To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" @@ -612,59 +573,46 @@ msgid "" "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" "your computer is \"internal\").
\n" -msgstr "\n" -"Um Bookmarklets zu installieren, müssen diese Links in " -"die\n" -"Browser-Werkzeugleiste gezogen werden, oder mittels rechter Maustaste in " -"die\n" -"Bookmarks gespeichert werden. Danach können die Bookmarklets von jeder " -"Seite\n" +msgstr "" +"\n" +"
Um Bookmarklets zu installieren, müssen diese Links in die\n" +"Browser-Werkzeugleiste gezogen werden, oder mittels rechter Maustaste in die\n" +"Bookmarks gespeichert werden. Danach können die Bookmarklets von jeder Seite\n" "aufgerufen werden. Einige Bookmarklets sind für den Zugriff von 'internen'\n" "Rechnern eingeschränkt. Falls nicht klar ist, ob ein Rechner als 'intern'\n" "bewertet wird, bitte den Administrator fragen.
\n" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 msgid "Documentation for this page" msgstr "Dokumentation für diese Seite" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." -msgstr "" -"Springt von jeder Seite zu der Dokumentation für den View der diese Seite " -"erzeugt." +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "Springt von jeder Seite zu der Dokumentation für den View der diese Seite erzeugt." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 msgid "Show object ID" msgstr "Objekt-ID anzeigen" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." -msgstr "" -"Zeigt den Content-Type und die eindeutige ID für Seiten die ein einzelnes " -"Objekt repräsentieren." +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "Zeigt den Content-Type und die eindeutige ID für Seiten die ein einzelnes Objekt repräsentieren." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" msgstr "Dieses Objekt im aktuellen Fenster ändern." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "" -"Springt zu der Administrationsseite für dieses Objekt, wenn diese Seite ein " -"Objekt repräsentiert." +msgstr "Springt zu der Administrationsseite für dieses Objekt, wenn diese Seite ein Objekt repräsentiert." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 msgid "Edit this object (new window)" msgstr "Dieses Objekt in einem neuen Fenster ändern." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "" -"Wie zuvor, aber öffnet die Administrationsseite in einem neuen Fenster." +msgstr "Wie zuvor, aber öffnet die Administrationsseite in einem neuen Fenster." #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." @@ -674,44 +622,39 @@ msgstr "Vielen Dank, dass Sie hier ein paar nette Minuten verbracht haben." msgid "Log in again" msgstr "Erneut anmelden" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 msgid "Password change" msgstr "Passwort ändern" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 msgid "Password change successful" msgstr "Passwort erfolgreich geändert" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 msgid "Your password was changed." msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 -msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "" -"Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Passwort und darunter " -"dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das " -"neue Kennwort ein." +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Passwort und darunter dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das neue Kennwort ein." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 msgid "Old password:" msgstr "Altes Passwort:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 msgid "New password:" msgstr "Neues Passwort:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 msgid "Confirm password:" msgstr "Passwort wiederholen:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 msgid "Change my password" msgstr "Mein Passwort ändern" @@ -728,12 +671,8 @@ msgid "Password reset successful" msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." -msgstr "" -"Wir haben ein neues Passwort an die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse " -"geschickt. Sie sollten es in Kürze erhalten." +msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "Wir haben ein neues Passwort an die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse geschickt. Sie sollten es in Kürze erhalten." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" @@ -767,12 +706,8 @@ msgid "The %(site_name)s team" msgstr "Das Team von %(site_name)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." -msgstr "" -"Passwort vergessen? Einfach die E-Mail-Adresse eingeben und wir setzen das " -"Passwort zurück und lassen es Ihnen per E-Mail zukommen." +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." +msgstr "Passwort vergessen? Einfach die E-Mail-Adresse eingeben und wir setzen das Passwort zurück und lassen es Ihnen per E-Mail zukommen." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" @@ -798,299 +733,306 @@ msgstr "Derzeit:" msgid "Change:" msgstr "Ändern:" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 msgid "All dates" msgstr "Alle Tage" -#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257 +#: contrib/admin/views/auth.py:20 +#: contrib/admin/views/main.py:267 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt." -#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261 -#: contrib/admin/views/main.py:347 +#: contrib/admin/views/auth.py:25 +#: contrib/admin/views/main.py:271 +#: contrib/admin/views/main.py:356 msgid "You may edit it again below." msgstr "Das Element kann jetzt weiter bearbeitet werden." -#: contrib/admin/views/auth.py:30 +#: contrib/admin/views/auth.py:31 msgid "Add user" msgstr "Benutzer hinzufügen" -#: contrib/admin/views/auth.py:57 +#: contrib/admin/views/auth.py:58 msgid "Password changed successfully." msgstr "Passwort erfolgreich geändert." -#: contrib/admin/views/auth.py:64 +#: contrib/admin/views/auth.py:65 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Passwort ändern: %s" -#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60 -msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "" -"Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder " -"berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:62 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "" -"Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist. Keine Angst, die " -"Beiträge wurden gesichert." +#: contrib/admin/views/decorators.py:17 +#: contrib/auth/forms.py:60 +msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." +msgstr "Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung." #: contrib/admin/views/decorators.py:69 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" -"Es sieht danach aus, dass der Browser keine Cookies akzeptiert. Bitte im " -"Browser Cookies aktivieren und diese Seite neu laden." +msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." +msgstr "Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist. Keine Angst, die Beiträge wurden gesichert." -#: contrib/admin/views/decorators.py:83 +#: contrib/admin/views/decorators.py:76 +msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." +msgstr "Es sieht danach aus, dass der Browser keine Cookies akzeptiert. Bitte im Browser Cookies aktivieren und diese Seite neu laden." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:90 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten." -#: contrib/admin/views/decorators.py:85 +#: contrib/admin/views/decorators.py:92 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "" -"Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%" -"s' versuchen." +msgstr "Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%s' versuchen." -#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:48 #: contrib/admin/views/doc.py:50 +#: contrib/admin/views/doc.py:52 msgid "tag:" msgstr "Schlagwort:" -#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:79 #: contrib/admin/views/doc.py:81 +#: contrib/admin/views/doc.py:83 msgid "filter:" msgstr "Filter:" -#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:137 #: contrib/admin/views/doc.py:139 +#: contrib/admin/views/doc.py:141 msgid "view:" msgstr "Ansicht:" -#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#: contrib/admin/views/doc.py:166 #, python-format msgid "App %r not found" msgstr "Anwendung %r nicht gefunden" -#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#: contrib/admin/views/doc.py:173 #, python-format msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" msgstr "Modell %(name)r wurde nicht in Anwendung %(label)r gefunden" -#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#: contrib/admin/views/doc.py:185 #, python-format msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" msgstr "Das verknüpfte `%(label)s.%(type)s` Objekt" -#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 -#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 +#: contrib/admin/views/doc.py:185 +#: contrib/admin/views/doc.py:207 +#: contrib/admin/views/doc.py:221 +#: contrib/admin/views/doc.py:226 msgid "model:" msgstr "Modell:" -#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#: contrib/admin/views/doc.py:216 #, python-format msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" msgstr "verknüpftes `%(label)s.%(name)s` Objekt" -#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#: contrib/admin/views/doc.py:221 #, python-format msgid "all %s" msgstr "Alle %s" -#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#: contrib/admin/views/doc.py:226 #, python-format msgid "number of %s" msgstr "Anzahl von %s" -#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#: contrib/admin/views/doc.py:231 #, python-format msgid "Fields on %s objects" msgstr "Felder am %s Objekt" -#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 -#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 -#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 +#: contrib/admin/views/doc.py:293 +#: contrib/admin/views/doc.py:304 +#: contrib/admin/views/doc.py:306 +#: contrib/admin/views/doc.py:312 +#: contrib/admin/views/doc.py:313 +#: contrib/admin/views/doc.py:315 msgid "Integer" msgstr "Ganzzahl" -#: contrib/admin/views/doc.py:292 +#: contrib/admin/views/doc.py:294 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Boolscher Wert (True oder False)" -#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 +#: contrib/admin/views/doc.py:295 +#: contrib/admin/views/doc.py:314 #, python-format -msgid "String (up to %(maxlength)s)" -msgstr "Zeichenkette (bis zu %(maxlength)s Zeichen)" +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Zeichenkette (bis zu %(max_length)s Zeichen)" -#: contrib/admin/views/doc.py:294 +#: contrib/admin/views/doc.py:296 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Kommaseparierte Liste von Ganzzahlen" -#: contrib/admin/views/doc.py:295 +#: contrib/admin/views/doc.py:297 msgid "Date (without time)" msgstr "Datum (ohne Uhrzeit)" -#: contrib/admin/views/doc.py:296 +#: contrib/admin/views/doc.py:298 msgid "Date (with time)" msgstr "Datum (mit Uhrzeit)" -#: contrib/admin/views/doc.py:297 -msgid "E-mail address" -msgstr "E-Mail-Adresse" - -#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 -#: contrib/admin/views/doc.py:302 -msgid "File path" -msgstr "Dateipfad" - -#: contrib/admin/views/doc.py:300 +#: contrib/admin/views/doc.py:299 msgid "Decimal number" msgstr "Dezimalzahl" -#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85 +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#: contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:305 +msgid "File path" +msgstr "Dateipfad" + +#: contrib/admin/views/doc.py:303 +msgid "Floating point number" +msgstr "Fließkommazahl" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 +#: contrib/comments/models.py:89 msgid "IP address" msgstr "IP-Adresse" -#: contrib/admin/views/doc.py:306 +#: contrib/admin/views/doc.py:309 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Boolscher Wert (True, False oder None)" -#: contrib/admin/views/doc.py:307 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 msgid "Relation to parent model" msgstr "Beziehung zum Eltern-Modell" -#: contrib/admin/views/doc.py:308 +#: contrib/admin/views/doc.py:311 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" -#: contrib/admin/views/doc.py:313 +#: contrib/admin/views/doc.py:316 msgid "Text" msgstr "Text" -#: contrib/admin/views/doc.py:314 +#: contrib/admin/views/doc.py:317 msgid "Time" msgstr "Zeit" -#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7 +#: contrib/admin/views/doc.py:318 +#: contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "Adresse (URL)" -#: contrib/admin/views/doc.py:316 +#: contrib/admin/views/doc.py:319 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "U.S. Bundesstaat (zwei Großbuchstaben)" -#: contrib/admin/views/doc.py:317 +#: contrib/admin/views/doc.py:320 msgid "XML text" msgstr "XML-Text" -#: contrib/admin/views/doc.py:343 +#: contrib/admin/views/doc.py:346 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s ist scheinbar kein urlpattern Objekt" -#: contrib/admin/views/main.py:223 +#: contrib/admin/views/main.py:233 msgid "Site administration" msgstr "Website-Verwaltung" -#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 +#: contrib/admin/views/main.py:280 +#: contrib/admin/views/main.py:365 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Jetzt kann ein weiteres Element vom Typ %s angelegt werden." -#: contrib/admin/views/main.py:289 +#: contrib/admin/views/main.py:298 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s hinzufügen" -#: contrib/admin/views/main.py:335 +#: contrib/admin/views/main.py:344 #, python-format msgid "Added %s." msgstr "%s hinzugefügt." -#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337 -#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:308 +#: contrib/admin/views/main.py:344 +#: contrib/admin/views/main.py:346 +#: contrib/admin/views/main.py:348 +#: core/validators.py:283 +#: db/models/manipulators.py:309 msgid "and" msgstr "und" -#: contrib/admin/views/main.py:337 +#: contrib/admin/views/main.py:346 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "%s geändert." -#: contrib/admin/views/main.py:339 +#: contrib/admin/views/main.py:348 #, python-format msgid "Deleted %s." msgstr "%s gelöscht." -#: contrib/admin/views/main.py:342 +#: contrib/admin/views/main.py:351 msgid "No fields changed." msgstr "Keine Felder geändert." -#: contrib/admin/views/main.py:345 +#: contrib/admin/views/main.py:354 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert." -#: contrib/admin/views/main.py:353 +#: contrib/admin/views/main.py:362 #, python-format -msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "" -"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt " -"geändert werden." +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt geändert werden." -#: contrib/admin/views/main.py:391 +#: contrib/admin/views/main.py:400 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "%s ändern" -#: contrib/admin/views/main.py:476 +#: contrib/admin/views/main.py:487 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -#: contrib/admin/views/main.py:481 +#: contrib/admin/views/main.py:492 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s:" -#: contrib/admin/views/main.py:514 +#: contrib/admin/views/main.py:524 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht." -#: contrib/admin/views/main.py:517 +#: contrib/admin/views/main.py:527 msgid "Are you sure?" msgstr "Sind Sie ganz sicher?" -#: contrib/admin/views/main.py:539 +#: contrib/admin/views/main.py:549 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Änderungsgeschichte: %s" -#: contrib/admin/views/main.py:573 +#: contrib/admin/views/main.py:583 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "%s auswählen" -#: contrib/admin/views/main.py:573 +#: contrib/admin/views/main.py:583 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "%s zur Änderung auswählen" -#: contrib/admin/views/main.py:768 +#: contrib/admin/views/main.py:784 msgid "Database error" msgstr "Datenbankfehler" -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +#: contrib/auth/forms.py:17 +#: contrib/auth/forms.py:138 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Die beiden Passwörter sind nicht identisch." @@ -1099,24 +1041,21 @@ msgid "A user with that username already exists." msgstr "Ein Benutzer mit diesem Namen existiert bereits." #: contrib/auth/forms.py:53 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" -"Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für " -"die Anmeldung zwingend erforderlich." +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für die Anmeldung zwingend erforderlich." #: contrib/auth/forms.py:62 msgid "This account is inactive." msgstr "Dieser Benutzer ist inaktiv." -#: contrib/auth/forms.py:85 -msgid "" -"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " -"you've registered?" -msgstr "" -"Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit " -"dieser Adresse angemeldet haben?" +#: contrib/auth/forms.py:84 +msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" +msgstr "Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit dieser Adresse angemeldet haben?" + +#: contrib/auth/forms.py:107 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Passwort auf %s zurücksetzen" #: contrib/auth/forms.py:117 msgid "The two 'new password' fields didn't match." @@ -1126,230 +1065,212 @@ msgstr "Die beiden neuen Passwörter sind nicht identisch." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "Das alte Passwort war falsch. Bitte neu eingeben." -#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:58 +#: contrib/auth/models.py:73 +#: contrib/auth/models.py:93 msgid "name" msgstr "Name" -#: contrib/auth/models.py:40 +#: contrib/auth/models.py:75 msgid "codename" msgstr "Codename" -#: contrib/auth/models.py:43 +#: contrib/auth/models.py:78 msgid "permission" msgstr "Berechtigung" -#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:59 +#: contrib/auth/models.py:79 +#: contrib/auth/models.py:94 msgid "permissions" msgstr "Berechtigungen" -#: contrib/auth/models.py:62 +#: contrib/auth/models.py:97 msgid "group" msgstr "Gruppe" -#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:103 +#: contrib/auth/models.py:98 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "groups" msgstr "Gruppen" -#: contrib/auth/models.py:93 +#: contrib/auth/models.py:131 msgid "username" msgstr "Benutzername" -#: contrib/auth/models.py:93 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." -msgstr "" -"Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Alphanumerische Zeichen (Buchstaben, " -"Ziffern und Unterstriche sind erlaubt)." +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." +msgstr "Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Alphanumerische Zeichen (Buchstaben, Ziffern und Unterstriche sind erlaubt)." -#: contrib/auth/models.py:94 +#: contrib/auth/models.py:132 msgid "first name" msgstr "Vorname" -#: contrib/auth/models.py:95 +#: contrib/auth/models.py:133 msgid "last name" msgstr "Nachname" -#: contrib/auth/models.py:96 +#: contrib/auth/models.py:134 msgid "e-mail address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: contrib/auth/models.py:97 +#: contrib/auth/models.py:135 msgid "password" msgstr "Passwort" -#: contrib/auth/models.py:97 -msgid "" -"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " -"password form." -msgstr "" -"Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das Passwort ändern Formular benutzen." +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form." +msgstr "Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das Passwort ändern Formular benutzen." -#: contrib/auth/models.py:98 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "staff status" msgstr "Administrator" -#: contrib/auth/models.py:98 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "" -"Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann." +msgstr "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann." -#: contrib/auth/models.py:99 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "active" msgstr "Aktiv" -#: contrib/auth/models.py:99 -msgid "" -"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " -"instead of deleting accounts." -msgstr "" -"Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann. " -"Anstatt einen Benutzer zu löschen, kann er hier auch einfach deaktiviert " -"werden." +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." +msgstr "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann. Anstatt einen Benutzer zu löschen, kann er hier auch einfach deaktiviert werden." -#: contrib/auth/models.py:100 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "superuser status" msgstr "Hauptadmin." -#: contrib/auth/models.py:100 -msgid "" -"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " -"them." -msgstr "" -"Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln " -"zuweisen zu müssen." +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." +msgstr "Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln zuweisen zu müssen." -#: contrib/auth/models.py:101 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "last login" msgstr "Letzte Anmeldung" -#: contrib/auth/models.py:102 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "date joined" msgstr "Mitglied seit" -#: contrib/auth/models.py:104 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch " -"alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben." +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben." -#: contrib/auth/models.py:105 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "user permissions" msgstr "Berechtigungen" -#: contrib/auth/models.py:109 +#: contrib/auth/models.py:147 msgid "user" msgstr "Benutzer" -#: contrib/auth/models.py:110 +#: contrib/auth/models.py:148 msgid "users" msgstr "Benutzer" -#: contrib/auth/models.py:116 +#: contrib/auth/models.py:154 msgid "Personal info" msgstr "Persönliche Infos" -#: contrib/auth/models.py:117 +#: contrib/auth/models.py:155 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" -#: contrib/auth/models.py:118 +#: contrib/auth/models.py:156 msgid "Important dates" msgstr "Wichtige Daten" -#: contrib/auth/models.py:119 +#: contrib/auth/models.py:157 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" -#: contrib/auth/models.py:263 +#: contrib/auth/models.py:316 msgid "message" msgstr "Mitteilung" -#: contrib/auth/views.py:39 +#: contrib/auth/views.py:47 msgid "Logged out" msgstr "Abgemeldet" -#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 +#: contrib/comments/models.py:71 +#: contrib/comments/models.py:176 msgid "object ID" msgstr "Objekt-ID" -#: contrib/comments/models.py:68 +#: contrib/comments/models.py:72 msgid "headline" msgstr "Überschrift" -#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 -#: contrib/comments/models.py:167 +#: contrib/comments/models.py:73 +#: contrib/comments/models.py:95 +#: contrib/comments/models.py:177 msgid "comment" msgstr "Kommentar" -#: contrib/comments/models.py:70 +#: contrib/comments/models.py:74 msgid "rating #1" msgstr "Bewertung #1" -#: contrib/comments/models.py:71 +#: contrib/comments/models.py:75 msgid "rating #2" msgstr "Bewertung #2" -#: contrib/comments/models.py:72 +#: contrib/comments/models.py:76 msgid "rating #3" msgstr "Bewertung #3" -#: contrib/comments/models.py:73 +#: contrib/comments/models.py:77 msgid "rating #4" msgstr "Bewertung #4" -#: contrib/comments/models.py:74 +#: contrib/comments/models.py:78 msgid "rating #5" msgstr "Bewertung #5" -#: contrib/comments/models.py:75 +#: contrib/comments/models.py:79 msgid "rating #6" msgstr "Bewertung #6" -#: contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:80 msgid "rating #7" msgstr "Bewertung #7" -#: contrib/comments/models.py:77 +#: contrib/comments/models.py:81 msgid "rating #8" msgstr "Bewertung #8" -#: contrib/comments/models.py:82 +#: contrib/comments/models.py:86 msgid "is valid rating" msgstr "ist eine Bewertung" -#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 +#: contrib/comments/models.py:87 +#: contrib/comments/models.py:179 msgid "date/time submitted" msgstr "Datum/Zeit Erstellung" -#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 +#: contrib/comments/models.py:88 +#: contrib/comments/models.py:180 msgid "is public" msgstr "ist öffentlich" -#: contrib/comments/models.py:86 +#: contrib/comments/models.py:90 msgid "is removed" msgstr "ist gelöscht" -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "" -"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " -"removed\" message will be displayed instead." -msgstr "" -"Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Stattdessen wird " -"dann \"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung angezeigt." +#: contrib/comments/models.py:90 +msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." +msgstr "Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Stattdessen wird dann \"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung angezeigt." -#: contrib/comments/models.py:91 +#: contrib/comments/models.py:96 msgid "comments" msgstr "Kommentare" -#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 +#: contrib/comments/models.py:140 +#: contrib/comments/models.py:222 msgid "Content object" msgstr "Inhaltsobjekt" -#: contrib/comments/models.py:159 +#: contrib/comments/models.py:168 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1364,48 +1285,48 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/comments/models.py:168 +#: contrib/comments/models.py:178 msgid "person's name" msgstr "Autorname" -#: contrib/comments/models.py:171 +#: contrib/comments/models.py:181 msgid "ip address" msgstr "IP-Adresse" -#: contrib/comments/models.py:173 +#: contrib/comments/models.py:183 msgid "approved by staff" msgstr "Bestätigt vom Betreiber" -#: contrib/comments/models.py:176 +#: contrib/comments/models.py:187 msgid "free comment" msgstr "Freier Kommentar" -#: contrib/comments/models.py:177 +#: contrib/comments/models.py:188 msgid "free comments" msgstr "Freie Kommentare" -#: contrib/comments/models.py:233 +#: contrib/comments/models.py:250 msgid "score" msgstr "Bewertung" -#: contrib/comments/models.py:234 +#: contrib/comments/models.py:251 msgid "score date" msgstr "Bewertungsdatum" -#: contrib/comments/models.py:237 +#: contrib/comments/models.py:255 msgid "karma score" msgstr "Karma Bewertung" -#: contrib/comments/models.py:238 +#: contrib/comments/models.py:256 msgid "karma scores" msgstr "Karma Bewertungen" -#: contrib/comments/models.py:242 +#: contrib/comments/models.py:260 #, python-format msgid "%(score)d rating by %(user)s" msgstr "%(score)d Bewertung von %(user)s" -#: contrib/comments/models.py:258 +#: contrib/comments/models.py:277 #, python-format msgid "" "This comment was flagged by %(user)s:\n" @@ -1416,36 +1337,36 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/models.py:265 +#: contrib/comments/models.py:285 msgid "flag date" msgstr "Kennzeichnungsdatum" -#: contrib/comments/models.py:268 +#: contrib/comments/models.py:289 msgid "user flag" msgstr "Benutzerkennzeichnung" -#: contrib/comments/models.py:269 +#: contrib/comments/models.py:290 msgid "user flags" msgstr "Benutzerkennzeichnungen" -#: contrib/comments/models.py:273 +#: contrib/comments/models.py:294 #, python-format msgid "Flag by %r" msgstr "Gekennzeichnet von %r" -#: contrib/comments/models.py:278 +#: contrib/comments/models.py:300 msgid "deletion date" msgstr "Löschdatum" -#: contrib/comments/models.py:280 +#: contrib/comments/models.py:303 msgid "moderator deletion" msgstr "Löschung vom Moderator" -#: contrib/comments/models.py:281 +#: contrib/comments/models.py:304 msgid "moderator deletions" msgstr "Löschungen vom Moderator" -#: contrib/comments/models.py:285 +#: contrib/comments/models.py:308 #, python-format msgid "Moderator deletion by %r" msgstr "Vom Moderator %r gelöscht" @@ -1486,37 +1407,30 @@ msgstr "Kommentarvorschau" msgid "Your name:" msgstr "Ihr Name:" -#: contrib/comments/views/comments.py:27 -msgid "" -"This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "" -"Diese Abstimmung ist zwingend erforderlich, da Sie an mindestens einer " -"weiteren Abstimmung teilnehmen." +#: contrib/comments/views/comments.py:28 +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "Diese Abstimmung ist zwingend erforderlich, da Sie an mindestens einer weiteren Abstimmung teilnehmen." -#: contrib/comments/views/comments.py:111 +#: contrib/comments/views/comments.py:112 #, python-format msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comment:\n" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" "\n" "%(text)s" msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comments:\n" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" "\n" "%(text)s" msgstr[0] "" -"Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s " -"Kommentar:\n" +"Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s Kommentar:\n" "\n" "%(text)s" msgstr[1] "" -"Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s " -"Kommentaren:\n" +"Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s Kommentaren:\n" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:116 +#: contrib/comments/views/comments.py:117 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a sketchy user:\n" @@ -1527,66 +1441,58 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:188 -#: contrib/comments/views/comments.py:280 +#: contrib/comments/views/comments.py:190 +#: contrib/comments/views/comments.py:283 msgid "Only POSTs are allowed" msgstr "Nur POST ist erlaubt" -#: contrib/comments/views/comments.py:192 -#: contrib/comments/views/comments.py:284 +#: contrib/comments/views/comments.py:194 +#: contrib/comments/views/comments.py:287 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgstr "Eines oder mehrere der erforderlichen Felder fehlen" -#: contrib/comments/views/comments.py:196 -#: contrib/comments/views/comments.py:286 +#: contrib/comments/views/comments.py:198 +#: contrib/comments/views/comments.py:289 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "" -"Jemand hat mit dem Kommentarformular herumgespielt (Sicherheitsverletzung)" +msgstr "Jemand hat mit dem Kommentarformular herumgespielt (Sicherheitsverletzung)" -#: contrib/comments/views/comments.py:206 -#: contrib/comments/views/comments.py:292 -msgid "" -"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " -"invalid" -msgstr "" -"Das Kommentarformular hatte einen falschen 'target' Parameter -- die Objekt-" -"ID ist ungültig." +#: contrib/comments/views/comments.py:208 +#: contrib/comments/views/comments.py:295 +msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" +msgstr "Das Kommentarformular hatte einen falschen 'target' Parameter -- die Objekt-ID ist ungültig." -#: contrib/comments/views/comments.py:257 -#: contrib/comments/views/comments.py:321 +#: contrib/comments/views/comments.py:259 +#: contrib/comments/views/comments.py:324 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "" -"Das Kommentarformular wurde nicht mit 'preview' oder 'post' abgeschickt" +msgstr "Das Kommentarformular wurde nicht mit 'preview' oder 'post' abgeschickt" -#: contrib/comments/views/karma.py:19 +#: contrib/comments/views/karma.py:21 msgid "Anonymous users cannot vote" msgstr "Anonyme Benutzer dürfen nicht abstimmen" -#: contrib/comments/views/karma.py:23 +#: contrib/comments/views/karma.py:25 msgid "Invalid comment ID" msgstr "Ungültige Kommentar-ID" -#: contrib/comments/views/karma.py:25 +#: contrib/comments/views/karma.py:27 msgid "No voting for yourself" msgstr "Keine Abstimmung für dich selbst" -#: contrib/contenttypes/models.py:36 +#: contrib/contenttypes/models.py:37 msgid "python model class name" msgstr "Python Model-Klassenname" -#: contrib/contenttypes/models.py:39 +#: contrib/contenttypes/models.py:40 msgid "content type" msgstr "Inhaltstyp" -#: contrib/contenttypes/models.py:40 +#: contrib/contenttypes/models.py:41 msgid "content types" msgstr "Inhaltstypen" #: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "" -"Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen." +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen." #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" @@ -1605,12 +1511,8 @@ msgid "template name" msgstr "Name der Vorlage" #: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " -"will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "" -"Beispiel: 'flatpages/contact_page.html'. Wenn dieses Feld nicht gefüllt ist, " -"wird 'flatpages/default.html' als Standard gewählt." +msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "Beispiel: 'flatpages/contact_page.html'. Wenn dieses Feld nicht gefüllt ist, wird 'flatpages/default.html' als Standard gewählt." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" @@ -1618,9 +1520,7 @@ msgstr "Registrierung erforderlich" #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "" -"Wenn hier ein Haken gesetzt ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite " -"sehen." +msgstr "Wenn hier ein Haken gesetzt ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen." #: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" @@ -1630,84 +1530,125 @@ msgstr "Webseite" msgid "flat pages" msgstr "Webseiten" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "th" msgstr "." -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "st" msgstr "." -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "nd" msgstr "." -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "rd" msgstr "." -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 #, python-format msgid "%(value).1f million" msgid_plural "%(value).1f million" msgstr[0] "%(value).1f Million" msgstr[1] "%(value).1f Millionen" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 #, python-format msgid "%(value).1f billion" msgid_plural "%(value).1f billion" msgstr[0] "%(value).1f Milliarde" msgstr[1] "%(value).1f Milliarden" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:56 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 #, python-format msgid "%(value).1f trillion" msgid_plural "%(value).1f trillion" msgstr[0] "%(value).1f Billion" msgstr[1] "%(value).1f Billionen" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "one" msgstr "ein" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "two" msgstr "zwei" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "three" msgstr "drei" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "four" msgstr "vier" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "five" msgstr "fünf" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "six" msgstr "sechs" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "seven" msgstr "sieben" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "eight" msgstr "acht" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "nine" msgstr "neun" -#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "heute" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "morgen" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "gestern" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +#, fuzzy +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +#, fuzzy +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +#, fuzzy +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Bitte eine gültige deutsche Personalausweisnummer im Format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X eingeben." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +#, fuzzy +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "Ungültige URL: %s" + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 msgid "Enter a 4 digit post code." msgstr "Bitte eine gültige vierstellige Postleitzahl eingeben." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX-XXX eingeben." @@ -1715,6 +1656,174 @@ msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX-XXX eingeben." msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgstr "Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +#, fuzzy +msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." +msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +#, fuzzy +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text maximal %d Zeichen hat." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +#, fuzzy +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +#, fuzzy +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "Bitte eine gültige US-amerikanische Sozialversicherungsnummer im Format XXX-XX-XXXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +#, fuzzy +msgid "Berne" +msgstr "Berlin" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +#, fuzzy +msgid "Glarus" +msgstr "Gruppen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +#, fuzzy +msgid "Lucerne" +msgstr "Benutzername" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +#, fuzzy +msgid "Thurgau" +msgstr "Thüringen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +#, fuzzy +msgid "Uri" +msgstr "Fr" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +#, fuzzy +msgid "Zug" +msgstr "Aug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +#, fuzzy +msgid "Zurich" +msgstr "Türkisch" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX-XXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +#, fuzzy +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "Dieses Feld ist ungültig." + #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" msgstr "Baden-Württemberg" @@ -1779,28 +1888,375 @@ msgstr "Schleswig-Holstein" msgid "Thuringia" msgstr "Thüringen" -#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14 -#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/it/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX eingeben." -#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 -msgid "" -"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " -"format." -msgstr "" -"Bitte eine gültige deutsche Personalausweisnummer im Format " -"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X eingeben." +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." +msgstr "Bitte eine gültige deutsche Personalausweisnummer im Format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X eingeben." -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +#, fuzzy +msgid "Avila" +msgstr "April" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +#, fuzzy +msgid "Barcelona" +msgstr "Mazedonisch" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +#, fuzzy +msgid "Granada" +msgstr "Kannada" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +#, fuzzy +msgid "Huesca" +msgstr "Dienstag" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +#, fuzzy +msgid "Jaen" +msgstr "Jan." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +#, fuzzy +msgid "Leon" +msgstr "Anmelden" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +#, fuzzy +msgid "Palencia" +msgstr "Galicisch" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +#, fuzzy +msgid "Cantabria" +msgstr "Katalanisch" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +#, fuzzy +msgid "Segovia" +msgstr "Slowenisch" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +#, fuzzy +msgid "Soria" +msgstr "Serbisch" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +#, fuzzy +msgid "Teruel" +msgstr "Di" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +#, fuzzy +msgid "Valencia" +msgstr "Galicisch" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +#, fuzzy +msgid "Canary Islands" +msgstr "Saarland" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +#, fuzzy +msgid "Catalonia" +msgstr "Katalanisch" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +#, fuzzy +msgid "Galicia" +msgstr "Galicisch" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +#, fuzzy +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +#, fuzzy +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Bitte ein gültiges '%s' eingeben." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +#, fuzzy +msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "Bitte eine gültige deutsche Personalausweisnummer im Format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X eingeben." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 msgid "Enter a valid Finnish social security number." msgstr "Bitte eine gültige finnische Sozialversicherungsnummer eingeben." -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 -msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +#, fuzzy +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX-XXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX-XXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." msgstr "" -"Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX " -"eingeben." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Bitte eine gültige finnische Sozialversicherungsnummer eingeben." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX eingeben." #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 msgid "Hokkaido" @@ -1990,51 +2446,1054 @@ msgstr "" msgid "Okinawa" msgstr "" -#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 -msgid "Enter a zip code in the format XXXX." -msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXX eingeben." +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "" -#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +#, fuzzy +msgid "Campeche" +msgstr "Tschechisch" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +#, fuzzy +msgid "Guerrero" +msgstr "Serverfehler" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +#, fuzzy +msgid "Sinaloa" +msgstr "Slowakisch" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Bitte einen gültigen Wert eingeben." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben." + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +#, fuzzy +msgid "Drente" +msgstr "Löschen" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +#, fuzzy +msgid "Gelderland" +msgstr "Deutsch" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +#, fuzzy +msgid "Groningen" +msgstr "neun" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +#, fuzzy +msgid "Limburg" +msgstr "Hamburg" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +#, fuzzy +msgid "Utrecht" +msgstr "Französisch" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +#, fuzzy +msgid "Zeeland" +msgstr "Isländisch" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." msgstr "Bitte eine gültige norwegische Sozialversicherungsnummer eingeben." -#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 -msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." -msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl eingeben. Ein Leerzeichen trennt die zwei Teile." +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +#, fuzzy +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich." -#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +#, fuzzy +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +#, fuzzy +msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156 +#, fuzzy +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +#, fuzzy +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Niedersachsen" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +#, fuzzy +msgid "Opole" +msgstr "Optional" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +#, fuzzy +msgid "Pomerania" +msgstr "Rumänisch" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +#, fuzzy +msgid "Silesia" +msgstr "Slowenisch" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +#, fuzzy +msgid "West Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +#, fuzzy +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +#, fuzzy +msgid "Brezno" +msgstr "Bremen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +#, fuzzy +msgid "Galanta" +msgstr "Galicisch" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +#, fuzzy +msgid "Gelnica" +msgstr "Galicisch" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +#, fuzzy +msgid "Komarno" +msgstr "Koreanisch" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +#, fuzzy +msgid "Malacky" +msgstr "Mai" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +#, fuzzy +msgid "Martin" +msgstr "Lettisch" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +#, fuzzy +msgid "Piestany" +msgstr "Persisch" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +#, fuzzy +msgid "Sabinov" +msgstr "Nov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +#, fuzzy +msgid "Senica" +msgstr "Slowenisch" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +#, fuzzy +msgid "Skalica" +msgstr "Galicisch" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +#, fuzzy +msgid "Snina" +msgstr "neun" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +#, fuzzy +msgid "Sala" +msgstr "Saarland" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +#, fuzzy +msgid "Trencin" +msgstr "Französisch" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +#, fuzzy +msgid "Devon" +msgstr "sieben" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +#, fuzzy +msgid "Kent" +msgstr "Koreanisch" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +#, fuzzy +msgid "Surrey" +msgstr "Derzeit:" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "Reihenfolge:" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +#, fuzzy +msgid "Fife" +msgstr "Filter" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +#, fuzzy +msgid "Grampian" +msgstr "Deutsch" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +#, fuzzy +msgid "Lothian" +msgstr "Lettisch" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +#, fuzzy +msgid "England" +msgstr "und" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +#, fuzzy +msgid "Scotland" +msgstr "Saarland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +#, fuzzy +msgid "Wales" +msgstr "Walisisch" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX oder XXXXX-XXXX eingeben." -#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Bitte eine gültige US-amerikanische Sozialversicherungsnummer im Format XXX-XX-XXXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Bitte eine gültige norwegische Sozialversicherungsnummer eingeben." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Bitte eine gültige vierstellige Postleitzahl eingeben." + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +#, fuzzy +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Benutzername" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +#, fuzzy +msgid "Free State" +msgstr "Bewertungsdatum" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +#, fuzzy +msgid "Gauteng" +msgstr "Aug" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "" -"Bitte eine gültige US-amerikanische Sozialversicherungsnummer im Format " -"XXX-XX-XXXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +#, fuzzy +msgid "North West" +msgstr "Nordrhein-Westfalen" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +#, fuzzy +msgid "Western Cape" +msgstr "Benutzername" #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" msgstr "Umleitung von" #: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." -msgstr "" -"Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/" -"events/search/'." +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/events/search/'." #: contrib/redirects/models.py:9 msgid "redirect to" msgstr "Umleitung zu" #: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." -msgstr "" -"Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am " -"Anfang stehen." +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgstr "Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am Anfang stehen." #: contrib/redirects/models.py:13 msgid "redirect" @@ -2044,161 +3503,155 @@ msgstr "Umleitung" msgid "redirects" msgstr "Umleitungen" -#: contrib/sessions/models.py:68 +#: contrib/sessions/models.py:41 msgid "session key" msgstr "Sitzungs-ID" -#: contrib/sessions/models.py:69 +#: contrib/sessions/models.py:42 msgid "session data" msgstr "Sitzungsdaten" -#: contrib/sessions/models.py:70 +#: contrib/sessions/models.py:43 msgid "expire date" msgstr "Verfallsdatum" -#: contrib/sessions/models.py:74 +#: contrib/sessions/models.py:48 msgid "session" msgstr "Sitzung" -#: contrib/sessions/models.py:75 +#: contrib/sessions/models.py:49 msgid "sessions" msgstr "Sitzungen" -#: contrib/sites/models.py:10 +#: contrib/sites/models.py:32 msgid "domain name" msgstr "Domainname" -#: contrib/sites/models.py:11 +#: contrib/sites/models.py:33 msgid "display name" msgstr "Anzeigename" -#: contrib/sites/models.py:15 +#: contrib/sites/models.py:37 msgid "site" msgstr "Website" -#: contrib/sites/models.py:16 +#: contrib/sites/models.py:38 msgid "sites" msgstr "Websites" -#: core/validators.py:64 +#: core/validators.py:72 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten." -#: core/validators.py:68 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "" -"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche " -"enthalten." - -#: core/validators.py:72 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "" -"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche " -"enthalten." - #: core/validators.py:76 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." +msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche enthalten." + +#: core/validators.py:80 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche enthalten." + +#: core/validators.py:84 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "Großbuchstaben sind hier nicht erlaubt." -#: core/validators.py:80 +#: core/validators.py:88 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt." -#: core/validators.py:87 +#: core/validators.py:95 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt." -#: core/validators.py:99 +#: core/validators.py:107 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige E-Mail-Adressen eingeben." -#: core/validators.py:103 +#: core/validators.py:111 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben." -#: core/validators.py:107 +#: core/validators.py:115 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein." -#: core/validators.py:111 +#: core/validators.py:119 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt." -#: core/validators.py:115 +#: core/validators.py:123 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen." -#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128 +#: core/validators.py:128 +#: newforms/fields.py:151 msgid "Enter a whole number." msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben." -#: core/validators.py:124 +#: core/validators.py:132 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt." -#: core/validators.py:139 +#: core/validators.py:147 msgid "Year must be 1900 or later." msgstr "Das Jahr muss 1900 oder später sein." -#: core/validators.py:143 +#: core/validators.py:151 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Ungültiges Datum: %s" -#: core/validators.py:148 db/models/fields/__init__.py:457 +#: core/validators.py:156 +#: db/models/fields/__init__.py:522 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben." -#: core/validators.py:153 +#: core/validators.py:161 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format SS:MM eingeben." -#: core/validators.py:157 db/models/fields/__init__.py:526 +#: core/validators.py:165 +#: db/models/fields/__init__.py:599 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "" -"Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM " -"eingeben." +msgstr "Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM eingeben." -#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271 +#: core/validators.py:170 +#: newforms/fields.py:402 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben." -#: core/validators.py:174 core/validators.py:445 oldforms/__init__.py:672 +#: core/validators.py:182 +#: core/validators.py:474 +#: newforms/fields.py:432 +#: oldforms/__init__.py:687 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "" -"Es wurde keine Datei übermittelt. Eventuell ist das Formular-Encoding falsch." +msgstr "Es wurde keine Datei übermittelt. Eventuell ist das Formular-Encoding falsch." -#: core/validators.py:178 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild, oder ist " -"defekt." +#: core/validators.py:193 +#: newforms/fields.py:458 +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild, oder ist defekt." -#: core/validators.py:185 +#: core/validators.py:200 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild." -#: core/validators.py:189 +#: core/validators.py:204 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "" -"Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben. \"%s\" ist ungültig." +msgstr "Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben. \"%s\" ist ungültig." -#: core/validators.py:197 +#: core/validators.py:212 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime-Video." -#: core/validators.py:201 +#: core/validators.py:216 msgid "A valid URL is required." msgstr "Eine gültige URL wird hier verlangt." -#: core/validators.py:215 +#: core/validators.py:230 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" @@ -2207,382 +3660,412 @@ msgstr "" "Bitte gültiges HTML eingeben. Fehler sind:\n" "%s" -#: core/validators.py:222 +#: core/validators.py:237 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "Ungültiges XML: %s" -#: core/validators.py:239 +#: core/validators.py:254 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "Ungültige URL: %s" -#: core/validators.py:244 core/validators.py:246 +#: core/validators.py:259 +#: core/validators.py:261 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "Die URL %s funktioniert nicht." -#: core/validators.py:252 +#: core/validators.py:267 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "Bitte eine gültige Abkürzung für einen US-Staat eingeben." -#: core/validators.py:266 +#: core/validators.py:281 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht gern gesehen!" msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wörter %s sind hier nicht gern gesehen!" -#: core/validators.py:273 +#: core/validators.py:288 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen." -#: core/validators.py:292 +#: core/validators.py:307 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfüllen." -#: core/validators.py:301 core/validators.py:312 +#: core/validators.py:316 +#: core/validators.py:327 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen." -#: core/validators.py:320 +#: core/validators.py:335 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "" -"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat." +msgstr "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat." -#: core/validators.py:333 +#: core/validators.py:348 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "" -"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist." +msgstr "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist." -#: core/validators.py:352 +#: core/validators.py:367 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt." -#: core/validators.py:367 +#: core/validators.py:382 #, python-format msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." msgstr "Dieser Wert muss zwischen %(lower)s und %(upper)s sein." -#: core/validators.py:369 +#: core/validators.py:384 #, python-format msgid "This value must be at least %s." msgstr "Dieser Wert muss mindestens %s sein." -#: core/validators.py:371 +#: core/validators.py:386 #, python-format msgid "This value must be no more than %s." msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein." -#: core/validators.py:407 +#: core/validators.py:427 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein." -#: core/validators.py:418 +#: core/validators.py:437 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben." -#: core/validators.py:422 +#: core/validators.py:444 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben." msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben." -#: core/validators.py:425 +#: core/validators.py:447 #, python-format -msgid "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "" -"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffer " -"eingeben." -msgstr[1] "" -"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffern " -"eingeben." +msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffer eingeben." +msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffern eingeben." -#: core/validators.py:428 +#: core/validators.py:450 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "" -"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben." -msgstr[1] "" -"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben." +msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben." -#: core/validators.py:438 +#: core/validators.py:458 +msgid "Please enter a valid floating point number." +msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben." + +#: core/validators.py:467 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "" -"Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes groß " -"ist." +msgstr "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes groß ist." -#: core/validators.py:439 +#: core/validators.py:468 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "" -"Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei maximal %s Bytes groß ist." +msgstr "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei maximal %s Bytes groß ist." -#: core/validators.py:456 +#: core/validators.py:485 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "Das Format für dieses Feld ist falsch." -#: core/validators.py:471 +#: core/validators.py:500 msgid "This field is invalid." msgstr "Dieses Feld ist ungültig." -#: core/validators.py:507 +#: core/validators.py:536 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "Konnte nichts von %s empfangen." -#: core/validators.py:510 +#: core/validators.py:539 #, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'." -#: core/validators.py:543 +#: core/validators.py:572 #, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile " -"beginnt mit \"%(start)s\"." +msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." -#: core/validators.py:547 +#: core/validators.py:576 #, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile " -"beginnt mit \"%(start)s\"." +msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." -#: core/validators.py:552 +#: core/validators.py:581 #, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit " -"\"%(start)s\"." +msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." -#: core/validators.py:557 +#: core/validators.py:586 #, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s" -"\"." +msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." -#: core/validators.py:561 +#: core/validators.py:590 #, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die " -"Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." +msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." -#: core/validators.py:566 +#: core/validators.py:595 #, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die Zeile " -"beginnt mit \"%(start)s\"." +msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." -#: db/models/manipulators.py:307 +#: db/models/manipulators.py:308 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "" -"Ein '%(object)s' in dieser '%(type)s' existiert bereits für dieses '%(field)" -"s'." +msgstr "Ein '%(object)s' in dieser '%(type)s' existiert bereits für dieses '%(field)s'." -#: db/models/fields/__init__.py:42 +#: db/models/fields/__init__.py:52 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "Ein '%(optname)s' mit diesem '%(fieldname)s' existiert bereits." -#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274 -#: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621 -#: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 newforms/fields.py:452 -#: newforms/fields.py:463 newforms/models.py:178 oldforms/__init__.py:357 +#: db/models/fields/__init__.py:161 +#: db/models/fields/__init__.py:322 +#: db/models/fields/__init__.py:754 +#: db/models/fields/__init__.py:765 +#: newforms/fields.py:45 +#: oldforms/__init__.py:374 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich." -#: db/models/fields/__init__.py:367 +#: db/models/fields/__init__.py:422 msgid "This value must be an integer." msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein." -#: db/models/fields/__init__.py:402 +#: db/models/fields/__init__.py:461 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Dieser Wert muss wahr oder falsch sein." -#: db/models/fields/__init__.py:423 +#: db/models/fields/__init__.py:485 msgid "This field cannot be null." msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein." -#: db/models/fields/__init__.py:630 +#: db/models/fields/__init__.py:663 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein." + +#: db/models/fields/__init__.py:774 msgid "Enter a valid filename." msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben." -#: db/models/fields/__init__.py:751 +#: db/models/fields/__init__.py:945 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Dieser Wert muss None, True oder False sein." -#: db/models/fields/related.py:53 +#: db/models/fields/related.py:93 #, python-format msgid "Please enter a valid %s." msgstr "Bitte ein gültiges '%s' eingeben." -#: db/models/fields/related.py:642 +#: db/models/fields/related.py:694 msgid "Separate multiple IDs with commas." msgstr "Mehrere IDs können mit Komma getrennt werden." -#: db/models/fields/related.py:644 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -"Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command" -"\", beim Klicken gedrückt halten." +#: db/models/fields/related.py:696 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command\", beim Klicken gedrückt halten." -#: db/models/fields/related.py:691 +#: db/models/fields/related.py:743 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "" -"Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Der Wert %(value)r ist ungültig." -msgstr[1] "" -"Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungültig." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Der Wert %(value)r ist ungültig." +msgstr[1] "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungültig." -#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 +#: newforms/fields.py:46 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Bitte einen gültigen Wert eingeben." + +#: newforms/fields.py:123 #, python-format -msgid "Ensure this value has at most %d characters." -msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text maximal %d Zeichen hat." +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text maximal %(max)d Zeichen hat. (Er hat %(length)d)." -#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258 +#: newforms/fields.py:124 #, python-format -msgid "Ensure this value has at least %d characters." -msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text wenigstens %d Zeichen hat." +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text wenigstens %(min)d Zeichen hat. (Er hat %(length)d.)" -#: newforms/fields.py:130 +#: newforms/fields.py:152 +#: newforms/fields.py:181 +#: newforms/fields.py:210 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein." -#: newforms/fields.py:132 +#: newforms/fields.py:153 +#: newforms/fields.py:182 +#: newforms/fields.py:211 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "Dieser Wert muss größer oder gleich %s sein." -#: newforms/fields.py:165 +#: newforms/fields.py:180 +#: newforms/fields.py:209 +msgid "Enter a number." +msgstr "Bitte eine Zahl eingeben." + +#: newforms/fields.py:212 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als insgesamt %s Ziffern ein." + +#: newforms/fields.py:213 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Dezimalstellen ein." + +#: newforms/fields.py:214 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Ziffern vor dem Komma ein." + +#: newforms/fields.py:262 +#: newforms/fields.py:723 msgid "Enter a valid date." msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben." -#: newforms/fields.py:192 +#: newforms/fields.py:295 +#: newforms/fields.py:724 msgid "Enter a valid time." msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben." -#: newforms/fields.py:228 +#: newforms/fields.py:334 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Bitte gültiges Datum und Uhrzeit eingeben." -#: newforms/fields.py:242 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "Bitte einen gültigen Wert eingeben." +#: newforms/fields.py:433 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Es wurde keine Datei übertragen." -#: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311 +#: newforms/fields.py:434 +#: oldforms/__init__.py:689 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer." + +#: newforms/fields.py:496 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben." -#: newforms/fields.py:313 +#: newforms/fields.py:497 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Diese Adresse scheint nicht gültig zu sein." -#: newforms/fields.py:362 newforms/models.py:165 +#: newforms/fields.py:559 +#: newforms/models.py:300 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen." -#: newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 newforms/models.py:182 +#: newforms/fields.py:598 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl." + +#: newforms/fields.py:599 +#: newforms/fields.py:661 +#: newforms/models.py:360 msgid "Enter a list of values." msgstr "Eine Liste mit Werten eingeben." -#: newforms/fields.py:389 newforms/models.py:188 +#: newforms/fields.py:752 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Bitte eine gültige IPv4-Adresse eingeben." + +#: newforms/models.py:361 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl." -#: oldforms/__init__.py:392 +#: oldforms/__init__.py:409 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgstr[0] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat." msgstr[1] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat." -#: oldforms/__init__.py:397 +#: oldforms/__init__.py:414 msgid "Line breaks are not allowed here." msgstr "Zeilenumbrüche sind hier nicht erlaubt." -#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 +#: oldforms/__init__.py:512 +#: oldforms/__init__.py:586 +#: oldforms/__init__.py:625 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "" -"Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s." +msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s." -#: oldforms/__init__.py:674 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer." - -#: oldforms/__init__.py:730 +#: oldforms/__init__.py:745 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgstr "Bitte eine Ganzzahl zwischen -32.768 und 32.767 eingeben." -#: oldforms/__init__.py:740 +#: oldforms/__init__.py:755 msgid "Enter a positive number." msgstr "Bitte eine ganze, positive Zahl eingeben." -#: oldforms/__init__.py:750 +#: oldforms/__init__.py:765 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben." -#: template/defaultfilters.py:491 +#: template/defaultfilters.py:695 msgid "yes,no,maybe" msgstr "Ja,Nein,Vielleicht" -#: utils/dateformat.py:40 +#: template/defaultfilters.py:726 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d Byte" +msgstr[1] "%(size)d Bytes" + +#: template/defaultfilters.py:728 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:730 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:731 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:41 msgid "p.m." msgstr "nachm." -#: utils/dateformat.py:41 +#: utils/dateformat.py:42 msgid "a.m." msgstr "vorm." -#: utils/dateformat.py:46 +#: utils/dateformat.py:47 msgid "PM" msgstr "nachm." -#: utils/dateformat.py:47 +#: utils/dateformat.py:48 msgid "AM" msgstr "vorm." -#: utils/dateformat.py:95 +#: utils/dateformat.py:97 msgid "midnight" msgstr "Mitternacht" -#: utils/dateformat.py:97 +#: utils/dateformat.py:99 msgid "noon" msgstr "Mittag" @@ -2642,183 +4125,206 @@ msgstr "Sa" msgid "Sun" msgstr "So" -#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:18 msgid "January" msgstr "Januar" -#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:18 msgid "February" msgstr "Februar" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "March" msgstr "März" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "April" msgstr "April" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "May" msgstr "Mai" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "June" msgstr "Juni" -#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:31 msgid "July" msgstr "Juli" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "August" msgstr "August" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "September" msgstr "September" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "October" msgstr "Oktober" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "November" msgstr "November" -#: utils/dates.py:16 +#: utils/dates.py:20 msgid "December" msgstr "Dezember" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "jan" msgstr "Jan" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "feb" msgstr "Feb" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "mar" msgstr "Mär" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "apr" msgstr "Apr" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "may" msgstr "Mai" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "jun" msgstr "Jun" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "jul" msgstr "Jul" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "aug" msgstr "Aug" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "sep" msgstr "Sep" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "oct" msgstr "Okt" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "nov" msgstr "Nov" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "dec" msgstr "Dez" -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:31 msgid "Jan." msgstr "Jan." -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:31 msgid "Feb." msgstr "Feb." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Aug." msgstr "Aug." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Sept." msgstr "Sept." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Oct." msgstr "Okt." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Nov." msgstr "Nov." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Dec." msgstr "Dez." -#: utils/timesince.py:12 +#: utils/text.py:127 +msgid "or" +msgstr "oder" + +#: utils/timesince.py:21 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "Jahr" msgstr[1] "Jahre" -#: utils/timesince.py:13 +#: utils/timesince.py:22 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "Monat" msgstr[1] "Monate" -#: utils/timesince.py:14 +#: utils/timesince.py:23 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "Woche" msgstr[1] "Wochen" -#: utils/timesince.py:15 +#: utils/timesince.py:24 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "Tag" msgstr[1] "Tage" -#: utils/timesince.py:16 +#: utils/timesince.py:25 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "Stunde" msgstr[1] "Stunden" -#: utils/timesince.py:17 +#: utils/timesince.py:26 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "Minute" msgstr[1] "Minuten" -#: utils/translation/trans_real.py:358 +#: utils/timesince.py:46 +msgid "minutes" +msgstr "Minuten" + +#: utils/timesince.py:51 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:57 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:404 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j. N Y" -#: utils/translation/trans_real.py:359 +#: utils/translation/trans_real.py:405 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "j. N Y, H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:360 +#: utils/translation/trans_real.py:406 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:376 +#: utils/translation/trans_real.py:422 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:377 +#: utils/translation/trans_real.py:423 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "j. F" @@ -2836,3 +4342,10 @@ msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich aktualisiert." #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s wurde gelöscht" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte eine gültige Postleitzahl eingeben. Ein Leerzeichen trennt die zwei " +#~ "Teile." + diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo index 0662d20823..c32cc69f53 100644 Binary files a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 5c89a8b094..86356ddabf 100644 --- a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,13 +2,12 @@ # Italian translation of Django. # Copyright (C) 2006 the Lawrence Journal-World # This file is distributed under the same license as the Django package. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-02 19:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 11:40+0100\n" "Last-Translator: Nicola LarosaTo install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").
\n" +msgstr "" +"\n" +"სანიშნების დასაყენებლად გადაათრიეთ ბმული თქვენი " +"სანიშნების\n" +"პანელზე, ან დააწკაპეთ ბმულზე მარჯვენა ღილაკით და დაამატეთ იგი სანიშნებში.\n" +"ამის შემდეგ თქვენ შეძლებთ სანიშნის არჩევას საიტის ნებისმიერი გვერდიდან.\n" +"გაითვალისწინეთ, რომ ზოგიერთი სანიშნის მოხმარებისათვის საჭიროა, რომ თქვენ\n" +"იყოთ შესული ამ საიტზე ე.წ. \"შიდა\" კომპიუტერიდან (შეუთანხმდით თქვენს\n" +"ადმინისტრატორს, თუ არ ხართ დარწმუნებული, რომ თქვენი კომპიუტერი არის\n" +"\"შიდა\" კომპიუტერი).
\n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "ამ გვერდის დოკუმენტაცია" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"გადასვლა ნებისმიერი გვერდიდან იმ წარმოდგენის დოკუმენტაციაზე, რომელიც ამ " +"გვერდს აგენერირებს." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "ობიექტის ID-ის ჩვენება" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"ერთი ობიექტის ამსახველი გვერდის content-type-ის და უნიკალური ID-ის ჩვენება." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "შევცვალოთ ეს ობიექტი (იმავე ფანჯარაში)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "ერთი ობიექტის ამსახველი გვერდების ადმინისტრირებაზე გადასვლა." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "შევცვალოთ ეს ობიექტი (ახალ ფანჯარაში)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "იგივე, ოღონდ ხსნის ადმინისტრირების გვერდს ახალ ფანჯარაში." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "გმადლობთ, რომ დღეს ამ საიტთან მუშაობას დაუთმეთ დრო." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "ხელახლა შესვლა" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 +msgid "Password change" +msgstr "პაროლის შეცვლა" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 +msgid "Password change successful" +msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 +msgid "Your password was changed." +msgstr "თქვენი პაროლი შეიცვალა." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"გთხოვთ, უსაფრთხოების დაცვის მიზნით, შეიყვანოთ თქვენი ძველი პაროლი, შემდეგ კი " +"ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დარწმუნდეთ, რომ იგი შეყვანილია სწორად." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 +msgid "Old password:" +msgstr "ძველი პაროლი:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "ახალი პაროლი:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "პაროლის დამოწმება:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 +msgid "Change my password" +msgstr "შევცვალოთ ჩემი პაროლი" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "პაროლის აღდგენა" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "პაროლის აღდგენა წარმატებით დასრულდა" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "" +"ახალი პაროლი გაიგზავნა თქვენს მიერ მითითებულ ელექტრონულ ფოსტაზე. თქვენ " +"მიიღებთ მას უახლოეს დროში." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "თქვენ მიიღეთ ეს წერილი, რადგანაც მოითხოვეთ პაროლის აღდგენა" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "თქვენი მომხმარებლის ანგარიშისათვის %(site_name)s-საიტზე" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "თქვენი ახალი პაროლია: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ იგი შემდეგი გვერდიდან:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "თქვენი მომხმარებლის სახელი (თუ დაგავიწყდათ):" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "გმადლობთ, რომ იყენებთ ჩვენს საიტს!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s საიტის გუნდი" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"დაგავიწყდათ პაროლი? შეიყვანეთ თქვენი ელექტრონული ფოსტის მისამართი ამ ველში, " +"ჩვენ დავაგენერირებთ და გამოგიგზავნით ახალ პაროლს." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "ელ. ფოსტა:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "აღვადგინოთ ჩემი პაროლი" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "თარიღი;" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "დრო:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "მიმდინარე:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "შეცვლა:" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 +msgid "All dates" +msgstr "ყველა თარიღი" + +#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა." + +#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 +#: contrib/admin/views/main.py:356 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ იგი." + +#: contrib/admin/views/auth.py:31 +msgid "Add user" +msgstr "მომხმარებლის დამატება" + +#: contrib/admin/views/auth.py:58 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა." + +#: contrib/admin/views/auth.py:65 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "შევცვალოთ პაროლი: %s" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი მომხმარებლის სახელი და პაროლი. გაითვალისწინეთ, რომ " +"ორივე ველი დამოკიდებულია რეგისტრზე." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:63 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"გთხოვთ, შეხვიდეთ კიდევ ერთხელ, რადგანაც თქვენი სესიის დრო ამოიწურა. ნუ " +"ღელავთ: თქვენს მიერ შეტანილი ცვლილებები შენახულია." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:70 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"როგორც ჩანს, თქვენი ბროუზერი არ ღებულობს cookie-ებს. გთხოვთ, ჩართოთ cookie-" +"ების მიღების ფუნქცია, განაახლეთ ეს გვერდი და სცადეთ კიდევ ერთხელ." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:84 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "მომხმარებლის სახელი არ უნდა შეიცავდეს სიმბოლოს '@'." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:86 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"ელ-ფოსტის მისამართი არ არის თქვენი მომხმარებლის სახელი. სცადეთ '%s' მის " +"ნაცვლად." + +#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 +#: contrib/admin/views/doc.py:52 +msgid "tag:" +msgstr "ტეგი:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 +#: contrib/admin/views/doc.py:83 +msgid "filter:" +msgstr "ფილტრი:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 +#: contrib/admin/views/doc.py:141 +msgid "view:" +msgstr "წარმოდგენა:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:166 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "აპლიკაცია %r ვერ მოიძებნა" + +#: contrib/admin/views/doc.py:173 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "მოდელი %(name)r ვერ მოიძებნა აპლიკაციაში %(label)r" + +#: contrib/admin/views/doc.py:185 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "`%(label)s.%(type)s` დაკავშირებული ობიექტი" + +#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 +#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 +msgid "model:" +msgstr "მოდელი:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:216 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "`%(label)s.%(name)s` დაკავშირებული ობიექტები" + +#: contrib/admin/views/doc.py:221 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "ყველა %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:226 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "%s - რაოდენობა" + +#: contrib/admin/views/doc.py:231 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "%s ობიექტების ველები" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 +#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 +#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 +msgid "Integer" +msgstr "მთელი" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "ლოგიკური (True ან False)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "სტრიქონი (%(max_length)s სიმბოლომდე)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "მძიმით გამოყოფილი მთელი რიცხვები" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "Date (without time)" +msgstr "თარიღი (დროის გარეშე)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +msgid "Date (with time)" +msgstr "თარიღი (დროსთან ერთად)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:299 +msgid "Decimal number" +msgstr "ათობითი რიცხვი" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +msgid "E-mail address" +msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი" + +#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:305 +msgid "File path" +msgstr "გზა ფაილისაკენ" + +#: contrib/admin/views/doc.py:303 +msgid "Floating point number" +msgstr "რიცხვი მცოცავი წერტილით" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89 +msgid "IP address" +msgstr "IP-მისამართი" + +#: contrib/admin/views/doc.py:309 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "ლოგიკური (True, False ან None)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:310 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "მშობელ მოდელთან დამოკიდებულება" + +#: contrib/admin/views/doc.py:311 +msgid "Phone number" +msgstr "ტელეფონის ნომერი" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "Text" +msgstr "ტექსტი" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "Time" +msgstr "დრო" + +#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:319 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "აშშ შტატი (ორი ასომთავრული)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:320 +msgid "XML text" +msgstr "XML ტექსტი" + +#: contrib/admin/views/doc.py:346 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s არ არის urlpattern-ის შესაბამისი ობიექტი" + +#: contrib/admin/views/main.py:233 +msgid "Site administration" +msgstr "საიტის ადმინისტრირება" + +#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "შეგიძლიათ დაამატოთ კიდევ ერთი %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:298 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "დავამატოთ %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:344 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "%s დამატებულია." + +#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 +#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 +#: db/models/manipulators.py:309 +msgid "and" +msgstr "და" + +#: contrib/admin/views/main.py:346 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s შეცვლილია." + +#: contrib/admin/views/main.py:348 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "%s წაშლილია." + +#: contrib/admin/views/main.py:351 +msgid "No fields changed." +msgstr "არცერთი ველი არ შეცვლილა." + +#: contrib/admin/views/main.py:354 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით შეიცვალა." + +#: contrib/admin/views/main.py:362 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა. შეგიძლიათ განაგრძოთ მისი " +"რედაქტირება." + +#: contrib/admin/views/main.py:400 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "შევცვალოთ %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:487 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "ერთი ან რამდენიმე %(fieldname)s ობიექტში %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/views/main.py:492 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "ერთი ან რამდენიმე %(fieldname)s ობიექტში %(name)s:" + +#: contrib/admin/views/main.py:524 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით წაიშალა." + +#: contrib/admin/views/main.py:527 +msgid "Are you sure?" +msgstr "დარწმუნებული ხართ?" + +#: contrib/admin/views/main.py:549 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "ცვლილებების ისტორია: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:583 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "ავირჩიოთ %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:583 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "აირჩიეთ %s შესაცვლელად" + +#: contrib/admin/views/main.py:784 +msgid "Database error" +msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "პაროლის ორი ველი ერთმანეთს არ ემთხვევა." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "მომხმარებელი ამ სახელით უკვე არსებობს." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"თქვენი ბროუზერი არ ღებულობს cookie-ებს. Cookie საჭიროა საიტზე შესასვლელად." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "თქვენი ანგარიში არააქტიურია." + +#: contrib/auth/forms.py:84 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"ელ.ფოსტის ეს მისამართი არ შეესაბამება არცერთ მომხმარებელს. ნამდვილად ხართ " +"დარეგისტრირებული?" + +#: contrib/auth/forms.py:107 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "პაროლი შეცვლილია: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "'ახალი პაროლის' ორი ველი ერთმანეთს არ ემთხვევა." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "თქვენი ძველი პაროლი შეყვანილია არასწორად. გთხოვთ, შეიყვანოთ ხელახლა." + +#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 +msgid "name" +msgstr "სახელი" + +#: contrib/auth/models.py:75 +msgid "codename" +msgstr "კოდური სახელი" + +#: contrib/auth/models.py:78 +msgid "permission" +msgstr "უფლება" + +#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 +msgid "permissions" +msgstr "უფლებები" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "group" +msgstr "ჯგუფი" + +#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 +msgid "groups" +msgstr "ჯგუფები" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "username" +msgstr "მომხმარებლის სახელი" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"აუცილებელია. 30 ან ნაკლები სიმბოლო. მხოლოდ ლათინური ასოები, ციფრები და " +"ხაზგასმა." + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "first name" +msgstr "სახელი" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "last name" +msgstr "გვარი" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "e-mail address" +msgstr "ელ. ფოსტა" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "password" +msgstr "პაროლი" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"გამოიყენეთ '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ან პაროლის " +"შეცვლის ფორმა." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "staff status" +msgstr "თანამშრომლობის სტატუსი" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "" +"განსაზღვრავს, აქვს თუ არა მომხმარებელს ადმინისტრირების საიტზე შესვლის უფლება." + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "active" +msgstr "აქტიურია" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"განსაზღვრავს, აქვს თუ არა მომხმარებელს Django-ს ადმინისტრირების საიტზე " +"შესვლის შესაძლებლობა. გადანიშნეთ ეს დროშა მომხმარებლის წაშლის მაგივრად." + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "superuser status" +msgstr "სუპერმომხმარებლის სტატუსი" + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "განსაზღვრავს, რომ ამ მომხმარებელს აქვს ყველა უფლება." + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "last login" +msgstr "ბოლო შესვლა" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "date joined" +msgstr "გაწევრიანების თარიღი" + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"ინდივიდუალურად მითითებული უფლებების გარდა, ეს მომხმარებელი მიიღებს აგრეთვე " +"ყველა იმ ჯგუფის უფლებას, რომელშიც იგი გაწევრიანებულია." + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "user permissions" +msgstr "მომხმარებლის უფლებები" + +#: contrib/auth/models.py:147 +msgid "user" +msgstr "მომხმარებელი" + +#: contrib/auth/models.py:148 +msgid "users" +msgstr "მომხმარებლები" + +#: contrib/auth/models.py:154 +msgid "Personal info" +msgstr "პირადი ინფორმაცია" + +#: contrib/auth/models.py:155 +msgid "Permissions" +msgstr "უფლებები" + +#: contrib/auth/models.py:156 +msgid "Important dates" +msgstr "მნიშვნელოვანი თარიღები" + +#: contrib/auth/models.py:157 +msgid "Groups" +msgstr "ჯგუფები" + +#: contrib/auth/models.py:316 +msgid "message" +msgstr "შეტყობინება" + +#: contrib/auth/views.py:47 +msgid "Logged out" +msgstr "გამოსული ხართ" + +#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176 +msgid "object ID" +msgstr "ობიექტის ID" + +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "headline" +msgstr "ჰედლაინი" + +#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 +#: contrib/comments/models.py:177 +msgid "comment" +msgstr "კომენტარი" + +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #1" +msgstr "რეიტინგი #1" + +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #2" +msgstr "რეიტინგი #2" + +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #3" +msgstr "რეიტინგი #3" + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #4" +msgstr "რეიტინგი #4" + +#: contrib/comments/models.py:78 +msgid "rating #5" +msgstr "რეიტინგი #5" + +#: contrib/comments/models.py:79 +msgid "rating #6" +msgstr "რეიტინგი #6" + +#: contrib/comments/models.py:80 +msgid "rating #7" +msgstr "რეიტინგი #7" + +#: contrib/comments/models.py:81 +msgid "rating #8" +msgstr "რეიტინგი #8" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is valid rating" +msgstr "დასაშვები რეიტინგია" + +#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179 +msgid "date/time submitted" +msgstr "გაგზავნის თარიღი და დრო" + +#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180 +msgid "is public" +msgstr "საყოველთაოა" + +#: contrib/comments/models.py:90 +msgid "is removed" +msgstr "წაშლილია" + +#: contrib/comments/models.py:90 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"მონიშნეთ ეს დროშა, თუ კომენტარი შეუსაბამოა. მის ნაცვლად გაჩნდება " +"შეტყობინება: \"კომენტარი წაშლილია\"." + +#: contrib/comments/models.py:96 +msgid "comments" +msgstr "კომენტარები" + +#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222 +msgid "Content object" +msgstr "კონტენტის ობიექტი" + +#: contrib/comments/models.py:168 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"გამოგზავნილია %(user)s-ს მიერ, %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:178 +msgid "person's name" +msgstr "პიროვნების სახელი" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "ip address" +msgstr "ip-მისამართი" + +#: contrib/comments/models.py:183 +msgid "approved by staff" +msgstr "მოწონებულია პერსონალის მიერ" + +#: contrib/comments/models.py:187 +msgid "free comment" +msgstr "თავისუფალი კომენტარი" + +#: contrib/comments/models.py:188 +msgid "free comments" +msgstr "თავისუფალი კომენტარები" + +#: contrib/comments/models.py:250 +msgid "score" +msgstr "შეფასება" + +#: contrib/comments/models.py:251 +msgid "score date" +msgstr "შეფასების თარიღი" + +#: contrib/comments/models.py:255 +msgid "karma score" +msgstr "კარმა-შეფასება" + +#: contrib/comments/models.py:256 +msgid "karma scores" +msgstr "კარმა-შეფასებები" + +#: contrib/comments/models.py:260 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "%(score)d შეფასებულია %(user)s-ის მიერ" + +#: contrib/comments/models.py:277 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"ეს კომენტარი მონიშნულია %(user)s-ის მიერ:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/models.py:285 +msgid "flag date" +msgstr "მონიშვნის თარიღი" + +#: contrib/comments/models.py:289 +msgid "user flag" +msgstr "მომხმარებლის მონიშვნა" + +#: contrib/comments/models.py:290 +msgid "user flags" +msgstr "მომხმარებლის მონიშვნები" + +#: contrib/comments/models.py:294 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "%r-ის მონიშვნები" + +#: contrib/comments/models.py:300 +msgid "deletion date" +msgstr "წაშლის თარიღი" + +#: contrib/comments/models.py:303 +msgid "moderator deletion" +msgstr "მოდერატორის წაშლა" + +#: contrib/comments/models.py:304 +msgid "moderator deletions" +msgstr "მოდერატორის წაშლები" + +#: contrib/comments/models.py:308 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "მოდერატორის წაშლა %r-ის მიერ" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "დაგავიწყდათ თქვენი პაროლი?" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "რეიტინგები" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "აუცილებელია" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "არასავალდებულოა" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "სურათის გაგზავნა" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "კომენტარი:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "კომენტარის წინასწარი ნახვა" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "თქვენი სახელი:" + +#: contrib/comments/views/comments.py:28 +msgid "" +"This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "ეს რეიტინგი აუცილებელია, რადგანაც თქვენ შესულხართ სხვა რეიტინგებში." + +#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "" +"ეს კომენტარი გამოგზავნილია მომხმარებლის მიერ, რომელსაც %(count)s-ზე ნაკლები " +"კომენტარი აქვს:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[1] "" +"ეს კომენტარი გამოგზავნილია მომხმარებლის მიერ, რომელსაც %(count)s-ზე ნაკლები " +"კომენტარი აქვს:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"ეს კომენტარი გამოგზავნილია ზერელე მომხმარებლის მიერ:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:190 +#: contrib/comments/views/comments.py:283 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "დაშვებულია მხოლოდ POST-ები" + +#: contrib/comments/views/comments.py:194 +#: contrib/comments/views/comments.py:287 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "ერთი ან რამდენიმე აუცილებელი ველი არ იყო მითითებული" + +#: contrib/comments/views/comments.py:198 +#: contrib/comments/views/comments.py:289 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "ვიღაცა ჩაერია კომენტარის ფორმაში (უსაფრთხოების დარღვევა)" + +#: contrib/comments/views/comments.py:208 +#: contrib/comments/views/comments.py:295 +msgid "" +"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +"invalid" +msgstr "" +"კომენტარის ფორმას აქვს არასწორი პარამეტრი 'target' -- ობიექტის ID არ იყო " +"სწორი" + +#: contrib/comments/views/comments.py:259 +#: contrib/comments/views/comments.py:324 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "კომენტარის ფორმას არა აქვს 'წინასწარი ხედვის' ან 'გაგზავნის' საშუალება" + +#: contrib/comments/views/karma.py:21 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "ანონიმურ მომხმარებლებს ხმის მიცემის უფლება არა აქვთ" + +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "კომენტარის ID არასწორია" + +#: contrib/comments/views/karma.py:27 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "საკუთარი თავისათვის ხმის მიცემა აკრძალულია" + +#: contrib/contenttypes/models.py:37 +msgid "python model class name" +msgstr "python-ის მოდელის კლასის სახელი" + +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content type" +msgstr "კონტენტის ტიპი" + +#: contrib/contenttypes/models.py:41 +msgid "content types" +msgstr "კონტენტის ტიპები" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"მაგალითი: '/about/contact/'. ყურადღება მიაქციეთ დახრილ ხაზებს თავში და " +"ბოლოში." + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "სათაური" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "კონტენტი" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "ჩავრთოთ კომენტარები" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "შაბლონის სახელი" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"მაგალითი: 'flatpages/contact_page.html'. თუ იგი მითითებული არ არის, " +"გამოყენებული იქნება 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "რეგისტრაცია აუცილებელია" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"თუ ეს დროშა ჩართულია, მხოლო შემოსულ მომხმარებლებს ექნებათ გვერდის " +"დათვალიერების საშუალება." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "უბრალო გვერდი" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "უბრალო გვერდები" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f მილიონი" +msgstr[1] "%(value).1f მილიონი" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f მილიარდი" +msgstr[1] "%(value).1f მილიარდი" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f ტრილიონი" +msgstr[1] "%(value).1f ტრილიონი" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "ერთი" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "ორი" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "სამი" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "ოთხი" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "ხუთი" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "ექვსი" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "შვიდი" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "რვა" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "ცხრა" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "დღეს" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "ხვალ" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "გუშინ" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +#, fuzzy +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ერთ-ერთ ფორმატში: NNNN ან ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "ამ ველში შეიძლება იყოს მხოლოდ ციფრები." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +#, fuzzy +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "ამ ველში შეიძლება იყოს მხოლოდ 7 ან 8 თანრიგი." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "" +"შეიყვანეთ დასაშვები CUIT ერთ-ერთ ფორმატში: XX-XXXXXXXX-X ან XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +#, fuzzy +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "არასწორი CUIT." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +#, fuzzy +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "შეიყვანეთ ოთხთანრიგიანი საფოსტო კოდი" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +#, fuzzy +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში: XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +#, fuzzy +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "ტელეფონის ნომრები უნდა იყოს XX-XXXX-XXXX ფორმატში." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" +"შეიყვანეთ დასაშვები ბრაზილიური შტატი. მოცემული შტატი არ არის დასაშვები." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +#, fuzzy +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "არასწორი CPF ნომერი." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +#, fuzzy +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "ეს ველი უნდა შეიცავდეს 11 ციფრს ან 14 სიმბოლოს, ან ნაკლებს." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +#, fuzzy +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "არასწორი CNPJ ნომერი." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +#, fuzzy +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "ეს ველი მოითხოვს არაუმეტეს 14 თანრიგისა" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +#, fuzzy +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში: XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" +"შეიყვანეთ კანადაში დასაშვები სოციალური დაზღვევის ნომერი ფორმატში: XXX-XXX-XXX" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +#, fuzzy +msgid "Aargau" +msgstr "აარგაუ" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +#, fuzzy +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "აპენცელ ინერჰოდენ" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +#, fuzzy +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "აპენცელ აუსერჰოდენ" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +#, fuzzy +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "ბაზელ-შტადტ" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +#, fuzzy +msgid "Basel-Land" +msgstr "ბაზელ-ლანდ" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +#, fuzzy +msgid "Berne" +msgstr "ბერნი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +#, fuzzy +msgid "Fribourg" +msgstr "ფრაიბურგი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +#, fuzzy +msgid "Geneva" +msgstr "ჟენევა" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +#, fuzzy +msgid "Glarus" +msgstr "გლარუსი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +#, fuzzy +msgid "Graubuenden" +msgstr "გრაუბუენდენ" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +#, fuzzy +msgid "Jura" +msgstr "ჯურა" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +#, fuzzy +msgid "Lucerne" +msgstr "ლეცერნი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +#, fuzzy +msgid "Neuchatel" +msgstr "ნოიხატლი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +#, fuzzy +msgid "Nidwalden" +msgstr "ნიდვალდენი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +#, fuzzy +msgid "Obwalden" +msgstr "ობვალდენი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +#, fuzzy +msgid "Schaffhausen" +msgstr "შაფჰაუზენი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +#, fuzzy +msgid "Schwyz" +msgstr "შვიცი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +#, fuzzy +msgid "Solothurn" +msgstr "სოლოთურნი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +#, fuzzy +msgid "St. Gallen" +msgstr "სენტ-გალენი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +#, fuzzy +msgid "Thurgau" +msgstr "თურგაუ" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +#, fuzzy +msgid "Ticino" +msgstr "ტიჯინო" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +#, fuzzy +msgid "Uri" +msgstr "ური" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +#, fuzzy +msgid "Valais" +msgstr "ვალაისი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +#, fuzzy +msgid "Vaud" +msgstr "ვაუდი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +#, fuzzy +msgid "Zug" +msgstr "ცუგი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +#, fuzzy +msgid "Zurich" +msgstr "ციურიხი" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12 +#, fuzzy +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში XXXX." + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"შეიყვანეთ შვეიცარიაში დაშვებული პირადი ან პასპორტის ნომერი, ფორმატებში: " +"X1234567<0 ან 1234567890." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "შეიყვანეთ დასაშვები ჩილიური RUT." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "შეიყვანეთ დასაშვები ჩილიური RUT. ფორმატი: XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +#, fuzzy +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "ჩილიური RUT არასწორია." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +#, fuzzy +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "ბადენ-ვურტემბერგი" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +#, fuzzy +msgid "Bavaria" +msgstr "ბავარია" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +#, fuzzy +msgid "Berlin" +msgstr "ბერლინი" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +#, fuzzy +msgid "Brandenburg" +msgstr "ბრანდენბურგი" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +#, fuzzy +msgid "Bremen" +msgstr "ბრემენი" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +#, fuzzy +msgid "Hamburg" +msgstr "ჰამბურგი" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +#, fuzzy +msgid "Hessen" +msgstr "ჰესენი" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +#, fuzzy +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "მეკლენბურგ-ვესტერნ პომერანია" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +#, fuzzy +msgid "Lower Saxony" +msgstr "ქვემო საქსონია" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +#, fuzzy +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "ჩრდილოეთ რაინ-ვესტფალია" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +#, fuzzy +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "რაინლანდ-პალატინატა" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +#, fuzzy +msgid "Saarland" +msgstr "ზაარლანდი" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +#, fuzzy +msgid "Saxony" +msgstr "საქსონია" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +#, fuzzy +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "საქსონია-ანჰალტ" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +#, fuzzy +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "შლეზვიგ-ჰოლშტაინი" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +#, fuzzy +msgid "Thuringia" +msgstr "თურინგია" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +#, fuzzy +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"შეიყვანეთ გერმანიაში დასაშვები პირადობის მოწმობის ნომერი, ფორმატში: " +"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +#, fuzzy +msgid "Arava" +msgstr "არავა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +#, fuzzy +msgid "Albacete" +msgstr "ალბასეტე" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +#, fuzzy +msgid "Alacant" +msgstr "ალასანტი" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +#, fuzzy +msgid "Almeria" +msgstr "ალმერია" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +#, fuzzy +msgid "Avila" +msgstr "ავილა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +#, fuzzy +msgid "Badajoz" +msgstr "ბადაჰოს" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +#, fuzzy +msgid "Illes Balears" +msgstr "ილეს ბალეარს" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +#, fuzzy +msgid "Barcelona" +msgstr "ბარსელონა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +#, fuzzy +msgid "Burgos" +msgstr "ბურგოს" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +#, fuzzy +msgid "Caceres" +msgstr "კასერეს" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +#, fuzzy +msgid "Cadiz" +msgstr "კადიზ" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +#, fuzzy +msgid "Castello" +msgstr "კასტელო" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +#, fuzzy +msgid "Ciudad Real" +msgstr "სიუდად რეალ" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +#, fuzzy +msgid "Cordoba" +msgstr "კორდობა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +#, fuzzy +msgid "A Coruna" +msgstr "ა კორუნია" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +#, fuzzy +msgid "Cuenca" +msgstr "კუენსა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +#, fuzzy +msgid "Girona" +msgstr "გირონა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +#, fuzzy +msgid "Granada" +msgstr "გრანადა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +#, fuzzy +msgid "Guadalajara" +msgstr "გუადალაჯარა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +#, fuzzy +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "გუიპუზკოა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +#, fuzzy +msgid "Huelva" +msgstr "ჰუელვა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +#, fuzzy +msgid "Huesca" +msgstr "ჰუესკა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +#, fuzzy +msgid "Jaen" +msgstr "ჯეინი" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +#, fuzzy +msgid "Leon" +msgstr "ლეონი" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +#, fuzzy +msgid "Lleida" +msgstr "ლეიდა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +#, fuzzy +msgid "La Rioja" +msgstr "ლა რიოხა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +#, fuzzy +msgid "Lugo" +msgstr "ლუგო" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +#, fuzzy +msgid "Madrid" +msgstr "მადრიდი" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +#, fuzzy +msgid "Malaga" +msgstr "მალაგა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +#, fuzzy +msgid "Murcia" +msgstr "მურსია" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +#, fuzzy +msgid "Navarre" +msgstr "ნავარე" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +#, fuzzy +msgid "Ourense" +msgstr "ოურენსი" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +#, fuzzy +msgid "Asturias" +msgstr "ასტურია" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +#, fuzzy +msgid "Palencia" +msgstr "პალენსია" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +#, fuzzy +msgid "Las Palmas" +msgstr "ლას პალმას" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +#, fuzzy +msgid "Pontevedra" +msgstr "პონტევედრა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +#, fuzzy +msgid "Salamanca" +msgstr "სალამანსა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +#, fuzzy +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "სანტა კრუზ დე ტენერიფე" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +#, fuzzy +msgid "Cantabria" +msgstr "კანტაბრია" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +#, fuzzy +msgid "Segovia" +msgstr "სეგოვია" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +#, fuzzy +msgid "Seville" +msgstr "სევილი" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +#, fuzzy +msgid "Soria" +msgstr "სორია" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +#, fuzzy +msgid "Tarragona" +msgstr "ტარაგონა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +#, fuzzy +msgid "Teruel" +msgstr "ტერუელი" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +#, fuzzy +msgid "Toledo" +msgstr "ტოლედო" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +#, fuzzy +msgid "Valencia" +msgstr "ვალენსია" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +#, fuzzy +msgid "Valladolid" +msgstr "ვალადოლიდი" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +#, fuzzy +msgid "Bizkaia" +msgstr "ბიზკაია" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +#, fuzzy +msgid "Zamora" +msgstr "სამორა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +#, fuzzy +msgid "Zaragoza" +msgstr "სარაგოსა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +#, fuzzy +msgid "Ceuta" +msgstr "კეუტა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +#, fuzzy +msgid "Melilla" +msgstr "მელილა" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +#, fuzzy +msgid "Andalusia" +msgstr "ანდალუზია" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +#, fuzzy +msgid "Aragon" +msgstr "არაგონ" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +#, fuzzy +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "ასტურიის პრინციპატი" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +#, fuzzy +msgid "Balearic Islands" +msgstr "ბალეარის კუნძულები" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +#, fuzzy +msgid "Basque Country" +msgstr "ბასკების ქვეყანა" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +#, fuzzy +msgid "Canary Islands" +msgstr "კანარის კუნძuლები" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +#, fuzzy +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "კასტილია ლა მანჩა" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +#, fuzzy +msgid "Castile and Leon" +msgstr "კასტილია და ლეონი" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +#, fuzzy +msgid "Catalonia" +msgstr "კატალონია" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +#, fuzzy +msgid "Extremadura" +msgstr "ექსტრემადურა" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +#, fuzzy +msgid "Galicia" +msgstr "გალიცია" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +#, fuzzy +msgid "Region of Murcia" +msgstr "მურსიის რეგიონი" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +#, fuzzy +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "ნავარის ფორალური თემი" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +#, fuzzy +msgid "Valencian Community" +msgstr "ვალენსიის თემი" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drente" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "გადამისამართება გვერდიდან" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"უნდა იყოს აბსოლუტური გზა დომენის სახელის გარეშე. მაგალითი: '/events/search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "გადამისამართება გვერდზე" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"უნდა იყოს აბსოლუტური გზა (როგორც ზემოთ) ან სრული URL, რომელიც იწყება " +"'http://' სტრიქონით." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "გადამისამართება" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "გადამისამართებები" + +#: contrib/sessions/models.py:41 +msgid "session key" +msgstr "სესიის გასაღები" + +#: contrib/sessions/models.py:42 +msgid "session data" +msgstr "სესიის მონაცემები" + +#: contrib/sessions/models.py:43 +msgid "expire date" +msgstr "ამოწურვის თარიღი" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "session" +msgstr "სესია" + +#: contrib/sessions/models.py:49 +msgid "sessions" +msgstr "სესიები" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "დომენის სახელი" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "საჩვენებელი სახელი" + +#: contrib/sites/models.py:37 +msgid "site" +msgstr "საიტი" + +#: contrib/sites/models.py:38 +msgid "sites" +msgstr "საიტები" + +#: core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "" +"ეს მნიშვნელობა შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს და ხაზგასმის " +"ნიშნებს." + +#: core/validators.py:76 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"ეს მნიშვნელობა შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს, ხაზგასმის ნიშნებს, " +"ტირეებს და დახრილ ხაზებს." + +#: core/validators.py:80 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"ეს მნიშვნელობა შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს, ხაზგასმის ნიშნებს " +"და დეფისებს." + +#: core/validators.py:84 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "ასომთავრულები აქ დაუშვებელია." + +#: core/validators.py:88 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "პატარა ასოები აქ დაუშვებელია." + +#: core/validators.py:95 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "შეიყვანეთ მხოლოდ მძიმეებით გამოყოფილი ციფრები." + +#: core/validators.py:107 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "შეიყვანეთ მძიმეებით გამოყოფილი ელ. ფოსტის მისამართები." + +#: core/validators.py:111 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ დასაშვები IP-მისამართი" + +#: core/validators.py:115 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "ცარიელი მნიშვნელობები აქ დაუშვებელია." + +#: core/validators.py:119 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "არაციფრული სიმბოლოები აქ დაუშვებელია." + +#: core/validators.py:123 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "ეს მნიშვნელობა არ უნდა შედგებოდეს მხოლოდ ციფრებისაგან." + +#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი" + +#: core/validators.py:132 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "მხოლოდ ლათინური ასოებია დასაშვები." + +#: core/validators.py:147 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "წელი უნდა იყოს 1900 ან მეტი." + +#: core/validators.py:151 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "არასწორი თარიღი: %s" + +#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:518 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი YYYY-MM-DD ფორმატში." + +#: core/validators.py:161 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო HH:MM ფორმატში." + +#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:595 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო YYYY-MM-DD HH:MM ფორმატში." + +#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი ელ. ფოსტის მისამართი." + +#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432 +#: oldforms/__init__.py:687 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" +"ფაილი არ იყო გამოგზავნილი. შეამოწმეთ კოდირების ტიპი მოცემული ფორმისათვის." + +#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"ატვირთეთ დასაშვები გამოსახულება. თქვენს მიერ გამოგზავნილი ფაილი ან არ არის " +"გამოსახულება, ან დაზიანებულია." + +#: core/validators.py:200 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "URL %s არ მიუთითებს დასაშვებ გამოსახულებას." + +#: core/validators.py:204 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "ტელეფონის ნომრები უნდა იყოს XXX-XXX-XXXX ფორმატში. \"%s\" არასწორია." + +#: core/validators.py:212 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "URL %s არ მიუთითებს დასაშვებ QuickTime ვიდეოფაილს." + +#: core/validators.py:216 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "საჭიროა სწორი URL" + +#: core/validators.py:230 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"საჭიროა სწორი HTML. ტიპიური შეცდომებია:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:237 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "ცუდად დაფორმირებული XML-ია: %s" + +#: core/validators.py:254 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "არასწორი URL: %s" + +#: core/validators.py:259 core/validators.py:261 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "URL %s არის გაწყვეტილი ბმული." + +#: core/validators.py:267 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი აშშ შტატის აბრევიატურა." + +#: core/validators.py:281 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "ყურადღება მიაქციეთ ლექსიკას! სიტყვა %s აქ დაუშვებელია." +msgstr[1] "ყურადღება მიაქციეთ ლექსიკას! სიტყვები %s აქ დაუშვებელია." + +#: core/validators.py:288 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "ველი უნდა ემთხვეოდეს '%s' ველს." + +#: core/validators.py:307 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ რაიმე მნიშვნელობა სულ მცირე ერთ ველში." + +#: core/validators.py:316 core/validators.py:327 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "გთხოვთ, შეავსოთ ორივე ველი, ან ორივე დატოვოთ ცარიელი." + +#: core/validators.py:335 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "ეს ველი უნდა იყოს მითითებული, თუ %(field)s არის %(value)s" + +#: core/validators.py:348 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "ეს ველი უნდა იყოს მითითებული, თუ %(field)s არ არის %(value)s" + +#: core/validators.py:367 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "განმეორებითი მნიშვნელობები დაუშვებელია." + +#: core/validators.py:382 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს %(lower)s და %(upper)s შორის." + +#: core/validators.py:384 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს სულ მცირე %s." + +#: core/validators.py:386 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "მნიშვნელობა არ უნდა აღემატებოდეს %s-ს." + +#: core/validators.py:427 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს %s-ის ხარისხი." + +#: core/validators.py:437 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი." + +#: core/validators.py:444 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "" +"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი, არაუმეტეს %s თანრიგისაგან შემდგარი ათობითი რიცხვი" +msgstr[1] "" +"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი, არაუმეტეს %s თანრიგისაგან შემდგარი ათობითი რიცხვი" + +#: core/validators.py:447 +#, python-format +msgid "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "" +"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი, რომლის მთელი ნაწილის სიგრძე არ " +"აღემატება %s თანრიგს." +msgstr[1] "" +"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი, რომლის მთელი ნაწილის სიგრძე არ " +"აღემატება %s თანრიგს." + +#: core/validators.py:450 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "" +"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი, რომლის წილადი ნაწილის სიგრძე არ " +"აღემატება %s ციფრს." +msgstr[1] "" +"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი ათობითი რიცხვი, რომლის წილადი ნაწილის სიგრძე არ " +"აღემატება %s ციფრს." + +#: core/validators.py:458 +msgid "Please enter a valid floating point number." +msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი რიცხვი მცოცავი ათობითი წერტილით." + +#: core/validators.py:467 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "" +"დარწმუნდით, რომ თქვენს მიერ ატვირთული ფაილის სიგრძე არ არის %s ბაიტზე " +"ნაკლები." + +#: core/validators.py:468 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "" +"დარწმუნდით, რომ თქვენს მიერ ატვირთული ფაილის სიგრძე არ აღემატება %s ბაიტს." + +#: core/validators.py:485 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "ამ ველის ფორმატი არასწორია." + +#: core/validators.py:500 +msgid "This field is invalid." +msgstr "ველი არასწორია." + +#: core/validators.py:536 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "%s-დან მნიშვნელობის ამოღება შეუძლებელია." + +#: core/validators.py:539 +#, python-format +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "" +"URL %(url)s მისამართმა დააბრუნა არასწორი Content-Type სათაური '%(contenttype)" +"s'." + +#: core/validators.py:572 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"გთხოვთ, დახუროთ დაუხურავი %(tag)s ტეგი, ხაზის ნომერია %(line)s. (სტრიქონი " +"იწყება ტექსტით: \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:576 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"ტექსტის ნაწილი, რომელიც %(line)s ხაზზე იწყება, დაუშვებელია მიმდინარე " +"კონტექსტში. (სტრიქონი იწყება ტექსტით: \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:581 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"%(attr)s\" ატრიბუტი არასწორია %(line)s ხაზზე. (სტრიქონი იწყება ტექსტით: \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:586 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"<%(tag)s>\" ტეგი არასწორია %(line)s ხაზზე. (სტრიქონი იწყება ტექსტით: \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:590 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"ტეგში %(line)s ხაზზე ერთი ან რამდენიმე ატრიბუტი გამოტოვებულია. (სტრიქონი " +"იწყება ტექსტით: \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:595 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"\"%(attr)s\" ატრიბუტს %(line)s ხაზზე აქვს არასწორი მნიშვნელობა. (სტრიქონი " +"იწყება ტექსტით: \"%(start)s\".)" + +#: db/models/manipulators.py:308 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(object)s მოცემული %(type)s-ით უკვე არსებობს მოცემული %(field)s-თვის." + +#: db/models/fields/__init__.py:52 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s მოცემული %(fieldname)s-ით უკვე არსებობს." + +#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318 +#: db/models/fields/__init__.py:750 db/models/fields/__init__.py:761 +#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374 +msgid "This field is required." +msgstr "ეს ველი აუცილებელია." + +#: db/models/fields/__init__.py:418 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს მთელი." + +#: db/models/fields/__init__.py:457 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს True ან False." + +#: db/models/fields/__init__.py:481 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "ეს მნიშვნელობა არ შეიძლება იყოს null." + +#: db/models/fields/__init__.py:659 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს ათობითი რიცხვი." + +#: db/models/fields/__init__.py:770 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი ფაილის სახელი." + +#: db/models/fields/__init__.py:941 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს None, True ან False." + +#: db/models/fields/related.py:55 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %s." + +#: db/models/fields/related.py:658 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "გამოყავით ID-ები მძიმეებით." + +#: db/models/fields/related.py:660 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"დააჭირეთ \"Control\", ან \"Command\" Mac-ზე, ერთზე მეტი მნიშვნელობის " +"ასარჩევად." + +#: db/models/fields/related.py:707 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %(self)s ID-ები. მნიშვნელობა %(value)r არასწორია." +msgstr[1] "" +"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %(self)s ID-ები. მნიშვნელობები %(value)r არასწორია." + +#: newforms/fields.py:46 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა." + +#: newforms/fields.py:123 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა შედგება არაუმეტეს %(max)d სიმბოლოსაგან (ახლა " +"მისი სიგრძეა %(length)d)." + +#: newforms/fields.py:124 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა შედგება არანაკლებ %(min)d სიმბოლოსაგან (ახლა " +"მისი სიგრძეა %(length)d)." + +#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა ნაკლებია ან ტოლია %s-ზე." + +#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა მეტია ან ტოლია %s-ზე." + +#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209 +msgid "Enter a number." +msgstr "შეიყვანეთ რიცხვი." + +#: newforms/fields.py:212 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა %s თანრიგს არ აღემატება." + +#: newforms/fields.py:213 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "დარწმუნდით, რომ წილადი ნაწილი %s თანრიგს არ აღემატება." + +#: newforms/fields.py:214 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "დარწმუნდით, რომ მთელი ნაწილი %s თანრიგს არ აღემატება." + +#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი." + +#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო." + +#: newforms/fields.py:334 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო." + +#: newforms/fields.py:433 +msgid "No file was submitted." +msgstr "ფაილი არ იყო გამოგზავნილი." + +#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "გამოგზავნილი ფაილი ცარიელია." + +#: newforms/fields.py:496 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL." + +#: newforms/fields.py:497 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "როგორც ჩანს, URL არის გაწყვეტილი ბმული." + +#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:300 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. ეს არჩევანი დასაშვები არ არის." + +#: newforms/fields.py:598 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. %(value)s დასაშვები არ არის." + +#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:360 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობების სია." + +#: newforms/fields.py:752 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი IPv4 მისამართი." + +#: newforms/models.py:361 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. %s დასაშვები არ არის." + +#: oldforms/__init__.py:409 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "დარწმუნდით, რომ თქვენს მიერ შეყვანილი ტექსტი %s სიმბოლოზე ნაკლებია." +msgstr[1] "დარწმუნდით, რომ თქვენს მიერ შეყვანილი ტექსტი %s სიმბოლოზე ნაკლებია." + +#: oldforms/__init__.py:414 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "ახალ ხაზზე გადასვლა აქ დაუშვებელია." + +#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "" +"აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა; '%(data)s' არ არის %(choices)s მნიშვნელობების " +"სიაში." + +#: oldforms/__init__.py:745 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი -32,768-დან 32,767-მდე." + +#: oldforms/__init__.py:755 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "შეიყვანეთ დადებითი რიცხვი." + +#: oldforms/__init__.py:765 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი 0-დან 32,767-მდე." + +#: template/defaultfilters.py:691 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "კი,არა,შესაძლოა" + +#: template/defaultfilters.py:722 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d ბაიტი" +msgstr[1] "%(size)d ბაიტი" + +#: template/defaultfilters.py:724 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f კბაიტი" + +#: template/defaultfilters.py:726 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f მბაიტი" + +#: template/defaultfilters.py:727 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f გბაიტი" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "შუაღამე" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "შუადღე" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "ორშაბათი" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "სამშაბათი" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "ოთხშაბათი" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "ხუთშაბათი" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "პარასკევი" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "შაბათი" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "კვირა" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "ორშ" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "სამ" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "ოთხ" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "ხუთ" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "პარ" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "შაბ" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "კვრ" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "იანვარი" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "თებერვალი" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "მარტი" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "აპრილი" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "მაისი" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "ივნისი" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "ივლისი" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "აგვისტო" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "სექტემბერი" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "ოქტომბერი" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "ნოემბერი" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "დეკემბერი" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "იან" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "თებ" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "მარ" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "აპრ" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "მაი" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "ივნ" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "ივლ" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "აგვ" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "სექ" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "ოქტ" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "ნოე" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "დეკ" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "იან." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "თებ." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "აგვ." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "სექტ." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "ოქტ." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "ნოემ." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "დეკ." + +#: utils/text.py:127 +msgid "or" +msgstr "ან" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "წელი" +msgstr[1] "წელი" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "თვე" +msgstr[1] "თვე" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "კვირა" +msgstr[1] "კვირა" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "დღე" +msgstr[1] "დღე" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "საათი" +msgstr[1] "საათი" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "წუთი" +msgstr[1] "წუთი" + +#: utils/timesince.py:46 +msgid "minutes" +msgstr "წუთი" + +#: utils/timesince.py:51 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "" + +#: utils/timesince.py:57 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr "" + +#: utils/translation/trans_real.py:404 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "d.m.Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:405 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "d.m.Y H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:406 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:422 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "d.m.Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:423 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "d.m.Y" + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s წარმატებით შეიქმნა." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s წარმატებით შეიცვალა." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s წაიშალა." diff --git a/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..3725146189 Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..61aaf1070a --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,118 @@ +# Translation of Django Java-script part to Georgian. +# Copyright (C) 2008 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django 0.97\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-16 22:31+0400\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: David AvsajanishviliTo install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" @@ -1368,95 +566,103 @@ msgid "" "your computer is \"internal\").
\n" msgstr "" "\n" -"Om bookmarklets te installeren, sleep de link naar uw " -"bladwijzers\n" -"werkbalk, of rechtermuis klik op de link en voeg het toe aan de bladwijzer. " -"Nu kan\n" -"de bookmarklet vanuit elke pagina op de site worden gekozen. Let erop dat " -"het soms\n" -"noodzakelijk is dat de computer van waaruit de pagina wordt bekeken intern " -"is.\n" -"(Raadpleeg uw systeembeheerder of uw computer zich op het interne netwerk " -"bevind).
\n" +"
Om bookmarklets te installeren, sleep de link naar uw bladwijzers\n" +"werkbalk, of rechtermuis klik op de link en voeg het toe aan de bladwijzer. Nu kan\n" +"de bookmarklet vanuit elke pagina op de site worden gekozen. Let erop dat het soms\n" +"noodzakelijk is dat de computer van waaruit de pagina wordt bekeken intern is.\n" +"(Raadpleeg uw systeembeheerder of uw computer zich op het interne netwerk bevind).
\n"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Documentatie voor deze pagina"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
-msgid ""
-"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
-"that page."
-msgstr ""
-"Springt vanuit elke pagina naar de documentatie voor de view die gegenereerd "
-"wordt door die pagina"
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "Springt vanuit elke pagina naar de documentatie voor de view die gegenereerd wordt door die pagina"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Toon object ID"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
-msgid ""
-"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
-"object."
-msgstr ""
-"Toont de content-type en unieke ID voor pagina's die een enkel object "
-"voorstellen."
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "Toont de content-type en unieke ID voor pagina's die een enkel object voorstellen."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Bewerk dit object (huidig venster)"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr "Gaat naar de beheerpagina voor pagina's die een enkel object weergeven."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Bewerk dit object (nieuwe pagina)"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Zoals hierboven, maar opent de beheerpagina in een nieuw venster."
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Bedankt voor de aanwezigheid op de site vandaag."
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Tijd:"
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Meld u opnieuw aan"
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "Huidige:"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
+msgid "Password change"
+msgstr "Wachtwoord wijziging"
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "Wijziging:"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer een nieuw wachtwoord invoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
+msgid "Old password:"
+msgstr "Oud wachtwoord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Nieuw wachtwoord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Bevestig wachtwoord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
+msgid "Change my password"
+msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Password reset"
msgstr "Wachtwoord hersteld"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
-msgstr ""
-"Uw wachtwoord vergeten? Geef uw e-mailadres op en er zal een nieuw "
-"wachtwoord worden toegekend en aan u worden toegezonden."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Wachtwoord herstel geslaagd"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-mailadres:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "Herstel mijn wachtwoord"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Een nieuw wachtwoord is per e-mail verstuurd. U zult het spoedig ontvangen."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
@@ -1489,240 +695,572 @@ msgstr "Bedankt voor het gebruik van onze site!"
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Het %(site_name)s team"
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Bedankt voor de aanwezigheid op de site vandaag."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Uw wachtwoord vergeten? Geef uw e-mailadres op en er zal een nieuw wachtwoord worden toegekend en aan u worden toegezonden."
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
-msgid "Log in again"
-msgstr "Meld u opnieuw aan"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mailadres:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "Wachtwoord herstel geslaagd"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Herstel mijn wachtwoord"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-"Een nieuw wachtwoord is per e-mail verstuurd. U zult het spoedig ontvangen."
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-msgid "Password change"
-msgstr "Wachtwoord wijziging"
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Tijd:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr ""
-"Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer een nieuw "
-"wachtwoord invoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn "
-"gemaakt."
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Huidige:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
-msgid "Old password:"
-msgstr "Oud wachtwoord:"
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Wijziging:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
-msgid "New password:"
-msgstr "Nieuw wachtwoord:"
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
+msgid "All dates"
+msgstr "Alle data"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Bevestig wachtwoord:"
+#: contrib/admin/views/auth.py:20
+#: contrib/admin/views/main.py:267
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
-msgid "Change my password"
-msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
+#: contrib/admin/views/auth.py:25
+#: contrib/admin/views/main.py:271
+#: contrib/admin/views/main.py:356
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
-msgid "Password change successful"
+#: contrib/admin/views/auth.py:31
+msgid "Add user"
+msgstr "Gebruiker toevoegen"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:58
+msgid "Password changed successfully."
msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
+#: contrib/admin/views/auth.py:65
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Wijzig wachtwoord: %s"
-#: contrib/sites/models.py:10
-msgid "domain name"
-msgstr "domeinnaam"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:17
+#: contrib/auth/forms.py:60
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn hoofdletter-gevoelig."
-#: contrib/sites/models.py:11
-msgid "display name"
-msgstr "weergavenaam"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan. Maakt u zich geen zorgen: Uw bijdrage is opgeslagen."
-#: contrib/sites/models.py:15
-msgid "site"
-msgstr "site"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:76
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Zet het gebruik van cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw."
-#: contrib/sites/models.py:16
-msgid "sites"
-msgstr "sites"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:90
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' bevatten."
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr "Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan het begin en eind."
+#: contrib/admin/views/decorators.py:92
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens."
-#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr "titel"
+#: contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+#: contrib/admin/views/doc.py:52
+msgid "tag:"
+msgstr "tag:"
-#: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr "inhoud"
+#: contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+#: contrib/admin/views/doc.py:83
+msgid "filter:"
+msgstr "filter:"
-#: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr "opmerkingen toestaan"
+#: contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+#: contrib/admin/views/doc.py:141
+msgid "view:"
+msgstr "view:"
-#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr "sjabloonnaam"
+#: contrib/admin/views/doc.py:166
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "App %r niet gevonden"
-#: contrib/flatpages/models.py:13
-msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
-"will use 'flatpages/default.html'."
-msgstr ""
-"Voorbeeld: 'flatpages/contact_page.html'. Als deze niet is opgegeven, dan wordt "
-"'flatpages/default.html' gebruikt."
+#: contrib/admin/views/doc.py:173
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Model %(name)r niet gevonden in app %(label)r"
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr "registratie verplicht"
+#: contrib/admin/views/doc.py:185
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "het gerelateerde `%(label)s.%(type)s` object"
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr ""
-"Indien dit is aangekruist kunnen alleen ingelogde gebruikers deze pagina "
-"bekijken."
+#: contrib/admin/views/doc.py:185
+#: contrib/admin/views/doc.py:207
+#: contrib/admin/views/doc.py:221
+#: contrib/admin/views/doc.py:226
+msgid "model:"
+msgstr "model:"
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
-msgstr "platte pagina"
+#: contrib/admin/views/doc.py:216
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "de gerelateerde `%(label)s.%(name)s` objecten"
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr "platte pagina's"
+#: contrib/admin/views/doc.py:221
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "alle %s"
-#: contrib/redirects/models.py:7
-msgid "redirect from"
-msgstr "omgeleid via"
+#: contrib/admin/views/doc.py:226
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "aantal %s"
-#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
-msgstr ""
-"Dit moet een absoluut pad zijn, zonder de domein naam. Bijvoorbeeld: '/"
-"events/search/'."
+#: contrib/admin/views/doc.py:231
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Velden van %s objecten"
-#: contrib/redirects/models.py:9
-msgid "redirect to"
-msgstr "omleiden naar"
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+#: contrib/admin/views/doc.py:304
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+#: contrib/admin/views/doc.py:312
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "Integer"
+msgstr "Geheel getal"
-#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
-msgstr ""
-"Dit kan een absoluut pad (zoals hierboven) zijn of een volledige URL "
-"beginnend met 'http://'."
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (True of False)"
-#: contrib/redirects/models.py:13
-msgid "redirect"
-msgstr "omleiding"
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Karakterreeks (hooguit %(max_length)s)"
-#: contrib/redirects/models.py:14
-msgid "redirects"
-msgstr "omleidingen"
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen"
-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Datum (zonder tijd)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Datum (met tijd)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Decimaal getal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mailadres"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:305
+msgid "File path"
+msgstr "Bestandspad"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Decimaal getal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+#: contrib/comments/models.py:89
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adres"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolean (True, False of None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relatie tot ouder model"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefoonnummer"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:318
+#: contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:319
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:320
+msgid "XML text"
+msgstr "XML Tekst"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:346
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s lijkt geen urlpattern object te zijn"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:233
+msgid "Site administration"
+msgstr "Site beheer"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:280
+#: contrib/admin/views/main.py:365
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:298
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Toevoegen %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s toegevoegd."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:344
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:348
+#: core/validators.py:283
+#: db/models/manipulators.py:309
+msgid "and"
+msgstr "en"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Gewijzigd %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:348
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s verwijderd."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:351
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Geen velden gewijzigd."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:362
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:400
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Wijzig %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:487
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:492
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:524
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:527
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Weet u het zeker?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:549
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Selecteer %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:583
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Selecteer %s om te wijzigen"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:784
+msgid "Database error"
+msgstr "Database fout"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17
+#: contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Om aan te melden moeten cookies worden geaccepteerd."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Dit account is inactief."
+
+#: contrib/auth/forms.py:84
+msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
+msgstr "Dat e-mailadres heeft geen gerelateerd gebruikersaccount. Weet u zeker dat u zich heeft geregistreerd?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:107
+#, python-format
+msgid "Password reset on %s"
+msgstr "Wachtwoord hersteld op %s"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "De twee 'nieuw wachtwoord' velden zijn niet gelijk."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Uw oude wachtwoord was niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft opnieuw in."
+
+#: contrib/auth/models.py:73
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "name"
+msgstr "naam"
+
+#: contrib/auth/models.py:75
+msgid "codename"
+msgstr "codenaam"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "permission"
+msgstr "recht"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "permissions"
+msgstr "rechten"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "group"
+msgstr "groep"
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+#: contrib/auth/models.py:141
+msgid "groups"
+msgstr "groepen"
+
+#: contrib/auth/models.py:131
+msgid "username"
+msgstr "gebruikersnaam"
+
+#: contrib/auth/models.py:131
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
+msgstr "Verplicht. 30 tekens of minder. Alleen alfanumerieke tekens (letters, cijfers en liggende strepen)."
+
+#: contrib/auth/models.py:132
+msgid "first name"
+msgstr "voornaam"
+
+#: contrib/auth/models.py:133
+msgid "last name"
+msgstr "achternaam"
+
+#: contrib/auth/models.py:134
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mailadres"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid "password"
+msgstr "wachtwoord"
+
+#: contrib/auth/models.py:135
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form."
+msgstr "Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]' of gebruik hetwijzig passwoord formulier ."
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "staff status"
+msgstr "staf status"
+
+#: contrib/auth/models.py:136
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze admin site."
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "active"
+msgstr "actief"
+
+#: contrib/auth/models.py:137
+msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
+msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze admin site. U kunt dit uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen."
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "superuser status"
+msgstr "supergebruiker status"
+
+#: contrib/auth/models.py:138
+msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
+msgstr "Bepaalt dat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te wijzen."
+
+#: contrib/auth/models.py:139
+msgid "last login"
+msgstr "laatste aanmelding"
+
+#: contrib/auth/models.py:140
+msgid "date joined"
+msgstr "datum toegetreden"
+
+#: contrib/auth/models.py:142
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "Bovenop de rechten welke handmatig zijn toegekend, krijgt deze gebruiker ook alle rechten van de groepen waar hij of zij deel van uitmaakt."
+
+#: contrib/auth/models.py:143
+msgid "user permissions"
+msgstr "gebruikersrechten"
+
+#: contrib/auth/models.py:147
+msgid "user"
+msgstr "gebruiker"
+
+#: contrib/auth/models.py:148
+msgid "users"
+msgstr "gebruikers"
+
+#: contrib/auth/models.py:154
+msgid "Personal info"
+msgstr "Persoonlijke informatie"
+
+#: contrib/auth/models.py:155
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rechten"
+
+#: contrib/auth/models.py:156
+msgid "Important dates"
+msgstr "Belangrijke datums"
+
+#: contrib/auth/models.py:157
+msgid "Groups"
+msgstr "Groepen"
+
+#: contrib/auth/models.py:316
+msgid "message"
+msgstr "bericht"
+
+#: contrib/auth/views.py:47
+msgid "Logged out"
+msgstr "Afmelden"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+#: contrib/comments/models.py:176
msgid "object ID"
msgstr "object ID"
-#: contrib/comments/models.py:68
+#: contrib/comments/models.py:72
msgid "headline"
msgstr "kop"
-#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
-#: contrib/comments/models.py:167
+#: contrib/comments/models.py:73
+#: contrib/comments/models.py:95
+#: contrib/comments/models.py:177
msgid "comment"
msgstr "opmerking"
-#: contrib/comments/models.py:70
+#: contrib/comments/models.py:74
msgid "rating #1"
msgstr "waardering #1"
-#: contrib/comments/models.py:71
+#: contrib/comments/models.py:75
msgid "rating #2"
msgstr "waardering #2"
-#: contrib/comments/models.py:72
+#: contrib/comments/models.py:76
msgid "rating #3"
msgstr "waardering #3"
-#: contrib/comments/models.py:73
+#: contrib/comments/models.py:77
msgid "rating #4"
msgstr "waardering #4"
-#: contrib/comments/models.py:74
+#: contrib/comments/models.py:78
msgid "rating #5"
msgstr "waardering #5"
-#: contrib/comments/models.py:75
+#: contrib/comments/models.py:79
msgid "rating #6"
msgstr "waardering #6"
-#: contrib/comments/models.py:76
+#: contrib/comments/models.py:80
msgid "rating #7"
msgstr "waardering #7"
-#: contrib/comments/models.py:77
+#: contrib/comments/models.py:81
msgid "rating #8"
msgstr "waardering #8"
-#: contrib/comments/models.py:82
+#: contrib/comments/models.py:86
msgid "is valid rating"
msgstr "is een geldige waardering"
-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+#: contrib/comments/models.py:87
+#: contrib/comments/models.py:179
msgid "date/time submitted"
msgstr "datum/tijd toegevoegd"
-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+#: contrib/comments/models.py:88
+#: contrib/comments/models.py:180
msgid "is public"
msgstr "is openbaar"
-#: contrib/comments/models.py:86
+#: contrib/comments/models.py:90
msgid "is removed"
msgstr "is verwijderd"
-#: contrib/comments/models.py:86
-msgid ""
-"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
-"removed\" message will be displayed instead."
-msgstr ""
-"Kruis deze box aan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar "
-"is verwijderd\" bericht wordt dan getoond"
+#: contrib/comments/models.py:90
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Kruis deze box aan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar is verwijderd\" bericht wordt dan getoond"
-#: contrib/comments/models.py:91
+#: contrib/comments/models.py:96
msgid "comments"
msgstr "opmerkingen"
-#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+#: contrib/comments/models.py:140
+#: contrib/comments/models.py:222
msgid "Content object"
msgstr "Inhoud object"
-#: contrib/comments/models.py:159
+#: contrib/comments/models.py:168
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -1737,48 +1275,48 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
-#: contrib/comments/models.py:168
+#: contrib/comments/models.py:178
msgid "person's name"
msgstr "naam van persoon"
-#: contrib/comments/models.py:171
+#: contrib/comments/models.py:181
msgid "ip address"
msgstr "ip adres"
-#: contrib/comments/models.py:173
+#: contrib/comments/models.py:183
msgid "approved by staff"
msgstr "goedgekeurd door de staf"
-#: contrib/comments/models.py:176
+#: contrib/comments/models.py:187
msgid "free comment"
msgstr "vrije opmerking"
-#: contrib/comments/models.py:177
+#: contrib/comments/models.py:188
msgid "free comments"
msgstr "vrije opmerkingen"
-#: contrib/comments/models.py:233
+#: contrib/comments/models.py:250
msgid "score"
msgstr "score"
-#: contrib/comments/models.py:234
+#: contrib/comments/models.py:251
msgid "score date"
msgstr "score datum"
-#: contrib/comments/models.py:237
+#: contrib/comments/models.py:255
msgid "karma score"
msgstr "karma score"
-#: contrib/comments/models.py:238
+#: contrib/comments/models.py:256
msgid "karma scores"
msgstr "karma scores"
-#: contrib/comments/models.py:242
+#: contrib/comments/models.py:260
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr "%(score)d waardering door %(user)s"
-#: contrib/comments/models.py:258
+#: contrib/comments/models.py:277
#, python-format
msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
@@ -1789,122 +1327,40 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/models.py:265
+#: contrib/comments/models.py:285
msgid "flag date"
msgstr "markeerdatum"
-#: contrib/comments/models.py:268
+#: contrib/comments/models.py:289
msgid "user flag"
msgstr "gebruikersmarkering"
-#: contrib/comments/models.py:269
+#: contrib/comments/models.py:290
msgid "user flags"
msgstr "gebruikersmarkeringen"
-#: contrib/comments/models.py:273
+#: contrib/comments/models.py:294
#, python-format
msgid "Flag by %r"
msgstr "Gemarkeerd door %r"
-#: contrib/comments/models.py:278
+#: contrib/comments/models.py:300
msgid "deletion date"
msgstr "datum verwijdering"
-#: contrib/comments/models.py:280
+#: contrib/comments/models.py:303
msgid "moderator deletion"
msgstr "verwijderd door moderator"
-#: contrib/comments/models.py:281
+#: contrib/comments/models.py:304
msgid "moderator deletions"
msgstr "verwijderd door moderator"
-#: contrib/comments/models.py:285
+#: contrib/comments/models.py:308
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "Verwijderd door moderator %r"
-#: contrib/comments/views/karma.py:19
-msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "Anonieme gebruikers kunnen niet stemmen"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:23
-msgid "Invalid comment ID"
-msgstr "Ongeldige opmerkingen ID"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
-msgid "No voting for yourself"
-msgstr "Niet op uzelf stemmen"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:27
-msgid ""
-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr ""
-"Deze waardering is verplicht omdat u tenminste één andere waardering hebt "
-"ingevoerd."
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:111
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comment:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comments:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[0] ""
-"Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s "
-"opmerking heeft gepost:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[1] ""
-"Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s "
-"opmerkingen heeft gepost:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a sketchy user:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"Deze opmerking is gepost door een \"fijne\" gebruiker:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:188
-#: contrib/comments/views/comments.py:280
-msgid "Only POSTs are allowed"
-msgstr "Alleen POSTs zijn toegestaan"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:192
-#: contrib/comments/views/comments.py:284
-msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-msgstr "Een of meerdere verplichte velden zijn niet ingevuld"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:196
-#: contrib/comments/views/comments.py:286
-msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr "Iemand heeft het opmerkingenformulier gewijzigd (beveilingsinbreuk)"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:206
-#: contrib/comments/views/comments.py:292
-msgid ""
-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
-"invalid"
-msgstr ""
-"Het opmerkingenformulier heeft een ongeldig 'target' parameter -- het object "
-"ID was ongeldig"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:257
-#: contrib/comments/views/comments.py:321
-msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr "Het opmerkingenformulier heeft geen 'voorbeeld' of 'post'"
-
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Uw wachtwoord vergeten?"
@@ -1941,84 +1397,2569 @@ msgstr "Concept opmerking"
msgid "Your name:"
msgstr "Uw gebruikersnaam:"
-#: contrib/sessions/models.py:51
-msgid "session key"
-msgstr "sessiesleutel"
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Deze waardering is verplicht omdat u tenminste één andere waardering hebt ingevoerd."
-#: contrib/sessions/models.py:52
-msgid "session data"
-msgstr "sessiegegevens"
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s opmerking heeft gepost:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Deze opmerking is gepost door een gebruiker die minder dan %(count)s opmerkingen heeft gepost:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
-#: contrib/sessions/models.py:53
-msgid "expire date"
-msgstr "verloopdatum"
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Deze opmerking is gepost door een \"fijne\" gebruiker:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
-#: contrib/sessions/models.py:57
-msgid "session"
-msgstr "sessie"
+#: contrib/comments/views/comments.py:190
+#: contrib/comments/views/comments.py:283
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Alleen POSTs zijn toegestaan"
-#: contrib/sessions/models.py:58
-msgid "sessions"
-msgstr "sessies"
+#: contrib/comments/views/comments.py:194
+#: contrib/comments/views/comments.py:287
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Een of meerdere verplichte velden zijn niet ingevuld"
-#: contrib/contenttypes/models.py:20
+#: contrib/comments/views/comments.py:198
+#: contrib/comments/views/comments.py:289
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Iemand heeft het opmerkingenformulier gewijzigd (beveilingsinbreuk)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:208
+#: contrib/comments/views/comments.py:295
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+msgstr "Het opmerkingenformulier heeft een ongeldig 'target' parameter -- het object ID was ongeldig"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:259
+#: contrib/comments/views/comments.py:324
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Het opmerkingenformulier heeft geen 'voorbeeld' of 'post'"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:21
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonieme gebruikers kunnen niet stemmen"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Ongeldige opmerkingen ID"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:27
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Niet op uzelf stemmen"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:37
msgid "python model class name"
msgstr "python model-class-naam"
-#: contrib/contenttypes/models.py:23
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
msgid "content type"
msgstr "inhoudstype"
-#: contrib/contenttypes/models.py:24
+#: contrib/contenttypes/models.py:41
msgid "content types"
msgstr "inhoudstypen"
-#: forms/__init__.py:387
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan het begin en eind."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "titel"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "inhoud"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "opmerkingen toestaan"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "sjabloonnaam"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "Voorbeeld: 'flatpages/contact_page.html'. Als deze niet is opgegeven, dan wordt 'flatpages/default.html' gebruikt."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "registratie verplicht"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Indien dit is aangekruist kunnen alleen ingelogde gebruikers deze pagina bekijken."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "platte pagina"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "platte pagina's"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "th"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "st"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "nd"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
+msgid "rd"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f miljoen"
+msgstr[1] "%(value).1f miljoen"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f biljoen"
+msgstr[1] "%(value).1f biljoen"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f triljoen"
+msgstr[1] "%(value).1f triljoen"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "one"
+msgstr "een"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "two"
+msgstr "twee"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "three"
+msgstr "drie"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "four"
+msgstr "vier"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "five"
+msgstr "vijf"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "six"
+msgstr "zes"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "seven"
+msgstr "zeven"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "eight"
+msgstr "acht"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
+msgid "nine"
+msgstr "negen"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
+msgid "today"
+msgstr "vandaag"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
+msgid "tomorrow"
+msgstr "morgen"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
+msgid "yesterday"
+msgstr "gisteren"
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
+msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
+msgid "This field requires 7 or 8 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
+msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
+msgid "Invalid CUIT."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
+msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
+msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
+msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
+msgid "Enter a valid Chilean RUT."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
+msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
+msgid "The Chilean RUT is not valid."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
+msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
+msgid "Arava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
+msgid "Albacete"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
+msgid "Alacant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
+msgid "Almeria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
+msgid "Avila"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
+msgid "Badajoz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
+msgid "Illes Balears"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
+msgid "Barcelona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
+msgid "Burgos"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
+msgid "Caceres"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
+msgid "Cadiz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
+msgid "Castello"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
+msgid "Ciudad Real"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
+msgid "Cordoba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
+msgid "A Coruna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
+msgid "Cuenca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
+msgid "Girona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
+msgid "Granada"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
+msgid "Guadalajara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
+msgid "Guipuzkoa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
+msgid "Huelva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
+msgid "Huesca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
+msgid "Jaen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
+msgid "Leon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
+msgid "Lleida"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
+msgid "La Rioja"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
+msgid "Lugo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
+msgid "Madrid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
+msgid "Malaga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
+msgid "Murcia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
+msgid "Navarre"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
+msgid "Ourense"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
+msgid "Asturias"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
+msgid "Palencia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
+msgid "Las Palmas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
+msgid "Pontevedra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
+msgid "Salamanca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
+msgid "Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
+msgid "Cantabria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
+msgid "Segovia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
+msgid "Seville"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
+msgid "Soria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
+msgid "Tarragona"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
+msgid "Teruel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
+msgid "Toledo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
+msgid "Valencia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
+msgid "Valladolid"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
+msgid "Bizkaia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
+msgid "Zamora"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
+msgid "Zaragoza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
+msgid "Ceuta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
+msgid "Melilla"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
+msgid "Andalusia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
+msgid "Aragon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
+msgid "Principality of Asturias"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
+msgid "Balearic Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
+msgid "Basque Country"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
+msgid "Canary Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
+msgid "Castile-La Mancha"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
+msgid "Castile and Leon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
+msgid "Catalonia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
+msgid "Extremadura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
+msgid "Galicia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
+msgid "Region of Murcia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
+msgid "Foral Community of Navarre"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
+msgid "Valencian Community"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
+msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
+msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
+msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
+msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
+msgid "Invalid checksum for NIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
+msgid "Invalid checksum for NIE."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
+msgid "Invalid checksum for CIF."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
+msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
+msgid "Invalid checksum for bank account number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
+msgid "Aguascalientes"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
+msgid "Baja California"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
+msgid "Baja California Sur"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
+msgid "Campeche"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
+msgid "Chihuahua"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
+msgid "Chiapas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
+msgid "Coahuila"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
+msgid "Colima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
+msgid "Distrito Federal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
+msgid "Durango"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
+msgid "Guerrero"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
+msgid "Guanajuato"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
+msgid "Hidalgo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
+msgid "Jalisco"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
+msgid "Estado de México"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
+msgid "Michoacán"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
+msgid "Morelos"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
+msgid "Nayarit"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
+msgid "Nuevo León"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
+msgid "Oaxaca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
+msgid "Puebla"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
+msgid "Querétaro"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
+msgid "Quintana Roo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
+msgid "Sinaloa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
+msgid "San Luis PotosÃ"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
+msgid "Sonora"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
+msgid "Tabasco"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
+msgid "Tamaulipas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
+msgid "Tlaxcala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
+msgid "Veracruz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
+msgid "Yucatán"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
+msgid "Zacatecas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postal code"
+msgstr "Geef een geldige postcode"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
+msgid "Enter a valid phone number"
+msgstr "Geef een geldig telefoonnummer"
+
+#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
+msgid "Enter a valid SoFi number"
+msgstr "Geef een geldig SoFi nummer"
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
+msgid "Drente"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
+msgid "Flevoland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
+msgid "Friesland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
+msgid "Gelderland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
+msgid "Groningen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
+msgid "Limburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
+msgid "Noord-Brabant"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
+msgid "Noord-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
+msgid "Overijssel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
+msgid "Utrecht"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
+msgid "Zeeland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
+msgid "Zuid-Holland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
+msgid "This field requires 8 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
+msgid "This field requires 11 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
+msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
+msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
+msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
+msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
+msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
+msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
+msgid "Lower Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
+msgid "Kuyavia-Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
+msgid "Lublin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
+msgid "Lubusz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
+msgid "Lodz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
+msgid "Lesser Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
+msgid "Masovia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
+msgid "Opole"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
+msgid "Subcarpatia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
+msgid "Podlasie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
+msgid "Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
+msgid "Silesia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
+msgid "Swietokrzyskie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
+msgid "Warmia-Masuria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
+msgid "Greater Poland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
+msgid "West Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
+msgid "Banska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
+msgid "Banska Stiavnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
+msgid "Bardejov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
+msgid "Banovce nad Bebravou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
+msgid "Brezno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
+msgid "Bratislava I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
+msgid "Bratislava II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
+msgid "Bratislava III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
+msgid "Bratislava IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
+msgid "Bratislava V"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
+msgid "Bytca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
+msgid "Cadca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
+msgid "Detva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
+msgid "Dolny Kubin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
+msgid "Dunajska Streda"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
+msgid "Galanta"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
+msgid "Gelnica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
+msgid "Hlohovec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
+msgid "Humenne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
+msgid "Ilava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
+msgid "Kezmarok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
+msgid "Komarno"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
+msgid "Kosice I"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
+msgid "Kosice II"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
+msgid "Kosice III"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
+msgid "Kosice IV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
+msgid "Kosice - okolie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
+msgid "Krupina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
+msgid "Kysucke Nove Mesto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
+msgid "Levice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
+msgid "Levoca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
+msgid "Liptovsky Mikulas"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
+msgid "Lucenec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
+msgid "Malacky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
+msgid "Martin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
+msgid "Medzilaborce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
+msgid "Michalovce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
+msgid "Myjava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
+msgid "Namestovo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
+msgid "Nitra"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
+msgid "Nove Mesto nad Vahom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
+msgid "Nove Zamky"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
+msgid "Partizanske"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
+msgid "Pezinok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
+msgid "Piestany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
+msgid "Poltar"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
+msgid "Poprad"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
+msgid "Povazska Bystrica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
+msgid "Presov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
+msgid "Prievidza"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
+msgid "Puchov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
+msgid "Revuca"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
+msgid "Rimavska Sobota"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
+msgid "Roznava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
+msgid "Ruzomberok"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
+msgid "Sabinov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
+msgid "Senec"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
+msgid "Senica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
+msgid "Skalica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
+msgid "Snina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
+msgid "Sobrance"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
+msgid "Spisska Nova Ves"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
+msgid "Stara Lubovna"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
+msgid "Stropkov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
+msgid "Svidnik"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
+msgid "Sala"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
+msgid "Topolcany"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
+msgid "Trebisov"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
+msgid "Trencin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
+msgid "Trnava"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
+msgid "Turcianske Teplice"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
+msgid "Tvrdosin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
+msgid "Velky Krtis"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
+msgid "Vranov nad Toplou"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
+msgid "Zlate Moravce"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
+msgid "Zvolen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
+msgid "Zarnovica"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
+msgid "Ziar nad Hronom"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
+msgid "Zilina"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
+msgid "Banska Bystrica region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
+msgid "Bratislava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
+msgid "Kosice region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
+msgid "Nitra region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
+msgid "Presov region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
+msgid "Trencin region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
+msgid "Trnava region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
+msgid "Zilina region"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
+msgid "Enter a valid postcode."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
+msgid "Bedfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
+msgid "Cheshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
+msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
+msgid "Cumbria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
+msgid "Derbyshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
+msgid "Devon"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
+msgid "Dorset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
+msgid "Durham"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
+msgid "East Sussex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
+msgid "Essex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
+msgid "Gloucestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
+msgid "Greater London"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
+msgid "Greater Manchester"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
+msgid "Hampshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
+msgid "Hertfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
+msgid "Kent"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
+msgid "Lancashire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
+msgid "Leicestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
+msgid "Lincolnshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
+msgid "Merseyside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
+msgid "Norfolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
+msgid "North Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
+msgid "Northamptonshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
+msgid "Northumberland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
+msgid "Shropshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
+msgid "Somerset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
+msgid "South Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
+msgid "Staffordshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
+msgid "Suffolk"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
+msgid "Surrey"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
+msgid "Tyne and Wear"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
+msgid "Warwickshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
+msgid "West Midlands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
+msgid "West Sussex"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
+msgid "West Yorkshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
+msgid "Wiltshire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
+msgid "Worcestershire"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
+msgid "County Antrim"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
+msgid "County Armagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
+msgid "County Down"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
+msgid "County Fermanagh"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
+msgid "County Londonderry"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
+msgid "County Tyrone"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
+msgid "Clwyd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
+msgid "Dyfed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
+msgid "Gwent"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
+msgid "Gwynedd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
+msgid "Mid Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
+msgid "Powys"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
+msgid "South Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
+msgid "West Glamorgan"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
+msgid "Borders"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
+msgid "Central Scotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
+msgid "Fife"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
+msgid "Grampian"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
+msgid "Highland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
+msgid "Lothian"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
+msgid "Orkney Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
+msgid "Shetland Islands"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
+msgid "Strathclyde"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
+msgid "Tayside"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
+msgid "Western Isles"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
+msgid "England"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
+msgid "Scotland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
+msgid "Wales"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
+msgid "Enter a valid South African ID number"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
+msgid "Enter a valid South African postal code"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
+msgid "Eastern Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
+msgid "Free State"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
+msgid "Gauteng"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
+msgid "KwaZulu-Natal"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
+msgid "Limpopo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
+msgid "Mpumalanga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
+msgid "Northern Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
+msgid "North West"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
+msgid "Western Cape"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "omgeleid via"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "Dit moet een absoluut pad zijn, zonder de domein naam. Bijvoorbeeld: '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "omleiden naar"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "Dit kan een absoluut pad (zoals hierboven) zijn of een volledige URL beginnend met 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "omleiding"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "omleidingen"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session key"
+msgstr "sessiesleutel"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "session data"
+msgstr "sessiegegevens"
+
+#: contrib/sessions/models.py:43
+msgid "expire date"
+msgstr "verloopdatum"
+
+#: contrib/sessions/models.py:48
+msgid "session"
+msgstr "sessie"
+
+#: contrib/sessions/models.py:49
+msgid "sessions"
+msgstr "sessies"
+
+#: contrib/sites/models.py:32
+msgid "domain name"
+msgstr "domeinnaam"
+
+#: contrib/sites/models.py:33
+msgid "display name"
+msgstr "weergavenaam"
+
+#: contrib/sites/models.py:37
+msgid "site"
+msgstr "site"
+
+#: contrib/sites/models.py:38
+msgid "sites"
+msgstr "sites"
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Deze waarde mag alleen letters, getallen en liggende strepen bevatten."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en schuine strepen bevatten."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en verbindingsstrepen bevatten."
+
+#: core/validators.py:84
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Hoofdletters zijn hier niet toegestaan."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Kleine letters zijn hier niet toegestaan."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Geef alleen cijfers op, gescheiden door komma's."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Geef geldige e-mailadressen op, gescheiden door komma's."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Geef een geldig IP adres op."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Lege waarden zijn hier niet toegestaan."
+
+#: core/validators.py:119
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Niet-numerieke karakters zijn hier niet toegestaan."
+
+#: core/validators.py:123
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Deze waarde kan niet alleen uit cijfers bestaan."
+
+#: core/validators.py:128
+#: newforms/fields.py:151
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Geef een geheel getal op."
+
+#: core/validators.py:132
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Alleen alfabetische karakters zijn toegestaan"
+
+#: core/validators.py:147
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Het jaartal moet 1900 of later zijn."
+
+#: core/validators.py:151
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Ongeldige datum: %s"
+
+#: core/validators.py:156
+#: db/models/fields/__init__.py:522
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat."
+
+#: core/validators.py:161
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM formaat."
+
+#: core/validators.py:165
+#: db/models/fields/__init__.py:599
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM formaat."
+
+#: core/validators.py:170
+#: newforms/fields.py:402
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Geef een geldig e-mailadres op."
+
+#: core/validators.py:182
+#: core/validators.py:474
+#: newforms/fields.py:432
+#: oldforms/__init__.py:687
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderings type van het formulier."
+
+#: core/validators.py:193
+#: newforms/fields.py:458
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is beschadigd."
+
+#: core/validators.py:200
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige afbeelding."
+
+#: core/validators.py:204
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Telefoonnummers moeten volgens het XXX-XXX-XXXX formaat zijn. \"%s\" is ongeldig."
+
+#: core/validators.py:212
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige QuickTime video."
+
+#: core/validators.py:216
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Een geldige URL is vereist."
+
+#: core/validators.py:230
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Geldige HTML is vereist. De specifieke fouten zijn:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:237
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Foute XML: %s"
+
+#: core/validators.py:254
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Ongeldige URL: %s"
+
+#: core/validators.py:259
+#: core/validators.py:261
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "De URL %s is niet een werkende link."
+
+#: core/validators.py:267
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Geef een geldige afkorting van een staat in de VS."
+
+#: core/validators.py:281
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van %s niet toegestaan."
+msgstr[1] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s is niet toegestaan."
+
+#: core/validators.py:288
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Dit veld moet overeenkomen met het '%s' veld."
+
+#: core/validators.py:307
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Voer tenminste 1 veld in."
+
+#: core/validators.py:316
+#: core/validators.py:327
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Voer waarden in beide velden in of laat beide leeg."
+
+#: core/validators.py:335
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Dit veld moet opgegeven worden indien %(field)s %(value)s is"
+
+#: core/validators.py:348
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Dit veld moet worden opgegeven indien %(field)s niet %(value)s is"
+
+#: core/validators.py:367
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Dubbele waarden zijn niet toegestaan."
+
+#: core/validators.py:382
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "De waarde moet tussen %(lower)s en %(upper)s zijn."
+
+#: core/validators.py:384
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "De waarde moet minimaal %s zijn."
+
+#: core/validators.py:386
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "De waarde mag niet meer zijn dan %s."
+
+#: core/validators.py:427
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "De waarde moet een macht van %s zijn."
+
+#: core/validators.py:437
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Geef een geldig decimaal getal."
+
+#: core/validators.py:444
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfer."
+msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfers."
+
+#: core/validators.py:447
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfer heeft."
+msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfers heeft."
+
+#: core/validators.py:450
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfer achter de komma."
+msgstr[1] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfers achter de komma."
+
+#: core/validators.py:458
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Geef een geldig decimaal getal."
+
+#: core/validators.py:467
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Zorg ervoor dat het bestand minstens %s bytes groot is."
+
+#: core/validators.py:468
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Zorg ervoor dat het bestand hoogstens %s bytes groot is."
+
+#: core/validators.py:485
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Het formaat van dit veld is foutief."
+
+#: core/validators.py:500
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Dit veld is ongeldig."
+
+#: core/validators.py:536
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Kan niks ophalen van %s."
+
+#: core/validators.py:539
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "De geretourneerde URL %(url)s bevat een ongeldige Content-Type '%(contenttype)s."
+
+#: core/validators.py:572
+#, python-format
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Sluit de niet gesloten %(tag)s tag op regel %(line)s. (Regel start met \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:576
+#, python-format
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Tekst beginnend op regel %(line)s is in deze context niet toegestaan. (Regel start met \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:581
+#, python-format
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" op regel %(line)s is een ongeldig attribuut. (Regel start met \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:586
+#, python-format
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "\"<%(tag)s>\" op regel %(line)s is een ongeldige tag. (Regel start met \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:590
+#, python-format
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Een of meerdere attributen ontbreken bij een tag op regel %(line)s. (Regel start met \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:595
+#, python-format
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "De \"%(attr)s\" attribuut op regel %(line)s heeft een ongeldige waarde. (Regel start met \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:308
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s van het type %(type)s bestaat al voor het gegeven %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:52
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s met deze %(fieldname)s bestaat al."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:161
+#: db/models/fields/__init__.py:322
+#: db/models/fields/__init__.py:754
+#: db/models/fields/__init__.py:765
+#: newforms/fields.py:45
+#: oldforms/__init__.py:374
+msgid "This field is required."
+msgstr "Dit veld is verplicht."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:422
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:461
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:485
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:663
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "De waarde moet een getal zijn."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:774
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Geef een geldige bestandsnaam."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:945
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
+
+#: db/models/fields/related.py:93
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Geef een geldig %s veld."
+
+#: db/models/fields/related.py:694
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Scheid meerdere ID's door komma's."
+
+#: db/models/fields/related.py:696
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te selecteren."
+
+#: db/models/fields/related.py:743
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarde %(value)r is ongeldig."
+msgstr[1] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarden %(value)r zijn ongeldig."
+
+#: newforms/fields.py:46
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Geef een geldige waarde."
+
+#: newforms/fields.py:123
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Zorg ervoor de waarde korter is dan %(max)d tekens (huidige lengte %(length)d)."
+
+#: newforms/fields.py:124
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Zorg ervoor dat uw tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte %(length)d)."
+
+#: newforms/fields.py:152
+#: newforms/fields.py:181
+#: newforms/fields.py:210
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Zorg ervoor dat de waarde kleiner of gelijk is aan %s."
+
+#: newforms/fields.py:153
+#: newforms/fields.py:182
+#: newforms/fields.py:211
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Zorg ervoor de waarde groter of gelijk is aan %s."
+
+#: newforms/fields.py:180
+#: newforms/fields.py:209
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Geef een getal op."
+
+#: newforms/fields.py:212
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers zijn."
+
+#: newforms/fields.py:213
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers na de komma zijn."
+
+#: newforms/fields.py:214
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers voor de komma zijn."
+
+#: newforms/fields.py:262
+#: newforms/fields.py:723
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Geef een geldige datum op."
+
+#: newforms/fields.py:295
+#: newforms/fields.py:724
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Geef een geldige datum op."
+
+#: newforms/fields.py:334
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Geef een geldige datum/tijd op."
+
+#: newforms/fields.py:433
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "Geen file werd aangeboden."
+
+#: newforms/fields.py:434
+#: oldforms/__init__.py:689
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Het gegeven bestand is leeg."
+
+#: newforms/fields.py:496
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Geef een geldige URL op."
+
+#: newforms/fields.py:497
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Deze URL schijnt niet te werken."
+
+#: newforms/fields.py:559
+#: newforms/models.py:300
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar."
+
+#: newforms/fields.py:598
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze."
+
+#: newforms/fields.py:599
+#: newforms/fields.py:661
+#: newforms/models.py:360
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Geef een lijst op met waardes."
+
+#: newforms/fields.py:752
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Geef een geldig IPv4 adres op."
+
+#: newforms/models.py:361
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze."
+
+#: oldforms/__init__.py:409
#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakter."
msgstr[1] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s karakters."
-#: forms/__init__.py:392
+#: oldforms/__init__.py:414
msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Regeleindes zijn niet toegestaan."
-#: forms/__init__.py:493 forms/__init__.py:566 forms/__init__.py:605
+#: oldforms/__init__.py:512
+#: oldforms/__init__.py:586
+#: oldforms/__init__.py:625
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Selecteer een geldige keuze; '%(data)s is niet in %(choices)s."
-#: forms/__init__.py:669
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "Het gegeven bestand is leeg."
-
-#: forms/__init__.py:725
+#: oldforms/__init__.py:745
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Geef een geheel getal op tussen -32.768 en 32.767."
-#: forms/__init__.py:735
+#: oldforms/__init__.py:755
msgid "Enter a positive number."
msgstr "Geef een geheel getal op."
-#: forms/__init__.py:745
+#: oldforms/__init__.py:765
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Geef een geheel getal op tussen 0 en 32.767."
-#: views/generic/create_update.py:43
-#, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
-msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangemaakt."
+#: template/defaultfilters.py:695
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "ja,nee,misschien"
-#: views/generic/create_update.py:117
+#: template/defaultfilters.py:726
#, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
-msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangepast."
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: views/generic/create_update.py:184
+#: template/defaultfilters.py:728
#, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
-msgstr "De %(verbose_name)s is verwijderd."
+msgid "%.1f KB"
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:730
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:731
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "p.m."
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:42
+msgid "a.m."
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "PM"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "AM"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "midnight"
+msgstr "middernacht"
+
+#: utils/dateformat.py:99
+msgid "noon"
+msgstr "middag"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
@@ -2048,226 +3989,254 @@ msgstr "zaterdag"
msgid "Sunday"
msgstr "zondag"
-#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "ma"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "di"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "woe"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "don"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "vrij"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "zat"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "zon"
+
+#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "januari"
-#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "februari"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
msgid "March"
msgstr "maart"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
msgid "April"
msgstr "april"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
msgid "May"
msgstr "mei"
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:18
+#: utils/dates.py:31
msgid "June"
msgstr "juni"
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:31
msgid "July"
msgstr "juli"
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "augustus"
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "september"
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "oktober"
-#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "november"
-#: utils/dates.py:16
+#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "december"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "jan"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "feb"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "mar"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "apr"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "mei"
-#: utils/dates.py:19
+#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "jun"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "jul"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "aug"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "sep"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "okt"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "nov"
-#: utils/dates.py:20
+#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "dec"
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:31
msgid "Jan."
msgstr "jan."
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:31
msgid "Feb."
msgstr "feb."
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Aug."
msgstr "aug."
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Sept."
msgstr "sept."
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Oct."
msgstr "okt."
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Nov."
msgstr "nov."
-#: utils/dates.py:28
+#: utils/dates.py:32
msgid "Dec."
msgstr "dec."
-#: utils/timesince.py:12
+#: utils/text.py:127
+msgid "or"
+msgstr "of"
+
+#: utils/timesince.py:21
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "jaar"
msgstr[1] "jaren"
-#: utils/timesince.py:13
+#: utils/timesince.py:22
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "maand"
msgstr[1] "maanden"
-#: utils/timesince.py:14
+#: utils/timesince.py:23
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "week"
msgstr[1] "weken"
-#: utils/timesince.py:15
+#: utils/timesince.py:24
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dag"
msgstr[1] "dagen"
-#: utils/timesince.py:16
# In the timesince context it is stilistically wrong to use the plural for hour in Dutch.
+#: utils/timesince.py:25
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "uur"
msgstr[1] "uur"
-#: utils/timesince.py:17
+#: utils/timesince.py:26
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuut"
msgstr[1] "minuten"
-#: utils/translation/trans_real.py:362
+# In the timesince context it is stilistically wrong to use the plural for hour in Dutch.
+#: utils/timesince.py:46
+msgid "minutes"
+msgstr "minuut"
+
+#: utils/timesince.py:51
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr ""
+
+#: utils/timesince.py:57
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:404
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j-n-Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:363
+#: utils/translation/trans_real.py:405
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j-n-Y H:i"
-#: utils/translation/trans_real.py:364
+#: utils/translation/trans_real.py:406
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i"
-#: utils/translation/trans_real.py:380
+#: utils/translation/trans_real.py:422
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "F Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:381
+#: utils/translation/trans_real.py:423
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "j F"
-#: template/defaultfilters.py:401
-msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "ja,nee,misschien"
-
-#: newforms/fields.py:82
+#: views/generic/create_update.py:43
#, python-format
-msgid "Ensure this value has at most %d characters."
-msgstr "Zorg ervoor de waarde korter is dan %d tekens."
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangemaakt."
-#: newforms/fields.py:84
+#: views/generic/create_update.py:117
#, python-format
-msgid "Ensure this value has at least %d characters."
-msgstr "Zorg ervoor dat uw tekst langer is dan %d tekens."
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangepast."
-#: newforms/fields.py:135
-msgid "Enter a valid date."
-msgstr "Geef een geldige datum op."
-
-#: newforms/fields.py:171
-msgid "Enter a valid date/time."
-msgstr "Geef een geldige datum/tijd op."
-
-#: newforms/fields.py:184
-msgid "Enter a valid value."
-msgstr "Geef een geldige waarde."
-
-#: newforms/fields.py:225 newforms/fields.py:245
-msgid "Enter a valid URL."
-msgstr "Geef een geldige URL op."
-
-#: newforms/fields.py:247
-msgid "This URL appears to be a broken link."
-msgstr "Deze URL schijnt niet te werken."
-
-#: newforms/fields.py:276 newforms/fields.py:301
+#: views/generic/create_update.py:184
#, python-format
-msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
-msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is niet onderdeel van de beschikbare keuzes ."
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "De %(verbose_name)s is verwijderd."
+
+#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgstr "Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-#: newforms/fields.py:292
-msgid "Enter a list of values."
-msgstr "Geef een lijst op met waardes."
diff --git a/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 6b3dfaf035..96e43fac68 100644
Binary files a/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 0a4ccd5145..1279fe5623 100644
--- a/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -5,33 +5,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 17:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Rudolph Froger Permission denied
')
except SystemExit:
- pass # See http://code.djangoproject.com/ticket/1023
+ # Allow sys.exit() to actually exit. See tickets #1023 and #4701
+ raise
except: # Handle everything else, including SuspiciousOperation, etc.
# Get the exception info now, in case another exception is thrown later.
exc_info = sys.exc_info()
diff --git a/django/core/handlers/modpython.py b/django/core/handlers/modpython.py
index ebf79295e0..abab399009 100644
--- a/django/core/handlers/modpython.py
+++ b/django/core/handlers/modpython.py
@@ -6,7 +6,7 @@ from django.core import signals
from django.core.handlers.base import BaseHandler
from django.dispatch import dispatcher
from django.utils import datastructures
-from django.utils.encoding import force_unicode
+from django.utils.encoding import force_unicode, smart_str
# NOTE: do *not* import settings (or any module which eventually imports
# settings) until after ModPythonHandler has been called; otherwise os.environ
@@ -36,8 +36,9 @@ class ModPythonRequest(http.HttpRequest):
meta = pformat(self.META)
except:
meta = '