោកអ្នក។

            \n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "ឯកសារសំរាប់ទំព័រនេះ" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "បង្ហាញលេខសំគាល់កម្មវិធី" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "កែប្រែកម្មវិធីនេះ(វីនដូវកំពុងប្រើ)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "បង្វែរទៅកាន់​ ទំព័រគ្រប់គ្រង សំរាប់ទំព័រណាដែលតំណាងអោយកម្មវិធីតែមួយ។" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "កែប្រែកម្មវិធីនេះ(វីនដូវថ្មី)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "ដូចខាងលើ តែបើកនៅទំព័រវីនដូវថ្មី" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "ម៉ោង" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "បច្ចុប្បន្ន" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "នាំចេញពី" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "គួរតែជាផ្លូវពេញ (absolute path) ហើយមិនបញ្ជូលឈ្មោះ ដមែន (domain name​)។​ឧទាហរណ៍ '/events/search/'។" + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "នាំចេញទៅ" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgstr "អាចជាផ្លូវពេញ (absolute path) ឬក៏ URL ទាំងមូលដែលចាប់ផ្តើមជាមួយ 'http://'។" + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "នាំចេញ" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "នាំចេញ" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "ឧទាហរណ៍  '/about/contact/' ។ ត្រូវប្រាកដថាមានសញ្ញា / ទាំងនៅផ្នែកខាងមុខ និង ខាងក្រោយ។" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "ចំណងជើង" + +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "អត្ថន័យ" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "អនុញ្ញាត" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារគំរូ" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "ឧទាហរណ៍ 'flatpages/contact_page.html'។ ប្រសិនឯកសារនេះមិនមានទេ​ នោះឯកសារ 'flatpages/default.html'នឹងត្រូវប្រើ។" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "ត្រូវការសមាជិកភាព" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "ប្រសិនជាចុចជ្រើសរើសយកជំរើសនេះ នោះ មានតែសមាជិកទេដែលអាចមើលទំព័រនេះបាន​។" + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "ទំព័ថ្មី" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "ទំព័ថ្មី" + +#: contrib/auth/views.py:39 +msgid "Logged out" +msgstr "ចាកចេញ" + +#: contrib/auth/models.py:38 +#: contrib/auth/models.py:57 +msgid "name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: contrib/auth/models.py:40 +msgid "codename" +msgstr "ឈ្មោះលេខកូត" + +#: contrib/auth/models.py:42 +msgid "permission" +msgstr "អនុញ្ញាត" + +#: contrib/auth/models.py:43 +#: contrib/auth/models.py:58 +msgid "permissions" +msgstr "អនុញ្ញាត" + +#: contrib/auth/models.py:60 +msgid "group" +msgstr "ក្រុម" + +#: contrib/auth/models.py:61 +#: contrib/auth/models.py:100 +msgid "groups" +msgstr "ក្រុម" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "username" +msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." +msgstr "ត្រូចវបំពេញអក្សរឡាតាំងចំនួន៣០ ឬ តិចជាងនេះ (អក្សរ លេខ ឬ សញ្ញា _)។" + +#: contrib/auth/models.py:91 +msgid "First name" +msgstr "នាម" + +#: contrib/auth/models.py:92 +msgid "Last name" +msgstr "គោត្តនាម" + +msgid "first name" +msgstr "នាម" + +#: contrib/auth/models.py:92 +msgid "last name" +msgstr "គោត្តនាម" + +#: contrib/auth/models.py:93 +msgid "e-mail address" +msgstr "អ៊ីមែល" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "password" +msgstr "ពាក្យសំងាត់" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +msgstr "ប្រើ '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "staff status" +msgstr "ស្ថានភាពបុគ្គលិក" + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "កំណត់អោយសមាជិកអាចចូលមកប្រើប្រាស់ទំព័រគ្រប់គ្រងនេះ។" + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "active" +msgstr "សកម្ម" + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." +msgstr "កំណត់ថាតើសមាជិកអាច​ពិនិត្យចូលមកប្រើទំព័រគ្រប់គ្រង។ មិនជ្រើសរើស ជាជាងលប់ចោល។" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "superuser status" +msgstr "ស្ថានភាពអ្នកគ្រងគ្រង" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." +msgstr "កំណត់អោយសមាជិកនេះមានសិទ្ធិទាំងអស់។" + +#: contrib/auth/models.py:98 +msgid "last login" +msgstr "ការពិនិត្យចូលកន្លងមក" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "date joined" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទចូលរួម" + +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "បន្ថែមចំពោះសិទ្ធិដែលគេបាន​ផ្តល់​អោយ សមាជិកនេះអាចទទួលបានសិទ្ធិទាំងអស់​ដែលកំណត់​សំរាប់​ក្រុម​ ដែលសមាជិកនេះស្ថិតនៅ។" + +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "user permissions" +msgstr "ការអនុញ្ញាតអោយសមាជិក" + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "user" +msgstr "សមាជិក" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "users" +msgstr "សមាជិក" + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "Personal info" +msgstr "ព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: contrib/auth/models.py:112 +msgid "Permissions" +msgstr "ការអនុញ្ញាត" + +#: contrib/auth/models.py:113 +msgid "Important dates" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទសំខាន់" + +#: contrib/auth/models.py:114 +msgid "Groups" +msgstr "ក្រុម" + +#: contrib/auth/models.py:256 +msgid "message" +msgstr "អត្ថបទ" + +#: contrib/auth/forms.py:52 +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "កម្មវិធីសំរាប់មើលគេហទំព័រនេះហាក់បីដូចជាមិនទាន់បានទទួលយកគុគី ។ ចាំបាច់ត្រូវកំណត់អោយ​កម្មវិធីសំរាប់មើលគេហទំព័រទទួល​យក គុគី ដើម្បីពិនិត្យចូល ។" + +#: contrib/auth/forms.py:61 +msgid "This account is inactive." +msgstr "ឈ្មោះសមាជិកនេះ​លែងដំណើរការ" + +#: contrib/contenttypes/models.py:20 +msgid "python model class name" +msgstr "ឈ្មោះ python model class" + +#: contrib/contenttypes/models.py:23 +msgid "content type" +msgstr "ប្រភេទអត្ថន័យ" + +#: contrib/contenttypes/models.py:24 +msgid "content types" +msgstr "ប្រភេទអត្ថន័យ" + +#: contrib/sessions/models.py:51 +msgid "session key" +msgstr "លេខសំគាល់​រយះពេល​ពិនិត្យ​ចូល" + +#: contrib/sessions/models.py:52 +msgid "session data" +msgstr "ទិន្នន័យរយះពេល​ពិនិត្យ​ចូល" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "expire date" +msgstr "ហួសពេលកំណត់" + +#: contrib/sessions/models.py:57 +msgid "session" +msgstr "រយះពេល​ពិនិត្យ​ចូល" + +#: contrib/sessions/models.py:58 +msgid "sessions" +msgstr "រយះពេល​ពិនិត្យ​ចូល" + +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "ឈ្មោះដមែន" + +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "ឈ្មោះសំរាប់បង្ហាញ" + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "គេហទំព័រ" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "គេហទំព័រ" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "ច័ន្ទ" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "អង្គារ" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "ពុធ" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "ព្រហស្បតិ៍" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "សុក្រ" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "សៅរ៍" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "អាទិត្យ" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "January" +msgstr "មករា" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "February" +msgstr "កុម្ភៈ" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "March" +msgstr "មិនា" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "April" +msgstr "មេសា" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "May" +msgstr "ឧសភា" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "June" +msgstr "មិថុនា" + +#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:27 +msgid "July" +msgstr "កក្កដា" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "August" +msgstr "សីហា" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "September" +msgstr "កញ្ញា" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "October" +msgstr "តុលា" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "November" +msgstr "វិច្ឆិកា" + +#: utils/dates.py:16 +msgid "December" +msgstr "ធ្នូ" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jan" +msgstr "មករា" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "feb" +msgstr "កុម្ភះ" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "mar" +msgstr "មិនា" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "apr" +msgstr "មេសា" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "may" +msgstr "ឧសភា" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jun" +msgstr "មិថុនា" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "jul" +msgstr "កក្កដា" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "aug" +msgstr "សីហា" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "sep" +msgstr "កញ្ញា" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "oct" +msgstr "តុលា" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "nov" +msgstr "វិច្ឆិកា" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "dec" +msgstr "ធ្នូ" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Jan." +msgstr "មករា" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Feb." +msgstr "កុម្ភះ" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Aug." +msgstr "សីហា" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Sept." +msgstr "កញ្ញា" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Oct." +msgstr "តុលា" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Nov." +msgstr "វិច្ឆិកា" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Dec." +msgstr "ធ្នូ" + +#: utils/timesince.py:12 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "ឆ្នាំ" +msgstr[1] "ឆ្នាំ" + +#: utils/timesince.py:13 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "ខែ" +msgstr[1] "ខែ" + +#: utils/timesince.py:14 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "សប្តាហ៍" +msgstr[1] "សប្តាហ៍" + +#: utils/timesince.py:15 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "ថ្ងៃ" +msgstr[1] "ថ្ងៃ" + +#: utils/timesince.py:16 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ម៉ោង" +msgstr[1] "ម៉ោង" + +#: utils/timesince.py:17 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "នាទី" +msgstr[1] "នាទី" + +#: utils/translation/trans_real.py:362 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "ថ្ងៃទី j ​ខែ N ឆ្នាំ Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:363 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "ថ្ងៃទី j ​ខែ N ឆ្នាំ Y ម៉ោង P" + +#: utils/translation/trans_real.py:364 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "ម៉ោង P" + +#: utils/translation/trans_real.py:380 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "ខែ F ឆ្នាំ Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:381 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "ថ្ងៃទី​​ j ខែ F" + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "ភាសាអារ៉ាប់" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "ភាសាបេឡារុស្ស" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Czech" +msgstr "ភាសាឆេក" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Welsh" +msgstr "ភាសាអ៊ុយក្រែន" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Danish" +msgstr "ភាសាដាណឺម៉ាក" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "German" +msgstr "ភាសាអាល្លឺម៉ង់" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Greek" +msgstr "ភាសាហ្កែលិគ" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "English" +msgstr "ភាសាអង់គ្លេស" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Spanish" +msgstr "ភាសាអេស្ប៉ាញ" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "ភាសាអេស្ប៉ាញ" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Finnish" +msgstr "ភាសាហ្វាំងឡង់" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "French" +msgstr "ភាសាបារាំង" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Galician" +msgstr "ភាសាហ្កែលិគ" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Hungarian" +msgstr "ភាសាហុងគ្រី" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Hebrew" +msgstr "ភាសាហេប្រិ" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Icelandic" +msgstr "ភាសាអ៉ីស្លង់" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Italian" +msgstr "ភាសាអ៊ីតាលី" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Japanese" +msgstr "ភាសាជប៉ុន" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Dutch" +msgstr "ភាសាហ្វាំងឡង់" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Norwegian" +msgstr "ភាសាន័រវែស" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Brazilian" +msgstr "ភាសាប្រេស៊ីល" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Romanian" +msgstr "ភាសារូម៉ានី" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Russian" +msgstr "ភាសាรัរូស្ស៉ី" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Slovak" +msgstr "ភាសាស្លូវ៉ាគី" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Slovenian" +msgstr "ភាសាស្លូវ៉ានី" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Swedish" +msgstr "ភាសាស៊ុយអែដ" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Tamil" +msgstr "ភាសាតាមីល" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Turkish" +msgstr "ភាសាទួរគី" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ភាសាអ៊ុយក្រែន" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "ភាសាចិនសាមញ្ញ" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "ភាសាចិនបុរាណ" + +#: core/validators.py:63 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "ត្រូវបំពេញតែអក្សរឡាតាំង ចំនួនលេខ និង សញ្ញា _" + +#: core/validators.py:67 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." +msgstr "ត្រូវបំពេញតែអក្សរឡាតាំង ចំនួនលេខ និង សញ្ញា _ សញ្ញា - ឬ សញ្ញា / ។" + +#: core/validators.py:71 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "ត្រូវបំពេញតែអក្សរឡាតាំង ចំនួនលេខ និង សញ្ញា _ សញ្ញា - ។" + +#: core/validators.py:75 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "មិនអនុញ្ញាតអោយសរសេរអក្សរធំ។" + +#: core/validators.py:79 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "មិនអនុញ្ញាតអោយសរសេរអក្សរតូច។" + +#: core/validators.py:86 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "បំពេញតែលេខហើយផ្តាច់ចេញពីគ្នាដោយសញ្ញាក្បៀស។" + +#: core/validators.py:98 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "បំពេញអ៊ីម៉ែលហើយផ្តាច់ចេញពីគ្នាដោយសញ្ញាក្បៀស។" + +#: core/validators.py:102 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "សូមបំពេញអាស័យដ្ឋាន IP។" + +#: core/validators.py:106 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "មិនអនុញ្ញាតអោយមានចំនួនទទេ។" + +#: core/validators.py:110 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "មិនអនុញ្ញាតអោយសរសេរអក្សរដែលមិនមែនជាលេខ។" + +#: core/validators.py:114 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "មិនអាចអនុញ្ញាតអោយមានតែចំនួនលេខ។" + +#: core/validators.py:119 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "បំពេញចំនួនទាំងអស់។" + +#: core/validators.py:123 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "អនុញ្ញាតអោយសរសេរតែអក្សរឡាតាំង។" + +#: core/validators.py:138 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "ត្រូវបំពេញឆ្នាំចាប់ពី ១៩០០។" + +#: core/validators.py:142 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s." +msgstr "កាលបរិច្ឆេទមិនត្រឹមត្រូវ : %s។" + +#: core/validators.py:146 +#: db/models/fields/__init__.py:415 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "សូមបំពេញកាលបរិច្ឆេទក្នុងទំរង់ជា YYYY-MM-DD ។" + +#: core/validators.py:151 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "សូមបំពេញពេលវេលាក្នុងទំរង់ជា HH:MM ។" + +#: core/validators.py:155 +#: db/models/fields/__init__.py:477 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "សូមបំពេញកាលបរិច្ឆេទក្នុងទំរង់ជា YYYY-MM-DD HH:MM ។" + +#: core/validators.py:160 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "សូមបំពេញអ៊ីមែល" + +#: core/validators.py:172 +#: core/validators.py:401 +#: forms/__init__.py:661 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "មិនមានឯកសារត្រូវបានជ្រើសរើស។ សូមពិនិត្យប្រភេទឯកសារម្តងទៀត។" + +#: core/validators.py:176 +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "រូបភាពដែលទាញយកមិនត្រឹមត្រូវ ប្រហែលជាមិនមែនជារូបភាព ឬក៏ជា រូបភាពខូច។" + +#: core/validators.py:183 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "URL រូបភាព %s មិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: core/validators.py:187 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "លេខទូរស័ព្ទត្រូវតែក្នុងទំរង់ជា XXX-XXX-XXXX ។ \"%s\" គឺមិនត្រឹមត្រូវទេ។" + +#: core/validators.py:195 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "URL ទៅកាន់វីដេអូ QuickTime %s មិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: core/validators.py:199 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "URL មិនត្រឹមត្រូវ។" + +#: core/validators.py:213 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"ចាំបាច់ HTML ដែលត្រឹមត្រូវ។ ខាងក្រោម​គឺ​ជាកំហុស​:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:220 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "XML មិនត្រឹមត្រូវ​: %s" + +#: core/validators.py:230 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "URL ដែលមិនត្រឹមត្រូវ: %s" + +#: core/validators.py:234 +#: core/validators.py:236 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "URL​ខូច: %s" + +#: core/validators.py:242 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "សូមបំពេញអក្សរកាត់រដ្ឋរបស់សហរដ្ឋអាមេរិកអោយបានត្រឹមត្រូវ។" + +#: core/validators.py:256 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "ពាក្យ %s មិនអនុញ្ញាតអោយប្រើនៅទីនេះទេ។" +msgstr[1] "ពាក្យ %s មិនអនុញ្ញាតអោយប្រើនៅទីនេះទេ។" + +#: core/validators.py:263 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "ទិន្នន័យនៅកន្លែងនេះត្រូវតែដូច '%s'  ។" + +#: core/validators.py:282 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "សូមបំពេញទិន្នន័យយ៉ាងតិចនៅមួយ​កន្លែង។" + +#: core/validators.py:291 +#: core/validators.py:302 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "អាចបំពេញ ឬ មិនបំពេញ ទិន្នន័យនៅកន្លែងទាំងពីរនេះ។" + +#: core/validators.py:309 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "ទិន្នន័យកន្លែងនេះត្រូវបំពេញ​ប្រសិន​បើ %(field)s មានតំលៃ %(value)s" + +#: core/validators.py:321 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "ទិន្នន័យកន្លែងនេះត្រូវបំពេញ​ប្រសិន​បើ %(field)s មិនមានតំលៃ %(value)s" + +#: core/validators.py:340 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "មិនអនុញ្ញាតអោយមានតំលៃដូចគ្នា។" + +#: core/validators.py:363 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "ចំនួនត្រូវតែជាស្វ័យគុណរបស់ %s។" + +#: core/validators.py:374 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "សូមបំពេញចំនួនទសភាគអោយបានត្រឹមត្រូវ។" + +#: core/validators.py:378 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "សូមបំពេញចំនួនទសភាគយ៉ាងតិច  %sខ្ទង់។" +msgstr[1] "សូមបំពេញចំនួនទសភាគយ៉ាងតិច  %sខ្ទង់។" + +#: core/validators.py:381 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "សូមបំពេញចំនួនទសភាគទាំងអស់  %sខ្ទង់។" +msgstr[1] "សូមបំពេញចំនួនទសភាគទាំងអស់  %sខ្ទង់។" + +#: core/validators.py:384 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "សូមបំពេញចំនួនទសភាគយ៉ាងច្រើន  %sខ្ទង់។" +msgstr[1] "សូមបំពេញចំនួនទសភាគយ៉ាងច្រើន  %sខ្ទង់។" + +#: core/validators.py:394 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "ឯកសារដែលទាញយកត្រូវមានទំហំយ៉ាងតិច %s បៃ។" + +#: core/validators.py:395 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "ឯកសារដែលទាញយកត្រូវមានទំហំអតិបរិមា %s បៃ។" + +#: core/validators.py:412 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "ទំរង់ទិន្នន័យនៅកន្លែងនេះមិនត្រឹមត្រូវ។" + +#: core/validators.py:427 +msgid "This field is invalid." +msgstr "ទិន្នន័យកន្លែងនេះមិនត្រឹមត្រូវ។" + +#: core/validators.py:463 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "មិនអាចទាញយកពី  %s។" + +#: core/validators.py:466 +#, python-format +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "ទទួលចំលើយ ​Content-Type header '%(contenttype)s' មិនត្រឹមត្រូវពី URL %(url)s ។" + +#: core/validators.py:499 +#, python-format +msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "សូមបិទ ថាក់(tag) ដែលមិនទាន់បិទ %(tag)s នៅបន្ទាត់ %(line)s ។ (បន្ទាត់ដែលចាប់ផ្តើមជាមួយ \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:503 +#, python-format +msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "ពាក្យមួយចំនួននៅបន្ទាត់ %(line)s មិនអនុញ្ញាតអោយប្រើទេ។ (បន្ទាត់ចាប់ផ្តើមជាមួយ \"%(start)s\"។)" + +#: core/validators.py:508 +#, python-format +msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"%(attr)s\" on line %(line)s គឺជាគុណលក្ខណៈ(attribute) មិនត្រឹមត្រូវ។ (បន្ទាត់ចាប់ផ្តើមជាមួយ \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:513 +#, python-format +msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"<%(tag)s>\" ថាក់(tag)នៅបន្ទាត់ %(line)s គឺមិនត្រឹមត្រូវ។ (បន្ទាត់ចាប់ផ្តើមជាមួយ \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:517 +#, python-format +msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "ថាក់ (tag)​នៅបន្ទាត់ %(line)s បាត់គុណលក្ខណៈ មួយ ឬ ច្រើន។(បន្ទាត់ចាប់ផ្តើមជាមួយ \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:522 +#, python-format +msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "គុណលក្ខណៈ \"%(attr)s\" នៅបន្ទាត់ %(line)s ពុំមានតំលៃត្រឹមត្រូវទេ។ (បន្ទាត់ចាប់ផ្តើមជាមួយ \"%(start)s\".)" + +#: views/generic/create_update.py:43 +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "The %(verbose_name)s បានផ្លាស់ប្តូរដោយជោគជ័យ។" + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "The %(verbose_name)s​ បានលប់។ " + +#: db/models/manipulators.py:302 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(object)s ជាមួយនឹងប្រភេទ %(type)s នេះមានម្តងរួចហើយនៅជាមួយ %(field)s" + +#: db/models/fields/__init__.py:40 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s ជាមួយឈ្មោះ %(fieldname)s នេះមានរួចរាល់ហើយ។" + +#: db/models/fields/__init__.py:114 +#: db/models/fields/__init__.py:265 +#: db/models/fields/__init__.py:551 +#: db/models/fields/__init__.py:562 +#: forms/__init__.py:346 +msgid "This field is required." +msgstr "ចាំបាច់បំពេញទិន្នន័យកន្លែងនេះ។" + +#: db/models/fields/__init__.py:340 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "តំលៃនេះត្រូវតែជាចំនួនលេខ។" + +#: db/models/fields/__init__.py:372 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "តំលៃអាចជា True ឬ False។" + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "ចាំបាច់បំពេញទិន្នន័យកន្លែងនេះ។" + +#: db/models/fields/__init__.py:571 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "សូមបំពេញឈ្មោះឯកសារអោយបានត្រឹមត្រូវ។" + +#: db/models/fields/related.py:51 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "សូមបំពេញ  %s អោយបានត្រឹមត្រូវ។" + +#: db/models/fields/related.py:618 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "ផ្តាច់លេច ID ចេញពីគ្នាដោយក្បៀស។" + +#: db/models/fields/related.py:620 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "សូមចុចប៉ូតុន \"Control\", ឬ \"Command\" ចំពោះកុំព្យូទ័រ Mac, ដើម្បីជ្រើសរើសច្រើនជាងមួយ។" + +#: db/models/fields/related.py:664 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "សូមបំពេញលេខ %(self)s អោយបានត្រឹមត្រូវ។ តំលៃ %(value)r នេះមិនត្រឹមត្រូវទេ។" +msgstr[1] "សូមបំពេញលេខ %(self)s អោយបានត្រឹមត្រូវ។ តំលៃ %(value)r នេះមិនត្រឹមត្រូវទេ។" + +#: forms/__init__.py:381 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "អត្ថបទរបស់អ្នកតិចជាង %s អក្សរ។" +msgstr[1] "" + +msgid "Ensure this value has at most %d characters." +msgstr "អត្ថបទរបស់អ្នកត្រូវតិចជាង %d អក្សរ។" + +#: newforms/fields.py:105 +#: newforms/fields.py:258 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %d characters." +msgstr "អត្ថបទរបស់អ្នកត្រូវច្រើនជាង  %d អក្សរ។" + +#: forms/__init__.py:386 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "បន្ទាត់មិនអនុញ្ញាតនៅទីនេះទេ។" + +#: forms/__init__.py:487 +#: forms/__init__.py:560 +#: forms/__init__.py:599 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "សូមជ្រើសរើស ; '%(data)s' មិនមាននៅក្នុង %(choices)s" + +#: forms/__init__.py:663 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "ពុំមានឯកសារ។​" + +#: forms/__init__.py:719 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "សូម​បំពេញ​លេខចន្លោះ​ពី​ -៣២.៧៦៧ និង ៣២.៧៦៧" + +#: forms/__init__.py:729 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "សូមបំពេញចំនួន​វិជ្ជមាន" + +#: forms/__init__.py:739 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "សូម​បំពេញ​លេខចន្លោះ​ពី​ ០ និង ៣២.៧៦៧" + +#: template/defaultfilters.py:401 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "យល់ព្រម មិនយល់ព្រម​ ប្រហែល" + +msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក និង ពាក្យ​សំងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ។" + +msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" +msgstr "អ៊ីមែល នេះ មិនមាន​នៅក្នុង​ទិន្នន័យ​របស់​យើង​ខ្ញុំ​ទេ។" + +msgid "5-30 alphanumeric characters or underscores." +msgstr "ត្រូវបំពេញអក្សរឡាតាំង (អក្សរ លេខ ឬ សញ្ញា _) ចំនួនពី​៥​ ទៅ ៣០។" + +msgid "Must be 5-30 alphanumeric characters or underscores." +msgstr "ត្រូចវបំពេញអក្សរឡាតាំង (អក្សរ លេខ ឬ សញ្ញា _) ចំនួនពី​៥​ ទៅ ៣០។" + +msgid "Confirm password" +msgstr "បំពេញពាក្យសំងាត់ម្តងទៀត" + +msgid "Please make sure your passwords match." +msgstr "ពាក្យសំងាត់មិនដូចគ្នា។" + +msgid "The username \"%s\" is already taken." +msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក  \"%s\" ត្រូវបានគេយករួចហើយ។ សូមជ្រើសរើសឈ្មោះជាសមាជិកផ្សេងទៀត។" + +msgid "The email \"%s\" existed." +msgstr "អ៊ីមែល  \"%s\" មានរួចហើយ។ សូមជ្រើសរើសអ៊ីមែលផ្សេងទៀត។" + +msgid "Audio" +msgstr "ចំរៀង" + +msgid "Video id" +msgstr "លេខ វីដេអូ" + +msgid "Video title" +msgstr "ចំណងជើើង  វីដេអូ" + +msgid "Video length" +msgstr "ទំហំ  វីដេអូ" + +msgid "Outside url" +msgstr "គេហទំព័រ​ពីក្រៅ" + +msgid "Receive name" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ទទួល" + +msgid "Receive email" +msgstr "អ៊ីមែល​របស់​​អ្នក​ទទួល" + +msgid "Message" +msgstr "អត្ថបទ" + +msgid "Sending date" +msgstr "បញ្ជូន​នៅ​ថ្ងៃ" + +msgid "Received date" +msgstr "​ថ្ងៃ​ទទួល" + +msgid "Send as private message" +msgstr "ជាអត្ថបទ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​" + +msgid "Sent" +msgstr "បានបញ្ជូន​" + +msgid "Question" +msgstr "សំណួរ" + +msgid "Answer" +msgstr "ចំលើយ​" + +msgid "Tags" +msgstr "ប្រភេទ​" + +msgid "Business" +msgstr "ពាណិជ្ជកម្ម" + +msgid "Beauty & Style" +msgstr "សោភ័ណភាព និង ម៉ូត​" + +msgid "Education" +msgstr "ការអប់រំ​" + +msgid "Environment" +msgstr "បរិដ្ឋាន" + +msgid "Family & Relationships" +msgstr "គ្រួសារ និង សេចក្តីស្នេហា" + +msgid "Food & Drink" +msgstr "ម្ហូប និង ភេសជ្ជៈ" + +msgid "General" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +msgid "Games & Recreation" +msgstr "កំសាន្ត និង ហ្គេម" + +msgid "Health" +msgstr "សុខភាព" + +msgid "Pets" +msgstr "សត្វ ចិញ្ជឹម" + +msgid "Politics & Government" +msgstr "រដ្ឋាភិបាល និង នយោបាយ" + +msgid "Sports" +msgstr "កីឡា" + +msgid "Technology" +msgstr "បច្ចេកវិទ្សា" + +msgid "Travel" +msgstr "ដំណើរកំសាន្ត" + +msgid "Source" +msgstr "ដកស្រង់ចេញ" + +msgid "Left column" +msgstr "ជួរទីមួយ" + +msgid "Right column" +msgstr "ជួរទីពីរ" + +msgid "Start date" +msgstr "ចាប់ផ្តើមនៅ" + +msgid "End date" +msgstr "បញ្ជប់នៅ" + diff --git a/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..61d8cdc8fc Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..031b302dd6 --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,108 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 01\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: sengtha@e-khmer.com\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-15 15:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-21 01:25+0900\n" +"Last-Translator: Chay Sengtha \n" +"Language-Team: Chay Sengtha \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "%s ដែលអាច​ជ្រើសរើសបាន" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "ជ្រើសរើសទាំងអស់" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "បន្ថែម" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "លប់ចេញ" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "%s ដែលបានជ្រើសរើស" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "សូមជ្រើសរើសយក" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "លប់ចេញទាំងអស់" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +msgid "January February March April May June July August September October November December" +msgstr "January February March April May June July August September October November December" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "S M T W T F S" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 +msgid "Now" +msgstr "ឥឡូវនេះ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 +msgid "Clock" +msgstr "នាឡិការ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 +msgid "Choose a time" +msgstr "ជ្រើសរើសម៉ោង" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Midnight" +msgstr "អធ្រាត្រ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "6 a.m." +msgstr "ម៉ោង ៦ ព្រឹក" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "Noon" +msgstr "ពេលថ្ងែត្រង់" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 +msgid "Cancel" +msgstr "លប់ចោល" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 +msgid "Today" +msgstr "ថ្ងៃនេះ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 +msgid "Calendar" +msgstr "ប្រក្រតិទិន" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 +msgid "Yesterday" +msgstr "ម្សិលមិញ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 +msgid "Tomorrow" +msgstr "ថ្ងៃស្អែក" + diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo index 7048e3079d..bd82c8952e 100644 Binary files a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po index ea388cfd81..5894d3b6e8 100644 --- a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,1306 +1,593 @@ -# translation of django.po to +# translation of django.po to norwegian # Copyright (C) 2005 and beyond -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# This file is distributed under the same license as the Django package. # Espen Grindhaug , Nov 2005. # -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-27 06:48+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-29 18:22+0200\n" +"Last-Translator: jonklo\n" +"Language-Team: Norsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 -msgid "object ID" -msgstr "objekt ID" - -#: contrib/comments/models.py:68 -msgid "headline" -msgstr "overskrift" - -#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 -#: contrib/comments/models.py:167 -msgid "comment" -msgstr "kommentar" - -#: contrib/comments/models.py:70 -msgid "rating #1" -msgstr "rangering #1 " - -#: contrib/comments/models.py:71 -msgid "rating #2" -msgstr "rangering #2" - -#: contrib/comments/models.py:72 -msgid "rating #3" -msgstr "rangering #3" - -#: contrib/comments/models.py:73 -msgid "rating #4" -msgstr "rangering #4" - -#: contrib/comments/models.py:74 -msgid "rating #5" -msgstr "rangering #5" - -#: contrib/comments/models.py:75 -msgid "rating #6" -msgstr "rangering #6" - -#: contrib/comments/models.py:76 -msgid "rating #7" -msgstr "rangering #7" - -#: contrib/comments/models.py:77 -msgid "rating #8" -msgstr "rangering #8" - -#: contrib/comments/models.py:82 -msgid "is valid rating" -msgstr "er gyldig rangering" - -#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 -msgid "date/time submitted" -msgstr "dato/tid for innsendelse" - -#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 -msgid "is public" -msgstr "er tilgjengelig for alle" - -#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289 -msgid "IP address" -msgstr "IP adresse" - -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "is removed" -msgstr "er fjernet" - -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "" -"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " -"removed\" message will be displayed instead." -msgstr "Aktiver denne avkryssningsboksen hvis kommentaren er upasende. Beskjeden \"Denne kommentaren er blitt fjernet\" vil bli vist istedet." - -#: contrib/comments/models.py:91 -msgid "comments" -msgstr "kommentarer" - -#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 -msgid "Content object" -msgstr "innholdsobjekt" - -#: contrib/comments/models.py:159 +#: db/models/manipulators.py:309 #, python-format -msgid "" -"Posted by %(user)s at %(date)s\n" -"\n" -"%(comment)s\n" -"\n" -"http://%(domain)s%(url)s" -msgstr "" -"Sendt av %(user)s på %(date)s\n" -"\n" -"%(comment)s\n" -"\n" -"http://%(domain)s%(url)s" +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(object)s med %(type)s finnes allerede for angitt %(field)s." -#: contrib/comments/models.py:168 -msgid "person's name" -msgstr "personens navn" - -#: contrib/comments/models.py:171 -msgid "ip address" -msgstr "IP adresse" - -#: contrib/comments/models.py:173 -msgid "approved by staff" -msgstr "godkjent av moderator" - -#: contrib/comments/models.py:176 -msgid "free comment" -msgstr "åpen kommentar" - -#: contrib/comments/models.py:177 -msgid "free comments" -msgstr "åpne kommentarer" - -#: contrib/comments/models.py:233 -msgid "score" -msgstr "poeng" - -#: contrib/comments/models.py:234 -msgid "score date" -msgstr "poeng dato" - -#: contrib/comments/models.py:237 -msgid "karma score" -msgstr "karma poeng" - -#: contrib/comments/models.py:238 -msgid "karma scores" -msgstr "karma poeng" - -#: contrib/comments/models.py:242 -#, python-format -msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "%(score)d rangering av %(user)s" - -#: contrib/comments/models.py:258 -#, python-format -msgid "" -"This comment was flagged by %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"Denne kommentaren er flagget av %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/models.py:265 -msgid "flag date" -msgstr "flagg dato" - -#: contrib/comments/models.py:268 -msgid "user flag" -msgstr "brukerflag" - -#: contrib/comments/models.py:269 -msgid "user flags" -msgstr "brukerflag" - -#: contrib/comments/models.py:273 -#, python-format -msgid "Flag by %r" -msgstr "Flagg med %r" - -#: contrib/comments/models.py:278 -msgid "deletion date" -msgstr "fjernet dato" - -#: contrib/comments/models.py:280 -msgid "moderator deletion" -msgstr "fjernet av moderator" - -#: contrib/comments/models.py:281 -msgid "moderator deletions" -msgstr "fjernet av moderator" - -#: contrib/comments/models.py:285 -#, python-format -msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "Fjernet av moderator med %r" - -#: contrib/comments/views/karma.py:19 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Anonyme brukere kan ikke stemme" - -#: contrib/comments/views/karma.py:23 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "Ikke gyldig kommentar ID" - -#: contrib/comments/views/karma.py:25 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "Du kan ikke stemme på deg selv" - -#: contrib/comments/views/comments.py:28 -msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "Denne rangeringen er påkrevd fordi du har rangert en eller flere ting fra før " - -#: contrib/comments/views/comments.py:112 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comment:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comments:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[0] "" -"Denne kommentaren var skrevet av en bruker som har fra før skrevet under %" -"(count)s kommentarer:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[1] "" -"Denne kommentaren var skrevet av en bruker som har fra før skrevet under %" -"(count)s kommentarer:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:117 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a sketchy user:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"Denne kommentaren er skrevet av en upålitelig bruker:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:189 -#: contrib/comments/views/comments.py:280 -msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "Bare POST er tillatt" - -#: contrib/comments/views/comments.py:193 -#: contrib/comments/views/comments.py:284 -msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "En eller flere av feltene som er påkrevd ble ikke sendt." - -#: contrib/comments/views/comments.py:197 -#: contrib/comments/views/comments.py:286 -msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "Noen har endret på komentar feltene (sikkerhets advarsel)" - -#: contrib/comments/views/comments.py:207 -#: contrib/comments/views/comments.py:292 -msgid "" -"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " -"invalid" -msgstr "Skjemaet hadde en ugyldig verdi - objekt IDen var ugyldig" - -#: contrib/comments/views/comments.py:257 -#: contrib/comments/views/comments.py:321 -msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "Kommentar skjemaet returnerte ikke et 'forhåndsvisning' eller 'post' objekt" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 -msgid "Username:" -msgstr "Brukernavn:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Har du glemt passordet ditt ?" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -msgid "Log out" -msgstr "Log ut" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "Rangeringer" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "Påkrevd" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "Valgfri" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "Send et foto" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 -msgid "Preview comment" -msgstr "Forhåndvis kommentar" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "Ditt navn:" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:40 -#, python-format -msgid "" -"

            By %s:

            \n" -"
              \n" -msgstr "" -"

              Av %s:

              \n" -"
                \n" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:109 -msgid "Any date" -msgstr "Når som helst" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:110 -msgid "Today" -msgstr "I dag" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:113 -msgid "Past 7 days" -msgstr "Siste 7 dager" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:115 -msgid "This month" -msgstr "Denne måneden" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:117 -msgid "This year" -msgstr "I år" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 -msgid "No" -msgstr "Nei" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:150 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: contrib/admin/models.py:16 -msgid "action time" -msgstr "tid for handling" - -#: contrib/admin/models.py:19 -msgid "object id" -msgstr "objekt id" - -#: contrib/admin/models.py:20 -msgid "object repr" -msgstr "objekt repr" - -#: contrib/admin/models.py:21 -msgid "action flag" -msgstr "handlingsflagg" - -#: contrib/admin/models.py:22 -msgid "change message" -msgstr "endre melding" - -#: contrib/admin/models.py:25 -msgid "log entry" -msgstr "logg post" - -#: contrib/admin/models.py:26 -msgid "log entries" -msgstr "logg poster" - -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228 -msgid "All dates" -msgstr "Alle datoer" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36 -#: contrib/auth/forms.py:41 -msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "" -"Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at små og " -"store bokstaver er betraktet ulikt." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:23 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -msgid "Log in" -msgstr "Logg inn" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:61 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "Du må logge inn igjen, fordi økten din har gått ut, men innlegget ditt ble lagret." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:68 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" -"Det ser ut som om nettleseren din ikke støtter informasjonskapsler " -"('cookies'). Vennligst konfigurer nettleseren din, og prøv igjen." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:82 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "Brukernavnet kan ikke inneholde '@'" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:84 -#, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "E-post adressen din er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' i stede." - -#: contrib/admin/views/main.py:226 -msgid "Site administration" -msgstr "Nettsted administrasjon" - -#: contrib/admin/views/main.py:260 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble lagt inn i databasen." - -#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "Du kan endre under" - -#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 -#, python-format -msgid "You may add another %s below." -msgstr "Du kan legge til en ny %s under." - -#: contrib/admin/views/main.py:290 -#, python-format -msgid "Add %s" -msgstr "Ny %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:336 -#, python-format -msgid "Added %s." -msgstr "La til %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 -#: contrib/admin/views/main.py:340 +#: db/models/manipulators.py:310 core/validators.py:275 +#: contrib/admin/views/main.py:342 contrib/admin/views/main.py:344 +#: contrib/admin/views/main.py:346 msgid "and" msgstr "og" -#: contrib/admin/views/main.py:338 +#: db/models/fields/__init__.py:49 #, python-format -msgid "Changed %s." -msgstr "Endret %s." +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s med %(fieldname)s finnes allerede." -#: contrib/admin/views/main.py:340 +#: db/models/fields/__init__.py:156 db/models/fields/__init__.py:313 +#: db/models/fields/__init__.py:721 db/models/fields/__init__.py:732 +#: oldforms/__init__.py:373 newforms/models.py:193 newforms/fields.py:92 +#: newforms/fields.py:490 newforms/fields.py:566 newforms/fields.py:577 +msgid "This field is required." +msgstr "Dette feltet er påkrevd." + +#: db/models/fields/__init__.py:411 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Denne verdien må være et heltall." + +#: db/models/fields/__init__.py:446 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Denne verdien må være enten \"True\" eller \"False\"." + +#: db/models/fields/__init__.py:467 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Dette feltet kan ikke være null/tom." + +#: db/models/fields/__init__.py:501 core/validators.py:155 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Skriv inn en dato i ÅÅÅÅ-MM-DD format." + +#: db/models/fields/__init__.py:570 core/validators.py:164 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Skriv inn dato og tid i ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM format." + +#: db/models/fields/__init__.py:631 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Denne verdien må være et desimaltall." + +#: db/models/fields/__init__.py:741 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Skriv inn et godkjent filnavn." + +#: db/models/fields/__init__.py:883 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Denne verdien må være enten None, True eller False." + +#: db/models/fields/related.py:55 #, python-format -msgid "Deleted %s." -msgstr "Slettet %s." +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Vennligst skriv inn en/et gyldig %s." -#: contrib/admin/views/main.py:343 -msgid "No fields changed." -msgstr "Ingen felt endret." +#: db/models/fields/related.py:658 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Separer flere ID-er med komma." -#: contrib/admin/views/main.py:346 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret." - -#: contrib/admin/views/main.py:354 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan endre det igjen under." - -#: contrib/admin/views/main.py:392 -#, python-format -msgid "Change %s" -msgstr "Endre %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:470 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s" - -#: contrib/admin/views/main.py:475 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s:" - -#: contrib/admin/views/main.py:508 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble slettet." - -#: contrib/admin/views/main.py:511 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Er du sikker?" - -#: contrib/admin/views/main.py:533 -#, python-format -msgid "Change history: %s" -msgstr "Endre historien: %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:565 -#, python-format -msgid "Select %s" -msgstr "Velg %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:565 -#, python-format -msgid "Select %s to change" -msgstr "Velg %s for å endre" - -#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286 -#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294 -#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297 -msgid "Integer" -msgstr "Heltall" - -#: contrib/admin/views/doc.py:278 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "Boolean (Enten \"True\" eller \"False\")" - -#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 -#, python-format -msgid "String (up to %(maxlength)s)" -msgstr "Tekst (opp til %(maxlength)s tegn)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:280 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Heltall skilt med kommaer" - -#: contrib/admin/views/doc.py:281 -msgid "Date (without time)" -msgstr "Dato (uten tid)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:282 -msgid "Date (with time)" -msgstr "Dato/tid" - -#: contrib/admin/views/doc.py:283 -msgid "E-mail address" -msgstr "E-post adresse" - -#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 -msgid "File path" -msgstr "Sti til fil" - -#: contrib/admin/views/doc.py:285 -msgid "Decimal number" -msgstr "Desimal tall" - -#: contrib/admin/views/doc.py:291 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "Boolean (enten \"True\", \"False\" eller \"None\")" - -#: contrib/admin/views/doc.py:292 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "Relasjon til forelder modell" - -#: contrib/admin/views/doc.py:293 -msgid "Phone number" -msgstr "Telefonnummer" - -#: contrib/admin/views/doc.py:298 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: contrib/admin/views/doc.py:299 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: contrib/admin/views/doc.py:301 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:302 -msgid "XML text" -msgstr "XML tekst" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentasjon" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -msgid "Change password" -msgstr "Endre passord" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 -msgid "History" -msgstr "Historie" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 -msgid "Date/time" -msgstr "Dato/tid" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 -msgid "User" -msgstr "Bruker" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 -msgid "Action" -msgstr "Funksjon" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "j. M U - h:i" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +#: db/models/fields/related.py:660 msgid "" -"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " -"admin site." +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" -"Dette objektet har ingen endrings historie. Den var sannsynligvis ikke laget " -"via denne siden" +"Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mer enn en." -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 -msgid "Django site admin" -msgstr "Django administrasjonsside" +#: db/models/fields/related.py:707 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdien %(value)r er ikke gyldig." +msgstr[1] "" +"Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdiene %(value)r er ikke gyldige." -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 -msgid "Django administration" -msgstr "Django administrasjon" +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -msgid "Server error" -msgstr "Tjener feil" +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalsk" -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 -msgid "Server error (500)" -msgstr "Tjener feil (500)" +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarsk" -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 -msgid "Server Error (500)" -msgstr "Tjener feil (500)" +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalansk" -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Czech" +msgstr "Tsjekkisk" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Welsh" +msgstr "Walisisk" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Danish" +msgstr "Dansk" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Greek" +msgstr "Gresk" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "English" +msgstr "Engelsk" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Argentinsk spansk" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Persian" +msgstr "Persisk" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Finnish" +msgstr "Finsk" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Galician" +msgstr "Galisisk" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarsk" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraiske" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisk" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandsk" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Italian" +msgstr "Italiensk" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvisk" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonsk" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlandsk" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norsk" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Portugese" +msgstr "Portugisisk" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brasiliansk" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumensk" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakisk" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovensk" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisk" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Tamil" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Simplifisert kinesisk" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tradisjonell kinesisk" + +#: core/validators.py:71 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Dette feltet kan bare inneholde bokstaver, nummer eller understreker." + +#: core/validators.py:75 msgid "" -"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" -"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." msgstr "" -"Det har oppstått en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-" -"post, og vil bli fikset snart. Takk for din tålmodighet." +"Dette feltet kan bare inneholde bokstaver, nummer, understreker, bindestreker" +" eller skråstreker." -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 -msgid "Page not found" -msgstr "Fant ikke siden" +#: core/validators.py:79 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Dette feltet kan bare inneholde bokstaver, nummer, understreker eller " +"bindestreker." -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 -msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "Beklager, men siden du spør etter finnes ikke." +#: core/validators.py:83 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Store bokstaver er ikke tillatt her." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#: core/validators.py:87 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Små bokstaver er ikke tillatt her." + +#: core/validators.py:94 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Skriv inn bare tall, adskilt med komma." + +#: core/validators.py:106 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Skriv inn e-postadresser, adskilt med komma." + +#: core/validators.py:110 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Vennligst skriv inn en gyldig IP-adresse." + +#: core/validators.py:114 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Dette felte kan ikke være tomt." + +#: core/validators.py:118 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Dette feltet kan kun bestå av tall." + +#: core/validators.py:122 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Dette feltet kan ikke bare bestå av nummer." + +#: core/validators.py:127 newforms/fields.py:142 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Skriv inn et helt nummer." + +#: core/validators.py:131 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Bare alfabetiske tegn er tillatt her." + +#: core/validators.py:146 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "År må være 1900 eller senere." + +#: core/validators.py:150 #, python-format -msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "Modeller fra applikasjonen %(name)s." +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Ugyldig dato: %s" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 -msgid "Add" -msgstr "Legg til" +#: core/validators.py:160 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Skriv inn tiden i TT:MM format." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 -msgid "Change" -msgstr "Endre" +#: core/validators.py:169 newforms/fields.py:336 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Skriv inn en godkjent e-postadresse." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 -msgid "You don't have permission to edit anything." -msgstr "Du har ikke rettigheter til å endre." +#: core/validators.py:181 core/validators.py:461 oldforms/__init__.py:686 +#: newforms/fields.py:376 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Ingen fil ble " -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 -msgid "Recent Actions" -msgstr "Siste handlinger" +#: core/validators.py:185 newforms/fields.py:397 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Last opp et gyldig bilde. Filen du lastet opp var ikke et bilde, eller så var" +" det det ødelagt." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 -msgid "My Actions" -msgstr "Mine handlinger" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 -msgid "None available" -msgstr "Ingen tilgjengelige" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +#: core/validators.py:192 #, python-format -msgid "Add %(name)s" -msgstr "Legg til %(name)s" +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "Internettadressen %s peker ikke til et gyldig bilde." -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 -msgid "Have you forgotten your password?" -msgstr "Har du glemt passordet ditt?" +#: core/validators.py:196 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "" +"Telefonnummeret må være i XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" er ugyldig." -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -msgid "Welcome," -msgstr "Velkommen" +#: core/validators.py:204 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "Internettadressen %s peker ikke til en gyldig QuickTime-video." -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 -msgid "Delete" -msgstr "Slett" +#: core/validators.py:208 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "En gyldig internettadresse er påkrevd." -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#: core/validators.py:222 #, python-format msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " -"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " -"types of objects:" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" msgstr "" -"Hivs du sletter %(object_name)s '%(object)s' vil du også slette relaterte " -"objekter, men du har ikke tillatelse til å slette de følgende objektene:" +"Gyldig HTML er påkrevd. Feilene var:\n" +"%s" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 +#: core/validators.py:229 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Ikke velformet XML: %s" + +#: core/validators.py:246 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Ugyldig URL: %s" + +#: core/validators.py:251 core/validators.py:253 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "Internettadresse %s fører til en side som ikke eksisterer." + +#: core/validators.py:259 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Skriv inn en godkjent amerikansk delstatsforkortelse." + +#: core/validators.py:273 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Pass munnen din! Ordet %s er ikke tillatt her." +msgstr[1] "Pass munnen din! Ordene %s er ikke tillatt her." + +#: core/validators.py:280 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Dette feltet må være det samme som i '%s'-feltet." + +#: core/validators.py:299 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Vennligst skriv inn noe i minst et felt." + +#: core/validators.py:308 core/validators.py:319 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Vennligst skriv inn noe i begge felta, eller la dem stå blanke." + +#: core/validators.py:327 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Dette feltet må bare brukes hvis %(field)s er lik %(value)s" + +#: core/validators.py:340 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Dette feltet må bare brukes hvis %(field)s ikke er lik %(value)s" + +#: core/validators.py:359 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Like verdier er ikke tillatt." + +#: core/validators.py:374 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Denne verdien må være mellom %(lower)s og %(upper)s." + +#: core/validators.py:376 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Denne verdien må minst være %s." + +#: core/validators.py:378 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Denne verdien kan ikke være mer enn %s." + +#: core/validators.py:414 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Denne verdien må være et kvadrat av %s." + +#: core/validators.py:424 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Vennligst skriv inn et gyldig desimaltall." + +#: core/validators.py:431 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Skriv inn et desimaltall med maks %s siffer." +msgstr[1] "Skriv inn et desimaltall med maks %s siffer." + +#: core/validators.py:434 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " -"the following related items will be deleted:" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vill slette %(object_name)s \"%(object)s\"? Alle de " -"følgende relaterte objektene vill bli slettet:" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "Skriv inn et desimaltall hvor heltallsdelen er maks %s siffer." +msgstr[1] "Skriv inn et desimaltall hvor heltallsdelen er maks %s siffer." -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 -msgid "Yes, I'm sure" -msgstr "Ja, jeg er sikker" - -#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#: core/validators.py:437 #, python-format -msgid " By %(title)s " -msgstr "Av %(title)s " +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Skriv inn et desimaltall med maks %s siffer bak komma." +msgstr[1] "Skriv inn et desimaltall med maks %s siffer bak komma." -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 -msgid "Go" -msgstr "Gå" +#: core/validators.py:445 +msgid "Please enter a valid floating point number." +msgstr "Vennligst skriv inn et gyldig flyttall." -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 -msgid "View on site" -msgstr "Vis på nettsted" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 -msgid "Please correct the error below." -msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Vennligst fiks feilen under." -msgstr[1] "Vennligst fiks feilene under." - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 -msgid "Ordering" -msgstr "Rekkefølge" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 -msgid "Order:" -msgstr "Rekkefølge:" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 -msgid "Save as new" -msgstr "Lagre som ny" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 -msgid "Save and add another" -msgstr "Lagre og legg til en ny" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 -msgid "Save and continue editing" -msgstr "Lagre og fortsett å endre" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 -msgid "Save" -msgstr "Lagre" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 -msgid "Password change" -msgstr "Endre passord" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 -msgid "Password change successful" -msgstr "Passordet er endret" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 -msgid "Your password was changed." -msgstr "Ditt passord er endret." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -msgid "Password reset" -msgstr "Tilbakestill passord" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." -msgstr "" -"Har du glemt passordet ditt? Skriv inn e-post adressen din under, så sender " -"vi deg et nytt passord via e-post." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "E-post adresse:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "Tilbakestill mitt passord" - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Takk for at du valgte å bruke kvalitetstid på nettstedet idag." - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 -msgid "Log in again" -msgstr "Logg inn igjen" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 -msgid "Password reset successful" -msgstr "Passordet ble tilbakestilt" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." -msgstr "" -"Vi sender deg et nytt passord til e-post adressen du oppgav. Du villmotta det " -"snart." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 -msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "" -"Venligst skriv inn ditt gamle passord, for sikkerthets grunner, så skriv inn " -"ditt nye passord to ganger slik at vi kan kontrollere at det er rett." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 -msgid "Old password:" -msgstr "Gammelt passord:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 -msgid "New password:" -msgstr "Nytt passord:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 -msgid "Confirm password:" -msgstr "Gjenta nytt passord:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 -msgid "Change my password" -msgstr "Endre passord" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "Du har mottatt denne e-posten fordi du ba om å tilbakestille passordet ditt" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#: core/validators.py:454 #, python-format -msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "for din konto hos %(site_name)s" +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Vær sikker på at fila du prøver å laste opp minst er %s bytes stor." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#: core/validators.py:455 #, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "Ditt nye passord er: %(new_password)s" +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Vær sikker på at fila du prøver å laste opp ikke er mer enn %s bytes" +" stor." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Du kan endre dette passordet ved å gå til denne siden:" +#: core/validators.py:472 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Formatet i dette feltet er feil." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 -msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "I tilfellet du har glemt brukernavnet ditt, så er det:" +#: core/validators.py:487 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Dette feltet er ugyldig." -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 -msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "Takk for at du bruker vår side!" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#: core/validators.py:523 #, python-format -msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "Hilsen %(site_name)s" +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Klarte ikke å hente noe fra %s." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Bookmarklets" -msgstr "Bokmerker" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 -msgid "Documentation bookmarklets" -msgstr "Dokumentasjon bokmerker" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 +#: core/validators.py:526 +#, python-format msgid "" -"\n" -"

                To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" -"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" -"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" -"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" -"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" -"your computer is \"internal\").

                \n" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" -"\n" -"

                For å installere bokmerker, dra linken til verktøylinja\n" -"for bokmerker, eller høyreklikk og legg til i bokmerker. Nå kan du du velge\n" -"bokmerket fra hvilken som helst side på nettstedet. Noen av disse\n" -"bokmerkene krever at datamaskinen du bruker er markert som \"intern\"\n" -"(kontakt din systemadministrator hvis du er usikker på om maskinen din er \"intern\").

                \n" +"Internettadressen %(url)s returnerte den ugyldige Content-Type-headeren " +"'%(contenttype)s'." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Documentation for this page" -msgstr "Dokumentasjon for denne siden" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +#: core/validators.py:559 +#, python-format msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" msgstr "" -"Hopp fra hvilken som helst side til dokumentasjonen for visnings funksjonen " -"som laget siden." +"Vennligst lukk taggen %(tag)s på linje %(line)s. (Linjen starer med " +"\"%(start)s\".)" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Show object ID" -msgstr "Vis objekt ID" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +#: core/validators.py:563 +#, python-format msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"Viser \"content-type\" og en unik ID for sider som representerer et enkelt " -"objekt." +"Noe av teksten som starter på linje %(line)s er ikke tillatt. (Linjen " +"starter med \"%(start)s\".)" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 -msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Endre dette objektet (åpnes i dette vinduet)" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 -msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "Hopp til administrasjonsiden for sidene som representerer et enkelt objekt." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 -msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "Endre dette objektet (åpnes i et nytt vindu)" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 -msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "Samme som over, men åpner administrasjonsiden i et nytt vindu." - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Tid:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Nå:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Endre:" - -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "omadresser fra" - -#: contrib/redirects/models.py:8 +#: core/validators.py:568 +#, python-format msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" msgstr "" -"Dette burde vært en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/" -"nyheter/les/" +"\"%(attr)s\" på linje %(line)s er et ugyldig attributt. (Linjen starter " +"med \"%(start)s\".)" -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "omadresser til" - -#: contrib/redirects/models.py:10 +#: core/validators.py:573 +#, python-format msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" msgstr "" -"Dette kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel " -"internettadresse som starter med 'http://'" +"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er et ugyldig element. (Linjen starter med " +"\"%(start)s\".)" -#: contrib/redirects/models.py:12 -msgid "redirect" -msgstr "omadressering" - -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirects" -msgstr "omadresserelser" - -#: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak." - -#: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "title" -msgstr "tittel" - -#: contrib/flatpages/models.py:10 -msgid "content" -msgstr "innhold" - -#: contrib/flatpages/models.py:11 -msgid "enable comments" -msgstr "tillat kommentarer" - -#: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "mal navn" - -#: contrib/flatpages/models.py:13 +#: core/validators.py:577 +#, python-format msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " -"use 'flatpages/default'." +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"Eksempel: 'flatfiler/kontakt_side'. Hvis denne ikke denne er gitt, vill " -"'flatfiles/default' bli brukt." +"Et element på linje %(line)s mangler et av de påkrevde attributtene. (Linjen " +"starter med \"%(start)s\".)" -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "registration required" -msgstr "registrering kreves" - -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "" -"Hvis denne er krysset av er det bare brukere som er logget inn som kan se " -"siden." - -#: contrib/flatpages/models.py:18 -msgid "flat page" -msgstr "flatside" - -#: contrib/flatpages/models.py:19 -msgid "flat pages" -msgstr "flatsider" - -#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 -msgid "name" -msgstr "navn" - -#: contrib/auth/models.py:15 -msgid "codename" -msgstr "kodenavn" - -#: contrib/auth/models.py:17 -msgid "permission" -msgstr "rettighet" - -#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 -msgid "permissions" -msgstr "rettigheter" - -#: contrib/auth/models.py:29 -msgid "group" -msgstr "gruppe" - -#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 -msgid "groups" -msgstr "grupper" - -#: contrib/auth/models.py:55 -msgid "username" -msgstr "brukernavn" - -#: contrib/auth/models.py:56 -msgid "first name" -msgstr "fornavn" - -#: contrib/auth/models.py:57 -msgid "last name" -msgstr "etternavn" - -#: contrib/auth/models.py:58 -msgid "e-mail address" -msgstr "e-post adresse" - -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "password" -msgstr "passord" - -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "staff status" -msgstr "administrasjons status" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Bestemmer om brukeren kan logge inn på dette administrasjons sted." - -#: contrib/auth/models.py:61 -msgid "active" -msgstr "aktiv" - -#: contrib/auth/models.py:62 -msgid "superuser status" -msgstr "super bruker" - -#: contrib/auth/models.py:63 -msgid "last login" -msgstr "siste logg inn" - -#: contrib/auth/models.py:64 -msgid "date joined" -msgstr "registrerings dato" - -#: contrib/auth/models.py:66 +#: core/validators.py:582 +#, python-format msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"I tillegg til rettighetene som blir gitt manuelt, får også brukeren full " -"tilgang til gruppene han/hun er i." +"\"%(attr)s\"-attributtet på linje %(line)s har en ugyldig verdi. (Linjen " +"starter med \"%(start)s\".)" -#: contrib/auth/models.py:67 -msgid "user permissions" -msgstr "Rettigheter" +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s ble opprettet." -#: contrib/auth/models.py:70 -msgid "user" -msgstr "bruker" +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s ble oppdatert." -#: contrib/auth/models.py:71 -msgid "users" -msgstr "brukere" - -#: contrib/auth/models.py:76 -msgid "Personal info" -msgstr "Personlig informasjon" - -#: contrib/auth/models.py:77 -msgid "Permissions" -msgstr "Rettigheter" - -#: contrib/auth/models.py:78 -msgid "Important dates" -msgstr "Viktige datoer" - -#: contrib/auth/models.py:79 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" - -#: contrib/auth/models.py:219 -msgid "message" -msgstr "Melding" - -#: contrib/auth/forms.py:30 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "Din nettleser ser ikkeut til å støtte informasjonskapsler (cookies). Informasjonskapsler er påkrevd for å logge inn." - -#: contrib/contenttypes/models.py:25 -msgid "python model class name" -msgstr "python modell klasse navn" - -#: contrib/contenttypes/models.py:28 -msgid "content type" -msgstr "innholds type" - -#: contrib/contenttypes/models.py:29 -msgid "content types" -msgstr "innholds typer" - -#: contrib/sessions/models.py:35 -msgid "session key" -msgstr "sesjon nøkkel" - -#: contrib/sessions/models.py:36 -msgid "session data" -msgstr "sesjon data" - -#: contrib/sessions/models.py:37 -msgid "expire date" -msgstr "utløpsdato" - -#: contrib/sessions/models.py:41 -msgid "session" -msgstr "sesjon" - -#: contrib/sessions/models.py:42 -msgid "sessions" -msgstr "sesjoner" - -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "domene navn" - -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "vise navn" - -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "nettsted" - -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "sites" -msgstr "nettsteder" - -#: utils/translation.py:360 -msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "j. M Y" - -#: utils/translation.py:361 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "j. M Y - h:i" - -#: utils/translation.py:362 -msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "h:i" +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s ble slettet." #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" @@ -1330,127 +617,155 @@ msgstr "Lørdag" msgid "Sunday" msgstr "Søndag" -#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "Man" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "Tirs" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "Ons" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "Tors" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "Fre" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "Lør" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "Søn" + +#: utils/dates.py:18 msgid "January" msgstr "Januar" -#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:18 msgid "February" msgstr "Februar" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "March" msgstr "Mars" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "April" msgstr "April" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "May" msgstr "Mai" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "June" msgstr "Juni" -#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 msgid "July" msgstr "Juli" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "August" msgstr "August" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "September" msgstr "September" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "October" msgstr "Oktober" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "November" msgstr "November" -#: utils/dates.py:16 +#: utils/dates.py:20 msgid "December" msgstr "Desember" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "jan" msgstr "jan" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "feb" msgstr "feb" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "mar" msgstr "mar" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "apr" msgstr "apr" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "may" msgstr "mai" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "jun" msgstr "jun" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "jul" msgstr "jul" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "aug" msgstr "aug" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "sep" msgstr "sep" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "oct" msgstr "okt" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "nov" msgstr "nov" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "dec" msgstr "des" -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:31 msgid "Jan." msgstr "Jan." -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:31 msgid "Feb." msgstr "Feb." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Aug." msgstr "Aug." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Sept." msgstr "Sept." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Oct." msgstr "Okt." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Nov." msgstr "Nov." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Dec." msgstr "Des." @@ -1490,488 +805,1783 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutt" msgstr[1] "minutter" -#: conf/global_settings.py:37 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalsk" - -#: conf/global_settings.py:38 -msgid "Czech" -msgstr "Tsjekkisk" - -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Welsh" -msgstr "Walisisk" - -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Danish" -msgstr "Dansk" - -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "German" -msgstr "Tysk" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Greek" -msgstr "Gresk" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "English" -msgstr "Engelsk" - -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" - -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "French" -msgstr "Fransk" - -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "Galician" -msgstr "Galisisk" - -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarsk" - -#: conf/global_settings.py:48 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraiske" - -#: conf/global_settings.py:49 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandsk" - -#: conf/global_settings.py:50 -msgid "Italian" -msgstr "Italiensk" - -#: conf/global_settings.py:51 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" - -#: conf/global_settings.py:52 -msgid "Dutch" -msgstr "Nederlandsk" - -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norsk" - -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brasiliansk" - -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumensk" - -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Russian" -msgstr "Russisk" - -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakisk" - -#: conf/global_settings.py:58 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovensk" - -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbisk" - -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Swedish" -msgstr "Svensk" - -#: conf/global_settings.py:61 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainsk" - -#: conf/global_settings.py:62 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Simplifisert Kinesisk" - -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Tradisjonell Kinesisk" - -#: core/validators.py:60 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Dette feltet må bare inneholde bokstaver, nummer og understreker." - -#: core/validators.py:64 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." +#: utils/timesince.py:39 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "" -"Dette feltet må bare inneholde bokstaver, nummer, understreker og " -"skråstreker." -#: core/validators.py:72 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Stor bokstaver er ikke tillatt her." - -#: core/validators.py:76 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Små bokstaver er ikke tillatt her." - -#: core/validators.py:83 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Skriv inn bare tall, skilt med kommaer." - -#: core/validators.py:95 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Skriv inn e-post adresser skilt med kommaer." - -#: core/validators.py:99 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Vennligst skriv inn en godkjent IP adresse." - -#: core/validators.py:103 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Dette felte kan ikke være tomt." - -#: core/validators.py:107 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Det er bare tall som kan stå i dette feltet." - -#: core/validators.py:111 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Dette feltet kan ikke bare bestå av nummer." - -#: core/validators.py:116 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Skriv inn et helt nummer." - -#: core/validators.py:120 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Bare alfabetiske bokstaver er tillatt her." - -#: core/validators.py:124 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Skriv inn en dato i ÅÅÅÅ-MM-DD format." - -#: core/validators.py:128 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Skriv inn tiden i TT:MM format." - -#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Skriv inn dato og tid i ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM format." - -#: core/validators.py:136 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Skriv inn en godkjent e-post adresse." - -#: core/validators.py:148 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." +#: utils/timesince.py:45 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr "" -"Lastopp et bilde. Filen du lastet opp var ikke et bilde, eller så var det et " -"ødelagt bilde" -#: core/validators.py:155 +#: utils/text.py:127 +msgid "or" +msgstr "eller" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "midnatt" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "middag" + +#: utils/translation/trans_real.py:391 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j. M Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:392 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "h:i, j. M Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:393 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "h:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:409 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "Y M" + +#: utils/translation/trans_real.py:410 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j. M" + +#: contrib/contenttypes/models.py:37 +msgid "python model class name" +msgstr "python modell klasse navn" + +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content type" +msgstr "innholdstype" + +#: contrib/contenttypes/models.py:41 +msgid "content types" +msgstr "innholdstyper" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "th" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "st" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "nd" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "rd" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 #, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "Internettadressen %s peker ikke til et godkjent bilde." +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f million" +msgstr[1] "%(value).1f millioner" -#: core/validators.py:159 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 #, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" er ikke godkjent." +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f milliard" +msgstr[1] "%(value).1f milliarder" -#: core/validators.py:167 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:56 #, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "Internettadressen %s peker ikke til en godkjent QuickTime film." +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f billion" +msgstr[1] "%(value).1f billioner" -#: core/validators.py:171 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "En godkjent internettadresse er påkrevd." +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +msgid "one" +msgstr "en" -#: core/validators.py:185 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +msgid "two" +msgstr "to" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +msgid "three" +msgstr "tre" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +msgid "four" +msgstr "fire" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +msgid "five" +msgstr "fem" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +msgid "six" +msgstr "seks" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +msgid "seven" +msgstr "sju" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +msgid "eight" +msgstr "åtte" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +msgid "nine" +msgstr "ni" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:90 +msgid "today" +msgstr "i dag" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:92 +msgid "tomorrow" +msgstr "i morgen" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94 +msgid "yesterday" +msgstr "i går" + +#: contrib/auth/views.py:47 +msgid "Logged out" +msgstr "Logget ut" + +#: contrib/auth/models.py:53 contrib/auth/models.py:73 +msgid "name" +msgstr "navn" + +#: contrib/auth/models.py:55 +msgid "codename" +msgstr "kodenavn" + +#: contrib/auth/models.py:58 +msgid "permission" +msgstr "rettighet" + +#: contrib/auth/models.py:59 contrib/auth/models.py:74 +msgid "permissions" +msgstr "rettigheter" + +#: contrib/auth/models.py:77 +msgid "group" +msgstr "gruppe" + +#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:121 +msgid "groups" +msgstr "grupper" + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "username" +msgstr "brukernavn" + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "Påkrevd. 30 tegn eller færre. Kun alfanumeriske tegn (bokstaver, " +"tall og understreker)." + +#: contrib/auth/models.py:112 +msgid "first name" +msgstr "fornavn" + +#: contrib/auth/models.py:113 +msgid "last name" +msgstr "etternavn" + +#: contrib/auth/models.py:114 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-postadresse" + +#: contrib/auth/models.py:115 +msgid "password" +msgstr "passord" + +#: contrib/auth/models.py:115 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller endre " +"passord-skjemaet." + +#: contrib/auth/models.py:116 +msgid "staff status" +msgstr "administrasjonsstatus" + +#: contrib/auth/models.py:116 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Bestemmer om brukeren kan logge inn på disse administrasjonssidene." + +#: contrib/auth/models.py:117 +msgid "active" +msgstr "aktiv" + +#: contrib/auth/models.py:117 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "Bestemmer om brukeren kan logge inn på disse sidene. Huk av denne " +"i stedet for å slette kontoen." + +#: contrib/auth/models.py:118 +msgid "superuser status" +msgstr "superbruker" + +#: contrib/auth/models.py:118 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "Bestemmer om denne brukeren har alle rettigheter, uten å sette de " +"eksplisitt." + +#: contrib/auth/models.py:119 +msgid "last login" +msgstr "siste innlogging" + +#: contrib/auth/models.py:120 +msgid "date joined" +msgstr "registreringsdato" + +#: contrib/auth/models.py:122 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"I tillegg til rettighetene som blir gitt manuelt, får brukeren også full " +"tilgang til rettighetene til gruppene han/hun er i." + +#: contrib/auth/models.py:123 +msgid "user permissions" +msgstr "Brukerrettigheter" + +#: contrib/auth/models.py:127 +msgid "user" +msgstr "bruker" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "users" +msgstr "brukere" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "Personal info" +msgstr "Personlig informasjon" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "Permissions" +msgstr "Rettigheter" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "Important dates" +msgstr "Viktige datoer" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#: contrib/auth/models.py:288 +msgid "message" +msgstr "melding" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "De to passordfeltene er ikke like." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Det eksisterer en bruker med dette brukernavnet." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Din nettleser ser ikke ut til å støtte informasjonskapsler (cookies). " +"Informasjonskapsler er påkrevd for å logge inn." + +#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at det er forskjell på " +"små og store bokstaver." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Denne kontoen er inaktiv." + +#: contrib/auth/forms.py:84 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "Den oppgitte e-postadressen er ikke registrert hos oss. Er du sikker" +"på at du har en konto her?" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "De to feltene for nytt passord er ikke like." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Ditt gamle passord er feil. Vennligst prøv igjen." + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "omadresser fra" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Dette burde vært en fullstendig sti, uten domenenavnet. Eksempel: '/" +"nyheter/les/" + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "omadresser til" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Dette kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel " +"internettadresse som starter med 'http://'" + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "omadressering" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "omadresserelser" + +#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169 +msgid "object ID" +msgstr "objekt-ID" + +#: contrib/comments/models.py:68 +msgid "headline" +msgstr "overskrift" + +#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "comment" +msgstr "kommentar" + +#: contrib/comments/models.py:70 +msgid "rating #1" +msgstr "rangering #1 " + +#: contrib/comments/models.py:71 +msgid "rating #2" +msgstr "rangering #2" + +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "rating #3" +msgstr "rangering #3" + +#: contrib/comments/models.py:73 +msgid "rating #4" +msgstr "rangering #4" + +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #5" +msgstr "rangering #5" + +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #6" +msgstr "rangering #6" + +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #7" +msgstr "rangering #7" + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #8" +msgstr "rangering #8" + +#: contrib/comments/models.py:82 +msgid "is valid rating" +msgstr "er gyldig rangering" + +#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172 +msgid "date/time submitted" +msgstr "dato/tid for innsendelse" + +#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173 +msgid "is public" +msgstr "er tilgjengelig for alle" + +#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:306 +msgid "IP address" +msgstr "IP-adresse" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is removed" +msgstr "er fjernet" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Huk av denne avkryssningsboksen hvis kommentaren er upasende. Beskjeden " +"\"Denne kommentaren er blitt fjernet\" vil bli vist istedet." + +#: contrib/comments/models.py:91 +msgid "comments" +msgstr "kommentarer" + +#: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213 +msgid "Content object" +msgstr "innholdsobjekt" + +#: contrib/comments/models.py:162 #, python-format msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" msgstr "" -"Godkjent HTML er påkrevd. Feilene var:\n" -"%s" +"Sendt av %(user)s på %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" -#: core/validators.py:192 +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "person's name" +msgstr "personens navn" + +#: contrib/comments/models.py:174 +msgid "ip address" +msgstr "IP-adresse" + +#: contrib/comments/models.py:176 +msgid "approved by staff" +msgstr "godkjent av moderator" + +#: contrib/comments/models.py:179 +msgid "free comment" +msgstr "åpen kommentar" + +#: contrib/comments/models.py:180 +msgid "free comments" +msgstr "åpne kommentarer" + +#: contrib/comments/models.py:239 +msgid "score" +msgstr "poeng" + +#: contrib/comments/models.py:240 +msgid "score date" +msgstr "poengdato" + +#: contrib/comments/models.py:243 +msgid "karma score" +msgstr "karmapoeng" + +#: contrib/comments/models.py:244 +msgid "karma scores" +msgstr "karmapoeng" + +#: contrib/comments/models.py:248 #, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Ikke godkjent XML: %s" +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "%(score)d rangering av %(user)s" -#: core/validators.py:202 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Ikke godkjent URL: %s" - -#: core/validators.py:206 core/validators.py:208 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "Internettadresse %s fører til en side som ikke virker." - -#: core/validators.py:214 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Skriv inn en godkjent amerikansk delstat forkortelse." - -#: core/validators.py:229 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Pass munnen din! Ordet %s er ikke tillatt her." -msgstr[1] "Pass munnen din! Ordene %s er ikke tillatt her." - -#: core/validators.py:236 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Dette feltet må være det samme som i '%s' feltet." - -#: core/validators.py:255 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Vennligst skriv inn noe i minst et felt." - -#: core/validators.py:264 core/validators.py:275 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Vennligst skriv inn noe i begge felta, eller la dem stå blanke." - -#: core/validators.py:282 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Dette feltet må bare brukes hvis %(field)s er lik %(value)s" - -#: core/validators.py:294 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Dette feltet må bare brukes hvis %(field)s ikke er lik %(value)s" - -#: core/validators.py:313 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Like verdier er ikke tillatt." - -#: core/validators.py:336 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Denne verdien må være 'power' av %s." - -#: core/validators.py:347 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Vennligst skriv inn et godkjent desimal tall." - -#: core/validators.py:349 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall." -msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall." - -#: core/validators.py:352 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. " -msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. " - -#: core/validators.py:362 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor." - -#: core/validators.py:363 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor." - -#: core/validators.py:376 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Formatet i dette feltet er feil." - -#: core/validators.py:391 -msgid "This field is invalid." -msgstr "Dette feltet er feil." - -#: core/validators.py:426 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Klarte ikke å motta noe fra %s." - -#: core/validators.py:429 -#, python-format -msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "" -"Internettadressen %(url)s returnerte en ikke godkjent Content-Type '%" -"(contenttype)s'." - -#: core/validators.py:462 +#: contrib/comments/models.py:264 #, python-format msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" msgstr "" -"Vennligst lukk taggen %(tag)s på linje %(line)s. (Linjen starer med \"%(start)" -"s\".)" +"Denne kommentaren er flagget av %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" -#: core/validators.py:466 +#: contrib/comments/models.py:271 +msgid "flag date" +msgstr "flaggdato" + +#: contrib/comments/models.py:274 +msgid "user flag" +msgstr "brukerflag" + +#: contrib/comments/models.py:275 +msgid "user flags" +msgstr "brukerflag" + +#: contrib/comments/models.py:279 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "Flagg med %r" + +#: contrib/comments/models.py:284 +msgid "deletion date" +msgstr "dato fjernet" + +#: contrib/comments/models.py:286 +msgid "moderator deletion" +msgstr "fjernet av moderator" + +#: contrib/comments/models.py:287 +msgid "moderator deletions" +msgstr "fjernet av moderator" + +#: contrib/comments/models.py:291 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "Fjernet av moderator med %r" + +#: contrib/comments/views/karma.py:20 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Anonyme brukere kan ikke stemme" + +#: contrib/comments/views/karma.py:24 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "Ikke gyldig kommentar-ID" + +#: contrib/comments/views/karma.py:26 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Du kan ikke stemme på deg selv" + +#: contrib/comments/views/comments.py:28 +msgid "" +"This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "" +"Denne rangeringen er påkrevd, fordi du har rangert en eller flere ting fra " +"før " + +#: contrib/comments/views/comments.py:112 #, python-format msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Noe av teksten som starter på linje %(line)s er ikke tillatt. (Linjen starter " -"med \"%(start)s\".)" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "" +"Denne kommentaren var skrevet av en bruker som har fra før skrevet under %" +"(count)s kommentarer:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[1] "" +"Denne kommentaren var skrevet av en bruker som har fra før skrevet under %" +"(count)s kommentarer:\n" +"\n" +"%(text)s" -#: core/validators.py:471 +#: contrib/comments/views/comments.py:117 #, python-format msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" msgstr "" -"\"%(attr)s\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tillegg. (Linjen starter " -"med \"%(start)s\".)" +"Denne kommentaren er skrevet av en upålitelig bruker:\n" +"\n" +"%(text)s" -#: core/validators.py:476 +#: contrib/comments/views/comments.py:189 +#: contrib/comments/views/comments.py:281 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "Kun POST er tillatt" + +#: contrib/comments/views/comments.py:193 +#: contrib/comments/views/comments.py:285 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "En eller flere av feltene som er påkrevd ble ikke sendt." + +#: contrib/comments/views/comments.py:197 +#: contrib/comments/views/comments.py:287 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "Noen har endret på komentarfeltene (sikkerhetsadvarsel)" + +#: contrib/comments/views/comments.py:207 +#: contrib/comments/views/comments.py:293 +msgid "" +"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +"invalid" +msgstr "Skjemaet hadde en ugyldig 'target'-verdi - objekt-IDen var ugyldig" + +#: contrib/comments/views/comments.py:258 +#: contrib/comments/views/comments.py:322 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "Kommentarskjemaet la ikke ved 'preview'- eller 'post'-element" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Ditt navn:" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +msgid "Preview comment" +msgstr "Forhåndvis kommentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +msgid "Username:" +msgstr "Brukernavn:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +msgid "Log out" +msgstr "Logg ut" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Har du glemt passordet ditt?" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Rangeringer" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "Påkrevd" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "Valgfri" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "Send et bilde" + +#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at det er en skråstrek foran og bak." + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "tittel" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "innhold" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "tillat kommentarer" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "navn på mal" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Eksempel: 'flatpages/kontakt_side.html'. Hvis denne ikke denne er gitt, vil " +"'flatpages/default.html' bli brukt." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "registrering kreves" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Hvis denne er krysset av, er det kun innloggede brukere som kan se siden." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "flatside" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "flatsider" + +#: contrib/sessions/models.py:68 +msgid "session key" +msgstr "sesjonsnøkkel" + +#: contrib/sessions/models.py:69 +msgid "session data" +msgstr "sesjonsdata" + +#: contrib/sessions/models.py:70 +msgid "expire date" +msgstr "utløpsdato" + +#: contrib/sessions/models.py:74 +msgid "session" +msgstr "sesjon" + +#: contrib/sessions/models.py:75 +msgid "sessions" +msgstr "sesjoner" + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "domain name" +msgstr "domenenavn" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "display name" +msgstr "visningsnavn" + +#: contrib/sites/models.py:20 +msgid "site" +msgstr "nettsted" + +#: contrib/sites/models.py:21 +msgid "sites" +msgstr "nettsteder" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:42 #, python-format msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" +"

                By %s:

                \n" +"
                  \n" msgstr "" -"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tag. (linjen starter med " -"\"%(start)s\".)" +"

                  Av %s:

                  \n" +"
                    \n" -#: core/validators.py:480 +#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90 +#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:111 +msgid "Any date" +msgstr "Når som helst" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:112 +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:115 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Siste 7 dager" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "This month" +msgstr "Denne måneden" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This year" +msgstr "I år" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:145 oldforms/__init__.py:591 +#: newforms/widgets.py:188 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:145 oldforms/__init__.py:591 +#: newforms/widgets.py:188 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:152 oldforms/__init__.py:591 +#: newforms/widgets.py:188 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: contrib/admin/models.py:17 +msgid "action time" +msgstr "tid for handling" + +#: contrib/admin/models.py:20 +msgid "object id" +msgstr "objekt-ID" + +#: contrib/admin/models.py:21 +msgid "object repr" +msgstr "objekt repr" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "action flag" +msgstr "handlingsflagg" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "change message" +msgstr "endre melding" + +#: contrib/admin/models.py:26 +msgid "log entry" +msgstr "logginnlegg" + +#: contrib/admin/models.py:27 +msgid "log entries" +msgstr "logginnlegg" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254 +msgid "All dates" +msgstr "Alle datoer" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +msgid "Log in" +msgstr "Logg inn" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"Du må logge inn igjen, fordi økten din har gått ut. Slapp av, innlegget ditt " +"ble lagret." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Det ser ut som om nettleseren din ikke støtter informasjonskapsler " +"('cookies'). Vennligst konfigurer nettleseren din, og prøv igjen." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Brukernavnet kan ikke inneholde '@'" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "E-postadressen din er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' i stede." + +#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble lagt inn i databasen." + +#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268 +#: contrib/admin/views/main.py:354 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Du kan endre under" + +#: contrib/admin/views/auth.py:31 +msgid "Add user" +msgstr "Ny bruker" + +#: contrib/admin/views/auth.py:58 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Passordet er endret." + +#: contrib/admin/views/auth.py:65 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Endre passord: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:230 +msgid "Site administration" +msgstr "Nettstedsadministrasjon" + +#: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Du kan legge til en ny %s under." + +#: contrib/admin/views/main.py:296 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Ny %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:342 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "La til %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:344 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Endret %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:346 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "Slettet %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:349 +msgid "No fields changed." +msgstr "Ingen felt endret." + +#: contrib/admin/views/main.py:352 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret." + +#: contrib/admin/views/main.py:360 #, python-format msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"En tag på linje %(line)s mangler en av de påkrevde attributtene. (linjen starter " -"med \"%(start)s\".)" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan endre det igjen under." -#: core/validators.py:485 +#: contrib/admin/views/main.py:398 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Endre %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:483 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/views/main.py:488 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s:" + +#: contrib/admin/views/main.py:520 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble slettet." + +#: contrib/admin/views/main.py:523 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Er du sikker?" + +#: contrib/admin/views/main.py:545 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Endringshistorikk: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:579 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Velg %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:579 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Velg %s for å endre" + +#: contrib/admin/views/main.py:780 +msgid "Database error" +msgstr "Databasefeil" + +#: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49 +#: contrib/admin/views/doc.py:51 +msgid "tag:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80 +#: contrib/admin/views/doc.py:82 +msgid "filter:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138 +#: contrib/admin/views/doc.py:140 +msgid "view:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:165 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Fan ikke applikasjonen %r" + +#: contrib/admin/views/doc.py:172 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "Fant ikke %(name)r-modellen i applikasjonen %(label)r" + +#: contrib/admin/views/doc.py:184 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "det relaterte `%(label)s.%(type)s`-objektet" + +#: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206 +#: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225 +msgid "model:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:215 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "relaterte `%(label)s.%(name)s`-objekter" + +#: contrib/admin/views/doc.py:220 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "alle %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:225 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "antall %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:230 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Felter på %s objekter" + +#: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303 +#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311 +#: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314 +msgid "Integer" +msgstr "Heltall" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolean (enten \"True\" eller \"False\")" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Tekst (opp til %(max_length)s tegn)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:295 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Heltall adskilt med komma" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Dato (uten tid)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Dato/tid" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +msgid "Decimal number" +msgstr "Desimaltall" + +#: contrib/admin/views/doc.py:299 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-postadresse" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:304 +msgid "File path" +msgstr "Filsti" + +#: contrib/admin/views/doc.py:302 +msgid "Floating point number" +msgstr "Flyttall" + +#: contrib/admin/views/doc.py:308 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolean (enten \"True\", \"False\" eller \"None\")" + +#: contrib/admin/views/doc.py:309 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relasjon til foreldermodell" + +#: contrib/admin/views/doc.py:310 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: contrib/admin/views/doc.py:315 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: contrib/admin/views/doc.py:318 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:319 +msgid "XML text" +msgstr "XML-tekst" + +#: contrib/admin/views/doc.py:345 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s ser ikke ut til å være et urlpattern-objekt" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Nå:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Endre:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Tid:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasjon" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +msgid "Change password" +msgstr "Endre passord" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +msgid "History" +msgstr "Historikk" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Date/time" +msgstr "Dato/tid" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +msgid "User" +msgstr "Bruker" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "h:i, j. M Y" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Dette objektet har ingen endringshistorikk. Det var sannsynligvis ikke lagt " +"til via denne siden." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Legg til %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "Av %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Tjenerfeil" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Tjenerfeil (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Tjenerfeil (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Det har oppstått en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-" +"post, og vil bli fikset snart. Takk for din tålmodighet." + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "Noe er galt med databaseinstallasjonen din. Sørg for at " +"databasetabellene er opprett, og at brukeren har de nødvendige rettigheter." + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Gå" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "Ett resultat" +msgstr[1] "(counter)s resultat" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s totalt" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Vis alle" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django administrasjonsside" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django-administrasjon" + +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Fant ikke siden" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Beklager, men siden du spør etter finnes ikke." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Modeller tilgjengelig i %(name)s-applikasjonen." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +msgid "Change" +msgstr "Endre" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Du har ikke rettigheter til å endre noe." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Siste handlinger" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "My Actions" +msgstr "Mine handlinger" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +msgid "None available" +msgstr "Ingen tilgjengelige" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 +msgid "View on site" +msgstr "Vis på nettsted" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Vennligst fiks feilen under." +msgstr[1] "Vennligst fiks feilene under." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 +msgid "Ordering" +msgstr "Rekkefølge" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 +msgid "Order:" +msgstr "Rekkefølge:" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "Velkommen," + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 #, python-format msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" msgstr "" -"\"%(attr)s\" tillegg på linje %(line)s har en ikke godkjent verdi. (Linjen " -"starter med \"%(start)s\".)" +"Hivs du sletter %(object_name)s '%(escaped_object)s', vil du også slette " +"relaterte objekter, men du har ikke tillatelse til å slette følgende " +"objektene:" -#: db/models/manipulators.py:302 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 #, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s med %(type)s finnes allerede for angitt %(field)s." +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vill slette %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"Alle de følgende relaterte objektene vil bli slettet:" -#: db/models/fields/__init__.py:40 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Ja, jeg er sikker" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "Lagre som ny" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "Lagre og legg til ny" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Lagre og fortsett å endre" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 #, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s med %(fieldname)s finnes allerede." +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Skriv inn et nytt passord for brukeren %(username)s." -#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 -#: forms/__init__.py:346 -msgid "This field is required." -msgstr "Dette feltet er påkrevd." +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +msgid "Password" +msgstr "Passord" -#: db/models/fields/__init__.py:337 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Denne verdien må være et heltall." +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +msgid "Password (again)" +msgstr "Passord (gjenta)" -#: db/models/fields/__init__.py:369 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Denne verdien må være enten \"True\" eller \"False\"." +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Skriv inn det samme passordet som ovenfor, for verifisering." -#: db/models/fields/__init__.py:385 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Dette feltet kan ikke være null/tom." +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "Skriv først inn brukernavn og passord. Deretter vil du få mulighet " +"til å endre flere brukerinnstillinger." -#: db/models/fields/__init__.py:562 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Skriv inn et godkjent fil navn." +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "Brukernavn" -#: db/models/fields/related.py:43 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Endre passord" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Passordet er endret" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Ditt passord er endret." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +msgid "Password reset" +msgstr "Tilbakestill passord" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"Har du glemt passordet ditt? Skriv inn e-postadressen din under, så sender " +"vi deg et nytt passord til deg." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-postadresse:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Tilbakestill mitt passord" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Takk for at du valgte å bruke kvalitetstid på nettstedet i dag." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Logg inn igjen" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Passordet ble tilbakestilt" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Vi har sendt deg et nytt passord til e-postadressen du oppgav. Du vil " +"forhåpentligvis motta det snart." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Venligst skriv inn ditt gamle passord, av sikkerthetsårsaker. Skriv deretter " +"inn ditt nye passord to ganger, slik at vi kan kontrollere at det er rett." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Gammelt passord:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "Nytt passord:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Gjenta nytt passord:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "Endre passord" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" +"Du har mottatt denne e-posten fordi du ba om å tilbakestille passordet ditt" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Vennligst skriv inn en/et gyldig %s." +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "for din konto hos %(site_name)s" -#: db/models/fields/related.py:579 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Separer Id-ene med kommaer." - -#: db/models/fields/related.py:581 -msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mere enn en." - -#: db/models/fields/related.py:625 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 #, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdien %(value)r er ikke gyldig." -msgstr[1] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdiene %(value)r er ikke gyldige." +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Ditt nye passord er: %(new_password)s" -#: forms/__init__.py:380 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Du kan endre dette passordet ved å gå til denne siden:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "I tilfellet du har glemt brukernavnet ditt, så er det:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Takk for at du bruker siden vår!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Hilsen %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Bokmerker" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Dokumentasjonsbokmerker" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 +msgid "" +"\n" +"

                    To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                    \n" +msgstr "" +"\n" +"

                    For å installere bokmerker, dra linken til verktøylinja\n" +"for bokmerker, eller høyreklikk og legg til i bokmerker. Nå kan du du velge\n" +"bokmerket fra hvilken som helst side på nettstedet. Noen av disse\n" +"bokmerkene krever at datamaskinen du bruker er markert som \"intern\"\n" +"(kontakt din systemadministrator hvis du er usikker på om maskinen din er " +"\"intern\").

                    \n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Dokumentasjon for denne siden" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Hopp fra hvilken som helst side til dokumentasjonen for visnings funksjonen " +"som laget siden." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "Vis objekt-ID" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Viser \"content-type\" og en unik ID for sider som representerer et enkelt " +"objekt." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Endre dette objektet (nåværende vindu)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Hopper til administrasjonsiden for sider som representerer et enkelt objekt." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Endre dette objektet (nytt vindu)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Samme som over, men åpner administrasjonsiden i et nytt vindu." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:14 contrib/localflavor/ch/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Skriv inn et postnummer som XXXX." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:35 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Skriv et gyldig norsk personnummer." + +#: template/defaultfilters.py:485 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "ja,nei,kanskje" + +#: template/defaultfilters.py:514 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: template/defaultfilters.py:516 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:518 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:519 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "" + +#: oldforms/__init__.py:408 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstav" -msgstr[1] "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstaver" +msgstr[0] "Sjekk at teksten er kortere enn %s tegn." +msgstr[1] "Sjekk at teksten er kortere enn %s tegn." -#: forms/__init__.py:385 +#: oldforms/__init__.py:413 msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Det er ikke tillatt med flere linjer her." +msgstr "Det er ikke tillatt med linjeskift her." -#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 +#: oldforms/__init__.py:511 oldforms/__init__.py:585 oldforms/__init__.py:624 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "Velg et gyldig valg; '%(data)s' er ikke i %(choices)s." -#: forms/__init__.py:645 +#: oldforms/__init__.py:688 newforms/fields.py:380 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Filen er tom." -#: forms/__init__.py:699 +#: oldforms/__init__.py:744 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Skriv inn et heltall mellom -31768 og 32767." +msgstr "Skriv inn et heltall mellom -32768 og 32767." -#: forms/__init__.py:708 +#: oldforms/__init__.py:754 msgid "Enter a positive number." msgstr "Skriv inn et positivt heltall." -#: forms/__init__.py:717 +#: oldforms/__init__.py:764 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgstr "Skriv inn et heltall mellom 0 og 32767." -#: template/defaultfilters.py:379 -msgid "yes,no,maybe" -msgstr "ja,nei,kanskje" +#: newforms/models.py:180 newforms/fields.py:478 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Velg et gyldig valg. Ditt valg er ikke et av de gyldige valgene." -#, fuzzy -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "tillat kommentarer" +#: newforms/models.py:197 newforms/fields.py:494 newforms/fields.py:570 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Skriv inn en liste med verdier." -#~ msgid "String (up to 50)" -#~ msgstr "Tekst (opp til 50 tegn)" +#: newforms/models.py:203 newforms/fields.py:500 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Velg et gyldig valg; %s er ikke et av de tilgjengelige valgene." -#~ msgid "label" -#~ msgstr "merkelapp" +#: newforms/fields.py:116 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Pass på at denne er på maks %(max)d tegn (den er %(length)d)." -#~ msgid "package" -#~ msgstr "pakke" +#: newforms/fields.py:118 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Pass på at denne er på minst %(min)d tegn (den er %(length)d)." -#~ msgid "packages" -#~ msgstr "pakker" +#: newforms/fields.py:144 newforms/fields.py:167 newforms/fields.py:197 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Pass på at denne er mindre eller lik %s." -#~ msgid "Error in Template" -#~ msgstr "Feil i mal" +#: newforms/fields.py:146 newforms/fields.py:169 newforms/fields.py:199 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Pass på at denne er større eller lik %s." + +#: newforms/fields.py:165 newforms/fields.py:192 +msgid "Enter a number." +msgstr "Skriv inn et tall." + +#: newforms/fields.py:201 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Pass på at det ikke er mer enn %s siffer totalt." + +#: newforms/fields.py:203 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Pass på at ikke er mer enn %s desimaler." + +#: newforms/fields.py:205 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Pass på at det ikke er mer enn %s siffer foran komma." + +#: newforms/fields.py:238 newforms/fields.py:610 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Skriv inn en gyldig dato." + +#: newforms/fields.py:265 newforms/fields.py:612 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Skriv inn et gyldig tidspunkt." + +#: newforms/fields.py:301 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Skriv inn et gyldig tidspunkt." + +#: newforms/fields.py:314 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Skriv inn en gyldig verdi." + +#: newforms/fields.py:378 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Ingen fil ble sendt." + +#: newforms/fields.py:403 newforms/fields.py:425 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Skriv inn en gyldig URL." + +#: newforms/fields.py:427 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Denne URL'en fører til en side som ikke eksisterer." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "I mal %(name)s, var det en feil på linje %(line)s:\n" diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo index da2854f72e..4321934ca6 100644 Binary files a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po index ab3d3b965d..035c1bc5bf 100644 --- a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# translation of djangojs.po to -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# translation of djangojs.po to norwegian +# Copyright (C) 2005 and beyond +# This file is distributed under the same license as the Django package. # Espen Grindhaug , 2006. # msgid "" @@ -8,16 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: djangojs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-27 06:51+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-29 18:22+0200\n" +"Last-Translator: jonklo\n" +"Language-Team: Norsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 -#, perl-format msgid "Available %s" msgstr "%s er tilgjengelige" @@ -34,13 +32,12 @@ msgid "Remove" msgstr "Slett" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 -#, perl-format msgid "Chosen %s" msgstr "%s er valgt" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 msgid "Select your choice(s) and click " -msgstr "Velg ditt svaralternativ(er) og klikk" +msgstr "Velg ditt svaralternativ(er) og klikk " #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 msgid "Clear all" @@ -85,15 +82,15 @@ msgstr "Velg et klokkeslett" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 msgid "Midnight" -msgstr "24.00" +msgstr "Midnatt" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 msgid "6 a.m." -msgstr "06.00" +msgstr "06:00" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 msgid "Noon" -msgstr "12.00" +msgstr "12:00" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 1119203925..9d5b8e2f51 100644 Binary files a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po index 35928b9c03..037fcd337d 100644 --- a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -107,3 +107,9 @@ msgstr "Dün" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 msgid "Tomorrow" msgstr "Yarın" + +msgid "Show" +msgstr "Göster" + +msgid "Hide" +msgstr "Gizle" diff --git a/django/contrib/localflavor/nl/__init__.py b/django/contrib/localflavor/nl/__init__.py new file mode 100644 index 0000000000..e69de29bb2 diff --git a/django/contrib/localflavor/nl/forms.py b/django/contrib/localflavor/nl/forms.py new file mode 100644 index 0000000000..e202ab0595 --- /dev/null +++ b/django/contrib/localflavor/nl/forms.py @@ -0,0 +1,92 @@ +""" +NL-specific Form helpers +""" + +import re + +from django.newforms import ValidationError +from django.newforms.fields import Field, Select, EMPTY_VALUES +from django.utils.translation import ugettext as _ +from django.utils.encoding import smart_unicode + +pc_re = re.compile('^\d{4}[A-Z]{2}$') +sofi_re = re.compile('^\d{9}$') +numeric_re = re.compile('^\d+$') + +class NLZipCodeField(Field): + """ + A Dutch postal code field. + """ + def clean(self, value): + super(NLZipCodeField, self).clean(value) + if value in EMPTY_VALUES: + return u'' + + msg = _('Enter a valid postal code') + value = value.strip().upper().replace(' ', '') + if not pc_re.search(value): + raise ValidationError(msg) + + if int(value[:4]) < 1000: + raise ValidationError(msg) + + return u'%s %s' % (value[:4], value[4:]) + +class NLProvinceSelect(Select): + """ + A Select widget that uses a list of provinces of the Netherlands as its + choices. + """ + def __init__(self, attrs=None): + from nl_provinces import PROVINCE_CHOICES + super(NLProvinceSelect, self).__init__(attrs, choices=PROVINCE_CHOICES) + +class NLPhoneNumberField(Field): + """ + A Dutch telephone number field. + """ + def clean(self, value): + super(NLPhoneNumberField, self).clean(value) + if value in EMPTY_VALUES: + return u'' + + msg = _('Enter a valid phone number') + phone_nr = re.sub('[\-\s\(\)]', '', smart_unicode(value)) + + if len(phone_nr) == 10 and numeric_re.search(phone_nr): + return value + + if phone_nr[:3] == '+31' and len(phone_nr) == 12 and \ + numeric_re.search(phone_nr[3:]): + return value + + raise ValidationError(msg) + +class NLSoFiNumberField(Field): + """ + A Dutch social security number (SoFi/BSN) field. + + http://nl.wikipedia.org/wiki/Sofinummer + """ + def clean(self, value): + super(NLSoFiNumberField, self).clean(value) + if value in EMPTY_VALUES: + return u'' + + msg = _('Enter a valid SoFi number') + + if not sofi_re.search(value): + raise ValidationError(msg) + + if int(value) == 0: + raise ValidationError(msg) + + checksum = 0 + for i in range(9, 1, -1): + checksum += int(value[9-i]) * i + checksum -= int(value[-1]) + + if checksum % 11 != 0: + raise ValidationError(msg) + + return value diff --git a/django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py b/django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py new file mode 100644 index 0000000000..8964adfac0 --- /dev/null +++ b/django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py @@ -0,0 +1,16 @@ +from django.utils.translation import ugettext_lazy as _ + +PROVINCE_CHOICES = ( + ('DR', _('Drente')), + ('FL', _('Flevoland')), + ('FR', _('Friesland')), + ('GL', _('Gelderland')), + ('GR', _('Groningen')), + ('LB', _('Limburg')), + ('NB', _('Noord-Brabant')), + ('NH', _('Noord-Holland')), + ('OV', _('Overijssel')), + ('UT', _('Utrecht')), + ('ZE', _('Zeeland')), + ('ZH', _('Zuid-Holland')), +) diff --git a/django/newforms/util.py b/django/newforms/util.py index 2bafc8d9c7..57995bebd0 100644 --- a/django/newforms/util.py +++ b/django/newforms/util.py @@ -1,5 +1,6 @@ from django.utils.html import escape from django.utils.encoding import smart_unicode, StrAndUnicode +from django.utils.functional import Promise def flatatt(attrs): """ @@ -47,7 +48,7 @@ class ValidationError(Exception): if isinstance(message, list): self.messages = ErrorList([smart_unicode(msg) for msg in message]) else: - assert isinstance(message, basestring), ("%s should be a basestring" % repr(message)) + assert isinstance(message, (basestring, Promise)), ("%s should be a basestring or lazy translation" % repr(message)) message = smart_unicode(message) self.messages = ErrorList([message]) diff --git a/tests/regressiontests/forms/localflavor.py b/tests/regressiontests/forms/localflavor.py index a896013b0d..ae9ee14a92 100644 --- a/tests/regressiontests/forms/localflavor.py +++ b/tests/regressiontests/forms/localflavor.py @@ -1446,4 +1446,72 @@ ValidationError: [u'National Identification Number consists of 11 digits.'] Traceback (most recent call last): ... ValidationError: [u'National Identification Number consists of 11 digits.'] + +# NLPhoneNumberField ######################################################## + +>>> from django.contrib.localflavor.nl.forms import NLPhoneNumberField +>>> f = NLPhoneNumberField(required=False) +>>> f.clean('') +u'' +>>> f.clean('012-3456789') +'012-3456789' +>>> f.clean('0123456789') +'0123456789' +>>> f.clean('+31-12-3456789') +'+31-12-3456789' +>>> f.clean('(0123) 456789') +'(0123) 456789' +>>> f.clean('foo') +Traceback (most recent call last): + ... +ValidationError: [u'Enter a valid phone number'] + +# NLZipCodeField ############################################################ + +>>> from django.contrib.localflavor.nl.forms import NLZipCodeField +>>> f = NLZipCodeField(required=False) +>>> f.clean('') +u'' +>>> f.clean('1234ab') +u'1234 AB' +>>> f.clean('1234 ab') +u'1234 AB' +>>> f.clean('1234 AB') +u'1234 AB' +>>> f.clean('0123AB') +Traceback (most recent call last): + ... +ValidationError: [u'Enter a valid postal code'] +>>> f.clean('foo') +Traceback (most recent call last): + ... +ValidationError: [u'Enter a valid postal code'] + +# NLSoFiNumberField ######################################################### + +>>> from django.contrib.localflavor.nl.forms import NLSoFiNumberField +>>> f = NLSoFiNumberField(required=False) +>>> f.clean('') +u'' +>>> f.clean('123456782') +'123456782' +>>> f.clean('000000000') +Traceback (most recent call last): + ... +ValidationError: [u'Enter a valid SoFi number'] +>>> f.clean('123456789') +Traceback (most recent call last): + ... +ValidationError: [u'Enter a valid SoFi number'] +>>> f.clean('foo') +Traceback (most recent call last): + ... +ValidationError: [u'Enter a valid SoFi number'] + +# NLProvinceSelect ########################################################## + +>>> from django.contrib.localflavor.nl.forms import NLProvinceSelect +>>> s = NLProvinceSelect() +>>> s.render('provinces', 'OV') +u'' """