diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo index e96764a0a8..760277f60a 100644 Binary files a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 4e87ad549d..ebaa402024 100644 --- a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django vSVN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-12 20:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-19 21:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-12 20:45+0200\n" "Last-Translator: Nicola Larosa \n" "Language-Team: Italiano\n" @@ -246,49 +246,210 @@ msgstr "Questo mese" msgid "This year" msgstr "Quest'anno" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 #: oldforms/__init__.py:592 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 #: oldforms/__init__.py:592 msgid "No" msgstr "No" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379 #: oldforms/__init__.py:592 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: contrib/admin/models.py:18 +#: contrib/admin/models.py:19 msgid "action time" msgstr "momento dell'azione" -#: contrib/admin/models.py:21 +#: contrib/admin/models.py:22 msgid "object id" msgstr "id dell'oggetto" -#: contrib/admin/models.py:22 +#: contrib/admin/models.py:23 msgid "object repr" msgstr "rappresentazione dell'oggetto" -#: contrib/admin/models.py:23 +#: contrib/admin/models.py:24 msgid "action flag" msgstr "flag di azione" -#: contrib/admin/models.py:24 +#: contrib/admin/models.py:25 msgid "change message" msgstr "messaggio di modifica" -#: contrib/admin/models.py:27 +#: contrib/admin/models.py:28 msgid "log entry" msgstr "voce di log" -#: contrib/admin/models.py:28 +#: contrib/admin/models.py:29 msgid "log entries" msgstr "voci di log" +#: contrib/admin/options.py:162 contrib/admin/options.py:181 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "uno" + +#: contrib/admin/options.py:348 contrib/auth/admin.py:37 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente." + +#: contrib/admin/options.py:352 contrib/admin/options.py:420 +#: contrib/auth/admin.py:42 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto." + +#: contrib/admin/options.py:362 contrib/admin/options.py:429 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "È possibile aggiungere un altro %s qui sotto." + +#: contrib/admin/options.py:396 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s modificato." + +#: contrib/admin/options.py:396 contrib/admin/options.py:406 +#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: contrib/admin/options.py:401 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Aggiungi %(name)s" + +#: contrib/admin/options.py:405 +#, fuzzy, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "oggetti `%(label)s.%(name)s` collegati" + +#: contrib/admin/options.py:410 +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "oggetti `%(label)s.%(name)s` collegati" + +#: contrib/admin/options.py:415 +msgid "No fields changed." +msgstr "Nessun campo modificato." + +#: contrib/admin/options.py:418 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente." + +#: contrib/admin/options.py:426 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente. È possibile " +"modificarlo nuovamente qui sotto." + +#: contrib/admin/options.py:507 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Aggiungi %s" + +#: contrib/admin/options.py:570 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Modifica %s" + +#: contrib/admin/options.py:600 +msgid "Database error" +msgstr "Errore nel database" + +#: contrib/admin/options.py:649 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "Lo %(name)s \"%(obj)s\" è stato cancellato correttamente." + +#: contrib/admin/options.py:655 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sei sicuro?" + +#: contrib/admin/options.py:682 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Tracciato delle modifiche: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:17 contrib/admin/views/decorators.py:16 +#: contrib/auth/forms.py:71 contrib/comments/views/comments.py:56 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Inserire nome utente e password corretti. Entrambi i campi sono case " +"sensitive." + +#: contrib/admin/sites.py:218 contrib/admin/views/decorators.py:68 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"La sessione è scaduta: occorre accedere nuovamente. I dati inseriti sono " +"stati comunque salvati." + +#: contrib/admin/sites.py:225 contrib/admin/views/decorators.py:75 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta " +"abilitati, ricaricare la pagina e riprovare." + +#: contrib/admin/sites.py:239 contrib/admin/sites.py:245 +#: contrib/admin/views/decorators.py:92 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'." + +#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:88 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'." + +#: contrib/admin/sites.py:313 +msgid "Site administration" +msgstr "Amministrazione sito" + +#: contrib/admin/sites.py:335 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 +#: contrib/admin/views/decorators.py:30 +msgid "Log in" +msgstr "Accedi" + +#: contrib/admin/util.py:126 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:131 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:66 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: contrib/admin/widgets.py:66 +msgid "Time:" +msgstr "Ora:" + +#: contrib/admin/widgets.py:90 +msgid "Currently:" +msgstr "Attualmente:" + +#: contrib/admin/widgets.py:90 +msgid "Change:" +msgstr "Modifica:" + #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Page not found" @@ -299,17 +460,17 @@ msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "Spiacenti, ma la pagina richiesta non è stata trovata." #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Home" @@ -335,22 +496,28 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore. È stato riportato agli amministratori del sito " "via e-mail e verrà corretto a breve. Grazie per la tua pazienza." -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 msgid "Welcome," msgstr "Benvenuto," -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Change password" msgstr "Cambia la password" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 msgid "Log out" msgstr "Esci" @@ -363,46 +530,43 @@ msgstr "Amministrazione sito Django" msgid "Django administration" msgstr "Amministrazione Django" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 msgid "History" msgstr "Storia" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 msgid "View on site" msgstr "Vedi sul sito" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Correggere l'errore qui sotto." msgstr[1] "Correggere gli errori qui sotto." -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 -msgid "Ordering" -msgstr "Ordinamento" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 -msgid "Order:" -msgstr "Ordine:" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Aggiungi %(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 msgid "Delete" msgstr "Cancella" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " @@ -413,7 +577,7 @@ msgstr "" "cancellazione di oggetti collegati, ma questo account non ha i permessi per " "cancellare gli oggetti dei seguenti tipi:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " @@ -422,7 +586,7 @@ msgstr "" "Sei sicuro di voler cancellare gli %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Tutti i seguenti oggetti collegati saranno cancellati:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Sì, sono sicuro" @@ -431,41 +595,37 @@ msgstr "Sì, sono sicuro" msgid " By %(filter_title)s " msgstr " Per %(filter_title)s " -#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "Modelli disponibili nell'applicazione %(name)s." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 msgid "Change" msgstr "Modifica" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "Non hai i privilegi per modificare alcunché." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 msgid "Recent Actions" msgstr "Azioni Recenti" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 msgid "My Actions" msgstr "Azioni Proprie" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 msgid "None available" msgstr "Nessuno disponibile" -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " @@ -475,39 +635,34 @@ msgstr "" "appropriate del database siano state create, e che il database sia leggibile " "dall'utente appropriato." -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -#: contrib/admin/views/decorators.py:31 -msgid "Log in" -msgstr "Accedi" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16 msgid "Date/time" msgstr "Data/ora" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 msgid "User" msgstr "Utente" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" msgstr "j F Y, H:i" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." @@ -559,29 +714,33 @@ msgstr "" "Inserire innanzitutto nome utente e password. Si potrà quindi modificare le " "altre impostazioni dell'utente." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:13 contrib/auth/forms.py:50 msgid "Username" msgstr "Nome utente" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:51 contrib/auth/forms.py:167 msgid "Password" msgstr "Password" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:168 msgid "Password (again)" msgstr "Password (di nuovo)" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Inserire la stessa password inserita sopra, come verifica." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." -msgstr "Inserire una nuova password per l'utente %(username)s." +msgstr "" +"Inserire una nuova password per l'utente %(username)s." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Bookmarklets" @@ -653,7 +812,8 @@ msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." +msgstr "" +"Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." @@ -663,23 +823,23 @@ msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso su questo sito oggi." msgid "Log in again" msgstr "Accedi di nuovo" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 msgid "Password change" msgstr "Cambio password" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 msgid "Password change successful" msgstr "Cambio di password avvenuto correttamente" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 msgid "Your password was changed." msgstr "La password è stata cambiata." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." @@ -687,19 +847,19 @@ msgstr "" "Inserire la password attuale, per ragioni di sicurezza, e poi la nuova " "password due volte, per verificare di averla scritta correttamente." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 msgid "Old password:" msgstr "Password attuale:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 msgid "New password:" msgstr "Nuova password:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 msgid "Confirm password:" msgstr "Confermare la password:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 msgid "Change my password" msgstr "Modifica la mia password" @@ -725,7 +885,8 @@ msgstr "" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password" +msgstr "" +"Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format @@ -770,325 +931,211 @@ msgstr "Indirizzo e-mail:" msgid "Reset my password" msgstr "Reimposta la mia password" -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Ora:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Attualmente:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Modifica:" - #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 msgid "All dates" msgstr "Tutte le date" -#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente." - -#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 -#: contrib/admin/views/main.py:356 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto." - -#: contrib/admin/views/auth.py:31 -msgid "Add user" -msgstr "Aggiungi utente" - -#: contrib/admin/views/auth.py:58 -msgid "Password changed successfully." -msgstr "La password è stata cambiata correttamente." - -#: contrib/admin/views/auth.py:65 -#, python-format -msgid "Change password: %s" -msgstr "Cambia la password: %s" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60 -msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "" -"Inserire nome utente e password corretti. Entrambi i campi sono case " -"sensitive." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:69 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "" -"La sessione è scaduta: occorre accedere nuovamente. I dati inseriti sono " -"stati comunque salvati." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:76 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" -"Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta " -"abilitati, ricaricare la pagina e riprovare." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:89 -#, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:93 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'." - -#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 -#: contrib/admin/views/doc.py:52 -msgid "tag:" -msgstr "tag:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 -#: contrib/admin/views/doc.py:83 -msgid "filter:" -msgstr "filtro:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 -#: contrib/admin/views/doc.py:141 -msgid "view:" -msgstr "view:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:166 -#, python-format -msgid "App %r not found" -msgstr "Appl. %r non trovata" - -#: contrib/admin/views/doc.py:173 -#, python-format -msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" -msgstr "Modello %(name)r non trovato nell'appl. %(label)r" - -#: contrib/admin/views/doc.py:185 -#, python-format -msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" -msgstr "l'oggetto `%(label)s.%(type)s` collegato" - -#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 -#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 -msgid "model:" -msgstr "modello:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:216 -#, python-format -msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" -msgstr "oggetti `%(label)s.%(name)s` collegati" - -#: contrib/admin/views/doc.py:221 -#, python-format -msgid "all %s" -msgstr "tutti %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:226 -#, python-format -msgid "number of %s" -msgstr "numero di %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:231 -#, python-format -msgid "Fields on %s objects" -msgstr "Campi sugli oggetti %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 -#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 -#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 -msgid "Integer" -msgstr "Intero" - -#: contrib/admin/views/doc.py:294 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "Booleano (True o False)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 -#, python-format -msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "Stringa (fino a %(max_length)s)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:296 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Interi separati da virgola" - -#: contrib/admin/views/doc.py:297 -msgid "Date (without time)" -msgstr "Data (senza ora)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:298 -msgid "Date (with time)" -msgstr "Data (con ora)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:299 -msgid "Decimal number" -msgstr "Numero decimale" - -#: contrib/admin/views/doc.py:300 -msgid "E-mail address" -msgstr "Indirizzo e-mail" - -#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 -#: contrib/admin/views/doc.py:305 -msgid "File path" -msgstr "Percorso di file" - -#: contrib/admin/views/doc.py:303 -msgid "Floating point number" -msgstr "Numero decimale" - -#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89 -msgid "IP address" -msgstr "indirizzo IP" - -#: contrib/admin/views/doc.py:309 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "Booleano (True, False o None)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:310 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "Collegamento a modello padre" - -#: contrib/admin/views/doc.py:311 -msgid "Phone number" -msgstr "Numero di telefono" - -#: contrib/admin/views/doc.py:316 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: contrib/admin/views/doc.py:317 -msgid "Time" -msgstr "Ora" - -#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: contrib/admin/views/doc.py:319 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "Stato USA (due lettere maiuscole)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:320 -msgid "XML text" -msgstr "Testo XML" - -#: contrib/admin/views/doc.py:346 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" -msgstr "%s non sembra essere un oggetto urlpattern" - -#: contrib/admin/views/main.py:233 -msgid "Site administration" -msgstr "Amministrazione sito" - -#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 -#, python-format -msgid "You may add another %s below." -msgstr "È possibile aggiungere un altro %s qui sotto." - -#: contrib/admin/views/main.py:298 -#, python-format -msgid "Add %s" -msgstr "Aggiungi %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:344 -#, python-format -msgid "Added %s." -msgstr "%s aggiunto." - -#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 -#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 -#: db/models/manipulators.py:309 -msgid "and" -msgstr "e" - -#: contrib/admin/views/main.py:346 -#, python-format -msgid "Changed %s." -msgstr "%s modificato." - -#: contrib/admin/views/main.py:348 -#, python-format -msgid "Deleted %s." -msgstr "%s cancellato." - -#: contrib/admin/views/main.py:351 -msgid "No fields changed." -msgstr "Nessun campo modificato." - -#: contrib/admin/views/main.py:354 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente." - -#: contrib/admin/views/main.py:362 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "" -"Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente. È possibile " -"modificarlo nuovamente qui sotto." - -#: contrib/admin/views/main.py:400 -#, python-format -msgid "Change %s" -msgstr "Modifica %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:487 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" - -#: contrib/admin/views/main.py:492 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:" - -#: contrib/admin/views/main.py:524 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "Lo %(name)s \"%(obj)s\" è stato cancellato correttamente." - -#: contrib/admin/views/main.py:527 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Sei sicuro?" - -#: contrib/admin/views/main.py:549 -#, python-format -msgid "Change history: %s" -msgstr "Tracciato delle modifiche: %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:583 +#: contrib/admin/views/main.py:66 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Scegli %s" -#: contrib/admin/views/main.py:583 +#: contrib/admin/views/main.py:66 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Scegli %s da modificare" -#: contrib/admin/views/main.py:765 -msgid "Database error" -msgstr "Errore nel database" +#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55 +#: contrib/admindocs/views.py:57 +msgid "tag:" +msgstr "tag:" -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 -msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "I due campi password non corrispondono." +#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89 +#: contrib/admindocs/views.py:91 +msgid "filter:" +msgstr "filtro:" -#: contrib/auth/forms.py:25 +#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155 +#: contrib/admindocs/views.py:157 +msgid "view:" +msgstr "view:" + +#: contrib/admindocs/views.py:187 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Appl. %r non trovata" + +#: contrib/admindocs/views.py:194 +#, fuzzy, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Modello %(name)r non trovato nell'appl. %(label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 +#, fuzzy, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "l'oggetto `%(label)s.%(type)s` collegato" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 +msgid "model:" +msgstr "modello:" + +#: contrib/admindocs/views.py:237 +#, fuzzy, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "oggetti `%(label)s.%(name)s` collegati" + +#: contrib/admindocs/views.py:242 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "tutti %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:247 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "numero di %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:253 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Campi sugli oggetti %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328 +#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336 +#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Integer" +msgstr "Intero" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Booleano (True o False)" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Stringa (fino a %(max_length)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Interi separati da virgola" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Data (senza ora)" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Data (con ora)" + +#: contrib/admindocs/views.py:323 +msgid "Decimal number" +msgstr "Numero decimale" + +#: contrib/admindocs/views.py:324 +msgid "E-mail address" +msgstr "Indirizzo e-mail" + +#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326 +#: contrib/admindocs/views.py:329 +msgid "File path" +msgstr "Percorso di file" + +#: contrib/admindocs/views.py:327 +msgid "Floating point number" +msgstr "Numero decimale" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89 +msgid "IP address" +msgstr "indirizzo IP" + +#: contrib/admindocs/views.py:333 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Booleano (True, False o None)" + +#: contrib/admindocs/views.py:334 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Collegamento a modello padre" + +#: contrib/admindocs/views.py:335 +msgid "Phone number" +msgstr "Numero di telefono" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:343 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Stato USA (due lettere maiuscole)" + +#: contrib/admindocs/views.py:344 +msgid "XML text" +msgstr "Testo XML" + +#: contrib/admindocs/views.py:370 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s non sembra essere un oggetto urlpattern" + +#: contrib/auth/admin.py:17 +msgid "Personal info" +msgstr "Informazioni personali" + +#: contrib/auth/admin.py:18 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: contrib/auth/admin.py:19 +msgid "Important dates" +msgstr "Date importanti" + +#: contrib/auth/admin.py:20 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppi" + +#: contrib/auth/admin.py:47 +msgid "Add user" +msgstr "Aggiungi utente" + +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, " +"cifre e sottolineati)." + +#: contrib/auth/forms.py:15 core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineati." + +#: contrib/auth/forms.py:17 +#, fuzzy +msgid "Password confirmation" +msgstr "Cambio password" + +#: contrib/auth/forms.py:29 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Un utente con questo nome·è già presente." -#: contrib/auth/forms.py:53 +#: contrib/auth/forms.py:35 contrib/auth/forms.py:154 +#: contrib/auth/forms.py:179 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "I due campi password non corrispondono." + +#: contrib/auth/forms.py:73 contrib/comments/views/comments.py:58 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Questo account non è attivo." + +#: contrib/auth/forms.py:78 contrib/comments/views/comments.py:49 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." @@ -1096,11 +1143,12 @@ msgstr "" "Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari " "per poter accedere." -#: contrib/auth/forms.py:62 -msgid "This account is inactive." -msgstr "Questo account non è attivo." +#: contrib/auth/forms.py:91 +#, fuzzy +msgid "E-mail" +msgstr "Indirizzo e-mail" -#: contrib/auth/forms.py:84 +#: contrib/auth/forms.py:100 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" @@ -1108,18 +1156,30 @@ msgstr "" "Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro " "di esserti registrato?" -#: contrib/auth/forms.py:107 +#: contrib/auth/forms.py:125 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "Password reimpostata su %s" -#: contrib/auth/forms.py:117 -msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "I due campi 'nuova password' non corrispondono." +#: contrib/auth/forms.py:132 +#, fuzzy +msgid "Old password" +msgstr "Password attuale:" -#: contrib/auth/forms.py:124 +#: contrib/auth/forms.py:133 +#, fuzzy +msgid "New password" +msgstr "Nuova password:" + +#: contrib/auth/forms.py:134 +#, fuzzy +msgid "New password confirmation" +msgstr "Nuova password:" + +#: contrib/auth/forms.py:146 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." +msgstr "" +"La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 msgid "name" @@ -1141,39 +1201,31 @@ msgstr "permessi" msgid "group" msgstr "gruppo" -#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:148 +#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:144 msgid "groups" msgstr "gruppi" -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:134 msgid "username" msgstr "nome utente" -#: contrib/auth/models.py:138 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." -msgstr "" -"Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, " -"cifre e sottolineati)." - -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/models.py:135 msgid "first name" msgstr "nome" -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "last name" msgstr "cognome" -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "e-mail address" msgstr "indirizzo e-mail" -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "password" msgstr "password" -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." @@ -1181,31 +1233,31 @@ msgstr "" "Usare '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la maschera " "di cambio password." -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "staff status" msgstr "privilegi di staff" -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione." -#: contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "active" msgstr "attivo" -#: contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" -"Indica se l'utente debba essere considerato attivo. Deselezionare " -"qui, piuttosto che cancellare gli account." +"Indica se l'utente debba essere considerato attivo. Deselezionare qui, " +"piuttosto che cancellare gli account." -#: contrib/auth/models.py:145 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "superuser status" msgstr "privilegi di superutente" -#: contrib/auth/models.py:145 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." @@ -1213,15 +1265,15 @@ msgstr "" "Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati " "esplicitamente." -#: contrib/auth/models.py:146 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "last login" msgstr "ultimo accesso" -#: contrib/auth/models.py:147 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "date joined" msgstr "iscritto in data" -#: contrib/auth/models.py:149 +#: contrib/auth/models.py:145 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -1229,35 +1281,19 @@ msgstr "" "In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche " "tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene." -#: contrib/auth/models.py:150 +#: contrib/auth/models.py:146 msgid "user permissions" msgstr "privilegi utente" -#: contrib/auth/models.py:154 +#: contrib/auth/models.py:150 msgid "user" msgstr "utente" -#: contrib/auth/models.py:155 +#: contrib/auth/models.py:151 msgid "users" msgstr "utenti" -#: contrib/auth/models.py:160 -msgid "Personal info" -msgstr "Informazioni personali" - -#: contrib/auth/models.py:161 -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" - -#: contrib/auth/models.py:162 -msgid "Important dates" -msgstr "Date importanti" - -#: contrib/auth/models.py:163 -msgid "Groups" -msgstr "Gruppi" - -#: contrib/auth/models.py:323 +#: contrib/auth/models.py:306 msgid "message" msgstr "messaggio" @@ -1265,7 +1301,16 @@ msgstr "messaggio" msgid "Logged out" msgstr "Accesso annullato" -#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176 +#: contrib/auth/views.py:116 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "La password è stata cambiata correttamente." + +#: contrib/auth/views.py:122 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Cambia la password: %s" + +#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164 msgid "object ID" msgstr "ID dell'oggetto" @@ -1274,7 +1319,7 @@ msgid "headline" msgstr "intestazione" #: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 -#: contrib/comments/models.py:177 +#: contrib/comments/models.py:165 msgid "comment" msgstr "commento" @@ -1314,11 +1359,11 @@ msgstr "valutazione #8" msgid "is valid rating" msgstr "è una valutazione valida" -#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179 +#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167 msgid "date/time submitted" msgstr "data/ora di inserimento" -#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180 +#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168 msgid "is public" msgstr "è pubblico" @@ -1338,11 +1383,11 @@ msgstr "" msgid "comments" msgstr "commenti" -#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222 +#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199 msgid "Content object" msgstr "Oggetto con contenuto" -#: contrib/comments/models.py:168 +#: contrib/comments/models.py:156 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1357,48 +1402,48 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/comments/models.py:178 +#: contrib/comments/models.py:166 msgid "person's name" msgstr "nome della persona" -#: contrib/comments/models.py:181 +#: contrib/comments/models.py:169 msgid "ip address" msgstr "indirizzo IP" -#: contrib/comments/models.py:183 +#: contrib/comments/models.py:171 msgid "approved by staff" msgstr "approvato dallo staff" -#: contrib/comments/models.py:187 +#: contrib/comments/models.py:175 msgid "free comment" msgstr "commento libero" -#: contrib/comments/models.py:188 +#: contrib/comments/models.py:176 msgid "free comments" msgstr "commenti liberi" -#: contrib/comments/models.py:250 +#: contrib/comments/models.py:227 msgid "score" msgstr "punteggio" -#: contrib/comments/models.py:251 +#: contrib/comments/models.py:228 msgid "score date" msgstr "data punteggio" -#: contrib/comments/models.py:255 +#: contrib/comments/models.py:232 msgid "karma score" msgstr "livello karma" -#: contrib/comments/models.py:256 +#: contrib/comments/models.py:233 msgid "karma scores" msgstr "livelli karma" -#: contrib/comments/models.py:260 +#: contrib/comments/models.py:237 #, python-format msgid "%(score)d rating by %(user)s" msgstr "valutazione: %(score)d da %(user)s" -#: contrib/comments/models.py:277 +#: contrib/comments/models.py:254 #, python-format msgid "" "This comment was flagged by %(user)s:\n" @@ -1409,36 +1454,36 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/models.py:285 +#: contrib/comments/models.py:262 msgid "flag date" msgstr "data flag" -#: contrib/comments/models.py:289 +#: contrib/comments/models.py:266 msgid "user flag" msgstr "flag utente" -#: contrib/comments/models.py:290 +#: contrib/comments/models.py:267 msgid "user flags" msgstr "flag utente" -#: contrib/comments/models.py:294 +#: contrib/comments/models.py:271 #, python-format msgid "Flag by %r" msgstr "Flag da %r" -#: contrib/comments/models.py:300 +#: contrib/comments/models.py:277 msgid "deletion date" msgstr "data cancellazione" -#: contrib/comments/models.py:303 +#: contrib/comments/models.py:280 msgid "moderator deletion" msgstr "cancellazione da moderatore" -#: contrib/comments/models.py:304 +#: contrib/comments/models.py:281 msgid "moderator deletions" msgstr "cancellazioni da moderatore" -#: contrib/comments/models.py:308 +#: contrib/comments/models.py:285 #, python-format msgid "Moderator deletion by %r" msgstr "Cancellazione da moderatore %r" @@ -1479,13 +1524,14 @@ msgstr "Anteprima commento" msgid "Your name:" msgstr "Il tuo nome:" -#: contrib/comments/views/comments.py:28 -msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." +#: contrib/comments/views/comments.py:76 +msgid "" +"This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "" "Questa valutazione è obbligatoria perché hai inserito almeno un'altra " "valutazione." -#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#: contrib/comments/views/comments.py:160 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " @@ -1508,7 +1554,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#: contrib/comments/views/comments.py:165 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a sketchy user:\n" @@ -1519,23 +1565,23 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:190 -#: contrib/comments/views/comments.py:283 +#: contrib/comments/views/comments.py:238 +#: contrib/comments/views/comments.py:331 msgid "Only POSTs are allowed" msgstr "Sono ammessi solo POST" -#: contrib/comments/views/comments.py:194 -#: contrib/comments/views/comments.py:287 +#: contrib/comments/views/comments.py:242 +#: contrib/comments/views/comments.py:335 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgstr "Uno o più campi richiesti non sono stati inseriti" -#: contrib/comments/views/comments.py:198 -#: contrib/comments/views/comments.py:289 +#: contrib/comments/views/comments.py:246 +#: contrib/comments/views/comments.py:337 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "Qualcuno ha alterato il modulo di commento (violazione di sicurezza)" -#: contrib/comments/views/comments.py:208 -#: contrib/comments/views/comments.py:295 +#: contrib/comments/views/comments.py:256 +#: contrib/comments/views/comments.py:343 msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " "invalid" @@ -1543,8 +1589,8 @@ msgstr "" "Il modulo di commento ha un parametro 'target' non valido -- l'ID " "dell'oggetto non è valido" -#: contrib/comments/views/comments.py:259 -#: contrib/comments/views/comments.py:324 +#: contrib/comments/views/comments.py:307 +#: contrib/comments/views/comments.py:372 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgstr "Il modulo di commento non fornisce né 'anteprima' né 'invia'" @@ -1572,8 +1618,13 @@ msgstr "content type" msgid "content types" msgstr "content type" +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opzioni avanzate" + #: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" "Esempio: '/about/contact/'. Assicurarsi di inserire le barre diagonali " "iniziali e finali." @@ -1620,10 +1671,6 @@ msgstr "pagina statica" msgid "flat pages" msgstr "pagine statiche" -#: contrib/flatpages/models.py:27 -msgid "Advanced options" -msgstr "Opzioni avanzate" - #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "th" msgstr "º" @@ -2251,7 +2298,8 @@ msgstr "Comunità di Valenza" #: contrib/localflavor/es/forms.py:19 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." -msgstr "Inserire un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX." +msgstr "" +"Inserire un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 msgid "" @@ -2282,7 +2330,8 @@ msgid "Invalid checksum for CIF." msgstr "Checksum non valido per il CIF." #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 -msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." msgstr "" "Inserire un numero di conto corrente bancario valido nel formato XXXX-XXXX-" "XX-XXXXXXXXXX." @@ -2300,7 +2349,8 @@ msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXXXX." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 -msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "" "Inserire un numero di identificazione islandese valido. Il formato è XXXXXX-" "XXXX ." @@ -2722,7 +2772,8 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "Checksum errato per il Numero Identificativo Nazionale." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 -msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." msgstr "" "Inserire un campo di numero d'imposta (NIP) nel formato XXX-XXX-XX-XX o XX-" "XX-XXX-XXX." @@ -2809,6 +2860,31 @@ msgstr "Polonia Maggiore" msgid "West Pomerania" msgstr "Pomerania Ovest" +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Inserire una URL valida." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Inserire una URL valida." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "Inserire un CUIT valido nel formato XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +#, fuzzy +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XX-XXXX-XXXX ." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXX XXX." + #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXX XX ." @@ -3559,18 +3635,14 @@ msgstr "nome di dominio" msgid "display name" msgstr "nome visualizzato" -#: contrib/sites/models.py:37 +#: contrib/sites/models.py:38 msgid "site" msgstr "sito" -#: contrib/sites/models.py:38 +#: contrib/sites/models.py:39 msgid "sites" msgstr "siti" -#: core/validators.py:72 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineati." - #: core/validators.py:76 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " @@ -3581,7 +3653,8 @@ msgstr "" #: core/validators.py:80 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati e trattini." +msgstr "" +"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati e trattini." #: core/validators.py:84 msgid "Uppercase letters are not allowed here." @@ -3615,7 +3688,7 @@ msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri numerici." msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "Questo valore non può essere composto solo da cifre." -#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:157 +#: core/validators.py:128 forms/fields.py:157 msgid "Enter a whole number." msgstr "Inserire un numero intero." @@ -3624,62 +3697,60 @@ msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici." #: core/validators.py:147 -msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "L'anno deve essere 1900 o successivo." - -#: core/validators.py:151 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Data non valida: %s" -#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:554 +#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:550 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Inserire una data valida in formato AAAA-MM-GG." -#: core/validators.py:161 +#: core/validators.py:157 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Inserire un ora valida in formato OO:MM." -#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:631 +#: core/validators.py:161 db/models/fields/__init__.py:631 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "Inserire una data/ora valida in formato AAAA-MM-GG OO:MM." -#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:408 +#: core/validators.py:166 forms/fields.py:408 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido." -#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:426 +#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:426 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form." +msgstr "" +"Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form." -#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:468 +#: core/validators.py:189 forms/fields.py:466 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." -msgstr "Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." +msgstr "" +"Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." -#: core/validators.py:200 +#: core/validators.py:196 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "La URL %s non punta ad un'immagine valida." -#: core/validators.py:204 +#: core/validators.py:200 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" "I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX . \"%s\" non è " "valido." -#: core/validators.py:212 +#: core/validators.py:208 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "La URL %s non punta ad un video QuickTime valido." -#: core/validators.py:216 +#: core/validators.py:212 msgid "A valid URL is required." msgstr "Inserire una URL valida." -#: core/validators.py:230 +#: core/validators.py:226 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" @@ -3688,94 +3759,97 @@ msgstr "" "È richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n" "%s" -#: core/validators.py:237 +#: core/validators.py:233 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "XML malformato: %s" -#: core/validators.py:254 +#: core/validators.py:250 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "URL non valida: %s" -#: core/validators.py:259 core/validators.py:261 +#: core/validators.py:255 core/validators.py:257 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "La URL %s è un link non funzionante." -#: core/validators.py:267 +#: core/validators.py:263 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "Inserire un valido nome di stato USA abbreviato." -#: core/validators.py:281 +#: core/validators.py:277 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Moderare i termini: la parola %s non è ammessa." msgstr[1] "Moderare i termini: le parole %s non sono ammesse." -#: core/validators.py:288 +#: core/validators.py:284 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'." -#: core/validators.py:307 +#: core/validators.py:303 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Inserire qualcosa in almeno un campo." -#: core/validators.py:316 core/validators.py:327 +#: core/validators.py:312 core/validators.py:323 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Inserire entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti." -#: core/validators.py:335 +#: core/validators.py:331 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s" -#: core/validators.py:348 +#: core/validators.py:344 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s non è %(value)s" -#: core/validators.py:367 +#: core/validators.py:363 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "Non sono ammessi valori duplicati." -#: core/validators.py:382 +#: core/validators.py:378 #, python-format msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." msgstr "Questo valore deve essere compreso tra %(lower)s e %(upper)s." -#: core/validators.py:384 +#: core/validators.py:380 #, python-format msgid "This value must be at least %s." msgstr "Questo valore deve essere almeno pari a %s." -#: core/validators.py:386 +#: core/validators.py:382 #, python-format msgid "This value must be no more than %s." msgstr "Questo valore non deve essere maggiore di %s." -#: core/validators.py:427 +#: core/validators.py:423 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "Questo valore deve essere una potenza di %s." -#: core/validators.py:437 +#: core/validators.py:433 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "Inserire un numero decimale valido." -#: core/validators.py:444 +#: core/validators.py:440 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifra in totale." msgstr[1] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre in totale." -#: core/validators.py:447 +#: core/validators.py:443 #, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgid "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." msgstr[0] "" "Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %" "s cifra." @@ -3783,48 +3857,50 @@ msgstr[1] "" "Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %" "s cifre." -#: core/validators.py:450 +#: core/validators.py:446 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifra decimale." msgstr[1] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali." -#: core/validators.py:458 +#: core/validators.py:454 msgid "Please enter a valid floating point number." msgstr "Inserire un numero decimale valido." -#: core/validators.py:467 +#: core/validators.py:463 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "Verificare che il file caricato sia grande almeno %s byte." -#: core/validators.py:468 +#: core/validators.py:464 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "Verificare che il file caricato non sia più grande di %s byte." -#: core/validators.py:485 +#: core/validators.py:481 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "Il formato di questo campo non è valido." -#: core/validators.py:500 +#: core/validators.py:496 msgid "This field is invalid." msgstr "Questo campo non è valido." -#: core/validators.py:536 +#: core/validators.py:532 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "Impossibile recuperare alcunché da %s." -#: core/validators.py:539 +#: core/validators.py:535 #, python-format -msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" "La URL %(url)s ha restituito un header Content-Type non valido: '%" "(contenttype)s'." -#: core/validators.py:572 +#: core/validators.py:568 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " @@ -3833,7 +3909,7 @@ msgstr "" "Chiudere il tag %(tag)s a linea %(line)s. (La linea inizia con \"%(start)s" "\".)" -#: core/validators.py:576 +#: core/validators.py:572 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " @@ -3842,7 +3918,7 @@ msgstr "" "Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in quel contesto. (La " "linea comincia con \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:581 +#: core/validators.py:577 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" @@ -3851,7 +3927,7 @@ msgstr "" "\"%(attr)s\" a linea %(line)s non è un attributo valido. (La linea comincia " "con \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:586 +#: core/validators.py:582 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" @@ -3860,7 +3936,7 @@ msgstr "" "\"<%(tag)s>\" a linea %(line)s non è un tag valido. (La linea comincia con " "\"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:590 +#: core/validators.py:586 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " @@ -3869,7 +3945,7 @@ msgstr "" "Un tag a linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea " "comincia con \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:595 +#: core/validators.py:591 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " @@ -3878,43 +3954,43 @@ msgstr "" "L'attributo \"%(attr)s\" a linea %(line)s ha un valore non valido. (La linea " "comincia con \"%(start)s\".)" -#: db/models/manipulators.py:308 +#: db/models/manipulators.py:304 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." msgstr "Un %(object)s·con questo·%(type)s·esiste già per questo·%(field)s." -#: db/models/fields/__init__.py:52 +#: db/models/fields/__init__.py:47 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "Un %(optname)s·con questo·%(fieldname)s·esiste già." -#: db/models/fields/__init__.py:182 db/models/fields/__init__.py:354 -#: db/models/fields/__init__.py:788 db/models/fields/__init__.py:799 -#: newforms/fields.py:51 oldforms/__init__.py:374 +#: db/models/fields/__init__.py:175 db/models/fields/__init__.py:343 +#: db/models/fields/__init__.py:793 db/models/fields/__init__.py:804 +#: forms/fields.py:51 oldforms/__init__.py:374 msgid "This field is required." msgstr "Questo campo è obbligatorio." -#: db/models/fields/__init__.py:454 +#: db/models/fields/__init__.py:450 msgid "This value must be an integer." msgstr "Questo valore deve essere un intero." -#: db/models/fields/__init__.py:493 +#: db/models/fields/__init__.py:489 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Questo valore deve essere True o False." -#: db/models/fields/__init__.py:517 +#: db/models/fields/__init__.py:513 msgid "This field cannot be null." msgstr "Questo campo non può essere nullo." -#: db/models/fields/__init__.py:695 +#: db/models/fields/__init__.py:700 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale." -#: db/models/fields/__init__.py:808 +#: db/models/fields/__init__.py:813 msgid "Enter a valid filename." msgstr "Inserire un nome di file valido." -#: db/models/fields/__init__.py:999 +#: db/models/fields/__init__.py:1004 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Questo valore deve essere None, True o False." @@ -3923,118 +3999,119 @@ msgstr "Questo valore deve essere None, True o False." msgid "Please enter a valid %s." msgstr "Inserire un %s valido." -#: db/models/fields/related.py:756 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Separare gli ID multipli con virgole." - -#: db/models/fields/related.py:758 -msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +#: db/models/fields/related.py:729 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Tenere premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di " "uno." -#: db/models/fields/related.py:805 +#: db/models/fields/related.py:773 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "Inserire un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." -msgstr[1] "Inserire ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Inserire un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." +msgstr[1] "" +"Inserire ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." -#: newforms/fields.py:52 +#: forms/fields.py:52 msgid "Enter a valid value." msgstr "Inserire un valore valido." -#: newforms/fields.py:129 +#: forms/fields.py:129 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Assicurarsi che questo valore non contenga più di %(max)d caratteri (ne ha %" "(length)d)." -#: newforms/fields.py:130 +#: forms/fields.py:130 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Assicurarsi che questo valore contenga almeno %(min)d caratteri (ne ha %" "(length)d)." -#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:187 newforms/fields.py:216 +#: forms/fields.py:158 forms/fields.py:187 forms/fields.py:216 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %s." -#: newforms/fields.py:159 newforms/fields.py:188 newforms/fields.py:217 +#: forms/fields.py:159 forms/fields.py:188 forms/fields.py:217 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %s." -#: newforms/fields.py:186 newforms/fields.py:215 +#: forms/fields.py:186 forms/fields.py:215 msgid "Enter a number." msgstr "Inserire un numero." -#: newforms/fields.py:218 +#: forms/fields.py:218 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre in totale." -#: newforms/fields.py:219 +#: forms/fields.py:219 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali." -#: newforms/fields.py:220 +#: forms/fields.py:220 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola." -#: newforms/fields.py:268 newforms/fields.py:779 +#: forms/fields.py:268 forms/fields.py:790 msgid "Enter a valid date." msgstr "Inserire una data valida." -#: newforms/fields.py:301 newforms/fields.py:780 +#: forms/fields.py:301 forms/fields.py:791 msgid "Enter a valid time." msgstr "Inserire un ora valida." -#: newforms/fields.py:340 +#: forms/fields.py:340 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Inserire una coppia data/ora valida." -#: newforms/fields.py:427 +#: forms/fields.py:427 msgid "No file was submitted." msgstr "Nessun file è stato inviato." -#: newforms/fields.py:428 oldforms/__init__.py:693 +#: forms/fields.py:428 oldforms/__init__.py:693 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Il file inviato è vuoto." -#: newforms/fields.py:522 +#: forms/fields.py:522 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Inserire una URL valida." -#: newforms/fields.py:523 +#: forms/fields.py:523 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Questa URL non sembra funzionare." -#: newforms/fields.py:588 newforms/models.py:306 +#: forms/fields.py:588 forms/fields.py:639 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "" +"Scegliere un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." + +#: forms/fields.py:640 forms/fields.py:701 forms/models.py:581 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Inserire una lista di valori." + +#: forms/fields.py:819 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Inserire un indirizzo IPv4 valido." + +#: forms/models.py:514 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" "Scegliere un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle " "disponibili." -#: newforms/fields.py:627 -#, python-format -msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." -msgstr "Scegliere un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." - -#: newforms/fields.py:628 newforms/fields.py:690 newforms/models.py:373 -msgid "Enter a list of values." -msgstr "Inserire una lista di valori." - -#: newforms/fields.py:808 -msgid "Enter a valid IPv4 address." -msgstr "Inserire un indirizzo IPv4 valido." - -#: newforms/models.py:374 +#: forms/models.py:582 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Scegliere un'opzione valida. '%s non compare tra quelle disponibili." @@ -4371,18 +4448,38 @@ msgstr "Y F" msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "F j" -#: views/generic/create_update.py:43 +#: views/generic/create_update.py:129 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "%(verbose_name)s è stato creato correttamente." -#: views/generic/create_update.py:117 +#: views/generic/create_update.py:172 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "%(verbose_name)s è stato aggiornato correttamente." -#: views/generic/create_update.py:184 +#: views/generic/create_update.py:214 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato." +#~ msgid "Ordering" +#~ msgstr "Ordinamento" + +#~ msgid "Order:" +#~ msgstr "Ordine:" + +#~ msgid "Added %s." +#~ msgstr "%s aggiunto." + +#~ msgid "Deleted %s." +#~ msgstr "%s cancellato." + +#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match." +#~ msgstr "I due campi 'nuova password' non corrispondono." + +#~ msgid "Year must be 1900 or later." +#~ msgstr "L'anno deve essere 1900 o successivo." + +#~ msgid "Separate multiple IDs with commas." +#~ msgstr "Separare gli ID multipli con virgole."