diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
index a2cf8c68cc..cd136fe06c 100644
--- a/AUTHORS
+++ b/AUTHORS
@@ -41,12 +41,17 @@ And here is an inevitably incomplete list of MUCH-APPRECIATED CONTRIBUTORS --
people who have submitted patches, reported bugs, added translations, helped
answer newbie questions, and generally made Django that much better:
- adurdin@gmail.com
+ alang@bright-green.com
+ Marty Alchin
+ Daniel Alves Barbosa de Oliveira Vaz
Andreas
andy@jadedplanet.net
+ Fabrice Aneche
ant9000@netwise.it
David Ascher
+ david@kazserve.org
Arthur
+ axiak@mit.edu
Jiri Barton
Ned Batchelder
Shannon -jj Behrens
@@ -63,32 +68,45 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
Chris Chamberlin
Amit Chakradeo
ChaosKCW
+ ivan.chelubeev@gmail.com
+ Bryan Chow
+ Michal Chruszcz
Ian Clelland
crankycoder@gmail.com
+ Pete Crosier
Matt Croydon
+ flavio.curella@gmail.com
Jure Cuhalev
dackze+django@gmail.com
+ David Danier
Dirk Datzert
Jonathan Daugherty (cygnus)
dave@thebarproject.com
Jason Davies (Esaj)
Alex Dedul
deric@monowerks.com
+ Max Derkachev
+ Jordan Dimov
dne@mayonnaise.net
Maximillian Dornseif
Jeremy Dunck
+ Andrew Durdin
Andy Dustman
Clint Ecker
+ enlight
Enrico
Ludvig Ericson
Dirk Eschler
Marc Fargas
favo@exoweb.net
+ Bill Fenner
+ Matthew Flanagan
Eric Floehr
Jorge Gajon
gandalf@owca.info
Baishampayan Ghose
martin.glueck@gmail.com
+ GomoX
Simon Greenhill
Owen Griffiths
Espen Grindhaug
@@ -100,40 +118,49 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
hipertracker@gmail.com
Ian Holsman
Kieran Holland
+ Sung-Jin Hong
Robert Rock Howard
Jason Huggins
+ Hyun Mi Ae
Tom Insam
Baurzhan Ismagulov
jcrasta@gmail.com
+ Zak Johnson
Michael Josephson
jpellerin@gmail.com
junzhang.jn@gmail.com
Antti Kaihola
Ben Dean Kawamura
+ ian.g.kelly@gmail.com
Garth Kidd
kilian
Sune Kirkeby
Bastian Kleineidam
Cameron Knight (ckknight)
+ Gasper Koren
+ Martin Kosír
Meir Kriheli
Bruce Kroeze
Joseph Kocherhans
konrad@gwu.edu
lakin.wecker@gmail.com
+ Nick Lane
Stuart Langridge
Nicola Larosa
Eugene Lazutkin
Jeong-Min Lee
+ Jannis Leidel
Christopher Lenz
lerouxb@gmail.com
Waylan Limberg
limodou
- mattmcc
+ Matt McClanahan
Martin Maney
masonsimon+django@gmail.com
Manuzhai
Petar Marić
Nuno Mariz
+ marijn@metronomo.cl
mark@junklight.com
Yasushi Masuda
mattycakes@gmail.com
@@ -144,15 +171,18 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
mitakummaa@gmail.com
mmarshall
Eric Moritz
+ mrmachine
Robin Munn
Robert Myers
Nebojša Dorđević
+ Gopal Narayanan
Fraser Nevett
Sam Newman
Neal Norwitz
oggie rob
Jay Parlar
pavithran s
+ Barry Pederson
pgross@thoughtworks.com
phaedo
phil@produxion.net
@@ -161,14 +191,19 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
Luke Plant
plisk
Daniel Poelzleithner
+ polpak@yahoo.com
J. Rademaker
Michael Radziej
- ramiro
+ Ramiro Morales
+ Massimiliano Ravelli
Brian Ray
remco@diji.biz
rhettg@gmail.com
+ Henrique Romano
+ Armin Ronacher
Oliver Rutherfurd
Ivan Sagalaev (Maniac)
+ Vinay Sajip
David Schein
scott@staplefish.com
serbaut@gmail.com
@@ -176,25 +211,35 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
SmileyChris
smurf@smurf.noris.de
sopel
+ Wiliam Alves de Souza
Georgi Stanojevski
+ Vasiliy Stavenko
Thomas Steinacher
nowell strite
Radek Švarz
Swaroop C H
Aaron Swartz
+ Ville Säävuori
Tyson Tate
+ Frank Tegtmeyer
+ thebjorn
+ Zach Thompson
Tom Tobin
Joe Topjian
torne-django@wolfpuppy.org.uk
Karen Tracey
Makoto Tsuyuki
+ tt@gurgle.no
Amit Upadhyay
Geert Vanderkelen
viestards.lists@gmail.com
Milton Waddams
wam-djangobug@wamber.net
+ wangchun
Dan Watson
Chris Wesseling
+ James Wheare
+ charly.wilhelm@gmail.com
Rachel Willmer
Gary Wilson
wojtek
diff --git a/MANIFEST.in b/MANIFEST.in
index 11b60bcc14..06a6021a95 100644
--- a/MANIFEST.in
+++ b/MANIFEST.in
@@ -1,10 +1,15 @@
+include README
include AUTHORS
include INSTALL
include LICENSE
+include MANIFEST.in
recursive-include docs *
recursive-include scripts *
+recursive-include examples *
+recursive-include extras *
recursive-include django/conf/locale *
recursive-include django/contrib/admin/templates *
recursive-include django/contrib/admin/media *
recursive-include django/contrib/comments/templates *
+recursive-include django/contrib/databrowse/templates *
recursive-include django/contrib/sitemaps/templates *
diff --git a/django/__init__.py b/django/__init__.py
index a91a7e13c3..17d8c519cc 100644
--- a/django/__init__.py
+++ b/django/__init__.py
@@ -1 +1,8 @@
-VERSION = (0, 96, None)
+VERSION = (0, 97, 'pre')
+
+def get_version():
+ "Returns the version as a human-format string."
+ v = '.'.join([str(i) for i in VERSION[:-1]])
+ if VERSION[-1]:
+ v += '-' + VERSION[-1]
+ return v
diff --git a/django/bin/compile-messages.py b/django/bin/compile-messages.py
index f2193d3122..2e1e908bbf 100755
--- a/django/bin/compile-messages.py
+++ b/django/bin/compile-messages.py
@@ -31,9 +31,9 @@ def compile_messages(locale=None):
os.environ['djangocompilemo'] = pf + '.mo'
os.environ['djangocompilepo'] = pf + '.po'
if sys.platform == 'win32': # Different shell-variable syntax
- cmd = 'msgfmt -o "%djangocompilemo%" "%djangocompilepo%"'
+ cmd = 'msgfmt --check-format -o "%djangocompilemo%" "%djangocompilepo%"'
else:
- cmd = 'msgfmt -o "$djangocompilemo" "$djangocompilepo"'
+ cmd = 'msgfmt --check-format -o "$djangocompilemo" "$djangocompilepo"'
os.system(cmd)
def main():
diff --git a/django/bin/daily_cleanup.py b/django/bin/daily_cleanup.py
index 3b83583d73..c87be1e4c3 100644
--- a/django/bin/daily_cleanup.py
+++ b/django/bin/daily_cleanup.py
@@ -7,13 +7,13 @@ Can be run as a cronjob to clean out old data from the database (only expired
sessions at the moment).
"""
-from django.db import backend, connection, transaction
+import datetime
+from django.db import transaction
+from django.contrib.sessions.models import Session
def clean_up():
- # Clean up old database records
- cursor = connection.cursor()
- cursor.execute("DELETE FROM %s WHERE %s < NOW()" % \
- (backend.quote_name('django_session'), backend.quote_name('expire_date')))
+ """Clean up expired sessions."""
+ Session.objects.filter(expire_date__lt=datetime.datetime.now()).delete()
transaction.commit_unless_managed()
if __name__ == "__main__":
diff --git a/django/bin/make-messages.py b/django/bin/make-messages.py
index 34fb68dcfe..bf9e7a1962 100755
--- a/django/bin/make-messages.py
+++ b/django/bin/make-messages.py
@@ -81,7 +81,7 @@ def make_messages():
src = pythonize_re.sub('\n#', src)
open(os.path.join(dirpath, '%s.py' % file), "wb").write(src)
thefile = '%s.py' % file
- cmd = 'xgettext %s -d %s -L Perl --keyword=gettext_noop --keyword=gettext_lazy --keyword=ngettext_lazy --from-code UTF-8 -o - "%s"' % (
+ cmd = 'xgettext %s -d %s -L Perl --keyword=gettext_noop --keyword=gettext_lazy --keyword=ngettext_lazy:1,2 --from-code UTF-8 -o - "%s"' % (
os.path.exists(potfile) and '--omit-header' or '', domain, os.path.join(dirpath, thefile))
(stdin, stdout, stderr) = os.popen3(cmd, 'b')
msgs = stdout.read()
@@ -103,7 +103,7 @@ def make_messages():
open(os.path.join(dirpath, '%s.py' % file), "wb").write(templatize(src))
thefile = '%s.py' % file
if verbose: sys.stdout.write('processing file %s in %s\n' % (file, dirpath))
- cmd = 'xgettext %s -d %s -L Python --keyword=gettext_noop --keyword=gettext_lazy --keyword=ngettext_lazy --from-code UTF-8 -o - "%s"' % (
+ cmd = 'xgettext %s -d %s -L Python --keyword=gettext_noop --keyword=gettext_lazy --keyword=ngettext_lazy:1,2 --from-code UTF-8 -o - "%s"' % (
os.path.exists(potfile) and '--omit-header' or '', domain, os.path.join(dirpath, thefile))
(stdin, stdout, stderr) = os.popen3(cmd, 'b')
msgs = stdout.read()
diff --git a/django/bin/profiling/gather_profile_stats.py b/django/bin/profiling/gather_profile_stats.py
index 852f16229d..c0844930e9 100644
--- a/django/bin/profiling/gather_profile_stats.py
+++ b/django/bin/profiling/gather_profile_stats.py
@@ -22,7 +22,7 @@ def gather_stats(p):
else:
continue
print "Processing %s" % f
- if profiles.has_key(path):
+ if path in profiles:
profiles[path].add(prof)
else:
profiles[path] = prof
diff --git a/django/conf/global_settings.py b/django/conf/global_settings.py
index f26911d7f9..8bdeb64efc 100644
--- a/django/conf/global_settings.py
+++ b/django/conf/global_settings.py
@@ -38,6 +38,7 @@ LANGUAGE_CODE = 'en-us'
LANGUAGES = (
('ar', gettext_noop('Arabic')),
('bn', gettext_noop('Bengali')),
+ ('bg', gettext_noop('Bulgarian')),
('ca', gettext_noop('Catalan')),
('cs', gettext_noop('Czech')),
('cy', gettext_noop('Welsh')),
@@ -55,6 +56,7 @@ LANGUAGES = (
('is', gettext_noop('Icelandic')),
('it', gettext_noop('Italian')),
('ja', gettext_noop('Japanese')),
+ ('ko', gettext_noop('Korean')),
('kn', gettext_noop('Kannada')),
('lv', gettext_noop('Latvian')),
('mk', gettext_noop('Macedonian')),
@@ -118,6 +120,7 @@ EMAIL_PORT = 25
# Optional SMTP authentication information for EMAIL_HOST.
EMAIL_HOST_USER = ''
EMAIL_HOST_PASSWORD = ''
+EMAIL_USE_TLS = False
# List of strings representing installed apps.
INSTALLED_APPS = ()
@@ -141,6 +144,7 @@ TEMPLATE_CONTEXT_PROCESSORS = (
'django.core.context_processors.auth',
'django.core.context_processors.debug',
'django.core.context_processors.i18n',
+ 'django.core.context_processors.media',
# 'django.core.context_processors.request',
)
@@ -237,7 +241,8 @@ TRANSACTIONS_MANAGED = False
# The User-Agent string to use when checking for URL validity through the
# isExistingURL validator.
-URL_VALIDATOR_USER_AGENT = "Django/0.96pre (http://www.djangoproject.com)"
+from django import get_version
+URL_VALIDATOR_USER_AGENT = "Django/%s (http://www.djangoproject.com)" % get_version()
##############
# MIDDLEWARE #
@@ -311,6 +316,12 @@ BANNED_IPS = ()
AUTHENTICATION_BACKENDS = ('django.contrib.auth.backends.ModelBackend',)
+LOGIN_URL = '/accounts/login/'
+
+LOGOUT_URL = '/accounts/logout/'
+
+LOGIN_REDIRECT_URL = '/accounts/profile/'
+
###########
# TESTING #
###########
@@ -322,6 +333,13 @@ TEST_RUNNER = 'django.test.simple.run_tests'
# If None, a name of 'test_' + DATABASE_NAME will be assumed
TEST_DATABASE_NAME = None
+# Strings used to set the character set and collation order for the test
+# database. These values are passed literally to the server, so they are
+# backend-dependent. If None, no special settings are sent (system defaults are
+# used).
+TEST_DATABASE_CHARSET = None
+TEST_DATABASE_COLLATION = None
+
############
# FIXTURES #
############
diff --git a/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..bfa09dcc23
Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..9c1030685e
--- /dev/null
+++ b/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2670 @@
+# translation of django.po to Bulgarian
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-05 01:32+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-12 17:45+0300\n"
+"Last-Translator: Jordan Dimov \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s с този %(type)s вече съществува за зададеното %(field)s.s"
+
+#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Въведете валиден %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Множество ID-та се разделят с запетайки"
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Задръжте натиснат клавиша \"Control\" (или \"Command\" на Mac-а) за да направите повече от един избор. "
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Въведете валидни %(self)s ID-та. Стойността %(value)r не е валидна."
+msgstr[1] ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s с този %(fieldname)s вече съществува."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274
+#: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621
+#: oldforms/__init__.py:357 newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376
+#: newforms/fields.py:452 newforms/fields.py:463 newforms/models.py:178
+msgid "This field is required."
+msgstr "Това поле е задължително."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:367
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Тази стойност трябва да бъде цяло число"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:402
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Тази стойност трябва да бъде True или False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:423
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Това поле не може да има празна стойност."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Въведете валидна дата в формат ГГГГ-ММ-ДД."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Въведете валидна дата и час в формат ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:630
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Въведете валидно име на файл."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:751
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Тази стойност трябва да бъде None, True, или False."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "арабски"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "бенгалски"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "каталонски"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "чешки"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "уелски"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "датски"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "немски"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "гръцки"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "английски"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "испански"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "аржентински испански"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "финландски"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "френски"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "галицейски"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "унгарски"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "еврит"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "исландски"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "италиански"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "японски"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "каннада (индийски)"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Latvian"
+msgstr "латвийски"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Macedonian"
+msgstr "македонски"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Dutch"
+msgstr "холандски"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Norwegian"
+msgstr "норвежки"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Polish"
+msgstr "полски"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Portugese"
+msgstr "португалски"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Brazilian"
+msgstr "бразилски"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Romanian"
+msgstr "ромънски"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Russian"
+msgstr "руски"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Slovak"
+msgstr "словашки"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Slovenian"
+msgstr "словенски"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Serbian"
+msgstr "сръбски"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Swedish"
+msgstr "шведски"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Tamil"
+msgstr "тамил (индийски)"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Telugu"
+msgstr "телугу (индийски)"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Turkish"
+msgstr "турски"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "украински"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "китайски"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "традиционен китайски"
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "година"
+msgstr[1] "години"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "месец"
+msgstr[1] "месеци"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "седмица"
+msgstr[1] "седмици"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "ден"
+msgstr[1] "дни"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "час"
+msgstr[1] "часа"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "минута"
+msgstr[1] "минути"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "понеделник"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "вторник"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "сряда"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "четвъртък"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "петък"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "събота"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "неделя"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Януари"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Февруари"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Април"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Юни"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Юли"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Септември"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Октомври"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Ноември"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Декември"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "яну"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "фев"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "мар"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "апр"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "май"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "юни"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "юли"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "авг"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "сеп"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "окт"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "ное"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "дек"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Яну."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Фев."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Авг."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Септ."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Окт."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Ное."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Дек."
+
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "полунощ"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "обяд"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:358
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "j N, Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:359
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "j N, Y, P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:360
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:376
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:377
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "j F"
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Въведеният текст не трябва да надвишава %s символа."
+msgstr[1] ""
+
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Тук не се допускат нови редове."
+
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Направете валиден избор; '%(data)s' не е сред %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:577 contrib/admin/filterspecs.py:150
+#: newforms/widgets.py:174
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: oldforms/__init__.py:577 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: newforms/widgets.py:174
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: oldforms/__init__.py:577 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: newforms/widgets.py:174
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Не е получен файл. Проверете типът кодиране на формата. "
+
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Каченият файл е празен. "
+
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Въведете цяло число между -32768 и 32767."
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Въведете положително число. "
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Въведете цяло число между 0 и 32767."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Въведете валиден норвежки номер на социалната осигуровка."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 contrib/localflavor/fr/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 contrib/localflavor/de/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXXXX или XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Телефонните номера трябва да бъдат в формат XX-XXXX-XXXX. "
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:46
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Въведете валиден финландски номер на социалната осигуровка."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "Въведете пощенски код. Между двете части на пощенския код трябва да има разстояние. "
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:63
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format"
+msgstr "Въведете валиден номер на германска лична карта в формат XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Въведете zip код в формат XXXXX или XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Въведете валиден номер на социалната осигуровка в формат XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "ключ на сесията"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "данни от сесията"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "дата на валидност"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "сесия"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "сесии"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Двете полета за паролата не съвпадат. "
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Потребител с това потребителско име вече съществува. "
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "Браузерът, който използвате не поддържа cookies, а те са необходими за да можете да се логнете. "
+
+#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr "Въведете правилно потребителско име и парола. И двете полета правят разлика между малки и големи букви!"
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Този акаунт е деактивиран."
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "С този email адрес няма обвързан потребителски акаунт. Сигурни ли сте, че сте се регистрирали?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Двете полета за нова парола не съвпадат. "
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Въвели сте погрешна стара парола. Въведете я пак. "
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Извън системата"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "име"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "код"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "право"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "права"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "група"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "групи"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "потребител"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr "Въведете не-повече от 30 символа (само букви, цифри, и подчертавка)"
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "собствено име"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "фамилно име"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mail адрес"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "парола"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
+"password form."
+msgstr "Въведете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или използвайте формата за смяна на парола."
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "персонал"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Указва дали този потребител има достъп до административния панел."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "активен"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr "Указва дали този потребител може да влезе в административния панел . Премахнете тази маркировка вместо да изтривате акаунти. "
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "статут на супер-потребител"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "Указва, че този потребител има всички права (без да има нужда да се указват изрично)."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "последен логин"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "дата на регистриране"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "Освен ръчно указаните права, този потребител също ще получи правата на всяка група, към която принадлежи. "
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "потребителски права"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "потребител"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "потребители"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Лична информация"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Важни дати"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
+
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "съобщение"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr "и"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr "ви"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr "ри"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr "ти"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f милион"
+msgstr[1] "%(value).1f милиона"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f милиард"
+msgstr[1] "%(value).1f милиарда"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f трилион"
+msgstr[1] "%(value).1f трилионаn"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "един"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "два"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "три"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "четири"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "пет"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "шест"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "седем"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "осем"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "девет"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "има на класа на модела в Python"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "тип на съдържанието"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "типове съдържание"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "препратка от"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr "Това трябва да бъде абсолютен път, без името на домейна. Пример: '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "препратка към"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr "Това може да бъде или абсолютен път (като горното) или пълен URL, започващ с 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "препратка"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "препратки"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Пример: '/about/contact/'. Началната и крайната наклонена чертичка са задължителни. "
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "заглавие"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "съдържание"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "позволяване на коментари"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "име на шаблон"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "Пример: 'flatpages/contact_page.html'. Ако това не е указано, системата ще използва 'flatpages/default.html'. "
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "изисква се регистрация"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Ако това е чекнато, само логнати потребители ще могат да виждат страницата. "
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "информативна страница"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "информативни страници"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID на обекта"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "заглавие"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "коментар"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "рейтинг #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "рейтинг #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "рейтинг #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "рейтинг #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "рейтинг #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "рейтинг #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "рейтинг #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "рейтинг #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "е валиден рейтинг"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "дата и час на подаване"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "е публичен"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "IP адрес"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "е премахнат"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Щтракнете тази кутийка ако коментарът е неподходящ. Вместо съдържанието на коментара, ще се покаже надписът \"Този коментар бе премахнат.\""
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "коментари"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Content обект"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Пуснат от %(user)s на %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "име на човека"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ip адрес"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "одобрен от персонала"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "свободен коментар"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "свободни коментари"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "точки"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "дата на точкуване"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "кармична точка"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "кармични точки"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d рейтинг от %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Този коментар бе флагнат от %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "дата на флагване"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "потребителски флаг"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "потребителски флагове"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Флаг от %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "дата на изтриване"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "изтриване от модератор"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "изтривания от модератор"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Изтриване от модератор %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Потребител:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Log out"
+msgstr "Изход"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Забравена парола?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Рейтинги"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Задължително"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Не-задължително"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Качете снимка"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Преглед на коментара"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Вашето име:"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Анонимните потребители не могат да гласуват"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Невалидно ID на коментар"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Не можете да гласувате за себе си"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Този рейтинг е задължителен, понеже сте въвели поне един друг рейтинг. "
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Този коментар е от потребител, който има по-малко от %(count)s "
+"коментар:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Този коментар е от потребител, който има по-малко от %(count)s "
+"коментара:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Този коментар е от съмнителен потребител:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Само POST заявките са позволени"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Едно или повече от задължителните полета липсва"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Някой е променял формата за коментари (нарушение на сигурността)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr "Формата за коментарите има невалиден параметър 'target' -- ID-то на обекта е невалидно"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Формата за коментарите не предоставя нито преглед нито постване. "
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "име на домейна"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "наименование"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "сайт"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "сайтове"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"By %s:
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"По %s:
\n"
+"\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Коя-да-е дата"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Днес"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Последните 7 дни"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Този месец"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Тази година"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "време на действие"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id на обекта"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "repr на обекта"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "флаг за действие"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "смени съобщение"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "записка"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "записки"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "Всички дати"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Начало"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklet-и"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Промени парола"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklet-и за документация"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").
\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"За да инсталирате bookmarklet-и, задърпайте линка в bookmarks\n"
+"toolbar-а, или щракнете с десния бутон и добавете линка в отметките. Сега можете да\n"
+"изберете bookmarklet-а от която и да е страница. Някой от тези\n"
+"bookmarklet-и могат да се разглеждат само от компютър, който е маркиран \n"
+"като \"вътрешен\" (приказвайте с администратора ако не сте сигурни дали\n"
+"компютърът ви е \"вътрешен\").
\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Документация за тази страница"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "Препраща от която и да е страница към документацията за изгледа, който я е генерирал. "
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "ID на обекта"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "Показва типът на съдържанието и ID-то на страници, които представляват единичен обект. "
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Редактирай този обект (в този прозорец)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Отива в админската страница за страници, които представляват единичен обект. "
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Редактирай този обект (в нов прозорец)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Като горното, но отваря администраторската страница в нов прозорец."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+msgid "Delete"
+msgstr "Изтрий"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Запис като нов"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Запис и нов"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Запис и продължение"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Запис"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "Server Error (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Малък проблем. Администраторът на сайта е уведомен за случилото се. Благодарим за проявеното разбиране. "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " По %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтър"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr "Има някакъв проблем с базата данни. Проверете дали необходимите таблици са създадени и дали съответния потребител има необходимите права за достъп. "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Давай"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 резултат"
+msgstr[1] "%(counter)s резултата"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s общо"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Дата/час"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Потребител"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j N, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr "Този обект няма исторя на промените. Вероятно не е добавен чрез административния панел. "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr "Изтриването на обекта %(object_name)s '%(escaped_object)s' не може да бъде извършено без да се изтрият и някой свързани обекти, върху които обаче нямате права: "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да затрием обектите %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"Следните свързани елементи също ще бъдат изтрити:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Абсолютно"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Покажи всички"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Добави %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Добави"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Разгледай в сайта"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Коригирайте долу допуснатата грешка. "
+msgstr[1] "Коригирайте долу допуснатите грешки."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Подреждане"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Подредба:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Добре дошли,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Няма такава страница"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Сори, ама тая страничка липсва. "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+msgid "Log in"
+msgstr "Вход"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Модели в приложението %(name)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Промени"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Нямате права да редактирате каквото и да е."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Пресни действия"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Моите действия"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Няма налични"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Административен панел"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Административен панел"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "Първо, въведете потребител и парола. След това ще можете да редактирате повече детайли. "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Потребител"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr "Парола"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Парола (пак)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Въведете същата парола още веднъж за проверка. "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "Въведете нова парола за потребител %(username)s."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Сега:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Промяна:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Час:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Благодарим Ви, че използвахте този сайт днес. "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Влез пак"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Получавате този e-mail, защото сте поръчали да Ви бъде издадена нова парола "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "за Вашия потребителски акаунт в %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Новата Ви парола е: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Тази парола може да си я смените като щракнете тук: "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Вашето потребителско име (ако не го помните): "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Много се радваме, че използвате сайта ни!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Готините хора от %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Нова парола"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Паролата е успешно обновена"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr "Пратихме ви нова парола на адреса, който указахте. Скоро трябва да пристигне. "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Password change"
+msgstr "Промяна на парола"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Въведете си старата парола (за сигурност), след което въведете желаната нова парола два пъти за да не стават грешки. "
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Стара парола:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Нова парола:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Потвърдете паролата:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Промяна на парола"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Паролата е сменена успешно"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Паролата ви е сменена."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Забравена парола? Няма проблеми. Въведете си e-mail адреса по-долу и ще ви изпратим нова!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail адрес:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Нова парола"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Администрация на сайта"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно добавен. "
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Може да го редактирате пак по-долу. "
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Може да добавите още един обект %s по-долу. "
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Добави %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Добавен %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Променен %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Изтрит %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Няма променени полета."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно актуализиран. "
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно добавен. Може да го редактирате по-долу. "
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Промени %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Едно или повече %(fieldname)s в %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Едно или повече %(fieldname)s в %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно изтрит. "
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Сериозно?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "История на промените: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Изберете %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Изберете %s за промяна"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "Грешка с базата данни"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr "Влезте пак, понеже сесията ви изтече. Не се притеснявайте -- данните ви са записани. "
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Браузерът ви май не е настроен да приема cookies. Пуснете ги и заредете страницата на ново. "
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Потребителските имена не могат да съдържат символа '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "E-mail адресът ти не ти е потребителско име. Пробвай '%s'."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "таг:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "филтър:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "изглед:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Приложението %r липсва"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Моделът %(name)r го няма в приложение %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "свързаният обект `%(label)s.%(type)s` "
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "модел:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "свързани `%(label)s.%(name)s` обекти"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "всички %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "брой %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Полета на %s обекти"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Цяло число"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (True или False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Стринг (до %(maxlength)s символа)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Цели числа, разделени с запетая"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Дата (без час)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Дата (и час)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mail адрес"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Път към файл"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Десетична дроб"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolean (Възможните стойности са True, False или None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Връзка с родителския обект"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Телефонен номер"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "американски щат (две главни букви)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML текст"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s не прилича на обект от тип urlpattern"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Добави потребител"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Паролата бе успешно сменена. "
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Смени парола: %s"
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Тази стойност трябва да има не повече от %d символа. "
+
+#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Тази стойност трябва да има поне %d символа. "
+
+#: newforms/fields.py:128 core/validators.py:120
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Въведете цяло число. "
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Тази стойност трябва да е по-малка или равна на %s. "
+
+#: newforms/fields.py:132
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Тази стойност трябва да е по-голяма или равна на %s."
+
+#: newforms/fields.py:165
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Въведете валидна дата. "
+
+#: newforms/fields.py:192
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Въведете валиден час."
+
+#: newforms/fields.py:228
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Въведете валидна дата / час. "
+
+#: newforms/fields.py:242
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Въведете валидна стойност. "
+
+#: newforms/fields.py:271 core/validators.py:162
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Въведете валиден e-mail адрес. "
+
+#: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Въведете валиден URL. "
+
+#: newforms/fields.py:313
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Този URL май е счупен линк. "
+
+#: newforms/fields.py:362 newforms/models.py:165
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Направете валиден избор. Този не е един от възможните избори. "
+
+#: newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 newforms/models.py:182
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Въведете списък от стойности"
+
+#: newforms/fields.py:389 newforms/models.py:188
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Направете валиден избор. %s не е един от възможните избори. "
+
+#: template/defaultfilters.py:491
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "да,не,може-би"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "Обектът %(verbose_name)s бе успешно създаден. "
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "Обектът %(verbose_name)s бе успешно актуализиран."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "Обектът %(verbose_name)s бе затрит."
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Тази стойност може да съдържа само букви, цифри и подчертавки. "
+
+#: core/validators.py:68
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "Тази стойност може да съдържа само букви, цифри, подчертавки, тиренца и наклонени чертички. "
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Тази стойност трябва да съдържа само букви, цифри, подчертавки или тиренца. "
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Тук не се допускат главни букви. "
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Тук не се допускат малки букви. "
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Въведете само цифри, разделени със запетая. "
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Въведете валидни e-mail адреси разделени със запетая. "
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Въведете валиден IP адрес. "
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Тук не се допускат празни стойности. "
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Тук не се допускат символи, които не са цифри. "
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Тази стойност не може да бъде само цифри. "
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Само букви и цифри се допускат тук. "
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Годината трябва да бъде от 1900 нагоре."
+
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Невалидна дата: %s"
+
+#: core/validators.py:153
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Въведете валиден час във формат ЧЧ:ММ. "
+
+#: core/validators.py:178
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr "Качете валидна картинка. Файлът, който сте качили или не е картинка или е развалена. "
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s не сочи към валидна картинка. "
+
+#: core/validators.py:189
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Телефонните номера трябва да бъдат във формат XXX-XXX-XXXX. \"%s\" не е валиден. "
+
+#: core/validators.py:197
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s не сочи към валиден QuickTime видео клип."
+
+#: core/validators.py:201
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Изисква се валиден URL."
+
+#: core/validators.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Изисква се валиден HTML. Конкретните грешки са:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Неправилно форматиран XML: %s"
+
+#: core/validators.py:239
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Невалиден URL: %s"
+
+#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Този URL %s е счупен линк. "
+
+#: core/validators.py:252
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Въведете валидно съкращение на американски щат. "
+
+#: core/validators.py:266
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Ей-шш! Думичката %s не е позволена тук. "
+msgstr[1] "Ей-шш! Думичките %s не са позволени тук. "
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Това поле трябва да съвпада с полето '%s' ."
+
+#: core/validators.py:292
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Въведете нещичко поне за едното поле. "
+
+#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Или въведете и двете полета или ги оставете празни."
+
+#: core/validators.py:320
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Това поле трябва да е зададено ако %(field)s е %(value)s"
+
+#: core/validators.py:333
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Това поле трябва да е зададено ако %(field)s не е %(value)s"
+
+#: core/validators.py:352
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Не са позволени стойности, които се повтарят. "
+
+#: core/validators.py:367
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Тази стойност трябва да бъде между %(lower)s и %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:369
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Тази стойност трябва да бъде поне %s. "
+
+#: core/validators.py:371
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Тази стойност не трябва да надвишава %s."
+
+#: core/validators.py:407
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Тази стойност трябва да е точна степен на %s."
+
+#: core/validators.py:418
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Въведете валидна десетична дроб. "
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Въведете валидна десетична дроб с не-повече от %s цифра."
+msgstr[1] "Въведете валидна десетична дроб с не-повече от %s цифри. "
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Въведете валидна десетична дроб, цялата част на която да не надхвърля %s цифра."
+msgstr[1] "Въведете валидна десетична дроб, цялата част на която да не надхвърля %s цифри. "
+
+#: core/validators.py:428
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Въведете валидна десетична дроб с не-повече от %s цифра след десетичната точка."
+msgstr[1] "Въведете валидна десетична дроб с не-повече от %s цифри след десетичната точка. "
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Файлът, който сте качили трябва да бъде поне %s байта."
+
+#: core/validators.py:439
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Размерът на файла, който сте качили не трябва да надхвърля %s байта. "
+
+#: core/validators.py:456
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Форматът на това поле е грешен."
+
+#: core/validators.py:471
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Това поле не е валидно"
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Не получихме нищо от %s."
+
+#: core/validators.py:510
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL %(url)s върна невалиден Content-Type хедър '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:543
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Затворете тага %(tag)s , който е отворен на ред %(line)s. (Редът започва с "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:547
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Некъв текст на ред %(line)s не е позволен в този контекст. (Редът започва с \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:552
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" на ред %(line)s е невалиден атрибут. (Редът започва с \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:557
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" на ред %(line)s е невалиден таг. (Редът започва с \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:561
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "На някой от таговете на ред %(line)s му липсват един или повече задължителни атрибута. (Редът започва с \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:566
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Атрибутът \"%(attr)s\" на ред %(line)s има невалидна стойност. (Редът започва с \"%(start)s\".)"
+
diff --git a/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..e912789236
Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..2caffdca53
--- /dev/null
+++ b/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,106 @@
+# translation of djangojs.po to Bulgarian
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: djangojs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-12 17:51+0300\n"
+"Last-Translator: Jordan Dimov \n"
+"Language-Team: Bulgarian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Налични %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Избери всички"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Добави"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахни"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Избрахме %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Направете своя избор и щракнете "
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Изчисти всички"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "Януари Февруари Март Април Май Юни Юли Август Септември Октомври Ноември Декември"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Неделя Понеделник Вторник Сряда Четвъртък Петък Събота"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "Н П В С Ч П С"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Сега"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Часовник"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Избери време"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Полунощ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 a.m."
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "По обяд"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказ"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Днес"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Вчера"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Утре"
+
diff --git a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo
index 00cc135c2d..665d7d41a9 100644
Binary files a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
index 212ecda34a..30a8797a91 100644
--- a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
@@ -2,277 +2,2682 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
-# Ricardo Javier Crdenes Medina , 2005.
-# Ricardo Javier Cardenes Medina , 2005.
-# Marc Fargas , 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-15 11:05+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-19 10:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-25 13:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-25 13:04+0200\n"
"Last-Translator: Marc Fargas \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: VIM 7.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: db/models/manipulators.py:305
+#: template/defaultfilters.py:491
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "si,no,potser"
+
+#: template/defaultfilters.py:520
#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "Ja existeix %(object)s amb aquest %(fieldname)s."
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d byte"
+msgstr[1] "%(size)d bytes"
-#: db/models/manipulators.py:306 contrib/admin/views/main.py:335
-#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
-msgid "and"
-msgstr "i"
-
-#: db/models/fields/related.py:53
+#: template/defaultfilters.py:522
#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Si us plau, introdueixi un %s vlid."
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
-#: db/models/fields/related.py:642
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Separi mltiples IDs amb comes."
-
-#: db/models/fields/related.py:644
-msgid ""
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr "Premi \"Control\" o \"Command\" en un Mac per escollir ms d'un."
-
-#: db/models/fields/related.py:691
+#: template/defaultfilters.py:524
#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural ""
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] ""
-"Si us plau, introdueixi IDs de %(self)s vlids. El valor %(value)r s "
-"invlid."
-msgstr[1] ""
-"Si us plau, introdueixi IDs de %(self)s vlids. Els valors %(value)r sn "
-"invlids."
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
-#: db/models/fields/__init__.py:42
+#: template/defaultfilters.py:525
#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "Ja existeix %(optname)s amb auqest %(fieldname)s."
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
-#: db/models/fields/__init__.py:116 db/models/fields/__init__.py:273
-#: db/models/fields/__init__.py:605 db/models/fields/__init__.py:616
-#: oldforms/__init__.py:352 newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:373
-#: newforms/fields.py:449 newforms/fields.py:460
+#: newforms/models.py:173 newforms/fields.py:432
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Esculli una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles."
+
+#: newforms/models.py:186 newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444
+#: newforms/fields.py:520 newforms/fields.py:531 oldforms/__init__.py:357
+#: db/models/fields/__init__.py:121 db/models/fields/__init__.py:278
+#: db/models/fields/__init__.py:675 db/models/fields/__init__.py:686
msgid "This field is required."
-msgstr "Aquest camp s obligatori."
+msgstr "Aquest camp és obligatori."
-#: db/models/fields/__init__.py:366
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Aquest valor ha de ser un enter."
+#: newforms/models.py:190 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:524
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Introdueixi una llista de valors."
-#: db/models/fields/__init__.py:401
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Aquest valor ha de ser True (Veritat) o False (Fals)"
+#: newforms/models.py:196 newforms/fields.py:457
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Esculli una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides."
-#: db/models/fields/__init__.py:422
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Aquest camp no pot ser null (estar buit)."
+#: newforms/widgets.py:182 contrib/admin/filterspecs.py:150
+#: oldforms/__init__.py:577
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
-#: db/models/fields/__init__.py:454 core/validators.py:147
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Introdueixi una data vlida en el forma AAAA-MM-DD."
+#: newforms/widgets.py:182 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: oldforms/__init__.py:577
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
-#: db/models/fields/__init__.py:521 core/validators.py:156
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Introdueixi un data/hora vlida en format YYYY-MM-DD HH:MM."
+#: newforms/widgets.py:182 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: oldforms/__init__.py:577
+msgid "No"
+msgstr "No"
-#: db/models/fields/__init__.py:625
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vlid."
+#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Asseguris de que el seu texte té com a màxim %d caracters."
+
+#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Asseguris de que el seu texte té almenys %d caracters."
+
+#: newforms/fields.py:135 core/validators.py:121
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Introdueixi un número sencer."
+
+#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Aquest valor ha de ser menor o igual a %s."
+
+#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Asseguris de que aquest valor sigui superior o igual a %s."
+
+#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Introdueixi un número."
+
+#: newforms/fields.py:196
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Asseguris de que no hi ha més de %s dígits en total."
+
+#: newforms/fields.py:198
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Asseguris de que no hi ha més de %s decimals."
+
+#: newforms/fields.py:200
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Asseguris de que no hia ha més de %s dígits decimals."
+
+#: newforms/fields.py:233
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Introdueixi una data vàlida."
+
+#: newforms/fields.py:260
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Introdueixi una hora vàlida."
+
+#: newforms/fields.py:296
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Introdueixi una data/hora vàlides."
+
+#: newforms/fields.py:310
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Introdueixi un valor vàlid."
+
+#: newforms/fields.py:339 core/validators.py:163
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Introdueixi una adreça de correu vàlida."
+
+#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Introdueixi una URL vàlida."
+
+#: newforms/fields.py:381
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat."
#: conf/global_settings.py:39
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabic"
#: conf/global_settings.py:40
msgid "Bengali"
-msgstr "Bengal"
+msgstr "Bengalí"
#: conf/global_settings.py:41
-#, fuzzy
-msgid "Catalan"
-msgstr "Itali"
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgar"
#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Czech"
-msgstr "Chec"
+msgid "Catalan"
+msgstr "Català"
#: conf/global_settings.py:43
-msgid "Welsh"
-msgstr "Gals"
+msgid "Czech"
+msgstr "Txec"
#: conf/global_settings.py:44
-msgid "Danish"
-msgstr "Dans"
+msgid "Welsh"
+msgstr "Galès"
#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Danish"
+msgstr "Danès"
+
+#: conf/global_settings.py:46
msgid "German"
msgstr "Alemany"
-#: conf/global_settings.py:46
+#: conf/global_settings.py:47
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
-#: conf/global_settings.py:47
-msgid "English"
-msgstr "Angls"
-
#: conf/global_settings.py:48
+msgid "English"
+msgstr "Anglès"
+
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"
-#: conf/global_settings.py:49
-msgid "Argentinean Spanish"
-msgstr ""
-
#: conf/global_settings.py:50
-#, fuzzy
-msgid "Finnish"
-msgstr "Dans"
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Castellà Argentí"
#: conf/global_settings.py:51
-msgid "French"
-msgstr "Francs"
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandès"
#: conf/global_settings.py:52
+msgid "French"
+msgstr "Francès"
+
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "Galician"
msgstr "Galleg"
-#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hngar"
-
#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngar"
+
+#: conf/global_settings.py:55
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
-#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islands"
-
#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Italian"
-msgstr "Itali"
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandès"
#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japons"
+msgid "Italian"
+msgstr "Italià"
#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonès"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreà"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:61
msgid "Latvian"
msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "Macedoni"
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Dutch"
-msgstr "Holands"
+msgstr "Holandès"
-#: conf/global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:64
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueg"
-#: conf/global_settings.py:62
-#, fuzzy
+#: conf/global_settings.py:65
msgid "Polish"
-msgstr "Angls"
+msgstr "Polac"
-#: conf/global_settings.py:63
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portuguès"
+
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasileny"
-#: conf/global_settings.py:64
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Romanian"
-msgstr "Rumans"
+msgstr "Rumanès"
-#: conf/global_settings.py:65
+#: conf/global_settings.py:69
msgid "Russian"
-msgstr "Rs"
+msgstr "Rús"
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovac"
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveni"
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Serbian"
msgstr "Serbi"
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:74
msgid "Tamil"
msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:71
-msgid "Turkish"
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Telugu"
msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
+
+#: conf/global_settings.py:77
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucrani"
+msgstr "Ucranià"
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:78
msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Xins simplificat"
+msgstr "Xinés simplificat"
-#: conf/global_settings.py:74
+#: conf/global_settings.py:79
msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Xins tradicional"
+msgstr "Xinés tradicional"
-#: utils/timesince.py:12
-msgid "year"
-msgid_plural "years"
-msgstr[0] "any"
-msgstr[1] "anys"
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID de l'objecte"
-#: utils/timesince.py:13
-msgid "month"
-msgid_plural "months"
-msgstr[0] "mes"
-msgstr[1] "mesos"
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "encapçalament"
-#: utils/timesince.py:14
-msgid "week"
-msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] "setmana"
-msgstr[1] "setmanes"
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "comentari"
-#: utils/timesince.py:15
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dia"
-msgstr[1] "dies"
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "qualificació #1"
-#: utils/timesince.py:16
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hora"
-msgstr[1] "hores"
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "qualificació #2"
-#: utils/timesince.py:17
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minuts"
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "qualificació #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "qualificació #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "qualificació #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "qualificació #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "qualificació #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "qualificació #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "és qualificació vàlida"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "data/hora d'enviament"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "és públic"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:305
+msgid "IP address"
+msgstr "Adreça IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "està eliminat"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Marqui aquesta caixa si el comentari no és apropiat. En lloc seu es mostrarà "
+"\"Aquest comentari ha estat eliminat\" "
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "comentaris"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Objecte Contingut"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Enviat per %(user)s el %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "nom de la persona"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "adreça ip"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "aprovat per el \"staff\""
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "comentari lliure"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "comentaris lliures"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "puntuació"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "data de la puntuació"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "puntuació de karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "punts de karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d punt/s per %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Aquest comentari va ser marcat per %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "data de la marca"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "marca d'usuari"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "marques d'usuari"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Marca de %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "data d'eliminació"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "eliminació del moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "eliminacions del moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "eliminació del moderador per %r"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "El seu nom:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentari:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Previsualitzar comentari"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuari:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Finalitzar sessió"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Contrasenya oblidada?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Qualificacions"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Requerit"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Enviar una fotografia"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Es precisa aquesta puntuació perquè has introduït almenys un altre."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Aquest comentari el va enviar un usuari que ha enviat menys de %(count)s "
+"comentari:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Aquest comentari el va enviar un usuari que ha enviat menys de %(count)s "
+"comentaris:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Aquest comentari va ser publicat per un usuari incomplet\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Només s'admed POST"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Un o més dels caps requerits no ha estat sotmès"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+"Algú està jugant amb el formulari de comentaris (violació de seguretat)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"El formulari de comentaris tenia un paràmetre 'target' invàlid -- el ID del "
+"objecte era invàlid"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr ""
+"El formulari del comentari no ha proveït ni 'previsualitzar' ni 'enviar'"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Els usuaris anònims no poden votar"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ID del comentari invàlid"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "No pots votar-te a tu mateix"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "moment de l'acció"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id del objecte"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "'repr' de l'objecte"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "marca de l'acció"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "missatge del canvi"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "entrada del registre"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "entrades del registre"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"By %s:
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Per %s:
\n"
+"\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Tots"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Qualsevol data"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Avui"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Últims 7 dies"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Aquest mes"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Aquest any"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249
+msgid "All dates"
+msgstr "Totes les dates"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentació"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Canviar clau"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Inici"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "Històric"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Data/hora"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Usuari"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "F j, Y, H:i "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Aquest objecte no te historial de canvis. Probablement no va ser afegit "
+"utilitzant aquest lloc administratiu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Alguna cosa està malament en la instal·lació de la teva base de dades. "
+"Assegurat de que s'han creat les taules, i de que la base de dades és "
+"llegible per l'usuari apropiat."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Cercar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 resultat"
+msgstr[1] "%(counter)s resultats"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s en total"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Eliminar el/la %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaria l'eliminació "
+"d'objectes relacionats, però el seu compte no te permisos per a esborrar els "
+"tipus d'objecte següents:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Està segur de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"S'esborraran els següents elements relacionats:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Si, estic segur"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrar tots"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar sessió"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Afegir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Veure en el lloc"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Si us plau, corregeixi l'error mostrat abaix."
+msgstr[1] "Si us plau, corregeixi els errors mostrats abaix."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Ordre"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordre:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Models disponibles en la aplicació %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Modificar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "No té permís per editar res."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Accions recents"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Les meves accions"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Cap disponible"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Error del servidor"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Error del servidor (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "Error del servidor (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error. S'ha informat als administradors del lloc per correu "
+"electrònic y hauria d'arreglar-se en breu. Gràcies per la seva paciència."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Afegir %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Benvingut,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Lloc administratiu de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Adminsitració de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Desar com a nou"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Desar i afegir-ne un de nou"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Desar i continuar editant"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Desar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Ho sentim, però no s'ha pogut trobar la pàgina solicitada"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "Per %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Primer, entri un usuari i una contrasenya. Després podrà editar més opcions "
+"del usuari."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Usuari"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Contrasenya (de nou)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Introdueixi la mateixa contrasenya que a sobre, per a verificació."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "Introdueixi una contrasenya per l'usuari %(username)s"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Actualment:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Modificar:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Gràcies per emprar algun temps de cualitat amb el lloc web avui."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Iniciar sessió de nou"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Password change"
+msgstr "Canvi de clau"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Si us plau, introdueixi la seva contrasenya antiga, per seguretat, i tot "
+"seguit introdueixi la seva nova contrasenya dues vegades per verificar que "
+"l'ha escrit correctament."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Contrasenya antiga:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Contrasenya nova:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirmar contrasenya:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Canviar la meva clau:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Restablir contrasenya"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Contrasenya restaber-ta amb èxit"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Li hem enviat una contrasenya nova a l'adreça de correu electrònic que ens "
+"ha indicat. L'hauria de rebre en breu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Canvi de clau exitò"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "La seva clau ha estat canviada."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"Està rebent aquest missatge degut a que va solicitar un restabliment de "
+"contrasenya."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "del seu compte d'usuari a %(site_name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "La seva nova contrasenya és: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Sentis lliure de canviar-la en aquesta pàgina:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "El seu nom d'usuari, en cas d'haver-lo oblidat:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Gràcies per fer us del nostre lloc!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "L'equip de %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Ha oblidat la seva contrasenya? Introdueixi la seva adreça de correu "
+"electrònic i crearem una nova que li enviarem per correu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Adreça de correu electrònic:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Restablir la meva contrasenya"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "'Bookmarklets'"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "'Bookmarklets' de documentació"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").
\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Per a instalar 'bookmarklets', arrosegui l'enllaç a la "
+"seva barra de\n"
+"marcadors, o faci click amb el botò dret en l'enllaç i afegeixi'l als "
+"marcadors.\n"
+"Ara pot escollir el 'bookmarklet' des de qualsevol pàgina del lloc.\n"
+"Observi que alguns d'aquests 'bookmarklets' precisen que estigui veient\n"
+"el lloc des de un ordinador senyalat com a \"intern\" (parli\n"
+"amb el seu administrador de sistemes si no està segur de la condició del "
+"seu).
\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentació d'aquesta pàgina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"El porta des de qualsevol pàgina de la documentació a la vista que la genera."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Mostra el ID de l'objecte"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Mostra el 'content-type' (tipus de contingut) i el ID inequívoc de les "
+"pàgines que representen un únic objecte."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Editar aquest objecte (finestra actual)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"El porta a la pàgina d'administració de pàgines que representen un únic "
+"objecte."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Editar aquest objecte (nova finestra)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Com abans, però obre la pàgina d'administració en una nova finestra."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat agregat/da amb èxit."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Pot editar-lo de nou abaix."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Agregar usuari"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Canvi de clau exitós"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Canviar clau: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Lloc administratiu"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Pot agregar un altre %s abaix."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Agregar %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Agregat %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:308
+msgid "and"
+msgstr "i"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Modificat %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Eliminat %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Cap camp canviat."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "S'ha modificat amb èxist el/la %(name)s \"%(obj)s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"S'ha agregat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou abaix."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Modificar %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat eliminat amb èxit."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Està segur?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Modificar històric: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Seleccioni %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Seleccioni %s per modificar"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "Error de/en la base de dades"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "etiqueta:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filtre:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "vista:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "La aplicació %r no s'ha pogut trobar"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "El model %(name)r no s'ha trobat en la aplicació %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "el objecte relacionat `%(label)s.%(type)s`"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "model:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "objectes relacionats `%(label)s.%(name)s`"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "tots %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "nombre de %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Camps en objectes %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/admin/views/doc.py:310
+#: contrib/admin/views/doc.py:311 contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Integer"
+msgstr "Enter"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Booleà (Verdader o Fals)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:312
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Cadena (fins a %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Enters separats per comes"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Data (sense hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Data (amb hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Número decimal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Adreça de correu electrònic"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299 contrib/admin/views/doc.py:300
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+msgid "File path"
+msgstr "Ruta del fitxer"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Número amb punt de coma flotant"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Booleà (Verdader, Fals o 'None' (cap))"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relació amb el model pare"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de telèfon"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Estat dels E.U.A. (dos lletres majúscules)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:318
+msgid "XML text"
+msgstr "Texte XML"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:344
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s no sembla ser un objecte 'urlpattern'"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Si us plau, introdueixi un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingui en "
+"compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Si us plau, identifiquis de nou doncs la seva sessió ha expirat. No es "
+"preocupi, el seu enviament està emmagatzemat."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Sembla ser que el seu navegador no està configurat per acceptar "
+"'cookies' (galetes). Si us plau, habiliti les 'cookies', recarregui aquesta "
+"pàgina i provi-ho de nou. "
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"La seva adreça de correu no és el seu nom d'usuari. Provi '%s' en tot cas."
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "clau de la sessió"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "dades de la sessió"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "data de caducitat"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "sessió"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "sessions"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr "rt"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr "r"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr "n"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr "r"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f milió"
+msgstr[1] "%(value).1f milions"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f bilió"
+msgstr[1] "%(value).1f bilions"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f trilió"
+msgstr[1] "%(value).1f trilions"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "un"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "dos"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "tres"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "cuatre"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "cinc"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "sis"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "set"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "vuit"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "nou"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redreçar des de"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Aquesta ruta hauria de ser el camí absolut, excloent-ne el nom del domini. "
+"Exemple '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redreçar a"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Això pot ser bé una ruta absoluta (com abans) o una URL completa que comenci "
+"per http:// ."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "redreçament"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "redreçaments"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Exemple: '/about/contact/'. Asseguri's de posar les barres al principi i al "
+"final."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "tìtol"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "contingut"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "habilitar comentaris"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nom de la plantilla"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Exemple: 'flatpages/contact_page.html'. Si no el proporciona, el sistema "
+"utilitzarà 'flatpages/defaula.htmlt'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "s'ha de estar registrat"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Si està marcat, només els usuaris registrats podran veure la pàgina."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "pàgina estàtica"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "pàgines estàtiques"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "nom del domini"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "nom per mostrar"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "lloc"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "llocs"
+
+#: contrib/auth/views.py:40
+msgid "Logged out"
+msgstr "Sessió finalitzada"
+
+#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64
+msgid "name"
+msgstr "nom"
+
+#: contrib/auth/models.py:46
+msgid "codename"
+msgstr "nom en clau"
+
+#: contrib/auth/models.py:49
+msgid "permission"
+msgstr "permís"
+
+#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65
+msgid "permissions"
+msgstr "permissos"
+
+#: contrib/auth/models.py:68
+msgid "group"
+msgstr "grup"
+
+#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109
+msgid "groups"
+msgstr "grups"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "username"
+msgstr "nom d'usuari"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Requerit. 30 o menys caracters. Només caracters alfanumèrics (lletres, "
+"dígits i guions baixos)."
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "first name"
+msgstr "nom propi"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid "last name"
+msgstr "cognoms"
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "e-mail address"
+msgstr "adreça de correu electrònic"
+
+#: contrib/auth/models.py:103
+msgid "password"
+msgstr "contrasenya"
+
+#: contrib/auth/models.py:103
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
+"password form."
+msgstr ""
+"Utilitzi '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el formulari de "
+"canvi de contrasenya."
+
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "staff status"
+msgstr "és membre del personal"
+
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Indica si l'usuari pot entrar en el lloc administratiu."
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "active"
+msgstr "actiu"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Designa si aquest usuari pot iniciar sessió a la interfície administrativa "
+"Djano. Deselecciona-ho enlloc de esborrar comptes d'usuari."
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "superuser status"
+msgstr "estat de superusuari"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Designa que aquest usuari té tots els permisos sense assignar-los "
+"explícitament."
+
+#: contrib/auth/models.py:107
+msgid "last login"
+msgstr "últim inici de sessió"
+
+#: contrib/auth/models.py:108
+msgid "date joined"
+msgstr "data de creació"
+
+#: contrib/auth/models.py:110
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Junt amb els permissos asignats manualment, aquest usuari tindrà, també, els "
+"permissos dels grups dels que sigui membre."
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "user permissions"
+msgstr "permissos de l'usuari"
+
+#: contrib/auth/models.py:115
+msgid "user"
+msgstr "usuari"
+
+#: contrib/auth/models.py:116
+msgid "users"
+msgstr "usuaris"
+
+#: contrib/auth/models.py:122
+msgid "Personal info"
+msgstr "Informaciò personal"
+
+#: contrib/auth/models.py:123
+msgid "Permissions"
+msgstr "permissos"
+
+#: contrib/auth/models.py:124
+msgid "Important dates"
+msgstr "Dates importants"
+
+#: contrib/auth/models.py:125
+msgid "Groups"
+msgstr "Grups"
+
+#: contrib/auth/models.py:269
+msgid "message"
+msgstr "missatge"
+
+#: contrib/auth/models.py:282
+msgid "AnonymousUser"
+msgstr "AnonymousUser"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Els dos camps de contrasenya no coincideixen."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"El seu navegador no sembla tenir les 'cookies' (galetes) activades. Aquestes "
+"són necessàries per iniciar la sessió."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Aquest compte està inactiu"
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Aquesta adreça de correu no té associada cap compte d'usuari. Està segur de "
+"que s'ha registrat?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Els dos camps de nova contrasenya no coincideixen."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr ""
+"La seva antiga contrasenya no és correcte. Si el plau, introdueixi-la de nou."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "nom de la classe del model en python"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "tipus de contingut"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "tipus de continguts"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Argau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr "Appenzell Innerrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr "Basel-Stadt"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr "Basel-Land"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "Berne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr "Fribourg"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "Geneva"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "Glarus"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr "Graubuenden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr "Jura"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Lucerne"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr "Neuchatel"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr "Nidwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr "Obwalden"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr "Schaffhausen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr "Schwyz"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr "Solothurn"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr "St. Gallen"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thurgau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr "Ticino"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr "Uri"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr "Valais"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr "Vaud"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "Zug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr "Zurich"
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"Introdueixi un número de identificació o de passaport Suïssos en els formats "
+"1234567890 o X1234567<0."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Introdueixi un codi zip vàlid."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Introdueixi un número valid de la Seguretat Social."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Introdueixi un número de IVA (VAT) vàlid."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr ""
+"Introdueixi un codi postal. És necessari un espai entre les dues parts del "
+"codi postal."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXXX o XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+"Introdueixi un número vàlid de la Seguretat Social dels E.U.A. en el format "
+"XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 contrib/localflavor/de/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Introdueixi un número vàlid de la seguretat social finlandesa."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Introdueixi un número de la seguretat social Noruega vàlid."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Introdueixi un RUT Xilè vàlid. El format és XX.XXX.XXX-X"
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
+msgstr "Introdueixi un RUT Xilè vàlid."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Baden-Wuerttemberg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Bavaria"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Bremen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hessen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Lower Saxony"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "North Rhine-Westphalia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Rhineland-Palatinate"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Saarland"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Saxony"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Saxony-Anhalt"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Schleswig-Holstein"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Thuringia"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"Introdueixi un número de tarjeta d'identificació alemany vàlid en el format "
+"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Introdueixi un codi postal de 4 dígits."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Hokkaido"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Aomori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Iwate"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Miyagi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Akita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Yamagata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Fukushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ibaraki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Tochigi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Gunma"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Saitama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Chiba"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Tokyo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Kanagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Yamanashi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Nagano"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Niigata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Toyama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ishikawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Fukui"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Gifu"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Shizuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Aichi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Mie"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Shiga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Kyoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Osaka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Hyogo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Nara"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Wakayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Tottori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Shimane"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Okayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Hiroshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Yamaguchi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Tokushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Kagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ehime"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Kochi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Fukuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Saga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Nagasaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "Kumamoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "Oita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Miyazaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "Kagoshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Okinawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Introdueixi un codi postal en el format XXXXXXX o XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "El número de telèfon ha de ser en el format XX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Aquest camps requereix només números."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Aquest camp requereix com a màxim 11 dígits o 14 caracters."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Número CPF invàlid."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Aquest camp requereix almenys 14 dígits."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Número CNPJ invàlid."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+"Introdueixi un número de identificació d'Islàndia. El format és XXXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "El número de identificació d'Islàndia no és vàlid."
+
+#: core/validators.py:65
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Aquest valor ha de contenir només números, guions, i guions baixos."
+
+#: core/validators.py:69
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions, guions baixos, i "
+"barres (/)."
+
+#: core/validators.py:73
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions o guions baixos"
+
+#: core/validators.py:77
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "No es permeten majúscules aquí."
+
+#: core/validators.py:81
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "No es permeten minúscules aquí."
+
+#: core/validators.py:88
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Introdueixi només dígits separats per comes."
+
+#: core/validators.py:100
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Introdueixi adreces de correu electrònic vàlides separades per comes."
+
+#: core/validators.py:104
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Per favor introdueixi una adreça IP vàlida."
+
+#: core/validators.py:108
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "No s'admeten valor buits."
+
+#: core/validators.py:112
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "No s'admeten caracters no numèrics."
+
+#: core/validators.py:116
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Aquest valor no pot contenir només dígits."
+
+#: core/validators.py:125
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Només s'admeted caracters alfabètics aquí."
+
+#: core/validators.py:140
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "L'any ha de ser posterior al 1900"
+
+#: core/validators.py:144
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Data invàlida: %s"
+
+#: core/validators.py:149 db/models/fields/__init__.py:463
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Introdueixi una data vàlida en el forma AAAA-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:154
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Introdueixi una hora vàlida en el format HH:MM."
+
+#: core/validators.py:158 db/models/fields/__init__.py:532
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Introdueixi un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM."
+
+#: core/validators.py:175 core/validators.py:453 oldforms/__init__.py:672
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+"No s'ha enviat cap fitxer. Comprovi el tipus de codificació del formulari."
+
+#: core/validators.py:179
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Envii una imatge vàilda. El fitxer que ha enviat no era una imatge o estaba "
+"corrupte."
+
+#: core/validators.py:186
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "La URL %s no apunta una imatge vàlida."
+
+#: core/validators.py:190
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"El números de telèfon han de guardar-se en el format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no "
+"és vàlid."
+
+#: core/validators.py:198
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "La URL %s no apunta a un video QuickTime vàlid."
+
+#: core/validators.py:202
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Es precisa d'una URL vàlida."
+
+#: core/validators.py:216
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Es precisa HTML vàlid. Els errors específics sòn:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:223
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML incorrectament formatejat: %s"
+
+#: core/validators.py:240
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL invalida: %s"
+
+#: core/validators.py:245 core/validators.py:247
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "La URL %sés un enllaç trencat."
+
+#: core/validators.py:253
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Introdueixi una abreviatura vàlida d'estat d'els E.U.A.."
+
+#: core/validators.py:267
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Vigili la seva boca! Aquí no admetem la paraula: %s."
+msgstr[1] "Vigili la seva boca! Aquí no admetem les paraules: %s."
+
+#: core/validators.py:274
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Aquest camp ha de concordar amb el camp '%s'."
+
+#: core/validators.py:293
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Si us plau, introdueixi alguna cosa alemnys en un camp."
+
+#: core/validators.py:302 core/validators.py:313
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Si us plau, ompli els dos camps o deixi'ls tots dos en blanc."
+
+#: core/validators.py:321
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "S'ha de proporcionar aquest camps si %(field)s és %(value)s"
+
+#: core/validators.py:334
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "S'ha de proporcionar aquest camps si %(field)s no és %(value)s"
+
+#: core/validators.py:353
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "No s'admeten valors duplicats."
+
+#: core/validators.py:368
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Aquest valor ha de estar comprés entre %(lower)s i %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:370
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Aquest valor ha de ser com a mínim %s."
+
+#: core/validators.py:372
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Aquest valor ha de ser com a màxim %s."
+
+#: core/validators.py:408
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Aquest valor ha de ser una potència de %s."
+
+#: core/validators.py:417
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid."
+
+#: core/validators.py:423
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] ""
+"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digit."
+msgstr[1] ""
+"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s digits."
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb la part entera amb com a "
+"màxim %s dígit."
+msgstr[1] ""
+"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb la part entera amb com a "
+"màxim %s dígits."
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s dígit en la "
+"part decimal."
+msgstr[1] ""
+"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s dígits en "
+"la part decimal."
+
+#: core/validators.py:437
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Si us plau, introdueixi un número amb punt de coma flotant vàlid."
+
+#: core/validators.py:446
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Asseguris de que el fitxer que ha enviat té, com a mínim, %s bytes."
+
+#: core/validators.py:447
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Asseguris de que el fitxer que ha enviat té, com a màxim %s bytes."
+
+#: core/validators.py:464
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "El format per aquest camp és incorrecte."
+
+#: core/validators.py:479
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "El camp no és vàlid."
+
+#: core/validators.py:515
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "No s'ha pogut obtenir res de %s."
+
+#: core/validators.py:518
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"La URL %(url)s ha va tornar la capcelera Content-Type '%(contenttype)s', que "
+"no és vàlida."
+
+#: core/validators.py:551
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Si us plau, tanqui l'etiqueta %(tag)s des de la línia %(line)s. (La línia "
+"comença amb \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:555
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Part del text que comença en la línia %(line)s no està permès en aquest "
+"context. (La línia comença per \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:560
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"El \"%(attr)s\" de la línia %(line)s no és un atribut vàlid. (La línia "
+"comença per \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:565
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"La \"<%(tag)s>\" de la línia %(line)s no és una etiqueta vàlida. (La línia "
+"comença per \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:569
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Una etiqueta de la línia %(line)s li falta un o més atributs requerits.(La "
+"línia comença per \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:574
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"L'atribut \"%(attr)s\" de la línia %(line)s té un valor que no és vàlid. (La "
+"línia comença per \"%(start)s\".)"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
@@ -312,7 +2717,7 @@ msgstr "Febrer"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "March"
-msgstr "Mar"
+msgstr "Març"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "April"
@@ -426,1958 +2831,204 @@ msgstr "Nov."
msgid "Dec."
msgstr "Des."
-#: utils/translation/trans_real.py:362
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "any"
+msgstr[1] "anys"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mes"
+msgstr[1] "mesos"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "setmana"
+msgstr[1] "setmanes"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dia"
+msgstr[1] "dies"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "hores"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuts"
+
+#: utils/timesince.py:40
+#, python-format
+msgid "%d milliseconds"
+msgstr "%d milisegons"
+
+#: utils/timesince.py:41
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:47
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "mitja nit"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "mig dia"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:358
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "F j, Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:363
+#: utils/translation/trans_real.py:359
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "F j, Y, H:i"
-#: utils/translation/trans_real.py:364
+#: utils/translation/trans_real.py:360
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i"
-#: utils/translation/trans_real.py:380
-#, fuzzy
+#: utils/translation/trans_real.py:376
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
-msgstr "F j, Y"
+msgstr "j de/d' F del Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:381
-#, fuzzy
+#: utils/translation/trans_real.py:377
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
-msgstr "F j, Y"
+msgstr "j de/d' F del Y"
-#: oldforms/__init__.py:387
+#: oldforms/__init__.py:392
#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Aseguris de que el seu texte t menys de %s caracter."
-msgstr[1] "Aseguris de que el seu texte t menys de %s caracters."
+msgstr[0] "Asseguris de que el seu texte té menys de %s caracter."
+msgstr[1] "Asseguris de que el seu texte té menys de %s caracters."
-#: oldforms/__init__.py:392
+#: oldforms/__init__.py:397
msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "No es permeten salts de linea."
+msgstr "No es permeten salts de línia."
-#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Esculli una opci vlida; %(data)s' no est dintre de %(choices)s."
+msgstr "Esculli una opció vàlida; %(data)s' no està dintre de %(choices)s."
-#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:150
-#: newforms/widgets.py:162
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:143
-#: newforms/widgets.py:162
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:143
-#: newforms/widgets.py:162
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: oldforms/__init__.py:667 core/validators.py:173 core/validators.py:442
-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr ""
-
-#: oldforms/__init__.py:669
+#: oldforms/__init__.py:674
msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "El fitxer enviat est buit."
+msgstr "El fitxer enviat està buit."
-#: oldforms/__init__.py:725
+#: oldforms/__init__.py:730
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Introdueixi un nmero enter entre -32,768 i 32,767."
+msgstr "Introdueixi un número enter entre -32,768 i 32,767."
-#: oldforms/__init__.py:735
+#: oldforms/__init__.py:740
msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Introdueixi un nmero positiu."
+msgstr "Introdueixi un número positiu."
-#: oldforms/__init__.py:745
+#: oldforms/__init__.py:750
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Introdueixi un nmero entre 0 i 32,767."
-
-#: contrib/sessions/models.py:51
-msgid "session key"
-msgstr "clau de la sessi"
-
-#: contrib/sessions/models.py:52
-msgid "session data"
-msgstr "dades de la sessi"
-
-#: contrib/sessions/models.py:53
-msgid "expire date"
-msgstr "data de caducitat"
-
-#: contrib/sessions/models.py:57
-msgid "session"
-msgstr "sessi"
-
-#: contrib/sessions/models.py:58
-msgid "sessions"
-msgstr "sessions"
-
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
-msgid "The two password fields didn't match."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/forms.py:25
-#, fuzzy
-msgid "A user with that username already exists."
-msgstr "Ja existeix %(optname)s amb auqest %(fieldname)s."
-
-#: contrib/auth/forms.py:53
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr ""
-"El seu navegador no sembla tenir les 'cookies' (galetes) activades. Aquestes "
-"sn necessries per iniciar la sessi."
-
-#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Si us plau, introdueixi un nom d'usuari i contrasenya vlids. Tingui en "
-"compte que tots dos camps son sensibles a majscules i minscules."
-
-#: contrib/auth/forms.py:62
-msgid "This account is inactive."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/forms.py:85
-msgid ""
-"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
-"you've registered?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/forms.py:117
-msgid "The two 'new password' fields didn't match."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/forms.py:124
-msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/views.py:39
-#, fuzzy
-msgid "Logged out"
-msgstr "Finalitzar sessi"
-
-#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
-msgid "name"
-msgstr "nom"
-
-#: contrib/auth/models.py:40
-msgid "codename"
-msgstr "nom en clau"
-
-#: contrib/auth/models.py:42
-msgid "permission"
-msgstr "perms"
-
-#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
-msgid "permissions"
-msgstr "permissos"
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "group"
-msgstr "grup"
-
-#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
-msgid "groups"
-msgstr "grups"
-
-#: contrib/auth/models.py:90
-msgid "username"
-msgstr "nom d'usuari"
-
-#: contrib/auth/models.py:90
-msgid ""
-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
-"digits and underscores)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:91
-msgid "first name"
-msgstr "nom propi"
-
-#: contrib/auth/models.py:92
-msgid "last name"
-msgstr "cognoms"
-
-#: contrib/auth/models.py:93
-msgid "e-mail address"
-msgstr "adrea de correu electrnic"
-
-#: contrib/auth/models.py:94
-msgid "password"
-msgstr "contrasenya"
-
-#: contrib/auth/models.py:94
-msgid ""
-"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
-"password form."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:95
-msgid "staff status"
-msgstr "s membre del personal"
-
-#: contrib/auth/models.py:95
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Indica si l'usuari pot entrar en el lloc administratiu."
-
-#: contrib/auth/models.py:96
-msgid "active"
-msgstr "actiu"
-
-#: contrib/auth/models.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
-"instead of deleting accounts."
-msgstr "Indica si l'usuari pot entrar en el lloc administratiu."
-
-#: contrib/auth/models.py:97
-msgid "superuser status"
-msgstr "estat de superusuari"
-
-#: contrib/auth/models.py:97
-msgid ""
-"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
-"them."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:98
-msgid "last login"
-msgstr "ltim inici de sessi"
-
-#: contrib/auth/models.py:99
-msgid "date joined"
-msgstr "data de creaci"
-
-#: contrib/auth/models.py:101
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"Junt amb els permissos asignats manualment, aquest usuari tindr, tamb, els "
-"permissos dels grups dels que sigui membre."
-
-#: contrib/auth/models.py:102
-msgid "user permissions"
-msgstr "permissos de l'usuari"
-
-#: contrib/auth/models.py:105
-msgid "user"
-msgstr "usuari"
-
-#: contrib/auth/models.py:106
-msgid "users"
-msgstr "usuaris"
-
-#: contrib/auth/models.py:111
-msgid "Personal info"
-msgstr "Informaci personal"
-
-#: contrib/auth/models.py:112
-msgid "Permissions"
-msgstr "permissos"
-
-#: contrib/auth/models.py:113
-msgid "Important dates"
-msgstr "Dates importants"
-
-#: contrib/auth/models.py:114
-msgid "Groups"
-msgstr "Grups"
-
-#: contrib/auth/models.py:258
-msgid "message"
-msgstr "missatge"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:26
-msgid "python model class name"
-msgstr "nom de la classe del model en python"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
-msgid "content type"
-msgstr "tipus de contingut"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:30
-msgid "content types"
-msgstr "tipus de continguts"
-
-#: contrib/redirects/models.py:7
-msgid "redirect from"
-msgstr "redirigir desde"
-
-#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
-msgstr ""
-"Aquesta ruta hauria de ser el cam absolut, excluint el nom del domini. "
-"Exemple '/events/search/'."
-
-#: contrib/redirects/models.py:9
-msgid "redirect to"
-msgstr "redirigir a"
-
-#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
-msgstr ""
-"Aix pot ser b una ruta absoluta (com abans) o una URL completa que comenci "
-"per http:// ."
-
-#: contrib/redirects/models.py:13
-msgid "redirect"
-msgstr "redirecci"
-
-#: contrib/redirects/models.py:14
-msgid "redirects"
-msgstr "redireccions"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
-"Exemple: '/about/contact/'. Asseguri's de posar les barres al principi i al "
-"final."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr "ttol"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr "contingut"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr "habilitar comentaris"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr "nom de la plantilla"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:13
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
-"will use 'flatpages/default.html'."
-msgstr ""
-"Exemple: 'flatpages/contact_page'. Si no el proporciona, el sistema "
-"utilitzar 'flatpages/default'."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr "ha de estar registrat"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "Si est marcat, noms els usuaris registrats podran veure la pgina."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
-msgstr "pgina esttica"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr "pgines esttiques"
-
-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
-msgid "object ID"
-msgstr "ID de l'objete"
-
-#: contrib/comments/models.py:68
-msgid "headline"
-msgstr "encapalament"
-
-#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
-#: contrib/comments/models.py:167
-msgid "comment"
-msgstr "comentari"
-
-#: contrib/comments/models.py:70
-msgid "rating #1"
-msgstr "calificaci 1"
-
-#: contrib/comments/models.py:71
-msgid "rating #2"
-msgstr "calificaci 2"
-
-#: contrib/comments/models.py:72
-msgid "rating #3"
-msgstr "calificaci 3"
-
-#: contrib/comments/models.py:73
-msgid "rating #4"
-msgstr "calificaci 4"
-
-#: contrib/comments/models.py:74
-msgid "rating #5"
-msgstr "calificaci 5"
-
-#: contrib/comments/models.py:75
-msgid "rating #6"
-msgstr "calificaci 6"
-
-#: contrib/comments/models.py:76
-msgid "rating #7"
-msgstr "calificaci 7"
-
-#: contrib/comments/models.py:77
-msgid "rating #8"
-msgstr "calificaci 8"
-
-#: contrib/comments/models.py:82
-msgid "is valid rating"
-msgstr "es calificaci vlida"
-
-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
-msgid "date/time submitted"
-msgstr "data/hora d'enviament"
-
-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
-msgid "is public"
-msgstr "s pblic"
-
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
-msgid "IP address"
-msgstr "Adrea IP"
-
-#: contrib/comments/models.py:86
-msgid "is removed"
-msgstr "est eliminat"
-
-#: contrib/comments/models.py:86
-msgid ""
-"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
-"removed\" message will be displayed instead."
-msgstr ""
-"Marqui aquesta caixa si el comentari s inapropiat. En lloc seu es mostrar "
-"\"Aquest comentari ha estat eliminat\" "
-
-#: contrib/comments/models.py:91
-msgid "comments"
-msgstr "comentaris"
-
-#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
-msgid "Content object"
-msgstr "Objete Contingut"
-
-#: contrib/comments/models.py:159
-#, python-format
-msgid ""
-"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
-"\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-"http://%(domain)s%(url)s"
-msgstr ""
-"Enviat per %(user)s el %(date)s\n"
-"\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-"http://%(domain)s%(url)s"
-
-#: contrib/comments/models.py:168
-msgid "person's name"
-msgstr "nom de la persona"
-
-#: contrib/comments/models.py:171
-msgid "ip address"
-msgstr "adrea ip"
-
-#: contrib/comments/models.py:173
-msgid "approved by staff"
-msgstr "aprovat per el \"staff\""
-
-#: contrib/comments/models.py:176
-msgid "free comment"
-msgstr "comentari lliure"
-
-#: contrib/comments/models.py:177
-msgid "free comments"
-msgstr "comentaris lliures"
-
-#: contrib/comments/models.py:233
-msgid "score"
-msgstr "puntuaci"
-
-#: contrib/comments/models.py:234
-msgid "score date"
-msgstr "data de la puntuaci"
-
-#: contrib/comments/models.py:237
-msgid "karma score"
-msgstr "puntuaci de karma"
-
-#: contrib/comments/models.py:238
-msgid "karma scores"
-msgstr "punts de karma"
-
-#: contrib/comments/models.py:242
-#, python-format
-msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-msgstr "%(score)d punt per %(user)s"
-
-#: contrib/comments/models.py:258
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was flagged by %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"Aquest comentari va ser marcat per %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/models.py:265
-msgid "flag date"
-msgstr "data de la marca"
-
-#: contrib/comments/models.py:268
-msgid "user flag"
-msgstr "marca d'usuari"
-
-#: contrib/comments/models.py:269
-msgid "user flags"
-msgstr "marques d'usuari"
-
-#: contrib/comments/models.py:273
-#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr "Marca de %r"
-
-#: contrib/comments/models.py:278
-msgid "deletion date"
-msgstr "data d'eliminaci"
-
-#: contrib/comments/models.py:280
-msgid "moderator deletion"
-msgstr "eliminaci del moderador"
-
-#: contrib/comments/models.py:281
-msgid "moderator deletions"
-msgstr "eliminacions del moderador"
-
-#: contrib/comments/models.py:285
-#, python-format
-msgid "Moderator deletion by %r"
-msgstr "eliminaci del moderador per %r"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
-msgid "Username:"
-msgstr "Usuari:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-msgid "Log out"
-msgstr "Finalitzar sessi"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Contrasenya oblidada?"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-msgid "Ratings"
-msgstr "Calificacions"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Required"
-msgstr "Requerit"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Post a photo"
-msgstr "Enviar una fotografia"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentari:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Previsualitzar comentari"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "El seu nom:"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:19
-msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "Els usuaris annims no poden votar"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:23
-msgid "Invalid comment ID"
-msgstr "ID del comentari invlid"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
-msgid "No voting for yourself"
-msgstr "No pots votar-te a tu mateix"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:27
-msgid ""
-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr "Es precisa aquesta puntuaci perqu has introduit almenys un altre."
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:111
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comment:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comments:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[0] ""
-"Aquest comentari el va enviar un usuari que ha enviat menys de %(count)s "
-"comentari:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[1] ""
-"Aquest comentari el va enviar un usuari que ha enviat menys de %(count)s "
-"comentaris:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a sketchy user:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"Aquest comentari va ser publicat per un usuari incomplert\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:188
-#: contrib/comments/views/comments.py:280
-msgid "Only POSTs are allowed"
-msgstr "Noms s'admed POST"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:192
-#: contrib/comments/views/comments.py:284
-msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-msgstr "Un o ms dels caps requerits no ha estat sotms"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:196
-#: contrib/comments/views/comments.py:286
-msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr ""
-"Alg est jugant amb el formulari de comentaris (violaci de seguretat)"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:206
-#: contrib/comments/views/comments.py:292
-msgid ""
-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
-"invalid"
-msgstr ""
-"El formulari de comentaris tenia un parmetre 'target' invlid -- el ID del "
-"objecte era invlid"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:257
-#: contrib/comments/views/comments.py:321
-msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr ""
-"El formulari del comentari no ha proveit ni 'previsualitzar' ni 'enviar'"
-
-#: contrib/sites/models.py:10
-msgid "domain name"
-msgstr "nom del domini"
-
-#: contrib/sites/models.py:11
-msgid "display name"
-msgstr "nom per mostrar"
-
-#: contrib/sites/models.py:15
-msgid "site"
-msgstr "lloc"
-
-#: contrib/sites/models.py:16
-msgid "sites"
-msgstr "llocs"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"By %s:
\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Per %s:
\n"
-"\n"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
-msgid "All"
-msgstr "Tots"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
-msgid "Any date"
-msgstr "Cualsevol data"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
-msgid "Today"
-msgstr "Avui"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
-msgid "Past 7 days"
-msgstr "ltims 7 dies"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
-msgid "This month"
-msgstr "Aquest mes"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
-msgid "This year"
-msgstr "Aquest any"
-
-#: contrib/admin/models.py:16
-msgid "action time"
-msgstr "moment de l'acci"
-
-#: contrib/admin/models.py:19
-msgid "object id"
-msgstr "id del objecte"
-
-#: contrib/admin/models.py:20
-msgid "object repr"
-msgstr "'repr' de l'objecte"
-
-#: contrib/admin/models.py:21
-msgid "action flag"
-msgstr "marca de l'acci"
-
-#: contrib/admin/models.py:22
-msgid "change message"
-msgstr "missatge del canvi"
-
-#: contrib/admin/models.py:25
-msgid "log entry"
-msgstr "entrada del registre"
-
-#: contrib/admin/models.py:26
-msgid "log entries"
-msgstr "entrades del registre"
-
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238
-msgid "All dates"
-msgstr "Totes les dates"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-msgid "Home"
-msgstr "Inici"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentaci"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "'Bookmarklets'"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-msgid "Change password"
-msgstr "Canviar clau"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
-msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr "'Bookmarklets' de documentaci"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
-msgid ""
-"\n"
-"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
-"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
-"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
-"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
-"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
-"your computer is \"internal\").
\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Per a instalar 'bookmarklets', arrosegui l'enlla a la "
-"seva barra de\n"
-"marcadors, o faci click amb el bot dret en l'enlla i afegeixi'l als "
-"marcadors.\n"
-"Ara pot escollir el 'bookmarklet' desde cualsevol pgina del lloc.\n"
-"Observi que alguns d'aquests 'bookmarklets' precisen que estigui veient\n"
-"el lloc desde un ordinador senyalat com a \"intern\" (parli\n"
-"amb el seu administrador de sistemes si no est segur de la condici del "
-"seu).
\n"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
-msgid "Documentation for this page"
-msgstr "Documentaci d'aquesta pgina"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
-msgid ""
-"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
-"that page."
-msgstr ""
-"El porta desde cualsevol pgina de la documentaci a la vista que la genera."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
-msgid "Show object ID"
-msgstr "Mostra el ID de l'objecte"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
-msgid ""
-"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
-"object."
-msgstr ""
-"Mostra el 'content-type' (tipus de contingut) i el ID inequvoc de les "
-"pgines que representen un nic objecte."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
-msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "Editar aquest objecte (finestra actual)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
-msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr ""
-"El porta a la pgina d'administraci de pgines que representen un nic "
-"objecte."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
-msgid "Edit this object (new window)"
-msgstr "Editar aquest objecte (nova finestra)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
-msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr "Com abans, per obre la pgina d'administraci en una nova finestra."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-msgid "Save as new"
-msgstr "Desar com a nou"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
-msgid "Save and add another"
-msgstr "Desar i afegir-ne un de nou"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
-msgid "Save and continue editing"
-msgstr "Desar i continuar editant"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "Desar"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-msgid "Server error"
-msgstr "Error del servidor"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
-msgid "Server error (500)"
-msgstr "Error del servidor (500)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
-msgid "Server Error (500)"
-msgstr "Error del servidor (500)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid ""
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error. S'ha informat als administradors del lloc per correu "
-"electrnic y hauria d'arreglar-se en breu. Grcies per la seva pacincia."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, fuzzy, python-format
-msgid " By %(filter_title)s "
-msgstr "Per %(title)s "
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
-msgid ""
-"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
-"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
-"the appropriate user."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Cercar"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-#, python-format
-msgid "1 result"
-msgid_plural "%(counter)s results"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-#, python-format
-msgid "%(full_result_count)s total"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
-msgid "History"
-msgstr "Histric"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
-msgid "Date/time"
-msgstr "Data/hora"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
-msgid "User"
-msgstr "Usuari"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
-msgid "Action"
-msgstr "Acci"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr "F j, Y, H:i "
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
-msgid ""
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
-"admin site."
-msgstr ""
-"Aquest objecte no te historial de canvis. Probablement no va ser afegit "
-"utilitzant aquest lloc administratiu."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
-"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
-"following types of objects:"
-msgstr ""
-"Eliminar el/la %(object_name)s '%(object)s' provocaria l'eliminaci "
-"d'objectes relacionats, per el seu compte no te permisos per a esborrar els "
-"tipus d'objecte segents:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
-"All of the following related items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Est segur voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(object)s\"? "
-"S'esborraran els segents elements relacionats:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
-msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "Si, estic segur"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
-msgid "Show all"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Afegir %(name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
-msgid "Add"
-msgstr "Afegir"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
-msgid "View on site"
-msgstr "Veure en el lloc"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Si us plau, corregeixi l'error mostrat abaix."
-msgstr[1] "Si us plau, corregeixi els errors mostrats abaix."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
-msgid "Ordering"
-msgstr "Ordre"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordre:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-msgid "Welcome,"
-msgstr "Benvingut,"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
-msgid "Page not found"
-msgstr "No s'ha pogut trobar la pgina"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Ho sentim, per no s'ha pogut trobar la pgina solicitada"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-#: contrib/admin/views/decorators.py:24
-msgid "Log in"
-msgstr "Iniciar sessi"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
-#, python-format
-msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr "Models disponibles en la aplicaci %(name)s."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(name)s"
-msgstr "Afegir %(name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
-msgid "Change"
-msgstr "Modificar"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
-msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr "No t perms per editar res."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
-msgid "Recent Actions"
-msgstr "Accions recents"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
-msgid "My Actions"
-msgstr "Les meves accions"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
-msgid "None available"
-msgstr "Cap disponible"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "Lloc administratiu de Django"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "Adminsitraci de Django"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
-msgid ""
-"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Usuari:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasenya:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
-#, fuzzy
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Canvi de clau"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
-msgid "Enter the same password as above, for verification."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
-#, python-format
-msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "Actualment:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "Modificar:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Grcies per emprar algun temps de cualitat amb el lloc web avui."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
-msgid "Log in again"
-msgstr "Iniciar sessi de nou"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr ""
-"Est rebent aquest missatge degut a que va solicitar un restabliment de "
-"contrasenya."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
-#, python-format
-msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "del seu compte d'usuari a %(site_name)s."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
-#, python-format
-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "La seva nova contrasenya s: %(new_password)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Sentis lliure de canviar-la en aquesta pgina:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "El seu nom d'usuari, en cas d'haver-lo oblidat:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
-msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "Grcies per fer us del nostre lloc!"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
-#, python-format
-msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "L'equip de %(site_name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-msgid "Password reset"
-msgstr "Restablir contrasenya"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "Contrasenya restaber-ta amb xit"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-"Li hem enviat una contrasenya nova a l'adrea de correu electrnic que ens "
-"ha indicat. L'hauria de rebre en breu."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-msgid "Password change"
-msgstr "Canvi de clau"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr ""
-"Si us plau, introdueixi la seva contrasenya antiga, per seguretat, i tot "
-"seguit introdueixi la seva nova contrasenya dues vegades per verificar que "
-"l'ha escrit correctament."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
-msgid "Old password:"
-msgstr "Contrasenya antiga:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
-msgid "New password:"
-msgstr "Contrasenya nova:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Confirmar contrasenya:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
-msgid "Change my password"
-msgstr "Canviar la meva clau:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
-msgid "Password change successful"
-msgstr "Canvi de clau exit"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "La seva clau ha estat canviada."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
-msgstr ""
-"Ha oblidat la seva contrasenya? Introdueixi la seva adrea de correu "
-"electrnic i crearem una nova que li enviarem per correu."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Adrea de correu electrnic:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "Restablir la meva contrasenya"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:223
-msgid "Site administration"
-msgstr "Lloc administratiu"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat agregat/da amb xit."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
-#: contrib/admin/views/auth.py:24
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Pot editar-lo de nou abaix."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
-#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Pot agregar un altre %s abaix."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:289
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Agregar %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:335
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "Agregat %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:337
-#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "Modificat %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:339
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "Eliminat %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:342
-msgid "No fields changed."
-msgstr "Cap camp canviat."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:345
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "S'ha modificat amb xist el/la %(name)s \"%(obj)s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr ""
-"S'ha agregat amb xit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou abaix."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:391
-#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "Modificar %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:473
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Un o ms %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:478
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Un o ms %(fieldname)s en %(name)s:"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:511
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat eliminat amb xit."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:514
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Est segur?"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:536
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "Modificar histric: %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:570
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Seleccioni %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:570
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Seleccioni %s per modificar"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:758
-msgid "Database error"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:62
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"Si us plau, identifiquis de nou doncs la seva sessi ha expirat. No es "
-"preocupi, el seu enviament est emmagatzemat."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:69
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr ""
-"Sembla ser que el seu navegador no est configurat per acceptar "
-"'cookies' (galetes). Si us plau, habiliti les 'cookies', recarregui aquesta "
-"pgina i provi-ho de nou. "
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:83
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:85
-#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr ""
-"La seva adrea de correu no s el seu nom d'usuari. Provi '%s' en tot cas."
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
-#: contrib/admin/views/doc.py:50
-msgid "tag:"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
-#: contrib/admin/views/doc.py:81
-msgid "filter:"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
-#: contrib/admin/views/doc.py:139
-msgid "view:"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:164
-#, fuzzy, python-format
-msgid "App %r not found"
-msgstr "No s'ha pogut trobar la pgina"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:171
-#, python-format
-msgid "Model %r not found in app %r"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:183
-#, python-format
-msgid "the related `%s.%s` object"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
-#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
-msgid "model:"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:214
-#, python-format
-msgid "related `%s.%s` objects"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:219
-#, python-format
-msgid "all %s"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:224
-#, python-format
-msgid "number of %s"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:229
-#, python-format
-msgid "Fields on %s objects"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
-#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
-#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
-msgid "Integer"
-msgstr "Enter"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Boole (Verdader o Fals)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
-#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "Cadena (fins a %(maxlength)s)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Enters separats per comes"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:295
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Data (sense hora)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Data (amb hora)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:297
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Adrea de correu electrnic"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
-msgid "File path"
-msgstr "Ruta del fitxer"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:300
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Nmero decimal"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:306
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Boole (Verdader, Fals o 'None' (cap))"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:307
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Relaci amb el model pare"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:308
-msgid "Phone number"
-msgstr "Nmero de telfon"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:313
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:314
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:316
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Estat dels E.U.A. (dos lletres majscules)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:317
-msgid "XML text"
-msgstr "Texte XML"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:343
-#, python-format
-msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:30
-#, fuzzy
-msgid "Add user"
-msgstr "Agregar %s"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:57
-#, fuzzy
-msgid "Password changed successfully."
-msgstr "Canvi de clau exit"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:64
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Change password: %s"
-msgstr "Canviar clau"
-
-#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Ensure this value has at most %d characters."
-msgstr "Aseguris de que el seu texte t menys de %s caracter."
-
-#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Ensure this value has at least %d characters."
-msgstr "Aseguris de que el seu texte t menys de %s caracter."
-
-#: newforms/fields.py:126 core/validators.py:120
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Introdueixi un nmero senser."
-
-#: newforms/fields.py:128
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
-msgstr "Aquest valor ha de ser una potncia de %s."
-
-#: newforms/fields.py:130
-#, python-format
-msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
-msgstr ""
-
-#: newforms/fields.py:163
-#, fuzzy
-msgid "Enter a valid date."
-msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vlid."
-
-#: newforms/fields.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Enter a valid time."
-msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vlid."
-
-#: newforms/fields.py:226
-#, fuzzy
-msgid "Enter a valid date/time."
-msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vlid."
-
-#: newforms/fields.py:240
-#, fuzzy
-msgid "Enter a valid value."
-msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vlid."
-
-#: newforms/fields.py:269 core/validators.py:161
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Introdueixi una adrea de correu vlida."
-
-#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
-#, fuzzy
-msgid "Enter a valid URL."
-msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vlid."
-
-#: newforms/fields.py:311
-#, fuzzy
-msgid "This URL appears to be a broken link."
-msgstr "La URL %ss un enlla trencat."
-
-#: newforms/fields.py:359
-#, fuzzy
-msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
-msgstr "Esculli una opci vlida; %(data)s' no est dintre de %(choices)s."
-
-#: newforms/fields.py:377 newforms/fields.py:453
-#, fuzzy
-msgid "Enter a list of values."
-msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vlid."
-
-#: newforms/fields.py:386
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
-msgstr "Esculli una opci vlida; %(data)s' no est dintre de %(choices)s."
-
-#: template/defaultfilters.py:436
-msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "si,no,potser"
+msgstr "Introdueixi un número entre 0 i 32,767."
#: views/generic/create_update.py:43
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
-msgstr "S'ha modificat amb xist el/la %(name)s \"%(obj)s."
+msgstr "El/La %(verbose_name)s s'ha creat amb èxit."
#: views/generic/create_update.py:117
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
-msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat eliminat amb xit."
+msgstr "El/La %(verbose_name)s s'ha actualtzat amb èxit."
#: views/generic/create_update.py:184
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
-msgstr "L'equip de %(site_name)s"
+msgstr "El %(verbose_name)s s'ha eliminat."
-#: core/validators.py:64
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Aquest valor ha de contenir noms nmeros, guions, i guions baixos."
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "Ja existeix un %(object)s del tipus %(type)s amb aquest %(field)s."
-#: core/validators.py:68
+#: db/models/fields/__init__.py:46
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "Ja existeix %(optname)s amb auqest %(fieldname)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:373
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Aquest valor ha de ser un enter."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:408
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Aquest valor ha de ser True (Veritat) o False (Fals)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:429
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Aquest camp no pot ser null (estar buit)."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:592
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Aquest valor ha de ser un número decimal."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:695
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vàlid."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:818
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Veritat) o False (Fals)"
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Si us plau, introdueixi un %s vàlid."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Separi múltiples IDs amb comes."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
-msgstr ""
-"Aquest valor ha de contenir noms lletres, nmeros, guions, guions baixos, i "
-"barres (/)."
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Premi \"Control\" o \"Command\" en un Mac per escollir més d'un."
-#: core/validators.py:72
-#, fuzzy
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
-msgstr ""
-"Aquest valor ha de contenir noms lletres, nmeros, guions, guions baixos, i "
-"barres (/)."
-
-#: core/validators.py:76
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "No es permeten majscules aqu."
-
-#: core/validators.py:80
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "No es permeten minscules aqu."
-
-#: core/validators.py:87
-msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Introdueixi noms dgits separats per comes."
-
-#: core/validators.py:99
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Introdueixi adreces de correu electrnic vlides separades per comes."
-
-#: core/validators.py:103
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Per favor introdueixi una adrea IP vlida."
-
-#: core/validators.py:107
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "No s'admeten valor buits."
-
-#: core/validators.py:111
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "No s'admeten caracters no numrics."
-
-#: core/validators.py:115
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "Aquest valor no pot contenir noms dgits."
-
-#: core/validators.py:124
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Noms s'admeted caracters alfabtics aqu."
-
-#: core/validators.py:139
-msgid "Year must be 1900 or later."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:143
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invalid date: %s."
-msgstr "URL invalida: %s"
-
-#: core/validators.py:152
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Introdueixi una hora vlida en el format HH:MM."
-
-#: core/validators.py:177
-msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
-msgstr ""
-"Envii una imatge vilda. El fitxer que ha enviat no era una imatge o estaba "
-"corrupte."
-
-#: core/validators.py:184
+#: db/models/fields/related.py:691
#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "La URL %s no apunta una imatge vlida."
-
-#: core/validators.py:188
-#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr ""
-"El nmeros de telfon han de guardar-se en el format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no "
-"s vlid."
-
-#: core/validators.py:196
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "La URL %s no apunta a un video QuickTime vlid."
-
-#: core/validators.py:200
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr "Es precisa d'una URL vlida."
-
-#: core/validators.py:214
-#, python-format
-msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Es precisa HTML vlid. Els errors especfics sn:\n"
-"%s"
-
-#: core/validators.py:221
-#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "XML incorrectament formatejat: %s"
-
-#: core/validators.py:238
-#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "URL invalida: %s"
-
-#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
-#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "La URL %ss un enlla trencat."
-
-#: core/validators.py:251
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Introdueixi una abreviatura vlida d'estat d'els E.U.A.."
-
-#: core/validators.py:265
-#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "Vigili la seva boca! Aqu no admetem la paraula: %s."
-msgstr[1] "Vigili la seva boca! Aqu no admetem les paraules: %s."
-
-#: core/validators.py:272
-#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "Aquest camp ha de concordar amb el camp '%s'."
-
-#: core/validators.py:291
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "Si us plau, introdueixi alguna cosa alemnys en un camp."
-
-#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "Si us plau, ompli els dos camps o deixi'ls tots dos en blanc."
-
-#: core/validators.py:318
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "S'ha de proporcionar aquest camps si %(field)s s %(value)s"
-
-#: core/validators.py:330
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "S'ha de proporcionar aquest camps si %(field)s no s %(value)s"
-
-#: core/validators.py:349
-msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "No s'admeten valors duplicats."
-
-#: core/validators.py:364
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This value must be between %s and %s."
-msgstr "Aquest valor ha de ser una potncia de %s."
-
-#: core/validators.py:366
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This value must be at least %s."
-msgstr "Aquest valor ha de ser una potncia de %s."
-
-#: core/validators.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This value must be no more than %s."
-msgstr "Aquest valor ha de ser una potncia de %s."
-
-#: core/validators.py:404
-#, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr "Aquest valor ha de ser una potncia de %s."
-
-#: core/validators.py:415
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Si us plau, introdueixi un nmero decimal vlid."
-
-#: core/validators.py:419
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr[0] ""
-"Si us plau, introdueixi un nmero decimal vlid amb no ms de %s digit."
+"Si us plau, introdueixi IDs de %(self)s vàlids. El valor %(value)r és "
+"invàlid."
msgstr[1] ""
-"Si us plau, introdueixi un nmero decimal vlid amb no ms de %s digits."
-
-#: core/validators.py:422
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
-msgstr[0] ""
-"Si us plau, introdueixi un nmero decimal vlid amb no ms de %s digit."
-msgstr[1] ""
-"Si us plau, introdueixi un nmero decimal vlid amb no ms de %s digits."
-
-#: core/validators.py:425
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] ""
-"Si us plau, introdueixi un nmero decimal vlid amb no ms de %s digit "
-"decimal."
-msgstr[1] ""
-"Si us plau, introdueixi un nmero decimal vlid amb no ms de %s digits "
-"decimals."
-
-#: core/validators.py:435
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Asseguris de que el fitxer que ha enviat t, com a mnim, %s bytes."
-
-#: core/validators.py:436
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Asseguris de que el fitxer que ha enviat t, com a mxim %s bytes."
-
-#: core/validators.py:453
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "El format per aquest camp s incorrecte."
-
-#: core/validators.py:468
-msgid "This field is invalid."
-msgstr "El camp no s vlid."
-
-#: core/validators.py:504
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "No s'ha pogut obtenir res de %s."
-
-#: core/validators.py:507
-#, python-format
-msgid ""
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr ""
-"La URL %(url)s ha va tornar la capcelera Content-Type '%(contenttype)s', que "
-"no s vlida."
-
-#: core/validators.py:540
-#, python-format
-msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Si us plau, tanqui l'etiqueta %(tag)s desde la linea %(line)s. (La linea "
-"comena amb \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:544
-#, python-format
-msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Part del text que comena en la linea %(line)s no est perms en aquest "
-"contexte. (La linea comena per \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:549
-#, python-format
-msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"El \"%(attr)s\" de la linea %(line)s no s un atribut vlido. (La linea "
-"comena per \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:554
-#, python-format
-msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"La \"<%(tag)s>\" de la linea %(line)s no s una etiqueta vlida. (La lnea "
-"comena per \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:558
-#, python-format
-msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"A una etiqueta de la linea %(line)s li falta un o ms atributs requerits.(La "
-"linea comena per \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:563
-#, python-format
-msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"L'atribut \"%(attr)s\" de la linena %(line)s t un valor que no s vlid. "
-"(La linea comena per \"%(start)s\".)"
-
-#~ msgid "Have you forgotten your password?"
-#~ msgstr "Ha oblidat la seva clau?"
-
-#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-#~ msgstr "Utilitzi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+"Si us plau, introdueixi IDs de %(self)s vàlids. Els valors %(value)r són "
+"invàlids."
diff --git a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 412c2eb876..a5b908df1f 100644
Binary files a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 8903957b86..8167253005 100644
--- a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -3,20 +3,19 @@
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Jorge Gajon , 2005.
-# Marc Fargas , 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: djangojs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-15 11:05+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-19 10:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-20 18:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-20 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Marc Fargas \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: VIM 7.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format
@@ -54,7 +53,7 @@ msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
-"Febrer Mar Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre Desembre"
+"Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre Desembre"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
@@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "Migdia"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancellar"
+msgstr "Cancel·lar"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
@@ -109,13 +108,13 @@ msgstr "Ahir"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
msgid "Tomorrow"
-msgstr "Dem"
+msgstr "Demà"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar"
diff --git a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
index b5c518c13c..d1981a679d 100644
Binary files a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
index 2f0991c8cc..3ccbefe249 100644
--- a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
@@ -6,152 +6,180 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-05 02:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-09 22:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-05 03:19+0100\n"
-"Last-Translator: Dirk Eschler \n"
+"Last-Translator: Jannis Leidel \n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language-Team: \n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: .\conf\global_settings.py:39
+#: conf/global_settings.py:39
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: .\conf\global_settings.py:40
+#: conf/global_settings.py:40
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
-#: .\conf\global_settings.py:41
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanisch"
+
+#: conf/global_settings.py:42
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
-#: .\conf\global_settings.py:42
+#: conf/global_settings.py:43
msgid "Welsh"
msgstr "Walisisch"
-#: .\conf\global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:44
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
-#: .\conf\global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:45
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: .\conf\global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:46
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
-#: .\conf\global_settings.py:46
+#: conf/global_settings.py:47
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: .\conf\global_settings.py:47
+#: conf/global_settings.py:48
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: .\conf\global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "Argentinisches Spanisch"
-#: .\conf\global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:50
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
-#: .\conf\global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:51
msgid "French"
msgstr "Französisch"
-#: .\conf\global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "Galician"
msgstr "Galicisch"
-#: .\conf\global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
-#: .\conf\global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: .\conf\global_settings.py:54
+#: conf/global_settings.py:55
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
-#: .\conf\global_settings.py:55
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: .\conf\global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: .\conf\global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanisch"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettisch"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Mazedonisch"
+
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
-#: .\conf\global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
-#: .\conf\global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:64
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#: .\conf\global_settings.py:60
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brasilianisch"
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugiesisch"
-#: .\conf\global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
+
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
-#: .\conf\global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: .\conf\global_settings.py:63
+#: conf/global_settings.py:69
msgid "Slovak"
msgstr "Slowakisch"
-#: .\conf\global_settings.py:64
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Slovenian"
msgstr "Slowenisch"
-#: .\conf\global_settings.py:65
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
-#: .\conf\global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: .\conf\global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilisch"
-#: .\conf\global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugisch"
+
+#: conf/global_settings.py:75
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
-#: .\conf\global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:76
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
-#: .\conf\global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:77
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
-#: .\conf\global_settings.py:71
+#: conf/global_settings.py:78
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:40
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format
msgid ""
"By %s:
\n"
@@ -160,395 +188,422 @@ msgstr ""
"Nach %s:
\n"
"\n"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:70
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:88
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:169
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:109
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
msgid "Any date"
msgstr "Alle Daten"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:110
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:113
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Past 7 days"
msgstr "Letzte 7 Tage"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:115
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
msgid "This month"
msgstr "Diesen Monat"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:117
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "This year"
msgstr "Dieses Jahr"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
-#: .\newforms\widgets.py:162
-#: .\oldforms\__init__.py:572
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:180
+#: oldforms/__init__.py:577
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:143
-#: .\newforms\widgets.py:162
-#: .\oldforms\__init__.py:572
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:180
+#: oldforms/__init__.py:577
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: .\contrib\admin\filterspecs.py:150
-#: .\newforms\widgets.py:162
-#: .\oldforms\__init__.py:572
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:180
+#: oldforms/__init__.py:577
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: .\contrib\admin\models.py:16
+#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
msgstr "Zeitpunkt der Aktion"
-#: .\contrib\admin\models.py:19
+#: contrib/admin/models.py:19
msgid "object id"
msgstr "Objekt-ID"
-#: .\contrib\admin\models.py:20
+#: contrib/admin/models.py:20
msgid "object repr"
msgstr "Objekt Darst."
-#: .\contrib\admin\models.py:21
+#: contrib/admin/models.py:21
msgid "action flag"
msgstr "Aktionskennzeichen"
-#: .\contrib\admin\models.py:22
+#: contrib/admin/models.py:22
msgid "change message"
msgstr "Änderungsmeldung"
-#: .\contrib\admin\models.py:25
+#: contrib/admin/models.py:25
msgid "log entry"
msgstr "Logeintrag"
-#: .\contrib\admin\models.py:26
+#: contrib/admin/models.py:26
msgid "log entries"
msgstr "Logeinträge"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:8
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
msgstr "Seite nicht gefunden"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:10
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
+msgstr ""
+"Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
-#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:30
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:13
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:6
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:6
-#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:12
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Home"
msgstr "Start"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr "Serverfehler"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:6
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr "Serverfehler (500)"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:9
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error (500)"
msgstr "Serverfehler (500)"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10
-msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per E-Mail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr Verständnis."
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Ein Fehler ist aufgetreten. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per E-"
+"Mail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr "
+"Verständnis."
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:25
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome,"
msgstr "Willkommen,"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:25
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:9
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:25
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:9
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:15
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:46
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:25
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:10
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:9
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\index.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\missing_docutils.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_detail.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\model_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_detail.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_filter_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\template_tag_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_detail.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\view_index.html.py:5
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
-msgstr "Django Systemverwaltung"
+msgstr "Django-Systemverwaltung"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:7
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
-msgstr "Django Verwaltung"
+msgstr "Django-Verwaltung"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:15
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
msgid "History"
msgstr "Geschichte"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:22
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
msgid "View on site"
-msgstr "Im Web Anzeigen"
+msgstr "Im Web anzeigen"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:32
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Bitte den aufgeführten Fehler korrigieren."
msgstr[1] "Bitte die aufgeführten Fehler korrigieren."
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:50
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
msgid "Ordering"
msgstr "Sortierung"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:53
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
msgid "Order:"
msgstr "Reihenfolge:"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:12
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s hinzufügen"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:9
-#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:14
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
-msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
-msgstr "Die Löschung des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte die Löschung von abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Die Löschung des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte die Löschung von "
+"abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die "
+"folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:21
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen "
+"wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:26
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ja, ich bin sicher"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\filter.html.py:2
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Nach %(filter_title)s "
-#: .\contrib\admin\templates\admin\filters.html.py:4
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:17
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Modelle, die in der Anwendung %(name)s vorhanden sind."
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:18
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:34
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:44
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung irgendwas zu ändern."
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:52
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "Recent Actions"
msgstr "Kürzliche Aktionen"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:53
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "My Actions"
msgstr "Meine Aktionen"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:57
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
msgid "None available"
msgstr "Keine vorhanden"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:8
-msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
-msgstr "Etwas stimmt nicht mit der Datenbankkonfiguration. Bitte sicherstellen, das die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und bitte sicherstellen, das die Datenbank vom verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist."
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Etwas stimmt nicht mit der Datenbankkonfiguration. Bitte sicherstellen, dass "
+"die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und "
+"die Datenbank vom verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist."
-#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:17
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:20
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:25
-#: .\contrib\admin\views\decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:18
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
msgid "Date/time"
msgstr "Datum/Zeit"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:19
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:20
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:26
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "j. N Y, H:i"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:36
-msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
-msgstr "Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht über diese Verwaltungsseiten angelegt."
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht "
+"über diese Verwaltungsseiten angelegt."
-#: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:10
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "Zeige alle"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
msgstr "Los"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "1 result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "Ein Ergebnis"
msgstr[1] "%(counter)s Ergebnisse"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s gesamt"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr "Als neu sichern"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save and add another"
msgstr "Sichern und neu hinzufügen"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Sichern und weiter bearbeiten"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save"
msgstr "Sichern"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:6
-msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
-msgstr "Zuerst einen Benutzer und ein Passwort eingeben. Danach können weitere Optionen für den Benutzer geändert werden."
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Zuerst einen Benutzer und ein Passwort eingeben. Danach können weitere "
+"Optionen für den Benutzer geändert werden."
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:12
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:18
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:23
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
msgid "Password (again)"
msgstr "Passwort (wiederholen)"
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:24
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Überprüfung nochmal eingeben."
-#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:28
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
-msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort für den Benutzer %(username)s ein."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie ein neues Passwort für den Benutzer %(username)s"
+"strong> ein."
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets"
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Dokumentations-Bookmarklets"
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
msgid ""
"\n"
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
@@ -559,692 +614,742 @@ msgid ""
"your computer is \"internal\").
\n"
msgstr ""
"\n"
-"Um Bookmarklets zu installieren müssen diese Links in die\n"
-"Browser-Werkzeugleiste gezogen werden, oder mittels rechter Maustaste in die\n"
-"Bookmarks gespeichert werden. Danach können die Bookmarklets von jeder Seite\n"
+"
Um Bookmarklets zu installieren, müssen diese Links in die\n"
+"Browser-Werkzeugleiste gezogen werden, oder mittels rechter Maustaste in "
+"die\n"
+"Bookmarks gespeichert werden. Danach können die Bookmarklets von jeder "
+"Seite\n"
"aufgerufen werden. Einige Bookmarklets sind für den Zugriff von 'internen'\n"
"Rechnern eingeschränkt. Falls nicht klar ist, ob ein Rechner als 'intern'\n"
"bewertet wird, bitte den Administrator fragen.
\n"
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentation für diese Seite"
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:20
-msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
-msgstr "Springt von jeder Seite zu der Dokumentation für den View der diese Seite erzeugt."
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Springt von jeder Seite zu der Dokumentation für den View der diese Seite "
+"erzeugt."
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid "Show object ID"
msgstr "Objekt-ID anzeigen"
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:23
-msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
-msgstr "Zeigt den Content-Type und die eindeutige ID für Seiten die ein einzelnes Objekt repräsentieren."
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Zeigt den Content-Type und die eindeutige ID für Seiten die ein einzelnes "
+"Objekt repräsentieren."
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Dieses Objekt im aktuellen Fenster ändern."
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:26
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr "Springt zu der Administrationsseite für dieses Objekt, wenn diese Seite ein Objekt repräsentiert."
+msgstr ""
+"Springt zu der Administrationsseite für dieses Objekt, wenn diese Seite ein "
+"Objekt repräsentiert."
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Dieses Objekt in einem neuen Fenster ändern."
-#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:29
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr "Wie zuvor, aber öffnet die Administrationsseite in einem neuen Fenster."
+msgstr ""
+"Wie zuvor, aber öffnet die Administrationsseite in einem neuen Fenster."
-#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Vielen Dank, dass Sie hier ein paar nette Minuten verbracht haben."
-#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Erneut anmelden"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:6
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
msgid "Password change"
msgstr "Passwort ändern"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:6
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful"
msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed."
msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:12
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Passwort und darunter dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das neue Kennwort ein."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Passwort und darunter "
+"dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das "
+"neue Kennwort ein."
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:17
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
msgstr "Altes Passwort:"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:19
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New password:"
msgstr "Neues Passwort:"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:21
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Confirm password:"
msgstr "Passwort wiederholen:"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password"
msgstr "Mein Passwort ändern"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Password reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12
-msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "Wir haben ein neues Passwort an die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse geschickt. Sie sollten es in Kürze erhalten."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Wir haben ein neues Passwort an die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse "
+"geschickt. Sie sollten es in Kürze erhalten."
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie ein neues Passwort"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "für Ihren Benutzer bei %(site_name)s angefordert haben."
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "Ihr neues Passwort lautet: %(new_password)s"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:7
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "Sie können das Passwort auf folgender Seite ändern:"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Ihr Benutzername, falls Sie ihn vergessen haben:"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Vielen Dank, dass Sie unsere Seiten benutzen!"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:15
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Das Team von %(site_name)s"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:12
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
-msgstr "Passwort vergessen? Einfach die E-Mail-Adresse eingeben und wir setzen das Passwort zurück und lassen es Ihnen per E-Mail zukommen."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Passwort vergessen? Einfach die E-Mail-Adresse eingeben und wir setzen das "
+"Passwort zurück und lassen es Ihnen per E-Mail zukommen."
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-Mail-Adresse:"
-#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
msgstr "Mein Passwort zurücksetzen"
-#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:3
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:4
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"
-#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:2
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
msgid "Currently:"
msgstr "Derzeit:"
-#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:3
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
msgid "Change:"
msgstr "Ändern:"
-#: .\contrib\admin\templatetags\admin_list.py:238
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
msgid "All dates"
msgstr "Alle Tage"
-#: .\contrib\admin\views\auth.py:19
-#: .\contrib\admin\views\main.py:257
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
-#: .\contrib\admin\views\auth.py:24
-#: .\contrib\admin\views\main.py:261
-#: .\contrib\admin\views\main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Das Element kann jetzt weiter bearbeitet werden."
-#: .\contrib\admin\views\auth.py:30
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
msgid "Add user"
msgstr "Benutzer hinzufügen"
-#: .\contrib\admin\views\auth.py:57
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
-#: .\contrib\admin\views\auth.py:64
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Passwort ändern: %s"
-#: .\contrib\admin\views\decorators.py:10
-#: .\contrib\auth\forms.py:59
-msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
-msgstr "Bitte einen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Bitte einen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder "
+"berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
-#: .\contrib\admin\views\decorators.py:62
-msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
-msgstr "Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist. Keine Angst, die Beiträge wurden gesichert."
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist. Keine Angst, die "
+"Beiträge wurden gesichert."
-#: .\contrib\admin\views\decorators.py:69
-msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
-msgstr "Es sieht danach aus, dass der Browser keine Cookies akzeptiert. Bitte im Browser Cookies aktivieren und diese Seite neu laden."
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Es sieht danach aus, dass der Browser keine Cookies akzeptiert. Bitte im "
+"Browser Cookies aktivieren und diese Seite neu laden."
-#: .\contrib\admin\views\decorators.py:83
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten."
-#: .\contrib\admin\views\decorators.py:85
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%s' versuchen."
+msgstr ""
+"Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%"
+"s' versuchen."
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:46
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:48
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:50
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
msgid "tag:"
msgstr "Schlagwort:"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:77
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:79
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:81
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
msgid "filter:"
msgstr "Filter:"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:135
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:137
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:139
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
msgid "view:"
msgstr "Ansicht:"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:164
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Anwendung %r nicht gefunden"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:171
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
#, python-format
-msgid "Model %r not found in app %r"
-msgstr "Modell %r wurde nicht in Anwendung %r gefunden"
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Modell %(name)r wurde nicht in Anwendung %(label)r gefunden"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:183
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
#, python-format
-msgid "the related `%s.%s` object"
-msgstr "Das verknüpfte `%s.%s` Objekt"
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "Das verknüpfte `%(label)s.%(type)s` Objekt"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:183
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:205
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:219
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:224
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
msgid "model:"
msgstr "Modell:"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:214
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
#, python-format
-msgid "related `%s.%s` objects"
-msgstr "verknüpftes `%s.%s` Objekt"
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "verknüpftes `%(label)s.%(name)s` Objekt"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:219
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "Alle %s"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:224
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "Anzahl von %s"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:229
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Felder am %s Objekt"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:291
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:301
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:303
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:309
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:310
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:312
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
msgid "Integer"
msgstr "Ganzzahl"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:292
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolscher Wert (True oder False)"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:293
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:311
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr "Zeichenkette (bis zu %(maxlength)s Zeichen)"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Kommaseparierte Liste von Ganzzahlen"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:295
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
msgid "Date (without time)"
msgstr "Datum (ohne Uhrzeit)"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:296
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
msgid "Date (with time)"
msgstr "Datum (mit Uhrzeit)"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:297
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "E-mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:298
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:299
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "File path"
msgstr "Dateipfad"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:300
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
msgid "Decimal number"
msgstr "Dezimalzahl"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:304
-#: .\contrib\comments\models.py:85
+#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:306
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolscher Wert (True, False oder None)"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:307
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
msgid "Relation to parent model"
msgstr "Beziehung zum Eltern-Modell"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:308
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:313
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:314
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:315
-#: .\contrib\flatpages\models.py:7
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "Adresse (URL)"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:316
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "U.S. Bundesstaat (zwei Großbuchstaben)"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:317
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
msgid "XML text"
msgstr "XML-Text"
-#: .\contrib\admin\views\doc.py:343
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s ist scheinbar kein urlpattern Objekt"
-#: .\contrib\admin\views\main.py:223
+#: contrib/admin/views/main.py:223
msgid "Site administration"
-msgstr "Website Verwaltung"
+msgstr "Website-Verwaltung"
-#: .\contrib\admin\views\main.py:271
-#: .\contrib\admin\views\main.py:356
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Jetzt kann ein weiteres Element vom Typ %s angelegt werden."
-#: .\contrib\admin\views\main.py:289
+#: contrib/admin/views/main.py:289
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s hinzufügen"
-#: .\contrib\admin\views\main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:335
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "%s hinzugefügt."
-#: .\contrib\admin\views\main.py:335
-#: .\contrib\admin\views\main.py:337
-#: .\contrib\admin\views\main.py:339
-#: .\db\models\manipulators.py:306
+#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:308
msgid "and"
msgstr "und"
-#: .\contrib\admin\views\main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:337
#, python-format
msgid "Changed %s."
-msgstr "%s geändert"
+msgstr "%s geändert."
-#: .\contrib\admin\views\main.py:339
+#: contrib/admin/views/main.py:339
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "%s gelöscht."
-#: .\contrib\admin\views\main.py:342
+#: contrib/admin/views/main.py:342
msgid "No fields changed."
msgstr "Keine Felder geändert."
-#: .\contrib\admin\views\main.py:345
+#: contrib/admin/views/main.py:345
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
-#: .\contrib\admin\views\main.py:353
+#: contrib/admin/views/main.py:353
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt geändert werden."
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt "
+"geändert werden."
-#: .\contrib\admin\views\main.py:391
+#: contrib/admin/views/main.py:391
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s ändern"
-#: .\contrib\admin\views\main.py:473
+#: contrib/admin/views/main.py:476
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-#: .\contrib\admin\views\main.py:478
+#: contrib/admin/views/main.py:481
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s:"
-#: .\contrib\admin\views\main.py:511
+#: contrib/admin/views/main.py:514
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht."
-#: .\contrib\admin\views\main.py:514
+#: contrib/admin/views/main.py:517
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie ganz sicher?"
-#: .\contrib\admin\views\main.py:536
+#: contrib/admin/views/main.py:539
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Änderungsgeschichte: %s"
-#: .\contrib\admin\views\main.py:570
+#: contrib/admin/views/main.py:573
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s auswählen"
-#: .\contrib\admin\views\main.py:570
+#: contrib/admin/views/main.py:573
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "%s zur Änderung auswählen"
-#: .\contrib\admin\views\main.py:758
+#: contrib/admin/views/main.py:768
msgid "Database error"
msgstr "Datenbankfehler"
-#: .\contrib\auth\forms.py:16
-#: .\contrib\auth\forms.py:137
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Die beiden Passwörter sind nicht identisch."
-#: .\contrib\auth\forms.py:24
+#: contrib/auth/forms.py:25
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ein Benutzer mit diesem Namen existiert bereits."
-#: .\contrib\auth\forms.py:52
-msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
-msgstr "Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für die Anmeldung zwingend erforderlich."
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für "
+"die Anmeldung zwingend erforderlich."
-#: .\contrib\auth\forms.py:61
+#: contrib/auth/forms.py:62
msgid "This account is inactive."
msgstr "Dieser Benutzer ist inaktiv."
-#: .\contrib\auth\forms.py:84
-msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
-msgstr "Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit dieser Adresse angemeldet haben?"
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit "
+"dieser Adresse angemeldet haben?"
-#: .\contrib\auth\forms.py:116
+#: contrib/auth/forms.py:117
msgid "The two 'new password' fields didn't match."
msgstr "Die beiden neuen Passwörter sind nicht identisch."
-#: .\contrib\auth\forms.py:123
+#: contrib/auth/forms.py:124
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Das alte Passwort war falsch. Bitte neu eingeben."
-#: .\contrib\auth\models.py:38
-#: .\contrib\auth\models.py:57
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:58
msgid "name"
msgstr "Name"
-#: .\contrib\auth\models.py:40
+#: contrib/auth/models.py:40
msgid "codename"
msgstr "Codename"
-#: .\contrib\auth\models.py:42
+#: contrib/auth/models.py:43
msgid "permission"
msgstr "Berechtigung"
-#: .\contrib\auth\models.py:43
-#: .\contrib\auth\models.py:58
+#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:59
msgid "permissions"
msgstr "Berechtigungen"
-#: .\contrib\auth\models.py:60
+#: contrib/auth/models.py:62
msgid "group"
msgstr "Gruppe"
-#: .\contrib\auth\models.py:61
-#: .\contrib\auth\models.py:100
+#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:103
msgid "groups"
msgstr "Gruppen"
-#: .\contrib\auth\models.py:90
+#: contrib/auth/models.py:93
msgid "username"
msgstr "Benutzername"
-#: .\contrib\auth\models.py:90
-msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
-msgstr "Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Alphanumerische Zeichen (Buchstaben, Ziffern und Unterstriche sind erlaubt)."
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Alphanumerische Zeichen (Buchstaben, "
+"Ziffern und Unterstriche sind erlaubt)."
-#: .\contrib\auth\models.py:91
+#: contrib/auth/models.py:94
msgid "first name"
msgstr "Vorname"
-#: .\contrib\auth\models.py:92
+#: contrib/auth/models.py:95
msgid "last name"
msgstr "Nachname"
-#: .\contrib\auth\models.py:93
+#: contrib/auth/models.py:96
msgid "e-mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: .\contrib\auth\models.py:94
+#: contrib/auth/models.py:97
msgid "password"
msgstr "Passwort"
-#: .\contrib\auth\models.py:94
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form."
-msgstr "Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das Passwort ändern Formular benutzen."
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
+"password form."
+msgstr ""
+"Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das Passwort ändern Formular benutzen."
-#: .\contrib\auth\models.py:95
+#: contrib/auth/models.py:98
msgid "staff status"
msgstr "Administrator"
-#: .\contrib\auth\models.py:95
+#: contrib/auth/models.py:98
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann."
-#: .\contrib\auth\models.py:96
+#: contrib/auth/models.py:99
msgid "active"
msgstr "Aktiv"
-#: .\contrib\auth\models.py:96
-msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
-msgstr "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann. Anstatt einen Benutzer zu löschen, kann er hier auch einfach deaktiviert werden."
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann. "
+"Anstatt einen Benutzer zu löschen, kann er hier auch einfach deaktiviert "
+"werden."
-#: .\contrib\auth\models.py:97
+#: contrib/auth/models.py:100
msgid "superuser status"
msgstr "Hauptadmin."
-#: .\contrib\auth\models.py:97
-msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
-msgstr "Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln zuweisen zu müssen."
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln "
+"zuweisen zu müssen."
-#: .\contrib\auth\models.py:98
+#: contrib/auth/models.py:101
msgid "last login"
msgstr "Letzte Anmeldung"
-#: .\contrib\auth\models.py:99
+#: contrib/auth/models.py:102
msgid "date joined"
msgstr "Mitglied seit"
-#: .\contrib\auth\models.py:101
-msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr "Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben."
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch "
+"alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben."
-#: .\contrib\auth\models.py:102
+#: contrib/auth/models.py:105
msgid "user permissions"
msgstr "Berechtigungen"
-#: .\contrib\auth\models.py:105
+#: contrib/auth/models.py:109
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
-#: .\contrib\auth\models.py:106
+#: contrib/auth/models.py:110
msgid "users"
msgstr "Benutzer"
-#: .\contrib\auth\models.py:111
+#: contrib/auth/models.py:116
msgid "Personal info"
msgstr "Persönliche Infos"
-#: .\contrib\auth\models.py:112
+#: contrib/auth/models.py:117
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
-#: .\contrib\auth\models.py:113
+#: contrib/auth/models.py:118
msgid "Important dates"
msgstr "Wichtige Daten"
-#: .\contrib\auth\models.py:114
+#: contrib/auth/models.py:119
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
-#: .\contrib\auth\models.py:258
+#: contrib/auth/models.py:263
msgid "message"
msgstr "Mitteilung"
-#: .\contrib\auth\views.py:39
+#: contrib/auth/views.py:39
msgid "Logged out"
msgstr "Abgemeldet"
-#: .\contrib\comments\models.py:67
-#: .\contrib\comments\models.py:166
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
msgstr "Objekt-ID"
-#: .\contrib\comments\models.py:68
+#: contrib/comments/models.py:68
msgid "headline"
msgstr "Überschrift"
-#: .\contrib\comments\models.py:69
-#: .\contrib\comments\models.py:90
-#: .\contrib\comments\models.py:167
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
msgid "comment"
msgstr "Kommentar"
-#: .\contrib\comments\models.py:70
+#: contrib/comments/models.py:70
msgid "rating #1"
msgstr "Bewertung #1"
-#: .\contrib\comments\models.py:71
+#: contrib/comments/models.py:71
msgid "rating #2"
msgstr "Bewertung #2"
-#: .\contrib\comments\models.py:72
+#: contrib/comments/models.py:72
msgid "rating #3"
msgstr "Bewertung #3"
-#: .\contrib\comments\models.py:73
+#: contrib/comments/models.py:73
msgid "rating #4"
msgstr "Bewertung #4"
-#: .\contrib\comments\models.py:74
+#: contrib/comments/models.py:74
msgid "rating #5"
msgstr "Bewertung #5"
-#: .\contrib\comments\models.py:75
+#: contrib/comments/models.py:75
msgid "rating #6"
msgstr "Bewertung #6"
-#: .\contrib\comments\models.py:76
+#: contrib/comments/models.py:76
msgid "rating #7"
msgstr "Bewertung #7"
-#: .\contrib\comments\models.py:77
+#: contrib/comments/models.py:77
msgid "rating #8"
msgstr "Bewertung #8"
-#: .\contrib\comments\models.py:82
+#: contrib/comments/models.py:82
msgid "is valid rating"
msgstr "ist eine Bewertung"
-#: .\contrib\comments\models.py:83
-#: .\contrib\comments\models.py:169
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted"
msgstr "Datum/Zeit Erstellung"
-#: .\contrib\comments\models.py:84
-#: .\contrib\comments\models.py:170
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
msgid "is public"
msgstr "ist öffentlich"
-#: .\contrib\comments\models.py:86
+#: contrib/comments/models.py:86
msgid "is removed"
msgstr "ist gelöscht"
-#: .\contrib\comments\models.py:86
-msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
-msgstr "Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Stattdessen wird dann \"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung angezeigt."
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Stattdessen wird "
+"dann \"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung angezeigt."
-#: .\contrib\comments\models.py:91
+#: contrib/comments/models.py:91
msgid "comments"
msgstr "Kommentare"
-#: .\contrib\comments\models.py:131
-#: .\contrib\comments\models.py:207
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
msgid "Content object"
msgstr "Inhaltsobjekt"
-#: .\contrib\comments\models.py:159
+#: contrib/comments/models.py:159
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -1259,48 +1364,48 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
-#: .\contrib\comments\models.py:168
+#: contrib/comments/models.py:168
msgid "person's name"
msgstr "Autorname"
-#: .\contrib\comments\models.py:171
+#: contrib/comments/models.py:171
msgid "ip address"
msgstr "IP-Adresse"
-#: .\contrib\comments\models.py:173
+#: contrib/comments/models.py:173
msgid "approved by staff"
msgstr "Bestätigt vom Betreiber"
-#: .\contrib\comments\models.py:176
+#: contrib/comments/models.py:176
msgid "free comment"
msgstr "Freier Kommentar"
-#: .\contrib\comments\models.py:177
+#: contrib/comments/models.py:177
msgid "free comments"
msgstr "Freie Kommentare"
-#: .\contrib\comments\models.py:233
+#: contrib/comments/models.py:233
msgid "score"
msgstr "Bewertung"
-#: .\contrib\comments\models.py:234
+#: contrib/comments/models.py:234
msgid "score date"
msgstr "Bewertungsdatum"
-#: .\contrib\comments\models.py:237
+#: contrib/comments/models.py:237
msgid "karma score"
msgstr "Karma Bewertung"
-#: .\contrib\comments\models.py:238
+#: contrib/comments/models.py:238
msgid "karma scores"
msgstr "Karma Bewertungen"
-#: .\contrib\comments\models.py:242
+#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr "%(score)d Bewertung von %(user)s"
-#: .\contrib\comments\models.py:258
+#: contrib/comments/models.py:258
#, python-format
msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
@@ -1311,100 +1416,107 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: .\contrib\comments\models.py:265
+#: contrib/comments/models.py:265
msgid "flag date"
msgstr "Kennzeichnungsdatum"
-#: .\contrib\comments\models.py:268
+#: contrib/comments/models.py:268
msgid "user flag"
msgstr "Benutzerkennzeichnung"
-#: .\contrib\comments\models.py:269
+#: contrib/comments/models.py:269
msgid "user flags"
msgstr "Benutzerkennzeichnungen"
-#: .\contrib\comments\models.py:273
+#: contrib/comments/models.py:273
#, python-format
msgid "Flag by %r"
msgstr "Gekennzeichnet von %r"
-#: .\contrib\comments\models.py:278
+#: contrib/comments/models.py:278
msgid "deletion date"
msgstr "Löschdatum"
-#: .\contrib\comments\models.py:280
+#: contrib/comments/models.py:280
msgid "moderator deletion"
msgstr "Löschung vom Moderator"
-#: .\contrib\comments\models.py:281
+#: contrib/comments/models.py:281
msgid "moderator deletions"
msgstr "Löschungen vom Moderator"
-#: .\contrib\comments\models.py:285
+#: contrib/comments/models.py:285
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "Vom Moderator %r gelöscht"
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
msgid "Ratings"
msgstr "Bewertungen"
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Post a photo"
msgstr "Ein Bild veröffentlichen"
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:28
-#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:5
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:35
-#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:10
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
msgid "Preview comment"
msgstr "Kommentarvorschau"
-#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:4
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
msgid "Your name:"
msgstr "Ihr Name:"
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:27
-msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr "Diese Abstimmung ist zwingend erforderlich, da Du an mindestens einer weiteren Abstimmung teilnimmst."
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"Diese Abstimmung ist zwingend erforderlich, da Sie an mindestens einer "
+"weiteren Abstimmung teilnehmen."
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:111
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
#, python-format
msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[0] ""
-"Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s Kommentar:\n"
+"Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s "
+"Kommentar:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[1] ""
-"Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s Kommentaren:\n"
+"Dieser Kommentar ist von einem Benutzer mit weniger als %(count)s "
+"Kommentaren:\n"
"\n"
"%(text)s"
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:116
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -1415,266 +1527,678 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:188
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:280
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "Nur POST ist erlaubt"
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:192
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:284
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "Eines oder mehrere der erforderlichen Felder fehlen"
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:196
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:286
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr "Jemand hat mit dem Kommentarformular herumgespielt (Sicherheitsverletzung)"
+msgstr ""
+"Jemand hat mit dem Kommentarformular herumgespielt (Sicherheitsverletzung)"
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:206
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:292
-msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
-msgstr "Das Kommentarformular hatte einen falschen 'target' Parameter -- die Objekt-ID ist ungültig."
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Das Kommentarformular hatte einen falschen 'target' Parameter -- die Objekt-"
+"ID ist ungültig."
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:257
-#: .\contrib\comments\views\comments.py:321
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr "Das Kommentarformular wurde nicht mit 'preview' oder 'post' abgeschickt"
+msgstr ""
+"Das Kommentarformular wurde nicht mit 'preview' oder 'post' abgeschickt"
-#: .\contrib\comments\views\karma.py:19
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr "Anonyme Benutzer dürfen nicht abstimmen"
-#: .\contrib\comments\views\karma.py:23
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
msgid "Invalid comment ID"
msgstr "Ungültige Kommentar-ID"
-#: .\contrib\comments\views\karma.py:25
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
msgid "No voting for yourself"
msgstr "Keine Abstimmung für dich selbst"
-#: .\contrib\contenttypes\models.py:26
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
msgid "python model class name"
msgstr "Python Model-Klassenname"
-#: .\contrib\contenttypes\models.py:29
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
msgid "content type"
msgstr "Inhaltstyp"
-#: .\contrib\contenttypes\models.py:30
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
msgid "content types"
msgstr "Inhaltstypen"
-#: .\contrib\flatpages\models.py:8
-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr "Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen."
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen."
-#: .\contrib\flatpages\models.py:9
+#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
msgstr "Titel"
-#: .\contrib\flatpages\models.py:10
+#: contrib/flatpages/models.py:10
msgid "content"
msgstr "Inhalt"
-#: .\contrib\flatpages\models.py:11
+#: contrib/flatpages/models.py:11
msgid "enable comments"
msgstr "Kommentare aktivieren"
-#: .\contrib\flatpages\models.py:12
+#: contrib/flatpages/models.py:12
msgid "template name"
msgstr "Name der Vorlage"
-#: .\contrib\flatpages\models.py:13
-msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
-msgstr "Beispiel: 'flatpages/contact_page.html'. Wenn dieses Feld nicht gefüllt ist, wird 'flatpages/default.html' als Standard gewählt."
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Beispiel: 'flatpages/contact_page.html'. Wenn dieses Feld nicht gefüllt ist, "
+"wird 'flatpages/default.html' als Standard gewählt."
-#: .\contrib\flatpages\models.py:14
+#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
msgstr "Registrierung erforderlich"
-#: .\contrib\flatpages\models.py:14
+#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "Wenn hier ein Haken gesetzt ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen."
+msgstr ""
+"Wenn hier ein Haken gesetzt ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite "
+"sehen."
-#: .\contrib\flatpages\models.py:18
+#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
msgstr "Webseite"
-#: .\contrib\flatpages\models.py:19
+#: contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat pages"
msgstr "Webseiten"
-#: .\contrib\redirects\models.py:7
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "ein"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "zwei"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "drei"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "vier"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "fünf"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "sechs"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "sieben"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "acht"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "neun"
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Bitte eine gültige vierstellige Postleitzahl eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX-XXX eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Baden-Württemberg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Bayern"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Bremen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hessen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Niedersachsen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "Nordrhein-Westfalen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Rheinland-Pfalz"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Saarland"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Sachsen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Sachsen-Anhalt"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Schleswig-Holstein"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Thüringen"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige deutsche Personalausweisnummer im Format "
+"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Bitte eine gültige finnische Sozialversicherungsnummer eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX "
+"eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Zeit"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXX eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Bitte eine gültige norwegische Sozialversicherungsnummer eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl eingeben. Ein Leerzeichen trennt die zwei Teile."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX oder XXXXX-XXXX eingeben."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige US-amerikanische Sozialversicherungsnummer im Format "
+"XXX-XX-XXXX eingeben."
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "Umleitung von"
-#: .\contrib\redirects\models.py:8
-msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
-msgstr "Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/events/search/'."
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/"
+"events/search/'."
-#: .\contrib\redirects\models.py:9
+#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "Umleitung zu"
-#: .\contrib\redirects\models.py:10
-msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
-msgstr "Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am Anfang stehen."
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am "
+"Anfang stehen."
-#: .\contrib\redirects\models.py:13
+#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirect"
msgstr "Umleitung"
-#: .\contrib\redirects\models.py:14
+#: contrib/redirects/models.py:14
msgid "redirects"
msgstr "Umleitungen"
-#: .\contrib\sessions\models.py:51
+#: contrib/sessions/models.py:68
msgid "session key"
msgstr "Sitzungs-ID"
-#: .\contrib\sessions\models.py:52
+#: contrib/sessions/models.py:69
msgid "session data"
msgstr "Sitzungsdaten"
-#: .\contrib\sessions\models.py:53
+#: contrib/sessions/models.py:70
msgid "expire date"
msgstr "Verfallsdatum"
-#: .\contrib\sessions\models.py:57
+#: contrib/sessions/models.py:74
msgid "session"
msgstr "Sitzung"
-#: .\contrib\sessions\models.py:58
+#: contrib/sessions/models.py:75
msgid "sessions"
msgstr "Sitzungen"
-#: .\contrib\sites\models.py:10
+#: contrib/sites/models.py:10
msgid "domain name"
msgstr "Domainname"
-#: .\contrib\sites\models.py:11
+#: contrib/sites/models.py:11
msgid "display name"
msgstr "Anzeigename"
-#: .\contrib\sites\models.py:15
+#: contrib/sites/models.py:15
msgid "site"
msgstr "Website"
-#: .\contrib\sites\models.py:16
+#: contrib/sites/models.py:16
msgid "sites"
msgstr "Websites"
-#: .\core\validators.py:64
+#: core/validators.py:64
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten."
-#: .\core\validators.py:68
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
-msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche enthalten."
+#: core/validators.py:68
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche "
+"enthalten."
-#: .\core\validators.py:72
+#: core/validators.py:72
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
-msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche enthalten."
+msgstr ""
+"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche "
+"enthalten."
-#: .\core\validators.py:76
+#: core/validators.py:76
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Großbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
-#: .\core\validators.py:80
+#: core/validators.py:80
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
-#: .\core\validators.py:87
+#: core/validators.py:87
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt."
-#: .\core\validators.py:99
+#: core/validators.py:99
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige E-Mail-Adressen eingeben."
-#: .\core\validators.py:103
+#: core/validators.py:103
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben."
-#: .\core\validators.py:107
+#: core/validators.py:107
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
-#: .\core\validators.py:111
+#: core/validators.py:111
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt."
-#: .\core\validators.py:115
+#: core/validators.py:115
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen."
-#: .\core\validators.py:120
-#: .\newforms\fields.py:126
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
-#: .\core\validators.py:124
+#: core/validators.py:124
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt."
-#: .\core\validators.py:139
+#: core/validators.py:139
msgid "Year must be 1900 or later."
msgstr "Das Jahr muss 1900 oder später sein."
-#: .\core\validators.py:143
+#: core/validators.py:143
#, python-format
-msgid "Invalid date: %s."
+msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Ungültiges Datum: %s"
-#: .\core\validators.py:147
-#: .\db\models\fields\__init__.py:448
+#: core/validators.py:148 db/models/fields/__init__.py:457
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben."
-#: .\core\validators.py:152
+#: core/validators.py:153
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format SS:MM eingeben."
-#: .\core\validators.py:156
-#: .\db\models\fields\__init__.py:515
+#: core/validators.py:157 db/models/fields/__init__.py:526
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM eingeben."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM "
+"eingeben."
-#: .\core\validators.py:161
-#: .\newforms\fields.py:269
+#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben."
-#: .\core\validators.py:173
-#: .\core\validators.py:442
-#: .\oldforms\__init__.py:667
+#: core/validators.py:174 core/validators.py:445 oldforms/__init__.py:672
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr "Es wurde keine Datei übermittelt. Eventuell ist das Formular-Encoding falsch."
+msgstr ""
+"Es wurde keine Datei übermittelt. Eventuell ist das Formular-Encoding falsch."
-#: .\core\validators.py:177
-msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
-msgstr "Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild, oder ist defekt."
+#: core/validators.py:178
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild, oder ist "
+"defekt."
-#: .\core\validators.py:184
+#: core/validators.py:185
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild."
-#: .\core\validators.py:188
+#: core/validators.py:189
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr "Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben. \"%s\" ist ungültig."
+msgstr ""
+"Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben. \"%s\" ist ungültig."
-#: .\core\validators.py:196
+#: core/validators.py:197
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime-Video."
-#: .\core\validators.py:200
+#: core/validators.py:201
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Eine gültige URL wird hier verlangt."
-#: .\core\validators.py:214
+#: core/validators.py:215
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -1683,543 +2207,604 @@ msgstr ""
"Bitte gültiges HTML eingeben. Fehler sind:\n"
"%s"
-#: .\core\validators.py:221
+#: core/validators.py:222
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Ungültiges XML: %s"
-#: .\core\validators.py:238
+#: core/validators.py:239
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Ungültige URL: %s"
-#: .\core\validators.py:243
-#: .\core\validators.py:245
+#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "Die URL %s funktioniert nicht."
-#: .\core\validators.py:251
+#: core/validators.py:252
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Bitte eine gültige Abkürzung für einen US-Staat eingeben."
-#: .\core\validators.py:265
+#: core/validators.py:266
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht gern gesehen!"
msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wörter %s sind hier nicht gern gesehen!"
-#: .\core\validators.py:272
+#: core/validators.py:273
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen."
-#: .\core\validators.py:291
+#: core/validators.py:292
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfüllen."
-#: .\core\validators.py:300
-#: .\core\validators.py:311
+#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen."
-#: .\core\validators.py:318
+#: core/validators.py:320
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat."
+msgstr ""
+"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat."
-#: .\core\validators.py:330
+#: core/validators.py:333
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist."
+msgstr ""
+"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist."
-#: .\core\validators.py:349
+#: core/validators.py:352
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt."
-#: .\core\validators.py:364
+#: core/validators.py:367
#, python-format
-msgid "This value must be between %s and %s."
-msgstr "Dieser Wert muss zwischen %s und %s sein."
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Dieser Wert muss zwischen %(lower)s und %(upper)s sein."
-#: .\core\validators.py:366
+#: core/validators.py:369
#, python-format
msgid "This value must be at least %s."
msgstr "Dieser Wert muss mindestens %s sein."
-#: .\core\validators.py:368
+#: core/validators.py:371
#, python-format
msgid "This value must be no more than %s."
msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein."
-#: .\core\validators.py:404
+#: core/validators.py:407
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein."
-#: .\core\validators.py:415
+#: core/validators.py:418
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben."
-#: .\core\validators.py:419
+#: core/validators.py:422
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben."
msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben."
-#: .\core\validators.py:422
+#: core/validators.py:425
#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
-msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffer eingeben."
-msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffern eingeben."
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffer "
+"eingeben."
+msgstr[1] ""
+"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffern "
+"eingeben."
-#: .\core\validators.py:425
+#: core/validators.py:428
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben."
-msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben."
+msgstr[1] ""
+"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben."
-#: .\core\validators.py:435
+#: core/validators.py:438
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes groß ist."
+msgstr ""
+"Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes groß "
+"ist."
-#: .\core\validators.py:436
+#: core/validators.py:439
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei maximal %s Bytes groß ist."
+msgstr ""
+"Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei maximal %s Bytes groß ist."
-#: .\core\validators.py:453
+#: core/validators.py:456
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Das Format für dieses Feld ist falsch."
-#: .\core\validators.py:468
+#: core/validators.py:471
msgid "This field is invalid."
msgstr "Dieses Feld ist ungültig."
-#: .\core\validators.py:504
+#: core/validators.py:507
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Konnte nichts von %s empfangen."
-#: .\core\validators.py:507
+#: core/validators.py:510
#, python-format
-msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'."
-#: .\core\validators.py:540
+#: core/validators.py:543
#, python-format
-msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile "
+"beginnt mit \"%(start)s\"."
-#: .\core\validators.py:544
+#: core/validators.py:547
#, python-format
-msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile "
+"beginnt mit \"%(start)s\"."
-#: .\core\validators.py:549
+#: core/validators.py:552
#, python-format
-msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit "
+"\"%(start)s\"."
-#: .\core\validators.py:554
+#: core/validators.py:557
#, python-format
-msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s"
+"\"."
-#: .\core\validators.py:558
+#: core/validators.py:561
#, python-format
-msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die "
+"Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
-#: .\core\validators.py:563
+#: core/validators.py:566
#, python-format
-msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die Zeile "
+"beginnt mit \"%(start)s\"."
-#: .\db\models\manipulators.py:305
+#: db/models/manipulators.py:307
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "Ein '%(object)s' in dieser '%(type)s' existiert bereits für dieses '%(field)s'."
+msgstr ""
+"Ein '%(object)s' in dieser '%(type)s' existiert bereits für dieses '%(field)"
+"s'."
-#: .\db\models\fields\related.py:53
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Bitte ein gültiges '%s' eingeben."
-
-#: .\db\models\fields\related.py:642
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Mehrere IDs können mit Komma getrennt werden."
-
-#: .\db\models\fields\related.py:644
-msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr "Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command\", beim Klicken gedrückt halten."
-
-#: .\db\models\fields\related.py:691
-#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Der Wert %(value)r ist ungültig."
-msgstr[1] "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungültig."
-
-#: .\db\models\fields\__init__.py:42
+#: db/models/fields/__init__.py:42
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "Ein '%(optname)s' mit diesem '%(fieldname)s' existiert bereits."
-#: .\db\models\fields\__init__.py:116
-#: .\db\models\fields\__init__.py:267
-#: .\db\models\fields\__init__.py:599
-#: .\db\models\fields\__init__.py:610
-#: .\newforms\fields.py:78
-#: .\newforms\fields.py:373
-#: .\newforms\fields.py:449
-#: .\newforms\fields.py:460
-#: .\oldforms\__init__.py:352
+#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274
+#: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621
+#: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 newforms/fields.py:452
+#: newforms/fields.py:463 newforms/models.py:178 oldforms/__init__.py:357
msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich."
-#: .\db\models\fields\__init__.py:360
+#: db/models/fields/__init__.py:367
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein."
-#: .\db\models\fields\__init__.py:395
+#: db/models/fields/__init__.py:402
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Dieser Wert muss wahr oder falsch sein."
-#: .\db\models\fields\__init__.py:416
+#: db/models/fields/__init__.py:423
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
-#: .\db\models\fields\__init__.py:619
+#: db/models/fields/__init__.py:630
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben."
-#: .\newforms\fields.py:101
-#: .\newforms\fields.py:254
+#: db/models/fields/__init__.py:751
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Dieser Wert muss None, True oder False sein."
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Bitte ein gültiges '%s' eingeben."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Mehrere IDs können mit Komma getrennt werden."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command"
+"\", beim Klicken gedrückt halten."
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Der Wert %(value)r ist ungültig."
+msgstr[1] ""
+"Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungültig."
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %d characters."
msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text maximal %d Zeichen hat."
-#: .\newforms\fields.py:103
-#: .\newforms\fields.py:256
+#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258
#, python-format
msgid "Ensure this value has at least %d characters."
msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text wenigstens %d Zeichen hat."
-#: .\newforms\fields.py:128
+#: newforms/fields.py:130
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein."
-#: .\newforms\fields.py:130
+#: newforms/fields.py:132
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Dieser Wert muss größer oder gleich %s sein."
-#: .\newforms\fields.py:163
+#: newforms/fields.py:165
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben."
-#: .\newforms\fields.py:190
+#: newforms/fields.py:192
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben."
-#: .\newforms\fields.py:226
+#: newforms/fields.py:228
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Bitte gültiges Datum und Uhrzeit eingeben."
-#: .\newforms\fields.py:240
+#: newforms/fields.py:242
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Bitte einen gültigen Wert eingeben."
-#: .\newforms\fields.py:287
-#: .\newforms\fields.py:309
+#: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben."
-#: .\newforms\fields.py:311
+#: newforms/fields.py:313
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Diese Adresse scheint nicht gültig zu sein."
-#: .\newforms\fields.py:359
-#: .\newforms\fields.py:386
+#: newforms/fields.py:362 newforms/models.py:165
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen."
+
+#: newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 newforms/models.py:182
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Eine Liste mit Werten eingeben."
+
+#: newforms/fields.py:389 newforms/models.py:188
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl."
-#: .\newforms\fields.py:377
-#: .\newforms\fields.py:453
-msgid "Enter a list of values."
-msgstr "Eine Liste mit Werten eingeben."
-
-#: .\oldforms\__init__.py:387
+#: oldforms/__init__.py:392
#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
msgstr[1] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
-#: .\oldforms\__init__.py:392
+#: oldforms/__init__.py:397
msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Zeilenumbrüche sind hier nicht erlaubt."
-#: .\oldforms\__init__.py:493
-#: .\oldforms\__init__.py:566
-#: .\oldforms\__init__.py:605
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s."
+msgstr ""
+"Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s."
-#: .\oldforms\__init__.py:669
+#: oldforms/__init__.py:674
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer."
-#: .\oldforms\__init__.py:725
+#: oldforms/__init__.py:730
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Bitte eine Ganzzahl zwischen -32.768 und 32.767 eingeben."
-#: .\oldforms\__init__.py:735
+#: oldforms/__init__.py:740
msgid "Enter a positive number."
msgstr "Bitte eine ganze, positive Zahl eingeben."
-#: .\oldforms\__init__.py:745
+#: oldforms/__init__.py:750
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben."
-#: .\template\defaultfilters.py:419
+#: template/defaultfilters.py:491
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "Ja,Nein,Vielleicht"
-#: .\utils\dates.py:6
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr "nachm."
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr "vorm."
+
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr "nachm."
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr "vorm."
+
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "Mitternacht"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "Mittag"
+
+#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
-#: .\utils\dates.py:6
+#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
-#: .\utils\dates.py:6
+#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
-#: .\utils\dates.py:6
+#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
-#: .\utils\dates.py:6
+#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
-#: .\utils\dates.py:7
+#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
-#: .\utils\dates.py:7
+#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
-#: .\utils\dates.py:14
+#: utils/dates.py:14
msgid "January"
msgstr "Januar"
-#: .\utils\dates.py:14
+#: utils/dates.py:14
msgid "February"
msgstr "Februar"
-#: .\utils\dates.py:14
-#: .\utils\dates.py:27
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "March"
msgstr "März"
-#: .\utils\dates.py:14
-#: .\utils\dates.py:27
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "April"
msgstr "April"
-#: .\utils\dates.py:14
-#: .\utils\dates.py:27
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: .\utils\dates.py:14
-#: .\utils\dates.py:27
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "June"
msgstr "Juni"
-#: .\utils\dates.py:15
-#: .\utils\dates.py:27
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
msgid "July"
msgstr "Juli"
-#: .\utils\dates.py:15
+#: utils/dates.py:15
msgid "August"
msgstr "August"
-#: .\utils\dates.py:15
+#: utils/dates.py:15
msgid "September"
msgstr "September"
-#: .\utils\dates.py:15
+#: utils/dates.py:15
msgid "October"
msgstr "Oktober"
-#: .\utils\dates.py:15
+#: utils/dates.py:15
msgid "November"
msgstr "November"
-#: .\utils\dates.py:16
+#: utils/dates.py:16
msgid "December"
msgstr "Dezember"
-#: .\utils\dates.py:19
+#: utils/dates.py:19
msgid "jan"
msgstr "Jan"
-#: .\utils\dates.py:19
+#: utils/dates.py:19
msgid "feb"
msgstr "Feb"
-#: .\utils\dates.py:19
+#: utils/dates.py:19
msgid "mar"
msgstr "Mär"
-#: .\utils\dates.py:19
+#: utils/dates.py:19
msgid "apr"
msgstr "Apr"
-#: .\utils\dates.py:19
+#: utils/dates.py:19
msgid "may"
msgstr "Mai"
-#: .\utils\dates.py:19
+#: utils/dates.py:19
msgid "jun"
msgstr "Jun"
-#: .\utils\dates.py:20
+#: utils/dates.py:20
msgid "jul"
msgstr "Jul"
-#: .\utils\dates.py:20
+#: utils/dates.py:20
msgid "aug"
msgstr "Aug"
-#: .\utils\dates.py:20
+#: utils/dates.py:20
msgid "sep"
msgstr "Sep"
-#: .\utils\dates.py:20
+#: utils/dates.py:20
msgid "oct"
msgstr "Okt"
-#: .\utils\dates.py:20
+#: utils/dates.py:20
msgid "nov"
msgstr "Nov"
-#: .\utils\dates.py:20
+#: utils/dates.py:20
msgid "dec"
msgstr "Dez"
-#: .\utils\dates.py:27
+#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
msgstr "Jan."
-#: .\utils\dates.py:27
+#: utils/dates.py:27
msgid "Feb."
msgstr "Feb."
-#: .\utils\dates.py:28
+#: utils/dates.py:28
msgid "Aug."
msgstr "Aug."
-#: .\utils\dates.py:28
+#: utils/dates.py:28
msgid "Sept."
msgstr "Sept."
-#: .\utils\dates.py:28
+#: utils/dates.py:28
msgid "Oct."
msgstr "Okt."
-#: .\utils\dates.py:28
+#: utils/dates.py:28
msgid "Nov."
msgstr "Nov."
-#: .\utils\dates.py:28
+#: utils/dates.py:28
msgid "Dec."
msgstr "Dez."
-#: .\utils\timesince.py:12
+#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "Jahr"
msgstr[1] "Jahre"
-#: .\utils\timesince.py:13
+#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "Monat"
msgstr[1] "Monate"
-#: .\utils\timesince.py:14
+#: utils/timesince.py:14
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "Woche"
msgstr[1] "Wochen"
-#: .\utils\timesince.py:15
+#: utils/timesince.py:15
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Tag"
msgstr[1] "Tage"
-#: .\utils\timesince.py:16
+#: utils/timesince.py:16
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Stunde"
msgstr[1] "Stunden"
-#: .\utils\timesince.py:17
+#: utils/timesince.py:17
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minute"
msgstr[1] "Minuten"
-#: .\utils\translation\trans_real.py:362
+#: utils/translation/trans_real.py:358
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j. N Y"
-#: .\utils\translation\trans_real.py:363
+#: utils/translation/trans_real.py:359
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j. N Y, H:i"
-#: .\utils\translation\trans_real.py:364
+#: utils/translation/trans_real.py:360
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i"
-#: .\utils\translation\trans_real.py:380
+#: utils/translation/trans_real.py:376
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "F Y"
-#: .\utils\translation\trans_real.py:381
+#: utils/translation/trans_real.py:377
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "j. F"
-#: .\views\generic\create_update.py:43
+#: views/generic/create_update.py:43
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich angelegt."
-#: .\views\generic\create_update.py:117
+#: views/generic/create_update.py:117
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich aktualisiert."
-#: .\views\generic\create_update.py:184
+#: views/generic/create_update.py:184
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s wurde gelöscht"
-
diff --git a/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo
index 4a7d8e41f0..a048d87976 100644
Binary files a/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
index 06099eb9da..d041a275e5 100644
--- a/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: panos laganakos \n"
+"Last-Translator: Orestis Markou \n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -164,9 +164,9 @@ msgid ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
-"Αυτο το σχόλιο σημειώθηκε απο %(χρήστη)ες\n"
+"Αυτο το σχόλιο σημειώθηκε απο %(user)s\n"
"\n"
-"%(κείμενο)α"
+"%(text)s"
#: contrib/comments/models.py:265
msgid "flag date"
diff --git a/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo
index 6c4dbe4b4e..038e794a83 100644
Binary files a/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
index feba39f7cd..7e36c6358c 100644
--- a/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-05 01:32+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -15,6 +15,1168 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274
+#: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621
+#: oldforms/__init__.py:357 newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376
+#: newforms/fields.py:452 newforms/fields.py:463 newforms/models.py:178
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:367
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:402
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:423
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:630
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:751
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Portugese"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Brazilian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:358
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "N j, Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:359
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:360
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "P"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:376
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "F Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:377
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "F j"
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:577 contrib/admin/filterspecs.py:150
+#: newforms/widgets.py:174
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:577 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: newforms/widgets.py:174
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:577 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: newforms/widgets.py:174
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 contrib/localflavor/fr/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 contrib/localflavor/de/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:46
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:63
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
+"password form."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr ""
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr ""
+
#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
msgstr ""
@@ -187,6 +1349,75 @@ msgstr ""
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr ""
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr ""
+
#: contrib/comments/views/karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr ""
@@ -254,72 +1485,20 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr ""
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
-msgid "Username:"
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
msgstr ""
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-msgid "Log out"
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
msgstr ""
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-msgid "Password:"
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
msgstr ""
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-msgid "Ratings"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Required"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Optional"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Post a photo"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-msgid "Comment:"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
-msgid "Preview comment"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
@@ -354,18 +1533,6 @@ msgstr ""
msgid "This year"
msgstr ""
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
msgstr ""
@@ -394,53 +1561,489 @@ msgstr ""
msgid "log entries"
msgstr ""
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
msgid "All dates"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").
\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "N j, Y, P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/decorators.py:24
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/decorators.py:62
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:69
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:83
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Password change"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:223
msgid "Site administration"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
-#: contrib/admin/views/auth.py:22
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
msgid "You may edit it again below."
msgstr ""
@@ -459,11 +2062,6 @@ msgstr ""
msgid "Added %s."
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
-#: contrib/admin/views/main.py:339
-msgid "and"
-msgstr ""
-
#: contrib/admin/views/main.py:337
#, python-format
msgid "Changed %s."
@@ -494,44 +2092,65 @@ msgstr ""
msgid "Change %s"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:473
+#: contrib/admin/views/main.py:476
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:478
+#: contrib/admin/views/main.py:481
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:511
+#: contrib/admin/views/main.py:514
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:514
+#: contrib/admin/views/main.py:517
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:536
+#: contrib/admin/views/main.py:539
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:570
+#: contrib/admin/views/main.py:573
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:570
+#: contrib/admin/views/main.py:573
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:758
+#: contrib/admin/views/main.py:768
msgid "Database error"
msgstr ""
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+
#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
#: contrib/admin/views/doc.py:50
msgid "tag:"
@@ -554,12 +2173,12 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:171
#, python-format
-msgid "Model %r not found in app %r"
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:183
#, python-format
-msgid "the related `%s.%s` object"
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
@@ -569,7 +2188,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:214
#, python-format
-msgid "related `%s.%s` objects"
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:219
@@ -647,10 +2266,6 @@ msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr ""
-
#: contrib/admin/views/doc.py:316
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr ""
@@ -664,1331 +2279,86 @@ msgstr ""
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/auth.py:28
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
msgid "Add user"
msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Documentation"
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-msgid "Change password"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
-msgid "Date/time"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
-msgid "User"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
-msgid "Action"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr "N j, Y, P"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
-msgid ""
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
-"admin site."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-msgid "Server error"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
-msgid "Server error (500)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
-msgid "Server Error (500)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid ""
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
-msgid "Page not found"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
#, python-format
-msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgid "Change password: %s"
msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
#, python-format
-msgid "%(name)s"
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
-msgid "Add"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
-msgid "Change"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
-msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
-msgid "Recent Actions"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
-msgid "My Actions"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
-msgid "None available"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258
#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-msgid "Welcome,"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
-#, python-format
-msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
-"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
-"following types of objects:"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
-"All of the following related items will be deleted:"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
-msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, python-format
-msgid " By %(filter_title)s "
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-#, python-format
-msgid "1 result"
-msgid_plural "%(counter)s results"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-#, python-format
-msgid "%(full_result_count)s total"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
-msgid "Show all"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
-msgid "View on site"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
-msgid "Ordering"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
-msgid "Order:"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-msgid "Save as new"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
-msgid "Save and add another"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
-msgid "Save and continue editing"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
-msgid ""
-"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
-"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
-"the appropriate user."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
-msgid ""
-"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
-msgid "Username"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
-msgid "Password (again)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
-msgid "Enter the same password as above, for verification."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
-msgid "Password change"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
-msgid "Password change successful"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
-msgid "Your password was changed."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-msgid "Password reset"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
-msgid "Log in again"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
-msgid "Old password:"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
-msgid "New password:"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-msgid "Confirm password:"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
-msgid "Change my password"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
-#, python-format
-msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
-#, python-format
-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
-msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
-#, python-format
-msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
-msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
-msgid ""
-"\n"
-"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
-"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
-"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
-"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
-"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
-"your computer is \"internal\").
\n"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
-msgid "Documentation for this page"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
-msgid ""
-"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
-"that page."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
-msgid "Show object ID"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
-msgid ""
-"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
-"object."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
-msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
-msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
-msgid "Edit this object (new window)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
-msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr ""
-
-#: contrib/redirects/models.py:7
-msgid "redirect from"
-msgstr ""
-
-#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
-msgstr ""
-
-#: contrib/redirects/models.py:9
-msgid "redirect to"
-msgstr ""
-
-#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
-msgstr ""
-
-#: contrib/redirects/models.py:13
-msgid "redirect"
-msgstr ""
-
-#: contrib/redirects/models.py:14
-msgid "redirects"
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models.py:13
-msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
-"will use 'flatpages/default.html'."
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/views.py:39
-msgid "Logged out"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
-msgid "name"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:40
-msgid "codename"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:42
-msgid "permission"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
-msgid "permissions"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "group"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
-msgid "groups"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:90
-msgid "username"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:90
-msgid ""
-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
-"digits and underscores)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:91
-msgid "first name"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:92
-msgid "last name"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:93
-msgid "e-mail address"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:94
-msgid "password"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:94
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:95
-msgid "staff status"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:95
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:96
-msgid "active"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:96
-msgid ""
-"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
-"instead of deleting accounts."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:97
-msgid "superuser status"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:97
-msgid ""
-"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
-"them."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:98
-msgid "last login"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:99
-msgid "date joined"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:101
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:102
-msgid "user permissions"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:105
-msgid "user"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:106
-msgid "users"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:111
-msgid "Personal info"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:112
-msgid "Permissions"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:113
-msgid "Important dates"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:114
-msgid "Groups"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:256
-msgid "message"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/forms.py:52
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/forms.py:61
-msgid "This account is inactive."
-msgstr ""
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:20
-msgid "python model class name"
-msgstr ""
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:23
-msgid "content type"
-msgstr ""
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:24
-msgid "content types"
-msgstr ""
-
-#: contrib/sessions/models.py:51
-msgid "session key"
-msgstr ""
-
-#: contrib/sessions/models.py:52
-msgid "session data"
-msgstr ""
-
-#: contrib/sessions/models.py:53
-msgid "expire date"
-msgstr ""
-
-#: contrib/sessions/models.py:57
-msgid "session"
-msgstr ""
-
-#: contrib/sessions/models.py:58
-msgid "sessions"
-msgstr ""
-
-#: contrib/sites/models.py:10
-msgid "domain name"
-msgstr ""
-
-#: contrib/sites/models.py:11
-msgid "display name"
-msgstr ""
-
-#: contrib/sites/models.py:15
-msgid "site"
-msgstr ""
-
-#: contrib/sites/models.py:16
-msgid "sites"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Monday"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Tuesday"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Wednesday"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Thursday"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Friday"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Saturday"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Sunday"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:14
-msgid "January"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:14
-msgid "February"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "March"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "April"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "May"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "June"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
-msgid "July"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:15
-msgid "August"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:15
-msgid "September"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:15
-msgid "October"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:15
-msgid "November"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:16
-msgid "December"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "jan"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "feb"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "mar"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "apr"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "may"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "jun"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "jul"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "aug"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "sep"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "oct"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "nov"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "dec"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Jan."
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Feb."
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Aug."
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Sept."
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Oct."
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Nov."
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Dec."
-msgstr ""
-
-#: utils/timesince.py:12
-msgid "year"
-msgid_plural "years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: utils/timesince.py:13
-msgid "month"
-msgid_plural "months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: utils/timesince.py:14
-msgid "week"
-msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: utils/timesince.py:15
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: utils/timesince.py:16
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: utils/timesince.py:17
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: utils/translation/trans_real.py:362
-msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr "N j, Y"
-
-#: utils/translation/trans_real.py:363
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "N j, Y, P"
-
-#: utils/translation/trans_real.py:364
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr "P"
-
-#: utils/translation/trans_real.py:380
-msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
-msgstr "F Y"
-
-#: utils/translation/trans_real.py:381
-msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
-msgstr "F j"
-
-#: conf/global_settings.py:39
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:40
-msgid "Bengali"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:41
-msgid "Czech"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Welsh"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:43
-msgid "Danish"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:44
-msgid "German"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:45
-msgid "Greek"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:46
-msgid "English"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Argentinean Spanish"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:49
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:50
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:51
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:52
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:58
-msgid "Norwegian"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:59
-msgid "Brazilian"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:60
-msgid "Romanian"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:61
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:62
-msgid "Slovak"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:64
-msgid "Serbian"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:65
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:66
-msgid "Tamil"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:67
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:68
-msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:69
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:70
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:63
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:67
-msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:71
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:75
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:79
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:86
-msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:98
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:102
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:106
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:110
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:114
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:119
+#: newforms/fields.py:128 core/validators.py:120
msgid "Enter a whole number."
msgstr ""
-#: core/validators.py:123
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:138
-msgid "Year must be 1900 or later."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:142
+#: newforms/fields.py:130
#, python-format
-msgid "Invalid date: %s."
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr ""
-#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+#: newforms/fields.py:132
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr ""
-#: core/validators.py:151
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+#: newforms/fields.py:165
+msgid "Enter a valid date."
msgstr ""
-#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+#: newforms/fields.py:192
+msgid "Enter a valid time."
msgstr ""
-#: core/validators.py:160
+#: newforms/fields.py:228
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:242
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:271 core/validators.py:162
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr ""
-#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661
-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+#: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311
+msgid "Enter a valid URL."
msgstr ""
-#: core/validators.py:176
-msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
+#: newforms/fields.py:313
+msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr ""
-#: core/validators.py:183
+#: newforms/fields.py:362 newforms/models.py:165
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 newforms/models.py:182
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:389 newforms/models.py:188
#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr ""
-#: core/validators.py:187
-#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:195
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:199
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:213
-#, python-format
-msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:220
-#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:230
-#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:234 core/validators.py:236
-#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:242
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:256
-#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: core/validators.py:263
-#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:282
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:291 core/validators.py:302
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:309
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:321
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:340
-msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:363
-#, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:374
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:378
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: core/validators.py:381
-#, python-format
-msgid ""
-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: core/validators.py:384
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: core/validators.py:394
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:395
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:412
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:427
-msgid "This field is invalid."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:463
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:466
-#, python-format
-msgid ""
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:499
-#, python-format
-msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:503
-#, python-format
-msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:508
-#, python-format
-msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:513
-#, python-format
-msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:517
-#, python-format
-msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:522
-#, python-format
-msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
+#: template/defaultfilters.py:491
+msgid "yes,no,maybe"
msgstr ""
#: views/generic/create_update.py:43
@@ -2006,92 +2376,270 @@ msgstr ""
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr ""
-#: db/models/manipulators.py:302
-#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr ""
-#: db/models/fields/__init__.py:40
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr ""
-
-#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
-#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562
-#: forms/__init__.py:346
-msgid "This field is required."
-msgstr ""
-
-#: db/models/fields/__init__.py:340
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr ""
-
-#: db/models/fields/__init__.py:372
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr ""
-
-#: db/models/fields/__init__.py:388
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr ""
-
-#: db/models/fields/__init__.py:571
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr ""
-
-#: db/models/fields/related.py:51
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr ""
-
-#: db/models/fields/related.py:618
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr ""
-
-#: db/models/fields/related.py:620
+#: core/validators.py:68
msgid ""
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
msgstr ""
-#: db/models/fields/related.py:664
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:143
#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:153
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:178
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:189
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:197
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:201
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:239
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:252
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:266
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:292
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:320
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:333
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:352
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:367
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:369
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:371
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:407
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:418
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: forms/__init__.py:381
+#: core/validators.py:425
#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: forms/__init__.py:386
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr ""
-
-#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599
+#: core/validators.py:428
#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr ""
-#: forms/__init__.py:663
-msgid "The submitted file is empty."
+#: core/validators.py:439
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr ""
-#: forms/__init__.py:719
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+#: core/validators.py:456
+msgid "The format for this field is wrong."
msgstr ""
-#: forms/__init__.py:729
-msgid "Enter a positive number."
+#: core/validators.py:471
+msgid "This field is invalid."
msgstr ""
-#: forms/__init__.py:739
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr ""
-#: template/defaultfilters.py:401
-msgid "yes,no,maybe"
+#: core/validators.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:543
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:547
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:552
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:557
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:561
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:566
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
index e9105aa64c..b8b9185b6d 100644
Binary files a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
index d8166e6201..6b55435a12 100644
--- a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Japon
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Latvio"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Macedonian"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "La URL %s no apunta a una imagen v
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-"Los nmeros de telfono deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" "
+"Los nmeros de telfono deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" "
"no es vlido."
#: core/validators.py:196
@@ -726,10 +726,10 @@ msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
msgstr[0] ""
"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con a lo ms %s dgito en "
-"total."
+"su parte entera."
msgstr[1] ""
"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con a lo ms %s dgitos en "
-"total."
+"su parte entera."
#: core/validators.py:426
#, python-format
@@ -958,7 +958,7 @@ msgid ""
"digits and underscores)."
msgstr ""
"Requerido. 30 caracteres o menos. Slo caracteres alfanumricos (letras, "
-"dgutos y guiones bajos)."
+"dgitos y guiones bajos)."
#: contrib/auth/models.py:91
msgid "first name"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Las contrase
#: contrib/auth/forms.py:124
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
-"Tu contrasea antgua es incorrecta. Por favor, vuelve a introducirla "
+"Tu contrasea antigua es incorrecta. Por favor, vuelve a introducirla "
"correctamente."
#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
"mediante correo electrnico y debera arreglarse en breve. Gracias por su "
-"paciencia"
+"paciencia."
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgid ""
"the appropriate user."
msgstr ""
"Algo va mal con la instalacin de la base de datos. Asegrate que las tablas "
-"necesarias han sido creadas, y que la base de datos puede ser leida por el "
+"necesarias han sido creadas, y que la base de datos puede ser leda por el "
"usuario apropiado."
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
-"Primero, introduzca un nombre de usuario y una contrasea. Luego, podr "
+"Primero introduzca un nombre de usuario y una contrasea. Luego podr "
"editar el resto de opciones del usuario."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "vista:"
#: contrib/admin/views/doc.py:164
#, python-format
msgid "App %r not found"
-msgstr "Applicacin %r no encontrada"
+msgstr "Aplicacin %r no encontrada"
#: contrib/admin/views/doc.py:171
#, python-format
@@ -2326,12 +2326,12 @@ msgstr "Cambiar clave: %s"
#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
-msgstr "Introduzca un cdigo zip en el formato XXXXX o XXXX-XXXX."
+msgstr "Introduzca un cdigo postal en el formato XXXXX o XXXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
msgstr ""
-"Introduzca in cdigo postal. Se necesita un espacio entre las dos partes del "
+"Introduzca un cdigo postal. Se necesita un espacio entre las dos partes del "
"cdigo."
#: contrib/sessions/models.py:51
diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo
index b7f777611b..717bbcbd05 100644
Binary files a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po
index c299f2c502..02f80682e7 100644
--- a/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,14 +1,13 @@
-# Translation of django.po to Argentinean spanish, based on Spanish
-# translation work by Ricardo Javier Crdenes Medina.
-# This file is distributed under the same license as the Django package.
-# Copyright (C) 2006,2007 Ramiro Morales
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-25 17:21-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:46-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-19 13:22-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-19 13:33-0300\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,1529 +15,171 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: contrib/contenttypes/models.py:26
-msgid "python model class name"
-msgstr "nombre de la clase python del modelo"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
-msgid "content type"
-msgstr "tipo de contenido"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:30
-msgid "content types"
-msgstr "tipos de contenido"
-
-#: contrib/auth/views.py:39
-msgid "Logged out"
-msgstr "Sesin cerrada"
-
-#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
-msgid "name"
-msgstr "nombre"
-
-#: contrib/auth/models.py:40
-msgid "codename"
-msgstr "nombre en cdigo"
-
-#: contrib/auth/models.py:42
-msgid "permission"
-msgstr "permiso"
-
-#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
-msgid "permissions"
-msgstr "permisos"
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "group"
-msgstr "grupo"
-
-#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
-msgid "groups"
-msgstr "grupos"
-
-#: contrib/auth/models.py:90
-msgid "username"
-msgstr "nombre de usuario"
-
-#: contrib/auth/models.py:90
-msgid ""
-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
-"digits and underscores)."
-msgstr ""
-"Requerido. Longitud mxima 30 caracteres alfanumricos (letras, dgitos y "
-"guiones bajos)."
-
-#: contrib/auth/models.py:91
-msgid "first name"
-msgstr "nombre"
-
-#: contrib/auth/models.py:92
-msgid "last name"
-msgstr "apellido"
-
-#: contrib/auth/models.py:93
-msgid "e-mail address"
-msgstr "direccin de correo"
-
-#: contrib/auth/models.py:94
-msgid "password"
-msgstr "contrasea"
-
-#: contrib/auth/models.py:94
-msgid ""
-"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
-"password form."
-msgstr ""
-"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o use el formulario de "
-"cambio de contrasea."
-
-#: contrib/auth/models.py:95
-msgid "staff status"
-msgstr "es staff"
-
-#: contrib/auth/models.py:95
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administracin."
-
-#: contrib/auth/models.py:96
-msgid "active"
-msgstr "activo"
-
-#: contrib/auth/models.py:96
-msgid ""
-"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
-"instead of deleting accounts."
-msgstr ""
-"Indica si el usuario puede ingresar al sitio de administracin Django."
-"Desactive este campo en lugar de eliminar usuarios."
-
-#: contrib/auth/models.py:97
-msgid "superuser status"
-msgstr "es superusuario"
-
-#: contrib/auth/models.py:97
-msgid ""
-"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
-"them."
-msgstr ""
-"Indica que este usuario posee todos los permisos, sin asignarle los mismos "
-"explcitamente."
-
-#: contrib/auth/models.py:98
-msgid "last login"
-msgstr "ltimo registro"
-
-#: contrib/auth/models.py:99
-msgid "date joined"
-msgstr "fecha de creacin"
-
-#: contrib/auth/models.py:101
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"Adems de los permisos asignados manualmente, este usuario tambin poseer "
-"todos los permisos de los grupos a los que pertenezca."
-
-#: contrib/auth/models.py:102
-msgid "user permissions"
-msgstr "permisos de usuario"
-
-#: contrib/auth/models.py:105
-msgid "user"
-msgstr "usuario"
-
-#: contrib/auth/models.py:106
-msgid "users"
-msgstr "usuarios"
-
-#: contrib/auth/models.py:111
-msgid "Personal info"
-msgstr "Informacin personal"
-
-#: contrib/auth/models.py:112
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisos"
-
-#: contrib/auth/models.py:113
-msgid "Important dates"
-msgstr "Fechas importantes"
-
-#: contrib/auth/models.py:114
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: contrib/auth/models.py:258
-msgid "message"
-msgstr "mensaje"
-
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
-msgid "The two password fields didn't match."
-msgstr "Los dos campos de contraseas no coinciden entre si."
-
-#: contrib/auth/forms.py:25
-msgid "A user with that username already exists."
-msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre."
-
-#: contrib/auth/forms.py:53
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr ""
-"Su navegador Web aparenta no tener cookies activas. Las cookies son un "
-"requerimiento para poder ingresar."
-
-#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Por favor introduzca un nombre de usuario y una contrasea correctos. Note "
-"que ambos campos son sensibles a maysculas/minsculas."
-
-#: contrib/auth/forms.py:62
-msgid "This account is inactive."
-msgstr "Esta cuenta est inactiva"
-
-#: contrib/auth/forms.py:85
-msgid ""
-"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
-"you've registered?"
-msgstr ""
-"Esa direccin de e-mail no est asociada a ninguna cuenta de usuario. Est "
-"seguro de que ya se ha registrado?"
-
-#: contrib/auth/forms.py:117
-msgid "The two 'new password' fields didn't match."
-msgstr "Los dos campos 'nueva contrasea' no coinciden entre si."
-
-#: contrib/auth/forms.py:124
-msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
-msgstr ""
-"La antigua contrasea ingresada es incorrecta. Por favor ingrsela "
-"nuevamente."
-
-#: contrib/redirects/models.py:7
-msgid "redirect from"
-msgstr "redirigir desde"
-
-#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
-msgstr ""
-"Esta ruta debera ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejemplo: '/"
-"events/search/'."
-
-#: contrib/redirects/models.py:9
-msgid "redirect to"
-msgstr "redirigir a"
-
-#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
-msgstr ""
-"Esto puede ser bien una ruta absoluta (como antes) o una URL completa que "
-"empiece con 'http://'."
-
-#: contrib/redirects/models.py:13
-msgid "redirect"
-msgstr "redireccin"
-
-#: contrib/redirects/models.py:14
-msgid "redirects"
-msgstr "redirecciones"
-
-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
-msgid "object ID"
-msgstr "ID de objeto"
-
-#: contrib/comments/models.py:68
-msgid "headline"
-msgstr "encabezado"
-
-#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
-#: contrib/comments/models.py:167
-msgid "comment"
-msgstr "comentario"
-
-#: contrib/comments/models.py:70
-msgid "rating #1"
-msgstr "calificacin 1"
-
-#: contrib/comments/models.py:71
-msgid "rating #2"
-msgstr "calificacin 2"
-
-#: contrib/comments/models.py:72
-msgid "rating #3"
-msgstr "calificacin 3"
-
-#: contrib/comments/models.py:73
-msgid "rating #4"
-msgstr "calificacin 4"
-
-#: contrib/comments/models.py:74
-msgid "rating #5"
-msgstr "calificacin 5"
-
-#: contrib/comments/models.py:75
-msgid "rating #6"
-msgstr "calificacin 6"
-
-#: contrib/comments/models.py:76
-msgid "rating #7"
-msgstr "calificacin 7"
-
-#: contrib/comments/models.py:77
-msgid "rating #8"
-msgstr "calificacin 8"
-
-#: contrib/comments/models.py:82
-msgid "is valid rating"
-msgstr "es calificacin vlida"
-
-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
-msgid "date/time submitted"
-msgstr "fecha/hora de envo"
-
-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
-msgid "is public"
-msgstr "es pblico"
-
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
-msgid "IP address"
-msgstr "Direccin IP"
-
-#: contrib/comments/models.py:86
-msgid "is removed"
-msgstr "est eliminado"
-
-#: contrib/comments/models.py:86
-msgid ""
-"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
-"removed\" message will be displayed instead."
-msgstr ""
-"Marque esta caja si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrar "
-"\"Este comentario ha sido eliminado\"."
-
-#: contrib/comments/models.py:91
-msgid "comments"
-msgstr "comentarios"
-
-#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
-msgid "Content object"
-msgstr "Objeto contenido"
-
-#: contrib/comments/models.py:159
+#: newforms/fields.py:82 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454
+#: newforms/fields.py:465 newforms/models.py:186
+#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274
+#: db/models/fields/__init__.py:612 db/models/fields/__init__.py:623
+#: oldforms/__init__.py:357
+msgid "This field is required."
+msgstr "Este campo es obligatorio."
+
+#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258
#, python-format
-msgid ""
-"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
-"\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-"http://%(domain)s%(url)s"
-msgstr ""
-"Enviado por %(user)s el %(date)s\n"
-"\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-"http://%(domain)s%(url)s"
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Asegrese de que este valor tenga como mximo %d caracteres."
-#: contrib/comments/models.py:168
-msgid "person's name"
-msgstr "nombre de la persona"
-
-#: contrib/comments/models.py:171
-msgid "ip address"
-msgstr "direccin ip"
-
-#: contrib/comments/models.py:173
-msgid "approved by staff"
-msgstr "aprobado por el staff"
-
-#: contrib/comments/models.py:176
-msgid "free comment"
-msgstr "comentario libre"
-
-#: contrib/comments/models.py:177
-msgid "free comments"
-msgstr "comentarios libres"
-
-#: contrib/comments/models.py:233
-msgid "score"
-msgstr "puntuacin"
-
-#: contrib/comments/models.py:234
-msgid "score date"
-msgstr "fecha de la puntuacin"
-
-#: contrib/comments/models.py:237
-msgid "karma score"
-msgstr "punto karma"
-
-#: contrib/comments/models.py:238
-msgid "karma scores"
-msgstr "puntos karma"
-
-#: contrib/comments/models.py:242
+#: newforms/fields.py:107 newforms/fields.py:260
#, python-format
-msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-msgstr "puntuado %(score)d por %(user)s"
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Asegrese de que este valor tenga al menos %d caracteres."
-#: contrib/comments/models.py:258
+#: newforms/fields.py:130 core/validators.py:120
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Introduzca un nmero entero."
+
+#: newforms/fields.py:132
#, python-format
-msgid ""
-"This comment was flagged by %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"Este comentario fue marcado por %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Asegrese de que este valor sea menor o igual a %s."
-#: contrib/comments/models.py:265
-msgid "flag date"
-msgstr "fecha de la marca"
-
-#: contrib/comments/models.py:268
-msgid "user flag"
-msgstr "marca de usuario"
-
-#: contrib/comments/models.py:269
-msgid "user flags"
-msgstr "marcas de usuario"
-
-#: contrib/comments/models.py:273
+#: newforms/fields.py:134
#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr "Marca de %r"
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Asegrese de que este valor sea mayor o igual a %s."
-#: contrib/comments/models.py:278
-msgid "deletion date"
-msgstr "fecha de eliminacin"
+#: newforms/fields.py:167
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Introduzca una fecha vlida."
-#: contrib/comments/models.py:280
-msgid "moderator deletion"
-msgstr "Eliminacin por moderador"
+#: newforms/fields.py:194
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Introduzca una hora vlida."
-#: contrib/comments/models.py:281
-msgid "moderator deletions"
-msgstr "eliminaciones por moderador"
+#: newforms/fields.py:230
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Introduzca una fecha/hora vlida."
-#: contrib/comments/models.py:285
+#: newforms/fields.py:244
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Introduzca un valor vlido."
+
+#: newforms/fields.py:273 core/validators.py:162
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Introduzca una direccin de correo electrnico vlida"
+
+#: newforms/fields.py:291 newforms/fields.py:313
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Introduzca una URL vlida."
+
+#: newforms/fields.py:315
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
+
+#: newforms/fields.py:366 newforms/models.py:173
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Seleccione una opcin vlida. Esa opcin no es una de las opciones "
+"disponibles."
+
+#: newforms/fields.py:382 newforms/fields.py:458 newforms/models.py:190
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Introduzca una lista de valores."
+
+#: newforms/fields.py:391 newforms/models.py:196
#, python-format
-msgid "Moderator deletion by %r"
-msgstr "Eliminacin del moderador %r"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:19
-msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "Los usuarios annimos no pueden votar"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:23
-msgid "Invalid comment ID"
-msgstr "ID de comentario no vlido"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
-msgid "No voting for yourself"
-msgstr "No puedes votarte t mismo"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:27
-msgid ""
-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr "Se precisa esta puntuacin porque ha introducido al menos otra ms."
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:111
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comment:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comments:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[0] ""
-"Este comentario lo envi un usuario que ha enviado menos de %(count)s "
-"comentario:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[1] ""
-"Este comentario lo envi un usuario que ha enviado menos de %(count)s "
-"comentarios:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a sketchy user:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr ""
-"Este comentario ha sido enviado por un usuario 'semi-annimo':\n"
-"\n"
-"%(text)s"
+"Seleccione una opcin vlida. %s no es una de las opciones disponibles."
-#: contrib/comments/views/comments.py:188
-#: contrib/comments/views/comments.py:280
-msgid "Only POSTs are allowed"
-msgstr "Slo se admiten POSTs"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:192
-#: contrib/comments/views/comments.py:284
-msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-msgstr "No se proporcion uno o ms de los siguientes campos requeridos"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:196
-#: contrib/comments/views/comments.py:286
-msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr ""
-"Alguien est jugando con el formulario de comentarios (violacin de "
-"seguridad)"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:206
-#: contrib/comments/views/comments.py:292
-msgid ""
-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
-"invalid"
-msgstr ""
-"El formulario de comentarios tiene un parmetro 'target' no vlido (el ID de "
-"objeto era invlido)"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:257
-#: contrib/comments/views/comments.py:321
-msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr "El formulario de comentario no proporcion 'previsualizar' ni 'enviar'"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "Su nombre:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Previsualizar comentario"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
-msgid "Username:"
-msgstr "Usuario:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-msgid "Log out"
-msgstr "Cerrar sesin"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasea:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Olvid su contrasea?"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-msgid "Ratings"
-msgstr "Calificaciones"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Required"
-msgstr "Requerido"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Post a photo"
-msgstr "Enviar una foto"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
-"Ejemplo: '/about/contact/'. Asegrese de que pone barras al principio y al "
-"final."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr "ttulo"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr "contenido"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr "activar comentarios"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr "nombre de plantilla"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:13
-msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
-"will use 'flatpages/default.html'."
-msgstr ""
-"Ejemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Si no lo proporciona, el sistema "
-"usar 'flatpages/default.html'."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr "debe estar registrado"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "Si est marcado, slo los usuarios registrados podrn ver la pgina."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
-msgstr "pgina esttica"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr "pginas estticas"
-
-#: contrib/sessions/models.py:51
-msgid "session key"
-msgstr "clave de sesin"
-
-#: contrib/sessions/models.py:52
-msgid "session data"
-msgstr "datos de sesin"
-
-#: contrib/sessions/models.py:53
-msgid "expire date"
-msgstr "fecha de caducidad"
-
-#: contrib/sessions/models.py:57
-msgid "session"
-msgstr "sesin"
-
-#: contrib/sessions/models.py:58
-msgid "sessions"
-msgstr "sesiones"
-
-#: contrib/sites/models.py:10
-msgid "domain name"
-msgstr "nombre de dominio"
-
-#: contrib/sites/models.py:11
-msgid "display name"
-msgstr "nombre para visualizar"
-
-#: contrib/sites/models.py:15
-msgid "site"
-msgstr "sitio"
-
-#: contrib/sites/models.py:16
-msgid "sites"
-msgstr "sitios"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"By %s:
\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Por %s:
\n"
-"\n"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
-msgid "All"
-msgstr "Todos/as"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
-msgid "Any date"
-msgstr "Cualquier fecha"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
-msgid "Past 7 days"
-msgstr "ltimos 7 das"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
-msgid "This month"
-msgstr "Este mes"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
-msgid "This year"
-msgstr "Este ao"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170
-#: oldforms/__init__.py:572
-msgid "Yes"
-msgstr "S"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170
-#: oldforms/__init__.py:572
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:170
-#: oldforms/__init__.py:572
+#: newforms/widgets.py:182 contrib/admin/filterspecs.py:150
+#: oldforms/__init__.py:577
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: contrib/admin/models.py:16
-msgid "action time"
-msgstr "hora de accin"
+#: newforms/widgets.py:182 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: oldforms/__init__.py:577
+msgid "Yes"
+msgstr "S"
-#: contrib/admin/models.py:19
-msgid "object id"
-msgstr "id de objeto"
+#: newforms/widgets.py:182 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: oldforms/__init__.py:577
+msgid "No"
+msgstr "No"
-#: contrib/admin/models.py:20
-msgid "object repr"
-msgstr "repr de objeto"
-
-#: contrib/admin/models.py:21
-msgid "action flag"
-msgstr "marca de accin"
-
-#: contrib/admin/models.py:22
-msgid "change message"
-msgstr "mensaje de cambio"
-
-#: contrib/admin/models.py:25
-msgid "log entry"
-msgstr "entrada de registro"
-
-#: contrib/admin/models.py:26
-msgid "log entries"
-msgstr "entradas de registro"
-
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238
-msgid "All dates"
-msgstr "Todas las fechas"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:24
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-msgid "Log in"
-msgstr "Identificarse"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:62
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
msgstr ""
-"Por favor, identifquese de nuevo porque su sesin ha caducado. No se "
-"preocupe: se ha guardado su envo."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:69
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
msgstr ""
-"Parece que su navegador no est configurado para aceptar cookies. Actvelas "
-"por favor, recargue esta pgina, e intntelo de nuevo."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:83
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carcter '@'."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:85
-#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
msgstr ""
-"Su direccin de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su "
-"lugar."
-#: contrib/admin/views/main.py:223
-msgid "Site administration"
-msgstr "Sitio administrativo"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "Se agreg con xito %(name)s \"%(obj)s\"."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
-#: contrib/admin/views/auth.py:24
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Puede modificarlo nuevamente abajo."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
-#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Puede agregar otro %s abajo."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:289
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Agregar %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:335
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "Agregado %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
-#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:306
-msgid "and"
-msgstr "y"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:337
-#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "Modifica %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:339
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "Elimina %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:342
-msgid "No fields changed."
-msgstr "No ha modificado ningn campo."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:345
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "Se modific con xito %(name)s \"%(obj)s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
msgstr ""
-"Se agreg con xito %(name)s \"%(obj)s. Puede modificarlo nuevamente abajo."
-#: contrib/admin/views/main.py:391
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "medianoche"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "medioda"
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "ao"
+msgstr[1] "aos"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mes"
+msgstr[1] "meses"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "semana"
+msgstr[1] "semanas"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "da"
+msgstr[1] "das"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#: utils/timesince.py:40
#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "Modificar %s"
+msgid "%d milliseconds"
+msgstr "%d milisegundos"
-#: contrib/admin/views/main.py:473
+#: utils/timesince.py:41
#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Uno o ms %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:478
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Uno o ms %(fieldname)s en %(name)s:"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:511
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "Se elimin con xito %(name)s \"%(obj)s\"."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:514
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Est seguro?"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:536
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "Historia de modificaciones: %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:570
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Seleccione %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:570
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Seleccione %s a modificar"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:758
-msgid "Database error"
-msgstr "Error de base de datos"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
-#: contrib/admin/views/doc.py:50
-msgid "tag:"
-msgstr "etiqueta:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
-#: contrib/admin/views/doc.py:81
-msgid "filter:"
-msgstr "Filtrar:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
-#: contrib/admin/views/doc.py:139
-msgid "view:"
-msgstr "ver:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:164
-#, python-format
-msgid "App %r not found"
-msgstr "App %r no encontrada"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:171
-#, python-format
-msgid "Model %r not found in app %r"
-msgstr "Modelo %r no encontrado en app %r"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:183
-#, python-format
-msgid "the related `%s.%s` object"
-msgstr "El objeto relacionado `%s.%s`"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
-#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
-msgid "model:"
-msgstr "modelo:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:214
-#, python-format
-msgid "related `%s.%s` objects"
-msgstr "objetos relacionados `%s.%s`"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:219
-#, python-format
-msgid "all %s"
-msgstr "todos %s"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:224
-#, python-format
-msgid "number of %s"
-msgstr "nmero de %s"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:229
-#, python-format
-msgid "Fields on %s objects"
-msgstr "Campos en %s objetos"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
-#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
-#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
-msgid "Integer"
-msgstr "Entero"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
-#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "Cadena (mximo %(maxlength)s)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Enteros separados por comas"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:295
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Fecha (sin hora)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Fecha (con hora)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:297
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Direccin de correo electrnico"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
-msgid "File path"
-msgstr "Ruta de archivo"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:300
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Nmero decimal"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:306
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:307
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Relacin con el modelo padre"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:308
-msgid "Phone number"
-msgstr "Nmero de telfono"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:313
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:314
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:316
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Estado de los EEUU (dos letras maysculas)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:317
-msgid "XML text"
-msgstr "Texto XML"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:343
-#, python-format
-msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
-msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:30
-msgid "Add user"
-msgstr "Agregar usuario"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:57
-msgid "Password changed successfully."
-msgstr "Cambio de contrasea exitoso"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:64
-#, python-format
-msgid "Change password: %s"
-msgstr "Cambiar contrasea: %S"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "Actualmente"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "Modificar:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Fecha:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentacin"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambiar contrasea"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Home"
-msgstr "Inicio"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
-msgid "Date/time"
-msgstr "Fecha/hora"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
-msgid "Action"
-msgstr "Accin"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr "j M Y P"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
-msgid ""
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
-"admin site."
+msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr ""
-"Este objeto no tiene historia de modificaciones. Probablemente no fue "
-"aadido usando este sitio de administracin."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#: utils/timesince.py:47
#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Agregar %(name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, python-format
-msgid " By %(filter_title)s "
-msgstr " Por %(filter_title)s "
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-msgid "Server error"
-msgstr "Error del servidor"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
-msgid "Server error (500)"
-msgstr "Error del servidor (500)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
-msgid "Server Error (500)"
-msgstr "Error de servidor (500)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid ""
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ""
-"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
-"mediante correo electrnico y debera arreglarse en breve. Gracias por su "
-"paciencia"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Buscar"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-#, python-format
-msgid "1 result"
-msgid_plural "%(counter)s results"
-msgstr[0] "un resultado"
-msgstr[1] "%(counter)s resultados"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-#, python-format
-msgid "%(full_result_count)s total"
-msgstr "total: %(full_result_count)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
-msgid "Show all"
-msgstr "Mostrar todos/as"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "Sitio de administracin de Django"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "Administracin de Django"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
-#, python-format
-msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr "Modelos disponibles en la aplicacin %(name)s."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
-#, python-format
-msgid "%(name)s"
-msgstr "%(name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
-msgid "Add"
-msgstr "Agregar"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
-msgid "Change"
-msgstr "Modificar"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
-msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr "No tiene permiso para editar nada."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
-msgid "Recent Actions"
-msgstr "Acciones recientes"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
-msgid "My Actions"
-msgstr "Mis acciones"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
-msgid "None available"
-msgstr "Ninguna disponible"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
-msgid "Page not found"
-msgstr "Pgina no encontrada"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la pgina solicitada."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtrar"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
-msgid "View on site"
-msgstr "Ver en el sitio"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
-msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
-msgid "Ordering"
-msgstr "Ordenacin"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
-msgid "Order:"
-msgstr "Orden:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-msgid "Welcome,"
-msgstr "Bienvenido,"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
-#, python-format
-msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
-"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
-"following types of objects:"
-msgstr ""
-"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocara la eliminacin "
-"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los "
-"siguientes tipos de objetos:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
-"All of the following related items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Est seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
-"\"? Se eliminarn los siguientes objetos relacionados:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
-msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "S, estoy seguro"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-msgid "Save as new"
-msgstr "Grabar como nuevo"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
-msgid "Save and add another"
-msgstr "Grabar y aadir otro"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
-msgid "Save and continue editing"
-msgstr "Grabar y continuar editando"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "Grabar"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
-msgid ""
-"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
-"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
-"the appropriate user."
-msgstr ""
-"hay algn problema con su instalacin de base de datos. Asegrese de que las "
-"tablas de la misma hayan sido creadas, y asegrese de que el usuario "
-"apropiado tenga permisos de escritura en la base de datos."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
-#, python-format
-msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
-msgstr ""
-"Introduzca una nueva contrasena para el usuario %(username)s"
-"strong>."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasea:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Contrasea (de nuevo)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
-msgid "Enter the same password as above, for verification."
-msgstr "Para verificacin, introduzca la misma contrasea que ingres arriba."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
-msgid ""
-"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
-"options."
-msgstr ""
-"Primero, introduzca un nombre de usuario y una contrasea. Luego podr "
-"configurar opciones adicionales."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
-msgid "Username"
-msgstr "Nombre de usuario:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
-msgid "Password change"
-msgstr "Cambio de contrasea"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
-msgid "Password change successful"
-msgstr "Cambio de contrasea exitoso"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "Su contrasea ha sido cambiada."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-msgid "Password reset"
-msgstr "Recuperar contrasea"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
-msgstr ""
-"Ha olvidado su contrasea? Introduzca su direccin de correo electrnico, y "
-"crearemos una nueva que le enviaremos por correo."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Direccin de correo electrnico:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "Recuperar mi cntrasea"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
-msgid "Log in again"
-msgstr "Identificarse de nuevo"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "Recuperacin de contrasea exitosa"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-"Le hemos enviado una nueva contrasea a la direccin que ha suministrado. "
-"Debera recibirla en breve."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr ""
-"Por favor, introduzca su contrasea antigua, por seguridad, y despus "
-"introduzca la nueva contrasea dos veces para verificar que la ha escrito "
-"correctamente."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
-msgid "Old password:"
-msgstr "Contrasea antigua:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
-msgid "New password:"
-msgstr "Contrasea nueva:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Confirme contrasea:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
-msgid "Change my password"
-msgstr "Cambiar mi contrasea"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr ""
-"Est recibiendo este mensaje debido a que solicit recuperar la contrasea"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
-#, python-format
-msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
-#, python-format
-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "Su nueva contrasea es: %(new_password)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Puede cambiarla accediendo a esta pgina:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
-msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "Gracias por usar nuestro sitio!"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
-#, python-format
-msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "El equipo de %(site_name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Bookmarklets"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
-msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr "Bookmarklets de documentacin"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
-msgid ""
-"\n"
-"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
-"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
-"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
-"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
-"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
-"your computer is \"internal\").
\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n"
-"de favoritos, o pulse con el botn derecho el enlace y adalo a sus "
-"favoritos.\n"
-"Ahora puede sleccionar el bookmarklet desde cualquier pgina en el sitio.\n"
-"Observer que algunos de estos bookmarklets precisan que est viendo\n"
-"el sitio desde un equipo sealado como \"interno\" (hable\n"
-"con su administrador de sistemas si no est seguro de si el suyo lo es)."
-"p>\n"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
-msgid "Documentation for this page"
-msgstr "Documentacin de esta pgina"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
-msgid ""
-"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
-"that page."
-msgstr ""
-"Le lleva desde cualquier pgina a la documentacin de la vista que la genera."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
-msgid "Show object ID"
-msgstr "Mostrar ID de objeto"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
-msgid ""
-"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
-"object."
-msgstr ""
-"Muestra el tipo de contenido e ID unvoco de las pginas que representan un "
-"nico objeto."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
-msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "Editar este objeto (ventana actual)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
-msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr ""
-"Le lleva a la pgina de administracin de pginas que representan un nico "
-"objeto."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
-msgid "Edit this object (new window)"
-msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
-msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr ""
-"Como antes, pero abre la pgina de administracin en una nueva ventana."
-
-#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
-msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
-msgstr ""
-"Introduzca un postcode. Se requiere un espacio entre ambas partes del "
-"postcode."
-
-#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
-msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
-msgstr "Introduzca un zip code en el formato XXXXX o XXXXX-XXXX."
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
@@ -1692,207 +333,2073 @@ msgstr "Nov."
msgid "Dec."
msgstr "Dic."
-#: utils/timesince.py:12
-msgid "year"
-msgid_plural "years"
-msgstr[0] "ao"
-msgstr[1] "aos"
-
-#: utils/timesince.py:13
-msgid "month"
-msgid_plural "months"
-msgstr[0] "mes"
-msgstr[1] "meses"
-
-#: utils/timesince.py:14
-msgid "week"
-msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] "semana"
-msgstr[1] "semanas"
-
-#: utils/timesince.py:15
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "da"
-msgstr[1] "das"
-
-#: utils/timesince.py:16
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hora"
-msgstr[1] "horas"
-
-#: utils/timesince.py:17
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuto"
-msgstr[1] "minutos"
-
-#: utils/translation/trans_real.py:362
+#: utils/translation/trans_real.py:358
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j N Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:363
+#: utils/translation/trans_real.py:359
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j N Y P"
-#: utils/translation/trans_real.py:364
+#: utils/translation/trans_real.py:360
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "P"
-#: utils/translation/trans_real.py:380
+#: utils/translation/trans_real.py:376
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "F Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:381
+#: utils/translation/trans_real.py:377
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "j \\de F"
-#: conf/global_settings.py:39
-msgid "Arabic"
-msgstr "rabe"
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redirigir desde"
-#: conf/global_settings.py:40
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengal"
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Esta ruta debera ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejemplo: '/"
+"events/search/'."
-#: conf/global_settings.py:41
-msgid "Catalan"
-msgstr "Cataln"
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redirigir a"
-#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Czech"
-msgstr "Checo"
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Esto puede ser bien una ruta absoluta (como antes) o una URL completa que "
+"empiece con 'http://'."
-#: conf/global_settings.py:43
-msgid "Welsh"
-msgstr "Gals"
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "redireccin"
-#: conf/global_settings.py:44
-msgid "Danish"
-msgstr "Dans"
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "redirecciones"
-#: conf/global_settings.py:45
-msgid "German"
-msgstr "Alemn"
+#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64
+msgid "name"
+msgstr "nombre"
-#: conf/global_settings.py:46
-msgid "Greek"
-msgstr "Griego"
+#: contrib/auth/models.py:46
+msgid "codename"
+msgstr "nombre en cdigo"
-#: conf/global_settings.py:47
-msgid "English"
-msgstr "Ingls"
+#: contrib/auth/models.py:49
+msgid "permission"
+msgstr "permiso"
-#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espaol"
+#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65
+msgid "permissions"
+msgstr "permisos"
-#: conf/global_settings.py:49
-msgid "Argentinean Spanish"
-msgstr "Espaol Argentino"
+#: contrib/auth/models.py:68
+msgid "group"
+msgstr "grupo"
-#: conf/global_settings.py:50
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlands"
+#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109
+msgid "groups"
+msgstr "grupos"
-#: conf/global_settings.py:51
-msgid "French"
-msgstr "Francs"
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "username"
+msgstr "nombre de usuario"
-#: conf/global_settings.py:52
-msgid "Galician"
-msgstr "Gallego"
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Requerido. Longitud mxima 30 caracteres alfanumricos (letras, dgitos y "
+"guiones bajos)."
-#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hngaro"
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "first name"
+msgstr "nombre"
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreo"
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid "last name"
+msgstr "apellido"
-#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islands"
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "e-mail address"
+msgstr "direccin de correo"
-#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
+#: contrib/auth/models.py:103
+msgid "password"
+msgstr "contrasea"
-#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japons"
+#: contrib/auth/models.py:103
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
+"password form."
+msgstr ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o use el formulario de "
+"cambio de contrasea."
-#: conf/global_settings.py:58
-msgid "Latvian"
-msgstr "Latvio"
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "staff status"
+msgstr "es staff"
-#: conf/global_settings.py:59
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedonio"
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administracin."
-#: conf/global_settings.py:60
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holands"
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "active"
+msgstr "activo"
-#: conf/global_settings.py:61
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noruego"
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Indica si el usuario puede ingresar al sitio de administracin Django."
+"Desactive este campo en lugar de eliminar usuarios."
-#: conf/global_settings.py:62
-msgid "Polish"
-msgstr "Polaco"
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "superuser status"
+msgstr "es superusuario"
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brasileo"
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Indica que este usuario posee todos los permisos, sin asignarle los mismos "
+"explcitamente."
-#: conf/global_settings.py:64
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumano"
+#: contrib/auth/models.py:107
+msgid "last login"
+msgstr "ltimo ingreso"
-#: conf/global_settings.py:65
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruso"
+#: contrib/auth/models.py:108
+msgid "date joined"
+msgstr "fecha de creacin"
-#: conf/global_settings.py:66
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovaco"
+#: contrib/auth/models.py:110
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Adems de los permisos asignados manualmente, este usuario tambin poseer "
+"todos los permisos de los grupos a los que pertenezca."
-#: conf/global_settings.py:67
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Esloveno"
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "user permissions"
+msgstr "permisos de usuario"
-#: conf/global_settings.py:68
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbio"
+#: contrib/auth/models.py:115
+msgid "user"
+msgstr "usuario"
-#: conf/global_settings.py:69
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
+#: contrib/auth/models.py:116
+msgid "users"
+msgstr "usuarios"
-#: conf/global_settings.py:70
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#: contrib/auth/models.py:122
+msgid "Personal info"
+msgstr "Informacin personal"
-#: conf/global_settings.py:71
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
+#: contrib/auth/models.py:123
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
-#: conf/global_settings.py:72
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraniano"
+#: contrib/auth/models.py:124
+msgid "Important dates"
+msgstr "Fechas importantes"
-#: conf/global_settings.py:73
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Chino simplificado"
+#: contrib/auth/models.py:125
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
-#: conf/global_settings.py:74
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Chino tradicional"
+#: contrib/auth/models.py:269
+msgid "message"
+msgstr "mensaje"
-#: db/models/manipulators.py:305
+#: contrib/auth/models.py:282
+msgid "AnonymousUser"
+msgstr "UsuarioAnonimo"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Los dos campos de contraseas no coinciden entre si."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Su navegador Web aparenta no tener cookies activas. Las cookies son un "
+"requerimiento para poder ingresar."
+
+#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Por favor introduzca un nombre de usuario y una contrasea correctos. Note "
+"que ambos campos son sensibles a maysculas/minsculas."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Esta cuenta est inactiva"
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Esa direccin de e-mail no est asociada a ninguna cuenta de usuario. Est "
+"seguro de que ya se ha registrado?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Los dos campos 'nueva contrasea' no coinciden entre si."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr ""
+"La antigua contrasea ingresada es incorrecta. Por favor ingrsela "
+"nuevamente."
+
+#: contrib/auth/views.py:40
+msgid "Logged out"
+msgstr "Sesin cerrada"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"
By %s:
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Por %s:
\n"
+"\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Todos/as"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Cualquier fecha"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "ltimos 7 das"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Este mes"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Este ao"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "hora de accin"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id de objeto"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "repr de objeto"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "marca de accin"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "mensaje de cambio"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "entrada de registro"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "entradas de registro"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Identificarse"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Por favor, identifquese de nuevo porque su sesin ha caducado. No se "
+"preocupe: se ha guardado su envo."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Parece que su navegador no est configurado para aceptar cookies. Actvelas "
+"por favor, recargue esta pgina, e intntelo de nuevo."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carcter '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr ""
+"Su direccin de correo no es su nombre de usuario. Intente nuevamente usando "
+"'%s'."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Se agreg con xito %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Puede modificarlo nuevamente abajo."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Agregar usuario"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Cambio de contrasea exitoso"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Cambiar contrasea: %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "etiqueta:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filtrar:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "ver:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Aplicacin %r no encontrada"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Modelo %(name)r no encontrado en aplicacin %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "el objeto relacionado `%(label)s%(type)s`"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "modelo:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "objetos relacionados `%(label)s.%(name)s`"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "todos %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "nmero de %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Campos en %s objetos"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Cadena (mximo %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Enteros separados por comas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Fecha (sin hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Fecha (con hora)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Direccin de correo electrnico"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Ruta de archivo"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Nmero decimal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85
+msgid "IP address"
+msgstr "Direccin IP"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relacin con el modelo padre"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Nmero de telfono"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Estado de los EE.UU. (dos letras maysculas)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "Texto XML"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Sitio administrativo"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Puede agregar otro %s abajo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Agregar %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Agregado %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:308
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Modifica %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Elimina %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "No ha modificado ningn campo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Se modific con xito %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"Se agreg con xito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo nuevamente abajo."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Modificar %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Uno o ms %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Uno o ms %(fieldname)s en %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Se elimin con xito %(name)s \"%(obj)s\"."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Est seguro?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Historia de modificaciones: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Seleccione %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Seleccione %s a modificar"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "Error de base de datos"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "Todas las fechas"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Fecha:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Actualmente"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Modificar:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modelos disponibles en la aplicacin %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Modificar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "No tiene permiso para editar nada."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Acciones recientes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mis acciones"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Ninguna disponible"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Buscar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "un resultado"
+msgstr[1] "%(counter)s resultados"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "total: %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Por %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrar todos/as"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentacin"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambiar contrasea"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Cerrar sesin"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Ver en el sitio"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
+msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Ordenacin"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Orden:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Pgina no encontrada"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la pgina solicitada."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Sitio de administracin de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administracin de Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Agregar %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasea:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Bienvenido,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Grabar como nuevo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Grabar y aadir otro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Grabar y continuar editando"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Grabar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Fecha/hora"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Accin"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j M Y P"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Este objeto no tiene historia de modificaciones. Probablemente no fu "
+"aadido usando este sitio de administracin."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Error del servidor"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Error del servidor (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "Error de servidor (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
+"mediante correo electrnico y debera ser solucionado en breve. Gracias por "
+"su paciencia."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocara la eliminacin "
+"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los "
+"siguientes tipos de objetos:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Est seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
+"\"? Se eliminarn los siguientes objetos relacionados:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "S, estoy seguro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Hay algn problema con su instalacin de base de datos. Asegrese de que las "
+"tablas de la misma hayan sido creadas, y asegrese de que el usuario "
+"apropiado tenga permisos de lectura en la base de datos."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr ""
+"Introduzca una nueva contrasea para el usuario %(username)s"
+"strong>."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasea:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Contrasea (de nuevo)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Para verificacin, introduzca la misma contrasea que ingres arriba."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Primero, introduzca un nombre de usuario y una contrasea. Luego podr "
+"configurar opciones adicionales."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Cambio de contrasea"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Cambio de contrasea exitoso"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Su contrasea ha sido cambiada."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Recuperar contrasea"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Ha olvidado su contrasea? Introduzca su direccin de correo electrnico, y "
+"crearemos una nueva que le enviaremos por correo."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Direccin de correo electrnico:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Recuperar mi contrasea"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Recuperacin de contrasea exitosa"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Le hemos enviado una nueva contrasea a la direccin que ha suministrado. "
+"Debera recibirla en breve."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Por favor, por razones de seguridad, introduzca su contrasea antigua, y "
+"luego introduzca la nueva contrasea dos veces para verificar que la ha "
+"escrito correctamente."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Contrasea antigua:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Contrasea nueva:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirme contrasea:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Cambiar mi contrasea"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"Est recibiendo este mensaje debido a que solicit recuperar la contrasea"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Su nueva contrasea es: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Puede cambiarla accediendo a esta pgina:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Gracias por usar nuestro sitio!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "El equipo de %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Identificarse de nuevo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets de documentacin"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").
\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n"
+"de favoritos, o pulse con el botn derecho el enlace y adalo a sus "
+"favoritos.\n"
+"Ahora puede seleccionar el bookmarklet desde cualquier pgina en el sitio.\n"
+"Tenga en cuenta que algunos de estos bookmarklets precisan que est viendo\n"
+"el sitio desde un equipo sealado como \"interno\" (hable\n"
+"con su administrador de sistemas si no est seguro de si el suyo lo es)."
+"p>\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentacin de esta pgina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Le lleva desde cualquier pgina a la documentacin de la vista que la genera."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Mostrar ID de objeto"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Muestra el tipo de contenido e ID unvoco de las pginas que representan un "
+"nico objeto."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Editar este objeto (ventana actual)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Le lleva a la pgina de administracin de pginas que representan un nico "
+"objeto."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr ""
+"Como antes, pero abre la pgina de administracin en una nueva ventana."
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "nombre de dominio"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "nombre para visualizar"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "sitio"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "sitios"
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "clave de sesin"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "datos de sesin"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "fecha de caducidad"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "sesin"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "sesiones"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "nombre de la clase python del modelo"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "tipo de contenido"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "tipos de contenido"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Ejemplo: '/about/contact/'. Asegrese de que pone barras al principio y al "
+"final."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "ttulo"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "contenido"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "activar comentarios"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nombre de plantilla"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Ejemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Si no lo proporciona, el sistema "
+"usar 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "debe estar registrado"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Si est marcado, slo los usuarios registrados podrn ver la pgina."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "pgina esttica"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "pginas estticas"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Introduzca un zip code en formato XXX."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Introduzca un nmero de seguridad social Noruego vlido."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Introduzca un zip code en el formato XXXXX o XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Introduzca un Nmero de Seguridad Social en formato XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Introduzca un cdigo postal en formato XXXXXX o XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"Introduzca un nmero vlido de tarjeta de identidad o pasaporte Suizos en "
+"formato X1234567<0 o 1234567890."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 contrib/localflavor/de/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Introduzca un zip code en formato XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Introduzca un nmero de seguridad social finlands vlido."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Introduzca un post code de 4 dgitos."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+"Introduzca un nmero de identificacin islands vlido. El formato es XXXXXX-"
+"XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "El nmero de identificacin islands no es vlido."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr ""
+"Introduzca un postcode. Se requiere un espacio entre las dos secciones del "
+"mismo."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"Introduzca un nmero de tarjeta de identidad alemn vlido en formato "
+"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Introduzca un zip code en formato XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Los nmeros telefnicos deben respetar el formato XX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Este campo permite slo valores numricos."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Este campo requiere como mximo 11 dgitos o 14 caracteres."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Nmero CPF invlido."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Este campo requiere al menos 14 dgitos."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Nmero CNPJ invlido."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Introduzca un RUT chileno vlido. EL formato es XX.XXX.XXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
+msgstr "Introduzca un RUT chileno vlido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Introduzca un zip code vlido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Introduzca un nmero de Seguridad Social vlido."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Introduzca un nmero VAT vlido."
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "ID de objeto"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "encabezado"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "comentario"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "calificacin 1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "calificacin 2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "calificacin 3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "calificacin 4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "calificacin 5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "calificacin 6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "calificacin 7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "calificacin 8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "es calificacin vlida"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "fecha/hora de envo"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "es pblico"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "est eliminado"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Marque esta caja si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrar "
+"\"Este comentario ha sido eliminado\"."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "comentarios"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Objeto contenido"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Enviado por %(user)s el %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "nombre de la persona"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "direccin ip"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "aprobado por el staff"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "comentario libre"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "comentarios libres"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "puntuacin"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "fecha de la puntuacin"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "punto karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "puntos karma"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "puntuado %(score)d por %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Este comentario fue marcado por %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "fecha de la marca"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "marca de usuario"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "marcas de usuario"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Marca de %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "fecha de eliminacin"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "Eliminacin por moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "eliminaciones por moderador"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Eliminacin del moderador %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Los usuarios annimos no pueden votar"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ID de comentario no vlido"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Ud. no puede votarse a s mismo"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Se precisa esta puntuacin porque ha introducido al menos otra ms."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Este comentario lo envi un usuario que ha enviado menos de %(count)s "
+"comentario:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Este comentario lo envi un usuario que ha enviado menos de %(count)s "
+"comentarios:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Este comentario ha sido enviado por un usuario 'semi-annimo':\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Slo se admiten POSTs"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "No se proporcion uno o ms de los siguientes campos requeridos"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+"Alguien est jugando con el formulario de comentarios (violacin de "
+"seguridad)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"El formulario de comentarios tiene un parmetro 'target' no vlido (el ID de "
+"objeto era invlido)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "El formulario de comentario no proporcion 'previsualizar' ni 'enviar'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Olvid su contrasea?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Calificaciones"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Requerido"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Enviar una foto"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Previsualizar comentario"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Su nombre:"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f milln"
+msgstr[1] "%(value).1f millones"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f millardo"
+msgstr[1] "%(value).1f millardos"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f billn"
+msgstr[1] "%(value).1f billones"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "uno"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "dos"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "tres"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "cuatro"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "cinco"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "seis"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "siete"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "ocho"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "nueve"
+
+#: db/models/manipulators.py:307
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "Ya existe un(a) %(object)s con este/a %(type)s para %(field)s."
@@ -1902,36 +2409,33 @@ msgstr "Ya existe un(a) %(object)s con este/a %(type)s para %(field)s."
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s."
-#: db/models/fields/__init__.py:116 db/models/fields/__init__.py:273
-#: db/models/fields/__init__.py:605 db/models/fields/__init__.py:616
-#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450
-#: newforms/fields.py:461 newforms/models.py:177 oldforms/__init__.py:352
-msgid "This field is required."
-msgstr "Este campo es obligatorio."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:366
+#: db/models/fields/__init__.py:369
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Este valor debe ser un nmero entero."
-#: db/models/fields/__init__.py:401
+#: db/models/fields/__init__.py:404
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Este valor debe ser True o False."
-#: db/models/fields/__init__.py:422
+#: db/models/fields/__init__.py:425
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Este campo no puede ser nulo."
-#: db/models/fields/__init__.py:454 core/validators.py:147
+#: db/models/fields/__init__.py:459 core/validators.py:148
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Introduzca una fecha vlida en formato AAAA-MM-DD."
-#: db/models/fields/__init__.py:521 core/validators.py:156
+#: db/models/fields/__init__.py:528 core/validators.py:157
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Introduzca una fecha/hora vlida en formato YYYY-MM-DD HH:MM."
+msgstr "Introduzca una fecha/hora vlida en formato AAAA-MM-DD HH:MM."
-#: db/models/fields/__init__.py:625
+#: db/models/fields/__init__.py:632
msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Introduzca un nombre de achivo vlido."
+msgstr "Introduzca un nombre de archivo vlido."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:753
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Este valor debe ser None, True o False."
#: db/models/fields/related.py:53
#, python-format
@@ -1940,14 +2444,14 @@ msgstr "Por favor, introduzca un %s v
#: db/models/fields/related.py:642
msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr " Separe mltiples IDs con comas."
+msgstr " Separe mltiples identificadores con comas."
#: db/models/fields/related.py:644
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
-"Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en un Mac) para seleccionar ms "
-"de uno."
+"Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en una Mac) para seleccionar "
+"ms de uno."
#: db/models/fields/related.py:691
#, python-format
@@ -1961,6 +2465,248 @@ msgstr[1] ""
"Por favor, introduzca IDs de %(self)s vlidos. Los valores %(value)r no son "
"vlidos."
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Asegrese de que su texto tiene menos de %s caracter."
+msgstr[1] "Asegrese de que su texto tiene menos de %s caracteres."
+
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "No se permiten saltos de lnea."
+
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Seleccione una opcin vlida; '%(data)s' no est en %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+"No se envi un archivo. Verifique el tipo de codificacin en el formulario."
+
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "El archivo enviado est vaco."
+
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Introduzca un nmero entero entre -32.768 y 32.767."
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Introduzca un nmero positivo."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Introduzca un nmero entero entre 0 y 32.767."
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "Se cre con xito %(verbose_name)s."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "Se actualiz con xito %(verbose_name)s."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "Se elimin %(verbose_name)s."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "rabe"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengal"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Blgaro"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Catalan"
+msgstr "Cataln"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Czech"
+msgstr "Checo"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Welsh"
+msgstr "Gals"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "Danish"
+msgstr "Dans"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "German"
+msgstr "Alemn"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "English"
+msgstr "Ingls"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espaol"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Espaol Argentino"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlands"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "French"
+msgstr "Francs"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Galician"
+msgstr "Gallego"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hngaro"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islands"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japons"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreano"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Kannada"
+msgstr "Canars"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letn"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holands"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugus"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasileo"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumano"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbio"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chino simplificado"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chino tradicional"
+
+#: template/defaultfilters.py:491
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "si,no,talvez"
+
+#: template/defaultfilters.py:520
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: template/defaultfilters.py:522
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:524
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:525
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr ""
+
#: core/validators.py:64
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Este valor debe contener slo letras, nmeros y guiones bajos."
@@ -2010,10 +2756,6 @@ msgstr "No se admiten caracteres no num
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Este valor no puede estar formado slo por dgitos."
-#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Introduzca un nmero entero."
-
#: core/validators.py:124
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Slo se admiten caracteres alfabticos."
@@ -2024,23 +2766,14 @@ msgstr "El a
#: core/validators.py:143
#, python-format
-msgid "Invalid date: %s."
-msgstr "Fecha no vlida: %s."
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Fecha no vlida: %s"
-#: core/validators.py:152
+#: core/validators.py:153
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Introduzca una hora vlida en formato HH:MM."
-#: core/validators.py:161 newforms/fields.py:269
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Introduzca una direccin de correo electrnico vlida"
-
-#: core/validators.py:173 core/validators.py:444 oldforms/__init__.py:667
-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr ""
-"No se envi un archivo. Verifique el tipo de codificacin en el formulario."
-
-#: core/validators.py:177
+#: core/validators.py:178
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -2048,28 +2781,28 @@ msgstr ""
"Enve una imagen vlida. El archivo que ha enviado no era una imagen o se "
"trataba de una imagen corrupta."
-#: core/validators.py:184
+#: core/validators.py:185
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "La URL %s no apunta a una imagen vlida."
-#: core/validators.py:188
+#: core/validators.py:189
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
"Los nmeros telefnicos deben respetar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no es "
"vlido."
-#: core/validators.py:196
+#: core/validators.py:197
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "La URL %s no apunta a un vdeo QuickTime vlido."
-#: core/validators.py:200
+#: core/validators.py:201
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Se precisa una URL vlida."
-#: core/validators.py:214
+#: core/validators.py:215
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -2078,96 +2811,96 @@ msgstr ""
"Se precisa HTML vlido. Los errores especficos son:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:221
+#: core/validators.py:222
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "XML mal formado: %s"
-#: core/validators.py:238
+#: core/validators.py:239
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "URL no vlida: %s"
-#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
+#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "La URL %s es un enlace roto."
-#: core/validators.py:251
+#: core/validators.py:252
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Introduzca una abreviatura vlida de estado de los EEUU."
+msgstr "Introduzca una abreviatura vlida de estado de los EE.UU."
-#: core/validators.py:265
+#: core/validators.py:266
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Vigila tu boca! Aqu no admitimos la palabra %s."
msgstr[1] "Vigila tu boca! Aqu no admitimos las palabras %s."
-#: core/validators.py:272
+#: core/validators.py:273
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'."
-#: core/validators.py:291
+#: core/validators.py:292
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo."
-#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
+#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacos."
-#: core/validators.py:319
+#: core/validators.py:320
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s"
-#: core/validators.py:332
+#: core/validators.py:333
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s"
-#: core/validators.py:351
+#: core/validators.py:352
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "No se admiten valores duplicados."
-#: core/validators.py:366
+#: core/validators.py:367
#, python-format
-msgid "This value must be between %s and %s."
-msgstr "Este valor debe ser estar entre %s y %s."
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Este valor debe estar entre %(lower)s y %(upper)s."
-#: core/validators.py:368
+#: core/validators.py:369
#, python-format
msgid "This value must be at least %s."
msgstr "Este valor debe ser al menos %s."
-#: core/validators.py:370
+#: core/validators.py:371
#, python-format
msgid "This value must be no more than %s."
msgstr "Este valor debe ser no mayor que %s."
-#: core/validators.py:406
+#: core/validators.py:407
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s."
-#: core/validators.py:417
+#: core/validators.py:418
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Por favor, introduzca un nmero decimal vlido."
-#: core/validators.py:421
+#: core/validators.py:422
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] ""
-"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con con un mximo de un "
-"dgito en total."
+"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con un mximo de un dgito en "
+"total."
msgstr[1] ""
"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con un maximo de %s dgitos "
"en total."
-#: core/validators.py:424
+#: core/validators.py:425
#, python-format
msgid ""
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
@@ -2180,7 +2913,7 @@ msgstr[1] ""
"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con un mximo de %s dgitos "
"enteros."
-#: core/validators.py:427
+#: core/validators.py:428
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@@ -2192,34 +2925,32 @@ msgstr[1] ""
"Por favor, introduzca un nmero decimal vlido con un mximo de %s "
"posiciones decimales."
-#: core/validators.py:437
+#: core/validators.py:438
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr ""
-"Asegrese de que el archivo que enva es de un tamao mnimo de "
-"%s bytes."
+"Asegrese de que el archivo que enva es de un tamao mnimo de %s bytes."
-#: core/validators.py:438
+#: core/validators.py:439
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr ""
-"Asegrese de que el archivo que enva es de un tamao mximo de "
-"%s bytes."
+"Asegrese de que el archivo que enva es de un tamao mximo de %s bytes."
-#: core/validators.py:455
+#: core/validators.py:456
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "El formato de este campo es incorrecto."
-#: core/validators.py:470
+#: core/validators.py:471
msgid "This field is invalid."
msgstr "Este campo no es vlido."
-#: core/validators.py:506
+#: core/validators.py:507
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "No pude obtener nada de %s."
+msgstr "No se pudo obtener nada de %s."
-#: core/validators.py:509
+#: core/validators.py:510
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
@@ -2227,170 +2958,59 @@ msgstr ""
"La URL %(url)s devolvi la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no "
"es vlida."
-#: core/validators.py:542
+#: core/validators.py:543
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la lnea %(line)s. (La lnea "
-"empieza por \"%(start)s\".)"
+"empieza con \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:546
+#: core/validators.py:547
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Parte del texto que comienza en la lnea %(line)s no est permitido en ese "
-"contexto. (La lnea empieza por \"%(start)s\".)"
+"contexto. (La lnea empieza con \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:551
+#: core/validators.py:552
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
"El \"%(attr)s\" de la lnea %(line)s no es un atributo vlido. (La lnea "
-"empieza por \"%(start)s\".)"
+"empieza con \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:556
+#: core/validators.py:557
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
"La \"<%(tag)s>\" de la lnea %(line)s no es una etiqueta vlida. (La lnea "
-"empieza por \"%(start)s\".)"
+"empieza con \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:560
+#: core/validators.py:561
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"A una etiqueta de la lnea %(line)s le faltan uno o ms atributos "
-"requeridos. (La lnea empieza por \"%(start)s\".)"
+"requeridos. (La lnea empieza con \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:565
+#: core/validators.py:566
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"El atributo \"%(attr)s\" de la lnea %(line)s tiene un valor que no es "
-"vlido. (La lnea empieza por \"%(start)s\".)"
-
-#: template/defaultfilters.py:490
-msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "si,no,talvez"
-
-#: views/generic/create_update.py:43
-#, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
-msgstr "Se cre con xito %(verbose_name)."
-
-#: views/generic/create_update.py:117
-#, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
-msgstr "Se actualiz con xito %(verbose_name)s."
-
-#: views/generic/create_update.py:184
-#, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
-msgstr "Se elimin %(verbose_name)s."
-
-#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
-#, python-format
-msgid "Ensure this value has at most %d characters."
-msgstr "Asegrese de que este valor tenga como mximo %d caracteres."
-
-#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
-#, python-format
-msgid "Ensure this value has at least %d characters."
-msgstr "Asegrese de que este valor tenga al menos %d caracteres."
-
-#: newforms/fields.py:128
-#, python-format
-msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
-msgstr "Asegrese de que este valor sea menor o igual a %s."
-
-#: newforms/fields.py:130
-#, python-format
-msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
-msgstr "Asegrese de que este valor sea mayor o igual a %s."
-
-#: newforms/fields.py:163
-msgid "Enter a valid date."
-msgstr "Ingrse una fecha vlida."
-
-#: newforms/fields.py:190
-msgid "Enter a valid time."
-msgstr "Introduzca una hora vlida."
-
-#: newforms/fields.py:226
-msgid "Enter a valid date/time."
-msgstr "Introduzca una fecha/hora vlida."
-
-#: newforms/fields.py:240
-msgid "Enter a valid value."
-msgstr "Introduzca un valor vlido."
-
-#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
-msgid "Enter a valid URL."
-msgstr "Introduzca una URL vlida."
-
-#: newforms/fields.py:311
-msgid "This URL appears to be a broken link."
-msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
-
-#: newforms/fields.py:360 newforms/models.py:164
-msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
-msgstr ""
-"Seleccione una opcin vlida. Esa opcin no es una de las opciones "
-"disponibles."
-
-#: newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 newforms/models.py:181
-msgid "Enter a list of values."
-msgstr "Introduzca una lista de valores."
-
-#: newforms/fields.py:387 newforms/models.py:187
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
-msgstr ""
-"Seleccione una opcin vlida. %s no es una de las opciones disponibles."
-
-#: oldforms/__init__.py:387
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Asegrese de que su texto tiene menos de %s caracter."
-msgstr[1] "Asegrese de que su texto tiene menos de %s caracteres."
-
-#: oldforms/__init__.py:392
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "No se permiten saltos de lnea."
-
-#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Seleccione una opcin vlida; '%(data)s' no est en %(choices)s."
-
-#: oldforms/__init__.py:669
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "El archivo enviado est vaco."
-
-#: oldforms/__init__.py:725
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Introduzca un nmero entero entre -32.768 y 32.767."
-
-#: oldforms/__init__.py:735
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Introduzca un nmero positivo."
-
-#: oldforms/__init__.py:745
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Introduzca un nmero entero entre 0 y 32.767."
+"vlido. (La lnea empieza con \"%(start)s\".)"
#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
#~ msgstr "Use '[algoritmo]$[salt]$[hexdigest]'"
diff --git a/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo
index 14b8a935a1..b96306cabd 100644
Binary files a/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
index 62f3b46c37..2e525466b1 100644
--- a/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-11 11:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-22 09:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 15:12+0200\n"
"Last-Translator: Baptiste Goupil \n"
"Language-Team: français \n"
@@ -15,11 +15,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:116
-#: db/models/fields/__init__.py:273 db/models/fields/__init__.py:609
-#: db/models/fields/__init__.py:620 newforms/models.py:177
-#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450
-#: newforms/fields.py:461
+#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:114
+#: db/models/fields/__init__.py:271 db/models/fields/__init__.py:607
+#: db/models/fields/__init__.py:618 newforms/models.py:178
+#: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 newforms/fields.py:452
+#: newforms/fields.py:463
msgid "This field is required."
msgstr "Ce champ est obligatoire."
@@ -39,17 +39,17 @@ msgstr "Les retours à la ligne ne sont pas autorisés ici."
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Sélectionnez un choix valide ; '%(data)s' n'est pas dans %(choices)s."
-#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
#: contrib/admin/filterspecs.py:150
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -74,62 +74,61 @@ msgstr "Entrez un nombre entier positif."
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Entrez un nombre entier entre 0 et 32 767."
-#: db/models/manipulators.py:307
+#: db/models/manipulators.py:302
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr ""
-#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
-#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+#: db/models/manipulators.py:303
msgid "and"
msgstr "et"
-#: db/models/fields/__init__.py:42
+#: db/models/fields/__init__.py:41
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "%(optname)s avec le champ %(fieldname)s existe déjà."
-#: db/models/fields/__init__.py:366
+#: db/models/fields/__init__.py:364
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Cette valeur doit être un entier."
-#: db/models/fields/__init__.py:401
+#: db/models/fields/__init__.py:399
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie soit Fausse."
-#: db/models/fields/__init__.py:422
+#: db/models/fields/__init__.py:420
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
-#: db/models/fields/__init__.py:456 core/validators.py:148
+#: db/models/fields/__init__.py:454 core/validators.py:148
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
-#: db/models/fields/__init__.py:525 core/validators.py:157
+#: db/models/fields/__init__.py:523 core/validators.py:157
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM."
-#: db/models/fields/__init__.py:629
+#: db/models/fields/__init__.py:627
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Entrez un nom de fichier valide."
+#: db/models/fields/__init__.py:748
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Cette valeur doit être Nulle, Vraie ou Fausse."
+
#: db/models/fields/related.py:53
#, python-format
msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Entrez un %s valide."
-#: db/models/fields/related.py:642
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Séparez les ID par des virgules."
-
-#: db/models/fields/related.py:644
+#: db/models/fields/related.py:624
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Maintenez \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un Mac, "
"pour en sélectionner plusieurs."
-#: db/models/fields/related.py:691
+#: db/models/fields/related.py:668
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@@ -239,54 +238,58 @@ msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Portugese"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:65
msgid "Brazilian"
msgstr "Brésilien"
-#: conf/global_settings.py:65
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:69
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovaque"
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
-#: conf/global_settings.py:71
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Tamil"
msgstr "Tamoul"
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Telugu"
msgstr "Télougou"
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:74
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
-#: conf/global_settings.py:74
+#: conf/global_settings.py:75
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
-#: conf/global_settings.py:75
+#: conf/global_settings.py:76
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinois simplifié"
-#: conf/global_settings.py:76
+#: conf/global_settings.py:77
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinois traditionnel"
@@ -342,7 +345,7 @@ msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici."
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Cette valeur ne peut pas être composé uniquement de chiffres."
-#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Entrez un nombre entier."
@@ -355,15 +358,15 @@ msgid "Year must be 1900 or later."
msgstr "L'année doit être supérieure à 1900."
#: core/validators.py:143
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
-msgstr "URL invalide : %s"
+msgstr "Date invalide : %s"
#: core/validators.py:153
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM."
-#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:269
+#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
@@ -402,18 +405,18 @@ msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes :\n"
+"Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes :\n"
"%s"
#: core/validators.py:222
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "XML mal formé : %s"
+msgstr "XML mal formé : %s"
#: core/validators.py:239
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "URL invalide : %s"
+msgstr "URL invalide : %s"
#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
#, python-format
@@ -460,17 +463,17 @@ msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorisées."
#: core/validators.py:367
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
-msgstr "Cette valeur doit être entre %(lower)s et %(upper)s."
+msgstr "Cette valeur doit être comprise entre %(lower)s et %(upper)s."
#: core/validators.py:369
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This value must be at least %s."
msgstr "Cette valeur doit être au moins %s."
#: core/validators.py:371
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This value must be no more than %s."
msgstr "Cette valeur ne doit pas dépasser %s."
@@ -612,135 +615,135 @@ msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été mis à jour avec succès."
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été supprimé."
-#: newforms/models.py:164 newforms/fields.py:360
+#: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:362
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
"Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux "
"disponibles."
-#: newforms/models.py:181 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454
+#: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Entrez une liste de valeur."
-#: newforms/models.py:187 newforms/fields.py:387
+#: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:389
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie."
-#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %d characters."
msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait moins de %d caractère."
-#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258
#, python-format
msgid "Ensure this value has at least %d characters."
msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait au moins %d caractère."
-#: newforms/fields.py:128
+#: newforms/fields.py:130
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit plus petite ou égale à %s."
-#: newforms/fields.py:130
+#: newforms/fields.py:132
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit plus grande ou égale à %s."
-#: newforms/fields.py:163
+#: newforms/fields.py:165
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Entrez une date valide."
-#: newforms/fields.py:190
+#: newforms/fields.py:192
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Entrez une heure valide."
-#: newforms/fields.py:226
+#: newforms/fields.py:228
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Entrez une date et une heure valides."
-#: newforms/fields.py:240
+#: newforms/fields.py:242
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Entrez une valeur valide."
-#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+#: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Entrez une URL valide."
-#: newforms/fields.py:311
+#: newforms/fields.py:313
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "L'URL est un lien cassé."
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:16
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
msgid "th"
-msgstr "e"
+msgstr "e"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:16
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
msgid "st"
-msgstr "er"
+msgstr "er"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:16
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
msgid "nd"
-msgstr "d"
+msgstr "d"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:16
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
msgid "rd"
-msgstr "e"
+msgstr "e"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:48
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%(value).1f million"
msgid_plural "%(value).1f million"
msgstr[0] "%(value).1f million"
msgstr[1] "%(value).1f millions"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
#, python-format
msgid "%(value).1f billion"
msgid_plural "%(value).1f billion"
msgstr[0] "%(value).1f milliard"
msgstr[1] "%(value).1f milliards"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
#, python-format
msgid "%(value).1f trillion"
msgid_plural "%(value).1f trillion"
msgstr[0] "%(value).1f billion"
msgstr[1] "%(value).1f billions"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "one"
msgstr "un"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "two"
msgstr "deux"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "three"
msgstr "trois"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "four"
msgstr "quatre"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "five"
msgstr "cinq"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "six"
msgstr "six"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "seven"
msgstr "sept"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "eight"
msgstr "huit"
-#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:69
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "nine"
msgstr "neuf"
@@ -776,7 +779,7 @@ msgstr "redirige"
msgid "redirects"
msgstr "redirige"
-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:156
msgid "object ID"
msgstr "ID de l'objet"
@@ -784,8 +787,8 @@ msgstr "ID de l'objet"
msgid "headline"
msgstr "titre"
-#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
-#: contrib/comments/models.py:167
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:91
+#: contrib/comments/models.py:157
msgid "comment"
msgstr "commentaire"
@@ -825,15 +828,15 @@ msgstr "vote n°8"
msgid "is valid rating"
msgstr "est un vote valide"
-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:159
msgid "date/time submitted"
msgstr "date et heure soumises"
-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:160
msgid "is public"
msgstr "est public"
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admindocs/views.py:304
msgid "IP address"
msgstr "adresse IP"
@@ -849,15 +852,15 @@ msgstr ""
"Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type \"Ce "
"commentaire a été supprimé\" sera affiché en lieu et place de celui-ci."
-#: contrib/comments/models.py:91
+#: contrib/comments/models.py:92
msgid "comments"
msgstr "commentaires"
-#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+#: contrib/comments/models.py:121 contrib/comments/models.py:188
msgid "Content object"
msgstr "Type de contenu"
-#: contrib/comments/models.py:159
+#: contrib/comments/models.py:149
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -872,48 +875,48 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
-#: contrib/comments/models.py:168
+#: contrib/comments/models.py:158
msgid "person's name"
msgstr "nom"
-#: contrib/comments/models.py:171
+#: contrib/comments/models.py:161
msgid "ip address"
msgstr "adresse IP"
-#: contrib/comments/models.py:173
+#: contrib/comments/models.py:163
msgid "approved by staff"
msgstr "approuvé par l'équipe"
-#: contrib/comments/models.py:176
+#: contrib/comments/models.py:167
msgid "free comment"
msgstr "commentaire libre"
-#: contrib/comments/models.py:177
+#: contrib/comments/models.py:168
msgid "free comments"
msgstr "commentaires libres"
-#: contrib/comments/models.py:233
+#: contrib/comments/models.py:214
msgid "score"
msgstr "evaluation"
-#: contrib/comments/models.py:234
+#: contrib/comments/models.py:215
msgid "score date"
msgstr "date d'évaluation"
-#: contrib/comments/models.py:237
+#: contrib/comments/models.py:219
msgid "karma score"
msgstr "point de Karma"
-#: contrib/comments/models.py:238
+#: contrib/comments/models.py:220
msgid "karma scores"
msgstr "points de Karma"
-#: contrib/comments/models.py:242
+#: contrib/comments/models.py:224
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr "%(score)d évalué par %(user)s"
-#: contrib/comments/models.py:258
+#: contrib/comments/models.py:240
#, python-format
msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
@@ -924,36 +927,36 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/models.py:265
+#: contrib/comments/models.py:247
msgid "flag date"
msgstr "date d'indicateur"
-#: contrib/comments/models.py:268
+#: contrib/comments/models.py:251
msgid "user flag"
msgstr "indicateur utilisateur"
-#: contrib/comments/models.py:269
+#: contrib/comments/models.py:252
msgid "user flags"
msgstr "indicateurs utilisateur"
-#: contrib/comments/models.py:273
+#: contrib/comments/models.py:256
#, python-format
msgid "Flag by %r"
msgstr "Indicateur par %r"
-#: contrib/comments/models.py:278
+#: contrib/comments/models.py:261
msgid "deletion date"
msgstr "date de suppression"
-#: contrib/comments/models.py:280
+#: contrib/comments/models.py:264
msgid "moderator deletion"
msgstr "suppression de modérateur"
-#: contrib/comments/models.py:281
+#: contrib/comments/models.py:265
msgid "moderator deletions"
msgstr "suppressions de modérateur"
-#: contrib/comments/models.py:285
+#: contrib/comments/models.py:269
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "Suppression de modérateur par %r"
@@ -990,12 +993,12 @@ msgid_plural ""
"%(text)s"
msgstr[0] ""
"Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s "
-"commentaire :\n"
+"commentaire :\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[1] ""
"Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s "
-"commentaires :\n"
+"commentaires :\n"
"\n"
"%(text)s"
@@ -1006,7 +1009,7 @@ msgid ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
-"Ce commentaire a été posté par un utilisateur imprécis :\n"
+"Ce commentaire a été posté par un utilisateur imprécis :\n"
"\n"
"%(text)s"
@@ -1045,12 +1048,12 @@ msgstr ""
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
msgid "Your name:"
-msgstr "Votre nom :"
+msgstr "Votre nom :"
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
msgid "Comment:"
-msgstr "Commentaire :"
+msgstr "Commentaire :"
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
@@ -1059,16 +1062,16 @@ msgstr "Prévisualisation du commentaire"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:16
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
@@ -1086,7 +1089,7 @@ msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe"
@@ -1120,11 +1123,11 @@ msgstr "nom de domaine"
msgid "display name"
msgstr "nom à afficher"
-#: contrib/sites/models.py:15
+#: contrib/sites/models.py:16
msgid "site"
msgstr "site"
-#: contrib/sites/models.py:16
+#: contrib/sites/models.py:17
msgid "sites"
msgstr "sites"
@@ -1134,7 +1137,7 @@ msgid ""
"By %s:
\n"
"\n"
msgstr ""
-"Par %s :
\n"
+"Par %s :
\n"
"\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
@@ -1162,6 +1165,66 @@ msgstr "Ce mois-ci"
msgid "This year"
msgstr "Cette année"
+#: contrib/admin/options.py:307 contrib/admin/views/auth.py:19
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès."
+
+#: contrib/admin/options.py:311 contrib/admin/options.py:363
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Vous pouvez continuez de l'éditez ci-dessous."
+
+#: contrib/admin/options.py:321 contrib/admin/options.py:372
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
+
+#: contrib/admin/options.py:358
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Aucun champ modifié."
+
+#: contrib/admin/options.py:361
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès."
+
+#: contrib/admin/options.py:369
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès.Vous pouvez continuez "
+"de l'éditez ci-dessous."
+
+#: contrib/admin/options.py:408
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Ajouter %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:468
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Changement %s"
+
+#: contrib/admin/options.py:494
+msgid "Database error"
+msgstr "Erreur de base de données"
+
+#: contrib/admin/options.py:539
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès."
+
+#: contrib/admin/options.py:542
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Êtes-vous sûr ?"
+
+#: contrib/admin/options.py:564
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Historique des changements : %s"
+
#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
msgstr "heure de l'action"
@@ -1190,11 +1253,16 @@ msgstr "entrée d'historique"
msgid "log entries"
msgstr "entrées d'historique"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
-msgid "All dates"
-msgstr "Toutes les dates"
+#: contrib/admin/widgets.py:43
+msgid "Date:"
+msgstr "Date :"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
+#: contrib/admin/widgets.py:43
+msgid "Time:"
+msgstr "Heure :"
+
+#: contrib/admin/sites.py:13 contrib/admin/views/decorators.py:10
+#: contrib/auth/forms.py:60
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
@@ -1203,12 +1271,12 @@ msgstr ""
"Remarquez que chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation "
"des majuscules/minuscules)."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:24
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/sites.py:33 contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:27
msgid "Log in"
msgstr "Connectez-vous"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+#: contrib/admin/sites.py:186 contrib/admin/views/decorators.py:62
msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved."
@@ -1216,7 +1284,7 @@ msgstr ""
"Votre session a expiré, connectez-vous de nouveau s'il vous plaît. Ne vous "
"inquiétez pas, votre travail précédement éffectué a été sauvé."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+#: contrib/admin/sites.py:193 contrib/admin/views/decorators.py:69
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@@ -1224,283 +1292,70 @@ msgstr ""
"Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Activez-les, "
"rechargez cette page et rééssayez s'il vous plaît."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+#: contrib/admin/sites.py:207 contrib/admin/views/decorators.py:83
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère '@'"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#: contrib/admin/sites.py:209 contrib/admin/views/decorators.py:85
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place."
-#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès."
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
-#: contrib/admin/views/main.py:347
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Vous pouvez continuez de l'éditez ci-dessous."
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:30
-#, fuzzy
-msgid "Add user"
-msgstr "Ajouter %s"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:57
-#, fuzzy
-msgid "Password changed successfully."
-msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:64
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Change password: %s"
-msgstr "Modifier votre mot de passe"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:223
+#: contrib/admin/sites.py:263 contrib/admin/views/main.py:136
msgid "Site administration"
msgstr "Gestion du site"
-#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "Toutes les dates"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Ajouter l'utilisateur"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:55
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:62
#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Modifier le mot de passe : %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:289
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Ajouter %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:335
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "Ajouté %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:337
-#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "Modifié %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:339
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "Supprimé %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:342
-msgid "No fields changed."
-msgstr "Aucun champ modifié."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:345
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr ""
-"L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès.Vous pouvez continuez "
-"de l'éditez ci-dessous."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:391
-#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "Changement %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:476
+#: contrib/admin/views/main.py:215
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s : %(obj)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:481
+#: contrib/admin/views/main.py:220
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s:"
+msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s : "
-#: contrib/admin/views/main.py:514
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:517
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Êtes-vous sûr ?"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:539
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "Historique des changements : %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:573
+#: contrib/admin/views/main.py:262
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Sélectionnez %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:573
+#: contrib/admin/views/main.py:262
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Sélectionnez %s pour changer"
-#: contrib/admin/views/main.py:768
-msgid "Database error"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
-#: contrib/admin/views/doc.py:50
-msgid "tag:"
-msgstr "mot-clé :"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
-#: contrib/admin/views/doc.py:81
-msgid "filter:"
-msgstr "filtre :"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
-#: contrib/admin/views/doc.py:139
-msgid "view:"
-msgstr "vue :"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:164
-#, python-format
-msgid "App %r not found"
-msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée."
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:171
-#, python-format
-msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
-msgstr "Le modèle %(name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(label)r"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:183
-#, python-format
-msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
-msgstr "l'objet `%(label)s.%(type)s en relation "
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
-#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
-msgid "model:"
-msgstr "modèle :"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:214
-#, python-format
-msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
-msgstr "les objets `%(label)s.%(type)s en relation"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:219
-#, python-format
-msgid "all %s"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:224
-#, python-format
-msgid "number of %s"
-msgstr "nombre de %s"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:229
-#, python-format
-msgid "Fields on %s objects"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
-#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
-#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
-msgid "Integer"
-msgstr "Entier"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Booléen (Vrai ou Faux)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
-#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(maxlength)s)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:295
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Date (sans l'heure)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Date (avec l'heure)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:297
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Courriel :"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
-msgid "File path"
-msgstr "Chemin vers le fichier"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:300
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Nombre décimal"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:306
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Booléen (Vrai, Faux ou None)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:307
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Relation au modèle parent"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:308
-msgid "Phone number"
-msgstr "Numéro de téléphone"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:313
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:314
-msgid "Time"
-msgstr "Heure"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:316
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "État U.S. (deux lettres majuscules)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:317
-msgid "XML text"
-msgstr "Texte XML"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:343
-#, python-format
-msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
-msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern"
-
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
msgid "Currently:"
-msgstr "Actuellement :"
+msgstr "Actuellement :"
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
msgid "Change:"
-msgstr "Modification :"
+msgstr "Modification :"
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Heure :"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:16
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
@@ -1508,11 +1363,11 @@ msgstr "Heure :"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:16
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
@@ -1531,13 +1386,13 @@ msgstr "Documentation"
msgid "Change password"
msgstr "Modifier votre mot de passe"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:7
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
@@ -1548,8 +1403,8 @@ msgstr "Modifier votre mot de passe"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:7
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
msgid "History"
msgstr "Historique"
@@ -1569,7 +1424,7 @@ msgstr "Action"
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "j. N Y, H:i"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:34
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
@@ -1577,11 +1432,15 @@ msgstr ""
"Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été "
"ajouté au moyen de ce site d'administration."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:18
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Ajouter %(name)s"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:28
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
@@ -1608,12 +1467,14 @@ msgstr ""
"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
"pour votre patience."
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
+"Quelque chose ne va pas avec votre base de données. Vérifiez que lesbonnes "
+"bases ont été créées, et qu'elle est lisible par le bon utilisateur."
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
@@ -1643,10 +1504,6 @@ msgstr "Site d'administration de Django"
msgid "Django administration"
msgstr "Administration de Django"
-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
@@ -1656,70 +1513,62 @@ msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Modèles disponibles dans l'application %(name)s."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
msgstr "Modifier"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer quoi que ce soit."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
msgstr "Actions récentes"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
msgstr "Mes actions"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
msgstr "Aucun(e) disponible"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
msgid "View on site"
msgstr "Voir sur le site"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:40
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur ci-dessous."
msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
-msgid "Ordering"
-msgstr "Tri"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordre :"
-
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenue,"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@@ -1728,9 +1577,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Supprimer l'objet %(object_name)s '%(escaped_object)s' provoquerait la "
"suppression des objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la "
-"permission de supprimer les types d'objets suivants :"
+"permission de supprimer les types d'objets suivants :"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:24
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@@ -1738,9 +1587,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Êtes vous certain de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s \"%"
"(escaped_object)s\" ? Les éléments suivant sont liés à celui-ci et seront "
-"aussi supprimés :"
+"aussi supprimés :"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:29
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Oui, j'en suis certain"
@@ -1828,7 +1677,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
-msgstr "Courriel :"
+msgstr "Courriel :"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
@@ -1866,11 +1715,11 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
-msgstr "Ancien mot de passe :"
+msgstr "Ancien mot de passe :"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New password:"
-msgstr "Nouveau mot de passe :"
+msgstr "Nouveau mot de passe :"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Confirm password:"
@@ -1893,15 +1742,15 @@ msgstr "pour votre compte au site %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "Votre nouveau mot de passe est : %(new_password)s"
+msgstr "Votre nouveau mot de passe est : %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante :"
+msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante :"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :"
+msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!"
@@ -1930,6 +1779,15 @@ msgid ""
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").
\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Pour installer des bookmarklets, faîtes glisser le lien "
+"vers\n"
+"votre barre de marques-pages, ou cliquez droit dessus et ajoutez-y le.\n"
+"Maintenant vous pouvez le sélectionner depuis n'importe quelle page\n"
+"du site. Notez que certains d'entre eux nécessitent que vous visionniez\n"
+"le site depuis un ordinateur dit \"interne\" (veuillez contacter votre\n"
+"administrateur système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit)."
+"
\n"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Documentation for this page"
@@ -1973,15 +1831,15 @@ msgstr ""
"Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle "
"fenêtre."
-#: contrib/contenttypes/models.py:26
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
msgid "python model class name"
msgstr "nom du module python"
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
msgid "content type"
msgstr "type de contenu"
-#: contrib/contenttypes/models.py:30
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
msgid "content types"
msgstr "types de contenu"
@@ -1989,7 +1847,7 @@ msgstr "types de contenu"
msgid "Logged out"
msgstr "Déconnecté"
-#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:58
msgid "name"
msgstr "nom"
@@ -1997,19 +1855,19 @@ msgstr "nom"
msgid "codename"
msgstr "nom de code"
-#: contrib/auth/models.py:42
+#: contrib/auth/models.py:43
msgid "permission"
msgstr "permission"
-#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:59
msgid "permissions"
msgstr "permissions"
-#: contrib/auth/models.py:60
+#: contrib/auth/models.py:62
msgid "group"
msgstr "groupe"
-#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:100
msgid "groups"
msgstr "groupes"
@@ -2102,34 +1960,38 @@ msgstr ""
msgid "user permissions"
msgstr "permissions de l'utilisateur"
-#: contrib/auth/models.py:105
+#: contrib/auth/models.py:106
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
-#: contrib/auth/models.py:106
+#: contrib/auth/models.py:107
msgid "users"
msgstr "utilisateurs"
-#: contrib/auth/models.py:111
+#: contrib/auth/models.py:248
+msgid "message"
+msgstr "message"
+
+#: contrib/auth/models.py:261
+msgid "AnonymousUser"
+msgstr "Anonyme"
+
+#: contrib/auth/models.py:320
msgid "Personal info"
msgstr "Information personnelle"
-#: contrib/auth/models.py:112
+#: contrib/auth/models.py:321
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
-#: contrib/auth/models.py:113
+#: contrib/auth/models.py:322
msgid "Important dates"
msgstr "Dates importantes"
-#: contrib/auth/models.py:114
+#: contrib/auth/models.py:323
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
-#: contrib/auth/models.py:258
-msgid "message"
-msgstr "message"
-
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas."
@@ -2166,31 +2028,461 @@ msgstr "Les deux nouveaux mots de passe ne correspondent pas."
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier."
+#: contrib/admindocs/views.py:46 contrib/admindocs/views.py:48
+#: contrib/admindocs/views.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "mot-clé :"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:77 contrib/admindocs/views.py:79
+#: contrib/admindocs/views.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filtre :"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:135 contrib/admindocs/views.py:137
+#: contrib/admindocs/views.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "vue :"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée."
+
+#: contrib/admindocs/views.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(app)r"
+msgstr "Le modèle %(name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(app)r"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(app)s.%(type)s` object"
+msgstr "l'objet `%(app)s.%(type)s en relation "
+
+#: contrib/admindocs/views.py:183 contrib/admindocs/views.py:205
+#: contrib/admindocs/views.py:219 contrib/admindocs/views.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "modèle :"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(app)s.%(name)s` objects"
+msgstr "les objets `%(app)s.%(name)s en relation"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "tous les %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "nombre de %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Champs sur les objets %s"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:291 contrib/admindocs/views.py:301
+#: contrib/admindocs/views.py:303 contrib/admindocs/views.py:309
+#: contrib/admindocs/views.py:310 contrib/admindocs/views.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Entier"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Booléen (Vrai ou Faux)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:293 contrib/admindocs/views.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Date (sans l'heure)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Date (avec l'heure)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Courriel :"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:298 contrib/admindocs/views.py:299
+#: contrib/admindocs/views.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Chemin vers le fichier"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Nombre décimal"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Booléen (Vrai, Faux ou None)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relation au modèle parent"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numéro de téléphone"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Heure"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "État U.S. (deux lettres majuscules)"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "Texte XML"
+
+#: contrib/admindocs/views.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern"
+
#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
msgstr ""
+"Entrez un code postal Anglais. Un espace est requis entre les deux parties."
-#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
-msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Entrez un code postal Australien (4 chiffres)."
+
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Entrez un code postal (format XXXXX)."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Entrez un code postal Japonais (format XXXXXXX ou XXX-XXXX)."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Hokkaidō"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Aomori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Iwate"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Miyagi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Akita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Yamagata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Fukushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ibaraki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Tochigi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Gunma"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Saitama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Chiba"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Tokyo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Kanagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Yamanashi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Nagano"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Niigata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Toyama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ishikawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Fukui"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Gifu"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Shizuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Aichi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Mie"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Shiga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Kyōto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Osaka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Hyōgo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Nara"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Wakayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Tottori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Shimane"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Okayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Hiroshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Yamaguchi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Tokushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Kagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ehime"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Kochi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Fukuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Saga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Nagasaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "Kumamoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "Ōita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Miyazaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "Kagoshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Okinawa"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Entrez un code postal Brésilien (format XXXXX-XXX)."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Bade-Wurtemberg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Bavière"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandebourg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Brême"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hambourg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hess"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Mecklembourg-Poméranie occidentale"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Basse Saxe"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "Rhénanie-du-Nord-Westphalie"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Rhénanie-Palatinat"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Sarre"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Saxe"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Saxe-Anhalt"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Schleswig-Holstein"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Thuringe"
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
msgstr ""
+"Entrez un numéro de carte d'identité Allemand (format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
+"XXXXXXX-X)."
-#: contrib/sessions/models.py:51
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Entrez un code postal Norvégien (format XXXX)."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Norvégien."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:46
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Finlandais."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Entrez un code postal Américain (format XXXXX ou XXXXX-XXXX)."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Américain (format XXX-XX-XXXX)."
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
msgid "session key"
msgstr "clé de session"
-#: contrib/sessions/models.py:52
+#: contrib/sessions/models.py:69
msgid "session data"
msgstr "donnée de session"
-#: contrib/sessions/models.py:53
+#: contrib/sessions/models.py:70
msgid "expire date"
msgstr "date d'expiration"
-#: contrib/sessions/models.py:57
+#: contrib/sessions/models.py:74
msgid "session"
msgstr "session"
-#: contrib/sessions/models.py:58
+#: contrib/sessions/models.py:75
msgid "sessions"
msgstr "sessions"
@@ -2198,8 +2490,8 @@ msgstr "sessions"
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
-"Par exemple : '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en "
-"début et en fin de chaine."
+"Par exemple : '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère "
+"'/' en début et en fin de chaine."
#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
@@ -2235,11 +2527,11 @@ msgstr ""
"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
"cette page."
-#: contrib/flatpages/models.py:18
+#: contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat page"
msgstr "page à plat"
-#: contrib/flatpages/models.py:19
+#: contrib/flatpages/models.py:20
msgid "flat pages"
msgstr "pages à plat"
@@ -2455,32 +2747,73 @@ msgstr "minuit"
msgid "noon"
msgstr "midi"
-#: utils/translation/trans_real.py:362
+#: utils/translation/trans_real.py:358
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j F Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:363
+#: utils/translation/trans_real.py:359
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j F Y, G:i"
-#: utils/translation/trans_real.py:364
+#: utils/translation/trans_real.py:360
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "G:i:s"
-#: utils/translation/trans_real.py:380
-#, fuzzy
+#: utils/translation/trans_real.py:376
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
-msgstr "j F Y"
+msgstr "F Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:381
-#, fuzzy
+#: utils/translation/trans_real.py:377
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
-msgstr "j F Y"
+msgstr "j F"
#: template/defaultfilters.py:491
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "oui,non,peut-être"
+#: template/defaultfilters.py:520
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d octet"
+msgstr[1] "%(size)d octets"
+
+#: template/defaultfilters.py:522
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f Ko"
+
+#: template/defaultfilters.py:524
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f Mo"
+
+#: template/defaultfilters.py:525
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f Go"
+
+#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s :"
+#~ msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :"
+
+#~ msgid "Separate multiple IDs with commas."
+#~ msgstr "Séparez les ID par des virgules."
+
+#~ msgid "Added %s."
+#~ msgstr "Ajouté %s."
+
+#~ msgid "Changed %s."
+#~ msgstr "Modifié %s."
+
+#~ msgid "Deleted %s."
+#~ msgstr "Supprimé %s."
+
+#~ msgid "Ordering"
+#~ msgstr "Tri"
+
+#~ msgid "Order:"
+#~ msgstr "Ordre :"
+
#~ msgid "%dth"
#~ msgstr "%de"
diff --git a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo
index 0f8b07e5bb..50021ed86d 100644
Binary files a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index 6e4df17521..9fc5d7ee80 100644
--- a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,121 +1,171 @@
# translation of Django.
# Copyright (C) 2006 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Django package.
+# Meir Kriheli , 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 0.95\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-15 12:42+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-15 12:40+0300\n"
-"Last-Translator: Meir Kriheli \n"
-"Language-Team: Hebrew\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-04 19:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-06 12:43+0300\n"
+"Last-Translator: meir <(null)>\n"
+"Language-Team: English \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-#: template/defaultfilters.py:389
-msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "כן,לא,אולי"
+#: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:364
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
-#: forms/__init__.py:346 db/models/fields/__init__.py:114
-#: db/models/fields/__init__.py:265 db/models/fields/__init__.py:545
-#: db/models/fields/__init__.py:556
+#: newforms/models.py:178 newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376
+#: newforms/fields.py:452 newforms/fields.py:463
+#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274
+#: db/models/fields/__init__.py:612 db/models/fields/__init__.py:623
+#: oldforms/__init__.py:357
msgid "This field is required."
msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה."
-#: forms/__init__.py:381
+#: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "יש להזין רשימת ערכים"
+
+#: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:389
#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תו."
-msgstr[1] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תווים."
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות."
-#: forms/__init__.py:386
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "מעברי שורה אסורים כאן."
+#: newforms/widgets.py:180 oldforms/__init__.py:577
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
-#: forms/__init__.py:485 forms/__init__.py:558 forms/__init__.py:597
+#: newforms/widgets.py:180 oldforms/__init__.py:577
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+
+#: newforms/widgets.py:180 oldforms/__init__.py:577
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "לא"
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל %d תווים לכל היותר."
-#: forms/__init__.py:659 core/validators.py:151 core/validators.py:376
-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס."
+#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל לפחות %d תווים"
-#: forms/__init__.py:661
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "הקובץ שנשלח ריק."
+#: newforms/fields.py:128 core/validators.py:120
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "נא להזין מספר שלם."
-#: forms/__init__.py:717
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "חש להזין מספר שלם בין -32,768 ל- 32,767."
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "יש לוודא שערך זה פחות מ או שווה ל %s."
-#: forms/__init__.py:727
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "יש להזין מספר חיובי."
+#: newforms/fields.py:132
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "יש לוודא שהערך גדול מ או שווה ל %s."
-#: forms/__init__.py:737
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "יש להזין מספר שלם בין 0 ל- 32,767."
+#: newforms/fields.py:165
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "יש להזין תאריך חוקי."
-#: utils/translation.py:363
-msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr "d.m.Y"
+#: newforms/fields.py:192
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "יש להזין שעה חוקית."
-#: utils/translation.py:364
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "d.m.y H:i:s"
+#: newforms/fields.py:228
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "יש להזין תאריך ושעה חוקיים."
-#: utils/translation.py:365
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr "H:i:s"
+#: newforms/fields.py:242
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "יש להזין ערך חוקי."
-#: utils/translation.py:381
-msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
-msgstr "d.m.Y"
+#: newforms/fields.py:271 core/validators.py:162
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית."
-#: utils/translation.py:382
-msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
-msgstr "d.m.Y"
+#: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "יש להזין URL חוקי."
-#: utils/timesince.py:12
-msgid "year"
-msgid_plural "years"
-msgstr[0] "שנה"
-msgstr[1] "שנים"
+#: newforms/fields.py:313
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "ה-URL הזה כנראה מכיל קישור שבור."
-#: utils/timesince.py:13
-msgid "month"
-msgid_plural "months"
-msgstr[0] "חודש"
-msgstr[1] "חודשים"
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s עם %(type)s קיים כבר עבור %(field)s נתון."
-#: utils/timesince.py:14
-msgid "week"
-msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] "שבוע"
-msgstr[1] "שבועות"
+#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "ו"
-#: utils/timesince.py:15
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "יום"
-msgstr[1] "ימים"
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "יש להזין %s חוקי."
-#: utils/timesince.py:16
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "שעה"
-msgstr[1] "שעות"
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים."
-#: utils/timesince.py:17
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "דקה"
-msgstr[1] "דקות"
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "החזק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr "נא להזין זיהוי %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s·עם·%(fieldname)s·זה קיימת כבר."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:404
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:425
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:459 core/validators.py:148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:528 core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:632
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "יש להזין שם קובץ חוקי."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:753
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר."
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
@@ -269,147 +319,411 @@ msgstr "נוב'"
msgid "Dec."
msgstr "דצמ'"
-#: db/models/manipulators.py:302
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgstr "שנה"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgstr "חודש"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgstr "שבוע"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgstr "יום"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgstr "שעה"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgstr "דקה"
+
+#: utils/timesince.py:40
#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "%(object)s עם %(type)s קיים כבר עבור %(field)s נתון."
+msgid "%d milliseconds"
+msgstr "%d מילישניות"
-#: db/models/fields/__init__.py:40
+#: utils/timesince.py:41
#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "%(optname)s·עם·%(fieldname)s·זה קיימת כבר."
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
-#: db/models/fields/__init__.py:337
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:369
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:385
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:471 core/validators.py:135
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:565
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "יש להזין שם קובץ חוקי."
-
-#: db/models/fields/related.py:43
+#: utils/timesince.py:47
#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "יש להזין %s חוקי."
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
-#: db/models/fields/related.py:579
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים."
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr "אחר הצהריים"
-#: db/models/fields/related.py:581
-msgid ""
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr "החזק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr "בבוקר"
-#: db/models/fields/related.py:625
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr "אחר הצהריים"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr "בבוקר"
+
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "חצות"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "צהריים"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:358
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:359
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "d.m.y H:i:s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:360
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i:s"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:376
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:377
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "ערבית"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "בנגאלית - Bengali"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "קאטלונית - Catalan"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "צ'כית - Czech"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "וולשית - Welsh"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "דנית - Danish"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "גרמנית - German"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "יוונית - Greek"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "אנגלית - English"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "ספרדית - Spanish"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "ספרדית ארגנטינאית - Argentinean Spanish"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "פינית - Finnish"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "צרפתית - French"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "גאליצית - Galician"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "הונגרית (Hungarian)"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "עברית - Hebrew"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "איסלנדית - Icelandic"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "איטלקית - Italian"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "יפנית - Japanese"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Korean"
+msgstr "קוריאנית - Korean"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Kannada"
+msgstr "קנדה - Kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Latvian"
+msgstr "לטבית - Latvian"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Macedonian"
+msgstr "מקדונית - Macedonian"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Dutch"
+msgstr "הולנדית - Dutch"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Norwegian"
+msgstr "נורווגית - Norwegian"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Polish"
+msgstr "פולנית - Polish"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Portugese"
+msgstr "פורטוגזית - Portugese"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Brazilian"
+msgstr "ברזילאית - Brazilian"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Romanian"
+msgstr "רומנית - Romanian"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Russian"
+msgstr "רוסית - Russian"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Slovak"
+msgstr "סלובקית - Slovak"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Slovenian"
+msgstr "סלובנית - Slovenian"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Serbian"
+msgstr "סרבית - Serbian"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Swedish"
+msgstr "שוודית - Swedish"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Turkish"
+msgstr "טורקית - Turkish"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "אוקראינית - Ukrainian"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "סינית פשוטה - Simplified·Chinese"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "סינית מסורתית - Traditional·Chinese"
+
+#: template/defaultfilters.py:491
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "כן,לא,אולי"
+
+#: template/defaultfilters.py:520
#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural ""
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "נא להזין זיהוי %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי."
-msgstr[1] ""
-"נא להזין זיהויי %(self)s חוקיים. הערכים %(value)r אינם חוקיים."
+msgid "%(size)d byte"
+msgstr "%(size)d בתים"
-#: core/validators.py:63
+#: template/defaultfilters.py:522
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:524
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:525
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "ה-%(verbose_name)s נוצר בהצלחה."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "ה-%(verbose_name)s עודכן בהצלחה."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק."
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgstr "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תו."
+
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "מעברי שורה אסורים כאן."
+
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס."
+
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "הקובץ שנשלח ריק."
+
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "חש להזין מספר שלם בין -32,768 ל- 32,767."
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "יש להזין מספר חיובי."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "יש להזין מספר שלם בין 0 ל- 32,767."
+
+#: core/validators.py:64
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד."
-#: core/validators.py:67
+#: core/validators.py:68
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes."
msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד."
-#: core/validators.py:75
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים וקווים תחתונים בלבד."
+
+#: core/validators.py:76
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "אסור להשתמש באותיות גדולות."
-#: core/validators.py:79
+#: core/validators.py:80
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "אסור להשתמש באותיות קטנות."
-#: core/validators.py:86
+#: core/validators.py:87
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים."
-#: core/validators.py:98
+#: core/validators.py:99
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "יש להזין רק כתובות דוא\"ל מופרדות בפסיקים."
-#: core/validators.py:102
+#: core/validators.py:103
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "נא להזין כתובת IP חוקית."
-#: core/validators.py:106
+#: core/validators.py:107
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "חובה להזין ערך בשדה זה."
-#: core/validators.py:110
+#: core/validators.py:111
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "מותר להזין ספרות בלבד."
-#: core/validators.py:114
+#: core/validators.py:115
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "ערך זה אינו יכול להכיל ספרות בלבד."
-#: core/validators.py:119
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "נא להזין מספר שלם."
-
-#: core/validators.py:123
+#: core/validators.py:124
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "יש להזין כאן אותיות בלבד."
-#: core/validators.py:127
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD."
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "שנה צריכה להיות 1900 ומעלה."
-#: core/validators.py:131
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "תאריך שגוי: %s"
+
+#: core/validators.py:153
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "יש להזין שעה במבנה HH:MM."
-#: core/validators.py:139
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית."
-
-#: core/validators.py:155
+#: core/validators.py:178
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה אומכיל תמונה מקולקלת."
-#: core/validators.py:162
+#: core/validators.py:185
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "ה-URL %s אנו מצביע לתמונה חוקית."
-#: core/validators.py:166
+#: core/validators.py:189
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות במבנה XXX-XXX-XXXX. \"%s\" אינו חוקי."
-#: core/validators.py:174
+#: core/validators.py:197
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "ה-URL %s אינו מצביע לסרטון QuickTime חוקי."
-#: core/validators.py:178
+#: core/validators.py:201
msgid "A valid URL is required."
msgstr "יש להזין URL חוקי."
-#: core/validators.py:192
+#: core/validators.py:215
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -418,123 +732,141 @@ msgstr ""
"יש להזין HTML חוקי. שגיאות ספציפיות:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:199
+#: core/validators.py:222
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "מבנה XML שגוי: %s"
-#: core/validators.py:209
+#: core/validators.py:239
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "URL שגוי: %s"
-#: core/validators.py:213 core/validators.py:215
+#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "ה-URL %s הוא קישור שבור."
-#: core/validators.py:221
+#: core/validators.py:252
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "יש להזין קיצור חוקי למדינה בארה\"ב."
-#: core/validators.py:236
+#: core/validators.py:266
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כאן."
-msgstr[1] "שמור על לשונך! המילים %s אסורות לשימוש כאן."
+msgstr "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כאן."
-#: core/validators.py:243
+#: core/validators.py:273
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "תוכן השדה חייב להיות זהה לשדה '%s'."
-#: core/validators.py:262
+#: core/validators.py:292
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "יש להזין תוכן בלפחות אחד מהשדות."
-#: core/validators.py:271 core/validators.py:282
+#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "יש להזין תוכן בשני השדות או להשאיר את שניהם ריקים."
-#: core/validators.py:289
+#: core/validators.py:320
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "יש להזין מידע בשדה זה אם שדה %(field)s מכיל %(value)s"
-#: core/validators.py:301
+#: core/validators.py:333
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם תוכן שדה %(field)s אינו %(value)s"
-#: core/validators.py:320
+#: core/validators.py:352
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "לא ניתן להזין ערכים כפולים."
-#: core/validators.py:343
+#: core/validators.py:367
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "ערך זה חייב להיות בין %(lower)s ל-%(upper)s."
+
+#: core/validators.py:369
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "ערך זה חייב להיות לפחות %s."
+
+#: core/validators.py:371
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "ערך זה אינו יכול להיות יותר מ-%s."
+
+#: core/validators.py:407
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "ערך זה חייב להיות חזקה של %s."
-#: core/validators.py:354
+#: core/validators.py:418
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "יש להזין מספר עשרוני חוקי."
-#: core/validators.py:356
+#: core/validators.py:422
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] "נא להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרה לכל היותר."
-msgstr[1] ""
-"נא להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות לכל היותר."
+msgstr "נא להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרה לכל היותר."
+"נא להזין מספר עשורני חוקי עם %s ספרות לכל היותר."
-#: core/validators.py:359
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr ""
+"נא להזין מספר עשרוני המכיל מספר שלם עם %s ספרה לכל היותר."
+"נא להזין מספר עשרוני המכיל מספר שלם עם %s ספרות לכל היותר."
+
+#: core/validators.py:428
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "נא להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרה אחרי הנקודה לכל היותר."
-msgstr[1] ""
-"נא להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות אחרי הנקודה לכל היותר."
+msgstr "נא להזין מספר עשרוני חוקי בעל %s ספרה לכל היותר במקום העשרוני."
+"נא להזין מספר עשרוני חוקי בעל %s ספרות לכל היותר במקום העשרוני."
-#: core/validators.py:369
+#: core/validators.py:438
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "יש להעלות קובץ בגודל %s בתים לפחות."
-#: core/validators.py:370
+#: core/validators.py:439
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "יש לוודא שהקובץ שהעלת הוא בגודל %s בתים לכל היותר."
-#: core/validators.py:387
+#: core/validators.py:456
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "מבנה תוכן שדה זה שגוי."
-#: core/validators.py:402
+#: core/validators.py:471
msgid "This field is invalid."
msgstr "שדה זה אינו חוקי."
-#: core/validators.py:438
+#: core/validators.py:507
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "לא ניתן לאחזר כלום מ %s."
-#: core/validators.py:441
+#: core/validators.py:510
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "ה-URL·%(url)s·החזיר כותרת·Content-Type·לא חוקית·'%(contenttype)s'."
-#: core/validators.py:474
+#: core/validators.py:543
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr "נא לסגור את תג·%(tag)s·בשורה·%(line)s.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:478
+#: core/validators.py:547
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -542,7 +874,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"חלק מהטקסט בשורה·%(line)s·אסור בהקשר זה.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:483
+#: core/validators.py:552
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -550,7 +882,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·אינה תכונה חוקית.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:488
+#: core/validators.py:557
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -558,16 +890,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"<%(tag)s>\"·בשורה·%(line)s·אינו תג חוקי.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:492
+#: core/validators.py:561
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-"לתג בשורה %(line)s חסרה תכונה אחת או יותר נדרשות. (השורה מתחילה ב-\"%"
-"(start)s\".)"
+"לתג בשורה %(line)s חסרה תכונה אחת או יותר נדרשות. (השורה מתחילה ב-\"%(start)s"
+"\".)"
-#: core/validators.py:497
+#: core/validators.py:566
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@@ -576,138 +908,6 @@ msgstr ""
"לתכונה·\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·יש ערך לא חוקי.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)"
"s\".)"
-#: conf/global_settings.py:37
-msgid "Bengali"
-msgstr "בנגאלית - Bengali"
-
-#: conf/global_settings.py:38
-msgid "Czech"
-msgstr "צ'כית - Czech"
-
-#: conf/global_settings.py:39
-msgid "Welsh"
-msgstr "וולשית - Welsh"
-
-#: conf/global_settings.py:40
-msgid "Danish"
-msgstr "דנית - Danish"
-
-#: conf/global_settings.py:41
-msgid "German"
-msgstr "גרמנית - German"
-
-#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Greek"
-msgstr "יוונית - Greek"
-
-#: conf/global_settings.py:43
-msgid "English"
-msgstr "אנגלית - English"
-
-#: conf/global_settings.py:44
-msgid "Spanish"
-msgstr "ספרדית - Spanish"
-
-#: conf/global_settings.py:45
-msgid "Argentinean Spanish"
-msgstr "ספרדית ארגנטינאית - Argentinean Spanish"
-
-#: conf/global_settings.py:46
-msgid "French"
-msgstr "צרפתית - French"
-
-#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Galician"
-msgstr "גאליצית - Galician"
-
-#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Hungarian"
-msgstr "הונגרית (Hungarian)"
-
-#: conf/global_settings.py:49
-msgid "Hebrew"
-msgstr "עברית - Hebrew"
-
-#: conf/global_settings.py:50
-msgid "Icelandic"
-msgstr "איסלנדית - Icelandic"
-
-#: conf/global_settings.py:51
-msgid "Italian"
-msgstr "איטלקית - Italian"
-
-#: conf/global_settings.py:52
-msgid "Japanese"
-msgstr "יפנית - Japanese"
-
-#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Dutch"
-msgstr "הולנדית - Dutch"
-
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Norwegian"
-msgstr "נורווגית - Norwegian"
-
-#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Brazilian"
-msgstr "ברזילאית - Brazilian"
-
-#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Romanian"
-msgstr "רומנית - Romanian"
-
-#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Russian"
-msgstr "רוסית - Russian"
-
-#: conf/global_settings.py:58
-msgid "Slovak"
-msgstr "סלובקית - Slovak"
-
-#: conf/global_settings.py:59
-msgid "Slovenian"
-msgstr "סלובנית - Slovenian"
-
-#: conf/global_settings.py:60
-msgid "Serbian"
-msgstr "סרבית - Serbian"
-
-#: conf/global_settings.py:61
-msgid "Swedish"
-msgstr "שוודית - Swedish"
-
-#: conf/global_settings.py:62
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "אוקראינית - Ukrainian"
-
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "סינית פשוטה - Simplified·Chinese"
-
-#: conf/global_settings.py:64
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "סינית מסורתית - Traditional·Chinese"
-
-#: contrib/sessions/models.py:35
-msgid "session key"
-msgstr "מפתח התחברות (session key)"
-
-#: contrib/sessions/models.py:36
-msgid "session data"
-msgstr "מידע התחברות (session data)"
-
-#: contrib/sessions/models.py:37
-msgid "expire date"
-msgstr "תאריך פג תוקף"
-
-#: contrib/sessions/models.py:41
-msgid "session"
-msgstr "התחברות"
-
-#: contrib/sessions/models.py:42
-msgid "sessions"
-msgstr "התחברויות"
-
#: contrib/sites/models.py:10
msgid "domain name"
msgstr "שם מתחם"
@@ -724,18 +924,6 @@ msgstr "אתר"
msgid "sites"
msgstr "אתרים"
-#: contrib/contenttypes/models.py:25
-msgid "python model class name"
-msgstr "שם ה-class של מודל פייתון"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:28
-msgid "content type"
-msgstr "סוג תוכן"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
-msgid "content types"
-msgstr "סוגי תוכן"
-
#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
msgstr "מזהה אובייקט"
@@ -793,7 +981,7 @@ msgstr "תאריך/שעת הגשה"
msgid "is public"
msgstr "ציבורי"
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:292
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
msgid "IP address"
msgstr "כתובת IP"
@@ -917,103 +1105,31 @@ msgstr "מחיקות מודרטור"
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "מחיקת מודרציה ע\"י %r"
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "שמך:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
-msgid "Comment:"
-msgstr "תגובה:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
-msgid "Preview comment"
-msgstr "תצוגה מקדימה של התגובה"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
-msgid "Username:"
-msgstr "שם משתמש:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-msgid "Password:"
-msgstr "סיסמה:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "שכחת את סיסמתך ?"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-msgid "Log out"
-msgstr "יציאה"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-msgid "Ratings"
-msgstr "דירוג"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Required"
-msgstr "נדרש"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Optional"
-msgstr "אופציונלי"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Post a photo"
-msgstr "שליחת תמונה"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:28
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr "הדירוג נדרש מאחר והזנת לפחות דרוג אחד אחר."
-#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
"comment:\n"
"\n"
"%(text)s"
-msgid_plural ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
"comments:\n"
"\n"
"%(text)s"
-msgstr[0] ""
-"התגובה נשלחה ע\"י משתמש אשר שלח פחות מ-%(count)s "
-"תגובה:\n"
+msgstr ""
+"התגובה נשלחה ע\"י משתמש אשר שלח פחות מ-%(count)s תגובה:\n"
"\n"
"%(text)s"
-msgstr[1] ""
-"התגובה נשלחה ע\"י משתמש אשר שלח פחות מ-%(count)s "
-"תגובות:\n"
+"התגובה נשלחה ע\"י משתמש אשר שלח פחות מ-%(count)s תגובות:\n"
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -1024,22 +1140,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "רק פעולות POST מותרות"
-#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "אחד או יותר מהשדות הנדרשים אינו נשלח."
-#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "מישהו התעסק עם טופס התגובה (הפרת אבטחה)"
-#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
#: contrib/comments/views/comments.py:292
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
@@ -1063,51 +1179,141 @@ msgstr "מזהה תגובה שגוי"
msgid "No voting for yourself"
msgstr "לא ניתן להצביע לעצמך"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "שם משתמש:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Log out"
+msgstr "יציאה"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "סיסמה:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "שכחת את סיסמתך ?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "דירוג"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "נדרש"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "אופציונלי"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "שליחת תמונה"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "תגובה:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "תצוגה מקדימה של התגובה"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "שמך:"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr "רביעי"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr "ראשון"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr "שני"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr "שלישי"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
#, python-format
-msgid ""
-"By %s:
\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ע\"י %s:
\n"
-"\n"
+msgid "%(value).1f million"
+msgstr "%(value).1f מיליון"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "All"
-msgstr "הכל"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgstr "%(value).1f ביליון"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
-msgid "Any date"
-msgstr "כל תאריך"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgstr "%(value).1f טריליון"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
-msgid "Today"
-msgstr "היום"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "אחד"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
-msgid "Past 7 days"
-msgstr "בשבוע האחרון"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "שניים"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
-msgid "This month"
-msgstr "החודש"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "שלושה"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
-msgid "This year"
-msgstr "השנה"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "ארבעה"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "Yes"
-msgstr "כן"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "חמישה"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "No"
-msgstr "לא"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "שישה"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "שבעה"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "שמונה"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "תשעה"
#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
@@ -1137,50 +1343,371 @@ msgstr "רישום יומן"
msgid "log entries"
msgstr "רישומי יומן"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"By %s:
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ע\"י %s:
\n"
+"\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "הכל"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "כל תאריך"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "היום"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "בשבוע האחרון"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "החודש"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "השנה"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
msgid "All dates"
msgstr "כל התאריכים"
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "הנוכחי."
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "שינוי:"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "כניסה"
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "תאריך:"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"נא להתחבר שוב, מאחר ופג תוקף ההתחברות הנוכחית. אל דאגה: המידע ששלחת נשמר."
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "שעה:"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף "
+"ולנסות שוב."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "תג:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "סינון:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "צפיה (view):"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "יישום %r לא נמצא"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "מודל %(name)r לא נמצא ביישום %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "האובייקט `%(label)s.%(type)s` הקשור"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "מודל:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "אובייקטי `%(label)s.%(name)s` מקושרים"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "כל %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "מספר %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Fields on %s objects"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "מספר שלם"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "בוליאני (אמת או שקר)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "מחרוזת (עד %(maxlength)s תווים)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "תאריך (ללא שעה)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "תאריך (כולל שעה)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "כתובת דוא\"ל"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "נתיב קובץ"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "מספר עשרוני"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "יחס למודל אב"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "מספר טלפון"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "טקסט"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "זמן"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "טקסט XML"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "לא נראה ש-%s הוא אובייקט urlpattern"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "הוספת משתמש"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "שינוי סיסמה: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "ניהול אתר"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "הוספת %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s התווסף."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s שונה."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s נמחק."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "אף שדה לא השתנה."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "שינוי %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "בחירת %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "בחירת %s לשינוי"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "שינוי סיסמה"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Home"
msgstr "דף הבית"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "תיעוד"
@@ -1188,26 +1715,6 @@ msgstr "תיעוד"
msgid "Bookmarklets"
msgstr "ייסומניות"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-msgid "Change password"
-msgstr "שינוי סיסמה"
-
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "ייסומוניות תיעוד"
@@ -1266,65 +1773,133 @@ msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון חדש)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "כנ\"ל, אך דף הניהול ייפתח בחלון חדש."
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "האם שכחת את הסיסמה שלך?"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-#: contrib/admin/views/decorators.py:23
-msgid "Log in"
-msgstr "כניסה"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
-msgid "Delete"
-msgstr "מחיקה"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-msgid "Save as new"
-msgstr "שמירה כחדש"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
-msgid "Save and add another"
-msgstr "שמירה והוספת אחר"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
-msgid "Save and continue editing"
-msgstr "שמירה והמשך עריכה"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "שמירה"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:24
-msgid "Welcome,"
-msgstr "שלום"
-
#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
msgid "Filter"
msgstr "סינון"
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "בצע"
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "שלום"
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-#, python-format
-msgid "1 result"
-msgid_plural "%(counter)s results"
-msgstr[0] "תוצאה אחת"
-msgstr[1] "%(counter)s תוצאות"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-#, python-format
-msgid "%(full_result_count)s total"
-msgstr "%(full_result_count)s סה\"כ"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "History"
msgstr "היסטוריה"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "צפיה באתר"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgstr "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "מיון"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "מיון:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת "
+"אובייקטים מקושרים, אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת"
+"סוגי האובייקטים הבאים:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"כל הפריטים הקשורים הבאים יימחקו:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "כן, אני בטוח/ה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " לפי %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "שגיאת שרת"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "שגיאת שרת (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "שגיאת שרת (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "מודלים זמינים ביישום %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "שינוי"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "אין לך הרשאות לעריכה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "פעולות אחרונות"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "הפעולות שלי"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "לא נמצאו"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים "
+"המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
+
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
msgid "Date/time"
msgstr "תאריך/שעה"
@@ -1348,40 +1923,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
-msgid "Add"
-msgstr "הוספה"
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "שמירה כחדש"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
-msgid "View on site"
-msgstr "צפיה באתר"
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "שמירה והוספת אחר"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת."
-msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיעות מתחת."
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "שמירה והמשך עריכה"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
-msgid "Ordering"
-msgstr "מיון"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
-msgid "Order:"
-msgstr "מיון:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "ניהול אתר Django"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "ניהול Django"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
-msgid "Show all"
-msgstr "הצג הכל"
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "שמירה"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -1392,92 +1948,127 @@ msgstr "דף לא קיים"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש."
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "בצע"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr " לפי %(title)s "
+msgid "1 result"
+msgstr "תוצאה אחת"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
-msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
-"types of objects:"
-msgstr ""
-"מחיקת %(object_name)s '%(object)s' תמחק אובייקטים קשורים, אך לחשבון שלך אין "
-"הרשאות למחיקת אובייקטים מהסוג הבא:"
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s סה\"כ"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
-"the following related items will be deleted:"
-msgstr ""
-"האם ברצונך למחוק את %(object_name)s·\"%(object)s\"? כלהפריטים הקשורים הבאים "
-"יימחקו:"
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "הצג הכל"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
-msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "כן, אני בטוח/ה"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
-msgid ""
-"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
-"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
-"the appropriate user."
-msgstr ""
-"משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים "
-"המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
-#, python-format
-msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr "מודלים זמינים ביישום %(name)s."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
-msgid "Change"
-msgstr "שינוי"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
-msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr "אין לך הרשאות לעריכה"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
-msgid "Recent Actions"
-msgstr "פעולות אחרונות"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
-msgid "My Actions"
-msgstr "הפעולות שלי"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
-msgid "None available"
-msgstr "לא נמצאו"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-msgid "Server error"
-msgstr "שגיאת שרת"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
-msgid "Server error (500)"
-msgstr "שגיאת שרת (500)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
-msgid "Server Error (500)"
-msgstr "שגיאת שרת (500)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid ""
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr ""
-"התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "הוספת %(name)s"
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "ניהול אתר Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "ניהול Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות"
+"נוספות עבור המשתמש"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr "סיסמה"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "סיסמה (שוב)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "יש להזין את אותה סיסנה שוב,לאימות."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש %(username)s."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "הנוכחי."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "שינוי:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "תאריך:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "שעה:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "איפוס סיסמה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, אנו נאפסאת הסיסמה ונשלח את "
+"החדשה אליך."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "כתובת דוא\"ל:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "אפס את סיסמתי"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "התחבר/י שוב"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"שלחנו את הסיסמה החדשה לכתובת הדוא\"ל שהזנת. היא אמורה להתקבל תוך זמן קצר."
+
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "הודעה זו התקבלה כי ביקשת איפוס סיסמה"
@@ -1509,13 +2100,22 @@ msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "צוות %(site_name)s"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
msgid "Password change"
msgstr "שינוי סיסמה"
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "סיסמתך שונתה."
+
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
@@ -1540,262 +2140,712 @@ msgstr "אימות סיסמה:"
msgid "Change my password"
msgstr "שנה את סיסמתי"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
-msgid "Password change successful"
-msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה"
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "סיסמתך שונתה."
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי חוקי."
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר."
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "יש להזין מספר מעמ חוקי"
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
-msgid "Log in again"
-msgstr "התחבר/י שוב"
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "יש להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXX או XXXXX-XXXX."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-msgid "Password reset"
-msgstr "איפוס סיסמה"
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אמריקאי בתחביר XXX-XX-XXXX."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה"
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
msgstr ""
-"שלחנו את הסיסמה החדשה לכתובת הדוא\"ל שהזנת. היא אמורה להתקבל תוך זמן קצר."
+"יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בתחביר X1234567<0 או "
+"1234567890."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr "ברן"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr "ג'נבה"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr "גלרוס"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr "לוצרן"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Thurgau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr "צוג"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי נורבגי חוקי."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתחביר XX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "שדה זה דורש 11 או 14 ספרות לכל היותר."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "מספר CPF לא חוקי"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "שדה זה דורש לפחות 14 ספרות."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "מספר CNPJ לא חוקי"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "יש להזין קוד דואר. נדרש רווח בין שני חלקי הקוד."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr ""
-"שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, אנו נאפסאת הסיסמה ונשלח את "
-"החדשה אליך."
+"יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. התחביר הוא XXXXXX-XXXX."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "כתובת דוא\"ל:"
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "אפס את סיסמתי"
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי פיני חוקי."
-#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:289
-#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:297
-#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:300
-msgid "Integer"
-msgstr "מספר שלם"
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי. התחביר הוא XX.XXX.XXX-X."
-#: contrib/admin/views/doc.py:280
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "בוליאני (אמת או שקר)"
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
+msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי."
-#: contrib/admin/views/doc.py:281 contrib/admin/views/doc.py:299
-#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "מחרוזת (עד %(maxlength)s תווים)"
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "יש להזין קוד דואר בן 4 ספרות."
-#: contrib/admin/views/doc.py:282
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים"
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
-#: contrib/admin/views/doc.py:283
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "תאריך (ללא שעה)"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:284
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "תאריך (כולל שעה)"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "באווריה"
-#: contrib/admin/views/doc.py:285
-msgid "E-mail address"
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "ברלין"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "ברמן"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "המבורג"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "הסה"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXXXX או XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Iwate"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "טוקיו"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "קיוטו"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "אוסקה"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Shimane"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ehime"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "נגסקי"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "אוקינאווה"
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "מפתח התחברות (session key)"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "מידע התחברות (session data)"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "תאריך פג תוקף"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "התחברות"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "התחברויות"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר"
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך.הן נדרשות כדי להתחבר."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "חשבון זה אינו פעיל."
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "שני שדות 'הסיסמה החדשה' אינם זהים."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה השגויה. נא להזינה שוב."
+
+#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64
+msgid "name"
+msgstr "שם"
+
+#: contrib/auth/models.py:46
+msgid "codename"
+msgstr "שם קוד"
+
+#: contrib/auth/models.py:49
+msgid "permission"
+msgstr "הרשאה"
+
+#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65
+msgid "permissions"
+msgstr "הרשאות"
+
+#: contrib/auth/models.py:68
+msgid "group"
+msgstr "קבוצה"
+
+#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109
+msgid "groups"
+msgstr "קבוצות"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr "דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)."
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "first name"
+msgstr "שם פרטי"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid "last name"
+msgstr "שם משפחה"
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "e-mail address"
msgstr "כתובת דוא\"ל"
-#: contrib/admin/views/doc.py:286 contrib/admin/views/doc.py:287
-#: contrib/admin/views/doc.py:290
-msgid "File path"
-msgstr "נתיב קובץ"
+#: contrib/auth/models.py:103
+msgid "password"
+msgstr "סיסמה"
-#: contrib/admin/views/doc.py:288
-msgid "Decimal number"
-msgstr "מספר עשרוני"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:295
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "יחס למודל אב"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
-msgid "Phone number"
-msgstr "מספר טלפון"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
-msgid "Text"
-msgstr "טקסט"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
-msgid "Time"
-msgstr "זמן"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:304
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:305
-msgid "XML text"
-msgstr "טקסט XML"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:226
-msgid "Site administration"
-msgstr "ניהול אתר"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:260
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
-#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:290
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "הוספת %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:336
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "%s התווסף."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-msgid "and"
-msgstr "ו"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:338
-#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "%s שונה."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "%s נמחק."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:343
-msgid "No fields changed."
-msgstr "אף שדה לא השתנה."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:346
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:354
-#, python-format
+#: contrib/auth/models.py:103
msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:392
-#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "שינוי %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:470
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:475
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:508
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:511
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:533
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:567
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "בחירת %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:567
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "בחירת %s לשינוי"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:743
-msgid "Database error"
-msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
-#: contrib/auth/forms.py:43
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
+"password form."
msgstr ""
-"נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
+"יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש בטופס "
+"שינוי הסיסמה."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "staff status"
+msgstr "סטטוס איש צוות"
+
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול."
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "active"
+msgstr "פעיל"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"נא להתחבר שוב, מאחר ופג תוקף ההתחברות הנוכחית. אל דאגה: המידע ששלחת נשמר."
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול. יש לבטל בחירה זו"
+"במקום למחוק חשבונות משתמשים."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "superuser status"
+msgstr "סטטוס משתמש על"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן."
+
+#: contrib/auth/models.py:107
+msgid "last login"
+msgstr "כניסה אחרונה"
+
+#: contrib/auth/models.py:108
+msgid "date joined"
+msgstr "תאריך הצטרפות"
+
+#: contrib/auth/models.py:110
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
-"נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף "
-"ולנסות שוב."
+"בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה "
+"המשוייכת אליו."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:82
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'."
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "user permissions"
+msgstr "הרשאות משתמש"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
-#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום."
+#: contrib/auth/models.py:115
+msgid "user"
+msgstr "משתמש"
+
+#: contrib/auth/models.py:116
+msgid "users"
+msgstr "משתמשים"
+
+#: contrib/auth/models.py:122
+msgid "Personal info"
+msgstr "מידע אישי"
+
+#: contrib/auth/models.py:123
+msgid "Permissions"
+msgstr "הרשאות"
+
+#: contrib/auth/models.py:124
+msgid "Important dates"
+msgstr "תאריכים חשובים"
+
+#: contrib/auth/models.py:125
+msgid "Groups"
+msgstr "קבוצות"
+
+#: contrib/auth/models.py:269
+msgid "message"
+msgstr "הודעה"
+
+#: contrib/auth/models.py:282
+msgid "AnonymousUser"
+msgstr "משתמש אנונימי"
+
+#: contrib/auth/views.py:40
+msgid "Logged out"
+msgstr "יצאת מהמערכת"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "כותרת"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "תוכן"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "אפשר תגובות"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "שם תבנית"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת "
+"תשתמש ב-'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "הרשמה נדרשת"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "אם זה מסומך, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "דף פשוט"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "דפים פשוטים"
#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
@@ -1825,175 +2875,15 @@ msgstr "הפניה"
msgid "redirects"
msgstr "הפניות"
-#: contrib/auth/forms.py:30
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך.הן נדרשות כדי להתחבר."
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "שם ה-class של מודל פייתון"
-#: contrib/auth/forms.py:45
-msgid "This account is inactive."
-msgstr "חשבון זה אינו פעיל."
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "סוג תוכן"
-#: contrib/auth/views.py:39
-msgid "Logged out"
-msgstr "יצאת מהמערכת"
-
-#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
-msgid "name"
-msgstr "שם"
-
-#: contrib/auth/models.py:15
-msgid "codename"
-msgstr "שם קוד"
-
-#: contrib/auth/models.py:17
-msgid "permission"
-msgstr "הרשאה"
-
-#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
-msgid "permissions"
-msgstr "הרשאות"
-
-#: contrib/auth/models.py:29
-msgid "group"
-msgstr "קבוצה"
-
-#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
-msgid "groups"
-msgstr "קבוצות"
-
-#: contrib/auth/models.py:55
-msgid "username"
-msgstr "שם משתמש"
-
-#: contrib/auth/models.py:56
-msgid "first name"
-msgstr "שם פרטי"
-
-#: contrib/auth/models.py:57
-msgid "last name"
-msgstr "שם משפחה"
-
-#: contrib/auth/models.py:58
-msgid "e-mail address"
-msgstr "כתובת דוא\"ל"
-
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "password"
-msgstr "סיסמה"
-
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "השתמש ב '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "staff status"
-msgstr "סטטוס איש צוות"
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול."
-
-#: contrib/auth/models.py:61
-msgid "active"
-msgstr "פעיל"
-
-#: contrib/auth/models.py:62
-msgid "superuser status"
-msgstr "סטטוס משתמש על"
-
-#: contrib/auth/models.py:63
-msgid "last login"
-msgstr "כניסה אחרונה"
-
-#: contrib/auth/models.py:64
-msgid "date joined"
-msgstr "תאריך הצטרפות"
-
-#: contrib/auth/models.py:66
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה "
-"המשוייכת אליו."
-
-#: contrib/auth/models.py:67
-msgid "user permissions"
-msgstr "הרשאות משתמש"
-
-#: contrib/auth/models.py:70
-msgid "user"
-msgstr "משתמש"
-
-#: contrib/auth/models.py:71
-msgid "users"
-msgstr "משתמשים"
-
-#: contrib/auth/models.py:76
-msgid "Personal info"
-msgstr "מידע אישי"
-
-#: contrib/auth/models.py:77
-msgid "Permissions"
-msgstr "הרשאות"
-
-#: contrib/auth/models.py:78
-msgid "Important dates"
-msgstr "תאריכים חשובים"
-
-#: contrib/auth/models.py:79
-msgid "Groups"
-msgstr "קבוצות"
-
-#: contrib/auth/models.py:219
-msgid "message"
-msgstr "הודעה"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
-"לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr "כותרת"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr "תוכן"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr "אפשר תגובות"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr "שם תבנית"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:13
-msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
-"use 'flatpages/default'."
-msgstr ""
-"דוגמא: 'flatpages/contact_page'. האם אינו קיים, המערכתתשתמש ב 'flatpages/"
-"default'."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr "הרשמה נדרשת"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "אם זה מסומך, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
-msgstr "דף פשוט"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr "דפים פשוטים"
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "סוגי תוכן"
diff --git a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 2539598770..09ecd64d87 100644
Binary files a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 75b53dd8db..0f94f2ef09 100644
--- a/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -8,26 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: djangojs 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-30 13:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-30 13:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-06 13:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-06 13:08+0300\n"
"Last-Translator: Meir Kriheli \n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
-#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr ""
-"ינואר פברואר מרץ אפריל מאי יוני יולי אוגוסט ספטמבר אוקטובר נובמבר דצמבר"
-
-#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
-msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
-msgstr "ראשון שני שלישי רביעי חמישי שישי שבת"
-
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format
msgid "Available %s"
@@ -58,54 +46,75 @@ msgstr "יש לסמן את ההרשאות המבוקשות וללחוץ על "
msgid "Clear all"
msgstr "איפוס הכל"
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"ינואר פברואר מרץ אפריל מאי יוני יולי אוגוסט ספטמבר אוקטובר נובמבר דצמבר"
+
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "ר ש ש ר ח ש ש"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "ראשון שני שלישי רביעי חמישי שישי שבת"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "הצג"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "הסתר"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Now"
msgstr "כעת"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
msgid "Clock"
msgstr "שעון"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
msgid "Choose a time"
msgstr "בחירת שעה"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "Midnight"
msgstr "חצות"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "6 a.m."
msgstr "6 בבוקר"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Noon"
msgstr "צהריים"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
msgid "Today"
msgstr "היום"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
msgid "Calendar"
msgstr "לוח שנה"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
msgid "Tomorrow"
msgstr "מחר"
diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
index 821828383e..e0d5e0442d 100644
Binary files a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
index 66a4e09f88..2c9060a076 100644
--- a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
@@ -3,88 +3,19 @@
# Copyright (C) 2006 the Lawrence Journal-World
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
-# Carlo C8E Miron , 2006.
-# Nicola 'tekNico' Larosa , 2007.
-# Nicola Larosa , 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-26 20:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-11 17:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 19:29+0100\n"
-"Last-Translator: Nicola Larosa \n"
+"Last-Translator: Flavio Curella \n"
+"Language-Team: Italiano\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Language-Team: Italiano\n"
-
-#: db/models/manipulators.py:307
-#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "%(object)s·con questo·%(type)s·esiste già per questo·%(field)s."
-
-#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
-#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
-msgid "and"
-msgstr "e"
-
-#: db/models/fields/related.py:53
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Inserire un %s valido."
-
-#: db/models/fields/related.py:642
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Separare ID multipli con virgole."
-
-#: db/models/fields/related.py:644
-msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr "Tenere premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno."
-
-#: db/models/fields/related.py:691
-#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "Inserire un ID validi per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido."
-msgstr[1] "Inserire un ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:42
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "%(optname)s·con questo·%(fieldname)s·esiste già."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:116 db/models/fields/__init__.py:273
-#: db/models/fields/__init__.py:609 db/models/fields/__init__.py:620
-#: oldforms/__init__.py:352 newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374
-#: newforms/fields.py:450 newforms/fields.py:461 newforms/models.py:177
-msgid "This field is required."
-msgstr "Questo campo è obbligatorio."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:366
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Questo valore deve essere un intero."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:401
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Questo valore deve essere True o False."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:422
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Questo campo non può essere nullo."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:456 core/validators.py:147
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Inserire una data valida in formato AAAA-MM-GG."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:525 core/validators.py:156
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Inserire una data/ora valida in formato AAAA-MM-GG OO:MM."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:629
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Inserire un nome file valido."
#: conf/global_settings.py:39
msgid "Arabic"
@@ -163,568 +94,90 @@ msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
#: conf/global_settings.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Norvegese"
+
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Latvian"
msgstr "Lettone"
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:61
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedone"
-#: conf/global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
-#: conf/global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegese"
-#: conf/global_settings.py:63
+#: conf/global_settings.py:64
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
-#: conf/global_settings.py:64
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portoghese"
+
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasiliano"
-#: conf/global_settings.py:65
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeno"
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:69
msgid "Slovak"
msgstr "Slovacco"
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveno"
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Serbian"
msgstr "Serbo"
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
-#: conf/global_settings.py:71
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:75
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:76
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraino"
-#: conf/global_settings.py:74
+#: conf/global_settings.py:77
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Cinese semplificato"
-#: conf/global_settings.py:75
+#: conf/global_settings.py:78
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Cinese tradizionale"
-#: core/validators.py:64
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineature."
-
-#: core/validators.py:68
-msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
-msgstr ""
-"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineature, trattini e "
-"barre diagonali."
-
-#: core/validators.py:72
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
-msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineature e trattini."
-
-#: core/validators.py:76
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "Non sono ammesse lettere maiuscole."
-
-#: core/validators.py:80
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole."
-
-#: core/validators.py:87
-msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Inserire solo cifre separate da virgole."
-
-#: core/validators.py:99
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Inserire indirizzi e-mail validi separati da virgole."
-
-#: core/validators.py:103
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Inserire un indirizzo IP valido."
-
-#: core/validators.py:107
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "È necessario inserire un valore."
-
-#: core/validators.py:111
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri numerici."
-
-#: core/validators.py:115
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "Questo valore non può essere composto solo da cifre."
-
-#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Inserire un numero intero."
-
-#: core/validators.py:124
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici."
-
-#: core/validators.py:139
-msgid "Year must be 1900 or later."
-msgstr "L'anno deve essere 1900 o successivo."
-
-#: core/validators.py:143
-#, python-format
-msgid "Invalid date: %s."
-msgstr "Data non valida: %s."
-
-#: core/validators.py:152
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Inserire un orario valido in formato OO:MM."
-
-#: core/validators.py:161 newforms/fields.py:269
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido."
-
-#: core/validators.py:173 core/validators.py:444 oldforms/__init__.py:667
-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form."
-
-#: core/validators.py:177
-msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
-msgstr "Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
-
-#: core/validators.py:184
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "La URL %s non punta ad un'immagine valida."
-
-#: core/validators.py:188
-#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" non è valido."
-
-#: core/validators.py:196
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "La URL %s non punta ad un video QuickTime valido."
-
-#: core/validators.py:200
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr "Inserire una URL valida."
-
-#: core/validators.py:214
-#, python-format
-msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"È richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n"
-"%s"
-
-#: core/validators.py:221
-#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "XML malformato: %s"
-
-#: core/validators.py:238
-#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "URL non valida: %s"
-
-#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
-#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "La URL %s è un link non funzionante."
-
-#: core/validators.py:251
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Inserire un valido nome di stato USA abbreviato."
-
-#: core/validators.py:265
-#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "Moderare i termini: la parola %s non è ammessa."
-msgstr[1] "Moderare i termini: le parole %s non sono ammesse."
-
-#: core/validators.py:272
-#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'."
-
-#: core/validators.py:291
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "Inserire qualcosa in almeno un campo."
-
-#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "Inserire entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti."
-
-#: core/validators.py:319
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s"
-
-#: core/validators.py:332
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s non è %(value)s"
-
-#: core/validators.py:351
-msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "Non sono ammessi valori duplicati."
-
-#: core/validators.py:366
-#, python-format
-msgid "This value must be between %s and %s."
-msgstr "Questo valore deve essere compreso tra %s e %s."
-
-#: core/validators.py:368
-#, python-format
-msgid "This value must be at least %s."
-msgstr "Questo valore deve essere almeno pari a %s."
-
-#: core/validators.py:370
-#, python-format
-msgid "This value must be no more than %s."
-msgstr "Questo valore non deve essere maggiore di %s."
-
-#: core/validators.py:406
-#, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr "Questo valore deve essere una potenza di %s."
-
-#: core/validators.py:417
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Inserire un numero decimale valido."
-
-#: core/validators.py:421
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifra in totale."
-msgstr[1] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre in totale."
-
-#: core/validators.py:424
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
-msgstr[0] "Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %s cifra."
-msgstr[1] "Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %s cifre."
-
-#: core/validators.py:427
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifra decimale."
-msgstr[1] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali."
-
-#: core/validators.py:437
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Verificare che il file caricato sia grande almeno %s byte."
-
-#: core/validators.py:438
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Verificare che il file caricato non sia più grande di %s byte."
-
-#: core/validators.py:455
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "Il formato di questo campo non è valido."
-
-#: core/validators.py:470
-msgid "This field is invalid."
-msgstr "Questo campo non è valido."
-
-#: core/validators.py:506
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "Impossibile recuperare alcunché da %s."
-
-#: core/validators.py:509
-#, python-format
-msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr "La URL %(url)s ha restituito un header Content-Type non valido: '%(contenttype)s'."
-
-#: core/validators.py:542
-#, python-format
-msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
-msgstr "Chiudere il tag %(tag)s a linea %(line)s. (La linea inizia con \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:546
-#, python-format
-msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in questo contesto. "
-"(La linea comincia con \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:551
-#, python-format
-msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr "\"%(attr)s\" a linea %(line)s non è un attributo valido. (La linea comincia con \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:556
-#, python-format
-msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"\"<%(tag)s>\" a linea %(line)s non è un tag valido. (La linea comincia con \"%"
-"(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:560
-#, python-format
-msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Un tag a linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea "
-"comincia con \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:565
-#, python-format
-msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"L'attributo \"%(attr)s\" a linea %(line)s ha un valore non valido. (La "
-"linea comincia con \"%(start)s\".)"
-
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
-msgid "The two password fields didn't match."
-msgstr "I due campi password non corrispondono."
-
-#: contrib/auth/forms.py:25
-msgid "A user with that username already exists."
-msgstr "Un utente con questo nome·è già presente."
-
-#: contrib/auth/forms.py:53
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr "Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari per poter accedere."
-
-#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Inserire nome utente e password corretti. Entrambi i campi sono case "
-"sensitive."
-
-#: contrib/auth/forms.py:62
-msgid "This account is inactive."
-msgstr "Questo account non è attivo."
-
-#: contrib/auth/forms.py:85
-msgid ""
-"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
-"you've registered?"
-msgstr "Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro di esserti registrato?"
-
-#: contrib/auth/forms.py:117
-msgid "The two 'new password' fields didn't match."
-msgstr "I due campi 'nuova password' non corrispondono."
-
-#: contrib/auth/forms.py:124
-msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
-msgstr "La vecchia password non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
-
-#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
-msgid "name"
-msgstr "nome"
-
-#: contrib/auth/models.py:40
-msgid "codename"
-msgstr "nome in codice"
-
-#: contrib/auth/models.py:42
-msgid "permission"
-msgstr "permesso"
-
-#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
-msgid "permissions"
-msgstr "permessi"
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "group"
-msgstr "gruppo"
-
-#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
-msgid "groups"
-msgstr "gruppi"
-
-#: contrib/auth/models.py:90
-msgid "username"
-msgstr "nome utente"
-
-#: contrib/auth/models.py:90
-msgid ""
-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
-"digits and underscores)."
-msgstr "Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, cifre e sottolineature)."
-
-#: contrib/auth/models.py:91
-msgid "first name"
-msgstr "nome"
-
-#: contrib/auth/models.py:92
-msgid "last name"
-msgstr "cognome"
-
-#: contrib/auth/models.py:93
-msgid "e-mail address"
-msgstr "indirizzo e-mail"
-
-#: contrib/auth/models.py:94
-msgid "password"
-msgstr "password"
-
-#: contrib/auth/models.py:94
-msgid ""
-"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
-"password form."
-msgstr "Usare '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la maschera di cambio password."
-
-#: contrib/auth/models.py:95
-msgid "staff status"
-msgstr "privilegi di staff"
-
-#: contrib/auth/models.py:95
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione."
-
-#: contrib/auth/models.py:96
-msgid "active"
-msgstr "attivo"
-
-#: contrib/auth/models.py:96
-msgid ""
-"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
-"instead of deleting accounts."
-msgstr "Indica se l'utente può accedere all'amministrazione di Django. Deselezionare qui, piuttosto che cancellare gli account."
-
-#: contrib/auth/models.py:97
-msgid "superuser status"
-msgstr "privilegi di superutente"
-
-#: contrib/auth/models.py:97
-msgid ""
-"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
-"them."
-msgstr "Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati esplicitamente."
-
-#: contrib/auth/models.py:98
-msgid "last login"
-msgstr "ultimo accesso"
-
-#: contrib/auth/models.py:99
-msgid "date joined"
-msgstr "iscritto in data"
-
-#: contrib/auth/models.py:101
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche tutti "
-"i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene."
-
-#: contrib/auth/models.py:102
-msgid "user permissions"
-msgstr "privilegi utente"
-
-#: contrib/auth/models.py:105
-msgid "user"
-msgstr "utente"
-
-#: contrib/auth/models.py:106
-msgid "users"
-msgstr "utenti"
-
-#: contrib/auth/models.py:111
-msgid "Personal info"
-msgstr "Informazioni personali"
-
-#: contrib/auth/models.py:112
-msgid "Permissions"
-msgstr "Privilegi"
-
-#: contrib/auth/models.py:113
-msgid "Important dates"
-msgstr "Date importanti"
-
-#: contrib/auth/models.py:114
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppi"
-
-#: contrib/auth/models.py:258
-msgid "message"
-msgstr "messaggio"
-
-#: contrib/auth/views.py:39
-msgid "Logged out"
-msgstr "Accesso annullato"
-
-#: contrib/admin/models.py:16
-msgid "action time"
-msgstr "data azione"
-
-#: contrib/admin/models.py:19
-msgid "object id"
-msgstr "ID oggetto"
-
-#: contrib/admin/models.py:20
-msgid "object repr"
-msgstr "rappresentazione oggetto"
-
-#: contrib/admin/models.py:21
-msgid "action flag"
-msgstr "flag azione"
-
-#: contrib/admin/models.py:22
-msgid "change message"
-msgstr "messaggio di modifica"
-
-#: contrib/admin/models.py:25
-msgid "log entry"
-msgstr "voce di log"
-
-#: contrib/admin/models.py:26
-msgid "log entries"
-msgstr "voci di log"
-
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format
msgid ""
@@ -759,39 +212,640 @@ msgstr "Questo mese"
msgid "This year"
msgstr "Quest'anno"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 oldforms/__init__.py:572
-#: newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:180
+#: oldforms/__init__.py:577
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 oldforms/__init__.py:572
-#: newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:180
+#: oldforms/__init__.py:577
msgid "No"
msgstr "No"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150 oldforms/__init__.py:572
-#: newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:180
+#: oldforms/__init__.py:577
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "data azione"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "ID oggetto"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "rappresentazione oggetto"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "flag azione"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "messaggio di modifica"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "voce di log"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "voci di log"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Pagina non trovata"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Spiacenti, ma la pagina richiesta non è stata trovata."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Pagina iniziale"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Errore del server"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Errore del server (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "Errore del server (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore. È stato riportato agli amministratori del sito "
+"via e-mail e verrà corretto a breve. Grazie per la tua pazienza."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Benvenuto,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentazione"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambia la password"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Esci"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Amministrazione sito Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Amministrazione Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Storia"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Vedi sul sito"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Correggere l'errore qui sotto."
+msgstr[1] "Correggere gli errori qui sotto."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Ordinamento"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordine:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Aggiungi %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Cancella"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"La cancellazione di %(object_name)s '%(escaped_object)s' causerebbe la "
+"cancellazione di oggetti collegati, ma questo account non ha i permessi per "
+"cancellare gli oggetti dei seguenti tipi:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Sei sicuro di voler rimuovere %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Tutti "
+"i seguenti oggetti collegati saranno cancellati:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Sì, sono sicuro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Per %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modelli disponibili nell'applicazione %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Modifica"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Non hai i privilegi per modificare alcunché."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Azioni Recenti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Azioni Proprie"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Nessuno disponibile"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Ci sono problemi nell'installazione del database. Assicurarsi che le tabelle "
+"appropriate del database siano state create, e che il database sia leggibile "
+"dall'utente appropriato."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Data/orario"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j F Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Questo oggetto non ha cambiamenti registrati. Probabilmente non è stato "
+"creato con questo sito di amministrazione."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostra tutto"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Vai"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 risultato"
+msgstr[1] "%(counter)s risultati"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s totali"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Salva come nuovo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Salva e aggiungi un altro"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Salva e continua le modifiche"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Inserire innanzitutto nome utente e password. Si potrà quindi modificare le "
+"altre impostazioni dell'utente."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Password (di nuovo)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Inserire la stessa password inserita sopra, come verifica."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr ""
+"Inserire una nuova password per l'utente %(username)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklet"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklet alla documentazione"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").
\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Per installare i bookmarklet, trascinare il link sulla "
+"barra \n"
+"dei bookmark, o cliccare il link con il tasto destro e aggiungerlo ai "
+"bookmark.\n"
+"Sarà quindi possibile selezionare un bookmarklet in qualsiasi pagina del "
+"sito.\n"
+"Si noti che alcuni di questi bookmarklet richiedono l'accesso al sito "
+"tramite un\n"
+"computer designato come \"interno\" (chiedere al proprio amministratore di \n"
+"sistema se non si è sicuri che il proprio computer sia \"interno\").
\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentazione per questa pagina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Porta da qualsiasi pagina alla documentazione della view che genera quella "
+"pagina."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Mostra l'ID dell'oggetto"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Mostra il content-type e l'ID univoco di pagine che rappresentano un singolo "
+"oggetto."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Modifica quest'oggetto (nella finestra corrente)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr ""
+"Porta alla pagina amministrativa di pagine che rappresentano un oggetto "
+"singolo."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr ""
+"Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso su questo sito oggi."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Accedi di nuovo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Cambio password"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Cambio di password avvenuto correttamente"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "La password è stata cambiata."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Inserire l'attuale password, per ragioni di sicurezza, e poi la nuova "
+"password due volte, per verificare di averla scritta correttamente."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Password attuale:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Nuova password:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confermare la password:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Modifica la mia password"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "Reimposta la password"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Password reimpostata correttamente"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"La nuova password è stata inviata all'indirizzo e-mail inserito. Arriverà a "
+"breve."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+"Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "per il tuo account utente su %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "La tua nuova password è: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Puoi liberamente cambiare la tua password tramite questa pagina:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Il tuo nome utente, in caso l'abbia dimenticato:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Grazie per aver usato il nostro sito!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Il team di %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Dimenticata la password? Inserire il proprio indirizzo e-mail qui sotto: la "
+"password sarà reimpostata, e la nuova ti verrà inviata per e-mail."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Indirizzo e-mail:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Reimposta la mia password"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Orario:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Attualmente:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Modifica:"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "Tutte le date"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Aggiungi utente"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "La password è stata cambiata correttamente."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Cambia la password: %s"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Inserire nome utente e password corretti. Entrambi i campi sono case "
+"sensitive."
+
#: contrib/admin/views/decorators.py:62
msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved."
msgstr ""
-"La sessione è scaduta: occorre accedere nuovamente. I dati inseriti sono stati comunque"
-"salvati."
+"La sessione è scaduta: occorre accedere nuovamente. I dati inseriti sono "
+"stati comunquesalvati."
#: contrib/admin/views/decorators.py:69
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr "Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta abilitati, ricaricare la pagina e riprovare."
+msgstr ""
+"Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta "
+"abilitati, ricaricare la pagina e riprovare."
#: contrib/admin/views/decorators.py:83
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
@@ -800,103 +854,8 @@ msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'."
#: contrib/admin/views/decorators.py:85
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:223
-msgid "Site administration"
-msgstr "Amministrazione sito"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
-#: contrib/admin/views/auth.py:24
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
-#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "È possibile aggiungere un altro %s qui sotto."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:289
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Aggiungere %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:335
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "Aggiunto %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:337
-#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "Modificato %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:339
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "Cancellato %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:342
-msgid "No fields changed."
-msgstr "Nessun campo modificato."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:345
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:353
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente. È possibile modificarlo nuovamente qui sotto."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:391
-#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "Modificare %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:476
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:481
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:514
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato cancellato correttamente."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:517
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Sei sicuro?"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:539
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "Tracciato delle modifiche: %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:573
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Seleziona %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:573
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Seleziona %s per modificare"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:768
-msgid "Database error"
-msgstr "Errore nel database"
+msgstr ""
+"Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'."
#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
#: contrib/admin/views/doc.py:50
@@ -919,13 +878,13 @@ msgid "App %r not found"
msgstr "Appl. %r non trovata"
#: contrib/admin/views/doc.py:171
-#, python-format
-msgid "Model %r not found in app %r"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
msgstr "Modello %r non trovato nell'appl. %r"
#: contrib/admin/views/doc.py:183
-#, python-format
-msgid "the related `%s.%s` object"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
msgstr "l'oggetto `%s.%s` collegato"
#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
@@ -934,8 +893,8 @@ msgid "model:"
msgstr "modello:"
#: contrib/admin/views/doc.py:214
-#, python-format
-msgid "related `%s.%s` objects"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
msgstr "oggetti `%s.%s` collegati"
#: contrib/admin/views/doc.py:219
@@ -1034,621 +993,280 @@ msgstr "Testo XML"
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s non sembra essere un oggetto urlpattern"
-#: contrib/admin/views/auth.py:30
-msgid "Add user"
-msgstr "Aggiungi utente"
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Amministrazione sito"
-#: contrib/admin/views/auth.py:57
-msgid "Password changed successfully."
-msgstr "La password è stata cambiata correttamente."
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
#, python-format
-msgid "Change password: %s"
-msgstr "Cambia la password: %s"
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "È possibile aggiungere un altro %s qui sotto."
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
-msgid "All dates"
-msgstr "Tutte le date"
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Aggiungere %s"
-#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
-msgid "Show all"
-msgstr "Mostra tutto"
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Aggiunto %s"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentazione"
+#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:308
+msgid "and"
+msgstr "e"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambia la password"
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Modificato %s."
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-msgid "Log out"
-msgstr "Esci"
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Cancellato %s"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-msgid "Home"
-msgstr "Pagina iniziale"
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Nessun campo modificato."
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr "Cancella"
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente."
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#: contrib/admin/views/main.py:353
#, python-format
msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
-"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
-"following types of objects:"
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
-"La cancellazione di %(object_name)s '%(escaped_object)s' causerebbe la cancellazione "
-"di oggetti collegati, ma questo account non ha i permessi per cancellare gli oggetti dei seguenti tipi:"
+"%(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente. È possibile modificarlo "
+"nuovamente qui sotto."
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#: contrib/admin/views/main.py:391
#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Modificare %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato cancellato correttamente."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Sei sicuro?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Tracciato delle modifiche: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Seleziona %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Seleziona %s per modificare"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "Errore nel database"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "I due campi password non corrispondono."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Un utente con questo nome·è già presente."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
-"All of the following related items will be deleted:"
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
msgstr ""
-"Sei sicuro di voler rimuovere %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Tutti i seguenti "
-"oggetti collegati saranno cancellati:"
+"Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari "
+"per poter accedere."
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
-msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "Sì, sono sicuro"
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Questo account non è attivo."
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
-msgid "Page not found"
-msgstr "Pagina non trovata"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Spiacenti, ma la pagina richiesta non è stata trovata."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-msgid "History"
-msgstr "Storia"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
-msgid "View on site"
-msgstr "Vedi sul sito"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Correggere l'errore qui sotto."
-msgstr[1] "Correggere gli errori qui sotto."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
-msgid "Ordering"
-msgstr "Ordinamento"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordine:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, python-format
-msgid " By %(filter_title)s "
-msgstr " Per %(filter_title)s "
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-msgid "Save as new"
-msgstr "Salva come nuovo"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
-msgid "Save and add another"
-msgstr "Salva e aggiungi un altro"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
-msgid "Save and continue editing"
-msgstr "Salva e continua le modifiche"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Aggiungi %(name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
-#, python-format
-msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr "Modelli disponibili nell'applicazione %(name)s."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
-#, python-format
-msgid "%(name)s"
-msgstr "%(name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
-msgid "Change"
-msgstr "Modifica"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
-msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr "Non hai i privilegi per modificare alcunché."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
-msgid "Recent Actions"
-msgstr "Azioni Recenti"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
-msgid "My Actions"
-msgstr "Azioni Proprie"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
-msgid "None available"
-msgstr "Nessuno disponibile"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "Amministrazione sito Django"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "Amministrazione Django"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
-msgid "Date/time"
-msgstr "Data/orario"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
-msgid "User"
-msgstr "Utente"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr "j F Y, H:i"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+#: contrib/auth/forms.py:85
msgid ""
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
-"admin site."
-msgstr "Questo oggetto non ha cambiamenti registrati. Probabilmente non è stato creato con questo sito di amministrazione."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-msgid "Server error"
-msgstr "Errore del server"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
-msgid "Server error (500)"
-msgstr "Errore del server (500)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
-msgid "Server Error (500)"
-msgstr "Errore del server (500)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid ""
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "Si è verificato un errore. È stato riportato agli amministratori del sito via e-mail e verrà corretto a breve. Grazie per la tua pazienza."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
-msgid ""
-"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
-"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
-"the appropriate user."
-msgstr "Ci sono problemi nell'installazione del database. Assicurarsi che le tabelle appropriate del database siano state create, e che il database sia leggibile dall'utente appropriato."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Vai"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-#, python-format
-msgid "1 result"
-msgid_plural "%(counter)s results"
-msgstr[0] "1 risultato"
-msgstr[1] "%(counter)s risultati"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-#, python-format
-msgid "%(full_result_count)s total"
-msgstr "%(full_result_count)s totali"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome utente:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Hai dimenticato la password?"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-msgid "Welcome,"
-msgstr "Benvenuto,"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
-msgid ""
-"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
-"options."
-msgstr "Inserire innanzitutto nome utente e password. Si potrà quindi modificare le altre impostazioni dell'utente."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
-msgid "Username"
-msgstr "Nome utente"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Password (di nuovo)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
-msgid "Enter the same password as above, for verification."
-msgstr "Inserire la stessa password inserita sopra, come verifica."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
-#, python-format
-msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
-msgstr "Inserire una nuova password per l'utente %(username)s."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Bookmarklet"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
-msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr "Bookmarklet alla documentazione"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
-msgid ""
-"\n"
-"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
-"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
-"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
-"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
-"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
-"your computer is \"internal\").
\n"
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
msgstr ""
-"\n"
-"Per installare i bookmarklet, trascinare il link sulla barra \n"
-"dei bookmark, o cliccare il link con il tasto destro e aggiungerlo ai bookmark.\n"
-"Sarà quindi possibile selezionare un bookmarklet in qualsiasi pagina del sito.\n"
-"Si noti che alcuni di questi bookmarklet richiedono l'accesso al sito tramite un\n"
-"computer designato come \"interno\" (chiedere al proprio amministratore di \n"
-"sistema se non si è sicuri che il proprio computer sia \"interno\").
\n"
+"Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro "
+"di esserti registrato?"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
-msgid "Documentation for this page"
-msgstr "Documentazione per questa pagina"
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "I due campi 'nuova password' non corrispondono."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
-msgid ""
-"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
-"that page."
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
-"Porta da qualsiasi pagina alla documentazione della view che genera "
-"quella pagina."
+"La vecchia password non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
-msgid "Show object ID"
-msgstr "Mostra l'ID dell'oggetto"
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:58
+msgid "name"
+msgstr "nome"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "nome in codice"
+
+#: contrib/auth/models.py:43
+msgid "permission"
+msgstr "permesso"
+
+#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:59
+msgid "permissions"
+msgstr "permessi"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "group"
+msgstr "gruppo"
+
+#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:103
+msgid "groups"
+msgstr "gruppi"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "username"
+msgstr "nome utente"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
msgid ""
-"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
-"object."
-msgstr "Mostra il content-type e l'ID univoco di pagine che rappresentano un singolo oggetto."
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, "
+"cifre e sottolineature)."
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
-msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "Modifica quest'oggetto (nella finestra corrente)"
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "first name"
+msgstr "nome"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
-msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr "Porta alla pagina amministrativa di pagine che rappresentano un oggetto singolo."
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "last name"
+msgstr "cognome"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
-msgid "Edit this object (new window)"
-msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)"
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "e-mail address"
+msgstr "indirizzo e-mail"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
-msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra."
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "password"
+msgstr "password"
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Orario:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "Attualmente:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "Modifica:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-msgid "Password reset"
-msgstr "Reimposta la password"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+#: contrib/auth/models.py:97
msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
-msgstr "Dimenticata la password? Inserire il proprio indirizzo e-mail qui sotto: la password sarà reimpostata, e la nuova ti verrà inviata per e-mail."
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
+"password form."
+msgstr ""
+"Usare '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la maschera di cambio password."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Indirizzo e-mail:"
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "staff status"
+msgstr "privilegi di staff"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "Reimposta la mia password"
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password"
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "active"
+msgstr "attivo"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
-#, python-format
-msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "per il tuo account utente su %(site_name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
-#, python-format
-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "La tua nuova password è: %(new_password)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Puoi liberamente cambiare la tua password tramite questa pagina:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "Il tuo nome utente, in caso l'abbia dimenticato:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
-msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "Grazie per aver usato il nostro sito!"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
-#, python-format
-msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "Il team di %(site_name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso su questo sito oggi."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
-msgid "Log in again"
-msgstr "Accedi di nuovo"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "Password reimpostata correttamente"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+#: contrib/auth/models.py:99
msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
-msgstr "La nuova password è stata inviata all'indirizzo e-mail inserito. Arriverà a breve."
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Indica se l'utente può accedere all'amministrazione di Django. Deselezionare "
+"qui, piuttosto che cancellare gli account."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-msgid "Password change"
-msgstr "Cambio password"
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "superuser status"
+msgstr "privilegi di superutente"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+#: contrib/auth/models.py:100
msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Inserire l'attuale password, per ragioni di sicurezza, e poi la nuova password due volte, per verificare di averla scritta correttamente."
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati "
+"esplicitamente."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
-msgid "Old password:"
-msgstr "Password attuale:"
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid "last login"
+msgstr "ultimo accesso"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
-msgid "New password:"
-msgstr "Nuova password:"
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "date joined"
+msgstr "iscritto in data"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Confermare la password:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
-msgid "Change my password"
-msgstr "Modifica la mia password"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
-msgid "Password change successful"
-msgstr "Cambio di password avvenuto correttamente"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "La password è stata cambiata."
-
-#: contrib/sites/models.py:10
-msgid "domain name"
-msgstr "nome di dominio"
-
-#: contrib/sites/models.py:11
-msgid "display name"
-msgstr "nome visualizzato"
-
-#: contrib/sites/models.py:15
-msgid "site"
-msgstr "sito"
-
-#: contrib/sites/models.py:16
-msgid "sites"
-msgstr "siti"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr "Esempio: '/about/contact/'. Assicurarsi di inserire le barre diagonali iniziali e finali."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr "titolo"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr "contenuto"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr "abilita commenti"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr "nome modello"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:13
+#: contrib/auth/models.py:104
msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
-"will use 'flatpages/default.html'."
-msgstr "Esempio: 'flatpages/contact_page.html'. Se non specificato, il sistema userà 'flatpages/default.html'."
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche "
+"tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene."
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr "registrazione obbligatoria"
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user permissions"
+msgstr "privilegi utente"
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "Se selezionato, solo gli utenti che hanno effettuato l'accesso potranno vedere la pagina."
+#: contrib/auth/models.py:109
+msgid "user"
+msgstr "utente"
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
-msgstr "pagina statica"
+#: contrib/auth/models.py:110
+msgid "users"
+msgstr "utenti"
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr "pagine statiche"
+#: contrib/auth/models.py:116
+msgid "Personal info"
+msgstr "Informazioni personali"
-#: contrib/redirects/models.py:7
-msgid "redirect from"
-msgstr "redirigi da"
+#: contrib/auth/models.py:117
+msgid "Permissions"
+msgstr "Privilegi"
-#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
-msgstr "Deve essere un percorso assoluto, senza nome di dominio. Esempio: '/events/search/'."
+#: contrib/auth/models.py:118
+msgid "Important dates"
+msgstr "Date importanti"
-#: contrib/redirects/models.py:9
-msgid "redirect to"
-msgstr "redirigi verso"
+#: contrib/auth/models.py:119
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppi"
-#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
-msgstr "Può essere un percorso assoluto (come sopra) o una URL completa che inizia con 'http://'."
+#: contrib/auth/models.py:263
+msgid "message"
+msgstr "messaggio"
-#: contrib/redirects/models.py:13
-msgid "redirect"
-msgstr "redirezione"
-
-#: contrib/redirects/models.py:14
-msgid "redirects"
-msgstr "redirezioni"
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Accesso annullato"
#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
@@ -1715,7 +1333,9 @@ msgstr "è rimosso"
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
-msgstr "Spuntare la casella se il commento è inappropriato. Verrà sostituito dal messaggio \"Questo commento è stato rimosso\"."
+msgstr ""
+"Spuntare la casella se il commento è inappropriato. Verrà sostituito dal "
+"messaggio \"Questo commento è stato rimosso\"."
#: contrib/comments/models.py:91
msgid "comments"
@@ -1826,83 +1446,6 @@ msgstr "cancellazioni da moderatore"
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "Cancellazione da moderatore %r"
-#: contrib/comments/views/karma.py:19
-msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "Gli utenti anonimi non possono votare"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:23
-msgid "Invalid comment ID"
-msgstr "ID commento non valido"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
-msgid "No voting for yourself"
-msgstr "Impossibile votare per se stessi"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:27
-msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr "Questa valutazione è obbligatoria perché hai inserito almeno un'altra valutazione."
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:111
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comment:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comments:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[0] ""
-"Questo commento è stato inserito da un utente autore di meno di %(count)s commento:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[1] ""
-"Questo commento è stato inserito da un utente autore di meno di %(count)s commenti:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a sketchy user:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"Questo commento è stato inserito da un utente non confermato:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:188
-#: contrib/comments/views/comments.py:280
-msgid "Only POSTs are allowed"
-msgstr "Sono ammessi solo POST"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:192
-#: contrib/comments/views/comments.py:284
-msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-msgstr "Uno o più campi richiesti non sono stati inseriti"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:196
-#: contrib/comments/views/comments.py:286
-msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr "Qualcuno ha alterato il modulo di commento (violazione di sicurezza)"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:206
-#: contrib/comments/views/comments.py:292
-msgid ""
-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
-"invalid"
-msgstr ""
-"Il modulo di commento ha un parametro 'target' non valido -- l'ID "
-"dell'oggetto non e` valido"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:257
-#: contrib/comments/views/comments.py:321
-msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr "Il modulo di commento non fornisce né 'anteprima' né 'invia'"
-
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Hai dimenticato la password?"
@@ -1939,92 +1482,1112 @@ msgstr "Anteprima commento"
msgid "Your name:"
msgstr "Il suo nome:"
-#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
-msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
-msgstr "Inserire un codice postale. È obbligatorio uno spazio tra le due parti del codice postale."
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"Questa valutazione è obbligatoria perché hai inserito almeno un'altra "
+"valutazione."
-#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
-msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
-msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX."
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Questo commento è stato inserito da un utente autore di meno di %(count)s "
+"commento:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Questo commento è stato inserito da un utente autore di meno di %(count)s "
+"commenti:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
-#: contrib/sessions/models.py:51
-msgid "session key"
-msgstr "chiave di sessione"
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Questo commento è stato inserito da un utente non confermato:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
-#: contrib/sessions/models.py:52
-msgid "session data"
-msgstr "dati di sessione"
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Sono ammessi solo POST"
-#: contrib/sessions/models.py:53
-msgid "expire date"
-msgstr "data di scadenza"
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Uno o più campi richiesti non sono stati inseriti"
-#: contrib/sessions/models.py:57
-msgid "session"
-msgstr "sessione"
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Qualcuno ha alterato il modulo di commento (violazione di sicurezza)"
-#: contrib/sessions/models.py:58
-msgid "sessions"
-msgstr "sessioni"
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Il modulo di commento ha un parametro 'target' non valido -- l'ID "
+"dell'oggetto non è valido"
-#: contrib/contenttypes/models.py:26
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Il modulo di commento non fornisce né 'anteprima' né 'invia'"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Gli utenti anonimi non possono votare"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "ID commento non valido"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Impossibile votare per se stessi"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
msgid "python model class name"
msgstr "nome della classe modello in Python"
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
msgid "content type"
msgstr "content type"
-#: contrib/contenttypes/models.py:30
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
msgid "content types"
msgstr "content type"
-#: oldforms/__init__.py:387
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Esempio: '/about/contact/'. Assicurarsi di inserire le barre diagonali "
+"iniziali e finali."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "titolo"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "contenuto"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "abilita commenti"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nome modello"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Esempio: 'flatpages/contact_page.html'. Se non specificato, il sistema userà "
+"'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "registrazione obbligatoria"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Se selezionato, solo gli utenti che hanno effettuato l'accesso potranno "
+"vedere la pagina."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "pagina statica"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "pagine statiche"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#, fuzzy
+msgid "st"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#, fuzzy
+msgid "nd"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f milione"
+msgstr[1] "%(value).1f milioni"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f miliardo"
+msgstr[1] "%(value).1f miliardi"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "due"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "tre"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#, fuzzy
+msgid "four"
+msgstr "quattro"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "cinque"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "sei"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "sette"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "otto"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "nove"
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Inserire una codici postale di 4 cifre."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr ""
+"I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" non è "
+"valido."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+#, fuzzy
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlino"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Amburgo"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Hessen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Sassonia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/it/forms.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr "Inserire un numero tedesco di carta d'identità valido nel formato XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Inserire un numero valido di assisstenza sociale finlandese."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+#, fuzzy
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Kannada"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+#, fuzzy
+msgid "Shimane"
+msgstr "Modifica"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Kannada"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Ehime"
+msgstr "Orario"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15
+#, fuzzy
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Inserire un numero decimale valido."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr ""
+"Inserire un codice postale. È obbligatorio uno spazio tra le due parti del "
+"codice postale."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Inserire un numero di assistenza sociale statunitense valido, nel formato XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redirigi da"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Deve essere un percorso assoluto, senza nome di dominio. Esempio: '/events/"
+"search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redirigi verso"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Può essere un percorso assoluto (come sopra) o una URL completa che inizia "
+"con 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "redirezione"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "redirezioni"
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "chiave di sessione"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "dati di sessione"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "data di scadenza"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "sessione"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "sessioni"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "nome di dominio"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "nome visualizzato"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "sito"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "siti"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineature."
+
+#: core/validators.py:68
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineature, trattini e "
+"barre diagonali."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineature e trattini."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Non sono ammesse lettere maiuscole."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Inserire solo cifre separate da virgole."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Inserire indirizzi e-mail validi separati da virgole."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Inserire un indirizzo IP valido."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "È necessario inserire un valore."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri numerici."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Questo valore non può essere composto solo da cifre."
+
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Inserire un numero intero."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "L'anno deve essere 1900 o successivo."
+
+#: core/validators.py:143
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Data non valida: %s."
+
+#: core/validators.py:148 db/models/fields/__init__.py:457
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Inserire una data valida in formato AAAA-MM-GG."
+
+#: core/validators.py:153
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Inserire un orario valido in formato OO:MM."
+
+#: core/validators.py:157 db/models/fields/__init__.py:526
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Inserire una data/ora valida in formato AAAA-MM-GG OO:MM."
+
+#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido."
+
+#: core/validators.py:174 core/validators.py:445 oldforms/__init__.py:672
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+"Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form."
+
+#: core/validators.py:178
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "La URL %s non punta ad un'immagine valida."
+
+#: core/validators.py:189
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" non è "
+"valido."
+
+#: core/validators.py:197
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "La URL %s non punta ad un video QuickTime valido."
+
+#: core/validators.py:201
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Inserire una URL valida."
+
+#: core/validators.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"È richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML malformato: %s"
+
+#: core/validators.py:239
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL non valida: %s"
+
+#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "La URL %s è un link non funzionante."
+
+#: core/validators.py:252
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Inserire un valido nome di stato USA abbreviato."
+
+#: core/validators.py:266
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Moderare i termini: la parola %s non è ammessa."
+msgstr[1] "Moderare i termini: le parole %s non sono ammesse."
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'."
+
+#: core/validators.py:292
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Inserire qualcosa in almeno un campo."
+
+#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Inserire entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti."
+
+#: core/validators.py:320
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s"
+
+#: core/validators.py:333
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s non è %(value)s"
+
+#: core/validators.py:352
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Non sono ammessi valori duplicati."
+
+#: core/validators.py:367
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Questo valore deve essere compreso tra %s e %s."
+
+#: core/validators.py:369
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Questo valore deve essere almeno pari a %s."
+
+#: core/validators.py:371
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Questo valore non deve essere maggiore di %s."
+
+#: core/validators.py:407
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Questo valore deve essere una potenza di %s."
+
+#: core/validators.py:418
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Inserire un numero decimale valido."
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifra in totale."
+msgstr[1] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre in totale."
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %"
+"s cifra."
+msgstr[1] ""
+"Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %"
+"s cifre."
+
+#: core/validators.py:428
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifra decimale."
+msgstr[1] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali."
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Verificare che il file caricato sia grande almeno %s byte."
+
+#: core/validators.py:439
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Verificare che il file caricato non sia più grande di %s byte."
+
+#: core/validators.py:456
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Il formato di questo campo non è valido."
+
+#: core/validators.py:471
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Questo campo non è valido."
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Impossibile recuperare alcunché da %s."
+
+#: core/validators.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"La URL %(url)s ha restituito un header Content-Type non valido: '%"
+"(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:543
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Chiudere il tag %(tag)s a linea %(line)s. (La linea inizia con \"%(start)s"
+"\".)"
+
+#: core/validators.py:547
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in questo contesto. "
+"(La linea comincia con \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:552
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" a linea %(line)s non è un attributo valido. (La linea comincia "
+"con \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:557
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" a linea %(line)s non è un tag valido. (La linea comincia con "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:561
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Un tag a linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea "
+"comincia con \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:566
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"L'attributo \"%(attr)s\" a linea %(line)s ha un valore non valido. (La linea "
+"comincia con \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s·con questo·%(type)s·esiste già per questo·%(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s·con questo·%(fieldname)s·esiste già."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274
+#: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621
+#: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 newforms/fields.py:452
+#: newforms/fields.py:463 newforms/models.py:178 oldforms/__init__.py:357
+msgid "This field is required."
+msgstr "Questo campo è obbligatorio."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:367
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Questo valore deve essere un intero."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:402
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Questo valore deve essere True o False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:423
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Questo campo non può essere nullo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:630
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Inserire un nome file valido."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:751
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Questo valore deve essere True o False."
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Inserire un %s valido."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Separare ID multipli con virgole."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Tenere premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di "
+"uno."
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Inserire un ID validi per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido."
+msgstr[1] ""
+"Inserire un ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi."
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Assicurarsi che questo valore non contenga più di %d caratteri."
+
+#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Assicurarsi che questo valore contenga almeno %d caratteri."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %s."
+
+#: newforms/fields.py:132
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %s."
+
+#: newforms/fields.py:165
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Inserire una data valida."
+
+#: newforms/fields.py:192
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Inserire un orario valido."
+
+#: newforms/fields.py:228
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Inserire una coppia data/orario valida."
+
+#: newforms/fields.py:242
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Inserire un valore valido."
+
+#: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Inserire una URL valida."
+
+#: newforms/fields.py:313
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
+
+#: newforms/fields.py:362 newforms/models.py:165
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Selezionare un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle "
+"disponibili."
+
+#: newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 newforms/models.py:182
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Inserire una lista di valori."
+
+#: newforms/fields.py:389 newforms/models.py:188
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Selezionare un'opzione valida;'%s non compare tra quelle disponibili."
+
+#: oldforms/__init__.py:392
#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "Assicurarsi che il testo sia più corto di %s carattere."
msgstr[1] "Assicurarsi che il testo sia più corto di %s caratteri."
-#: oldforms/__init__.py:392
+#: oldforms/__init__.py:397
msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Non sono ammessi a capo manuali."
-#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Selezionare un'opzione valida; '%(data)s' non presente in %(choices)s."
-#: oldforms/__init__.py:669
+#: oldforms/__init__.py:674
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Il file inviato è vuoto."
-#: oldforms/__init__.py:725
+#: oldforms/__init__.py:730
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Inserire un numero intero compreso tra -32.768 e 32.767."
-#: oldforms/__init__.py:735
+#: oldforms/__init__.py:740
msgid "Enter a positive number."
msgstr "Inserire un numero positivo."
-#: oldforms/__init__.py:745
+#: oldforms/__init__.py:750
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Inserire un numero intero compreso tra 0 e 32.767."
-#: views/generic/create_update.py:43
-#, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
-msgstr "%(verbose_name)s è stato creato correttamente."
+#: template/defaultfilters.py:491
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "sì,no,forse"
-#: views/generic/create_update.py:117
-#, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
-msgstr "%(verbose_name)s è stato aggiornato correttamente."
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr ""
-#: views/generic/create_update.py:184
-#, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
-msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato."
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr ""
+
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "mezzanotte"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "mezzogiorno"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
@@ -2214,84 +2777,40 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minuti"
-#: utils/translation/trans_real.py:362
+#: utils/translation/trans_real.py:358
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j F Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:363
+#: utils/translation/trans_real.py:359
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j F Y, H:i"
-#: utils/translation/trans_real.py:364
+#: utils/translation/trans_real.py:360
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i"
-#: utils/translation/trans_real.py:380
+#: utils/translation/trans_real.py:376
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "Y F"
-#: utils/translation/trans_real.py:381
+#: utils/translation/trans_real.py:377
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "F j"
-#: template/defaultfilters.py:490
-msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "sì,no,forse"
-
-#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#: views/generic/create_update.py:43
#, python-format
-msgid "Ensure this value has at most %d characters."
-msgstr "Assicurarsi che questo valore non contenga più di %d caratteri."
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s è stato creato correttamente."
-#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#: views/generic/create_update.py:117
#, python-format
-msgid "Ensure this value has at least %d characters."
-msgstr "Assicurarsi che questo valore contenga almeno %d caratteri."
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s è stato aggiornato correttamente."
-#: newforms/fields.py:128
+#: views/generic/create_update.py:184
#, python-format
-msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
-msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %s."
-
-#: newforms/fields.py:130
-#, python-format
-msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
-msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %s."
-
-#: newforms/fields.py:163
-msgid "Enter a valid date."
-msgstr "Inserire una data valida."
-
-#: newforms/fields.py:190
-msgid "Enter a valid time."
-msgstr "Inserire un orario valido."
-
-#: newforms/fields.py:226
-msgid "Enter a valid date/time."
-msgstr "Inserire una coppia data/orario valida."
-
-#: newforms/fields.py:240
-msgid "Enter a valid value."
-msgstr "Inserire un valore valido."
-
-#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
-msgid "Enter a valid URL."
-msgstr "Inserire una URL valida."
-
-#: newforms/fields.py:311
-msgid "This URL appears to be a broken link."
-msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
-
-#: newforms/fields.py:360 newforms/models.py:164
-msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
-msgstr "Selezionare un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle disponibili."
-
-#: newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 newforms/models.py:181
-msgid "Enter a list of values."
-msgstr "Inserire una lista di valori."
-
-#: newforms/fields.py:387 newforms/models.py:187
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
-msgstr "Selezionare un'opzione valida;'%s non compare tra quelle disponibili."
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato."
+#~ msgid "Have you forgotten your password?"
+#~ msgstr "Hai dimenticato la password?"
diff --git a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo
index 97b8f4145b..07d3994755 100644
Binary files a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
index 46700505ba..ab761254ae 100644
--- a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Translation of django.po to japanese.
-# Copyright (C) 2005,2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2005,2006,2007 makoto tsuyuki
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# makoto tsuyuki , 2005,2006,2007.
#
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-15 23:43+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 22:51+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-18 00:28+0900\n"
"Last-Translator: makoto tsuyuki \n"
"Language-Team: Japanese \n"
@@ -92,70 +92,82 @@ msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "カンナダ語"
+
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Latvian"
msgstr "ラトビア語"
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Macedonian"
msgstr "マケドニア語"
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:61
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
-#: conf/global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Norwegian"
msgstr "ノルウェー語"
-#: conf/global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド語"
-#: conf/global_settings.py:63
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Portugese"
+msgstr "ポルトガル語"
+
+#: conf/global_settings.py:65
msgid "Brazilian"
msgstr "ブラジル語"
-#: conf/global_settings.py:64
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"
-#: conf/global_settings.py:65
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Slovak"
msgstr "スロバキア語"
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:69
msgid "Slovenian"
msgstr "スロヴェニア語"
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Serbian"
msgstr "セルビア語"
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Tamil"
msgstr "タミル語"
-#: conf/global_settings.py:71
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Telugu"
+msgstr "テルグ語"
+
+#: conf/global_settings.py:74
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:75
msgid "Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語"
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:76
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "簡体字中国語"
-#: conf/global_settings.py:74
+#: conf/global_settings.py:77
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁体字中国語"
@@ -194,17 +206,17 @@ msgid "This year"
msgstr "今年"
#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170
-#: oldforms/__init__.py:572
+#: oldforms/__init__.py:577
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170
-#: oldforms/__init__.py:572
+#: oldforms/__init__.py:577
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:170
-#: oldforms/__init__.py:572
+#: oldforms/__init__.py:577
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
@@ -568,7 +580,8 @@ msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
-msgstr "%(username)sさんの新しいパスワードを入力してください。"
+msgstr ""
+"%(username)sさんの新しいパスワードを入力してください。"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
@@ -602,7 +615,6 @@ msgstr ""
msgid "Documentation for this page"
msgstr "このページのドキュメント"
-# TODO
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
@@ -769,7 +781,7 @@ msgstr "現在:"
msgid "Change:"
msgstr "変更:"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
msgid "All dates"
msgstr "いつでも"
@@ -850,13 +862,13 @@ msgstr "アプリケーション %r が見つかりません"
#: contrib/admin/views/doc.py:171
#, python-format
-msgid "Model %r not found in app %r"
-msgstr "モデル %r が %r アプリケーションに見つかりません"
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "モデル %(name)r が %(label)r アプリケーションに見つかりません"
#: contrib/admin/views/doc.py:183
#, python-format
-msgid "the related `%s.%s` object"
-msgstr "`%s.%s` (関連オブジェクト)"
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "`%(label)s.%(type)s` (関連オブジェクト)"
#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
@@ -865,8 +877,8 @@ msgstr "モデル :"
#: contrib/admin/views/doc.py:214
#, python-format
-msgid "related `%s.%s` objects"
-msgstr "`%s.%s` (関連オブジェクト)"
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "`%(label)s.%(name)s` (関連オブジェクト)"
#: contrib/admin/views/doc.py:219
#, python-format
@@ -984,7 +996,7 @@ msgid "Added %s."
msgstr "%s を追加しました。"
#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
-#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:306
+#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:308
msgid "and"
msgstr "と"
@@ -1018,41 +1030,41 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます
msgid "Change %s"
msgstr "%s を変更"
-#: contrib/admin/views/main.py:473
+#: contrib/admin/views/main.py:476
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:478
+#: contrib/admin/views/main.py:481
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:"
-#: contrib/admin/views/main.py:511
+#: contrib/admin/views/main.py:514
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。"
-#: contrib/admin/views/main.py:514
+#: contrib/admin/views/main.py:517
msgid "Are you sure?"
msgstr "よろしいですか?"
-#: contrib/admin/views/main.py:536
+#: contrib/admin/views/main.py:539
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "変更履歴: %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:570
+#: contrib/admin/views/main.py:573
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s を選択"
-#: contrib/admin/views/main.py:570
+#: contrib/admin/views/main.py:573
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "変更する %s を選択"
-#: contrib/admin/views/main.py:758
+#: contrib/admin/views/main.py:768
msgid "Database error"
msgstr "データベースエラー"
@@ -1147,8 +1159,8 @@ msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
"password form."
msgstr ""
-"'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、"
-"パスワード変更フォームを使ってください。"
+"'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、パスワード変更フォー"
+"ムを使ってください。"
#: contrib/auth/models.py:95
msgid "staff status"
@@ -1517,15 +1529,15 @@ msgstr "コメント ID が不正です"
msgid "No voting for yourself"
msgstr "自分には投票できません。"
-#: contrib/contenttypes/models.py:26
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
msgid "python model class name"
msgstr "Python モデルクラス名"
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
msgid "content type"
msgstr "コンテンツタイプ"
-#: contrib/contenttypes/models.py:30
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
msgid "content types"
msgstr "コンテンツタイプ"
@@ -1575,7 +1587,281 @@ msgstr "フラットページ"
msgid "flat pages"
msgstr "フラットページ"
-#: contrib/localflavor/usa/forms.py:13
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr "番目"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr "番目"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr "番目"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr "番目"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f 百万"
+msgstr[1] "%(value).1f 百万"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f 十億"
+msgstr[1] "%(value).1f 十億"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f 兆"
+msgstr[1] "%(value).1f 兆"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "1"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "2"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "3"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "4"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "5"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "6"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "7"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "8"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "9"
+
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "XXXXXの形式でZipコードを入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "北海道"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "青森県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "岩手県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "宮城県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "秋田県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "山形県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "福島県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "茨城県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "栃木県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "群馬県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "埼玉県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "千葉県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "東京都"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "神奈川県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "山梨県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "長野県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "新潟県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "富山県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "石川県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "福井県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "岐阜県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "静岡県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "愛知県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "三重県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "滋賀県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "京都府"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "大阪府"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "兵庫県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "奈良県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "和歌山県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "鳥取県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "島根県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "岡山県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "広島県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "山口県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "徳島県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "香川県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "愛媛県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "高知県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "福岡県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "佐賀県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "長崎県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "熊本県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "大分県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "宮崎県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "鹿児島県"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "沖縄県"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "ポスタルコードを入力してください。コードとコードの間は半角のスペースで区切ってください。"
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。"
@@ -1607,23 +1893,23 @@ msgstr "リダイレクト"
msgid "redirects"
msgstr "リダイレクト"
-#: contrib/sessions/models.py:51
+#: contrib/sessions/models.py:68
msgid "session key"
msgstr "セッションキー"
-#: contrib/sessions/models.py:52
+#: contrib/sessions/models.py:69
msgid "session data"
msgstr "セッションデータ"
-#: contrib/sessions/models.py:53
+#: contrib/sessions/models.py:70
msgid "expire date"
msgstr "有効期限"
-#: contrib/sessions/models.py:57
+#: contrib/sessions/models.py:74
msgid "session"
msgstr "セッション"
-#: contrib/sessions/models.py:58
+#: contrib/sessions/models.py:75
msgid "sessions"
msgstr "セッション"
@@ -1704,31 +1990,31 @@ msgstr "1900年以降を指定してください。"
#: core/validators.py:143
#, python-format
-msgid "Invalid date: %s."
+msgid "Invalid date: %s"
msgstr "無効な日付: %s"
-#: core/validators.py:147 db/models/fields/__init__.py:454
+#: core/validators.py:148 db/models/fields/__init__.py:457
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。"
-#: core/validators.py:152
+#: core/validators.py:153
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "HH:MM形式で時刻を入力してください。"
-#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:521
+#: core/validators.py:157 db/models/fields/__init__.py:526
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM形式で日時を入力してください。"
-#: core/validators.py:161 newforms/fields.py:269
+#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:269
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。"
-#: core/validators.py:173 core/validators.py:442 oldforms/__init__.py:667
+#: core/validators.py:174 core/validators.py:445 oldforms/__init__.py:672
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
"ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。"
-#: core/validators.py:177
+#: core/validators.py:178
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -1736,26 +2022,26 @@ msgstr ""
"画像をアップロードしてください。アップロードした画像は画像でないか、または壊"
"れています。"
-#: core/validators.py:184
+#: core/validators.py:185
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URL ( %s ) は画像ではありません。"
-#: core/validators.py:188
+#: core/validators.py:189
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "電話番号は XXX-XXX-XXXX 形式で入力してください。\"%s\" は無効です。"
-#: core/validators.py:196
+#: core/validators.py:197
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL ( %s ) は QuickTime ビデオではありません。"
-#: core/validators.py:200
+#: core/validators.py:201
msgid "A valid URL is required."
msgstr "正しい URL を入力してください。"
-#: core/validators.py:214
+#: core/validators.py:215
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -1764,86 +2050,86 @@ msgstr ""
"有効な HTML を入力してください。エラー:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:221
+#: core/validators.py:222
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "不正な XML です: %s"
-#: core/validators.py:238
+#: core/validators.py:239
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "無効なURL: %s"
-#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
+#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL ( %s ) はリンクが壊れています。"
-#: core/validators.py:251
+#: core/validators.py:252
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "正しい米州略称を入力してください。"
-#: core/validators.py:265
+#: core/validators.py:266
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。"
msgstr[1] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。"
-#: core/validators.py:272
+#: core/validators.py:273
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "このフィールドは '%s' フィールドと一致せねばなりません。"
-#: core/validators.py:291
+#: core/validators.py:292
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "少なくとも一つのフィールドに何か入力してください。"
-#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
+#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "両方のフィールドに入力するか、両方とも未入力にしてください。"
-#: core/validators.py:318
+#: core/validators.py:320
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr ""
"%(field)s を %(value)s にするのなら、このフィールドに必ず入力してください。"
-#: core/validators.py:330
+#: core/validators.py:333
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr ""
"%(field)s を %(value)s にしないのなら、このフィールドに必ず入力してください。"
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:352
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "重複する値は認められません。"
-#: core/validators.py:364
+#: core/validators.py:367
#, python-format
-msgid "This value must be between %s and %s."
-msgstr "この値は %s から %s の間でなければなりません。"
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "この値は %(lower)s から %(upper)s の間でなければなりません。"
-#: core/validators.py:366
+#: core/validators.py:369
#, python-format
msgid "This value must be at least %s."
msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。"
-#: core/validators.py:368
+#: core/validators.py:371
#, python-format
msgid "This value must be no more than %s."
msgstr "この値は %s より小さくなければなりません。"
-#: core/validators.py:404
+#: core/validators.py:407
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "この値は %s の累乗でなければなりません。"
-#: core/validators.py:415
+#: core/validators.py:418
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "有効な 10 進数を入力してください。"
-#: core/validators.py:419
+#: core/validators.py:422
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@@ -1851,7 +2137,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。"
msgstr[1] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。"
-#: core/validators.py:422
+#: core/validators.py:425
#, python-format
msgid ""
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
@@ -1860,7 +2146,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
msgstr[1] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
-#: core/validators.py:425
+#: core/validators.py:428
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@@ -1868,37 +2154,37 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
msgstr[1] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。"
-#: core/validators.py:435
+#: core/validators.py:438
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s バイト以上にしてください。"
-#: core/validators.py:436
+#: core/validators.py:439
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s 最大バイトまでです。"
-#: core/validators.py:453
+#: core/validators.py:456
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "フィールドの形式が正しくありません。"
-#: core/validators.py:468
+#: core/validators.py:471
msgid "This field is invalid."
msgstr "このフィールドは無効です。"
-#: core/validators.py:504
+#: core/validators.py:507
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "%s から何も検索できませんでした。"
-#: core/validators.py:507
+#: core/validators.py:510
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
"URL %(url)s は無効なコンテンツタイプヘッダ '%(contenttype)s' を返しました。"
-#: core/validators.py:540
+#: core/validators.py:543
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -1907,7 +2193,7 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目から始まる %(tag)s タグを閉じてください (\"%(start)s\" で始まる"
"行です)。"
-#: core/validators.py:544
+#: core/validators.py:547
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -1916,7 +2202,7 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目から始まるテキストはこのコンテキストでは使えません。 (\"%(start)"
"s\" で始まる行です)。"
-#: core/validators.py:549
+#: core/validators.py:552
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -1925,7 +2211,7 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目の \"%(attr)s\" は無効なアトリビュートです (\"%(start)s\" で始ま"
"る行です)。"
-#: core/validators.py:554
+#: core/validators.py:557
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -1934,7 +2220,7 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目の \"<%(tag)s>\" は無効なタグです( \"%(start)s\" で始まる行で"
"す)。"
-#: core/validators.py:558
+#: core/validators.py:561
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -1943,7 +2229,7 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目のタグは必須アトリビュートが未入力です( \"%(start)s\" で始まる行"
"です)。"
-#: core/validators.py:563
+#: core/validators.py:566
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@@ -1952,7 +2238,7 @@ msgstr ""
"%(line)s 行目の \"%(attr)s\" アトリビュートの値が正しくありません (\"%(start)"
"s\" で始まる行です) 。"
-#: db/models/manipulators.py:305
+#: db/models/manipulators.py:307
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr ""
@@ -1963,29 +2249,33 @@ msgstr ""
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "%(fieldname)s に %(optname)s は既に存在します。"
-#: db/models/fields/__init__.py:116 db/models/fields/__init__.py:273
-#: db/models/fields/__init__.py:605 db/models/fields/__init__.py:616
-#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:373 newforms/fields.py:449
-#: newforms/fields.py:460 oldforms/__init__.py:352
+#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274
+#: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621
+#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450
+#: newforms/fields.py:461 newforms/models.py:177 oldforms/__init__.py:357
msgid "This field is required."
msgstr "このフィールドは必須です。"
-#: db/models/fields/__init__.py:366
+#: db/models/fields/__init__.py:367
msgid "This value must be an integer."
msgstr "値は整数でなければなりません。"
-#: db/models/fields/__init__.py:401
+#: db/models/fields/__init__.py:402
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。"
-#: db/models/fields/__init__.py:422
+#: db/models/fields/__init__.py:423
msgid "This field cannot be null."
msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。"
-#: db/models/fields/__init__.py:625
+#: db/models/fields/__init__.py:630
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "正しいファイル名を入力してください。"
+#: db/models/fields/__init__.py:751
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "値は、空: None、真: True または偽: False でなければなりません。"
+
#: db/models/fields/related.py:53
#, python-format
msgid "Please enter a valid %s."
@@ -2054,55 +2344,79 @@ msgstr "URLを正しく入力してください。"
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "このURLはリンクが壊れています。"
-#: newforms/fields.py:359
+#: newforms/fields.py:360 newforms/models.py:164
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。"
-#: newforms/fields.py:377 newforms/fields.py:453
+#: newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 newforms/models.py:181
msgid "Enter a list of values."
msgstr "リストを入力してください。"
-#: newforms/fields.py:386
+#: newforms/fields.py:387 newforms/models.py:187
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。"
-#: oldforms/__init__.py:387
+#: oldforms/__init__.py:392
#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "%s 字以下で入力してください。"
msgstr[1] "%s 字以下で入力してください。"
-#: oldforms/__init__.py:392
+#: oldforms/__init__.py:397
msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "改行はできません。"
-#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "正しく選択してください。; '%(data)s' は %(choices)s にありません。"
-#: oldforms/__init__.py:669
+#: oldforms/__init__.py:674
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "入力されたファイルは空です。"
-#: oldforms/__init__.py:725
+#: oldforms/__init__.py:730
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "-32,768 から 32,767 までの整数を入力してください。"
-#: oldforms/__init__.py:735
+#: oldforms/__init__.py:740
msgid "Enter a positive number."
msgstr "正の数を入力してください。"
-#: oldforms/__init__.py:745
+#: oldforms/__init__.py:750
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "0 から 32,767 までの整数を入力してください。"
-#: template/defaultfilters.py:436
+#: template/defaultfilters.py:491
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "はい,いいえ,たぶん"
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "0時"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "12時"
+
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "月曜日"
diff --git a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index bddecacb10..45a4ff9f67 100644
Binary files a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 0ec1cadcf5..d35b88aa73 100644
--- a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,14 +1,12 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Japanese translation for js.
+# Copyright (C) 2005 makoto tsuyuki
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
-#, fuzzy
+# makoto tsuyuki , 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-06 00:30+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 23:41+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 13:39+0900\n"
"Last-Translator: makoto tsuyuki \n"
"Language-Team: Japanese \n"
@@ -85,7 +83,7 @@ msgstr "時間を選択"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "Midnight"
-msgstr "夜中"
+msgstr "0時"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "6 a.m."
@@ -93,7 +91,7 @@ msgstr "午前 6 時"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Noon"
-msgstr "正午"
+msgstr "12時"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
diff --git a/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000000..58e97b496e
Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000000..476f7316ba
--- /dev/null
+++ b/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,2797 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-24 12:33+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-06 11:04+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jin Hong \n"
+"Language-Team: Korean\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(field)s 에 입력된 값은 %(type)s 의 %(object)s 에 이미 존재합니다."
+
+#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "또한"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(fieldname)s 의 %(optname)s (은)는 이미 존재합니다."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274
+#: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621
+#: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 newforms/fields.py:452
+#: newforms/fields.py:463 newforms/models.py:178 oldforms/__init__.py:357
+msgid "This field is required."
+msgstr "필수 항목입니다."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:367
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "정수 값을 사용하세요."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:402
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "True 또는 False 값을 사용하세요."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:423
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "이 필드는 null 값은 사용할 수 없습니다. "
+
+#: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "날짜는 YYYY-MM-DD 형식으로 입력하세요."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "날짜/시각을 YYYY-MM-DD HH:MM 형식으로 입력하세요."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:630
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "올바른 파일명을 입력하세요."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:751
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "None, True 또는 False 값을 사용하세요."
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "올바른 %s (을)를 입력하세요."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "복수 ID는 콤마로 구분해 주세요."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"복수 선택 시에는 \"Control\" 키를 누른 상태에서 선택해 주세요.(Mac은 "
+"\"Command\" 키)"
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"올바른 %(self)s ID를 입력해 주세요. %(value)r (은)는 적절치 않습니다."
+msgstr[1] ""
+"올바른 %(self)s ID를 입력해 주세요. %(value)r (은)는 적절치 않습니다."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "아랍어"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "방글라데시어"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "카탈로니아어"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "체코어"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "웨일즈어"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "덴마크어"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "독일어"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "그리스어"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "영어"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "스페인어"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "아르헨티나_스페인어"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "핀란드어"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "프랑스어"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "갈리시아어"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "헝가리어"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "히브리어"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "아이슬란드어"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "이탈리아어"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "일본어"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Korean"
+msgstr "한국어"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Kannada"
+msgstr "칸나다어"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Latvian"
+msgstr "라트비아어"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Macedonian"
+msgstr "마케도니아어"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Dutch"
+msgstr "네덜란드어"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Norwegian"
+msgstr "노르웨이어"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Polish"
+msgstr "폴란드어"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Portugese"
+msgstr "포르투갈어"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Brazilian"
+msgstr "브라질어"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Romanian"
+msgstr "루마니아어"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Russian"
+msgstr "러시아어"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Slovak"
+msgstr "슬로바키아어"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Slovenian"
+msgstr "슬로베니아어"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Serbian"
+msgstr "세르비아어"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Swedish"
+msgstr "스웨덴어"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Tamil"
+msgstr "타밀어"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Telugu"
+msgstr "텔루구어"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Turkish"
+msgstr "터키어"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "우크라이나어"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "중국어 간체"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "중국어 번체"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "문자, 숫자, '_'만 가능합니다."
+
+#: core/validators.py:68
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "문자, 숫자, '_', '-', '/'만 가능합니다."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "문자, 숫자, '_', '-'만 가능합니다."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "대문자는 사용할 수 없습니다."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "소문자는 사용할 수 없습니다."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "콤마로 구분된 숫자만 입력하세요."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "콤마로 구분된 이메일 주소만 입력하세요."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "올바른 IP 주소를 입력하세요."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "반드시 입력하세요."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "숫자만 사용할 수 있습니다."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "숫자만 사용할 수는 없습니다."
+
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "정수를 입력하세요."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "문자만 사용할 수 있습니다."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "1900년 이후의 연도만 가능"
+
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "날짜가 부적절합니다.: %s"
+
+#: core/validators.py:153
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "시각은 HH:MM 형식으로 입력하세요."
+
+#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "올바른 이메일 주소를 입력하세요."
+
+#: core/validators.py:174 core/validators.py:445 oldforms/__init__.py:672
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "등록된 파일이 없습니다. 인코딩 형식을 확인하세요."
+
+#: core/validators.py:178
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"올바른 이미지를 업로드하세요.업로드하신 파일은 이미지 파일이 아니거나 파일이 "
+"깨져 있습니다."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "해당 URL %s (은)는 올바른 이미지가 아닙니다."
+
+#: core/validators.py:189
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"전화번호는 xxx-xxx-xxxx 형식으로 입력하세요. \"%s\" (은)는 부적절합니다."
+
+#: core/validators.py:197
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "해당 URL %s (은)는 올바른 QuickTime video가 아닙니다."
+
+#: core/validators.py:201
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "올바른 URL을 입력하세요."
+
+#: core/validators.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"올바른 HTML을 입력하세요. 오류:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "잘못된 형식의 XML: %s"
+
+#: core/validators.py:239
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "부적절한 URL: %s"
+
+#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "해당 URL %s 링크가 깨졌습니다."
+
+#: core/validators.py:252
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "올바른 미국의 주의 약어를 입력하세요."
+
+#: core/validators.py:266
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "비속어/욕설입니다. %s (은)는 사용하실 수 없습니다."
+msgstr[1] "비속어/욕설입니다. %s (은)는 사용하실 수 없습니다."
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "이 필드는 '%s' 필드와 일치해야 합니다."
+
+#: core/validators.py:292
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "하나 이상의 필드에 입력해 주세요."
+
+#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "양쪽 필드에 모두 입력하시거나, 모두 빈칸으로 해 주십시오."
+
+#: core/validators.py:320
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "%(field)s (이)가 %(value)s 일 경우, 이 필드에 반드시 입력해 주세요."
+
+#: core/validators.py:333
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr ""
+"%(field)s (이)가 %(value)s (이)가 아닐 경우, 이 필드에 반드시 입력해 주세요."
+
+#: core/validators.py:352
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "중복해서 사용할 수 없습니다."
+
+#: core/validators.py:367
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "%(lower)s 에서 %(upper)s 사이의 값을 사용해 주세요."
+
+#: core/validators.py:369
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "%s 이상의 값을 사용해 주세요."
+
+#: core/validators.py:371
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "%s 이하의 값을 사용해 주세요."
+
+#: core/validators.py:407
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "%s 제곱의 값을 사용해 주세요."
+
+#: core/validators.py:418
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "10진수를 사용해 주세요."
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "전체 %s 자리 이하의 10진수를 입력하세요."
+msgstr[1] "전체 %s 자리 이하의 10진수를 입력하세요."
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "정수부분이 %s 자리 이하인 10진수를 입력하세요."
+msgstr[1] "정수부분이 %s 자리 이하인 10진수를 입력하세요."
+
+#: core/validators.py:428
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "소수부분이 %s 자리 이하인 10진수를 입력하세요."
+msgstr[1] "소수부분이 %s 자리 이하인 10진수를 입력하세요."
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "업로드 파일은 %s bytes 이상입니다."
+
+#: core/validators.py:439
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "업로드 파일은 %s bytes 이하입니다."
+
+#: core/validators.py:456
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "이 필드의 형식이 잘못되었습니다."
+
+#: core/validators.py:471
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "필드가 올바르지 않습니다."
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "%s 에서 검색된 내용이 없습니다."
+
+#: core/validators.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"URL %(url)s (이)가 부적절한 Content-Type heade '%(contenttype)s' (을)를 반환"
+"했습니다."
+
+#: core/validators.py:543
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 줄의 %(tag)s 태그가 닫히지 않았습니다.(시작줄 : \"%(start)s\")"
+
+#: core/validators.py:547
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 줄의 내용으로 시작하는 텍스트는 사용할 수 없습니다.(시작줄 : \"%"
+"(start)s\")"
+
+#: core/validators.py:552
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 줄의 \"%(attr)s\" (은)는 부적절한 속성입니다.(시작줄 : \"%(start)s"
+"\")"
+
+#: core/validators.py:557
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 줄의 \"<%(tag)s>\" (은)는 부적절한 태그입니다.(시작줄 : \"%(start)s"
+"\")"
+
+#: core/validators.py:561
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 줄의 태그는 하나 이상의 필수 속성이 생략되어 있습니다.(시작줄 : \"%"
+"(start)s\")"
+
+#: core/validators.py:566
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"%(line)s 줄의 \"%(attr)s\" 속성의 값이 부적절합니다.(시작줄 : \"%(start)s\")"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s (이)가 생성되었습니다."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s (이)가 수정되었습니다."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s (이)가 삭제되었습니다."
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "월요일"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "화요일"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "수요일"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "목요일"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "금요일"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "토요일"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "일요일"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "1월"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "2월"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "3월"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "4월"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "5월"
+
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "6월"
+
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "7월"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "8월"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "9월"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "10월"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "11월"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "12월"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "1월"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "2월"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "3월"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "4월"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "5월"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "6월"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "7월"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "8월"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "9월"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "10월"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "11월"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "12월"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "1월"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "2월"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "8월"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "9월"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "10월"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "11월"
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "12월"
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "년"
+msgstr[1] "년"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "월"
+msgstr[1] "월"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "주"
+msgstr[1] "주"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "일"
+msgstr[1] "일"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "시간"
+msgstr[1] "시간"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "분"
+msgstr[1] "분"
+
+#: utils/timesince.py:40
+#, python-format
+msgid "%d milliseconds"
+msgstr "%d밀리초"
+
+#: utils/timesince.py:41
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d%(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:47
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d%(type)s"
+
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr "오후"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr "오전"
+
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr "오후"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr "오전"
+
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "자정"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "정오"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:358
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:359
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:360
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:376
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation/trans_real.py:377
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "%d 자 이하로 입력해 주세요."
+
+#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "%d 자 이상 입력해 주세요."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "%s 자 이하로 입력해 주세요."
+
+#: newforms/fields.py:132
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "%s 자 이상 입력해 주세요."
+
+#: newforms/fields.py:165
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "올바른 날짜를 입력하세요."
+
+#: newforms/fields.py:192
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "올바른 시각을 입력하세요."
+
+#: newforms/fields.py:228
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "올바른 날짜/시각을 입력하세요."
+
+#: newforms/fields.py:242
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "올바른 값을 입력하세요."
+
+#: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "올바른 URL을 입력하세요."
+
+#: newforms/fields.py:313
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "해당 URL의 링크가 잘못 되어 있습니다."
+
+#: newforms/fields.py:364 newforms/models.py:165
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "올바르게 선택해 주세요. 선택하신 것이 선택가능항목에 없습니다."
+
+#: newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 newforms/models.py:182
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "리스트를 입력하세요."
+
+#: newforms/fields.py:389 newforms/models.py:188
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "올바르게 선택해 주세요. %s (이)가 선택가능항목에 없습니다."
+
+#: newforms/widgets.py:180 contrib/admin/filterspecs.py:150
+#: oldforms/__init__.py:577
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없습니다."
+
+#: newforms/widgets.py:180 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: oldforms/__init__.py:577
+msgid "Yes"
+msgstr "예"
+
+#: newforms/widgets.py:180 contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: oldforms/__init__.py:577
+msgid "No"
+msgstr "아니오"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "python 모델 클래스 명"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "콘텐츠 타입"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "콘텐츠 타입(들)"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr "번째"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr "번째"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr "번째"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr "번째"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "(value).1f"
+msgstr[1] "(value).1f"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f"
+msgstr[1] "%(value).1f"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f"
+msgstr[1] "%(value).1f"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "1"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "2"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "3"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "4"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "5"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "6"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "7"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "8"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "9"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "로그 아웃"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:58
+msgid "name"
+msgstr "이름"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "코드명"
+
+#: contrib/auth/models.py:43
+msgid "permission"
+msgstr "허가"
+
+#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:59
+msgid "permissions"
+msgstr "허가"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "group"
+msgstr "그룹"
+
+#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:103
+msgid "groups"
+msgstr "그룹"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "username"
+msgstr "사용자명"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr "필수항목입니다. 30자 이내로 입력하세요.(알파벳, 숫자, '_' 만 가능)"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "first name"
+msgstr "이름"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "last name"
+msgstr "성"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "e-mail address"
+msgstr "이메일 주소"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "password"
+msgstr "비밀번호"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
+"password form."
+msgstr ""
+"'[algo]$[salt]$[hexdigest]' 또는 비밀번호 변경"
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "staff status"
+msgstr "스태프 권한"
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "사용자가 관리사이트에 로그인이 가능한지를 나타냅니다."
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "active"
+msgstr "활성"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr "사용자가 'Django 관리'에 로그인이 가능한지를 나타냅니다."
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "superuser status"
+msgstr "최상위 사용자 권한"
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "해당 사용자에게 모든 권한을 허가합니다."
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid "last login"
+msgstr "마지막 로그인"
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "date joined"
+msgstr "등록일"
+
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "해당 사용자에게 속해있는 그룹의 모든 권한을 허가합니다."
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user permissions"
+msgstr "사용자 권한"
+
+#: contrib/auth/models.py:109
+msgid "user"
+msgstr "사용자"
+
+#: contrib/auth/models.py:110
+msgid "users"
+msgstr "사용자(들)"
+
+#: contrib/auth/models.py:116
+msgid "Personal info"
+msgstr "개인정보"
+
+#: contrib/auth/models.py:117
+msgid "Permissions"
+msgstr "권한"
+
+#: contrib/auth/models.py:118
+msgid "Important dates"
+msgstr "중요한 일정"
+
+#: contrib/auth/models.py:119
+msgid "Groups"
+msgstr "그룹"
+
+#: contrib/auth/models.py:263
+msgid "message"
+msgstr "메시지"
+
+#: contrib/auth/models.py:276
+#, fuzzy
+msgid "AnonymousUser"
+msgstr "익명사용자"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "해당 사용자명은 이미 존재합니다."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"사용하시는 브라우저가 쿠키를 허용하지 않습니다.로그인하기 위해서는 쿠키 사용"
+"이 필요합니다."
+
+#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr "사용자명과 비밀번호를 입력하세요.(대, 소문자 구별)"
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "이 계정은 유효하지 않습니다."
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"이메일주소와 일치하는 사용자가 없습니다.이 이메일주소로 등록하셨습니까?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "새로운 비밀번호가 일치하지 않습니다."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "기존 비밀번호를 잘못 입력하셨습니다. 다시 입력해 주세요."
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "에서 재전송"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr "도메인명을 제외한 절대경로로 입력하세요. 예: '/events/search/'"
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "(으)로 재전송"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr "절대경로와 URL('http://' 포함) 모두 가능합니다."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "재전송"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "재전송"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "오브젝트 ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "최근 정보"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "코멘트"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "rating #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "rating #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "rating #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "rating #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "rating #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "rating #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "rating #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "rating #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "올바른 레이팅입니다."
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "날짜/시간 확인"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "공개합니다."
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+msgid "IP address"
+msgstr "IP 주소"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "삭제합니다."
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"코멘트가 부적절한 경우 체크하세요. \"코멘트가 삭제되었습니다.\" 메시지가 표시"
+"됩니다."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "코멘트(들)"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "콘텐츠 오브젝트"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"%(user)s (이)가 %(date)s 등록\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "사용자 이름"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "IP 주소"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "스태프 승인"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "프리 코멘트"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "프리 코멘트(들)"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "스코어"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "스코어 날짜"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "카르마 스코어"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "카르마 스코어"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(user)s (이)가 %(score)d 점 부여했습니다."
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"%(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "플래그 날짜"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "사용자 플래그"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "사용자 플래그"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "%r (으)로 플래그"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "삭제일"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "미등록 사용자는 투표할 수 없습니다."
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "코멘트 ID가 부적절합니다."
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "자신이 직접 투표할 수 없습니다."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "다른 레이팅을 입력했을 경우, 이 레이팅은 필히 입력하셔야 합니다."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"이 코멘트를 작성한 사용자의 코멘트 포스팅은 %(count)s 번 이하입니다.:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"이 코멘트를 작성한 사용자의 코멘트 포스팅은 %(count)s 번 이하입니다.:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"이 코멘트는 알수 없는 사용자가 작성했습니다.:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "POST만 가능합니다."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "하나 이상의 필수항목이 누락되었습니다."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "해당 코멘트가 누군가에 의해 변경되었습니다."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"'target' 파라미터가 코멘트 폼에 적합하지 않습니다.오브젝트 ID가 부적절합니다."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "해당 코멘트 폼은 '미리보기'와 'post' 기능을 제공하지 않습니다."
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "이름:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+msgid "Comment:"
+msgstr "코멘트:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+msgid "Preview comment"
+msgstr "코멘트 미리보기"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "사용자명"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "로그아웃"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "비밀번호"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "비밀번호를 잊으셨습니까?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "레이팅"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "필수항목"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "옵션"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "사진 등록"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "앞, 뒤에 슬래시(/)를 넣으세요. 예:'/about/contact/' "
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "제목"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "내용"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "사용 가능한 코멘트"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "템플릿명"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"예: 'flatpages/contact_page.html' 를 사용할 수 없는 경우 시스템이 'flatpages/"
+"default.html' (을)를 사용합니다."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "등록하세요."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "체크할 경우, 로그인 사용자만 해당 페이지를 볼 수 있습니다."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "플랫 페이지"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "플랫 페이지(들)"
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "세션 키"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "세션 날짜"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "유효날짜"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "세션"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "세션"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "도메인 명"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "표시명"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "사이트"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "사이트(들)"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"By %s:
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s(으)로:
\n"
+"\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "모두"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "언제나"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "오늘"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "지난 7일"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "이번 달"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "이번 해"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "액션 타임"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "오브젝트 아이디"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "오브젝트 표현"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "액션 플래그"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "메시지 변경"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "로그 엔트리"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "로그 엔트리"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "언제나"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "로그인"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr "로그인 세션이 끊겼습니다. 다시 로그인 하세요."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"사용하시는 브라우저가 쿠키 사용을 허가하고 있지 않습니다.쿠키 사용을 체크하시"
+"고 다시 시도해 주세요."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "사용자명에는 '@'을 사용할 수 없습니다."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "이메일 주소와 사용자명은 다릅니다. '%s'를 사용하세요."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 추가되었습니다."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "계속해서 편집하실 수 있습니다."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "사용자 추가"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "비밀번호가 변경되었습니다."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "비밀번호 변경: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "사이트 관리"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "계속해서 다른 %s (을)를 추가하세요."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s 추가"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s (이)가 추가되었습니다."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s (이)가 변경되었습니다."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s (이)가 삭제되었습니다."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "변경된 필드가 없습니다."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 변경되었습니다."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 추가되었습니다. 계속해서 편집하세요."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s 변경"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "%(name)s 에 %(fieldname)s (이)가 하나 이상 있는 %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "%(name)s 에 %(fieldname)s (이)가 하나 이상 있는"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 삭제되었습니다."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "확실합니까?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "변경 히스토리: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "%s 선택"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "변경할 %s 선택"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "데이터베이스 오류"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "태그:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "필터:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "뷰:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "어플리케이션 %r (이)가 없습니다."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "모델 %(name)r (이)가 어플리케이션 %(label)r 에 없습니다."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "`%(label)s.%(type)s` 관련 오브젝트"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "모델:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "`%(label)s.%(name)s` 관련 오브젝트(들)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "모든 %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "%s 의 수"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "%s 오브젝트의 필드"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "정수"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "boolean(참 또는 거짓)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "문자열(%(maxlength)s 까지)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "정수(콤마로 구분)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "날짜(시간 제외)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "날짜(시간 포함)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "이메일 주소"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "파일 경로"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "10진수"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "boolean (참, 거짓 또는 none)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "부모(상위) 모델과 연계"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "전화번호"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "텍스트"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "시각"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "미국의 주 (두개의 대문자로)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML 텍스트"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s (은)는 url 패턴의 오브젝트가 아닙니다."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "현재:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "변경:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "날짜:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "시각:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "문서"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "비밀번호 변경"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "홈"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "히스토리"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "날짜/시간"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "사용자"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "액션"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "년/월/일 시:분:초"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"오브젝트에 변경사항이 없습니다.이 admin 사이트를 통해 추가된 사항이 아닙니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s 추가"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "%(filter_title)s (으)로"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "서버 오류"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "서버 오류 (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "서버 오류 (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"오류가 발생했습니다. 사이트 관리자에게 이메일로 에러를 보고 했습니다.조속히 "
+"수정하도록 하겠습니다. 고맙습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"데이터베이스 설정에 문제가 발생했습니다. 해당 데이터베이스 테이블이 생성되었"
+"는지,해당 유저가 데이터베이스를 읽어 들일 수 있는지 확인하세요."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "실행"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1건"
+msgstr[1] "%(counter)s 건"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "모두 %(full_result_count)s 건"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "모두 표시"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django 사이트 관리"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django 관리"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "필터"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "해당 페이지가 없습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "죄송합니다, 요청하신 페이지를 찾을 수 없습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "%(name)s 어플리케이션으로 이용 가능한 모델"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "추가"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "변경"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "수정할 권한이 없습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "최근 액션"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "나의 액션"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "이용할 수 없습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "사이트에서 보기"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "아래의 오류를 수정해 주세요."
+msgstr[1] "아래의 오류들을 수정해 주세요."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "순서"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "순서:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "환영합니다,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" (을)를 삭제하면서관련 오브젝트를 제거"
+"하고자 했으나, 지금 사용하시는 계정은 다음 타입의 오브젝트를 제거할 권한이 없"
+"습니다. :"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"정말로 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" (을)를 삭제하시겠습니까?다음의 "
+"관련 아이템들이 모두 삭제됩니다. :"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "네, 확실합니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "새로 저장"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "저장 및 다른 이름으로 추가"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "저장 및 편집 계속"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "저장"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "%(username)s 새로운 비밀번호를 입력하세요."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "비밀번호"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "비밀번호 (확인)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "확인을 위해 위와 동일한 비밀번호를 입력하세요. "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"사용자명와 비밀번호를 입력하세요.더 많은 사용자 옵션을 사용하실 수 있습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "사용자명"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "비밀번호 변경"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "비밀번호를 변경하였습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "비밀번호가 변경되었습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "비밀번호 초기화"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"비밀번호를 잊으셨나요? 아래에 비밀번호를 입력하시면비밀전호를 초기화 한 후, "
+"새로운 비밀번호를 보내드리겠습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "이메일 주소:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "비밀번호 초기화"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "사이트를 이용해 주셔서 고맙습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "다시 로그인하기"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "비밀번호가 초기화 되었습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr "새로운 비밀번호를 등록하신 이메일로 보내드렸습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"보안상 필요하오니 기존에 사용하시던 비밀번호를 입력해 주세요.새로운 비밀번호"
+"는 정확히 입력했는지 확인할 수 있도록 두 번 입력하시기 바랍니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "기존 비밀번호:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "새로운 비밀번호:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "새로운 비밀번호(확인):"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "비밀번호 변경"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "비밀번호가 초기화 되었음을 알려드립니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "%(site_name)s 의 사용자 비밀번호가 초기화 되었습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "새로운 비밀번호는 %(new_password)s 입니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "해당 페이지에서 언제든지 비밀번호 변경이 가능합니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "사용자명:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "사이트를 이용해 주셔서 고맙습니다."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s 팀"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "북마크릿"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "문서 북마크릿"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").
\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 북마크릿을 설치하시려면 링크를 북마크 툴바로 드래그 하거"
+"나,\n"
+"오른쪽 클릭으로 해당 링크를 북마크에 추가하세요.\n"
+"이제 사이트 내의 모든 페이지에서 북마크릿 선택이 가능합니다.\n"
+"북마크릿에 따라 내부 네트워크 상의 컴퓨터로부터 이 사이트를 참조해야하는 경우"
+"가 있습니다.\n"
+"(내부 네트워크가 있는지 불명확한 경우 시스템 관리자에게 확인하시기 바랍니다.)"
+"
\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "이 페이지의 문서"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr "각 페이지로에서 해당 페이지를 생성한 뷰의 문서로 갑니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "오브젝트 아이디 표시"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr "단일 오브젝트 페이지의 고유 아이디와 컨텐츠 타입을 표시합니다."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "오브젝트 편집(현재 창)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "단일 오브젝트 페이지의 관리 페이지로 이동"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "오브젝트 편집(새로운 창)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "위와 동일하며, 새로운 창에서 관리 페이지를 엽니다."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+#,
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "우편번호를 입력하세요. (xxxx)"
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "우편번호를 입력하세요. (xxx xxx)"
+
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:16
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "우편번호를 입력하세요.(xxx xxx)"
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "우변번호를 입력하세요.(xxxxxx 또는 xxx-xxx)"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+#,
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "올바른 우편번호를 입력하세요."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+#,
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "올바른 Social Security number를 입력하세요."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+#,
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "올바른 VAT번호를 입력하세요."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+#,
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "올바른 핀란드 Social Security number를 입력하세요."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+#,
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "우편번호는 XXXXX-XXX 형식으로 입력하세요."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr ""
+"전화번호는 xx-xxxx-xxxx 형식으로 입력하세요."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15
+#, fuzzy
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "우편번호를 입력하세요.(xxx xxx)"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "10진수를 사용해 주세요."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+#, fuzzy
+msgid "Berlin"
+msgstr "브라질어"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Hessen"
+msgstr "메시지"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Saarland"
+msgstr "카탈로니아어"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "우변번호를 입력하세요.(xxxxxx 또는 xxx-xxx)"
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:491
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "예, 아니오, 아마도"
+
+#: template/defaultfilters.py:520
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: template/defaultfilters.py:522
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:524
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr ""
+
+#: template/defaultfilters.py:525
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "%s 자 이하로 입력해 주세요."
+msgstr[1] "%s 자 이하로 입력해 주세요."
+
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "줄바꿈이 허용되지 않습니다."
+
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "올바르게 선택해 주세요. '%(data)s' (이)가 %(choices)s 에 없습니다."
+
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "입력하신 파일은 빈 파일입니다."
+
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "-32,768 ~ 32,767 사이의 정수를 입력하세요."
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "양수를 입력하세요."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "0 ~ 32,767 사이의 정수를 입력하세요."
diff --git a/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..7b70530c1a
Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..d76174c3a3
--- /dev/null
+++ b/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 11:10+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-06 11:15+0900\n"
+"Last-Translator: Hyun Mi Ae \n"
+"Language-Team: Korean\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "일 월 화 수 목 금 토"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "일요일 월요일 화요일 수요일 목요일 금요일 토요일"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "이용 가능한 %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "모두 선택"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "추가"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "삭제"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "선택된 %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "선택한 후 클릭하세요"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "모두 삭제"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "보기"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "감추기"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Now"
+msgstr "현재"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
+msgid "Clock"
+msgstr "시계"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
+msgid "Choose a time"
+msgstr "시간 선택"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "Midnight"
+msgstr "자정"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "6 a.m."
+msgstr "오전 6시"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
+msgid "Noon"
+msgstr "정오"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
+msgid "Today"
+msgstr "오늘"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
+msgid "Calendar"
+msgstr "달력"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
+msgid "Yesterday"
+msgstr "어제"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "내일"
diff --git a/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.mo
index 21f9e8aecb..e3cd24cfb7 100644
Binary files a/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po
index 72e2316fcb..bf73a61615 100644
--- a/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,24 +8,132 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-15 10:47+1100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-07 23:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-08 00:35+0300\n"
+"Last-Translator: Gatis Tomsons \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: db/models/manipulators.py:305
+#: oldforms/__init__.py:357
+#: db/models/fields/__init__.py:117
+#: db/models/fields/__init__.py:274
+#: db/models/fields/__init__.py:612
+#: db/models/fields/__init__.py:623
+#: newforms/models.py:178
+#: newforms/fields.py:80
+#: newforms/fields.py:376
+#: newforms/fields.py:452
+#: newforms/fields.py:463
+msgid "This field is required."
+msgstr "Šis lauks ir obligāts."
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Pārnešana jaunā rindā šeit nav atļauta."
+
+#: oldforms/__init__.py:498
+#: oldforms/__init__.py:571
+#: oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:577
+#: newforms/widgets.py:180
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: oldforms/__init__.py:577
+#: newforms/widgets.py:180
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Jā"
+
+#: oldforms/__init__.py:577
+#: newforms/widgets.py:180
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Nē"
+
+#: oldforms/__init__.py:672
+#: core/validators.py:174
+#: core/validators.py:445
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Jūsu norādītais fails ir tukšs."
+
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Ievadiet veselu skaitli intervālā no -32,768 līdz 32,767."
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Ievadiet pozitīvu skaitli."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Ievadiet veselu skaitli intervāla starp 0 un 32,767."
+
+#: db/models/manipulators.py:307
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr ""
-#: db/models/manipulators.py:306 contrib/admin/views/main.py:335
-#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+#: db/models/manipulators.py:308
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#: contrib/admin/views/main.py:339
msgid "and"
msgstr "un"
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Vērtībai ir jābūt veselam skaitlim."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:404
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Vērtībai jābūt True vai False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:425
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Šis lauks nevar būt null"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:459
+#: core/validators.py:148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Ievadiet korektu datumu YYYY-MM-DD formātā."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:528
+#: core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku YYYY-MM-DD HH:MM formātā."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:632
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:753
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Šai vērtībai jābūt None, True vai False."
+
#: db/models/fields/related.py:53
#, python-format
msgid "Please enter a valid %s."
@@ -36,682 +144,606 @@ msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Atdaliet vairākus ID ar komatiem."
#: db/models/fields/related.py:644
-msgid ""
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:691
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural ""
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: db/models/fields/__init__.py:42
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr ""
-
-#: db/models/fields/__init__.py:116 db/models/fields/__init__.py:273
-#: db/models/fields/__init__.py:605 db/models/fields/__init__.py:616
-#: oldforms/__init__.py:352 newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:373
-#: newforms/fields.py:449 newforms/fields.py:460
-msgid "This field is required."
-msgstr "Šis lauks ir obligāts."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:366
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Vērtībai ir jābūt veselam skaitlim."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:401
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Vērtībai jābūt True vai False."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:422
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Šis lauks nevar būt null"
-
-#: db/models/fields/__init__.py:454 core/validators.py:147
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Ievadiet korektu datumu YYYY-MM-DD formātā."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:521 core/validators.py:156
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku YYYY-MM-DD HH:MM formātā."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:625
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
-
#: conf/global_settings.py:39
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arābu"
#: conf/global_settings.py:40
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "Bengāļu"
#: conf/global_settings.py:41
-msgid "Czech"
+msgid "Catalan"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgid "Czech"
+msgstr "Čehu"
#: conf/global_settings.py:43
-msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgid "Welsh"
+msgstr "Velsas"
#: conf/global_settings.py:44
-msgid "German"
-msgstr ""
+msgid "Danish"
+msgstr "Dāņu"
#: conf/global_settings.py:45
-msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgid "German"
+msgstr "Vācu"
#: conf/global_settings.py:46
-msgid "English"
-msgstr ""
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieķu"
#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgid "English"
+msgstr "Angļu"
#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Argentinean Spanish"
-msgstr ""
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaņu"
#: conf/global_settings.py:49
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentīniešu Spāņu"
#: conf/global_settings.py:50
-msgid "French"
-msgstr ""
+msgid "Finnish"
+msgstr "Somu"
#: conf/global_settings.py:51
-msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgid "French"
+msgstr "Franču"
#: conf/global_settings.py:52
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgid "Galician"
+msgstr "Galīciešu"
#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungāru"
+
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandiešu"
#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgid "Italian"
+msgstr "Itāļu"
#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japāņu"
#: conf/global_settings.py:58
-msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreiešu"
#: conf/global_settings.py:59
-msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kanāda"
#: conf/global_settings.py:60
-msgid "Brazilian"
-msgstr ""
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latviešu"
#: conf/global_settings.py:61
-msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Maķedoniešu"
#: conf/global_settings.py:62
-msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgid "Dutch"
+msgstr "Dāņu"
#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvēģu"
#: conf/global_settings.py:64
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgid "Polish"
+msgstr "Poļu"
#: conf/global_settings.py:65
-msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugāļu"
#: conf/global_settings.py:66
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brazīliešu"
#: conf/global_settings.py:67
-msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumāņu"
#: conf/global_settings.py:68
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgid "Russian"
+msgstr "Krievu"
#: conf/global_settings.py:69
-msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovāku"
#: conf/global_settings.py:70
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr ""
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovēņu"
#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbu"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Swedish"
+msgstr "Zviedru"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamiliešu"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turku"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraiņu"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Vienkāršā ķīniešu"
+
+#: conf/global_settings.py:78
msgid "Traditional Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Tradicionālā ķīniešu"
-#: utils/timesince.py:12
-msgid "year"
-msgid_plural "years"
-msgstr[0] "gads"
-msgstr[1] "gadi"
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras."
-#: utils/timesince.py:13
-msgid "month"
-msgid_plural "months"
-msgstr[0] "mēnesis"
-msgstr[1] "mēneši"
+#: core/validators.py:68
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
+msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras, svītras vai šķērssvītras."
-#: utils/timesince.py:14
-msgid "week"
-msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] "nedēļa"
-msgstr[1] "nedēļas"
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras vai šķērssvītras."
-#: utils/timesince.py:15
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "diena"
-msgstr[1] "dienas"
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Augšējā reģistra burti nav atļauti."
-#: utils/timesince.py:16
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "stunda"
-msgstr[1] "stundas"
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Apakšējā reģistra burti nav atļauti."
-#: utils/timesince.py:17
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minūte"
-msgstr[1] "minūtes"
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Ievadiet tikai numurus, kas atdalīti ar komatiem."
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Monday"
-msgstr "Pirmdiena"
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Ievadiet korektas e-pasta adreses, kas atdalītas ar komatiem."
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Otrdiena"
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Lūdzu ievadiet korektu IP adresi."
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Trešdiena"
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Tukšas vērtības nav atļautas."
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Thursday"
-msgstr "Ceturdiena"
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Ne ciparu simboli nav atļauti."
-#: utils/dates.py:6
-msgid "Friday"
-msgstr "Piektdiena"
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Šī vērtība nevar saturēt tikai ciparus."
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sestdiena"
+#: core/validators.py:120
+#: newforms/fields.py:128
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Ievadiet veselus skaitļus."
-#: utils/dates.py:7
-msgid "Sunday"
-msgstr "Svētdiena"
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Atļauti tikai alfabētiskie simboli."
-#: utils/dates.py:14
-msgid "January"
-msgstr "Janvāris"
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Gadam jabūt 1900 vai vēlākam."
-#: utils/dates.py:14
-msgid "February"
-msgstr "Februāris"
-
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "March"
-msgstr "Marts"
-
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "April"
-msgstr "Aprīlis"
-
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "May"
-msgstr "Maijs"
-
-#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
-msgid "June"
-msgstr "Jūnijs"
-
-#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
-msgid "July"
-msgstr "Jūlijs"
-
-#: utils/dates.py:15
-msgid "August"
-msgstr "Augusts"
-
-#: utils/dates.py:15
-msgid "September"
-msgstr "Septembris"
-
-#: utils/dates.py:15
-msgid "October"
-msgstr "Oktobris"
-
-#: utils/dates.py:15
-msgid "November"
-msgstr "Novembris"
-
-#: utils/dates.py:16
-msgid "December"
-msgstr "Decembris"
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "jan"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "feb"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "mar"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "apr"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "may"
-msgstr "mai"
-
-#: utils/dates.py:19
-msgid "jun"
-msgstr "jūn"
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "jul"
-msgstr "jūl"
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "aug"
-msgstr "aug"
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "sep"
-msgstr "sep"
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "oct"
-msgstr "okt"
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "nov"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:20
-msgid "dec"
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Jan."
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:27
-msgid "Feb."
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Aug."
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Sept."
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Oct."
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Nov."
-msgstr ""
-
-#: utils/dates.py:28
-msgid "Dec."
-msgstr ""
-
-#: utils/translation/trans_real.py:362
-msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr ""
-
-#: utils/translation/trans_real.py:363
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr ""
-
-#: utils/translation/trans_real.py:364
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr ""
-
-#: utils/translation/trans_real.py:380
-msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
-msgstr ""
-
-#: utils/translation/trans_real.py:381
-msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
-msgstr ""
-
-#: oldforms/__init__.py:387
+#: core/validators.py:143
#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Nekorekts datums: %s"
+
+#: core/validators.py:153
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Ievadiet korektu laiku HH:MM formātā"
+
+#: core/validators.py:162
+#: newforms/fields.py:271
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Ievadiet korektu e-pasta adresi."
+
+#: core/validators.py:178
+msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
+msgstr "Augšupielādējiet korektu attēlu. Fails, ko Jūs augšupielādējāt nav attēls vai arī bojāts attēla fails."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s nesatur korektu attēlu."
+
+#: core/validators.py:189
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Telefona numuriem jābūt XXX-XXX-XXXX formātā. \"%s\" is nekorekts."
+
+#: core/validators.py:197
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s nenorāda uz korektu QuickTime video."
+
+#: core/validators.py:201
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Reāls URL obligāts."
+
+#: core/validators.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Korekts HTML ir obligāts. Specifiskās kļūdas:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Slikti formēts XML: %s"
+
+#: core/validators.py:239
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Nekorekts URL: %s"
+
+#: core/validators.py:244
+#: core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL %s ir salauzta saite."
+
+#: core/validators.py:252
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Ievadiet korektu ASV štata abriviatūru."
+
+#: core/validators.py:266
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Seko saviem vārdiem! Vārds %s nav atļauts šeit."
+msgstr[1] "Seko saviem vārdiem! Vārdi %s nav atļauts šeit."
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Laukam jāsaskan ar %s lauku."
+
+#: core/validators.py:292
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Lūdzu ievadiet kaut ko vismaz vienā laukā."
+
+#: core/validators.py:301
+#: core/validators.py:312
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Lūdzu ievadiet abus laukus vai atstājiet abus tukšus."
+
+#: core/validators.py:320
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Šis lauks ir jāaizpilda, ja %(field)s ir vienāds %(value)s"
+
+#: core/validators.py:333
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Šis lauks ir jāaizpilda, ja %(field)s nav vienāds %(value)s"
+
+#: core/validators.py:352
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Duplicētas vērtības nav atļautas."
+
+#: core/validators.py:367
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Šai vērtībai jābūt starp %(lower)s un %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:369
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Šai vērtībai jābūt vismaz %s."
+
+#: core/validators.py:371
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Šai vērtība nedrīkst pārsniegt %s."
+
+#: core/validators.py:407
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei."
+
+#: core/validators.py:418
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru."
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
+msgstr[1] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
+msgstr[1] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
+
+#: core/validators.py:428
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu aiz komata %s."
+msgstr[1] "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu aiz komata %s."
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Pārliecinieties, ka jūsu augšupielādētais fails ir vismaz %s baiti liels."
+
+#: core/validators.py:439
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Pārliecinieties, ka jūsu augšupielādētais fails ir maksimums %s baiti liels."
+
+#: core/validators.py:456
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Šī faila formāts ir nekorekts."
+
+#: core/validators.py:471
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Šis lauks ir nekorekts."
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Nevar neko no %s"
+
+#: core/validators.py:510
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL %(url)s atgrieza nekorektu Content-Type headeri '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:543
+#, python-format
+msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Lūdzu aiztaisiet neaiztaisīto %(tag)s tagu no rindas nr %(line)s. (Rinda sākas ar \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:547
+#, python-format
+msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:552
+#, python-format
+msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:557
+#, python-format
+msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:561
+#, python-format
+msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:566
+#, python-format
+msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s tika veiksmīgi izveidots."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s tika veiksmīgi dzēsts."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s tika dzēsts."
+
+#: newforms/models.py:165
+#: newforms/fields.py:364
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Izvēlaties pareizu izvēli. Jūsu izvēlētais objekts neietilpst pieejamo sarakstā."
+
+#: newforms/models.py:182
+#: newforms/fields.py:380
+#: newforms/fields.py:456
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Ievadiet sarakstu ar vērtībām."
+
+#: newforms/models.py:188
+#: newforms/fields.py:389
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Izvēlieties pareizu izvēli. %s nav pieejamo izvēļu sarakstā."
+
+#: newforms/fields.py:103
+#: newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Vērtībai jasatur ne vairāk, kā %d rakstzīmju."
+
+#: newforms/fields.py:105
+#: newforms/fields.py:258
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Vērtībai jasatur vismaz %d rakstzīmju."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Šai vērtībai jabūt mazākai vai vienādai ar %s."
+
+#: newforms/fields.py:132
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Vērtībai jabūt lielākai vai vienādai ar %s."
+
+#: newforms/fields.py:165
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Ievadiet korektu datumu."
+
+#: newforms/fields.py:192
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Ievadiet korektu laiku."
+
+#: newforms/fields.py:228
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku."
+
+#: newforms/fields.py:242
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Ievadiet korektu vērtību."
+
+#: newforms/fields.py:289
+#: newforms/fields.py:311
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Ievadiet korektu adresi."
+
+#: newforms/fields.py:313
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Šī adrese ir bojāta."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr "th"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#, fuzzy
+msgid "st"
+msgstr "saits"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#, fuzzy
+msgid "nd"
+msgstr "un"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: oldforms/__init__.py:392
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Pārnešana jaunā rindā šeit nav atļauta."
-
-#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr ""
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:150
-#: newforms/widgets.py:162
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:143
-#: newforms/widgets.py:162
-msgid "Yes"
-msgstr "Jā"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "viens"
-#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:143
-#: newforms/widgets.py:162
-msgid "No"
-msgstr "Nē"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "divi"
-#: oldforms/__init__.py:667 core/validators.py:173 core/validators.py:442
-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr ""
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "trīs"
-#: oldforms/__init__.py:669
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "Jūsu norādītais fails ir tukšs."
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "četri"
-#: oldforms/__init__.py:725
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Ievadiet veselu skaitli intervālā no -32,768 līdz 32,767."
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "pieci"
-#: oldforms/__init__.py:735
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Ievadiet pozitīvu skaitli."
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "seši"
-#: oldforms/__init__.py:745
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Ievadiet veselu skaitli intervāla starp 0 un 32,767."
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "septiņi"
-#: contrib/sessions/models.py:51
-msgid "session key"
-msgstr "sesijas atslēga"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "astoņi"
-#: contrib/sessions/models.py:52
-msgid "session data"
-msgstr "sesijas dati"
-
-#: contrib/sessions/models.py:53
-msgid "expire date"
-msgstr "beigu datums"
-
-#: contrib/sessions/models.py:57
-msgid "session"
-msgstr "sesija"
-
-#: contrib/sessions/models.py:58
-msgid "sessions"
-msgstr "sesijas"
-
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
-msgid "The two password fields didn't match."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/forms.py:25
-msgid "A user with that username already exists."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/forms.py:53
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr ""
-"Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta cookies. Cookies ir obligātas, lai "
-"pieslēgtos."
-
-#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Lūdzu ievadiet lietotājvārdu un paroli. Atceraties ka abi lauki ir "
-"reģistrjūtīgi."
-
-#: contrib/auth/forms.py:62
-msgid "This account is inactive."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/forms.py:85
-msgid ""
-"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
-"you've registered?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/forms.py:117
-msgid "The two 'new password' fields didn't match."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/forms.py:124
-msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/views.py:39
-#, fuzzy
-msgid "Logged out"
-msgstr "Izlogoties"
-
-#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
-msgid "name"
-msgstr "nosaukums"
-
-#: contrib/auth/models.py:40
-msgid "codename"
-msgstr "kods"
-
-#: contrib/auth/models.py:42
-msgid "permission"
-msgstr "tiesība"
-
-#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
-msgid "permissions"
-msgstr "tiesības"
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "group"
-msgstr "grupa"
-
-#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
-msgid "groups"
-msgstr "grupas"
-
-#: contrib/auth/models.py:90
-msgid "username"
-msgstr "lietotāja vārds"
-
-#: contrib/auth/models.py:90
-msgid ""
-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
-"digits and underscores)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:91
-msgid "first name"
-msgstr "vārds"
-
-#: contrib/auth/models.py:92
-msgid "last name"
-msgstr "uzvārds"
-
-#: contrib/auth/models.py:93
-msgid "e-mail address"
-msgstr "e-pasta adrese"
-
-#: contrib/auth/models.py:94
-msgid "password"
-msgstr "parole"
-
-#: contrib/auth/models.py:94
-msgid ""
-"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
-"password form."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:95
-msgid "staff status"
-msgstr "personāla statuss"
-
-#: contrib/auth/models.py:95
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr ""
-"Atzīmējiet, ja vēlaties, lai lietotājs var pieslēgties administrācijas lapā."
-
-#: contrib/auth/models.py:96
-msgid "active"
-msgstr "aktīvs"
-
-#: contrib/auth/models.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
-"instead of deleting accounts."
-msgstr ""
-"Atzīmējiet, ja vēlaties, lai lietotājs var pieslēgties administrācijas lapā."
-
-#: contrib/auth/models.py:97
-msgid "superuser status"
-msgstr "superlietotāja statuss"
-
-#: contrib/auth/models.py:97
-msgid ""
-"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
-"them."
-msgstr ""
-
-#: contrib/auth/models.py:98
-msgid "last login"
-msgstr "pēdējoreiz pieslēdzies"
-
-#: contrib/auth/models.py:99
-msgid "date joined"
-msgstr "datums, kad pievienojies"
-
-#: contrib/auth/models.py:101
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"Papildus manuāli piešķirtajām atļaujām, šis lietotājs papildus iegūs visas "
-"atļaujas, kas piešķirtas grupām, kurās lietotājs atrodas."
-
-#: contrib/auth/models.py:102
-msgid "user permissions"
-msgstr "lietotāja atļaujas"
-
-#: contrib/auth/models.py:105
-msgid "user"
-msgstr "lietotājs"
-
-#: contrib/auth/models.py:106
-msgid "users"
-msgstr "lietotāji"
-
-#: contrib/auth/models.py:111
-msgid "Personal info"
-msgstr "Personīgā informācija"
-
-#: contrib/auth/models.py:112
-msgid "Permissions"
-msgstr "Atļaujas"
-
-#: contrib/auth/models.py:113
-msgid "Important dates"
-msgstr "Svarīgi datumi"
-
-#: contrib/auth/models.py:114
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupas"
-
-#: contrib/auth/models.py:258
-msgid "message"
-msgstr "ziņojums"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:26
-msgid "python model class name"
-msgstr "python modeļa klases nosaukums"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
-msgid "content type"
-msgstr ""
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:30
-msgid "content types"
-msgstr "satura tips"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "deviņi"
#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "novirzīt(redirect) no"
#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
-msgstr ""
-"Tam jābūt absolūtajam ceļam, ieskaitot domēna vārdu. Piemēram: '/events/"
-"search/'."
+msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
+msgstr "Tam jābūt absolūtajam ceļam, ieskaitot domēna vārdu. Piemēram: '/events/search/'."
#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "novirzīt(redirect) uz"
#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
-msgstr ""
-"Tas ir vai nu absolūtais ceļš (kā pirms tam) vai pilnais URL, kas sākas ar "
-"'http://'."
+msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
+msgstr "Tas ir vai nu absolūtais ceļš (kā pirms tam) vai pilnais URL, kas sākas ar 'http://'."
#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirect"
@@ -721,61 +753,8 @@ msgstr "novirzīt"
msgid "redirects"
msgstr "novirzījumi"
-#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
-msgid "URL"
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
-"Piemēram: '/about/contact/'. Pārliecinieties, ka esat ievietojuši sākuma un "
-"beigu slīpsvītras."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr "virsraksts"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr "saturs"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr "ieslēgt komentārus"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr "šablona nosaukums"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:13
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
-"will use 'flatpages/default.html'."
-msgstr ""
-"Piemēram: 'flatpages/contact_page'. Ja tas nav norādīts, sistēma lietos "
-"'flatpages/default'."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr "reģistrācija obligāta"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr ""
-"Ja tas ir atzīmēts, tikai lietotāji, kas ir pieslēgušies sistēmās redzēs šo "
-"lapu."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
-msgstr "vienkārša lapa"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr "vienkāršas lapas"
-
-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+#: contrib/comments/models.py:67
+#: contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
msgstr "objekta ID"
@@ -783,7 +762,8 @@ msgstr "objekta ID"
msgid "headline"
msgstr "virsraksts"
-#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:69
+#: contrib/comments/models.py:90
#: contrib/comments/models.py:167
msgid "comment"
msgstr "komentārs"
@@ -824,15 +804,18 @@ msgstr "reitings #8"
msgid "is valid rating"
msgstr "korekts reitings"
-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+#: contrib/comments/models.py:83
+#: contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted"
msgstr "ievietošanas datums/laiks"
-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+#: contrib/comments/models.py:84
+#: contrib/comments/models.py:170
msgid "is public"
msgstr "publisks"
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+#: contrib/comments/models.py:85
+#: contrib/admin/views/doc.py:304
msgid "IP address"
msgstr "IP adrese"
@@ -841,18 +824,15 @@ msgid "is removed"
msgstr "idzēsts"
#: contrib/comments/models.py:86
-msgid ""
-"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
-"removed\" message will be displayed instead."
-msgstr ""
-"Atķeksējiet, ja komentārs ir neatbilstošs. Paziņojums A \"Šis komentārs ir "
-"izdzēsts\" tiks parādīts tai vietā."
+msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+msgstr "Atķeksējiet, ja komentārs ir neatbilstošs. Paziņojums A \"Šis komentārs ir izdzēsts\" tiks parādīts tai vietā."
#: contrib/comments/models.py:91
msgid "comments"
msgstr "komentāri"
-#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+#: contrib/comments/models.py:131
+#: contrib/comments/models.py:207
msgid "Content object"
msgstr "Satura objekts"
@@ -957,6 +937,77 @@ msgstr "moderācijas dzēšanas"
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "Moderācijas dzēšana, veicis %r"
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Anonīmie lietotāji nedrīkst balsot"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Invalīds komentāru ID"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Nedrīkst balsot par sevi"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Šis reiting ir obligāts jo Jūs ievietojāt vismaz vienu citu reitingu."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Šo komentāru ir ievietojis lietotājs, kas ievietojis mazāk kā %(count)s komentāru:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Šo komentāru ir ievietojis lietotājs, kas ievietojis mazāk kā %(count)s komentārus:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Šo komentāru ieviejis paviršs lietotājs:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Atļauti tikai POST izsaukumi"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Viens vai vairāki pieprasītie lauki netika ievadīti"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Kāds ir iejaucies komentāru formā (drošības traucējums)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
+msgstr "Komentāru forma ir nekorekts 'target' parametrs -- objekta ID bija nepareizs"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Komentāru forma nenodrošināja 'preview' vai 'post'"
+
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
@@ -964,24 +1015,24 @@ msgid "Username:"
msgstr "Lietotāja vārds:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
msgid "Log out"
msgstr "Izlogoties"
@@ -1026,85 +1077,6 @@ msgstr "Pirmsskatīt komentāru"
msgid "Your name:"
msgstr "Jūsu vārds:"
-#: contrib/comments/views/karma.py:19
-msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "Anonīmie lietotāji nedrīkst balsot"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:23
-msgid "Invalid comment ID"
-msgstr "Invalīds komentāru ID"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
-msgid "No voting for yourself"
-msgstr "Nedrīkst balsot par sevi"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:27
-msgid ""
-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr "Šis reiting ir obligāts jo Jūs ievietojāt vismaz vienu citu reitingu."
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:111
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comment:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comments:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[0] ""
-"Šo komentāru ir ievietojis lietotājs, kas ievietojis mazāk kā %(count)s "
-"komentāru:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[1] ""
-"Šo komentāru ir ievietojis lietotājs, kas ievietojis mazāk kā %(count)s "
-"komentārus:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a sketchy user:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"Šo komentāru ieviejis paviršs lietotājs:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:188
-#: contrib/comments/views/comments.py:280
-msgid "Only POSTs are allowed"
-msgstr "Atļauti tikai POST izsaukumi"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:192
-#: contrib/comments/views/comments.py:284
-msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-msgstr "Viens vai vairāki pieprasītie lauki netika ievadīti"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:196
-#: contrib/comments/views/comments.py:286
-msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr "Kāds ir iejaucies komentāru formā (drošības traucējums)"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:206
-#: contrib/comments/views/comments.py:292
-msgid ""
-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
-"invalid"
-msgstr ""
-"Komentāru forma ir nekorekts 'target' parametrs -- objekta ID bija nepareizs"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:257
-#: contrib/comments/views/comments.py:321
-msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr "Komentāru forma nenodrošināja 'preview' vai 'post'"
-
#: contrib/sites/models.py:10
msgid "domain name"
msgstr "domēna vārds"
@@ -1128,8 +1100,10 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70
+#: contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:169
msgid "All"
msgstr "Visi"
@@ -1181,514 +1155,41 @@ msgstr "žurnāla ieraksts"
msgid "log entries"
msgstr "žurnāla ieraksti"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
msgid "All dates"
msgstr "Visi datumi"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-msgid "Home"
-msgstr "Sākums"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentācija"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Grāmatzīmes"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-msgid "Change password"
-msgstr "Paroles maiņa"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
-msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr "Dokumentācijas grāmatzīmes"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
-msgid ""
-"\n"
-"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
-"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
-"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
-"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
-"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
-"your computer is \"internal\").
\n"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
-msgid "Documentation for this page"
-msgstr "Dokumentācija šai lapai"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
-msgid ""
-"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
-"that page."
-msgstr ""
-"Pārvieto jūs no jebkuras lapas dokumentācijā uz skatu, kas ģenerē šo lapu."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
-msgid "Show object ID"
-msgstr "Parādīt objekta ID"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
-msgid ""
-"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
-"object."
-msgstr ""
-"Parāda content-type un unikālo ID lapām, kas atspoguļo vientuļu objektu."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
-msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "Labot šo objektu (patreizējā logā)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
-msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr ""
-"Pāriet uz admininstrācijas lapu tām lapām, kas atspoguļo vientuļu objektu."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
-msgid "Edit this object (new window)"
-msgstr "Labot šo lapu (jaunā logā)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
-msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr "Tāpat kā iepriekš, tikai atver administrācijas lapu jaunā logā."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
-msgid "Delete"
-msgstr "Dzēst"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-msgid "Save as new"
-msgstr "Saglabāt kā jaunu"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
-msgid "Save and add another"
-msgstr "Saglabāt un pievienot vēl vienu"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
-msgid "Save and continue editing"
-msgstr "Saglabāt un turpināt labošanu"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "Saglabāt"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-msgid "Server error"
-msgstr "Servera kļūda"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
-msgid "Server error (500)"
-msgstr "Servera kļūda (500)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
-msgid "Server Error (500)"
-msgstr "Servera kļūda (500)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid ""
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr ""
-"Ir notikusi kļūda. Tas ir paziņots saita administratoriem ar e-pasta "
-"starpniecību un visdrīzākajā laikā tiks izlabots. Paldies par sapratni."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, fuzzy, python-format
-msgid " By %(filter_title)s "
-msgstr "Pēc %(title)s "
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
-msgid ""
-"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
-"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
-"the appropriate user."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Aiziet!"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#: contrib/admin/views/auth.py:19
+#: contrib/admin/views/main.py:257
#, python-format
-msgid "1 result"
-msgid_plural "%(counter)s results"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi."
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
+#: contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Jūs varat labot to atkal zemāk."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Pievienot lietotāju"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Paroles maiņa notikusi veiksmīgi."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
#, python-format
-msgid "%(full_result_count)s total"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
-msgid "History"
-msgstr "Vēsture"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
-msgid "Date/time"
-msgstr "Datums/laiks"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
-msgid "User"
-msgstr "Lietotājs"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
-msgid "Action"
-msgstr "darbība"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr "j. N Y, H:i"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
-msgid ""
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
-"admin site."
-msgstr ""
-"Šim objektam nav izmaiņu vēsture. Tas visdrīzāk nav pievienots izmantojot "
-"administrācijas saitu."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
-"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
-"following types of objects:"
-msgstr ""
-"Izdzēšot objektu %(object_name)s '%(object)s' tiks dzēsti visi saistītie "
-"objekti , bet Jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
-"All of the following related items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst %(object_name)s \"%(object)s\"? "
-"Tiks dzēsti sekojoši objekti:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
-msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "Jā, es esmu pārliecināts"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
-msgid "Show all"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Pievienot %(name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
-msgid "Add"
-msgstr "Pievienot"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
-msgid "View on site"
-msgstr "Apskatīt saitā"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Lūdzu izlabojiet kļūdu zemāk"
-msgstr[1] "Lūdzu izlabojiet kļūdas zemāk"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
-msgid "Ordering"
-msgstr "Sakārtošana"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
-msgid "Order:"
-msgstr "Sakārtojums:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-msgid "Welcome,"
-msgstr "Sveicināti,"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
-msgid "Page not found"
-msgstr "Lapa nav atrasta"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Mēs atvainojamies, bet pieprasītā lapa nevar tikt atrasta."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-#: contrib/admin/views/decorators.py:24
-msgid "Log in"
-msgstr "Pieslēdzieties"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
-#, python-format
-msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr "Modeļi, kas pieejami %(name)s aplikācijā."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(name)s"
-msgstr "Pievienot %(name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
-msgid "Change"
-msgstr "Izmainīt"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
-msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr "Jums nav tiesības jebko labot."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
-msgid "Recent Actions"
-msgstr "Nesenās darbības"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
-msgid "My Actions"
-msgstr "Manas darbības"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
-msgid "None available"
-msgstr "Nav pieejams"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "Django saita administrācija"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "Django administrēšana"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
-msgid ""
-"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Lietotāja vārds:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Parole:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
-#, fuzzy
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Paroles maiņa"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
-msgid "Enter the same password as above, for verification."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
-#, python-format
-msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "Patreiz:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "Nomainīt:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Datums:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Laiks:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Paldies par pavadīto laiku māja lapā."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
-msgid "Log in again"
-msgstr "Pieslēgties vēlreiz"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr ""
-"Jūs esat saņēmuši šo e-pastu sakarā ar Jūsu pieprasīto paroles pārstatīšanu"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
-#, python-format
-msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "Jūsu lietotāja kontam %(site_name)s saitā"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
-#, python-format
-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "Jūsu jaunais parole ir: %(new_password)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Jūs vienmēr varat nomainīt šo paroli aizejot uz šo lapu:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "Jūsu lietotājvārds, ja gadījumā Jūs esat to aizmirsis:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
-msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "Paldies par mūsu saita lietošanu!"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
-#, python-format
-msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "%(site_name)s komanda"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-msgid "Password reset"
-msgstr "Paroles pārstatīšana(reset)"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "Paroles pārstatīšana sekmīga"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-"Mēs aizsūtījām pa e-pastu jaunu paroli, ko Jūs esat apstiprinājis. Jūs to "
-"drīzumā saņemsiet."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-msgid "Password change"
-msgstr "Paroles maiņa"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr ""
-"Drošības nolūkos ievadiet veco paroli un pēc tam ievadiet Jūsu jauno paroli "
-"divreiz lai mēs varētu pārbaudīt, vai tā ir uzrakstīta pareizi."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
-msgid "Old password:"
-msgstr "Vecā parole:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
-msgid "New password:"
-msgstr "Jaunā parole:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Apstiprināt paroli:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
-msgid "Change my password"
-msgstr "Nomainīt manu paroli"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
-msgid "Password change successful"
-msgstr "Paroles nomaiņa sekmīga"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "Jūsu parole ir nomainīta."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
-msgstr ""
-"Esat aizmirsuši savu paroli? Ievadiet e-pasta adresi zemāk un mēs "
-"pārstatīsim Jūsu paroli un aizsūtīsim jaunu pa e-pastu."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-pasta adrese:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "Paroles pārstatīšana"
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Paroles maiņa: %s"
#: contrib/admin/views/main.py:223
msgid "Site administration"
msgstr "Saita administrācija"
-#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
-#: contrib/admin/views/auth.py:24
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Jūs varat labot to atkal zemāk."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#: contrib/admin/views/main.py:271
+#: contrib/admin/views/main.py:356
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Jūs varat pievienot vēl vienu %s zemāk."
@@ -1724,8 +1225,7 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" nomainīts sekmīgi."
#: contrib/admin/views/main.py:353
#, python-format
-msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi. Jūs to varat regiģēt zemāk."
#: contrib/admin/views/main.py:391
@@ -1733,59 +1233,61 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi. Jūs to varat regiģēt zemāk
msgid "Change %s"
msgstr "Izmainīt %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:473
+#: contrib/admin/views/main.py:476
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:478
+#: contrib/admin/views/main.py:481
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:511
+#: contrib/admin/views/main.py:514
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sekmīgi izdzēsts."
-#: contrib/admin/views/main.py:514
+#: contrib/admin/views/main.py:517
msgid "Are you sure?"
msgstr "Vai esat pārliecināts?"
-#: contrib/admin/views/main.py:536
+#: contrib/admin/views/main.py:539
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Izmainīt vēsturi: %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:570
+#: contrib/admin/views/main.py:573
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Izvēlēties %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:570
+#: contrib/admin/views/main.py:573
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Izvēlēties %s lai izmainītu"
-#: contrib/admin/views/main.py:758
+#: contrib/admin/views/main.py:768
msgid "Database error"
-msgstr ""
+msgstr "Datubāzes kļūda"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10
+#: contrib/auth/forms.py:60
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "Lūdzu ievadiet lietotājvārdu un paroli. Atceraties ka abi lauki ir reģistrjūtīgi."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Pieslēdzieties"
#: contrib/admin/views/decorators.py:62
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"Lūdzu pieslēdzieties vēlreiz, jo jūsu sesija ir novecojusi. Neuztraucieties: "
-"Jūsu ievadītie dati ir saglabāti."
+msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
+msgstr "Lūdzu pieslēdzieties vēlreiz, jo jūsu sesija ir novecojusi. Neuztraucieties: Jūsu ievadītie dati ir saglabāti."
#: contrib/admin/views/decorators.py:69
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr ""
-"Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta sīkdatnes (cookies). Lūdzu ieslēdziet "
-"sīkdatņu atbalstu, pārlādējiet lapu un mēģiniet vēlreiz."
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta sīkdatnes (cookies). Lūdzu ieslēdziet sīkdatņu atbalstu, pārlādējiet lapu un mēģiniet vēlreiz."
#: contrib/admin/views/decorators.py:83
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
@@ -1796,50 +1298,55 @@ msgstr "Lietotājvārdi nevar saturēt simbolu '@'."
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Jūsu e-pasta adrese nav jūsu lietotājvārds. Lietojiet '%s' tā vietā."
-#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:46
+#: contrib/admin/views/doc.py:48
#: contrib/admin/views/doc.py:50
msgid "tag:"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:77
+#: contrib/admin/views/doc.py:79
#: contrib/admin/views/doc.py:81
msgid "filter:"
-msgstr ""
+msgstr "filtrs:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:135
+#: contrib/admin/views/doc.py:137
#: contrib/admin/views/doc.py:139
msgid "view:"
-msgstr ""
+msgstr "skats:"
#: contrib/admin/views/doc.py:164
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "App %r not found"
-msgstr "Lapa nav atrasta"
+msgstr "Aplikācija %r netika atrasta"
#: contrib/admin/views/doc.py:171
#, python-format
-msgid "Model %r not found in app %r"
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:183
#, python-format
-msgid "the related `%s.%s` object"
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
-#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#: contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
msgid "model:"
-msgstr ""
+msgstr "modelis:"
#: contrib/admin/views/doc.py:214
#, python-format
-msgid "related `%s.%s` objects"
-msgstr ""
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "saistītie `%(label)s.%(name)s` objekti"
#: contrib/admin/views/doc.py:219
#, python-format
msgid "all %s"
-msgstr ""
+msgstr "visi %s"
#: contrib/admin/views/doc.py:224
#, python-format
@@ -1851,9 +1358,12 @@ msgstr ""
msgid "Fields on %s objects"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
-#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
-#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310
+#: contrib/admin/views/doc.py:312
msgid "Integer"
msgstr "Vesels skaitlis"
@@ -1861,7 +1371,8 @@ msgstr "Vesels skaitlis"
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (Pareizs vai Nepareizs)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+#: contrib/admin/views/doc.py:311
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr "Virkne (līdz pat %(maxlength)s)"
@@ -1882,7 +1393,8 @@ msgstr "Datums (ar laiku)"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-pasta adrese"
-#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "File path"
msgstr "Faila ceļš"
@@ -1911,6 +1423,11 @@ msgstr "Teksts"
msgid "Time"
msgstr "Laiks"
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
+#: contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
#: contrib/admin/views/doc.py:316
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "ASV štats (divi augšējā reģistra burti)"
@@ -1924,403 +1441,1425 @@ msgstr "XML teksts"
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/auth.py:30
-#, fuzzy
-msgid "Add user"
-msgstr "Pievienot %s"
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Patreiz:"
-#: contrib/admin/views/auth.py:57
-#, fuzzy
-msgid "Password changed successfully."
-msgstr "Paroles nomaiņa sekmīga"
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Nomainīt:"
-#: contrib/admin/views/auth.py:64
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Change password: %s"
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Datums:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Laiks:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentācija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+msgid "Change password"
msgstr "Paroles maiņa"
-#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Sākums"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
#, python-format
-msgid "Ensure this value has at most %d characters."
-msgstr ""
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Pievienot %(name)s"
-#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
-msgid "Ensure this value has at least %d characters."
-msgstr ""
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Pēc %(filter_title)s "
-#: newforms/fields.py:126 core/validators.py:120
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Ievadiet veselus skaitļus."
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "History"
+msgstr "Vēsture"
-#: newforms/fields.py:128
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
-msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei."
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Datums/laiks"
-#: newforms/fields.py:130
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Lietotājs"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "darbība"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j. N Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "Šim objektam nav izmaiņu vēsture. Tas visdrīzāk nav pievienots izmantojot administrācijas saitu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Aiziet!"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
-msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
-msgstr ""
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: newforms/fields.py:163
-#, fuzzy
-msgid "Enter a valid date."
-msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
-
-#: newforms/fields.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Enter a valid time."
-msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
-
-#: newforms/fields.py:226
-#, fuzzy
-msgid "Enter a valid date/time."
-msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
-
-#: newforms/fields.py:240
-#, fuzzy
-msgid "Enter a valid value."
-msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
-
-#: newforms/fields.py:269 core/validators.py:161
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Ievadiet korektu e-pasta adresi."
-
-#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
-#, fuzzy
-msgid "Enter a valid URL."
-msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
-
-#: newforms/fields.py:311
-#, fuzzy
-msgid "This URL appears to be a broken link."
-msgstr "URL %s ir salauzta saite."
-
-#: newforms/fields.py:359
-msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
-msgstr ""
-
-#: newforms/fields.py:377 newforms/fields.py:453
-#, fuzzy
-msgid "Enter a list of values."
-msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu."
-
-#: newforms/fields.py:386
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
-msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr ""
-#: template/defaultfilters.py:436
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Rādīt visu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django saita administrācija"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django administrēšana"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Servera kļūda"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Servera kļūda (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "Servera kļūda (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Ir notikusi kļūda. Tas ir paziņots saita administratoriem ar e-pasta starpniecību un visdrīzākajā laikā tiks izlabots. Paldies par sapratni."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
+msgstr "Kaut kas nav kārtībā ar Jūsu datubāzes instalāciju. Pārliecinieties vai attiecīgās tabulas ir izveidotas un attiecīgajam lietotājam ir tiesības lasīt datubāzi."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Modeļi, kas pieejami %(name)s aplikācijā."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Pievienot"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Izmainīt"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Jums nav tiesības jebko labot."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Nesenās darbības"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Manas darbības"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Nav pieejams"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Lapa nav atrasta"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Mēs atvainojamies, bet pieprasītā lapa nevar tikt atrasta."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrs"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Apskatīt saitā"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Lūdzu izlabojiet kļūdu zemāk"
+msgstr[1] "Lūdzu izlabojiet kļūdas zemāk"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Sakārtošana"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Sakārtojums:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Dzēst"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Izdzēšot objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' tiks dzēsti visi saistītie objekti , bet Jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Tiks dzēsti asrī sekojoši saistītie objekti:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Jā, es esmu pārliecināts"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Sveicināti,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Saglabāt kā jaunu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Saglabāt un pievienot vēl vienu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Saglabāt un turpināt labošanu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Saglabāt"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "Ievadiet jaunu paroli lietotājam %(username)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Parole"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Parole (vēlreiz)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Ievadot tādu pašu paroli, kā augstāk, pārbaudei."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Lietotāja vārds"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Paroles maiņa"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Paroles nomaiņa sekmīga"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Jūsu parole ir nomainīta."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Paroles pārstatīšana(reset)"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
+msgstr "Esat aizmirsuši savu paroli? Ievadiet e-pasta adresi zemāk un mēs pārstatīsim Jūsu paroli un aizsūtīsim jaunu pa e-pastu."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-pasta adrese:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Paroles pārstatīšana"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Paldies par pavadīto laiku māja lapā."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Pieslēgties vēlreiz"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Paroles pārstatīšana sekmīga"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Mēs aizsūtījām pa e-pastu jaunu paroli, ko Jūs esat apstiprinājis. Jūs to drīzumā saņemsiet."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Drošības nolūkos ievadiet veco paroli un pēc tam ievadiet Jūsu jauno paroli divreiz lai mēs varētu pārbaudīt, vai tā ir uzrakstīta pareizi."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Vecā parole:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Jaunā parole:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Apstiprināt paroli:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Nomainīt manu paroli"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Jūs esat saņēmuši šo e-pastu sakarā ar Jūsu pieprasīto paroles pārstatīšanu"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "Jūsu lietotāja kontam %(site_name)s saitā"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Jūsu jaunais parole ir: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Jūs vienmēr varat nomainīt šo paroli aizejot uz šo lapu:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Jūsu lietotājvārds, ja gadījumā Jūs esat to aizmirsis:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Paldies par mūsu saita lietošanu!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s komanda"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Grāmatzīmes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Dokumentācijas grāmatzīmes"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").
\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Dokumentācija šai lapai"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgstr "Pārvieto jūs no jebkuras lapas dokumentācijā uz skatu, kas ģenerē šo lapu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Parādīt objekta ID"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
+msgstr "Parāda content-type un unikālo ID lapām, kas atspoguļo vientuļu objektu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Labot šo objektu (patreizējā logā)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Pāriet uz admininstrācijas lapu tām lapām, kas atspoguļo vientuļu objektu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Labot šo lapu (jaunā logā)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Tāpat kā iepriekš, tikai atver administrācijas lapu jaunā logā."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "python modeļa klases nosaukums"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "satura tips"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "satura tips"
+
+#: contrib/auth/views.py:40
+msgid "Logged out"
+msgstr "Izlogojies"
+
+#: contrib/auth/models.py:44
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "name"
+msgstr "nosaukums"
+
+#: contrib/auth/models.py:46
+msgid "codename"
+msgstr "kods"
+
+#: contrib/auth/models.py:49
+msgid "permission"
+msgstr "tiesība"
+
+#: contrib/auth/models.py:50
+#: contrib/auth/models.py:65
+msgid "permissions"
+msgstr "tiesības"
+
+#: contrib/auth/models.py:68
+msgid "group"
+msgstr "grupa"
+
+#: contrib/auth/models.py:69
+#: contrib/auth/models.py:109
+msgid "groups"
+msgstr "grupas"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "username"
+msgstr "lietotāja vārds"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "first name"
+msgstr "vārds"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid "last name"
+msgstr "uzvārds"
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-pasta adrese"
+
+#: contrib/auth/models.py:103
+msgid "password"
+msgstr "parole"
+
+#: contrib/auth/models.py:103
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "staff status"
+msgstr "personāla statuss"
+
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Atzīmējiet, ja vēlaties, lai lietotājs var pieslēgties administrācijas lapā."
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "active"
+msgstr "aktīvs"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
+msgstr "Nosaka, ka lietotājs var pieslēgties Django administrācijas lapai. Ieteicams atcelt šo izvēli nevis dzēst lietotājus."
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "superuser status"
+msgstr "superlietotāja statuss"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:107
+msgid "last login"
+msgstr "pēdējoreiz pieslēdzies"
+
+#: contrib/auth/models.py:108
+msgid "date joined"
+msgstr "datums, kad pievienojies"
+
+#: contrib/auth/models.py:110
+msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "Papildus manuāli piešķirtajām atļaujām, šis lietotājs papildus iegūs visas atļaujas, kas piešķirtas grupām, kurās lietotājs atrodas."
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "user permissions"
+msgstr "lietotāja atļaujas"
+
+#: contrib/auth/models.py:115
+msgid "user"
+msgstr "lietotājs"
+
+#: contrib/auth/models.py:116
+msgid "users"
+msgstr "lietotāji"
+
+#: contrib/auth/models.py:122
+msgid "Personal info"
+msgstr "Personīgā informācija"
+
+#: contrib/auth/models.py:123
+msgid "Permissions"
+msgstr "Atļaujas"
+
+#: contrib/auth/models.py:124
+msgid "Important dates"
+msgstr "Svarīgi datumi"
+
+#: contrib/auth/models.py:125
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupas"
+
+#: contrib/auth/models.py:269
+msgid "message"
+msgstr "ziņojums"
+
+#: contrib/auth/models.py:282
+msgid "AnonymousUser"
+msgstr "Anonīms lietotājs"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17
+#: contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Lietotājs ar šādu lietotāja vārdu jau eksistē."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
+msgstr "Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta cookies. Cookies ir obligātas, lai pieslēgtos."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Šis konts ir neaktīvs."
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Abi \"Jaunā parole\" lauki nesakrīt."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Jūsu iepriekšējā parole tika ievadīta nekorekti. Lūdzu ievadiet to atkārtoti."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "Ievadiet pasta indeksu. Atstarpe ir nepieciešama starp abām pasta indeksa daļām."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXX-XXX formātā."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Telefona numuriem jābūt XXX-XXXX-XXXX formātā."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Šis lauks drīkst saturēt tikai skaitļus."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Šī lauka vērtībai jabūt vismaz 11 cipariem vai 14 simboliem."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Šim laukam jasastāv vismaz no 14 cipariem."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Ievadiet pasta indeksu, kurš sastāv no 4 cipariem."
+
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburga"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Hessen"
+msgstr "sesija"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
+msgstr "Ievadiet korektu vāciešu identifikācijas nummuru XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X formātā."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+#, fuzzy
+msgid "Iwate"
+msgstr "Datums:"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Tokija"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+#, fuzzy
+msgid "Shimane"
+msgstr "Izmainīt"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Ehime"
+msgstr "Laiks"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Okinava"
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXXXX vai XXX-XXXX formātā."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Berne"
+msgstr "lietotāja vārds"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Glarus"
+msgstr "Grupas"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Lucerne"
+msgstr "lietotāja vārds"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+#, fuzzy
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Ceturdiena"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+#, fuzzy
+msgid "Zug"
+msgstr "aug"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
+msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
+msgstr "Lūdzu ievadiet korektu šveiciešu identifikācijas vai pases nummuru X1234567<0 vai 1234567890 formātā."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Lūdzu ievadiet korektu islandiešu identifikācijas nummuru XXXXXX-XXXX formātā."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Islandiešu identifikācijas nummurs nav korekts."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Ievadiet korektu pasta indeksu."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Ievadiet korektu sociālās drošības nummuru."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Ievadiet korektu VAT nummuru."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Lūdzu ievadiet korektu norvēģu sociālās drošības nummuru."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Ievadiet korektu čīliešu RUT XX.XXX.XXX-X formātā."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
+msgstr "Ievadiet korektu čīliešu RUT"
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Ievadiet korektu somu sociālās drošības nummuru."
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "sesijas atslēga"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "sesijas dati"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "beigu datums"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "sesija"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "sesijas"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Piemēram: '/about/contact/'. Pārliecinieties, ka esat ievietojuši sākuma un beigu slīpsvītras."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "virsraksts"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "saturs"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "ieslēgt komentārus"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "šablona nosaukums"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr "Piemēram: 'flatpages/contact_page.html'. Ja tas nav norādīts, sistēma lietos 'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "reģistrācija obligāta"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Ja tas ir atzīmēts, tikai lietotāji, kas ir pieslēgušies sistēmās redzēs šo lapu."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "vienkārša lapa"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "vienkāršas lapas"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Pirmdiena"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Otrdiena"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Trešdiena"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Ceturdiena"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Piektdiena"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sestdiena"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Svētdiena"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "January"
+msgstr "Janvāris"
+
+#: utils/dates.py:14
+msgid "February"
+msgstr "Februāris"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "March"
+msgstr "Marts"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "April"
+msgstr "Aprīlis"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "May"
+msgstr "Maijs"
+
+#: utils/dates.py:14
+#: utils/dates.py:27
+msgid "June"
+msgstr "Jūnijs"
+
+#: utils/dates.py:15
+#: utils/dates.py:27
+msgid "July"
+msgstr "Jūlijs"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "August"
+msgstr "Augusts"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "September"
+msgstr "Septembris"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "October"
+msgstr "Oktobris"
+
+#: utils/dates.py:15
+msgid "November"
+msgstr "Novembris"
+
+#: utils/dates.py:16
+msgid "December"
+msgstr "Decembris"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr "jan"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr "apr"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "may"
+msgstr "mai"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr "jūn"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr "jūl"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr "aug"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr "sep"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr "okt"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr "dec"
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Jan."
+msgstr "Jan."
+
+#: utils/dates.py:27
+msgid "Feb."
+msgstr "Feb."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Aug."
+msgstr "Aug."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Sept."
+msgstr "Sept."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Oct."
+msgstr "Okt."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: utils/dates.py:28
+msgid "Dec."
+msgstr "Dec."
+
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "gads"
+msgstr[1] "gadi"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "mēnesis"
+msgstr[1] "mēneši"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "nedēļa"
+msgstr[1] "nedēļas"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "diena"
+msgstr[1] "dienas"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "stunda"
+msgstr[1] "stundas"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minūte"
+msgstr[1] "minūtes"
+
+#: utils/timesince.py:40
+#, python-format
+msgid "%d milliseconds"
+msgstr "%d millisekundes"
+
+#: utils/timesince.py:41
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:47
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/dateformat.py:40
+#, fuzzy
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:41
+#, fuzzy
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:46
+#, fuzzy
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+#, fuzzy
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "pusnakts"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "dienas vidus"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:358
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "DATE_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:359
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "DATETIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:360
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "TIME_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:376
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:377
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
+
+#: template/defaultfilters.py:491
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "jā,nē,varbūt"
-#: views/generic/create_update.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" nomainīts sekmīgi."
-
-#: views/generic/create_update.py:117
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sekmīgi izdzēsts."
-
-#: views/generic/create_update.py:184
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
-msgstr "%(site_name)s komanda"
-
-#: core/validators.py:64
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras."
-
-#: core/validators.py:68
-msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
-msgstr ""
-"Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras, svītras vai "
-"šķērssvītras."
-
-#: core/validators.py:72
-#, fuzzy
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
-msgstr ""
-"Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras, svītras vai "
-"šķērssvītras."
-
-#: core/validators.py:76
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "Augšējā reģistra burti nav atļauti."
-
-#: core/validators.py:80
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "Apakšējā reģistra burti nav atļauti."
-
-#: core/validators.py:87
-msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Ievadiet tikai numurus, kas atdalīti ar komatiem."
-
-#: core/validators.py:99
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Ievadiet korektas e-pasta adreses, kas atdalītas ar komatiem."
-
-#: core/validators.py:103
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Lūdzu ievadiet korektu IP adresi."
-
-#: core/validators.py:107
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "Tukšas vērtības nav atļautas."
-
-#: core/validators.py:111
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "Ne ciparu simboli nav atļauti."
-
-#: core/validators.py:115
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "Šī vērtība nevar saturēt tikai ciparus."
-
-#: core/validators.py:124
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Atļauti tikai alfabētiskie simboli."
-
-#: core/validators.py:139
-msgid "Year must be 1900 or later."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:143
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invalid date: %s."
-msgstr "Nekorekts URL: %s"
-
-#: core/validators.py:152
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Ievadiet korektu laiku HH:MM formātā"
-
-#: core/validators.py:177
-msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
-msgstr ""
-"Augšupielādējiet korektu attēlu. Fails, ko Jūs augšupielādējāt nav attēls "
-"vai arī bojāts attēla fails."
-
-#: core/validators.py:184
+#: template/defaultfilters.py:520
#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "URL %s nesatur korektu attēlu."
-
-#: core/validators.py:188
-#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr "Telefona numuriem jābūt XXX-XXX-XXXX formātā. \"%s\" is nekorekts."
-
-#: core/validators.py:196
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "URL %s nenorāda uz korektu QuickTime video."
-
-#: core/validators.py:200
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr "Reāls URL obligāts."
-
-#: core/validators.py:214
-#, python-format
-msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Korekts HTML ir obligāts. Specifiskās kļūdas:\n"
-"%s"
-
-#: core/validators.py:221
-#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "Slikti formēts XML: %s"
-
-#: core/validators.py:238
-#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "Nekorekts URL: %s"
-
-#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
-#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "URL %s ir salauzta saite."
-
-#: core/validators.py:251
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Ievadiet korektu ASV štata abriviatūru."
-
-#: core/validators.py:265
-#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "Seko saviem vārdiem! Vārds %s nav atļauts šeit."
-msgstr[1] "Seko saviem vārdiem! Vārdi %s nav atļauts šeit."
-
-#: core/validators.py:272
-#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "Laukam jāsaskan ar %s lauku."
-
-#: core/validators.py:291
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "Lūdzu ievadiet kaut ko vismaz vienā laukā."
-
-#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "Lūdzu ievadiet abus laukus vai atstājiet abus tukšus."
-
-#: core/validators.py:318
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "Šis lauks ir jāaizpilda, ja %(field)s ir vienāds %(value)s"
-
-#: core/validators.py:330
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "Šis lauks ir jāaizpilda, ja %(field)s nav vienāds %(value)s"
-
-#: core/validators.py:349
-msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "Duplicētas vērtības nav atļautas."
-
-#: core/validators.py:364
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This value must be between %s and %s."
-msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei."
-
-#: core/validators.py:366
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This value must be at least %s."
-msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei."
-
-#: core/validators.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This value must be no more than %s."
-msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei."
-
-#: core/validators.py:404
-#, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei."
-
-#: core/validators.py:415
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru."
-
-#: core/validators.py:419
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] ""
-"Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
msgstr[1] ""
-"Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
-#: core/validators.py:422
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
-msgstr[0] ""
-"Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
-msgstr[1] ""
-"Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu %s."
-
-#: core/validators.py:425
+#: template/defaultfilters.py:522
#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] ""
-"Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu aiz komata "
-"%s."
-msgstr[1] ""
-"Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru ar maksimālu ciparu skaitu aiz komata "
-"%s."
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
-#: core/validators.py:435
+#: template/defaultfilters.py:524
#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr ""
-"Pārliecinieties, ka jūsu augšupielādētais fails ir vismaz %s baiti liels."
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
-#: core/validators.py:436
+#: template/defaultfilters.py:525
#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr ""
-"Pārliecinieties, ka jūsu augšupielādētais fails ir maksimums %s baiti liels."
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
-#: core/validators.py:453
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "Šī faila formāts ir nekorekts."
-
-#: core/validators.py:468
-msgid "This field is invalid."
-msgstr "Šis lauks ir nekorekts."
-
-#: core/validators.py:504
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "Nevar neko no %s"
-
-#: core/validators.py:507
-#, python-format
-msgid ""
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr "URL %(url)s atgrieza nekorektu Content-Type headeri '%(contenttype)s'."
-
-#: core/validators.py:540
-#, python-format
-msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Lūdzu aiztaisiet neaiztaisīto %(tag)s tagu no rindas nr %(line)s. (Rinda "
-"sākas ar \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:544
-#, python-format
-msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:549
-#, python-format
-msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:554
-#, python-format
-msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:558
-#, python-format
-msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:563
-#, python-format
-msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-#~ msgstr "Lietojiet '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-
-#~ msgid "Have you forgotten your password?"
-#~ msgstr "Vai esat aizmirsis paroli?"
diff --git a/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index b81550aedb..1835996a67 100644
Binary files a/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 534cffd8d0..4c904ab068 100644
--- a/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-15 10:46+1100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Last-Translator: Gatis Tomsons \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -19,64 +19,65 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format
msgid "Available %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pieejams %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlēties visu"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Pievienot"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Izņemt"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlies %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
msgid "Select your choice(s) and click "
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlies un klikšķini"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all"
-msgstr ""
+msgstr "Attīrīt visu"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
-msgstr ""
+msgstr "Janvāris Februāris Marts Aprīlis Maijs Jūnijs Jūlijs Augusts Septembris Oktobris Novembris"
+"Decembris"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Svētdiena Pirmdiena Otrdiena Trešdiena Ceturtdiena Piektdiena Sestdiena"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
-msgstr ""
+msgstr "S M T W T F S"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Now"
-msgstr ""
+msgstr "Tagad"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
msgid "Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Pulkstens"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
msgid "Choose a time"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties laiku"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "Midnight"
-msgstr ""
+msgstr "Pusnakts"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "6 a.m."
@@ -84,35 +85,35 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Noon"
-msgstr ""
+msgstr "Pusdienas laiks"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Atcelt"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Šodien"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Kalendārs"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Vakar"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "Rīt"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Parādīt"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Slēpt"
diff --git a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo
index 5ab5aa6cbb..e67d94fae1 100644
Binary files a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po
index f23d8ed58a..b0a9c92c08 100644
--- a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,26 +1,26 @@
-# translation of mk_django.po to Macedonian
+# translation of django.po to Macedonian
#
# Georgi Stanojevski , 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mk_django\n"
+"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-15 10:53+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-24 13:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-07 19:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-07 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Georgi Stanojevski \n"
"Language-Team: Macedonian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: db/models/manipulators.py:305
+#: db/models/manipulators.py:307
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "%(object)s од овој тип %(type)s веќе постои за даденото %(field)s."
-#: db/models/manipulators.py:306 contrib/admin/views/main.py:335
+#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
msgid "and"
msgstr "и"
@@ -42,45 +42,53 @@ msgstr "Држете го „Control“ или „Command“ на Мекинто
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Оваа вредност %(value)r е неправилна."
-msgstr[1] "Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Вредностите %(value)r се неправилни."
+msgstr[0] ""
+"Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Оваа вредност %"
+"(value)r е неправилна."
+msgstr[1] ""
+"Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Вредностите %(value)"
+"r се неправилни."
#: db/models/fields/__init__.py:42
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "%(optname)s со ова %(fieldname)s веќе постои."
-#: db/models/fields/__init__.py:116 db/models/fields/__init__.py:273
-#: db/models/fields/__init__.py:605 db/models/fields/__init__.py:616
-#: oldforms/__init__.py:352 newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:373
-#: newforms/fields.py:449 newforms/fields.py:460
+#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274
+#: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621
+#: oldforms/__init__.py:357 newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376
+#: newforms/fields.py:452 newforms/fields.py:463 newforms/models.py:178
msgid "This field is required."
msgstr "Ова поле е задолжително."
-#: db/models/fields/__init__.py:366
+#: db/models/fields/__init__.py:367
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Оваа вредност мора да биде цел број."
-#: db/models/fields/__init__.py:401
+#: db/models/fields/__init__.py:402
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Оваа вредност мора да биде или точно или неточно."
-#: db/models/fields/__init__.py:422
+#: db/models/fields/__init__.py:423
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Оваа вредност неможе да биде null."
-#: db/models/fields/__init__.py:454 core/validators.py:147
+#: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Внесете правилен датум во форматот ГГГГ-ММ-ДД."
-#: db/models/fields/__init__.py:521 core/validators.py:156
+#: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Внесете правилен датум/време во форматот ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ."
-#: db/models/fields/__init__.py:625
+#: db/models/fields/__init__.py:630
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Внесите правилно име на датотека."
+#: db/models/fields/__init__.py:751
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Оваа вредност мора да биде празна, точно или неточно."
+
#: conf/global_settings.py:39
msgid "Arabic"
msgstr "Арапски"
@@ -90,172 +98,2367 @@ msgid "Bengali"
msgstr "Бенгалски"
#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "Каталански"
+
+#: conf/global_settings.py:42
msgid "Czech"
msgstr "Чешки"
-#: conf/global_settings.py:42
+#: conf/global_settings.py:43
msgid "Welsh"
msgstr "Велшки"
-#: conf/global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:44
msgid "Danish"
msgstr "Дански"
-#: conf/global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:45
msgid "German"
msgstr "Германски"
-#: conf/global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:46
msgid "Greek"
msgstr "Грчки"
-#: conf/global_settings.py:46
+#: conf/global_settings.py:47
msgid "English"
msgstr "Англиски"
-#: conf/global_settings.py:47
+#: conf/global_settings.py:48
msgid "Spanish"
msgstr "Шпански"
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "Аргентиско шпански"
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:50
msgid "Finnish"
msgstr "Фински"
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:51
msgid "French"
msgstr "Француски"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "Galician"
msgstr "Галски"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "Hungarian"
msgstr "Унгарски"
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "Hebrew"
msgstr "Еврејски"
-#: conf/global_settings.py:54
+#: conf/global_settings.py:55
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландски"
-#: conf/global_settings.py:55
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Italian"
msgstr "Италијански"
-#: conf/global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Japanese"
msgstr "Јапонски"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "Канада"
+
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Latvian"
msgstr "Латвиски"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонски"
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:61
msgid "Dutch"
msgstr "Холандски"
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвешки"
-#: conf/global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Polish"
msgstr "Полски"
-#: conf/global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Portugese"
+msgstr "Португалкски"
+
+#: conf/global_settings.py:65
msgid "Brazilian"
msgstr "Бразилски"
-#: conf/global_settings.py:63
+#: conf/global_settings.py:66
msgid "Romanian"
msgstr "Романски"
-#: conf/global_settings.py:64
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Russian"
msgstr "Руски"
-#: conf/global_settings.py:65
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Slovak"
msgstr "Словачки"
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:69
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенечки"
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Serbian"
msgstr "Српски"
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Tamil"
msgstr "Тамил"
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Telugu"
+msgstr "Телугу"
+
+#: conf/global_settings.py:74
msgid "Turkish"
msgstr "Турски"
-#: conf/global_settings.py:71
+#: conf/global_settings.py:75
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украински"
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:76
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Упростен кинески"
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:77
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Традиционален кинески"
-#: utils/timesince.py:12
-msgid "year"
-msgid_plural "years"
-msgstr[0] "година"
-msgstr[1] "години"
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки или долни црти."
-#: utils/timesince.py:13
-msgid "month"
-msgid_plural "months"
-msgstr[0] "месец"
-msgstr[1] "месеци"
+#: core/validators.py:68
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки, долни црти, црти или коси црти."
-#: utils/timesince.py:14
-msgid "week"
-msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] "седмица"
-msgstr[1] "седмици"
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Оваа вредност смее да содржи само букви, бројки, долни црти или црти."
-#: utils/timesince.py:15
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "ден"
-msgstr[1] "денови"
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Големи букви не се дозволени."
-#: utils/timesince.py:16
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "час"
-msgstr[1] "часови"
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Мали букви не се дозволени."
-#: utils/timesince.py:17
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "минута"
-msgstr[1] "минути"
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Внесете само цифри одделени со запирки."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Внесете валидни адреси за е-пошта одделени со запирки."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Ве молам внесете валидна ИП адреса."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Празни вредности не се дозволени."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Ненумерички знаци не се дозволени тука."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Оваа вредност не смее да биде само од цифри."
+
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Внеси цел број."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Дозволени се само букви."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Годината мора да биде 1900 или покасно."
+
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Неправилен датум: %s"
+
+#: core/validators.py:153
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Внесете правилно време во форматот HH:MM."
+
+#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Внесeте правилна адреса за е-пошта."
+
+#: core/validators.py:174 core/validators.py:445 oldforms/__init__.py:672
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Не беше пратена датотека. Проверете го типот на енкодирање на формата."
+
+#: core/validators.py:178
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Качете валидна фотографија. Датотеката која ја качивте или не беше "
+"фотографија или беше расипана датотеката."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "Адресата %s не покажува кон валидна фотографија."
+
+#: core/validators.py:189
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Телефонските броеви мора да бидат во XXX-XXX-XXXX форматот. „%s“ не е "
+"валиден."
+
+#: core/validators.py:197
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "Адресата „%s“ не покажува кон QuickTime видео."
+
+#: core/validators.py:201
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Задолжителна е правилна адреса."
+
+#: core/validators.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Задолжителен е правилен HTML. Грешките се:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Неправилно формиран XML: %s"
+
+#: core/validators.py:239
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Неправилна адреса: %s"
+
+#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Адресата %s е скршена врска."
+
+#: core/validators.py:252
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Внесете правилна скратеница за држава во САД."
+
+#: core/validators.py:266
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Внимавајте на јазикот. Тука не е дозволен зборот %s."
+msgstr[1] "Внимавајте на јазикот. Тука не се дозволени зборовите %s."
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Ова поле мора да соодејствува со полето „%s“."
+
+#: core/validators.py:292
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Ве молам внесете нешто во барем едно поле."
+
+#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Ве молам внесете во двете полиња или оставете ги двете празни."
+
+#: core/validators.py:320
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Ова поле мора да биде зададено ако %(field)s е %(value)s"
+
+#: core/validators.py:333
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Ова поле мора да биде зададено ако %(field)s не е %(value)s"
+
+#: core/validators.py:352
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Дупликат вредности не се дозволени."
+
+#: core/validators.py:367
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Оваа вредноста мора да биде помеѓу %(lower)s и %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:369
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Оваа вредноста мора да биде најмалку %s."
+
+#: core/validators.py:371
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Оваа вредност не смее да биде поголема од %s."
+
+#: core/validators.py:407
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Оваа вредноста мора да биде степен од %s."
+
+#: core/validators.py:418
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Ве молам внесете правилен децимален број."
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Ве молам внесете правилен децимален број со најмногу %s цифрa."
+msgstr[1] "Ве молам внесете правилен децимален број со најмногу %s вкупно цифри."
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Ве молам внесете правилен децимален број кој во целиот број има најмногу %s "
+"цифра."
+msgstr[1] ""
+"Ве молам внесете правилен децимален број кој во целиот број има најмногу %s "
+"цифри."
+
+#: core/validators.py:428
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимална цифра."
+msgstr[1] "Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимални цифри."
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Потврдете дека качената датотека има најмалку %s бајти."
+
+#: core/validators.py:439
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Потврдете дека качената датотека има најмногу %s бајти."
+
+#: core/validators.py:456
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Форматот за ова поле е грешен."
+
+#: core/validators.py:471
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Ова поле не е правилно."
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Неможев да извадам ништо од %s."
+
+#: core/validators.py:510
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "Адресата %(url)s врати неправилно заглавје Content-Type „%(contenttype)s“."
+
+#: core/validators.py:543
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Ве молам затворете го отворениот %(tag)s таг од линијата %(line)s. (линијата "
+"почнува со „%(start)s“.)"
+
+#: core/validators.py:547
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Некој текст кој почнува на линијата %(line)s не е дозволен во тој контекст. "
+"(Линијата започнува со „%(start)s“.)"
+
+#: core/validators.py:552
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"„%(attr)s“ на линија %(line)s е неправилен атрибут. (линијата започнува со „%"
+"(start)s“.)"
+
+#: core/validators.py:557
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"„<%(tag)s>“ на линија %(line)s е неправилен таг. (линијата започнува со „%"
+"(start)s“.)"
+
+#: core/validators.py:561
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"На таг од линијата %(line)s му недостасува еден или повеќе од потребните "
+"атрибути (линијата започнува со „%(start)s“)."
+
+#: core/validators.py:566
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Атрибутот „%(attr)s“ на линијата %(line)s има неправилна вредност (линијата "
+"започнува со „%(start)s“)."
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се "
+"потребни за да се најавите."
+
+#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во "
+"двете полиња се битни големите и малите букви."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Оваа сметка е неактивна."
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека "
+"сте регистрирани?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Двете нови лозинки не се совпаѓаат."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно."
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:58
+msgid "name"
+msgstr "име"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "кодно име"
+
+#: contrib/auth/models.py:43
+msgid "permission"
+msgstr "привилегија"
+
+#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:59
+msgid "permissions"
+msgstr "привилегии"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "group"
+msgstr "група"
+
+#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:103
+msgid "groups"
+msgstr "групи"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "username"
+msgstr "корисничко име"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Дозволени се најмногу 30 знаци. Дозволени се само алфанумерички знаци "
+"(букви, цифри и долна црта)."
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "first name"
+msgstr "име"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "last name"
+msgstr "презиме"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "e-mail address"
+msgstr "е-пошта"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "password"
+msgstr "лозинка"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
+"password form."
+msgstr ""
+"Користете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или користете ја формата за промена на лозинката."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "staff status"
+msgstr "статус на администраторите"
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација."
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "active"
+msgstr "активен"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Означува дали корисникот може да се логира. Одштиклирајте го ова наместо да "
+"бришете корисници."
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "superuser status"
+msgstr "статус на суперкорисник"
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Означува дека овој корисник ги има сите привилегии без експлицитно да се "
+"доделуваат сите."
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid "last login"
+msgstr "последна најава"
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "date joined"
+msgstr "датум на зачленување"
+
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Како дополнување на рачно доделени привилегии, овој корисник ќе ги добие "
+"автоматски и сите привилегии за секоја група во која тој/таа членува."
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user permissions"
+msgstr "кориснички привилегии"
+
+#: contrib/auth/models.py:109
+msgid "user"
+msgstr "корисник"
+
+#: contrib/auth/models.py:110
+msgid "users"
+msgstr "корисници"
+
+#: contrib/auth/models.py:116
+msgid "Personal info"
+msgstr "Лични информации"
+
+#: contrib/auth/models.py:117
+msgid "Permissions"
+msgstr "Привилегии"
+
+#: contrib/auth/models.py:118
+msgid "Important dates"
+msgstr "Важни датуми"
+
+#: contrib/auth/models.py:119
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
+
+#: contrib/auth/models.py:263
+msgid "message"
+msgstr "порака"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Одјавен"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "време на акција"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "идентификационен број на објект"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "object repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "знакче за акција"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "измени ја пораката"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "ставка во записникот"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "ставки во записникот"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"By %s:
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Од %s:
\n"
+"\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Сите"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Било кој датум"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Денеска"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Последните 7 дена"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Овој месец"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Оваа година"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 oldforms/__init__.py:577
+#: newforms/widgets.py:174
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 oldforms/__init__.py:577
+#: newforms/widgets.py:174
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150 oldforms/__init__.py:577
+#: newforms/widgets.py:174
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Најава"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена. Не се "
+"грижете. Вашите внесови беа зачувани."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве "
+"молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Администрација на сајт"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додаден."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
+#: contrib/admin/views/auth.py:24
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Подолу можете повторно да го уредите."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:289
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Додади %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:335
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "Додадено %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:337
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Изменета %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:339
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "Избришана %s."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Не беше изменето ниедно поле."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:345
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:353
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја "
+"уредите."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:391
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Измени %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:476
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:481
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:514
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:517
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Сигурни сте?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:539
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Историја на измени: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Изберет %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:573
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Изберете %s за измена"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "Грешка во базата со податоци"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "таг:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "филтер:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "поглед:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Не е најдена апликацијата %r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Моделот %(name)r не е најден во апликацијата %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "поврзаниот`%(label)s.%(type)s` објект"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "модел:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "поврзани `%(label)s.%(name)s` објекти"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "сите %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "број на %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Полиња на %s објекти"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Цел број"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Логичка (или точно или неточно)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Збор (до %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Датум (без час)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Датум (со час)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Адреса на е-пошта"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Патека на датотека"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Децимален број"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85
+msgid "IP address"
+msgstr "ИП адреса"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Релација со родителскиот модел"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Телефонски број"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Држава во САД (две големи букви)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "XML текст"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s не изгледа дека е url објект"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Додади корисник"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Успешна промена на лозинката."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Промени лозинка: %s"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+msgid "All dates"
+msgstr "Сите датуми"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Прикажи ги сите"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документација"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+msgid "Change password"
+msgstr "Промени лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+msgid "Log out"
+msgstr "Одјава"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Home"
+msgstr "Дома"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Избриши"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Бришење на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ќе резултира со бришење на "
+"поврзаните објекти, но со вашата сметка немате доволно привилегии да ги "
+"бришете следните типови на објекти:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Сигурне сте дека сакате да ги бришете %(object_name)s „%(escaped_object)s“? "
+"Сите овие ставки ќе бидат избришани:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Да, сигурен сум"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Страницата не е најдена"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Се извинуваме, но неможе да ја најдеме страницата која ја баравте."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+msgid "Add"
+msgstr "Додади"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+msgid "History"
+msgstr "Историја"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Погледни на сајтот"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Ве молам поправете ја грешката подолу."
+msgstr[1] "Ве молам поправете ги грешките подолу."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Подредување"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Подреди:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Од %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Сними како нова"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Сними и додади уште"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Сними и продолжи со уредување"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Сними"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Додади %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Достапни модели во апликацијата %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Измени"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Немате дозвола ништо да уредува."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Последни акции"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Мои акции"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Ништо не е достапно"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Џанго администрација на сајт"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Џанго администрација"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Датум/час"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "j M Y, H:i"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Овој објект нема историја на измени. Најверојатно не бил додаден со админ "
+"сајтот."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Грешка со серверот"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Грешка со серверот (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "Грешка со серверот (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Имаше грешка. Истата беше пријавена на администраторите и ќе биде поправена "
+"во брзо време. Ви благодариме за вашето трпение."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Нешто не е во ред со инсталацијата на базата на податоци. Потврдете дека "
+"соодветни табели во базата се направени и потврдете дека базата може да биде "
+"прочитана од соодветниот корисник."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Оди"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 резултат"
+msgstr[1] "%(counter)s резултати"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "вкупно %(full_result_count)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Username:"
+msgstr "Корисник:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Добредојдовте,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Прво, внесете корисничко име и лозинка. Потоа ќе можете да уредувате повеќе "
+"кориснички опции."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Корисник"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Лозинка (повторно)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Заради верификација внесете ја истата лозинка како и горе."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "Внесете нова лозинка за корисникот %(username)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Обележувачи"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Обележувачи на документација"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").
\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"За да инсталирате обележувачи, влечете ја врската до "
+"вашата\n"
+"лента со алатки, или кликнете со десното копче и додадете го во вашите \n"
+"обележувачи. Сега може да го изберете обележувачот од било која страница "
+"на \n"
+"сајтот. Имајте на ум дека за некои од овие обележувачи е потребно да го "
+"гледате \n"
+"сајтот од компјутер кој е означен како „внатрешен“ (разговарајте со вашиот \n"
+"администратор ако не сте сигурни).
\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Документација за оваа страница"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Ве носи од било која страница од документацијата до погледот кој ја генерира "
+"таа страница."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Прикажи идентификационен број на објектот"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Го прикажува типот на содржината и уникатниот идентификационен број за "
+"страници кои претставуваат единечен објект."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Уреди го овој објект (во овој прозорец)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Скокнува до админ страницата за страници кои претставуваат единечен објект."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Уреди го овој објект (во нов прозорец)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Како погоре, но ја отвара админ страницата во нов прозорец."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Време:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Моментално:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Измена:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Ресетирање на лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Сте ја заборавиле вашата лозинка? Внесете ја вашата е-пошта подолу, ќе ја "
+"ресетираме вашата лозинка и новата ќе ви ја пратиме по е-пошта."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Е-пошта:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Ресетирај ја мојата лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "Ја добивата оваа порака бидејќи побаравте да се ресетира вашата лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "за корисничката сметка на %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Вашата нова лозинка е: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Чуствувајте се слободно да ја промените оваа лозинка преку оваа страница:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Вашето корисничко име, во случај да сте го заборавиле:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Ви благодариме што го користите овој сајт!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Тимот на %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Ви благодариме што денеска поминавте квалитетно време со интернет страницава."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Логирајте се повторно"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Успешно е ресетирањето на лозинката"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Ви пративме нова лозинка на адресата која ја внесовте.Треба да ја примите за "
+"кратко време."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+msgid "Password change"
+msgstr "Измена на лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Заради сигурност ве молам внесете ја вашата стара лозинка и потоа внесете ја "
+"новата двапати за да може да се потврди дека правилно сте ја искуцале."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Стара лозинка:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Нова лозинка:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Потврди лозинка:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Промени ја мојата лозинка"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Успешна промена на лозинката"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Вашата лозинка беше сменета."
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "домејн"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "име кое се прикажува"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "сајт"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "сајтови"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr "th"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr "st"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr "nd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f милион"
+msgstr[1] "%(value).1f милион"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f милијарда"
+msgstr[1] "%(value).1f милијарда"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f трилион"
+msgstr[1] "%(value).1f трилион"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "еден"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "два"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "три"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "четири"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "пет"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "шест"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "седум"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "осум"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "девет"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"На пр. „/za/kontakt/“. Осигурајте се да имате коса црта и на крајот и на "
+"почетокот."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "наслов"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "содржина"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "овозможи коментари"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "име на шаблонот"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"На пр. „flatpages/kontakt.html'. Ако не го внесете ова, системот ќе користи "
+"„flatpages/default.html“."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "потребна е регистрација"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Ако ова е штиклирано, само најавените корисници ќе можат да ја гледаат оваа "
+"страница."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "статична страница"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "статични страници"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "пренасочено од"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Ова треба да биде апсолутна патека без името на домејнот. На пр. „/nastani/"
+"prebaraj/“."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "пренасочи кон"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Ова може да биде или апсолутна патека (како погоре) или цела адреса "
+"почувајќи со „http://“."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "пренасочување"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "пренасочувања"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
+msgstr "object ID"
+
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "наслов"
+
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "коментар"
+
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr "популарност #1"
+
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr "популарност #2"
+
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr "популарност #3"
+
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr "популарност #4"
+
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr "популарност #5"
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr "популарност #6"
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr "популарност #7"
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr "популарност #8"
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr "е валидна популарност"
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr "датум/време пријавен"
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "е јавен"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "е отстранет"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Штиклирајте го ова поле ако коментарот не е пригоден. Наместо него пораката "
+"„Овој коментар беше отстранет“ ќе биде прикажана."
+
+#: contrib/comments/models.py:91
+msgid "comments"
+msgstr "коментари"
+
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr "Content објект"
+
+#: contrib/comments/models.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+msgstr ""
+"Напишан од %(user)s на %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "име на личноста"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "ип адреса"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "одобрено од администраторите"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+msgid "free comment"
+msgstr "слободен коментар"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+msgid "free comments"
+msgstr "слободни коментари"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "поени"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
+msgstr "датум поени"
+
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
+msgstr "карма поен"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
+msgstr "карма поени"
+
+#: contrib/comments/models.py:242
+#, python-format
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
+msgstr "%(score)d гласање за популарност од %(user)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:258
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Овој коментар беше означен од %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "датум на означување"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr "корисничка ознака"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr "кориснички ознаки"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Означено од %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr "датум на бришење"
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr "бришење од модератор"
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr "бришења од модератор"
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr "Бришење од модератор од %r"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr "Анонимните корисници неможе да гласаат"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr "Невалидно ИД на коментарот"
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr "Нема гласање за самиот себе"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"Ова гласање за популарност е потребно бидејќи внесовте најмалку уште едно "
+"друго."
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+"Овој коментар беше пратен од корисник кој пратил помалку од %(count)s "
+"коментар:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[1] ""
+"Овој коментар беше пратен од корисник кој пратил помалку од %(count)s "
+"коментари:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr ""
+"Овој коментар беше пратен од недоверлив корисник:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr "Дозволено е само POST"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr "Едно или повеќе од потребните полиња не беше пополнето"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr "Некој ја променил формата за коментари (сигурносен прекршок)"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Формата за коментар имаше неправилен „target“ параметар - идентификациониот "
+"број на објектот беше неправилен"
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+msgstr "Формата за коментар не овозможи ниту „преглед“ ниту „праќање“"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Ја заборавите вашата лозинка?"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Популарност"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Потребно"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "По желба"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Објави фотографија"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Прегледај"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Вашето име:"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во XX-XXXX-XXXX форматот."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/it/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XXXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr "Внесете правилен број на лична карта во Германија во XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X форматот."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Баден-Вуертемберг"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Баварија"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Берлин"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Бранденбург"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Бремен"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Хамбург"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Хесен"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Мекленбург - Западна Померанија"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Долна Саксонија"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "Северна Рајна-Вестфалија"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Рајналенд-Палатинате"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Сарленд"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Саксонија"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Саксонија-Анхалт"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Шлесвиг-Холштајн"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr "Турингиа"
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:46
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Внесте правилен фински матичен број."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXXXX или XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Хокаидо"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Аомори"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Ивате"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Мијаги"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Акита"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Јамагата"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Фукушима"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ибараки"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Точиги"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Гунма"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Саитама"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Чиба"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Токио"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Канагава"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Јаманаши"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Нагано"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Нигита"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Тојама"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ишикава"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Фукуи"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Гифу"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Шизоука"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Аичи"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Мие"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Шига"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Кјото"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Осака"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Хиого"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Нара"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Вакајама"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Тотори"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Шимане"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Окајама"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Хирошима"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Јамагучи"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Токушима"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Кагава"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Еиме"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Кочи"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Фукуока"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Сага"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Нагасаки"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "Кумамото"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "Оита"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Мијазаки"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "Кагошима"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Окинава"
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Ве молам внесете правилен норвешки матичен број."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "Внесете поштенски број. Задолжително е празно место помеѓу двата дела на поштенскиот број."
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXX или XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Внесте правилен матичен број за САД во XXX-XX-XXXX форматот."
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "клуч на сесијата"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "податоци од сесијата"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "датум на истекување"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "сесија"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "сесии"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "има на класата на питон моделите"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "content type"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "content types"
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Осигурајте се дека вашиот текст има помалку од %s знак."
+msgstr[1] "Осигурајте се дека вашиот текст има помалку од %s знаци."
+
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Тука не се дозволени прекини на линија."
+
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Изберете правилно, %(data)s' не е во %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Пратената датотека е празна."
+
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Внесете цел број помеѓу -32,768 и 32,767."
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Внесете позитивен број."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Внесете цел број помеѓу 0 и 32,767."
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s беше успешно создаден."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s беше успешно ажуриран."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s беше избришан."
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
@@ -409,1912 +2612,144 @@ msgstr "ное."
msgid "Dec."
msgstr "дек."
-#: utils/translation/trans_real.py:362
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "година"
+msgstr[1] "години"
+
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "месец"
+msgstr[1] "месеци"
+
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "седмица"
+msgstr[1] "седмици"
+
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "ден"
+msgstr[1] "дена"
+
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "час"
+msgstr[1] "часа"
+
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "минута"
+msgstr[1] "минути"
+
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr "попладне"
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr "наутро"
+
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr "попладне"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr "наутро"
+
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "полноќ"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "пладне"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:358
msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr "N j, Y"
+msgstr "j M Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:363
+#: utils/translation/trans_real.py:359
msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "N j, Y, P"
+msgstr "j M Y, P"
-#: utils/translation/trans_real.py:364
+#: utils/translation/trans_real.py:360
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "P"
-#: utils/translation/trans_real.py:380
+#: utils/translation/trans_real.py:376
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "F Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:381
+#: utils/translation/trans_real.py:377
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "F j"
-#: oldforms/__init__.py:387
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Осигурајте се дека вашиот текст има помалку од %s знак."
-msgstr[1] "Осигурајте се дека вашиот текст има помалку од %s знаци."
+#: template/defaultfilters.py:491
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "да, не, можеби"
-#: oldforms/__init__.py:392
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Тука не се дозволени прекини на линија."
-
-#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Изберете правилно, %(data)s' не е во %(choices)s."
-
-#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:150
-#: newforms/widgets.py:162
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:143
-#: newforms/widgets.py:162
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: oldforms/__init__.py:572 contrib/admin/filterspecs.py:143
-#: newforms/widgets.py:162
-msgid "No"
-msgstr "Не"
-
-#: oldforms/__init__.py:667 core/validators.py:173 core/validators.py:442
-msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr "Не беше пратена датотека. Проверете го типот на енкодирање на формата."
-
-#: oldforms/__init__.py:669
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "Пратената датотека е празна."
-
-#: oldforms/__init__.py:725
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Внесете цел број помеѓу -32,768 и 32,767."
-
-#: oldforms/__init__.py:735
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Внесете позитивен број."
-
-#: oldforms/__init__.py:745
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Внесете цел број помеѓу 0 и 32,767."
-
-#: contrib/sessions/models.py:51
-msgid "session key"
-msgstr "клуч на сесијата"
-
-#: contrib/sessions/models.py:52
-msgid "session data"
-msgstr "податоци од сесијата"
-
-#: contrib/sessions/models.py:53
-msgid "expire date"
-msgstr "датум на истекување"
-
-#: contrib/sessions/models.py:57
-msgid "session"
-msgstr "сесија"
-
-#: contrib/sessions/models.py:58
-msgid "sessions"
-msgstr "сесии"
-
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
-msgid "The two password fields didn't match."
-msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат."
-
-#: contrib/auth/forms.py:25
-msgid "A user with that username already exists."
-msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име."
-
-#: contrib/auth/forms.py:53
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr "Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се потребни за да се најавите."
-
-#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во "
-"двете полиња се битни големите и малите букви."
-
-#: contrib/auth/forms.py:62
-msgid "This account is inactive."
-msgstr "Оваа сметка е неактивна."
-
-#: contrib/auth/forms.py:85
-msgid ""
-"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
-"you've registered?"
-msgstr "Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека сте регистрирани?"
-
-#: contrib/auth/forms.py:117
-msgid "The two 'new password' fields didn't match."
-msgstr "Двете нови лозинки не се совпаѓаат."
-
-#: contrib/auth/forms.py:124
-msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
-msgstr "Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно."
-
-#: contrib/auth/views.py:39
-msgid "Logged out"
-msgstr "Одјавен"
-
-#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
-msgid "name"
-msgstr "име"
-
-#: contrib/auth/models.py:40
-msgid "codename"
-msgstr "кодно име"
-
-#: contrib/auth/models.py:42
-msgid "permission"
-msgstr "привилегија"
-
-#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
-msgid "permissions"
-msgstr "привилегии"
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "group"
-msgstr "група"
-
-#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
-msgid "groups"
-msgstr "групи"
-
-#: contrib/auth/models.py:90
-msgid "username"
-msgstr "корисничко име"
-
-#: contrib/auth/models.py:90
-msgid ""
-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
-"digits and underscores)."
-msgstr ""
-"Дозволени се најмногу 30 знаци. Дозволени се само алфанумерички знаци "
-"(букви, цифри и долна црта)."
-
-#: contrib/auth/models.py:91
-msgid "first name"
-msgstr "име"
-
-#: contrib/auth/models.py:92
-msgid "last name"
-msgstr "презиме"
-
-#: contrib/auth/models.py:93
-msgid "e-mail address"
-msgstr "е-пошта"
-
-#: contrib/auth/models.py:94
-msgid "password"
-msgstr "лозинка"
-
-#: contrib/auth/models.py:94
-msgid ""
-"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
-"password form."
-msgstr "Користете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или користете ја формата за промена на лозинката."
-
-#: contrib/auth/models.py:95
-msgid "staff status"
-msgstr "статус на администраторите"
-
-#: contrib/auth/models.py:95
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација."
-
-#: contrib/auth/models.py:96
-msgid "active"
-msgstr "активен"
-
-#: contrib/auth/models.py:96
-msgid ""
-"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
-"instead of deleting accounts."
-msgstr ""
-"Означува дали корисникот може да се логира. Одштиклирајте го ова наместо да "
-"бришете корисници."
-
-#: contrib/auth/models.py:97
-msgid "superuser status"
-msgstr "статус на суперкорисник"
-
-#: contrib/auth/models.py:97
-msgid ""
-"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
-"them."
-msgstr ""
-"Означува дека овој корисник ги има сите привилегии без експлицитно да се "
-"доделуваат сите."
-
-#: contrib/auth/models.py:98
-msgid "last login"
-msgstr "последна најава"
-
-#: contrib/auth/models.py:99
-msgid "date joined"
-msgstr "датум на зачленување"
-
-#: contrib/auth/models.py:101
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"Како дополнување на рачно доделени привилегии, овој корисник ќе ги добие "
-"автоматски и сите привилегии за секоја група во која тој/таа членува."
-
-#: contrib/auth/models.py:102
-msgid "user permissions"
-msgstr "кориснички привилегии"
-
-#: contrib/auth/models.py:105
-msgid "user"
-msgstr "корисник"
-
-#: contrib/auth/models.py:106
-msgid "users"
-msgstr "корисници"
-
-#: contrib/auth/models.py:111
-msgid "Personal info"
-msgstr "Лични информации"
-
-#: contrib/auth/models.py:112
-msgid "Permissions"
-msgstr "Привилегии"
-
-#: contrib/auth/models.py:113
-msgid "Important dates"
-msgstr "Важни датуми"
-
-#: contrib/auth/models.py:114
-msgid "Groups"
-msgstr "Групи"
-
-#: contrib/auth/models.py:258
-msgid "message"
-msgstr "порака"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:26
-msgid "python model class name"
-msgstr "има на класата на питон моделите"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
-msgid "content type"
-msgstr "content type"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:30
-msgid "content types"
-msgstr "content types"
-
-#: contrib/redirects/models.py:7
-msgid "redirect from"
-msgstr "пренасочено од"
-
-#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
-msgstr ""
-"Ова треба да биде апсолутна патека без името на домејнот. На пр. „/nastani/"
-"prebaraj/“."
-
-#: contrib/redirects/models.py:9
-msgid "redirect to"
-msgstr "пренасочи кон"
-
-#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
-msgstr ""
-"Ова може да биде или апсолутна патека (како погоре) или цела адреса "
-"почувајќи со „http://“."
-
-#: contrib/redirects/models.py:13
-msgid "redirect"
-msgstr "пренасочување"
-
-#: contrib/redirects/models.py:14
-msgid "redirects"
-msgstr "пренасочувања"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
-"На пр. „/za/kontakt/“. Осигурајте се да имате коса црта и на крајот и на "
-"почетокот."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr "наслов"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr "содржина"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr "овозможи коментари"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr "име на шаблонот"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:13
-msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
-"will use 'flatpages/default.html'."
-msgstr ""
-"На пр. „flatpages/kontakt.html'. Ако не го внесете ова, системот ќе користи "
-"„flatpages/default.html“."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr "потребна е регистрација"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr ""
-"Ако ова е штиклирано, само најавените корисници ќе можат да ја гледаат оваа "
-"страница."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
-msgstr "статична страница"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr "статични страници"
-
-#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
-msgid "object ID"
-msgstr "object ID"
-
-#: contrib/comments/models.py:68
-msgid "headline"
-msgstr "наслов"
-
-#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
-#: contrib/comments/models.py:167
-msgid "comment"
-msgstr "коментар"
-
-#: contrib/comments/models.py:70
-msgid "rating #1"
-msgstr "популарност #1"
-
-#: contrib/comments/models.py:71
-msgid "rating #2"
-msgstr "популарност #2"
-
-#: contrib/comments/models.py:72
-msgid "rating #3"
-msgstr "популарност #3"
-
-#: contrib/comments/models.py:73
-msgid "rating #4"
-msgstr "популарност #4"
-
-#: contrib/comments/models.py:74
-msgid "rating #5"
-msgstr "популарност #5"
-
-#: contrib/comments/models.py:75
-msgid "rating #6"
-msgstr "популарност #6"
-
-#: contrib/comments/models.py:76
-msgid "rating #7"
-msgstr "популарност #7"
-
-#: contrib/comments/models.py:77
-msgid "rating #8"
-msgstr "популарност #8"
-
-#: contrib/comments/models.py:82
-msgid "is valid rating"
-msgstr "е валидна популарност"
-
-#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
-msgid "date/time submitted"
-msgstr "датум/време пријавен"
-
-#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
-msgid "is public"
-msgstr "е јавен"
-
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
-msgid "IP address"
-msgstr "ИП адреса"
-
-#: contrib/comments/models.py:86
-msgid "is removed"
-msgstr "е отстранет"
-
-#: contrib/comments/models.py:86
-msgid ""
-"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
-"removed\" message will be displayed instead."
-msgstr ""
-"Штиклирајте го ова поле ако коментарот не е пригоден. Наместо него пораката "
-"„Овој коментар беше отстранет“ ќе биде прикажана."
-
-#: contrib/comments/models.py:91
-msgid "comments"
-msgstr "коментари"
-
-#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
-msgid "Content object"
-msgstr "Content објект"
-
-#: contrib/comments/models.py:159
-#, python-format
-msgid ""
-"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
-"\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-"http://%(domain)s%(url)s"
-msgstr ""
-"Напишан од %(user)s на %(date)s\n"
-"\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-"http://%(domain)s%(url)s"
-
-#: contrib/comments/models.py:168
-msgid "person's name"
-msgstr "име на личноста"
-
-#: contrib/comments/models.py:171
-msgid "ip address"
-msgstr "ип адреса"
-
-#: contrib/comments/models.py:173
-msgid "approved by staff"
-msgstr "одобрено од администраторите"
-
-#: contrib/comments/models.py:176
-msgid "free comment"
-msgstr "слободен коментар"
-
-#: contrib/comments/models.py:177
-msgid "free comments"
-msgstr "слободни коментари"
-
-#: contrib/comments/models.py:233
-msgid "score"
-msgstr "поени"
-
-#: contrib/comments/models.py:234
-msgid "score date"
-msgstr "датум поени"
-
-#: contrib/comments/models.py:237
-msgid "karma score"
-msgstr "карма поен"
-
-#: contrib/comments/models.py:238
-msgid "karma scores"
-msgstr "карма поени"
-
-#: contrib/comments/models.py:242
-#, python-format
-msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-msgstr "%(score)d гласање за популарност од %(user)s"
-
-#: contrib/comments/models.py:258
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was flagged by %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"Овој коментар беше означен од %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/models.py:265
-msgid "flag date"
-msgstr "датум на означување"
-
-#: contrib/comments/models.py:268
-msgid "user flag"
-msgstr "корисничка ознака"
-
-#: contrib/comments/models.py:269
-msgid "user flags"
-msgstr "кориснички ознаки"
-
-#: contrib/comments/models.py:273
-#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr "Означено од %r"
-
-#: contrib/comments/models.py:278
-msgid "deletion date"
-msgstr "датум на бришење"
-
-#: contrib/comments/models.py:280
-msgid "moderator deletion"
-msgstr "бришење од модератор"
-
-#: contrib/comments/models.py:281
-msgid "moderator deletions"
-msgstr "бришења од модератор"
-
-#: contrib/comments/models.py:285
-#, python-format
-msgid "Moderator deletion by %r"
-msgstr "Бришење од модератор од %r"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
-msgid "Username:"
-msgstr "Корисник:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-msgid "Log out"
-msgstr "Одјава"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Ја заборавите вашата лозинка?"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-msgid "Ratings"
-msgstr "Популарност"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Required"
-msgstr "Потребно"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Optional"
-msgstr "По желба"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
-msgid "Post a photo"
-msgstr "Објави фотографија"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Прегледај"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "Вашето име:"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:19
-msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "Анонимните корисници неможе да гласаат"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:23
-msgid "Invalid comment ID"
-msgstr "Невалидно ИД на коментарот"
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:25
-msgid "No voting for yourself"
-msgstr "Нема гласање за самиот себе"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:27
-msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr ""
-"Ова гласање за популарност е потребно бидејќи внесовте најмалку уште едно "
-"друго."
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:111
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comment:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comments:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[0] ""
-"Овој коментар беше пратен од корисник кој пратил помалку од %(count)s "
-"коментар:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr[1] ""
-"Овој коментар беше пратен од корисник кој пратил помалку од %(count)s "
-"коментари:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was posted by a sketchy user:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-"Овој коментар беше пратен од недоверлив корисник:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:188
-#: contrib/comments/views/comments.py:280
-msgid "Only POSTs are allowed"
-msgstr "Дозволено е само POST"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:192
-#: contrib/comments/views/comments.py:284
-msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
-msgstr "Едно или повеќе од потребните полиња не беше пополнето"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:196
-#: contrib/comments/views/comments.py:286
-msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr "Некој ја променил формата за коментари (сигурносен прекршок)"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:206
-#: contrib/comments/views/comments.py:292
-msgid ""
-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
-"invalid"
-msgstr "Формата за коментар имаше неправилен „target“ параметар - идентификациониот број на објектот беше неправилен"
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:257
-#: contrib/comments/views/comments.py:321
-msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr "Формата за коментар не овозможи ниту „преглед“ ниту „праќање“"
-
-#: contrib/sites/models.py:10
-msgid "domain name"
-msgstr "домејн"
-
-#: contrib/sites/models.py:11
-msgid "display name"
-msgstr "име кое се прикажува"
-
-#: contrib/sites/models.py:15
-msgid "site"
-msgstr "сајт"
-
-#: contrib/sites/models.py:16
-msgid "sites"
-msgstr "сајтови"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"By %s:
\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Од %s:
\n"
-"\n"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
-msgid "All"
-msgstr "Сите"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
-msgid "Any date"
-msgstr "Било кој датум"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
-msgid "Today"
-msgstr "Денеска"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
-msgid "Past 7 days"
-msgstr "Последните 7 дена"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
-msgid "This month"
-msgstr "Овој месец"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
-msgid "This year"
-msgstr "Оваа година"
-
-#: contrib/admin/models.py:16
-msgid "action time"
-msgstr "време на акција"
-
-#: contrib/admin/models.py:19
-msgid "object id"
-msgstr "идентификационен број на објект"
-
-#: contrib/admin/models.py:20
-msgid "object repr"
-msgstr "object repr"
-
-#: contrib/admin/models.py:21
-msgid "action flag"
-msgstr "знакче за акција"
-
-#: contrib/admin/models.py:22
-msgid "change message"
-msgstr "измени ја пораката"
-
-#: contrib/admin/models.py:25
-msgid "log entry"
-msgstr "ставка во записникот"
-
-#: contrib/admin/models.py:26
-msgid "log entries"
-msgstr "ставки во записникот"
-
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238
-msgid "All dates"
-msgstr "Сите датуми"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-msgid "Home"
-msgstr "Дома"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документација"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Обележувачи"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-msgid "Change password"
-msgstr "Промени лозинка"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
-msgid "Documentation bookmarklets"
-msgstr "Обележувачи на документација"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
-msgid ""
-"\n"
-"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
-"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
-"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
-"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
-"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
-"your computer is \"internal\").
\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"За да инсталирате обележувачи, влечете ја врската до "
-"вашата\n"
-"лента со алатки, или кликнете со десното копче и додадете го во вашите \n"
-"обележувачи. Сега може да го изберете обележувачот од било која страница "
-"на \n"
-"сајтот. Имајте на ум дека за некои од овие обележувачи е потребно да го "
-"гледате \n"
-"сајтот од компјутер кој е означен како „внатрешен“ (разговарајте со вашиот \n"
-"администратор ако не сте сигурни).
\n"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
-msgid "Documentation for this page"
-msgstr "Документација за оваа страница"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
-msgid ""
-"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
-"that page."
-msgstr ""
-"Ве носи од било која страница од документацијата до погледот кој ја генерира "
-"таа страница."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
-msgid "Show object ID"
-msgstr "Прикажи идентификационен број на објектот"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
-msgid ""
-"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
-"object."
-msgstr ""
-"Го прикажува типот на содржината и уникатниот идентификационен број за "
-"страници кои претставуваат единечен објект."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
-msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "Уреди го овој објект (во овој прозорец)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
-msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr "Скокнува до админ страницата за страници кои претставуваат единечен објект."
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
-msgid "Edit this object (new window)"
-msgstr "Уреди го овој објект (во нов прозорец)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
-msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr "Како погоре, но ја отвара админ страницата во нов прозорец."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
-msgid "Delete"
-msgstr "Избриши"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-msgid "Save as new"
-msgstr "Сними како нова"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
-msgid "Save and add another"
-msgstr "Сними и додади уште"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
-msgid "Save and continue editing"
-msgstr "Сними и продолжи со уредување"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "Сними"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-msgid "Server error"
-msgstr "Грешка со серверот"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
-msgid "Server error (500)"
-msgstr "Грешка со серверот (500)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
-msgid "Server Error (500)"
-msgstr "Грешка со серверот (500)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid ""
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr ""
-"Имаше грешка. Истата беше пријавена на администраторите и ќе биде поправена "
-"во брзо време. Ви благодариме за вашето трпение."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, python-format
-msgid " By %(filter_title)s "
-msgstr " Од %(filter_title)s "
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
-msgid "Filter"
-msgstr "Филтер"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
-msgid ""
-"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
-"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
-"the appropriate user."
-msgstr ""
-"Нешто не е во ред со инсталацијата на базата на податоци. Потврдете дека "
-"соодветни табели во базата се направени и потврдете дека базата може да биде "
-"прочитана од соодветниот корисник."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Оди"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-#, python-format
-msgid "1 result"
-msgid_plural "%(counter)s results"
-msgstr[0] "1 резултат"
-msgstr[1] "%(counter)s резултати"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-#, python-format
-msgid "%(full_result_count)s total"
-msgstr "вкупно %(full_result_count)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
-msgid "History"
-msgstr "Историја"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
-msgid "Date/time"
-msgstr "Датум/час"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
-msgid "User"
-msgstr "Корисник"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
-msgid "Action"
-msgstr "Акција"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
-msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr "N j. Y, H:i"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
-msgid ""
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
-"admin site."
-msgstr ""
-"Овој објект нема историја на измени. Најверојатно не бил додаден со админ "
-"сајтот."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
-#, python-format
-msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
-"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
-"following types of objects:"
-msgstr "Бришење на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ќе резултира со бришење на поврзаните објекти, но со вашата сметка немате доволно привилегии да ги бришете следните типови на објекти:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
-"All of the following related items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Сигурне сте дека сакате да ги бришете %(object_name)s „%(escaped_object)s“? "
-"Сите овие ставки ќе бидат избришани:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
-msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "Да, сигурен сум"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
-msgid "Show all"
-msgstr "Прикажи ги сите"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Додади %(name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
-msgid "Add"
-msgstr "Додади"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
-msgid "View on site"
-msgstr "Погледни на сајтот"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Ве молам поправете ја грешката подолу."
-msgstr[1] "Ве молам поправете ги грешките подолу."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
-msgid "Ordering"
-msgstr "Подредување"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
-msgid "Order:"
-msgstr "Подреди:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-msgid "Welcome,"
-msgstr "Добредојдовте,"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
-msgid "Page not found"
-msgstr "Страницата не е најдена"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Се извинуваме, но неможе да ја најдеме страницата која ја баравте."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-#: contrib/admin/views/decorators.py:24
-msgid "Log in"
-msgstr "Најава"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
-#, python-format
-msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr "Достапни модели во апликацијата %(name)s."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
-#, python-format
-msgid "%(name)s"
-msgstr "%(name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
-msgid "Change"
-msgstr "Измени"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
-msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr "Немате дозвола ништо да уредува."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
-msgid "Recent Actions"
-msgstr "Последни акции"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
-msgid "My Actions"
-msgstr "Мои акции"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
-msgid "None available"
-msgstr "Ништо не е достапно"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "Џанго администрација на сајт"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "Џанго администрација"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
-msgid ""
-"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
-"options."
-msgstr ""
-"Прво, внесете корисничко име и лозинка. Потоа ќе можете да уредувате повеќе "
-"кориснички опции."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
-msgid "Username"
-msgstr "Корисник"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Лозинка (повторно)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
-msgid "Enter the same password as above, for verification."
-msgstr "Заради верификација внесете ја истата лозинка како и горе."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
-#, python-format
-msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
-msgstr "Внесете нова лозинка за корисникот %(username)s."
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "Моментално:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "Измена:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Датум:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Време:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Ви благодариме што денеска поминавте квалитетно време со интернет страницава."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
-msgid "Log in again"
-msgstr "Логирајте се повторно"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "Ја добивата оваа порака бидејќи побаравте да се ресетира вашата лозинка"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
-#, python-format
-msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "за корисничката сметка на %(site_name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
-#, python-format
-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "Вашата нова лозинка е: %(new_password)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Чуствувајте се слободно да ја промените оваа лозинка преку оваа страница:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "Вашето корисничко име, во случај да сте го заборавиле:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
-msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "Ви благодариме што го користите овој сајт!"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
-#, python-format
-msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "Тимот на %(site_name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-msgid "Password reset"
-msgstr "Ресетирање на лозинка"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "Успешно е ресетирањето на лозинката"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-"Ви пративме нова лозинка на адресата која ја внесовте.Треба да ја примите за "
-"кратко време."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-msgid "Password change"
-msgstr "Измена на лозинка"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr ""
-"Заради сигурност ве молам внесете ја вашата стара лозинка и потоа внесете ја "
-"новата двапати за да може да се потврди дека правилно сте ја искуцале."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
-msgid "Old password:"
-msgstr "Стара лозинка:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
-msgid "New password:"
-msgstr "Нова лозинка:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Потврди лозинка:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
-msgid "Change my password"
-msgstr "Промени ја мојата лозинка"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
-msgid "Password change successful"
-msgstr "Успешна промена на лозинката"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "Вашата лозинка беше сменета."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
-msgstr "Сте ја заборавиле вашата лозинка? Внесете ја вашата е-пошта подолу, ќе ја ресетираме вашата лозинка и новата ќе ви ја пратиме по е-пошта."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Е-пошта:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "Ресетирај ја мојата лозинка"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:223
-msgid "Site administration"
-msgstr "Администрација на сајт"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додаден."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
-#: contrib/admin/views/auth.py:24
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Подолу можете повторно да го уредите."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
-#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:289
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Додади %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:335
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "Додадено %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:337
-#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "Изменета %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:339
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "Избришана %s."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:342
-msgid "No fields changed."
-msgstr "Не беше изменето ниедно поле."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:345
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:353
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr ""
-"%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја "
-"уредите."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:391
-#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "Измени %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:473
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s: %(obj)s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:478
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s:"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:511
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:514
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Сигурни сте?"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:536
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "Историја на измени: %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:570
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Изберет %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:570
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Изберете %s за измена"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:758
-msgid "Database error"
-msgstr "Грешка во базата со податоци"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:62
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена. Не се "
-"грижете. Вашите внесови беа зачувани."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:69
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr ""
-"Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве "
-"молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:83
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:85
-#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“."
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
-#: contrib/admin/views/doc.py:50
-msgid "tag:"
-msgstr "таг:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
-#: contrib/admin/views/doc.py:81
-msgid "filter:"
-msgstr "филтер:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
-#: contrib/admin/views/doc.py:139
-msgid "view:"
-msgstr "поглед:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:164
-#, python-format
-msgid "App %r not found"
-msgstr "Не е најдена апликацијата %r"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:171
-#, python-format
-msgid "Model %r not found in app %r"
-msgstr "Моделот %r не е најден во апликацијата %r"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:183
-#, python-format
-msgid "the related `%s.%s` object"
-msgstr "повразните`%s.%s` објект"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
-#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
-msgid "model:"
-msgstr "модел:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:214
-#, python-format
-msgid "related `%s.%s` objects"
-msgstr "поврзани `%s.%s` објекти"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:219
-#, python-format
-msgid "all %s"
-msgstr "сите %s"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:224
-#, python-format
-msgid "number of %s"
-msgstr "број на %s"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:229
-#, python-format
-msgid "Fields on %s objects"
-msgstr "Полиња на %s објекти"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
-#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
-#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
-msgid "Integer"
-msgstr "Цел број"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Логичка (или точно или неточно)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
-#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "Збор (до %(maxlength)s)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:295
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Датум (без час)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Датум (со час)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:297
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Адреса на е-пошта"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
-msgid "File path"
-msgstr "Патека на датотека"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:300
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Децимален број"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:306
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:307
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Релација со родителскиот модел"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:308
-msgid "Phone number"
-msgstr "Телефонски број"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:313
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:314
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:316
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Држава во САД (две големи букви)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:317
-msgid "XML text"
-msgstr "XML текст"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:343
-#, python-format
-msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
-msgstr "%s не изгледа дека е url објект"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:30
-msgid "Add user"
-msgstr "Додади корисник"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:57
-msgid "Password changed successfully."
-msgstr "Успешна промена на лозинката."
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:64
-#, python-format
-msgid "Change password: %s"
-msgstr "Промени лозинка: %s"
-
-#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %d characters."
msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност има најмногу %d знаци."
-#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258
#, python-format
msgid "Ensure this value has at least %d characters."
msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност има најмалку %d знаци."
-#: newforms/fields.py:126 core/validators.py:120
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Внеси цел број."
-
-#: newforms/fields.py:128
+#: newforms/fields.py:130
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е помала или еднаква на %s."
-#: newforms/fields.py:130
+#: newforms/fields.py:132
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е поголема или еднаква со %s."
-#: newforms/fields.py:163
+#: newforms/fields.py:165
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Внесете правилен датум."
-#: newforms/fields.py:190
+#: newforms/fields.py:192
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Внесете правилно време."
-#: newforms/fields.py:226
+#: newforms/fields.py:228
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Внесете правилен датум со време."
-#: newforms/fields.py:240
+#: newforms/fields.py:242
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Внесете правилна вредност."
-#: newforms/fields.py:269 core/validators.py:161
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Внесeте правилна адреса за е-пошта."
-
-#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+#: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Внесете правилна адреса."
-#: newforms/fields.py:311
+#: newforms/fields.py:313
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Оваа адреса изгледа дека не е достапна."
-#: newforms/fields.py:359
+#: newforms/fields.py:362 newforms/models.py:165
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Изберете правилно. Тоа не е едно од можните избори."
-#: newforms/fields.py:377 newforms/fields.py:453
+#: newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 newforms/models.py:182
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Внесете листа на вредности."
-#: newforms/fields.py:386
+#: newforms/fields.py:389 newforms/models.py:188
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Внесете правилно. %s не е еден од достапните вредности."
-#: template/defaultfilters.py:436
-msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "да, не, можеби"
-
-#: views/generic/create_update.py:43
-#, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
-msgstr "%(verbose_name)s беше успешно создаден."
-
-#: views/generic/create_update.py:117
-#, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
-msgstr "%(verbose_name)s беше успешно ажуриран."
-
-#: views/generic/create_update.py:184
-#, python-format
-msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
-msgstr "%(verbose_name)s беше избришан."
-
-#: core/validators.py:64
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки или долни црти."
-
-#: core/validators.py:68
-msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
-msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки, долни црти, црти или коси црти."
-
-#: core/validators.py:72
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
-msgstr "Оваа вредност смее да содржи само букви, бројки, долни црти или црти."
-
-#: core/validators.py:76
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "Големи букви не се дозволени."
-
-#: core/validators.py:80
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "Мали букви не се дозволени."
-
-#: core/validators.py:87
-msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Внесете само цифри одделени со запирки."
-
-#: core/validators.py:99
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Внесете валидни адреси за е-пошта одделени со запирки."
-
-#: core/validators.py:103
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Ве молам внесете валидна ИП адреса."
-
-#: core/validators.py:107
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "Празни вредности не се дозволени."
-
-#: core/validators.py:111
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "Ненумерички знаци не се дозволени тука."
-
-#: core/validators.py:115
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "Оваа вредност не смее да биде само од цифри."
-
-#: core/validators.py:124
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Дозволени се само букви."
-
-#: core/validators.py:139
-msgid "Year must be 1900 or later."
-msgstr "Годината мора да биде 1900 или покасно."
-
-#: core/validators.py:143
-#, python-format
-msgid "Invalid date: %s."
-msgstr "Неправилен датум: %s."
-
-#: core/validators.py:152
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Внесете правилно време во форматот HH:MM."
-
-#: core/validators.py:177
-msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
-msgstr ""
-"Качете валидна фотографија. Датотеката која ја качивте или не беше "
-"фотографија или беше расипана датотеката."
-
-#: core/validators.py:184
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "Адресата %s не покажува кон валидна фотографија."
-
-#: core/validators.py:188
-#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr ""
-"Телефонските броеви мора да бидат во XXX-XXX-XXXX форматот. „%s“ не е "
-"валиден."
-
-#: core/validators.py:196
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "Адресата „%s“ не покажува кон QuickTime видео."
-
-#: core/validators.py:200
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr "Задолжителна е правилна адреса."
-
-#: core/validators.py:214
-#, python-format
-msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Задолжителен е правилен HTML. Грешките се:\n"
-"%s"
-
-#: core/validators.py:221
-#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "Неправилно формиран XML: %s"
-
-#: core/validators.py:238
-#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "Неправилна адреса: %s"
-
-#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
-#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "Адресата %s е скршена врска."
-
-#: core/validators.py:251
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Внесете правилна скратеница за држава во САД."
-
-#: core/validators.py:265
-#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "Внимавајте на јазикот. Тука не е дозволен зборот %s."
-msgstr[1] "Внимавајте на јазикот. Тука не се дозволени зборовите %s."
-
-#: core/validators.py:272
-#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "Ова поле мора да соодејствува со полето „%s“."
-
-#: core/validators.py:291
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "Ве молам внесете нешто во барем едно поле."
-
-#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "Ве молам внесете во двете полиња или оставете ги двете празни."
-
-#: core/validators.py:318
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "Ова поле мора да биде зададено ако %(field)s е %(value)s"
-
-#: core/validators.py:330
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "Ова поле мора да биде зададено ако %(field)s не е %(value)s"
-
-#: core/validators.py:349
-msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "Дупликат вредности не се дозволени."
-
-#: core/validators.py:364
-#, python-format
-msgid "This value must be between %s and %s."
-msgstr "Оваа вредноста мора да биде помеѓу %s и %s."
-
-#: core/validators.py:366
-#, python-format
-msgid "This value must be at least %s."
-msgstr "Оваа вредноста мора да биде најмалку %s."
-
-#: core/validators.py:368
-#, python-format
-msgid "This value must be no more than %s."
-msgstr "Оваа вредност не смее да биде поголема од %s."
-
-#: core/validators.py:404
-#, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr "Оваа вредноста мора да биде степен од %s."
-
-#: core/validators.py:415
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Ве молам внесете правилен децимален број."
-
-#: core/validators.py:419
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] "Ве молам внесете правилен децимален број со најмногу %s цифрa."
-msgstr[1] "Ве молам внесете правилен децимален број со најмногу %s вкупно цифри."
-
-#: core/validators.py:422
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
-msgstr[0] ""
-"Ве молам внесете правилен децимален број кој во целиот број има најмногу %s "
-"цифра."
-msgstr[1] ""
-"Ве молам внесете правилен децимален број кој во целиот број има најмногу %s "
-"цифри."
-
-#: core/validators.py:425
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимална цифра."
-msgstr[1] "Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимални цифри."
-
-#: core/validators.py:435
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Потврдете дека качената датотека има најмалку %s бајти."
-
-#: core/validators.py:436
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Потврдете дека качената датотека има најмногу %s бајти."
-
-#: core/validators.py:453
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "Форматот за ова поле е грешен."
-
-#: core/validators.py:468
-msgid "This field is invalid."
-msgstr "Ова поле не е правилно."
-
-#: core/validators.py:504
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "Неможев да извадам ништо од %s."
-
-#: core/validators.py:507
-#, python-format
-msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr "Адресата %(url)s врати неправилно заглавје Content-Type „%(contenttype)s“."
-
-#: core/validators.py:540
-#, python-format
-msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Ве молам затворете го отворениот %(tag)s таг од линијата %(line)s. (линијата "
-"почнува со „%(start)s“.)"
-
-#: core/validators.py:544
-#, python-format
-msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Некој текст кој почнува на линијата %(line)s не е дозволен во тој контекст. "
-"(Линијата започнува со „%(start)s“.)"
-
-#: core/validators.py:549
-#, python-format
-msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"„%(attr)s“ на линија %(line)s е неправилен атрибут. (линијата започнува со „%"
-"(start)s“.)"
-
-#: core/validators.py:554
-#, python-format
-msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"„<%(tag)s>“ на линија %(line)s е неправилен таг. (линијата започнува со „%"
-"(start)s“.)"
-
-#: core/validators.py:558
-#, python-format
-msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"На таг од линијата %(line)s му недостасува еден или повеќе од потребните "
-"атрибути (линијата започнува со „%(start)s“)."
-
-#: core/validators.py:563
-#, python-format
-msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Атрибутот „%(attr)s“ на линијата %(line)s има неправилна вредност (линијата започнува со „%(start)s“)."
-
diff --git a/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo
index f4be11f7c5..4c70c28ff4 100644
Binary files a/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
index 89862155d8..9aaeef8af9 100644
--- a/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -2202,10 +2202,11 @@ msgstr[0] "dag"
msgstr[1] "dagen"
#: utils/timesince.py:16
+# In the timesince context it is stilistically wrong to use the plural for hour in Dutch.
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "uur"
-msgstr[1] "uren"
+msgstr[1] "uur"
#: utils/timesince.py:17
msgid "minute"
diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo
index ee2152b5e1..7048e3079d 100644
Binary files a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
index 427879a8f3..ea388cfd81 100644
--- a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# translation of django.po to
# Copyright (C) 2005 and beyond
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Espen Grindhaug , Nov 2005.
@@ -6,74 +6,73 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Espen Grndhaug \n"
-"Language-Team: Norwegian\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-27 06:48+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
-#, fuzzy
msgid "object ID"
-msgstr "Vis objekt ID"
+msgstr "objekt ID"
#: contrib/comments/models.py:68
msgid "headline"
-msgstr ""
+msgstr "overskrift"
#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
#: contrib/comments/models.py:167
-#, fuzzy
msgid "comment"
-msgstr "innhold"
+msgstr "kommentar"
#: contrib/comments/models.py:70
msgid "rating #1"
-msgstr ""
+msgstr "rangering #1 "
#: contrib/comments/models.py:71
msgid "rating #2"
-msgstr ""
+msgstr "rangering #2"
#: contrib/comments/models.py:72
msgid "rating #3"
-msgstr ""
+msgstr "rangering #3"
#: contrib/comments/models.py:73
msgid "rating #4"
-msgstr ""
+msgstr "rangering #4"
#: contrib/comments/models.py:74
msgid "rating #5"
-msgstr ""
+msgstr "rangering #5"
#: contrib/comments/models.py:75
msgid "rating #6"
-msgstr ""
+msgstr "rangering #6"
#: contrib/comments/models.py:76
msgid "rating #7"
-msgstr ""
+msgstr "rangering #7"
#: contrib/comments/models.py:77
msgid "rating #8"
-msgstr ""
+msgstr "rangering #8"
#: contrib/comments/models.py:82
msgid "is valid rating"
-msgstr ""
+msgstr "er gyldig rangering"
#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted"
-msgstr ""
+msgstr "dato/tid for innsendelse"
#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
msgid "is public"
-msgstr ""
+msgstr "er tilgjengelig for alle"
#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
msgid "IP address"
@@ -81,23 +80,21 @@ msgstr "IP adresse"
#: contrib/comments/models.py:86
msgid "is removed"
-msgstr ""
+msgstr "er fjernet"
#: contrib/comments/models.py:86
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver denne avkryssningsboksen hvis kommentaren er upasende. Beskjeden \"Denne kommentaren er blitt fjernet\" vil bli vist istedet."
#: contrib/comments/models.py:91
-#, fuzzy
msgid "comments"
-msgstr "innhold"
+msgstr "kommentarer"
#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
-#, fuzzy
msgid "Content object"
-msgstr "innholds type"
+msgstr "innholdsobjekt"
#: contrib/comments/models.py:159
#, python-format
@@ -108,101 +105,97 @@ msgid ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
+"Sendt av %(user)s på %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
#: contrib/comments/models.py:168
-#, fuzzy
msgid "person's name"
-msgstr "fornavn"
+msgstr "personens navn"
#: contrib/comments/models.py:171
-#, fuzzy
msgid "ip address"
msgstr "IP adresse"
#: contrib/comments/models.py:173
msgid "approved by staff"
-msgstr ""
+msgstr "godkjent av moderator"
#: contrib/comments/models.py:176
-#, fuzzy
msgid "free comment"
-msgstr "tillat kommentarer"
+msgstr "åpen kommentar"
#: contrib/comments/models.py:177
-#, fuzzy
msgid "free comments"
-msgstr "tillat kommentarer"
+msgstr "åpne kommentarer"
#: contrib/comments/models.py:233
msgid "score"
-msgstr ""
+msgstr "poeng"
#: contrib/comments/models.py:234
-#, fuzzy
msgid "score date"
-msgstr "utløpsdato"
+msgstr "poeng dato"
#: contrib/comments/models.py:237
msgid "karma score"
-msgstr ""
+msgstr "karma poeng"
#: contrib/comments/models.py:238
msgid "karma scores"
-msgstr ""
+msgstr "karma poeng"
#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(score)d rangering av %(user)s"
#: contrib/comments/models.py:258
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
-"Denne kommentaren er skrevet med lite omtanke:\n"
+"Denne kommentaren er flagget av %(user)s:\n"
"\n"
"%(text)s"
#: contrib/comments/models.py:265
-#, fuzzy
msgid "flag date"
-msgstr "flatside"
+msgstr "flagg dato"
#: contrib/comments/models.py:268
-#, fuzzy
msgid "user flag"
-msgstr "Bruker"
+msgstr "brukerflag"
#: contrib/comments/models.py:269
-#, fuzzy
msgid "user flags"
-msgstr "Brukere"
+msgstr "brukerflag"
#: contrib/comments/models.py:273
#, python-format
msgid "Flag by %r"
-msgstr ""
+msgstr "Flagg med %r"
#: contrib/comments/models.py:278
-#, fuzzy
msgid "deletion date"
-msgstr "sesjon data"
+msgstr "fjernet dato"
#: contrib/comments/models.py:280
msgid "moderator deletion"
-msgstr ""
+msgstr "fjernet av moderator"
#: contrib/comments/models.py:281
msgid "moderator deletions"
-msgstr ""
+msgstr "fjernet av moderator"
#: contrib/comments/models.py:285
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
-msgstr ""
+msgstr "Fjernet av moderator med %r"
#: contrib/comments/views/karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote"
@@ -214,16 +207,14 @@ msgstr "Ikke gyldig kommentar ID"
#: contrib/comments/views/karma.py:25
msgid "No voting for yourself"
-msgstr "Du kan ikke stemme selv"
+msgstr "Du kan ikke stemme på deg selv"
#: contrib/comments/views/comments.py:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr "Denne bla bla.."
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Denne rangeringen er påkrevd fordi du har rangert en eller flere ting fra før "
#: contrib/comments/views/comments.py:112
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
"comment:\n"
@@ -246,13 +237,13 @@ msgstr[1] ""
"%(text)s"
#: contrib/comments/views/comments.py:117
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
-"Denne kommentaren er skrevet med lite omtanke:\n"
+"Denne kommentaren er skrevet av en upålitelig bruker:\n"
"\n"
"%(text)s"
@@ -281,8 +272,7 @@ msgstr "Skjemaet hadde en ugyldig verdi - objekt IDen var ugyldig"
#: contrib/comments/views/comments.py:257
#: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr ""
-"Kommentar skjemaet returnerte ikke et 'forhåndsvisning' eller 'post' objekt"
+msgstr "Kommentar skjemaet returnerte ikke et 'forhåndsvisning' eller 'post' objekt"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
@@ -296,9 +286,8 @@ msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#, fuzzy
msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Endre passord"
+msgstr "Har du glemt passordet ditt ?"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
@@ -323,38 +312,35 @@ msgstr "Log ut"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
msgid "Ratings"
-msgstr ""
+msgstr "Rangeringer"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Påkrevd"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "Valgfri"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Post a photo"
-msgstr ""
+msgstr "Send et foto"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "tillat kommentarer"
+msgstr "Kommentar:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
-#, fuzzy
msgid "Preview comment"
-msgstr "tillat kommentarer"
+msgstr "Forhåndvis kommentar"
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-#, fuzzy
msgid "Your name:"
-msgstr "brukernavn"
+msgstr "Ditt navn:"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format
@@ -416,7 +402,7 @@ msgstr "objekt repr"
#: contrib/admin/models.py:21
msgid "action flag"
-msgstr "handlings flagg"
+msgstr "handlingsflagg"
#: contrib/admin/models.py:22
msgid "change message"
@@ -424,11 +410,11 @@ msgstr "endre melding"
#: contrib/admin/models.py:25
msgid "log entry"
-msgstr "logg notis"
+msgstr "logg post"
#: contrib/admin/models.py:26
msgid "log entries"
-msgstr "logg innlegg"
+msgstr "logg poster"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
msgid "All dates"
@@ -440,8 +426,8 @@ msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
-"Vær snill å angi korrekt brukernavn og passord. La merke til at små og "
-"store bokstaver er betraktet ulik."
+"Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at små og "
+"store bokstaver er betraktet ulikt."
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
@@ -452,18 +438,15 @@ msgstr "Logg inn"
msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved."
-msgstr ""
-"Du må logge inn igjen, fordi sesjonen din har gått ut på dato, men ikke ikke "
-"bekjymr deg informasjonen du sendte ble lagret."
+msgstr "Du må logge inn igjen, fordi økten din har gått ut, men innlegget ditt ble lagret."
#: contrib/admin/views/decorators.py:68
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
msgstr ""
-"Det ser ut som om nettleseren din ikke vill ta i mot informasjonskapsler "
-"('cookies'). Vennligst omkonfigurer nettleseren din, last siden på ny og "
-"prøv igjen."
+"Det ser ut som om nettleseren din ikke støtter informasjonskapsler "
+"('cookies'). Vennligst konfigurer nettleseren din, og prøv igjen."
#: contrib/admin/views/decorators.py:82
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
@@ -500,7 +483,7 @@ msgstr "Ny %s"
#: contrib/admin/views/main.py:336
#, python-format
msgid "Added %s."
-msgstr "Lagt til %s"
+msgstr "La til %s"
#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
#: contrib/admin/views/main.py:340
@@ -528,8 +511,7 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret."
#: contrib/admin/views/main.py:354
#, python-format
-msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan endre det igjen under."
#: contrib/admin/views/main.py:392
@@ -742,8 +724,8 @@ msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
-"Det har vært en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-"
-"mail, og vill bli fikset snart. Takk for din tålmodighet."
+"Det har oppstått en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-"
+"post, og vil bli fikset snart. Takk for din tålmodighet."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -909,7 +891,7 @@ msgstr "Tilbakestill mitt passord"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Takk for å bruke tid på internett siden i dag."
+msgstr "Takk for at du valgte å bruke kvalitetstid på nettstedet idag."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
@@ -954,8 +936,7 @@ msgstr "Endre passord"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr ""
-"Du har mottatt denne e-posten fordi du ba om å tilbakestille passordet ditt"
+msgstr "Du har mottatt denne e-posten fordi du ba om å tilbakestille passordet ditt"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
@@ -1002,6 +983,12 @@ msgid ""
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").
\n"
msgstr ""
+"\n"
+"For å installere bokmerker, dra linken til verktøylinja\n"
+"for bokmerker, eller høyreklikk og legg til i bokmerker. Nå kan du du velge\n"
+"bokmerket fra hvilken som helst side på nettstedet. Noen av disse\n"
+"bokmerkene krever at datamaskinen du bruker er markert som \"intern\"\n"
+"(kontakt din systemadministrator hvis du er usikker på om maskinen din er \"intern\").
\n"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Documentation for this page"
@@ -1033,8 +1020,7 @@ msgstr "Endre dette objektet (åpnes i dette vinduet)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr ""
-"Hopp til administrasjonsiden for sidene som representerer et enkelt objekt."
+msgstr "Hopp til administrasjonsiden for sidene som representerer et enkelt objekt."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "Edit this object (new window)"
@@ -1069,7 +1055,7 @@ msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
-"Denne burde vær en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/"
+"Dette burde vært en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/"
"nyheter/les/"
#: contrib/redirects/models.py:9
@@ -1081,7 +1067,7 @@ msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
-"Denne kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel "
+"Dette kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel "
"internettadresse som starter med 'http://'"
#: contrib/redirects/models.py:12
@@ -1093,10 +1079,8 @@ msgid "redirects"
msgstr "omadresserelser"
#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
-"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak."
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak."
#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
@@ -1186,7 +1170,7 @@ msgstr "passord"
#: contrib/auth/models.py:59
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
#: contrib/auth/models.py:60
msgid "staff status"
@@ -1256,7 +1240,7 @@ msgstr "Melding"
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
-msgstr ""
+msgstr "Din nettleser ser ikkeut til å støtte informasjonskapsler (cookies). Informasjonskapsler er påkrevd for å logge inn."
#: contrib/contenttypes/models.py:25
msgid "python model class name"
@@ -1698,8 +1682,7 @@ msgstr "Internettadressen %s peker ikke til et godkjent bilde."
#: core/validators.py:159
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr ""
-"Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" er ikke godkjent."
+msgstr "Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" er ikke godkjent."
#: core/validators.py:167
#, python-format
@@ -1732,7 +1715,7 @@ msgstr "Ikke godkjent URL: %s"
#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "Internettadresse fører til en side som ikke virker."
+msgstr "Internettadresse %s fører til en side som ikke virker."
#: core/validators.py:214
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
@@ -1784,30 +1767,26 @@ msgstr "Vennligst skriv inn et godkjent desimal tall."
#: core/validators.py:349
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
#: core/validators.py:352
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
#: core/validators.py:362
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr ""
-"Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor."
+msgstr "Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor."
#: core/validators.py:363
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr ""
-"Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor."
+msgstr "Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor."
#: core/validators.py:376
msgid "The format for this field is wrong."
@@ -1824,8 +1803,7 @@ msgstr "Klarte ikke å motta noe fra %s."
#: core/validators.py:429
#, python-format
-msgid ""
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
"Internettadressen %(url)s returnerte en ikke godkjent Content-Type '%"
"(contenttype)s'."
@@ -1881,7 +1859,7 @@ msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-"\"%(attr)s\" tillegg på linje $(line)s har en ikke godkjent verdi. (Linjen "
+"\"%(attr)s\" tillegg på linje %(line)s har en ikke godkjent verdi. (Linjen "
"starter med \"%(start)s\".)"
#: db/models/manipulators.py:302
@@ -1892,7 +1870,7 @@ msgstr "%(object)s med %(type)s finnes allerede for angitt %(field)s."
#: db/models/fields/__init__.py:40
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "$(optname)s med %(fieldname)s finnes allerede."
+msgstr "%(optname)s med %(fieldname)s finnes allerede."
#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
@@ -1926,16 +1904,13 @@ msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Separer Id-ene med kommaer."
#: db/models/fields/related.py:581
-msgid ""
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr ""
-"Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mere enn en."
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mere enn en."
#: db/models/fields/related.py:625
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural ""
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr[0] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdien %(value)r er ikke gyldig."
msgstr[1] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdiene %(value)r er ikke gyldige."
diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 4b23aba4e0..da2854f72e 100644
Binary files a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po
index c6087646e0..ab3d3b965d 100644
--- a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,19 +1,20 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# translation of djangojs.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Espen Grindhaug , 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: djangojs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Espen Grindhaug \n"
-"Language-Team: no\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-27 06:51+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format
@@ -21,7 +22,6 @@ msgid "Available %s"
msgstr "%s er tilgjengelige"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
-#, fuzzy
msgid "Choose all"
msgstr "Velg alle"
@@ -116,3 +116,4 @@ msgstr "I går"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
+
diff --git a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo
index d132fc114e..1aa7e08dd4 100644
Binary files a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
index 61fc4d0a90..7e7ccb850f 100644
--- a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,21 +1,775 @@
+# translation of django.po to Polish
# Polish .po file.
-# Copyright (C) 2006 Krzysztof Kajkowski
# This file is distributed under the same license as the django package.
-# Krzysztof Kajkowski , 2006.
-# cayco , 2006.
-#
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.1\n"
+"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-21 11:10+0100\n"
-"Last-Translator: Piotr Maliński \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-08 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-08 20:29+0200\n"
+"Last-Translator: Michal Chruszcz \n"
"Language-Team: Polish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:117
+#: db/models/fields/__init__.py:274 db/models/fields/__init__.py:612
+#: db/models/fields/__init__.py:623 newforms/models.py:178
+#: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 newforms/fields.py:452
+#: newforms/fields.py:463
+msgid "This field is required."
+msgstr "To pole jest wymagane."
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znak."
+msgstr[1] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaków."
+
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Znaki nowej linii są tutaj niedopuszczalne."
+
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Wybierz poprawną opcję; '%(data)s' nie jest wśród %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza."
+
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Wysłany plik jest pusty."
+
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od -32 768 do 32 767"
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Proszę wpisać liczbę dodatnią."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od 0 do 32 767"
+
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s z %(type)s już istnieje dla %(field)s."
+
+#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340 contrib/admin/views/main.py:342
+msgid "and"
+msgstr "i"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "Już istnieje %(optname)s z %(fieldname)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:404
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Ta wartość musi być logiczna (True, False - prawda lub fałsz)."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:425
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "To pole nie może być puste."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:459 core/validators.py:148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:528 core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie RRRR-MM-DD GG:MM."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:632
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Wpisz poprawną nazwę pliku."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:753
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Ta wartość musi być jedną z None (żadne), True (prawda) lub False (fałsz)."
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Proszę wpisać poprawne %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Oddziel identyfikatory przecinkami."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby "
+"zaznaczyć więcej niż jeden wybór."
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartość %(value)r jest "
+"niepoprawna."
+msgstr[1] ""
+"Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartości %(value)r są "
+"niepoprawne."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabski"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalski"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "Kataloński"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Czeski"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walijski"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "Duński"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "Niemiecki"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "Grecki"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "Angielski"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "Hiszpański"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Hiszpański argentyński"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fiński"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "Francuski"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicyjski"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Węgierski"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrajski"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandzki"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Włoski"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoński"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreański"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Latvian"
+msgstr "Łotewski"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedoński"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holenderski"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norweski"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Polish"
+msgstr "Polski"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugalski"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brazylijski"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumuński"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Russian"
+msgstr "Rosyjski"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Slovak"
+msgstr "Słowacki"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Słoweński"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbski"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Swedish"
+msgstr "Szwedzki"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilski"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turecki"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraiński"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Uproszczony chiński"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chiński tradycyjny"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia."
+
+#: core/validators.py:68
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia, myślniki i "
+"ukośniki."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i pauzy."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Wielkie litery nie są tutaj dozwolone."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Małe litery nie są tutaj dozwolone."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Wpisz tylko cyfry odddzielone przecinkami."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Wpisz poprawne adresy e-mail oddzielone przecinkami."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Proszę wpisać poprawny adres IP."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Proszę wypełnić te pola."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Tu mogą być tylko cyfry."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "To pole nie może zawierać jedynie cyfr."
+
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Wpisz liczbę całkowitą."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Tutaj są dozwolone tylko litery."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Rok nie może być wcześniejszy niż 1900."
+
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Niepoprawna data: %s"
+
+#: core/validators.py:153
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie GG:MM."
+
+#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail."
+
+#: core/validators.py:178
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany, nie jest obrazem, "
+"albo jest uszkodzony."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawny plik z obrazem."
+
+#: core/validators.py:189
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Numery telefoniczne muszą być w formacie XXX-XXX-XXXX. \"%s\" jest "
+"niepoprawny."
+
+#: core/validators.py:197
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawne nagranie QuickTime video."
+
+#: core/validators.py:201
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Wymagany jest poprawny URL."
+
+#: core/validators.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Wymagany jest poprawny HTML. Błędy, które wystąpiły:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Nieprawidłowy format XML: %s"
+
+#: core/validators.py:239
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Niepoprawny odnośnik: %s"
+
+#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy."
+
+#: core/validators.py:252
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S.A."
+
+#: core/validators.py:266
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s nie jest dozwolone."
+msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone."
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "To pole musi pasować do pola '%s'."
+
+#: core/validators.py:292
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Proszę uzupełnić przynajmniej jedno pole."
+
+#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Proszę uzupełnić oba pola lub zostawić je puste."
+
+#: core/validators.py:320
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "To pole musi być uzupełnione, jeśli %(field)s ma wartość %(value)s"
+
+#: core/validators.py:333
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "To pole musi być uzupełnione, jeśli %(field)s ma wartość inną niż %(value)s"
+
+#: core/validators.py:352
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Duplikaty nie są dozwolone."
+
+#: core/validators.py:367
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Ta wartość musi być pomiędzy %(lower)s a %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:369
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Ta wartość nie może być mniejsza od %s."
+
+#: core/validators.py:371
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Ta wartość nie może być większa od %s."
+
+#: core/validators.py:407
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Ta wartość musi być potęgą %s."
+
+#: core/validators.py:418
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrze."
+msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrach."
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfry."
+msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfr."
+
+#: core/validators.py:428
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsca po "
+"przecinku."
+msgstr[1] ""
+"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po "
+"przecinku."
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma conajmniej %s bajtów."
+
+#: core/validators.py:439
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma co najwyżej %s bajtów."
+
+#: core/validators.py:456
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Format tego pola jest nieprawidłowy."
+
+#: core/validators.py:471
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "To pole jest nieprawidłowe."
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Nie można nic pobrać z %s."
+
+#: core/validators.py:510
+#, python-format
+msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL %(url)s zwrócił niepoprawny nagłówek Content-Type '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:543
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Proszę zamknąć tag %(tag)s z linii %(line)s. (Linia zaczyna się od \"%(start)"
+"s\".)"
+
+#: core/validators.py:547
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Część tekstu od linii %(line)s nie jest dozwolony w tym kontekście. (Linia "
+"zaczyna się od \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:552
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" w linii %(line)s jest niepoprawnym atrybutem. (Linia zaczyna "
+"się od \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:557
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" w linii %(line)s nie jest poprawnym tagiem. (Linia zaczyna się "
+"od \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:561
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Tag w linii %(line)s nie posiada jednego lub więcej wymaganych atrybutów. "
+"(Linia zaczyna się od \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:566
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Atrybut \"%(attr)s\" w linii %(line)s ma niepoprawną wartość. (Linia zaczyna "
+"się od \"%(start)s\".)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie utworzone."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie zmienione."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte."
+
+#: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:364
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
+
+#: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Podaj listę wartości."
+
+#: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:389
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Upewnij się, że tekst ma co najwyżej %d znaków."
+
+#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Upewnij się, że tekst ma co najmniej %d znaków."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest mniejsza lub równa %s."
+
+#: newforms/fields.py:132
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest większa lub równa %s."
+
+#: newforms/fields.py:165
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Wpisz poprawną datę."
+
+#: newforms/fields.py:192
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Wpisz poprawną godzinę."
+
+#: newforms/fields.py:228
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę."
+
+#: newforms/fields.py:242
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Wpisz poprawną wartość."
+
+#: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Wpisz poprawny URL."
+
+#: newforms/fields.py:313
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr "-y"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr "-szy"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr "-gi"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr "-ci"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f milion"
+msgstr[1] "%(value).1f milionów"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f miliard"
+msgstr[1] "%(value).1f miliardów"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f bilion"
+msgstr[1] "%(value).1f bilionów"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "jeden"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "dwa"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "trzy"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "cztery"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "pięć"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "sześć"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "siedem"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "osiem"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "dziewięć"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "przekieruj z"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr "Podaj pełną ścieżkę bez nazwy domeny. Przykład: '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "przekierowanie do"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr "Ścieżka jak wyżej lub pełny URL z http://"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "przekieruj"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "przekierowania"
#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
@@ -74,7 +828,7 @@ msgstr "data/czas dodania"
msgid "is public"
msgstr "publicznie dostepny"
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
msgid "IP address"
msgstr "Adres IP"
@@ -87,8 +841,8 @@ msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
-"Zaznacz to pole jeżeli komentarz jest nieodpowiedni. Wyświetlony zostanie tekst \"Ten "
-"komentarz został usunięty\". "
+"Zaznacz to pole jeżeli komentarz jest nieodpowiedni. Wyświetlony zostanie "
+"tekst \"Ten komentarz został usunięty\". "
#: contrib/comments/models.py:91
msgid "comments"
@@ -96,7 +850,7 @@ msgstr "komentarze"
#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
msgid "Content object"
-msgstr "Obiekt Treści"
+msgstr "Obiekt treści"
#: contrib/comments/models.py:159
#, python-format
@@ -109,7 +863,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dodane przez %(user)s dnia %(date)s\n"
"\n"
-"%(comment)y\n"
+"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
@@ -211,14 +965,11 @@ msgstr "Błędny ID komentarza"
msgid "No voting for yourself"
msgstr "Nie można głosować na siebie"
-#: contrib/comments/views/comments.py:28
-msgid ""
-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr ""
-"Ta ocena jest wymagana gdyż podałeś przynajmniej jedną inną ocenę."
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr "Ta ocena jest wymagana gdyż podałeś przynajmniej jedną inną ocenę."
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
@@ -231,9 +982,13 @@ msgid_plural ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr[0] ""
+"Ten komentarz został wysłany przez użytkownika, który wysłał mniej niż %"
+"(count)s komentarz:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
msgstr[1] ""
-#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -244,27 +999,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "Dozwolone tylko POSTy"
-#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "Jedno lub więcej wymaganych pól nie zostało wypełnionych"
-#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "Ktoś próbował obejść zabezpieczenia formularza komentarzy"
-#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
#: contrib/comments/views/comments.py:292
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
-msgstr "Formularz komentarza miał niepoprawny parametr 'target' -- ID obiektu było "
+msgstr ""
+"Formularz komentarza miał niepoprawny parametr 'target' -- ID obiektu było "
"niepoprawne"
#: contrib/comments/views/comments.py:257
@@ -279,35 +1035,36 @@ msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Zapomniałeś hasło?"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
msgid "Log out"
msgstr "Wyloguj się"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Zapomniałeś hasło?"
+
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
msgid "Ratings"
msgstr "Oceny"
@@ -326,13 +1083,13 @@ msgstr "Opcjonalne"
msgid "Post a photo"
msgstr "Wyślij zdjęcie"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
msgid "Comment:"
msgstr "Komentarz:"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
msgid "Preview comment"
msgstr "Podgląd"
@@ -340,6 +1097,22 @@ msgstr "Podgląd"
msgid "Your name:"
msgstr "Twoje imię:"
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "nazwa domeny"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "wyświetlana nazwa"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "strona"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "strony"
+
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format
msgid ""
@@ -350,13 +1123,13 @@ msgstr ""
"\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: contrib/admin/filterspecs.py:109
msgid "Any date"
-msgstr "Jakolwiek data"
+msgstr "Dowolna data"
#: contrib/admin/filterspecs.py:110
msgid "Today"
@@ -374,18 +1147,6 @@ msgstr "Ten miesiąc"
msgid "This year"
msgstr "Ten rok"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
msgstr "czas akcji"
@@ -414,12 +1175,34 @@ msgstr "log"
msgid "log entries"
msgstr "logi"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
msgid "All dates"
msgstr "Wszystkie daty"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
-#: contrib/auth/forms.py:41
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:264
+#: contrib/admin/views/main.py:350
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Dodaj użytkownika"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Zmień hasło: %s"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
@@ -427,243 +1210,313 @@ msgstr ""
"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
"znaczenie."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj się"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved."
msgstr ""
-"Zaloguj się ponownie. Twoja sesja wygasła lecz twoje zgłoszenie "
-"zostało zapisane."
+"Zaloguj się ponownie. Twoja sesja wygasła lecz twoje zgłoszenie zostało "
+"zapisane."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
msgstr ""
-"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień "
-"jej ustawienia i spróbuj ponownie."
+"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i "
+"spróbuj ponownie."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaków '@'."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Twój adres e-mail to nie jest twój login. Spróbuj '%s'."
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "tag:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "filtr:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "widok:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Aplikacja %r nie została znaleziona"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Model %(name)r nie został znaleziony w aplikacji %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "powiązany obiekt `%(label)s.%(type)s`"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "model:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "powiązane obiekty `%(label)s.%(name)s`"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "wszystkie %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "liczba %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Pola obiektów %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+msgid "Integer"
+msgstr "Liczba całkowita"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Łańcuch (do %(maxlength)s znaków)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Liczby całkowite rozdzielone przecinkami"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Data (bez godziny)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Data (z godziną)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Adres e-mail"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "File path"
+msgstr "Ścieżka do pliku"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Numer dziesiętny"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relacja do modelu rodzica"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numer telefonu"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Stan USA (dwie duże litery)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
+msgid "XML text"
+msgstr "Tekst XML"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s nie jest obiektem urlpattern"
+
#: contrib/admin/views/main.py:226
msgid "Site administration"
msgstr "Administracja stroną"
-#: contrib/admin/views/main.py:260
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#: contrib/admin/views/main.py:274 contrib/admin/views/main.py:359
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej."
-#: contrib/admin/views/main.py:290
+#: contrib/admin/views/main.py:292
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:336
+#: contrib/admin/views/main.py:338
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "Dodano %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
#: contrib/admin/views/main.py:340
-msgid "and"
-msgstr "i"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:338
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Zmieniono %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:340
+#: contrib/admin/views/main.py:342
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "Skasowano %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:343
+#: contrib/admin/views/main.py:345
msgid "No fields changed."
msgstr "Żadne pole nie zmienione."
-#: contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:348
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione."
-#: contrib/admin/views/main.py:354
+#: contrib/admin/views/main.py:356
#, python-format
-msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr ""
-"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej."
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:392
+#: contrib/admin/views/main.py:394
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Zmień %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:470
+#: contrib/admin/views/main.py:479
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s: %(obj)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:475
+#: contrib/admin/views/main.py:484
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s:"
-#: contrib/admin/views/main.py:508
+#: contrib/admin/views/main.py:517
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie."
-#: contrib/admin/views/main.py:511
+#: contrib/admin/views/main.py:520
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jesteś pewien?"
-#: contrib/admin/views/main.py:533
+#: contrib/admin/views/main.py:542
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Historia zmian: %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:565
+#: contrib/admin/views/main.py:576
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Zaznacz %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:565
+#: contrib/admin/views/main.py:576
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Zaznacz %s aby zmienić"
-#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
-#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
-#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
-msgid "Integer"
-msgstr "Liczba całkowita"
+#: contrib/admin/views/main.py:771
+msgid "Database error"
+msgstr "Błąd bazy danych"
-#: contrib/admin/views/doc.py:278
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)"
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Teraz:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
-#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "Łańcuch (do %(maxlength)s znaków)"
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Zmień:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:280
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Liczby całkowite rozdzielone przecinkami"
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:281
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Data (bez godziny)"
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Czas:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:282
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Data (z godziną)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:283
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Adres e-mail"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
-msgid "File path"
-msgstr "Ścieżka do pliku"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:285
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Numer dziesiętny"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:291
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Relacja do modelu rodzica"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:293
-msgid "Phone number"
-msgstr "Numer telefonu"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
-msgid "Time"
-msgstr "Czas"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Stan USA (dwie duże litery)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
-msgid "XML text"
-msgstr "Tekst XML"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
msgid "Change password"
msgstr "Zmiana hasła"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@@ -673,8 +1526,18 @@ msgstr "Zmiana hasła"
msgid "Home"
msgstr "Początek"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Dodaj %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Używając %(filter_title)s "
+
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "History"
msgstr "Historia"
@@ -699,8 +1562,28 @@ msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
-"Ten obiekt nie ma historii zmian. Najprawdopodobniej wpis te nie "
-"został dodany poprzez panel admina"
+"Ten obiekt nie ma historii zmian. Najprawdopodobniej wpis ten nie został "
+"dodany poprzez panel administracyjny."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Szukaj"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 wynik"
+msgstr[1] "%(counter)s wyników"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s trafień"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Pokaż wszystko"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
@@ -727,23 +1610,29 @@ msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
-"Wystąpił niespodziewany błąd. Raport został wysłany emailem "
-"administratorowi strony."
+"Wystąpił niespodziewany błąd. Raport został wysłany emailem administratorowi "
+"strony."
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
-msgid "Page not found"
-msgstr "Strona nie znaleziona"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Niestety nie można znaleźć rządanej strony."
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Instalacja Twojej bazy danych jest niepoprawna. Upewnij się, że odpowiednie "
+"tabele zostały utworzone i odpowiedni użytkownik jest uprawniony do ich "
+"odczytu."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Modele dostępne w aplikacji %(name)s."
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
msgid "Add"
@@ -769,75 +1658,70 @@ msgstr "Moje akcje"
msgid "None available"
msgstr "Brak"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Dodaj %(name)s"
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Strona nie znaleziona"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr ""
-"Czy zapomniałeś/łaś hasła?"
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Niestety nie można znaleźć rządanej strony."
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-msgid "Welcome,"
-msgstr "Witaj,"
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Pokaż na stronie"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd"
+msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Sortowanie"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Porządek:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete"
-msgstr "Skasuj"
+msgstr "Usuń"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
-"types of objects:"
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
msgstr ""
-"Skasowanie %(object_name)s '%(object)s' spowoduje kasację zależnych "
-"obiektów, lecz twoje uprawnienia nie pozwalają na usunięcie następujących "
+"Skasowanie %(object_name)s '%(escaped_object)s' spowoduje usunięcie "
+"zależnych obiektów, lecz nie posiadasz uprawnień do usunięcia następujących "
"typów obiektów:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
-"the following related items will be deleted:"
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
-"Czy chcesz skasować %(object_name)s \"%(object)s\"? Wszystkie "
+"Czy chcesz skasować %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Następujące "
"zależne obiekty zostaną skasowane:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Tak, usuń"
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr "Używając %(title)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Szukaj"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
-msgid "View on site"
-msgstr "Pokaż na stronie"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd"
-msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
-msgid "Ordering"
-msgstr "Sortowanie"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
-msgid "Order:"
-msgstr "Porządek:"
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Witaj,"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
@@ -855,6 +1739,38 @@ msgstr "Zapisz i kontynuuj edycję"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "Podaj nowe hasło dla użytkownika %(username)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Hasło (powtórz)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Podaj powyższe hasło w celu weryfikacji."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Najpierw podaj nazwę użytkownika i hasło. Następnie będziesz mógł edytować "
+"więcej opcji użytkownika."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
+
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
@@ -883,8 +1799,8 @@ msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
-"Podaj swój adres email. Hasło zostanie zresetowane i wysłane na twój "
-"adres email."
+"Podaj swój adres email. Hasło zostanie zresetowane i wysłane na twój adres "
+"email."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@@ -912,8 +1828,8 @@ msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
-"Nowe hasło zostało wysłane na podany adres email. Powinieneś "
-"otrzymać je niebawem."
+"Nowe hasło zostało wysłane na podany adres email. Powinieneś otrzymać je "
+"niebawem."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid ""
@@ -986,6 +1902,14 @@ msgid ""
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Aby zainstalować skryptozakładki, przeciągnij łącze do "
+"paska zakładek\n"
+"lub kliknij prawym klawiszem na łączu i dodaj je do zakładek. Teraz możesz\n"
+"wybrać skryptozakładkę na dowolnej stronie serwisu. Uwaga: niektóre z tych "
+"skryptozakładek wymagają przeglądania serwisu z komputera\n"
+"\"wewnętrznego\" (skontaktuj się z administratorem systemu, jeśli nie jesteś "
+"pewien, czy ten komputer jest \"wewnętrznym\").
\n"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Documentation for this page"
@@ -996,6 +1920,8 @@ msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
+"Przekierowuje z dowolnej strony do dokumentacji dla widoku, który ją "
+"generuje."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid "Show object ID"
@@ -1005,13 +1931,11 @@ msgstr "Pokaż ID obiektu"
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
-msgstr ""
-"Pokazuje typ i unikalne ID dla stron, które reprezentują "
-"pojedynczy obiekt."
+msgstr "Pokazuje typ i unikalne ID dla stron, które reprezentują pojedynczy obiekt."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "Edytuj ten obiekt (bierzące okno)"
+msgstr "Edytuj ten obiekt (bieżące okno)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
@@ -1025,58 +1949,691 @@ msgstr "Edytuj ten obiekt (nowe onko)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Jak wyżej, tyle że otwiera nowe okno."
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy"
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Czas:"
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "typ zawartości"
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "Teraz:"
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "typy zawartości"
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "Zmień:"
+#: contrib/auth/views.py:40
+msgid "Logged out"
+msgstr "Wylogowany"
-#: contrib/redirects/models.py:7
-msgid "redirect from"
-msgstr "przekieruj z"
+#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64
+msgid "name"
+msgstr "nazwa"
-#: contrib/redirects/models.py:8
+#: contrib/auth/models.py:46
+msgid "codename"
+msgstr "nazwa kodowa"
+
+#: contrib/auth/models.py:49
+msgid "permission"
+msgstr "uprawnienie"
+
+#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65
+msgid "permissions"
+msgstr "uprawnienia"
+
+#: contrib/auth/models.py:68
+msgid "group"
+msgstr "grupa"
+
+#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109
+msgid "groups"
+msgstr "grupy"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "username"
+msgstr "użytkownik"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
msgstr ""
-"Podaj pełną ścieżkę bez nazwy domeny. Przykład: '/"
-"events/search/'."
+"Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko znaki alfanumeryczne (litery, cyfry i "
+"podkreślenia)."
-#: contrib/redirects/models.py:9
-msgid "redirect to"
-msgstr "przekierowanie do"
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "first name"
+msgstr "Imię"
-#: contrib/redirects/models.py:10
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid "last name"
+msgstr "Nazwisko"
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "e-mail address"
+msgstr "adres e-mail"
+
+#: contrib/auth/models.py:103
+msgid "password"
+msgstr "hasło"
+
+#: contrib/auth/models.py:103
msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
-msgstr "Ścieżka jak wyżej lub pełny URL z http://"
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
+"password form."
+msgstr ""
+"Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub formularza zmiany "
+"hasła."
-#: contrib/redirects/models.py:12
-msgid "redirect"
-msgstr "przekieruj"
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "staff status"
+msgstr "w zespole"
-#: contrib/redirects/models.py:13
-msgid "redirects"
-msgstr "przekierowania"
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "active"
+msgstr "aktywny"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu administratora. Odznacz "
+"to zamiast usuwać konta."
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "superuser status"
+msgstr "Główny Administrator"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego "
+"przypisywania ich."
+
+#: contrib/auth/models.py:107
+msgid "last login"
+msgstr "ostatnio zalogowany"
+
+#: contrib/auth/models.py:108
+msgid "date joined"
+msgstr "data przyłączenia"
+
+#: contrib/auth/models.py:110
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on "
+"uprawnienia grup, do których należy."
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "user permissions"
+msgstr "uprawnienia użytkownika"
+
+# kurwa
+#: contrib/auth/models.py:115
+msgid "user"
+msgstr "użytkownik"
+
+#: contrib/auth/models.py:116
+msgid "users"
+msgstr "użytkownicy"
+
+#: contrib/auth/models.py:122
+msgid "Personal info"
+msgstr "Dane osobowe"
+
+#: contrib/auth/models.py:123
+msgid "Permissions"
+msgstr "Uprawnienia"
+
+#: contrib/auth/models.py:124
+msgid "Important dates"
+msgstr "Ważne daty"
+
+#: contrib/auth/models.py:125
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupy"
+
+#: contrib/auth/models.py:269
+msgid "message"
+msgstr "wiadomość"
+
+#: contrib/auth/models.py:282
+msgid "AnonymousUser"
+msgstr "UżytkownikAnonimowy"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Hasła się nie zgadzają."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Użytkownik o tej nazwie już istnieje."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Są one wymagane do "
+"zalogowania się."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "To konto jest nieaktywne."
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Ten adres e-mail nie ma przypisanego konta. Jesteś pewien, że "
+"zarejestrowałeś się?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Pola 'nowe hasło' nie zgadzają się."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "Wpisz kod pocztowy. Biały znak pomiędzy dwiema częściami kodu jest wymagany."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Numery telefoniczne muszą być w formacie XX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "To pole może zawierać jedynie liczby."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "To pole nie może zawierać więcej niż 11 cyfr lub 14 znaków."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Błędny numer CPF."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "To pole musi zawierać co najmniej 14 cyfr."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Błędny numer CNPJ."
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Wpisz czterocyfrowy kod pocztowy."
+
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX. lub XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Wpisz poprawny numer U.S. Social Security w formacie XXX-XX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"Podaj poprawny niemiecki numer dowodu osobistego w formacie XXXXXXXXXXX-"
+"XXXXXXX-XXXXXXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXXX lub XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Wpisz poprawny kod pocztowy."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Wpisz poprawny numer ubezpieczenia socjalnego."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Wpisz poprawny numer VAT."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Wpis poprawny numer norweskiego ubezpieczenia socjalnego."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Wpis poprawny numer fińskiego ubezpieczenia socjalnego."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr "Podaj poprawny numer szwajarskiego dowodu osobistego lub paszportu w formacie X1234567<0 lub 1234567890."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
+msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Podaj poprawny numer islandzkiego dowodu osobistego w formacie XXXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Numer islandzkiego dowodu osobistego jest błędny."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Podaj poprawny czilijski RUT w formacie XX.XXX.XXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
+msgstr "Wpisz poprawny czilijski RUT"
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "klucz sesji"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "data sesji"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "data wygaśnięcia sesji"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "sesja"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "sesje"
#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
-"Przykład: '/about/contact/'. Upewnij się że wpisałeś otwierający i zamykający slash."
-
+"Przykład: '/about/contact/'. Upewnij się że wpisałeś otwierający i "
+"zamykający ukośnik."
#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
@@ -1096,11 +2653,11 @@ msgstr "nazwa szablonu"
#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
-"use 'flatpages/default'."
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
msgstr ""
-"Przykład: 'flatpages/contact_page'. Jeżeli nie podane system użyje "
-"'flatpages/default'."
+"Przykład: 'flatpages/contact_page.html'. Jeżeli nie zostanie podane, system "
+"użyje 'flatpages/default.html'."
#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
@@ -1118,187 +2675,6 @@ msgstr "strona statyczna"
msgid "flat pages"
msgstr "strony statyczne"
-#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
-msgid "name"
-msgstr "nazwa"
-
-#: contrib/auth/models.py:15
-msgid "codename"
-msgstr "nazwa kodowa"
-
-#: contrib/auth/models.py:17
-msgid "permission"
-msgstr "uprawnienie"
-
-#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
-msgid "permissions"
-msgstr "uprawnienia"
-
-#: contrib/auth/models.py:29
-msgid "group"
-msgstr "grupa"
-
-#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
-msgid "groups"
-msgstr "grupy"
-
-#: contrib/auth/models.py:55
-msgid "username"
-msgstr "użytkownik"
-
-#: contrib/auth/models.py:56
-msgid "first name"
-msgstr "Imię"
-
-#: contrib/auth/models.py:57
-msgid "last name"
-msgstr "Nazwisko"
-
-#: contrib/auth/models.py:58
-msgid "e-mail address"
-msgstr "adres e-mail"
-
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "password"
-msgstr "hasło"
-
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "staff status"
-msgstr "w zespole"
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
-
-#: contrib/auth/models.py:61
-msgid "active"
-msgstr "aktywny"
-
-#: contrib/auth/models.py:62
-msgid "superuser status"
-msgstr "Główny Administrator"
-
-#: contrib/auth/models.py:63
-msgid "last login"
-msgstr "ostatnio zalogowany"
-
-#: contrib/auth/models.py:64
-msgid "date joined"
-msgstr "data przyłączenia"
-
-#: contrib/auth/models.py:66
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on "
-"uprawnienia grup, do których należy."
-
-#: contrib/auth/models.py:67
-msgid "user permissions"
-msgstr "uprawnienia użytkownika"
-
-#kurwa
-#: contrib/auth/models.py:70
-msgid "user"
-msgstr "użytkownik"
-
-#: contrib/auth/models.py:71
-msgid "users"
-msgstr "użytkownicy"
-
-#: contrib/auth/models.py:76
-msgid "Personal info"
-msgstr "Dane osobowe"
-
-#: contrib/auth/models.py:77
-msgid "Permissions"
-msgstr "Uprawnienia"
-
-#: contrib/auth/models.py:78
-msgid "Important dates"
-msgstr "Ważne daty"
-
-#: contrib/auth/models.py:79
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupy"
-
-#: contrib/auth/models.py:219
-msgid "message"
-msgstr "wiadomość"
-
-#: contrib/auth/forms.py:30
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr ""
-"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Są one "
-"wymagane do zalogowania się."
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:25
-msgid "python model class name"
-msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:28
-msgid "content type"
-msgstr "typ zawartości"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
-msgid "content types"
-msgstr "typy zawartości"
-
-#: contrib/sessions/models.py:35
-msgid "session key"
-msgstr "klucz sesji"
-
-#: contrib/sessions/models.py:36
-msgid "session data"
-msgstr "data sesji"
-
-#: contrib/sessions/models.py:37
-msgid "expire date"
-msgstr "data wygaśnięcia sesji"
-
-#: contrib/sessions/models.py:41
-msgid "session"
-msgstr "sesja"
-
-#: contrib/sessions/models.py:42
-msgid "sessions"
-msgstr "sesje"
-
-#: contrib/sites/models.py:10
-msgid "domain name"
-msgstr "nazwa domeny"
-
-#: contrib/sites/models.py:11
-msgid "display name"
-msgstr "wyświetlana nazwa"
-
-#: contrib/sites/models.py:15
-msgid "site"
-msgstr "strona"
-
-#: contrib/sites/models.py:16
-msgid "sites"
-msgstr "strony"
-
-#: utils/translation.py:360
-msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr "Y-m-d"
-
-#: utils/translation.py:361
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "Y-m-d H:i:s"
-
-#: utils/translation.py:362
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr "H:i:s"
-
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
@@ -1487,475 +2863,89 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minut"
-#: conf/global_settings.py:37
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalski"
-
-#: conf/global_settings.py:38
-msgid "Czech"
-msgstr "Czeski"
-
-#: conf/global_settings.py:39
-msgid "Welsh"
-msgstr "Walijski"
-
-#: conf/global_settings.py:40
-msgid "Danish"
-msgstr "Duński"
-
-#: conf/global_settings.py:41
-msgid "German"
-msgstr "Niemiecki"
-
-#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Greek"
-msgstr "Grecki"
-
-#: conf/global_settings.py:43
-msgid "English"
-msgstr "Angielski"
-
-#: conf/global_settings.py:44
-msgid "Spanish"
-msgstr "Hiszpański"
-
-#: conf/global_settings.py:45
-msgid "French"
-msgstr "Francuski"
-
-#: conf/global_settings.py:46
-msgid "Galician"
-msgstr "Galicyjnski"
-
-#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
-
-#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrajski"
-
-#: conf/global_settings.py:49
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandzki"
-
-#: conf/global_settings.py:50
-msgid "Italian"
-msgstr "Włoski"
-
-#: conf/global_settings.py:51
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japoński"
-
-#: conf/global_settings.py:52
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holenderski"
-
-#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norweski"
-
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brazylijski"
-
-#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumuński"
-
-#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Russian"
-msgstr "Rosyjski"
-
-#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Slovak"
-msgstr "Słowacki"
-
-#: conf/global_settings.py:58
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Słowacki"
-
-#: conf/global_settings.py:59
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbski"
-
-#: conf/global_settings.py:60
-msgid "Swedish"
-msgstr "Szwedzki"
-
-#: conf/global_settings.py:61
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukraiński"
-
-#: conf/global_settings.py:62
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Uproszczony Chiński"
-
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Chiński tradycyjny"
-
-#: core/validators.py:60
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "To pole możei zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia"
-
-#: core/validators.py:64
-msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
-msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i slasze."
-
-#: core/validators.py:72
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "Wielkie litery nie są tutaj dozwolone"
-
-#: core/validators.py:76
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "Małe litery nie są tutaj dozwolone"
-
-#: core/validators.py:83
-msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Wpisz tylko cyfry odddzielone przecinkami"
-
-#: core/validators.py:95
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Wpisz poprawne adresy e-mai oddzielone przecinkamil"
-
-#: core/validators.py:99
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Proszę wpisać poprawny adres IP"
-
-#: core/validators.py:103
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "Proszę wypełnić te pola"
-
-#: core/validators.py:107
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "Tu mogą być tylko cyfry"
-
-#: core/validators.py:111
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "To pole nie może zawierać jedynie cyfr."
-
-#: core/validators.py:116
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Wpisz całą liczbę"
-
-#: core/validators.py:120
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Tutaj są dozwolone tylko litery"
-
-#: core/validators.py:124
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD."
-
-#: core/validators.py:128
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Proszę wpisać poprawny czas w formacie GG:MM"
-
-#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Wprowadź poprawną datę i czas w formacie RRRR-MM-DD GG:MM"
-
-#: core/validators.py:136
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail"
-
-#: core/validators.py:148
-msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
-msgstr ""
-"Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany jest niepoprawny "
-"albo uszkodzony."
-
-#: core/validators.py:155
+#: utils/timesince.py:40
#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawny plik z obrazem."
+msgid "%d milliseconds"
+msgstr "%d milisekund"
-#: core/validators.py:159
+#: utils/timesince.py:41
#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr ""
-"Numery telefoniczne muszą być w formacie XXX-XXX-XXXX. \"%s\" jest "
-"niepoprawny."
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
-#: core/validators.py:167
+#: utils/timesince.py:47
#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawne plik QuickTime video."
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
-#: core/validators.py:171
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr "Wymagany jest poprawny URL."
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr "popołudniu"
-#: core/validators.py:185
-#, python-format
-msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Wymagany jest poprawny odnośnik. Błędy to:\n"
-"%s"
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr "rano"
-#: core/validators.py:192
-#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "Nieprawidłowy format XML: %s"
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr "popołudniu"
-#: core/validators.py:202
-#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "Niepoprawny odnośnik: %s"
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr "rano"
-#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
-#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy."
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "północ"
-#: core/validators.py:214
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S.A."
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "południe"
-#: core/validators.py:229
-#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s jest niedozwolone."
-msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s są niedozwolone."
+#: utils/translation/trans_real.py:358
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "Y-m-d"
-#: core/validators.py:236
-#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "To pole musi pasować do pola '%s'."
+#: utils/translation/trans_real.py:359
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "Y-m-d H:i:s"
-#: core/validators.py:255
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "Proszę wpisać cokolwiek do chociaż jednego pola."
+#: utils/translation/trans_real.py:360
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i:s"
-#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "Proszę uzupełnić oba pola lub zostawić je puste."
+#: utils/translation/trans_real.py:376
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "Y-m"
-#: core/validators.py:282
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "To pole musi być uzupełnione jeśli %(field)s jest %(value)s"
+#: utils/translation/trans_real.py:377
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "m-d"
-#: core/validators.py:294
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "To pole musi być wypełnione jeżeli %(field)s nie jest %(value)s"
-
-#: core/validators.py:313
-msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "Duplikaty są niedozwolone."
-
-#: core/validators.py:336
-#, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:347
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
-
-#: core/validators.py:349
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfry."
-msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfr."
-
-#: core/validators.py:352
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsca po przecinku."
-msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po przecinku."
-
-#: core/validators.py:362
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma conajmniej %s bajtów."
-
-#: core/validators.py:363
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Upewnij się, że wgrany plik nie zawiera więcej niż %s bajtów."
-
-#: core/validators.py:376
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "Format tego pola jest nieprawidłowy."
-
-#: core/validators.py:391
-msgid "This field is invalid."
-msgstr "To pole jest nieprawidłowe."
-
-#: core/validators.py:426
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "Nie można nic pobrać z %s."
-
-#: core/validators.py:429
-#, python-format
-msgid ""
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr ""
-"URL %(url)s zwrócił niepoprawny Content-Type header '%(contenttype)s'."
-
-
-#: core/validators.py:462
-#, python-format
-msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:466
-#, python-format
-msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:471
-#, python-format
-msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:476
-#, python-format
-msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:485
-#, python-format
-msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-
-#: db/models/manipulators.py:302
-#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr ""
-
-#: db/models/fields/__init__.py:40
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr ""
-
-#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
-#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
-#: forms/__init__.py:346
-msgid "This field is required."
-msgstr "To pole jest wymagane"
-
-#: db/models/fields/__init__.py:337
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą"
-
-#: db/models/fields/__init__.py:369
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Ta wartość musi być logiczna (True, False - prawda lub fałsz)."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:385
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "To pole nie może być puste."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:562
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Wpisz poprawną nazwę pliku."
-
-#: db/models/fields/related.py:43
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Proszę wpisać poprawne %s."
-
-#: db/models/fields/related.py:579
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Oddziel kilka pól ID przecinkami."
-
-#: db/models/fields/related.py:581
-msgid ""
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr ""
-" Trzymaj przyciśnięty klawisz \"Ctrl\", lub \"Command\" na Macu aby "
-"zaznaczyć więcej niż jeden wybór."
-
-#: db/models/fields/related.py:625
-#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural ""
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: forms/__init__.py:380
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znak."
-msgstr[1] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaków."
-
-#: forms/__init__.py:385
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Znaki nowego wiersza są tutaj niedopuszczalne."
-
-#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr ""
-
-#: forms/__init__.py:645
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "Wgrany plik jest pusty."
-
-#: forms/__init__.py:699
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Proszę wpisać liczbę z zakresu od -32 768 do 32 767"
-
-#: forms/__init__.py:708
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Proszę wpisać liczbę dodatnią."
-
-#: forms/__init__.py:717
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Proszę wpisać liczbę z zakresu od 0 do 32 767"
-
-#: template/defaultfilters.py:379
+#: template/defaultfilters.py:491
msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "tak,nie, może"
+msgstr "tak,nie,może"
-#~ msgid "String (up to 50)"
-#~ msgstr "Ciąg znaków (do ilości 50 znaków)"
+#: template/defaultfilters.py:520
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d bajt"
+msgstr[1] "%(size)d bajtów"
+msgstr[2] ""
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Komentarz"
+#: template/defaultfilters.py:522
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f kB"
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "Komentarze"
+#: template/defaultfilters.py:524
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etykieta"
+#: template/defaultfilters.py:525
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
-#~ msgid "package"
-#~ msgstr "pakiet"
-
-#~ msgid "packages"
-#~ msgstr "pakiety"
diff --git a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo
index 7f506f972f..6e3af1681c 100644
Binary files a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
index bc955f29c4..540d1b51bb 100644
--- a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,21 +1,1022 @@
# Português do Brasil translation of django.
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# João Marcus Christ , 2006.
-# Carlos Eduardo de Paula , 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-01 17:45-0300\n"
-"Last-Translator: Carlos Eduardo de Paula \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-28 12:02-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-02 17:20+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Alves Barbosa de Oliveira Vaz \n"
"Language-Team: Português do Brasil \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:117
+#: db/models/fields/__init__.py:274 db/models/fields/__init__.py:610
+#: db/models/fields/__init__.py:621 newforms/models.py:177
+#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450
+#: newforms/fields.py:461
+msgid "This field is required."
+msgstr "Este campo é requerido."
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caractere."
+msgstr[1] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caracteres."
+
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Não são permitidas quebras de linha aqui."
+
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Selecione uma escolha válida; '%(data)s' não está em %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Nenhum arquivo enviado. Verifique o tipo de codificação do formulário."
+
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "O arquivo enviado está vazio."
+
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Informe um número inteiro entre -32.768 e 32.767"
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Informe um número positivo"
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Informe um número inteiro entre 0 e 32.767."
+
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s com este %(type)s já existe para o %(field)s dado."
+
+#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s com este %(fieldname)s já existe."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:367
+#, fuzzy
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Este valor deve ser um inteiro."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:402
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Este valor deve ser Verdadeiro ou Falso."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:423
+#, fuzzy
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Este campo não pode ser nulo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Informe uma data/hora válida no formato AAAA-MM-DD HH:MM."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:630
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Informe um nome de arquivo válido."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:751
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Este valor deve ser Verdadeiro ou Falso."
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Por favor informe um %s válido."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Separe IDs múltiplos com vírgulas."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+" Mantenha pressionado \"Control\", ou \"Command\" no Mac para selecionar "
+"mais de uma opção."
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. O valor %(value)r é inválido."
+msgstr[1] ""
+"Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. Os valores %(value)r são "
+"inválidos."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arábico"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalês"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalão"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Tcheco"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "Dinamarquês"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "Alemão"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "Inglês"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanhol"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Espanhol Argentino"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Dinamarquês"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "Francês"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "Galiciano"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraico"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandês"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedônio"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Dutch"
+msgstr "Alemão"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norueguês"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Polish"
+msgstr "Polônia"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Portugese"
+msgstr "Português"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasileiro"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romeno"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sérvio"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chinês Simplificado"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chinês Tradicional"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Este valor deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)."
+
+#: core/validators.py:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "Este valor deve conter apenas letras, números, sublinhados (_), "
+"pontos e barras (/)."
+
+#: core/validators.py:72
+#, fuzzy
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Este valor deve conter apenas letras, números, sublinhados (_) e "
+"hífens (-)."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Letras em maiúsculo não são permitidas aqui."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Letras em minúsculo não são permitidas aqui."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Informe endereços de email válidos separados por vírgulas."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Informe um endereço IP válido."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Valores em branco não são permitidos."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Caracteres não numéricos não são permitidos."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Este valor não pode conter apenas dígitos."
+
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Informe um número completo."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Apenas caracteres do alfabeto são permitidos aqui."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "O ano deve ser superior a 1900"
+
+#: core/validators.py:143
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Data inválida: %s"
+
+#: core/validators.py:153
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM."
+
+#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:269
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Informe um endereço de email válido."
+
+#: core/validators.py:178
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está "
+"corrompido."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "A URL %s não aponta para uma imagem válida."
+
+#: core/validators.py:189
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Números de telefone devem estar no formato XXX-XXX-XXXX.\"%s\" é inválido."
+
+#: core/validators.py:197
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "A URL %s não aponta para um vídeo QuickTime válido."
+
+#: core/validators.py:201
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Uma URL válida é exigida."
+
+#: core/validators.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"HTML válido é exigido. Os erros específicos são:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "XML mal formado: %s"
+
+#: core/validators.py:239
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "URL inválida: %s"
+
+#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "A URL %s é um link quebrado."
+
+#: core/validators.py:252
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Informe uma abreviação válida de estado dos E.U.A."
+
+#: core/validators.py:266
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Olha sua boca! A palavra %s não é permitida aqui."
+msgstr[1] "Olha sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui."
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Este campo deve casar com o campo '%s'."
+
+#: core/validators.py:292
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Informe algo em pelo menos um campo."
+
+#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Informe ambos os campos ou deixe ambos vazios."
+
+#: core/validators.py:320
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Este campo deve ser informado se o campo %(field)s for %(value)s."
+
+#: core/validators.py:333
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Este campo deve ser dado se o campo %(field)s não for %(value)s."
+
+#: core/validators.py:352
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Valores duplicados não são permitidos."
+
+#: core/validators.py:367
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Este valor deve estar entre %(lower)s e %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:369
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Este valor deve ser no mínimo %s."
+
+#: core/validators.py:371
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Este valor não deve ser maior que %s."
+
+#: core/validators.py:407
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s."
+
+#: core/validators.py:418
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Informe um número decimal válido."
+
+#: core/validators.py:422
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s dígito."
+msgstr[1] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s dígitos."
+
+#: core/validators.py:425
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Por favor informe um número decimal com a parte inteira de no máximo %s "
+"digito."
+msgstr[1] ""
+"Por favor informe um número decimal com a parte inteira de no máximo %s "
+"digitos."
+
+#: core/validators.py:428
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Por favor informe um número decimal com no máximo %s casa decimal."
+msgstr[1] "Por favor informe um número decimal com no máximo %s casas "
+"decimais."
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem pelo menos %s bytes."
+
+#: core/validators.py:439
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem no máximo %s bytes."
+
+#: core/validators.py:456
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "O formato deste campo está errado."
+
+#: core/validators.py:471
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Este campo é inválido."
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Não foi possível receber dados de %s."
+
+#: core/validators.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"A URL %(url)s retornou um cabeçalho '%(contenttype)s' de Content-Type "
+"inválido."
+
+#: core/validators.py:543
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Por favor, feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa com \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:547
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Algum texto começando na linha %(line)s não é permitido no contexto. (Linha "
+"começa com \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:552
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" na linha %(line)s não é um atributo válido. (Linha começa com "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:557
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é uma tag inválida. (Linha começa com \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:561
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Uma tag na linha %(line)s não apresenta um ou mais atributos exigidos."
+"(Linha começa com \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:566
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"O atributo \"%(attr)s\" na linha %(line)s tem um valor inválido. (Linha "
+"começa com \"%(start)s\".)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi criado com sucesso."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi modificado com sucesso."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi excluído."
+
+#: newforms/models.py:164 newforms/fields.py:360
+#, fuzzy
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Selecione uma escolha válida. Tal escolha não é uma das escolhas "
+"disponíveis."
+
+#: newforms/models.py:181 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Informe uma lista ou tupla de valores."
+
+#: newforms/models.py:187 newforms/fields.py:387
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Selecione uma escolha válida. %s não é uma das escolhas disponíveis."
+
+#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %d caracteres."
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Certifique-se de que seu texto tenha no mínimo %d caracteres."
+
+#: newforms/fields.py:128
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Certifique-se que este valor seja menor ou igual a %s."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Certifique-se que este valor seja maior ou igual a %s."
+
+#: newforms/fields.py:163
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Informe uma data válida."
+
+#: newforms/fields.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Informe uma hora válida."
+
+#: newforms/fields.py:226
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Informe uma data/hora válida."
+
+#: newforms/fields.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Informe um valor válido."
+
+#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Informe uma URL válida."
+
+#: newforms/fields.py:311
+#, fuzzy
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "A URL %s parece ser um link quebrado."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+#, fuzzy
+msgid "python model class name"
+msgstr "nome da classe model no python"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "tipo de conteúdo"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "tipos de conteúdo"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#, fuzzy
+msgid "st"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+#, fuzzy
+msgid "nd"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr "º"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "milhão"
+msgstr[1] "milhões"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f bilhão"
+msgstr[1] "%(value).1f bilhões"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f trilhão"
+msgstr[1] "%(value).1f trilhões"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#, fuzzy
+msgid "one"
+msgstr "um"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "dois"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#, fuzzy
+msgid "three"
+msgstr "três"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#, fuzzy
+msgid "four"
+msgstr "quatro"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#, fuzzy
+msgid "five"
+msgstr "cinco"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "seis"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "sete"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "oito"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#, fuzzy
+msgid "nine"
+msgstr "nove"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Logged out"
+msgstr "Sessão Encerrada"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "apelido"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+#, fuzzy
+msgid "permission"
+msgstr "permissão"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+#, fuzzy
+msgid "permissions"
+msgstr "permissões"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "grupo"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+#, fuzzy
+msgid "groups"
+msgstr "grupos"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "usuário"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas caracteres alfanuméricos"
+"(letras, dígitos e sublinhados (_) )"
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "primeiro nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "último nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "endereço de e-mail"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "senha"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
+"password form."
+msgstr ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou Altere a senha"
+"."
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "status da equipe"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Permite ao usuário o acesso a este site de administração."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "ativar"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr "Permite ao usuário acessar este site de administração. "
+"Ao invés de excluir contas de usuário, desmarque isso."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "status de superusuário"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "Informa que este usuário tem todas as permissões sem atribuí-las "
+"explicitamente."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "último login"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "data de registro"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Em adição às permissões atribuídas manualmente, este usuário também terá "
+"todas as permissões dadas a cada grupo que participar."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+#, fuzzy
+msgid "user permissions"
+msgstr "permissões do usuário"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "usuário"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+#, fuzzy
+msgid "users"
+msgstr "usuários"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Informações pessoais"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissões"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Datas importantes"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: contrib/auth/models.py:258
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgstr "mensagem"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Os dois campos de senha não combinam."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+#, fuzzy
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Um usuário com este username já existe."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Seu navegador Web não parece estar com os cookies habilitados. Cookies são "
+"requeridos para acessar."
+
+#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Por favor entre usuário e senha corretos. Note que ambos os campos "
+"diferenciam maiúsculas e minúsculas."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Esta conta está inativa."
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "Este endereço de e-mail não está associado com uma conta de usuário."
+"Você tem certeza que está registrado?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Os dois campos 'nova senha' não conferem."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "A senha antiga foi digitada incorretamente. Por favor, informe a "
+"senha novamente."
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "redirecionar de"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Isso deve ser um caminho absoluto, excluindo o nome de domínio. Exemplo: '/"
+"eventos/busca/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "redirecionar para"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Isto pode ser um caminho absoluto (como acima) ou uma URL completa, "
+"começando com 'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "redirecionar"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "redirecionamentos"
+
#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
msgstr "id do objeto"
@@ -73,7 +1074,7 @@ msgstr "data/hora de envio"
msgid "is public"
msgstr "é público"
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP:"
@@ -86,8 +1087,8 @@ msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
-"Selecione esta opção se o comentário é inapropriado. Uma mensagem \"Este "
-"comentário foi removido\" a mensagem será mostrada no lugar."
+"Selecione esta opção se o comentário é inapropriado. A mensagem \"Este "
+"comentário foi removido\" será mostrada no lugar."
#: contrib/comments/models.py:91
#, fuzzy
@@ -165,7 +1166,7 @@ msgid ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
-"O usuário %(user)s colocou flags neste documento:\n"
+"O usuário %(user)s colocou flags neste comentário:\n"
"\n"
"%(text)s"
@@ -219,13 +1220,13 @@ msgstr "ID de comentário inválido"
msgid "No voting for yourself"
msgstr "Você não pode votar em si mesmo"
-#: contrib/comments/views/comments.py:28
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr ""
"Esta avaliação é requerida porque você entrou com ao menos uma avaliação"
-#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
@@ -246,7 +1247,7 @@ msgstr[1] ""
"comentários:\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -257,34 +1258,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "Somente POSTs são permitidos"
-#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "Um ou mais dos campos requeridos não foram enviados"
-#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr "Alguém modificou o form de comentários (violação de segurança)"
+msgstr "Alguém modificou o formulário de comentários (violação de segurança)"
-#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
#: contrib/comments/views/comments.py:292
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
msgstr ""
-"O form de comentários teve um parâmetro 'target' inválido -- o ID do objeto "
-"é inválido"
+"O formulário de comentários teve um parâmetro 'target' inválido -- o ID do "
+"objeto é inválido"
#: contrib/comments/views/comments.py:257
#: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr "O form de comentários não forneceu nem 'preview' nem 'post'"
+msgstr "O formulário de comentários não forneceu nem 'preview' nem 'post'"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Your name:"
+msgstr "Seu nome:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentário"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Pré visualizar comentário"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
@@ -293,21 +1311,12 @@ msgid "Username:"
msgstr "Usuário:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Esqueceu sua senha?"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
@@ -323,6 +1332,16 @@ msgstr "Esqueceu sua senha?"
msgid "Log out"
msgstr "Encerrar sessão"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#, fuzzy
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Esqueceu sua senha?"
+
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#, fuzzy
msgid "Ratings"
@@ -342,22 +1361,91 @@ msgstr "Opcional"
msgid "Post a photo"
msgstr "Postar uma foto"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-#, fuzzy
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentário"
+#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Pré visualizar comentário"
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Exemplo: '/sobre/contato/'. Lembre-se das barras no começo e no final."
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "título"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "conteúdo"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "habilitar comentários"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "nome do modelo"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
#, fuzzy
-msgid "Your name:"
-msgstr "Seu nome:"
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Exemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Se não for informado, será utilizado "
+"'flatpages/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "registro obrigatório"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Se estiver marcado, apenas usuários conectados poderão ver a página."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "chave da sessão"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "dados da sessão"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "data de expiração"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "sessão"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "sessões"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "nome do domínio"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "nome para exibição"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "site"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "sites"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format
@@ -369,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
msgid "All"
msgstr "Todos"
@@ -393,18 +1481,6 @@ msgstr "Este mês"
msgid "This year"
msgstr "Este ano"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
msgstr "hora da ação"
@@ -433,25 +1509,16 @@ msgstr "entrada de log"
msgid "log entries"
msgstr "entradas de log"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
msgid "All dates"
msgstr "Todas as datas"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
-#: contrib/auth/forms.py:41
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Por favor entre usuário e senha corretos. Note que ambos os "
-"campos diferenciam maiúsculas e minúsculas."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
msgid "Log in"
msgstr "Acessar"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved."
@@ -459,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"Por favor acesse novamente, pois sua sessão expirou. Não se preocupe: Os "
"dados enviados foram salvos."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@@ -467,68 +1534,79 @@ msgstr ""
"Parece que seu navegador não está configurado para aceitar cookies. Por "
"favor habilite os cookies, recarregue esta página, e tente novamente."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Nomes de usuário não podem conter o caractere '@'."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Seu endereço de e-mail não é seu nome de usuário. Tente usar '%s'"
-#: contrib/admin/views/main.py:226
-msgid "Site administration"
-msgstr "Administração do Site"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:260
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso."
-#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Você pode editá-lo(a) de novo abaixo."
-#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Add user"
+msgstr "Adicionar usuário"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Senha alterada com sucesso"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Alterar senha: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Administração do Site"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Você pode adicionar outro(a) %s abaixo."
-#: contrib/admin/views/main.py:290
+#: contrib/admin/views/main.py:289
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Adicionar %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:336
+#: contrib/admin/views/main.py:335
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "Adicionado %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-msgid "and"
-msgstr "e"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:337
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Modificado %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:340
+#: contrib/admin/views/main.py:339
#, python-format
msgid "Deleted %s."
-msgstr "Apagado %s."
+msgstr "Excluído %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:343
+#: contrib/admin/views/main.py:342
msgid "No fields changed."
msgstr "Nenhum campo modificado."
-#: contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:345
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi modificado com sucesso."
-#: contrib/admin/views/main.py:354
+#: contrib/admin/views/main.py:353
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@@ -634,10 +1712,6 @@ msgstr "Texto"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
#: contrib/admin/views/doc.py:301
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Estado dos EUA (duas letras maiúsculas)"
@@ -659,9 +1733,12 @@ msgstr "Documentação"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
@@ -678,11 +1755,13 @@ msgid "Change password"
msgstr "Alterar senha"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@@ -693,7 +1772,7 @@ msgid "Home"
msgstr "Início"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "History"
msgstr "Histórico"
@@ -721,13 +1800,15 @@ msgstr ""
"Este objeto não tem um histórico de alterações. Ele provavelmente não foi "
"adicionado por este site de administração."
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "Site de administração do Django"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Adicionar %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "Administração do Django"
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, fuzzy, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "Por %(title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
@@ -746,8 +1827,50 @@ msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
-"Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através d e-"
-"mail e deve ser corrigido em breve. Obrigado pela compreensão."
+"Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através do "
+"e-mail e deve ser corrigido em breve. Obrigado pela compreensão."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr "Alguma coisa errada com a instalação do banco de dados. Certifique-se "
+"que as tabelas necessárias foram criadas e que o banco de dados pode ser "
+"acessado pelo usuário."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 resultado"
+msgstr[1] "%(counter)s resultados"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s total"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrar tudo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Site de administração do Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administração do Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -763,6 +1886,11 @@ msgstr "Desculpe, mas a página requisitada não pode ser encontrada."
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Modelos disponíveis na aplicação %(name)s"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
msgid "Add"
@@ -788,16 +1916,27 @@ msgstr "Minhas Ações"
msgid "None available"
msgstr "Nenhuma disponível"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Adicionar %(name)s"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Ver no site"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Você esqueceu sua senha?"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Por favor, corrija o erro abaixo."
+msgstr[1] "Por favor, corrija os erros abaixo."
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Ordenação"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordem:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome,"
msgstr "Bem vindo,"
@@ -807,57 +1946,29 @@ msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
-"types of objects:"
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
msgstr ""
-"A remoção de '%(object)s' %(object_name)s pode resultar na remoção de "
-"objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos "
+"A remoção de '%(object_name)s' %(escaped_object)s pode resultar na remoção "
+"de objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos "
"seguintes tipos de objetos:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
-"the following related items will be deleted:"
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
-"Você tem certeza que quer remover o \"%(object)s\" %(object_name)s? Todos os "
-"seguintes itens relacionados serão removidos:"
+"Você tem certeza que quer remover o %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"Todos os seguintes itens relacionados serão removidos:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Sim, tenho certeza"
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr "Por %(title)s "
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Ir"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
-msgid "View on site"
-msgstr "Ver no site"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
-#, fuzzy
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Por favor, corrija o erro abaixo."
-msgstr[1] "Por favor, corrija os erros abaixo."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
-msgid "Ordering"
-msgstr "Ordenação"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordem:"
-
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr "Salvar como novo"
@@ -874,6 +1985,40 @@ msgstr "Salvar e continuar editando"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "Informe uma nova senha para o usuário %(username)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Senha:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#, fuzzy
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Senha (novamente)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Informe a mesma senha digitada acima, para verificação."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "Primeiro, informe um nome de usuário e senha. Então, você será capaz "
+"de editar mais opções do usuário."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Usuário:"
+
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
@@ -940,7 +2085,7 @@ msgid ""
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Por favor, informe sua senha antiga, por segurança, e então informe sua nova "
-"senha duas vezes para que possamos verificar que se ela está correta."
+"senha duas vezes para que possamos verificar se você digitou corretamente."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
@@ -987,7 +2132,7 @@ msgstr "Obrigado por usar nosso site!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "Time do %(site_name)s"
+msgstr "Equipe do %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
@@ -1045,9 +2190,7 @@ msgstr "Editar este objeto (janela atual)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr ""
-"Vai para a página de administração que representam um objeto "
-"único."
+msgstr "Vai para a página de administração que representam um objeto único."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "Edit this object (new window)"
@@ -1057,286 +2200,213 @@ msgstr "Editar este objeto (nova janela)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Como acima, mas abre a página de administração em uma nova janela."
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "Atualmente:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "Modificar:"
-
-#: contrib/redirects/models.py:7
-msgid "redirect from"
-msgstr "redirecionar de"
-
-#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
-msgstr ""
-"Deve conter um caminho absoluto, excluindo o nome de domínio. Exemplo: '/"
-"eventos/busca/'."
-
-#: contrib/redirects/models.py:9
-msgid "redirect to"
-msgstr "redirecionar para"
-
-#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
-msgstr ""
-"Deve conter um caminho absoluto (como acima) ou uma URL completa, começando "
-"com 'http://'."
-
-#: contrib/redirects/models.py:12
-msgid "redirect"
-msgstr "redirecionar"
-
-#: contrib/redirects/models.py:13
-msgid "redirects"
-msgstr "redirecionamentos"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr "Exemplo: '/sobre/contato/'. Lembre-se das barras no começo e no final."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr "título"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr "conteúdo"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr "habilitar comentários"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr "nome do modelo"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:13
-msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
-"use 'flatpages/default'."
-msgstr ""
-"Exemplo: 'flatfiles/contact_page'. Se não for informado, será utilizado "
-"'flatfiles/default'."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr "registro obrigatório"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "Se estiver marcado, apenas usuários conectados poderão ver a página."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
-msgstr "página plana"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr "páginas planas"
-
-#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
-msgid "name"
-msgstr "nome"
-
-#: contrib/auth/models.py:15
-msgid "codename"
-msgstr "nome código"
-
-#: contrib/auth/models.py:17
-#, fuzzy
-msgid "permission"
-msgstr "permissão"
-
-#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
-#, fuzzy
-msgid "permissions"
-msgstr "permissões"
-
-#: contrib/auth/models.py:29
-#, fuzzy
-msgid "group"
-msgstr "grupo"
-
-#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
-#, fuzzy
-msgid "groups"
-msgstr "grupos"
-
-#: contrib/auth/models.py:55
-msgid "username"
-msgstr "usuário"
-
-#: contrib/auth/models.py:56
-msgid "first name"
-msgstr "primeiro nome"
-
-#: contrib/auth/models.py:57
-msgid "last name"
-msgstr "último nome"
-
-#: contrib/auth/models.py:58
-msgid "e-mail address"
-msgstr "endereço de e-mail"
-
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "password"
-msgstr "senha"
-
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "staff status"
-msgstr "status da equipe"
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Informa se o usuário pode acessar este site de administração."
-
-#: contrib/auth/models.py:61
-msgid "active"
-msgstr "ativar"
-
-#: contrib/auth/models.py:62
-msgid "superuser status"
-msgstr "status de superusuário"
-
-#: contrib/auth/models.py:63
-msgid "last login"
-msgstr "último login"
-
-#: contrib/auth/models.py:64
-msgid "date joined"
-msgstr "data de registro"
-
-#: contrib/auth/models.py:66
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"Em adição às permissões atribuídas manualmente, este usuário também terá "
-"todas as permissões dadas a cada grupo que participar."
-
-#: contrib/auth/models.py:67
-#, fuzzy
-msgid "user permissions"
-msgstr "permissões do usuário"
-
-#: contrib/auth/models.py:70
-#, fuzzy
-msgid "user"
-msgstr "usuário"
-
-#: contrib/auth/models.py:71
-#, fuzzy
-msgid "users"
-msgstr "usuários"
-
-#: contrib/auth/models.py:76
-msgid "Personal info"
-msgstr "Informações pessoais"
-
-#: contrib/auth/models.py:77
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissões"
-
-#: contrib/auth/models.py:78
-msgid "Important dates"
-msgstr "Datas importantes"
-
-#: contrib/auth/models.py:79
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: contrib/auth/models.py:219
-#, fuzzy
-msgid "message"
-msgstr "mensagem"
-
-#: contrib/auth/forms.py:30
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr ""
-"Seu navegador Web não parece estar com os cookies habilitados. Cookies são "
-"requeridos para acessar."
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:25
-#, fuzzy
-msgid "python model class name"
-msgstr "nome do módulo python"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:28
-msgid "content type"
-msgstr "tipo de conteúdo"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
-msgid "content types"
-msgstr "tipos de conteúdo"
-
-#: contrib/sessions/models.py:35
-msgid "session key"
-msgstr "chave da sessão"
-
-#: contrib/sessions/models.py:36
-msgid "session data"
-msgstr "dados da sessão"
-
-#: contrib/sessions/models.py:37
-msgid "expire date"
-msgstr "data de expiração"
-
-#: contrib/sessions/models.py:41
-msgid "session"
-msgstr "sessão"
-
-#: contrib/sessions/models.py:42
-msgid "sessions"
-msgstr "sessões"
-
-#: contrib/sites/models.py:10
-msgid "domain name"
-msgstr "nome do domínio"
-
-#: contrib/sites/models.py:11
-msgid "display name"
-msgstr "nome para exibição"
-
-#: contrib/sites/models.py:15
-msgid "site"
-msgstr "site"
-
-#: contrib/sites/models.py:16
-msgid "sites"
-msgstr "sites"
-
-#: utils/translation.py:360
-msgid "DATE_FORMAT"
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
msgstr ""
-#: utils/translation.py:361
-msgid "DATETIME_FORMAT"
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
msgstr ""
-#: utils/translation.py:362
-msgid "TIME_FORMAT"
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+#, fuzzy
+msgid "Iwate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Tokyo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+#, fuzzy
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Ehime"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6
@@ -1534,483 +2604,60 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: conf/global_settings.py:37
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalês"
-
-#: conf/global_settings.py:38
-msgid "Czech"
-msgstr "Tcheco"
-
-#: conf/global_settings.py:39
-msgid "Welsh"
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:40
-#, fuzzy
-msgid "Danish"
-msgstr "Dinamarquês"
-
-#: conf/global_settings.py:41
-msgid "German"
-msgstr "Alemão"
-
-#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Greek"
-msgstr "Grego"
-
-#: conf/global_settings.py:43
-msgid "English"
-msgstr "Inglês"
-
-#: conf/global_settings.py:44
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanhol"
-
-#: conf/global_settings.py:45
-msgid "French"
-msgstr "Francês"
-
-#: conf/global_settings.py:46
-msgid "Galician"
-msgstr "Galiciano"
-
-#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Húngaro"
-
-#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebraico"
-
-#: conf/global_settings.py:49
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandês"
-
-#: conf/global_settings.py:50
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-#: conf/global_settings.py:51
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonês"
-
-#: conf/global_settings.py:52
-msgid "Dutch"
-msgstr "Alemão"
-
-#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norueguês"
-
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brasileiro"
-
-#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romeno"
-
-#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
-
-#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovaco"
-
-#: conf/global_settings.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Esloveno"
-
-#: conf/global_settings.py:59
-msgid "Serbian"
-msgstr "Sérvio"
-
-#: conf/global_settings.py:60
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
-
-#: conf/global_settings.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraniano"
-
-#: conf/global_settings.py:62
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Chinês Simplificado"
-
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Chinês Tradicional"
-
-#: core/validators.py:60
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)."
-
-#: core/validators.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
-msgstr "Deve conter apenas letras, números, sublinhados (_) e barras (/)."
-
-#: core/validators.py:72
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "Letras em maiúsculo não são permitidas aqui."
-
-#: core/validators.py:76
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "Letras em minúsculo não são permitidas aqui."
-
-#: core/validators.py:83
-msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas."
-
-#: core/validators.py:95
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Informe endereços de email válidos separados por vírgulas."
-
-#: core/validators.py:99
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Informe um endereço IP válido."
-
-#: core/validators.py:103
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "Valores em branco não são permitidos."
-
-#: core/validators.py:107
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "Caracteres não numéricos não são permitidos."
-
-#: core/validators.py:111
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "Este valor não pode conter apenas dígitos."
-
-#: core/validators.py:116
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Informe um número completo."
-
-#: core/validators.py:120
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Apenas caracteres do alfabeto são permitidos aqui."
-
-#: core/validators.py:124
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD."
-
-#: core/validators.py:128
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM."
-
-#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Informe uma data/hora válida no formato AAAA-MM-DD HH:MM."
-
-#: core/validators.py:136
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Informe um endereço de email válido."
-
-#: core/validators.py:148
-msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
msgstr ""
-"Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está "
-"corrompido."
-#: core/validators.py:155
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "A URL %s não aponta para um imagem válida."
-
-#: core/validators.py:159
-#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
msgstr ""
-"Números de telefone deves estar no formato XXX-XXX-XXXX.\"%s\" é inválido."
-#: core/validators.py:167
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "A URL %s não aponta para um vídeo QuickTime válido."
-
-#: core/validators.py:171
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr "Uma URL válida é exigida."
-
-#: core/validators.py:185
-#, python-format
-msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
msgstr ""
-"HTML válido é exigido. Estes são os erros específicos:\n"
-"%s"
-#: core/validators.py:192
-#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "XML mal formado: %s"
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "meia noite"
-#: core/validators.py:202
-#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "URL inválida: %s"
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "meio dia"
-#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
-#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "A URL %s é um link quebrado."
-
-#: core/validators.py:214
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Informe uma abreviação válida de nome de um estado dos EUA."
-
-#: core/validators.py:229
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "Lave sua boca! A palavra %s não é permitida aqui."
-msgstr[1] "Lave sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui."
-
-#: core/validators.py:236
-#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "Este campo deve ser igual ao campo '%s'."
-
-#: core/validators.py:255
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "Informe algo em pelo menos um campo."
-
-#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "Informe ambos os campos ou deixe ambos vazios."
-
-#: core/validators.py:282
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "Este campo deve ser informado se o campo %(field)s for %(value)s."
-
-#: core/validators.py:294
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "Este campo deve ser dado se o campo %(field)s não for %(value)s."
-
-#: core/validators.py:313
-msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "Valores duplicados não são permitidos."
-
-#: core/validators.py:336
-#, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s."
-
-#: core/validators.py:347
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Informe um número decimal válido."
-
-#: core/validators.py:349
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s digito."
-msgstr[1] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s digitos."
-
-#: core/validators.py:352
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "Informe um número decimal com no máximo %s casa decimal."
-msgstr[1] "Informe um número decimal com no máximo %s casas decimais."
-
-#: core/validators.py:362
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem pelo menos %s bytes."
-
-#: core/validators.py:363
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem no máximo %s bytes."
-
-#: core/validators.py:376
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "O formato deste campo está errado."
-
-#: core/validators.py:391
-msgid "This field is invalid."
-msgstr "Este campo é inválido."
-
-#: core/validators.py:426
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "Não foi possível receber dados de %s."
-
-#: core/validators.py:429
-#, python-format
-msgid ""
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
msgstr ""
-"A URL %(url)s retornou um cabeçalho '%(contenttype)s' de Content-Type "
-"inválido."
-#: core/validators.py:462
-#, python-format
-msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
-"Por favor, feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa com \"%"
-"(start)s\".)"
-#: core/validators.py:466
-#, python-format
-msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
msgstr ""
-"Algum texto começando na linha %(line)s não é permitido no contexto. (Linha "
-"começa com \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:471
-#, python-format
-msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr ""
-"\"%(attr)s\" na linha %(line)s não é um atributo válido. (Linha começa com "
-"\"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:476
-#, python-format
-msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr ""
-"\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é uma tag inválida. (Linha começa com \"%"
-"(start)s\".)"
-#: core/validators.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Uma tag na linha %(line)s está não apresenta um ou mais atributos exigidos."
-"(Linha começa com \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:485
-#, python-format
-msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"O atributo \"%(attr)s\" na linha %(line)s tem um valor inválido. (Linha "
-"começa com \"%(start)s\".)"
-
-#: db/models/manipulators.py:302
-#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "%(object)s com este %(type)s já existe para o %(field)s dado."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:40
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "%(optname)s com este %(fieldname)s já existe."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
-#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
-#: forms/__init__.py:346
-msgid "This field is required."
-msgstr "Este campo é requerido."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:337
-#, fuzzy
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Este valor deve ser um inteiro."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:369
-#, fuzzy
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Este valor deve ser Verdadeiro ou Falso."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:385
-#, fuzzy
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Este campo não pode ser nulo."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:562
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Informe um nome de arquivo válido."
-
-#: db/models/fields/related.py:43
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Por favor informe um %s válido."
-
-#: db/models/fields/related.py:579
-#, fuzzy
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Separe IDs múltiplos com vírgulas."
-
-#: db/models/fields/related.py:581
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr ""
-" Mantenha pressionado \"Control\", ou \"Command\" no Mac para selecionar "
-"mais de uma opção."
-
-#: db/models/fields/related.py:625
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural ""
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] ""
-"Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. O valor %(value)r é inválido."
-msgstr[1] ""
-"Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. Os valores %(value)r são inválidos."
-
-#: forms/__init__.py:380
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caractere."
-msgstr[1] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caracteres."
-
-#: forms/__init__.py:385
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Não são permitidas quebras de linha aqui."
-
-#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Selecione uma escolha válida; '%(data)s' não está em %(choices)s."
-
-#: forms/__init__.py:645
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "O arquivo enviado está vazio."
-
-#: forms/__init__.py:699
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Informe um número inteiro entre -32.768 e 32.767"
-
-#: forms/__init__.py:708
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Informe um número positivo"
-
-#: forms/__init__.py:717
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Informe um número inteiro entre 0 e 32.767."
-
-#: template/defaultfilters.py:379
+#: template/defaultfilters.py:491
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "sim,não,talvez"
+#~ msgid "Have you forgotten your password?"
+#~ msgstr "Você esqueceu sua senha?"
+
+#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgstr "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Comentário"
diff --git a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo
index 12e240529f..5718d58bcb 100644
Binary files a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
index f329efe24f..cbd995c81f 100644
--- a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,26 +1,810 @@
# Translation of django.po to russian.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Dmitry Sorokin , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django 0.95\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-04 16:07+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-07 15:28+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Yakovlev \n"
+"Last-Translator: Vasiliy Stavenko \n"
"Language-Team: Dialcom Services \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: contrib/comments/models.py:67
-#: contrib/comments/models.py:166
+#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:117
+#: db/models/fields/__init__.py:274 db/models/fields/__init__.py:615
+#: db/models/fields/__init__.py:626 newforms/models.py:178
+#: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454
+#: newforms/fields.py:465
+msgid "This field is required."
+msgstr "Обязательное поле."
+
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символа."
+msgstr[1] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символов."
+msgstr[2] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символов."
+
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Переносы строк здесь не допускаются."
+
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Выберите корректный вариант; '%(data)s' нет в %(choices)s."
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Не получен файл. Проверьте кодирование формы (encoding)."
+
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Указанный файл пуст."
+
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Введите целое число в диапазоне от -32768 до 32767."
+
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Введите положительное число."
+
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Введите целое число в диапазоне от 0 до 32767."
+
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s с типом %(type)s уже существует для данного %(field)s."
+
+#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s с %(fieldname)s уже существует."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Это значение должно быть целым числом."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:404
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Значение должно либо True, либо False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:425
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Это поле не может быть нулевым."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:462 core/validators.py:148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Вводите правильную дату в формате YYYY-MM-DD."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:531 core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Введите правильные дату/время в формате YYYY-MM-DD HH:MM."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:635
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Укажите правильное имя файла."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:756
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Значение должно либо True, либо False."
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Пожалуйста, введите правильный %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Несколько значений ID разделите запятыми."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Удерживайте \"Control\" (или \"Command\" на Mac) для выбора нескольких."
+
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Пожалуйста, введите корректный ID для %(self)s. Значение %(value)r "
+"недопустимо."
+msgstr[1] ""
+"Пожалуйста, введите корректные ID для %(self)s. Значения %(value)r "
+"недопустимы."
+msgstr[2] ""
+"Пожалуйста, введите корректные ID для %(self)s. Значения %(value)r "
+"недопустимы."
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабский"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгальский"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "Каталанский"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Чешский"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "Уэльский"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "Датский"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "Немецкий"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "Греческий"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "Английский"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "Испанский"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Аргентинский испанский"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "Финский"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "Французский"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "Галльский"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Венгерский"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Исландский"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Итальянский"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японский"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейский"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Kannada"
+msgstr "Каннада"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Latvian"
+msgstr "Латвийский"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македоский"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Dutch"
+msgstr "Голландский"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвежский"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Polish"
+msgstr "Польский"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Portugese"
+msgstr "Португальский"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Бразильский"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румынский"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Russian"
+msgstr "Русский"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словацкий"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенский"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Serbian"
+msgstr "Сербский"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведский"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Tamil"
+msgstr "Тамиль"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Telugu"
+msgstr "Телугу"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецкий"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украинский"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Упрощенный китайский"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Традиционный китайский"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр и знаков подчеркивания."
+
+#: core/validators.py:68
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания, тире "
+"или наклонной черты вправо."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания "
+"или тире."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Заглавные буквы недопустимы."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Строчные буквы здесь недопустимы."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Введите цифры, разделённые запятыми."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Введите правильные адреса электронной почты, разделённые запятыми."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Пожалуйста, введите правильный IP-адрес."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Пустое значение здесь недопустимо."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Нецифровые символы здесь недопустимы."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Это значение не может быть составлено только из цифр."
+
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Введите целое число."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Здесь разрешены только алфавитные символы."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Год должен быть больше или равен 1900"
+
+#: core/validators.py:143
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "неправильная дата: %s"
+
+#: core/validators.py:153
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Введите правильное время в формате HH:MM."
+
+#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:273
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Укажите правильный адрес электронной почты."
+
+#: core/validators.py:178
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Загрузите реальное изображение. Файл, который вы загрузили, не является "
+"изображением или был поврежден."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s не указывает на реальное изображение."
+
+#: core/validators.py:189
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Телефонные номера должен быть в формате XXX-XXX-XXXX. \"%s\" неверен."
+
+#: core/validators.py:197
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s не указывает на реальное видео QuickTime."
+
+#: core/validators.py:201
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Правильный URL обязателен."
+
+#: core/validators.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Правильный HTML обязателен. Специфичные ошибки:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Неверный формат XML: %s"
+
+#: core/validators.py:239
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Неверный URL: %s"
+
+#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "URL %s - сломанная ссылка."
+
+#: core/validators.py:252
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Введите правильную аббревиатуру штата США."
+
+#: core/validators.py:266
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Следите за своими словами! Слово %s здесь запрещено."
+msgstr[1] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены."
+msgstr[2] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены."
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Это поле должно совпадать с полем '%s'."
+
+#: core/validators.py:292
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Пожалуйста, заполните хотя бы одно поле."
+
+#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Пожалуйста, заполните оба поля или оставьте их оба пустыми."
+
+#: core/validators.py:320
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Это поле должно быть заполнено, если %(field)s равно %(value)s"
+
+#: core/validators.py:333
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Это поле должно быть заполнено, если %(field)s не равно %(value)s"
+
+#: core/validators.py:352
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Двойные значения запрещены."
+
+#: core/validators.py:367
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Это значение должно быть больше %(lower)s и меньше %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:369
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Это значение должно быть не меньше %s."
+
+#: core/validators.py:371
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Это значение не должно быть больше %s."
+
+#: core/validators.py:407
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Это значение должно быть степенью %s."
+
+#: core/validators.py:418
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Пожалуйста, введите корректное десятичное число."
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] ""
+"Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаком."
+msgstr[1] ""
+"Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками."
+msgstr[2] ""
+"Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками."
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Пожалуйста, введите корректное десятичное число с целой частью из %s знака."
+msgstr[1] ""
+"Пожалуйста, введите корректное десятичное число с целой частью из %s знаков."
+msgstr[2] ""
+"Пожалуйста, введите корректное десятичное число с целой частью из %s знаков."
+
+#: core/validators.py:428
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаком "
+"после запятой."
+msgstr[1] ""
+"Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками "
+"после запятой."
+msgstr[2] ""
+"Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками "
+"после запятой."
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Убедитесь, что загруженный файл не меньше %s байт."
+
+#: core/validators.py:439
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Убедитесь, что загруженный файл не больше %s байт."
+
+#: core/validators.py:456
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Формат этого поля неверен."
+
+#: core/validators.py:471
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Это поле неверно."
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Невозможно получить ничего с %s."
+
+#: core/validators.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "URL %(url)s вернул неверный заголовок Content-Type '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:543
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, закройте незакрытый тэг %(tag)s на строке %(line)s. (Строка "
+"начинается с \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:547
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Что-то из текста, начинающегося на строке %(line)s, недопустимо в том "
+"контексте. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:552
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" на строке %(line)s - неправильный атрибут. (Строка начинается с "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:557
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" на строке %(line)s - неправильный тег. (Строка начинается с \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:561
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"В теге на строке %(line)s не хватает одного или более обязательных "
+"атрибутов. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:566
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Атрибут \"%(attr)s\" на строке %(line)s имеет недопустимое значение. (Строка "
+"начинается с \"%(start)s\".)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "Объект %(verbose_name)s был успешно создан."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "Объект %(verbose_name)s был успешно изменен."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "Объект %(verbose_name)s был успешно удален."
+
+#: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:366
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Выберите корректный вариант. Вашего варианта нет среди допустимых"
+
+#: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:382 newforms/fields.py:458
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Укажите список занчений."
+
+#: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:391
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Выберите корректный вариант. %s нет среди допустимых значений."
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:258
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Убедитесь, что значение содержит менее %d символов."
+
+#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:260
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Убедитесь, что значение содержит более %d символов."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Убедитесь что это значение меньше или равно %s."
+
+#: newforms/fields.py:132
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Убедитесь что это значение больше или равно %s"
+
+#: newforms/fields.py:166
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Укажите дату правильно."
+
+#: newforms/fields.py:194
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Укажите время правильно."
+
+#: newforms/fields.py:230
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Укажите дату и время правильно."
+
+#: newforms/fields.py:244
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Укажите значение правильно"
+
+#: newforms/fields.py:291 newforms/fields.py:313
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Укажите правильный URL"
+
+#: newforms/fields.py:315
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Этот URL похоже сломанная ссылка."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr ""
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f миллион"
+msgstr[1] "%(value).1f миллиона"
+msgstr[2] "%(value).1f миллионов"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value).1f миллиард"
+msgstr[1] "%(value).1f миллиарда"
+msgstr[2] "%(value).1f миллиардов"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value).1f триллион"
+msgstr[1] "%(value).1f триллиона"
+msgstr[2] "%(value).1f триллионов"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "один"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "два"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "три"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "четыре"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "пять"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "шесть"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "семь"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "восемь"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "девять"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "Перенаправить от"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Это должен быть абсолютный путь без доменного имени. Пример: '/events/"
+"search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "Перенаправить на"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Это должен быть абсолютный путь (как выше) или полный URL, начинающийся с "
+"'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirect"
+msgstr "Перенаправление"
+
+#: contrib/redirects/models.py:14
+msgid "redirects"
+msgstr "Перенаправления"
+
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
msgstr "ID объекта"
@@ -28,8 +812,7 @@ msgstr "ID объекта"
msgid "headline"
msgstr "Заголовок"
-#: contrib/comments/models.py:69
-#: contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
#: contrib/comments/models.py:167
msgid "comment"
msgstr "Комментарий"
@@ -70,18 +853,15 @@ msgstr "рейтинг №8"
msgid "is valid rating"
msgstr "Допустимый рейтинг"
-#: contrib/comments/models.py:83
-#: contrib/comments/models.py:169
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted"
msgstr "Дата/время добавления"
-#: contrib/comments/models.py:84
-#: contrib/comments/models.py:170
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
msgid "is public"
msgstr "Публичный"
-#: contrib/comments/models.py:85
-#: contrib/admin/views/doc.py:289
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
msgid "IP address"
msgstr "IP-адрес"
@@ -90,15 +870,18 @@ msgid "is removed"
msgstr "Удален"
#: contrib/comments/models.py:86
-msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
-msgstr "Отметьте, если комментарий нежелателен. Сообщение \"Этот комментарий был удалён\" будет показано взамен."
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Отметьте, если комментарий нежелателен. Сообщение \"Этот комментарий был "
+"удалён\" будет показано взамен."
#: contrib/comments/models.py:91
msgid "comments"
msgstr "Комментарии"
-#: contrib/comments/models.py:131
-#: contrib/comments/models.py:207
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
msgid "Content object"
msgstr "Объект содержимого"
@@ -215,34 +998,41 @@ msgstr "Неверный ID комментария"
msgid "No voting for yourself"
msgstr "Нельзя голосовать за себя"
-#: contrib/comments/views/comments.py:28
-msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
-msgstr "Этот рейтинг обязателен, так как вы уже ввели как минимум еще один рейтинг."
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+"Этот рейтинг обязателен, так как вы уже ввели как минимум еще один рейтинг."
-#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
#, python-format
msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[0] ""
-"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s комментария:\n"
+"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s "
+"комментария:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[1] ""
-"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s комментариев:\n"
+"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s "
+"комментариев:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[2] ""
-"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s комментариев:\n"
+"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s "
+"комментариев:\n"
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -253,31 +1043,48 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "Разрешены только POSTы"
-#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "Одно или больше обязательных полей не были заполнены"
-#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "Кто-то вмешался в форму комментария (нарушение безопасности)"
-#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
#: contrib/comments/views/comments.py:292
-msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
-msgstr "Форма комментария имела неверный параметр 'target' -- ID объекта неверен"
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Форма комментария имела неверный параметр 'target' -- ID объекта неверен"
#: contrib/comments/views/comments.py:257
#: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "Форма комментария не предоставила ни 'предпросмотр', ни 'отправить'"
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+msgid "Comment:"
+msgstr "Комментарий:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Предпросмотр комментария"
+
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
@@ -285,20 +1092,12 @@ msgid "Username:"
msgstr "Имя:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Забыли свой пароль?"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
@@ -314,6 +1113,15 @@ msgstr "Забыли свой пароль?"
msgid "Log out"
msgstr "Выход"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Забыли свой пароль?"
+
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
msgid "Ratings"
msgstr "Рейтинги"
@@ -332,19 +1140,21 @@ msgstr "Необязательное"
msgid "Post a photo"
msgstr "Добавить фотографию"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-msgid "Comment:"
-msgstr "Комментарий:"
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "Доменное имя"
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Предпросмотр комментария"
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "Выводимое имя"
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "Имя пользователя:"
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "Сайт"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "Сайты"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format
@@ -355,9 +1165,8 @@ msgstr ""
"По %s:
\n"
"\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70
-#: contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
msgid "All"
msgstr "Все"
@@ -381,18 +1190,6 @@ msgstr "В этом месяце"
msgid "This year"
msgstr "В этом году"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
msgstr "Время действия"
@@ -421,219 +1218,312 @@ msgstr "Журнальная запись"
msgid "log entries"
msgstr "Журнальные записи"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
msgid "All dates"
msgstr "Все даты"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9
-#: contrib/auth/forms.py:36
-#: contrib/auth/forms.py:41
-msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
-msgstr "Пожалуйста, введите верные имя пользователя и пароль. Помните, оба поля чувствительны к регистру."
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, введите верные имя пользователя и пароль. Помните, оба поля "
+"чувствительны к регистру."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
msgid "Log in"
msgstr "Вход"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:61
-msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
-msgstr "Пожалуйста, войдите снова, поскольку ваша сессия устарела. Не беспокойтесь: введенные вами данные сохранены."
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, войдите снова, поскольку ваша сессия устарела. Не беспокойтесь: "
+"введенные вами данные сохранены."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:68
-msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
-msgstr "Похоже, ваш броузер не настроен на прием cookies. Пожалуйства, включите cookie, перезагрузите страницу и попытайтесь снова."
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Похоже, ваш броузер не настроен на прием cookies. Пожалуйства, включите "
+"cookie, перезагрузите страницу и попытайтесь снова."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Имя пользователя не может включать символ '@'."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Ваш адрес электронной почты не является вашим именем пользователя. Попробуйте '%s' взамен."
+msgstr ""
+"Ваш адрес электронной почты не является вашим именем пользователя. "
+"Попробуйте '%s' взамен."
-#: contrib/admin/views/main.py:226
-msgid "Site administration"
-msgstr "Администрирование сайта"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:260
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен."
-#: contrib/admin/views/main.py:264
-#: contrib/admin/views/main.py:348
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Ниже можно снова редактировать его"
-#: contrib/admin/views/main.py:272
-#: contrib/admin/views/main.py:357
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Добавить пользователя"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Пароль успешно обновлен"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Изменение пароля: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Администрирование сайта"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Вы можете добавить %s внизу."
-#: contrib/admin/views/main.py:290
+#: contrib/admin/views/main.py:289
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Добавить %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:336
+#: contrib/admin/views/main.py:335
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "Добавлен %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:336
-#: contrib/admin/views/main.py:338
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-msgid "and"
-msgstr "и"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:337
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Изменен %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:340
+#: contrib/admin/views/main.py:339
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "Удален %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:343
+#: contrib/admin/views/main.py:342
msgid "No fields changed."
msgstr "Ни одно поле не изменено."
-#: contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:345
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно изменен."
-#: contrib/admin/views/main.py:354
+#: contrib/admin/views/main.py:353
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен. Ниже можно снова редактировать его."
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен. Ниже можно снова редактировать "
+"его."
-#: contrib/admin/views/main.py:392
+#: contrib/admin/views/main.py:391
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Изменить %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:470
+#: contrib/admin/views/main.py:476
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s: %(obj)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:475
+#: contrib/admin/views/main.py:481
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s:"
-#: contrib/admin/views/main.py:508
+#: contrib/admin/views/main.py:514
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно удален."
-#: contrib/admin/views/main.py:511
+#: contrib/admin/views/main.py:517
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?"
-#: contrib/admin/views/main.py:533
+#: contrib/admin/views/main.py:539
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "История изменений: %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:565
+#: contrib/admin/views/main.py:573
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Выберите %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:565
-#, python-format
+#: contrib/admin/views/main.py:573
msgid "Select %s to change"
msgstr "Выберите %s для изменения"
-#: contrib/admin/views/doc.py:277
-#: contrib/admin/views/doc.py:286
-#: contrib/admin/views/doc.py:288
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
-#: contrib/admin/views/doc.py:295
-#: contrib/admin/views/doc.py:297
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "Ошибка базы данных"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr "Тэг:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr "Фильтр:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr "view:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Приложение %r не найдено"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Модель %(name) не найдена в приложении %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "зависимый `%(label)s.%(type)s` объект"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr "модель:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "зависимые `%(label)s.%(name)s` объекты"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+msgid "all %s"
+msgstr "все %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "количество %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Поля для %s объектов"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
msgid "Integer"
msgstr "Целое"
-#: contrib/admin/views/doc.py:278
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Логическое (True или False)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:279
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr "Строка (до %(maxlength)s символов)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:280
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Целые, разделенные запятыми"
-#: contrib/admin/views/doc.py:281
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
msgid "Date (without time)"
msgstr "Дата (без указания времени)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:282
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
msgid "Date (with time)"
msgstr "Дата (с указанием времени)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:283
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "E-mail address"
msgstr "Адрес электронной почты"
-#: contrib/admin/views/doc.py:284
-#: contrib/admin/views/doc.py:287
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "File path"
msgstr "Путь к файлу"
-#: contrib/admin/views/doc.py:285
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
msgid "Decimal number"
msgstr "Десятичное число"
-#: contrib/admin/views/doc.py:291
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Логическое (True, False или None)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
msgid "Relation to parent model"
msgstr "Связь с родительской моделью"
-#: contrib/admin/views/doc.py:293
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефона"
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#: contrib/admin/views/doc.py:300
-#: contrib/flatpages/models.py:7
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Штат США (две заглавные буквы)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
msgid "XML text"
msgstr "Текст XML"
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s не похож на объект urlpattern"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Современно:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Изменить:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Время:"
+
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
@@ -642,9 +1532,12 @@ msgstr "Документация"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
@@ -661,11 +1554,13 @@ msgid "Change password"
msgstr "Изменение пароля"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@@ -676,7 +1571,7 @@ msgid "Home"
msgstr "Начало"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "History"
msgstr "История"
@@ -697,16 +1592,22 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "j N Y H:i"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
-msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
-msgstr "Данный обьект не имеет истории изменений. Возможно, он был добавлен не через данный административный сайт."
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Данный обьект не имеет истории изменений. Возможно, он был добавлен не через "
+"данный административный сайт."
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "Административный сайт Django"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Добавить %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "Администрирование Django"
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " По %(filter_title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
@@ -721,8 +1622,56 @@ msgid "Server Error (500)"
msgstr "Ошибка сервера (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "Произошла ошибка. Отчет об ошибке отправлен администраторам сайта по электронной почте, ошибка должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас на терпение и помощь."
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка. Отчет об ошибке отправлен администраторам сайта по "
+"электронной почте, ошибка должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас на "
+"терпение и помощь."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Неправильно настроена ваша даза данных. Убедитесь в том что соответсвующие "
+"таблицы базы данных были созданы, а также в что что база данных читаема для "
+"соответсвующим пользователем."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Вперёд"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 результат"
+msgstr[1] "%(counter)s результата"
+msgstr[2] "%(counter)s результатов"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s всего"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Показать всё"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Административный сайт Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Администрирование Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -738,6 +1687,11 @@ msgstr "К сожалению, запрашиваемая вами страни
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Модели доступны в приложении %(name)s."
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
+
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
msgid "Add"
@@ -763,16 +1717,27 @@ msgstr "Мои действия"
msgid "None available"
msgstr "Недоступно"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Добавить %(name)s"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Смотреть сайт"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Вы забыли пароль?"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Пожалуйста, исправьте ошибку ниже."
+msgstr[1] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже."
+msgstr[2] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже."
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
+msgid "Ordering"
+msgstr "Очерёдность"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
+msgid "Order:"
+msgstr "Порядок:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome,"
msgstr "Добро пожаловать,"
@@ -782,59 +1747,29 @@ msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
-#, python-format
-msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
-msgstr "Удаление объекта %(object_name)s '%(object)s' привело бы к удалению связанных элементов, но предоставленных вам прав недостаточно для удаления следующих типов объектов:"
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Удаление %(object_name)s '%(escaped_object)s' приведет к удалению "
+"связанных объектов, но ваша учетная запись не имеет прав для удаления "
+"следующих типов объектов:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
-msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(object)s\"? Все следующие связанные объекты также будут удалены:"
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Все следующие "
+"связанные объекты также будут удалены:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Да, я уверен"
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr " По %(title)s "
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Вперёд"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-#, python-format
-msgid "1 result"
-msgid_plural "%(counter)s results"
-msgstr[0] "1 результат"
-msgstr[1] "%(counter)s результата"
-msgstr[2] "%(counter)s результатов"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-msgid "%(full_result_count)s total"
-msgstr "%(full_result_count)s всего"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
-msgid "View on site"
-msgstr "Смотреть сайт"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Пожалуйста, исправьте ошибку ниже."
-msgstr[1] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже."
-msgstr[2] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
-msgid "Ordering"
-msgstr "Очерёдность"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
-msgid "Order:"
-msgstr "Порядок:"
-
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr "Сохранить как новое"
@@ -851,6 +1786,38 @@ msgstr "Сохранить и продолжить редактирование"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "Введите новый пароль для пользователя %(username)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Пароль (еще раз)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Введите тот же пароль что и сверху, для верификации"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Сначала введите имя пользователя и пароль. Затем вы сможете "
+"редактировать больше опций"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Имя"
+
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
@@ -875,8 +1842,12 @@ msgid "Password reset"
msgstr "Сброс пароля"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
-msgstr "Забыли пароль? Введите свой адрес электронной почты ниже, мы очистим ваш старый пароль и вышлем вам по e-mail новый."
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Забыли пароль? Введите свой адрес электронной почты ниже, мы очистим ваш "
+"старый пароль и вышлем вам по e-mail новый."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@@ -900,12 +1871,20 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "Успешная очистка пароля"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "Мы отправили новый пароль по указанному вами адресу электронной почты. Вскоре вы его получите."
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Мы отправили новый пароль по указанному вами адресу электронной почты. "
+"Вскоре вы его получите."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "В целях безопасности, пожалуйста, введите свой старый пароль, затем - новый пароль дважды, с тем, чтобы мы могли убедиться в правильности написания."
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"В целях безопасности, пожалуйста, введите свой старый пароль, затем - новый "
+"пароль дважды, с тем, чтобы мы могли убедиться в правильности написания."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
@@ -974,10 +1953,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Для установки закладок перетащите ссылку к себе на панель\n"
-"закладок или щелкните правой кнопкой мыши по ссылке и добавьте ее в закладки. Теперь у вас есть возможность\n"
-"выбрать закладку с любой страницы сайта. Обратите внимание: некоторые из этих\n"
+"закладок или щелкните правой кнопкой мыши по ссылке и добавьте ее в "
+"закладки. Теперь у вас есть возможность\n"
+"выбрать закладку с любой страницы сайта. Обратите внимание: некоторые из "
+"этих\n"
"закладок требуют, чтобы вы просматривали сайт с компьютера, определенного\n"
-"как \"внутренний\" (уточните у своего системного администратора, если не уверены, является ли\n"
+"как \"внутренний\" (уточните у своего системного администратора, если не "
+"уверены, является ли\n"
"ваш компьютер \"внутренним\").
\n"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
@@ -985,16 +1967,24 @@ msgid "Documentation for this page"
msgstr "Документация по данной странице"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
-msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
-msgstr "Перенаправляет вас с любой страницы к документации view, который генерирует эту страницу."
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Перенаправляет вас с любой страницы к документации view, который генерирует "
+"эту страницу."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid "Show object ID"
msgstr "Показать ID обьекта"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
-msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
-msgstr "Показывает тип наполнения и уникальный ID для страниц, представляющих один объект."
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Показывает тип наполнения и уникальный ID для страниц, представляющих один "
+"объект."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)"
@@ -1002,7 +1992,9 @@ msgstr "Редактировать данный обьект (в текущем
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr "Перейдет на административную страницу для страниц, представляющих один объект."
+msgstr ""
+"Перейдет на административную страницу для страниц, представляющих один "
+"объект."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "Edit this object (new window)"
@@ -1012,49 +2004,699 @@ msgstr "Редактировать данный обьект (в новом ок
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "То же что и выше, но откроет административную страницу в новом окне."
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "имя класса python модуля"
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Время:"
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "Тип содержимого"
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "Современно:"
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "Типы содержимого"
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
-msgid "Change:"
-msgstr "Изменить:"
+#: contrib/auth/views.py:40
+msgid "Logged out"
+msgstr "Не авторизован"
-#: contrib/redirects/models.py:7
-msgid "redirect from"
-msgstr "Перенаправить из"
+#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64
+msgid "name"
+msgstr "Имя"
-#: contrib/redirects/models.py:8
-msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
-msgstr "Это должен быть абсолютный путь без доменного имени. Пример: '/events/search/'."
+#: contrib/auth/models.py:46
+msgid "codename"
+msgstr "Кодовое название"
-#: contrib/redirects/models.py:9
-msgid "redirect to"
-msgstr "Перенаправить на"
+#: contrib/auth/models.py:49
+msgid "permission"
+msgstr "Право"
-#: contrib/redirects/models.py:10
-msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
-msgstr "Это должен быть абсолютный путь (как выше) или полный URL, начинающийся с 'http://'."
+#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65
+msgid "permissions"
+msgstr "Права"
-#: contrib/redirects/models.py:12
-msgid "redirect"
-msgstr "Перенаправление"
+#: contrib/auth/models.py:68
+msgid "group"
+msgstr "Группа"
-#: contrib/redirects/models.py:13
-msgid "redirects"
-msgstr "Перенаправления"
+#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109
+msgid "groups"
+msgstr "Группы"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "username"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Необходимое поле. 30 символов или менее. Используйте только цифры, буквы "
+"и нижнее подчеркивание."
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "first name"
+msgstr "Имя"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid "last name"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Адрес электронной почты"
+
+#: contrib/auth/models.py:103
+msgid "password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: contrib/auth/models.py:103
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
+"password form."
+msgstr ""
+"Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или change "
+"форма смены пароля."
+
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "staff status"
+msgstr "Статус персонала"
+
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Отметьте, если пользователь может входить в админ. часть сайта."
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "active"
+msgstr "Активный"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Отметьте, если пользователь может входить в админ. часть сайта. Убирайте эту "
+"отметку вместо удаления аккаунта."
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "superuser status"
+msgstr "Статус суперпользователя"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "Указывает, что пользователь имеет все права без явного их назначения"
+
+#: contrib/auth/models.py:107
+msgid "last login"
+msgstr "Последний вход"
+
+#: contrib/auth/models.py:108
+msgid "date joined"
+msgstr "Дата регистрации"
+
+#: contrib/auth/models.py:110
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"В добавление к правам, присвоенным вручную, этот пользователь получит все "
+"права групп, к которым он принадлежит."
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "user permissions"
+msgstr "права пользователя"
+
+#: contrib/auth/models.py:115
+msgid "user"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: contrib/auth/models.py:116
+msgid "users"
+msgstr "Пользователи"
+
+#: contrib/auth/models.py:122
+msgid "Personal info"
+msgstr "Персональная информация"
+
+#: contrib/auth/models.py:123
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права"
+
+#: contrib/auth/models.py:124
+msgid "Important dates"
+msgstr "Важные даты"
+
+#: contrib/auth/models.py:125
+msgid "Groups"
+msgstr "Группы"
+
+#: contrib/auth/models.py:269
+msgid "message"
+msgstr "Сообщение"
+
+#: contrib/auth/models.py:282
+msgid "AnonymousUser"
+msgstr "Анонимный пользователь"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Два поля с паролями не соответствуют"
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Пользователь с этим именем уже существует."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "У вашего браузера не включены cookies. Cookies необходимы для входа."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Это учетная запись не активна"
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Этот адрес электронной почты не связан ни с одной учетной записью. Вы уверены "
+"что вы зарегистрированы?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Два поля 'Новый пароль' не одинаковы."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Ваш старый пароль введен неправильно. пожалуйста введите правильно."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "Укажите почтовый код. Необходим пробел между двумя частями почтового кода"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Введите Zip код в формате XXXXX-XXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Телефонные номера должен быть в формате XX-XXXX-XXXX. "
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Это поле требует только числа."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Это поле требует 11 цифр или 14 символов."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "неправильный CPF номер"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Это поле требует не меньше 14 цифр."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Неправильный CNPJ номер."
+
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Укажите zip код в формате XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Укажите почтовый код в формате XXXXXXX или XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Хоккаидо"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Аомори"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Иватэ"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Мияги"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Акита"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Ямагата"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Фукушима"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ибакари"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Точиги"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Гунма"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Сайтама"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Чиба"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Токио"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Канагава"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Яманаши"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Нагано"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Ниигата"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Тояма"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ишикава"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Фукуй"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Гифу"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Шизуока"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Айчи"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Ми"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Шига"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Киото"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Осака"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Хиого"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Нара"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Вакаяма"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Тоттори"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Шимане"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Окаяма"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Хиросима"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Ямагучи"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Токушима"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Кагава"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ехиме"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Кочи"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Фукуока"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Сага"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Нагасаки"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Миязаки"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Кагосима"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Окинава"
+
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Укажите 4 цифровой почтовый код."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+#, fuzzy
+msgid "Berlin"
+msgstr "Бразильский"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Hamburg"
+msgstr "авг"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Hessen"
+msgstr "Сообщение"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Укажите правильный zip код"
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Укажите правильное имя файла."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Укажите правильное имя файла."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Введите правильное время в формате HH:MM."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Пожалуйста, введите корректное десятичное число."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Укажите правильное имя файла."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Укажите правильный исландский идентификатор. Формат XXXXXX-XXXX"
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Исландский идентификационный номер не правилен"
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
+msgstr "Укажите правильное имя файла."
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Berne"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Glarus"
+msgstr "Группы"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Lucerne"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+#, fuzzy
+msgid "Thurgau"
+msgstr "Четверг"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+#, fuzzy
+msgid "Zug"
+msgstr "авг"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "Ключ сессии"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "Данные сессии"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "Дата окончания"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "Сессия"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "Сессии"
#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr "Пример: '/about/contact/'. Будьте уверенны, что вставили завепршающий слэш."
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Пример: '/about/contact/'. Убедитесь что вставили завершающий слэш."
#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
@@ -1073,8 +2715,12 @@ msgid "template name"
msgstr "Имя шаблона"
#: contrib/flatpages/models.py:13
-msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
-msgstr "Пример: 'flatpages/contact_page'. Если этот файл не присутствует, система будет использовать 'flatpages/default'."
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Пример: 'flatpages/contact_page'. Если этот файл не присутствует, система "
+"будет использовать 'flatpages/default.html'."
#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
@@ -1092,181 +2738,6 @@ msgstr "Простая страница"
msgid "flat pages"
msgstr "Простые страницы"
-#: contrib/auth/models.py:13
-#: contrib/auth/models.py:26
-msgid "name"
-msgstr "Имя"
-
-#: contrib/auth/models.py:15
-msgid "codename"
-msgstr "Кодовое название"
-
-#: contrib/auth/models.py:17
-msgid "permission"
-msgstr "Право"
-
-#: contrib/auth/models.py:18
-#: contrib/auth/models.py:27
-msgid "permissions"
-msgstr "Права"
-
-#: contrib/auth/models.py:29
-msgid "group"
-msgstr "Группа"
-
-#: contrib/auth/models.py:30
-#: contrib/auth/models.py:65
-msgid "groups"
-msgstr "Группы"
-
-#: contrib/auth/models.py:55
-msgid "username"
-msgstr "Имя пользователя"
-
-#: contrib/auth/models.py:56
-msgid "first name"
-msgstr "Имя"
-
-#: contrib/auth/models.py:57
-msgid "last name"
-msgstr "Фамилия"
-
-#: contrib/auth/models.py:58
-msgid "e-mail address"
-msgstr "Адрес электронной почты"
-
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "staff status"
-msgstr "Статус персонала"
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Отметьте, если пользователь может входить в админ. часть сайта."
-
-#: contrib/auth/models.py:61
-msgid "active"
-msgstr "Активный"
-
-#: contrib/auth/models.py:62
-msgid "superuser status"
-msgstr "Статус суперпользователя"
-
-#: contrib/auth/models.py:63
-msgid "last login"
-msgstr "Последний вход"
-
-#: contrib/auth/models.py:64
-msgid "date joined"
-msgstr "Дата регистрации"
-
-#: contrib/auth/models.py:66
-msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr "В добавление к правам, присвоенным вручную, этот пользователь получит все права групп, к которым он принадлежит."
-
-#: contrib/auth/models.py:67
-msgid "user permissions"
-msgstr "права пользователя"
-
-#: contrib/auth/models.py:70
-msgid "user"
-msgstr "Пользователь"
-
-#: contrib/auth/models.py:71
-msgid "users"
-msgstr "Пользователи"
-
-#: contrib/auth/models.py:76
-msgid "Personal info"
-msgstr "Персональная информация"
-
-#: contrib/auth/models.py:77
-msgid "Permissions"
-msgstr "Права"
-
-#: contrib/auth/models.py:78
-msgid "Important dates"
-msgstr "Важные даты"
-
-#: contrib/auth/models.py:79
-msgid "Groups"
-msgstr "Группы"
-
-#: contrib/auth/models.py:219
-msgid "message"
-msgstr "Сообщение"
-
-#: contrib/auth/forms.py:30
-msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
-msgstr "У вашего браузера не включены cookies. Cookies необходимы для входа."
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:25
-msgid "python model class name"
-msgstr "имя класса python модуля"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:28
-msgid "content type"
-msgstr "Тип содержимого"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
-msgid "content types"
-msgstr "Типы содержимого"
-
-#: contrib/sessions/models.py:35
-msgid "session key"
-msgstr "Ключ сессии"
-
-#: contrib/sessions/models.py:36
-msgid "session data"
-msgstr "Данные сессии"
-
-#: contrib/sessions/models.py:37
-msgid "expire date"
-msgstr "Дата окончания"
-
-#: contrib/sessions/models.py:41
-msgid "session"
-msgstr "Сессия"
-
-#: contrib/sessions/models.py:42
-msgid "sessions"
-msgstr "Сессии"
-
-#: contrib/sites/models.py:10
-msgid "domain name"
-msgstr "Доменное имя"
-
-#: contrib/sites/models.py:11
-msgid "display name"
-msgstr "Выводимое имя"
-
-#: contrib/sites/models.py:15
-msgid "site"
-msgstr "Сайт"
-
-#: contrib/sites/models.py:16
-msgid "sites"
-msgstr "Сайты"
-
-#: utils/translation.py:360
-msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr "d.m.Y"
-
-#: utils/translation.py:361
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "d.m.Y H:i"
-
-#: utils/translation.py:362
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr "H:i"
-
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
@@ -1303,28 +2774,23 @@ msgstr "Январь"
msgid "February"
msgstr "Февраль"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "March"
msgstr "Март"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "April"
msgstr "Апрель"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "May"
msgstr "Май"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "June"
msgstr "Июнь"
-#: utils/dates.py:15
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
msgid "July"
msgstr "Июль"
@@ -1466,441 +2932,94 @@ msgstr[0] "минута"
msgstr[1] "минуты"
msgstr[2] "минут"
-#: conf/global_settings.py:37
-msgid "Bengali"
-msgstr "Бенгальский"
-
-#: conf/global_settings.py:38
-msgid "Czech"
-msgstr "Чешский"
-
-#: conf/global_settings.py:39
-msgid "Welsh"
-msgstr "Уэльский"
-
-#: conf/global_settings.py:40
-msgid "Danish"
-msgstr "Датский"
-
-#: conf/global_settings.py:41
-msgid "German"
-msgstr "Немецкий"
-
-#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Greek"
-msgstr "Греческий"
-
-#: conf/global_settings.py:43
-msgid "English"
-msgstr "Английский"
-
-#: conf/global_settings.py:44
-msgid "Spanish"
-msgstr "Испанский"
-
-#: conf/global_settings.py:45
-msgid "French"
-msgstr "Французский"
-
-#: conf/global_settings.py:46
-msgid "Galician"
-msgstr "Галльский"
-
-#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Венгерский"
-
-#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Иврит"
-
-#: conf/global_settings.py:49
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Исландский"
-
-#: conf/global_settings.py:50
-msgid "Italian"
-msgstr "Итальянский"
-
-#: conf/global_settings.py:51
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японский"
-
-#: conf/global_settings.py:52
-msgid "Dutch"
-msgstr "Голландский"
-
-#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвежский"
-
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Бразильский"
-
-#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Romanian"
-msgstr "Румынский"
-
-#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Russian"
-msgstr "Русский"
-
-#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словацкий"
-
-#: conf/global_settings.py:58
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словенский"
-
-#: conf/global_settings.py:59
-msgid "Serbian"
-msgstr "Сербский"
-
-#: conf/global_settings.py:60
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведский"
-
-#: conf/global_settings.py:61
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украинский"
-
-#: conf/global_settings.py:62
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Упрощенный китайский"
-
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Традиционный китайский"
-
-#: core/validators.py:60
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр и знаков подчеркивания."
-
-#: core/validators.py:64
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
-msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания, тире или наклонной черты вправо."
-
-#: core/validators.py:72
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "Заглавные буквы недопустимы."
-
-#: core/validators.py:76
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "Строчные буквы здесь недопустимы."
-
-#: core/validators.py:83
-msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Введите цифры, разделённые запятыми."
-
-#: core/validators.py:95
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Введите правильные адреса электронной почты, разделённые запятыми."
-
-#: core/validators.py:99
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Пожалуйста, введите правильный IP-адрес."
-
-#: core/validators.py:103
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "Пустое значение здесь недопустимо."
-
-#: core/validators.py:107
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "Нецифровые символы здесь недопустимы."
-
-#: core/validators.py:111
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "Это значение не может быть составлено только из цифр."
-
-#: core/validators.py:116
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Введите целое число."
-
-#: core/validators.py:120
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Здесь разрешены только алфавитные символы."
-
-#: core/validators.py:124
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Вводите правильную дату в формате YYYY-MM-DD."
-
-#: core/validators.py:128
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Введите правильное время в формате HH:MM."
-
-#: core/validators.py:132
-#: db/models/fields/__init__.py:468
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Введите правильные дату/время в формате YYYY-MM-DD HH:MM."
-
-#: core/validators.py:136
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Укажите правильный адрес электронной почты."
-
-#: core/validators.py:148
-msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
-msgstr "Загрузите реальное изображение. Файл, который вы загрузили, не является изображением или был поврежден."
-
-#: core/validators.py:155
+#: utils/timesince.py:40
#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "URL %s не указывает на реальное изображение."
+msgid "%d milliseconds"
+msgstr "%d милисекунд"
-#: core/validators.py:159
+#: utils/timesince.py:41
#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr "Телефонные номера должен быть в формате XXX-XXX-XXXX. \"%s\" неверен."
-
-#: core/validators.py:167
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "URL %s не указывает на реальное видео QuickTime."
-
-#: core/validators.py:171
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr "Правильный URL обязателен."
-
-#: core/validators.py:185
-#, python-format
-msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
+msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr ""
-"Правильный HTML обязателен. Специфичные ошибки:\n"
-"%s"
-#: core/validators.py:192
+#: utils/timesince.py:47
#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "Неверный формат XML: %s"
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ""
-#: core/validators.py:202
-#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "Неверный URL: %s"
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr ""
-#: core/validators.py:206
-#: core/validators.py:208
-#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "URL %s - сломанная ссылка."
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr ""
-#: core/validators.py:214
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Введите правильную аббревиатуру штата США."
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr ""
-#: core/validators.py:229
-#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "Следите за своими словами! Слово %s здесь запрещено."
-msgstr[1] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены."
-msgstr[2] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены."
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr ""
-#: core/validators.py:236
-#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "Это поле должно совпадать с полем '%s'."
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "полночь"
-#: core/validators.py:255
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "Пожалуйста, заполните хотя бы одно поле."
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "полдень"
-#: core/validators.py:264
-#: core/validators.py:275
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "Пожалуйста, заполните оба поля или оставьте их оба пустыми."
+#: utils/translation/trans_real.py:358
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
-#: core/validators.py:282
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "Это поле должно быть заполнено, если %(field)s равно %(value)s"
+#: utils/translation/trans_real.py:359
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y H:i"
-#: core/validators.py:294
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-msgstr "Это поле должно быть заполнено, если %(field)s не равно %(value)s"
+#: utils/translation/trans_real.py:360
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "H:i"
-#: core/validators.py:313
-msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "Двойные значения запрещены."
+#: utils/translation/trans_real.py:376
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
-#: core/validators.py:336
-#, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr "Это значение должно быть степенью %s."
+#: utils/translation/trans_real.py:377
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
+msgstr "d.m.Y"
-#: core/validators.py:347
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Пожалуйста, введите корректное десятичное число."
-
-#: core/validators.py:349
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаком."
-msgstr[1] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками."
-msgstr[2] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками."
-
-#: core/validators.py:352
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаком после запятой."
-msgstr[1] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками после запятой."
-msgstr[2] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками после запятой."
-
-#: core/validators.py:362
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Убедитесь, что загруженный файл не меньше %s байт."
-
-#: core/validators.py:363
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Убедитесь, что загруженный файл не больше %s байт."
-
-#: core/validators.py:376
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "Формат этого поля неверен."
-
-#: core/validators.py:391
-msgid "This field is invalid."
-msgstr "Это поле неверно."
-
-#: core/validators.py:426
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "Невозможно получить ничего с %s."
-
-#: core/validators.py:429
-#, python-format
-msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr "URL %(url)s вернул неверный заголовок Content-Type '%(contenttype)s'."
-
-#: core/validators.py:462
-#, python-format
-msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Пожалуйста, закройте незакрытый тэг %(tag)s на строке %(line)s. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:466
-#, python-format
-msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Что-то из текста, начинающегося на строке %(line)s, недопустимо в том контексте. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:471
-#, python-format
-msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "\"%(attr)s\" на строке %(line)s - неправильный атрибут. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:476
-#, python-format
-msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "\"<%(tag)s>\" на строке %(line)s - неправильный тег. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:480
-#, python-format
-msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "В теге на строке %(line)s не хватает одного или более обязательных атрибутов. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:485
-#, python-format
-msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Атрибут \"%(attr)s\" на строке %(line)s имеет недопустимое значение. (Строка начинается с \"%(start)s\".)"
-
-#: db/models/manipulators.py:302
-#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "%(object)s с типом %(type)s уже существует для данного %(field)s."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:40
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "%(optname)s с %(fieldname)s уже существует."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:114
-#: db/models/fields/__init__.py:265
-#: db/models/fields/__init__.py:542
-#: db/models/fields/__init__.py:553
-#: forms/__init__.py:346
-msgid "This field is required."
-msgstr "Обязательное поле."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:337
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Это значение должно быть целым числом."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:369
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Значение должно либо True, либо False."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:385
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Это поле не может быть нулевым."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:562
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Укажите правильное имя файла."
-
-#: db/models/fields/related.py:43
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Пожалуйста, введите правильный %s."
-
-#: db/models/fields/related.py:579
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Несколько значений ID разделите запятыми."
-
-#: db/models/fields/related.py:581
-msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr "Удерживайте \"Control\" (или \"Command\" на Mac) для выбора нескольких."
-
-#: db/models/fields/related.py:625
-#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "Пожалуйста, введите корректный ID для %(self)s. Значение %(value)r недопустимо."
-msgstr[1] "Пожалуйста, введите корректные ID для %(self)s. Значения %(value)r недопустимы."
-msgstr[2] "Пожалуйста, введите корректные ID для %(self)s. Значения %(value)r недопустимы."
-
-#: forms/__init__.py:380
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символа."
-msgstr[1] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символов."
-msgstr[2] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символов."
-
-#: forms/__init__.py:385
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Переносы строк здесь не допускаются."
-
-#: forms/__init__.py:480
-#: forms/__init__.py:551
-#: forms/__init__.py:589
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Выберите корректный вариант; '%(data)s' нет в %(choices)s."
-
-#: forms/__init__.py:645
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "Указанный файл пуст."
-
-#: forms/__init__.py:699
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Введите целое число в диапазоне от -32768 до 32767."
-
-#: forms/__init__.py:708
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Введите положительное число."
-
-#: forms/__init__.py:717
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Введите целое число в диапазоне от 0 до 32767."
-
-#: template/defaultfilters.py:379
+#: template/defaultfilters.py:491
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "да,нет,может быть"
+#: template/defaultfilters.py:520
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d байт"
+msgstr[1] "%(size)d байта"
+msgstr[2] "%(size)d байт"
+
+#: template/defaultfilters.py:522
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f Кб"
+
+#: template/defaultfilters.py:524
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f Мб"
+
+#: template/defaultfilters.py:525
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f Гб"
+
+#~ msgid "Have you forgotten your password?"
+#~ msgstr "Вы забыли пароль?"
+
+#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#~ msgstr "Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo
index c6ac1c9612..2789e1518f 100644
Binary files a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
index 4e1dba2a49..f1a3cd77a2 100644
--- a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,200 +1,746 @@
-# Translation of django.po to.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Vladimir Labath , 2005.
-#
-#, fuzzy
+#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-27 07:31-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n"
-"Last-Translator: Vladimir Labath \n"
-"Language-Team: Slovak \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-31 14:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-03 21:49+0200\n"
+"Last-Translator: <>\n"
+"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-#: contrib/contenttypes/models.py:25
-msgid "python model class name"
-msgstr "pythonové meno triedy modelu"
+#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:117
+#: db/models/fields/__init__.py:274 db/models/fields/__init__.py:610
+#: db/models/fields/__init__.py:621 newforms/models.py:178
+#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450
+#: newforms/fields.py:461
+msgid "This field is required."
+msgstr "Toto pole je povinné."
-#: contrib/contenttypes/models.py:28
-msgid "content type"
-msgstr "typ obsahu"
+#: oldforms/__init__.py:392
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgstr "Uisite sa, že text je kratší ako %s znakov."
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
-msgid "content types"
-msgstr "typy obsahu"
+#: oldforms/__init__.py:397
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Zalomenia riadkov nie sú povolené."
-#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
-msgid "name"
-msgstr "meno"
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Vyberte platnú možnosť; '%(data)s' nie je v %(choices)s."
-#: contrib/auth/models.py:15
-msgid "codename"
-msgstr "codename"
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámy"
-#: contrib/auth/models.py:17
-msgid "permission"
-msgstr "povolenie"
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Áno"
-#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
-msgid "permissions"
-msgstr "povolenia"
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
-#: contrib/auth/models.py:29
-msgid "group"
-msgstr "skupina"
+#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr "Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte atribút 'enctype' encoding vo formulári."
-#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
-msgid "groups"
-msgstr "skupiny"
+#: oldforms/__init__.py:674
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Odoslaný súbor je prázdný."
-#: contrib/auth/models.py:55
-msgid "username"
-msgstr "užívateľské meno"
+#: oldforms/__init__.py:730
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767."
-#: contrib/auth/models.py:56
-msgid "first name"
-msgstr "krstné meno"
+#: oldforms/__init__.py:740
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Zadajte celé kladné číslo."
-#: contrib/auth/models.py:57
-msgid "last name"
-msgstr "priezvisko"
+#: oldforms/__init__.py:750
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767."
-#: contrib/auth/models.py:58
-msgid "e-mail address"
-msgstr "e-mailová adresa"
+#: db/models/manipulators.py:307
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok %(field)s."
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "password"
-msgstr "heslo"
+#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335
+#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339
+msgid "and"
+msgstr "a"
-#: contrib/auth/models.py:59
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "Použi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+#: db/models/fields/__init__.py:42
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje."
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "staff status"
-msgstr "štatút zamestnanca"
+#: db/models/fields/__init__.py:367
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Táto hodnota musí byť celé číslo."
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Označenie, ak užívateľ má oprávnenie vstúpiť ako administrátor."
+#: db/models/fields/__init__.py:402
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Táto hodnota musí byť True alebo False."
-#: contrib/auth/models.py:61
-msgid "active"
-msgstr "aktívny"
+#: db/models/fields/__init__.py:423
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Toto pole nemôže obsahovať null."
-#: contrib/auth/models.py:62
-msgid "superuser status"
-msgstr "štatút superužívateľa"
+#: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Zadajte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
-#: contrib/auth/models.py:63
-msgid "last login"
-msgstr "posledné prihlásenie"
+#: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Zadajte platný dátum a čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM."
-#: contrib/auth/models.py:64
-msgid "date joined"
-msgstr "dátum registrácie"
+#: db/models/fields/__init__.py:630
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Zadajte platný názov súboru."
-#: contrib/auth/models.py:66
+#: db/models/fields/__init__.py:751
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Táto hodnota musí byť None, True alebo False."
+
+#: db/models/fields/related.py:53
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Prosím, zadajte platné %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:642
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Oddeľte viacnásobné ID čiarkami."
+
+#: db/models/fields/related.py:644
msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia "
-"skupin, v ktorých sa nachádza."
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Ak chcete vybrať viacero možností, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na Mac-u."
-#: contrib/auth/models.py:67
-msgid "user permissions"
-msgstr "pridelené povolenia"
+#: db/models/fields/related.py:691
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr "Prosím, vložte platné %(self)s ID-čka. Hodnota %(value)r je neplatná."
+"Prosím, vložte platné %(self)s ID-čka. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
-#: contrib/auth/models.py:70
-msgid "user"
-msgstr "uživateľ"
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabsky"
-#: contrib/auth/models.py:71
-msgid "users"
-msgstr "užívatelia"
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengálsky"
-#: contrib/auth/models.py:76
-msgid "Personal info"
-msgstr "Osobné údaje"
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalánsky"
-#: contrib/auth/models.py:77
-msgid "Permissions"
-msgstr "Povolenia"
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Česky"
-#: contrib/auth/models.py:78
-msgid "Important dates"
-msgstr "Dôležité údaje"
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "Welsh"
+msgstr "Welšsky"
-#: contrib/auth/models.py:79
-msgid "Groups"
-msgstr "Skupiny"
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Danish"
+msgstr "Dánsky"
-#: contrib/auth/models.py:219
-msgid "message"
-msgstr "zpráva"
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "German"
+msgstr "Nemecky"
-#: contrib/auth/forms.py:30
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Greek"
+msgstr "Grécky"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "English"
+msgstr "Anglicky"
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španielsky"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Argentinean Spanish"
+msgstr "Argentínska španielčina"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fínsky"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "French"
+msgstr "Francúzsky"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicijsky"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Maďarsky"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejsky"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandsky"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Taliansky"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonsky"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lotyšsky"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Mecedónsky"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandsky"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Nórsky"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Polish"
+msgstr "Poľsky"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugalsky"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brazílsky"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunsky"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusky"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovensky"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovinsky"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Serbian"
+msgstr "Srbsky"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švédsky"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilsky"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turecky"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinsky"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Čínsky (zjednodušene)"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Čínsky (tradične)"
+
+#: core/validators.py:64
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
+
+#: core/validators.py:68
msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr ""
-"Vyzerá, že tvoj web prehliadač nedovoľuje prístup ku cookies. Cookies sú "
-"nevýhnutné aby si sa mohol prihlásiť."
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a lomítka."
-#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:41
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9
+#: core/validators.py:72
+msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, počiarkovníky a pomlčky."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Veľké písmená nie sú povolené."
+
+#: core/validators.py:80
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Malé písmena nie sú povolené."
+
+#: core/validators.py:87
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Zadávajte len číslice oddelené čiarkami."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Zadajte platné e-mailové adresy oddelené čiarkami."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Prosím, zadajte platnú IP adresu."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Iné ako numerické znaky tu nie sú povolené."
+
+#: core/validators.py:115
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Táto hodnota nemôže byť čisto numerická."
+
+#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Zadajte celé číslo."
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky."
+
+#: core/validators.py:139
+msgid "Year must be 1900 or later."
+msgstr "Rok musí byť 1900 alebo neskôr."
+
+#: core/validators.py:143
+#, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
+msgstr "Neplatný dátum: %s"
+
+#: core/validators.py:153
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Zadajte platný čas vo formáte HH:MM."
+
+#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:269
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Zadajte platnú e-mailovú adresu."
+
+#: core/validators.py:178
msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Prosím, vlož spávne meno užvateľa ako aj heslo. Pripomínam, že obe polia "
-"rozlišujú malé a veľké písmena"
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázkový formát alebo bol poškodený."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok."
+
+#: core/validators.py:189
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné."
+
+#: core/validators.py:197
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video."
+
+#: core/validators.py:201
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Je požadovaná platná adresa URL."
+
+#: core/validators.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr "HTML kód musí zodpovedať špecifikácii. Zistené chyby sú:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:222
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Chybné XML nezodpovedajúce definícii: %s"
+
+#: core/validators.py:239
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Neplatná adresa URL: %s"
+
+#: core/validators.py:244 core/validators.py:246
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný."
+
+#: core/validators.py:252
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Zadajte platnú skratku štátu USA."
+
+#: core/validators.py:266
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgstr "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
+
+#: core/validators.py:273
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. "
+
+#: core/validators.py:292
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Prosím, vyplňte aspoň jedno pole."
+
+#: core/validators.py:301 core/validators.py:312
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Prosím, vyplňte buď obidve polia, alebo ich nechajte prázdne."
+
+#: core/validators.py:320
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Toto pole musí byť vyplnené ak, %(field)s je %(value)s"
+
+#: core/validators.py:333
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Toto pole musí byť vyplnené, ak %(field)s nie je %(value)s"
+
+#: core/validators.py:352
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené."
+
+#: core/validators.py:367
+#, python-format
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Táto hodnota musí byť medzi %(lower)s a %(upper)s."
+
+#: core/validators.py:369
+#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Táto hodnota musí byť prinajmenšom %s."
+
+#: core/validators.py:371
+#, python-format
+msgid "This value must be no more than %s."
+msgstr "Táto hodnota musí byť väčšia ako %s."
+
+#: core/validators.py:407
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s."
+
+#: core/validators.py:418
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Prosím, vložte platné desatinné číslo. "
+
+#: core/validators.py:422
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicou."
+"Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicami."
+
+#: core/validators.py:425
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr "Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s číslicou pred desatinnou čiarkou."
+"Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s číslicami pred desatinnou čiarkou."
+
+#: core/validators.py:428
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr "Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom."
+"Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami."
+
+#: core/validators.py:438
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bajtov."
+
+#: core/validators.py:439
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bajtov."
+
+#: core/validators.py:456
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Formát pre toto pole je chybný."
+
+#: core/validators.py:471
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Toto pole nie je platné."
+
+#: core/validators.py:507
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Z %s nič neprišlo."
+
+#: core/validators.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr "Adresa URL %(url)s vrátila v hlavičke neplatný Content-Type '%(contenttype)s'."
+
+#: core/validators.py:543
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr "Prosím, uzatvorte tag %(tag)s na riadku %(line)s. (Riadok začína "
+"s \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:547
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. (Riadok začína s \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:552
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr "\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:557
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr "\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný tag. (Riadok začína s \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:561
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "V tagu na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok "
+"začína s \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:566
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr "Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína "
+"s \"%(start)s\".)"
+
+#: views/generic/create_update.py:43
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
+msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne vytvorený."
+
+#: views/generic/create_update.py:117
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
+msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne zmenený."
+
+#: views/generic/create_update.py:184
+#, python-format
+msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
+msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol zmazaný."
+
+#: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:360
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi platné možnosti."
+
+#: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Vložte zoznam hodnôt."
+
+#: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:387
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
+msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí medzi dostupné možnosti."
+
+#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %d characters."
+msgstr "Uistite sa, že hodnota má najviac %d znakov."
+
+#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at least %d characters."
+msgstr "Uistite sa, že zadaná hodnota má menej ako %d znakov."
+
+#: newforms/fields.py:128
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
+msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je menšia alebo rovná %s."
+
+#: newforms/fields.py:130
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
+msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná %s."
+
+#: newforms/fields.py:163
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Zadajte platný dátum."
+
+#: newforms/fields.py:190
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Zadajte platný čas."
+
+#: newforms/fields.py:226
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Zadajte platný dátum a čas."
+
+#: newforms/fields.py:240
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Zadajte platnú hodnotu."
+
+#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Zadajte platnú adresu URL."
+
+#: newforms/fields.py:311
+msgid "This URL appears to be a broken link."
+msgstr "Odkaz na URL neexistuje."
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
+msgstr "th"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
+msgstr "st"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
+msgstr "nd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgstr "%(value).1f milión"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+msgid "%(value).1f billion"
+msgstr "%(value).1f miliarda"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgstr "%(value).1f bilión"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "one"
+msgstr "jeden"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "dva"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "tri"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "štyri"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "päť"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "šesť"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "sedem"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "osem"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "deväť"
#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
-msgstr "presmerovaný z"
+msgstr "presmerovať z"
#: contrib/redirects/models.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
-msgstr ""
-"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
+msgstr "Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Napríklad: '/events/search/'."
#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
-msgstr "presmerovaný na "
+msgstr "presmerovať na "
#: contrib/redirects/models.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
-msgstr ""
-"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
-"'http://'."
+msgstr "Tu môže byť buď absolútna cesta (ako je uvedené vyššie) alebo úplná adresa URL začínajúca s 'http://'."
-#: contrib/redirects/models.py:12
+#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirect"
msgstr "presmerovanie"
-#: contrib/redirects/models.py:13
+#: contrib/redirects/models.py:14
msgid "redirects"
msgstr "presmerovania"
#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
-msgstr "objekt ID"
+msgstr "ID objektu"
#: contrib/comments/models.py:68
msgid "headline"
-msgstr "titulok"
+msgstr "nadpis"
#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
#: contrib/comments/models.py:167
@@ -239,13 +785,13 @@ msgstr "je platné hodnotenie"
#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted"
-msgstr "dátum/čas poslania"
+msgstr "dátum a čas odoslania"
#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
msgid "is public"
-msgstr "je zveréjnený"
+msgstr "je verejný"
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:292
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
@@ -257,9 +803,7 @@ msgstr "je vymazaný"
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
-msgstr ""
-"Ak je tento komentár nevhodný, tu ho poznač. \"Tento komentár bol vymazaný"
-"\" táto správa sa objaví namiesto neho."
+msgstr "Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Správa \"Tento komenár bol zmazaný\" sa bude zobrazovať namiesto neho."
#: contrib/comments/models.py:91
msgid "comments"
@@ -278,7 +822,7 @@ msgid ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
-"Od %(user)s dňa %(date)s\n"
+"Pridaný užívateľom %(user)s dňa %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
@@ -286,7 +830,7 @@ msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:168
msgid "person's name"
-msgstr "osobné meno"
+msgstr "meno osoby"
#: contrib/comments/models.py:171
msgid "ip address"
@@ -306,24 +850,24 @@ msgstr "voľné komentáre"
#: contrib/comments/models.py:233
msgid "score"
-msgstr "stav"
+msgstr "stav skóre"
#: contrib/comments/models.py:234
msgid "score date"
-msgstr "údaje stavu"
+msgstr "dátum stavu skóre"
#: contrib/comments/models.py:237
msgid "karma score"
-msgstr "karma údaj"
+msgstr "karma"
#: contrib/comments/models.py:238
msgid "karma scores"
-msgstr "karma údaje"
+msgstr "karma"
#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-msgstr "%(score)d hodnotiteľ %(user)s"
+msgstr "%(score)d od hodnotiteľa %(user)s"
#: contrib/comments/models.py:258
#, python-format
@@ -331,22 +875,21 @@ msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
"\n"
"%(text)s"
-msgstr ""
-"Tento komentár bol označený užívateľom %(user)s:\n"
+msgstr "Tento komentár bol označený užívateľom %(user)s:\n"
"\n"
"%(text)s"
#: contrib/comments/models.py:265
msgid "flag date"
-msgstr "dátumové návestie"
+msgstr "dátumové príznak"
#: contrib/comments/models.py:268
msgid "user flag"
-msgstr "návestie uživateľa"
+msgstr "uživateľský príznak"
#: contrib/comments/models.py:269
msgid "user flags"
-msgstr "návestia užívateľa"
+msgstr "užívateľské príznaky"
#: contrib/comments/models.py:273
#, python-format
@@ -355,20 +898,20 @@ msgstr " %r návestie"
#: contrib/comments/models.py:278
msgid "deletion date"
-msgstr "odstránené dátumy"
+msgstr "dátum zmazania"
#: contrib/comments/models.py:280
msgid "moderator deletion"
-msgstr "moderátor odstránenia"
+msgstr "zmazania moderátorom"
#: contrib/comments/models.py:281
msgid "moderator deletions"
-msgstr "moderátor odstránení"
+msgstr "Zmazané moderátorom"
#: contrib/comments/models.py:285
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
-msgstr "Moderátor odstránenia %r"
+msgstr "Zmazanané moderátorom %r"
#: contrib/comments/views/karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote"
@@ -380,89 +923,71 @@ msgstr "Chybné ID komentára"
#: contrib/comments/views/karma.py:25
msgid "No voting for yourself"
-msgstr "Nemôžeš hlasovať za seba"
+msgstr "Nemôžete hlasovať za samého seba"
-#: contrib/comments/views/comments.py:28
+#: contrib/comments/views/comments.py:27
msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr "Toto hlasovanie je nevyhnutné, lebo súvisí s predchádzjúcou voľbou."
-#: contrib/comments/views/comments.py:112
+#: contrib/comments/views/comments.py:111
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
"comment:\n"
"\n"
"%(text)s"
-msgid_plural ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
"comments:\n"
"\n"
"%(text)s"
-msgstr[0] ""
-"Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal minimálne %(count)s "
+msgstr ""
+"Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal menej ako %(count)s "
"komentár:\n"
"\n"
"%(text)s"
-msgstr[1] ""
-"Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal najmenej %(count)s "
+"Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal menej ako %(count)s "
"komentárov:\n"
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:117
+#: contrib/comments/views/comments.py:116
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
"\n"
"%(text)s"
-msgstr ""
-"Tento komentár je od veľmi náznakového užívateľa:\n"
+msgstr "Tento komentár je od užívateľa, ktorý sa rád vyjadruje v náznakoch:\n"
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:188
#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "Dovolené sú len POST"
-#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:192
#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "Jedno alebo viac povinných polí nebolo vložených"
-#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:196
#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
-msgstr "Niekto skúšal manipulovať s formulárom komentára (porušená bezpečnosť)"
+msgstr "Niekto sa pokúšal manipulovať s formulárom komentára (porušenie bezpečnosti)"
-#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:206
#: contrib/comments/views/comments.py:292
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
msgstr ""
-"Formulár komentára ma chybný 'cieľový' parameter -- the objekt ID bol "
-"poškodený"
+"Formulár komentára ma chybný 'target' parameter -- ID objektu je neplatné"
#: contrib/comments/views/comments.py:257
#: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
-msgstr "Formulár komentára neposkytuje odpoveď buď 'prezri' alebo 'pošli'"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "Tvoje meno:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentár:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Pozri komentár"
+msgstr "Formulár komentára neobsahuje ani jednu z možností 'náhľad' alebo 'odoslať'."
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
@@ -471,35 +996,36 @@ msgid "Username:"
msgstr "Meno:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-msgid "Forgotten your password?"
-msgstr "Zabudol si svoje heslo?"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásenie"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Zabudli ste heslo?"
+
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
msgid "Ratings"
msgstr "Hodnotenia"
@@ -512,87 +1038,29 @@ msgstr "Požadované"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Optional"
-msgstr "Voliteľné"
+msgstr "Nepovinné"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Post a photo"
msgstr "Pošli foto"
-#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:303
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentár:"
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
-"Príklad: '/about/contact/'. Uisti sa, že máš vložené ako úvodné tak aj "
-"záverečné lomítka."
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Náhľad komentára"
-#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr "názov"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr "obsah"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr "povolené komentáre"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr "meno predlohy"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:13
-msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
-"use 'flatpages/default'."
-msgstr ""
-"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
-"'flatpages/default'."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr ""
-"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
-msgstr "plochá stránka"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr "ploché stránky"
-
-#: contrib/sessions/models.py:35
-msgid "session key"
-msgstr "kľúč sedenia"
-
-#: contrib/sessions/models.py:36
-msgid "session data"
-msgstr "údaje sedenia"
-
-#: contrib/sessions/models.py:37
-msgid "expire date"
-msgstr "dátum konca platnosti"
-
-#: contrib/sessions/models.py:41
-msgid "session"
-msgstr "sedenie"
-
-#: contrib/sessions/models.py:42
-msgid "sessions"
-msgstr "sedenia"
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Tvoje meno:"
#: contrib/sites/models.py:10
msgid "domain name"
-msgstr "meno domény"
+msgstr "názov domény"
#: contrib/sites/models.py:11
msgid "display name"
@@ -616,7 +1084,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
msgid "All"
msgstr "Všetko"
@@ -640,25 +1108,13 @@ msgstr "Tento mesiac"
msgid "This year"
msgstr "Tento rok"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "Yes"
-msgstr "Áno"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
msgstr "čas udalosti"
#: contrib/admin/models.py:19
msgid "object id"
-msgstr "objekt id"
+msgstr "id objektu"
#: contrib/admin/models.py:20
msgid "object repr"
@@ -666,11 +1122,11 @@ msgstr "objekt repr"
#: contrib/admin/models.py:21
msgid "action flag"
-msgstr "návestie udalosti"
+msgstr "príznak udalosti"
#: contrib/admin/models.py:22
msgid "change message"
-msgstr "zmeň zprávu"
+msgstr "zmeniť zprávu"
#: contrib/admin/models.py:25
msgid "log entry"
@@ -680,93 +1136,72 @@ msgstr "záznam priebehu"
msgid "log entries"
msgstr "záznamy priebehu"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
msgid "All dates"
msgstr "Všetky dátumy"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:23
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-msgid "Log in"
-msgstr "Prihlásenie"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:61
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"Prosím prihlas sa znovu, lebo čas tvojho sedenia vypršal. Nemaj obavy: tvoje "
-"údaje su uchované."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:68
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr ""
-"Vyzerá, že tvoj prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľ cookies, "
-"znovu načítaj túto stránku a skús činnosť znovu."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:82
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Meno užívateľa nemože obsahovať znak '@' ."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:84
-#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Tvoja e-mailova adresa nie je tvoje užívateľské meno. Skús '%s'."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:226
-msgid "Site administration"
-msgstr "Administrácia webu"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:260
+#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný."
-#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
+#: contrib/admin/views/main.py:347
msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Môžeš urobiť zmeny zase nižšie."
+msgstr "Môžete pokračovať v zmenách."
-#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#: contrib/admin/views/auth.py:30
+msgid "Add user"
+msgstr "Pridať užívateľa"
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:57
+msgid "Password changed successfully."
+msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené."
+
+#: contrib/admin/views/auth.py:64
+#, python-format
+msgid "Change password: %s"
+msgstr "Zmeniť heslo: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:223
+msgid "Site administration"
+msgstr "Administrácia"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Môžeš pridať ďalší %s nižšie."
+msgstr "Môžete pokračovať v pridávaní ďaľších %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:290
+#: contrib/admin/views/main.py:289
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Pridaj %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:336
+#: contrib/admin/views/main.py:335
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "Bol pridaný %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
-#: contrib/admin/views/main.py:340
-msgid "and"
-msgstr "a"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:337
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Bol zmenený %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:340
+#: contrib/admin/views/main.py:339
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "Bol vymazaný %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:343
+#: contrib/admin/views/main.py:342
msgid "No fields changed."
msgstr "Polia neboli zmenené."
-#: contrib/admin/views/main.py:346
+#: contrib/admin/views/main.py:345
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" boli úspešne zmenený."
-#: contrib/admin/views/main.py:354
+#: contrib/admin/views/main.py:353
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@@ -774,120 +1209,221 @@ msgstr ""
"Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený. Ďalšie zmeny môžeš urobiť "
"zase nižšie."
-#: contrib/admin/views/main.py:392
+#: contrib/admin/views/main.py:391
#, python-format
msgid "Change %s"
-msgstr "Zmeň %s"
+msgstr "Zmeniť %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:470
+#: contrib/admin/views/main.py:476
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:475
+#: contrib/admin/views/main.py:481
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:"
-#: contrib/admin/views/main.py:508
+#: contrib/admin/views/main.py:514
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný."
-#: contrib/admin/views/main.py:511
+#: contrib/admin/views/main.py:517
msgid "Are you sure?"
-msgstr "Si si istý?"
+msgstr "Ste si istý?"
-#: contrib/admin/views/main.py:533
+#: contrib/admin/views/main.py:539
#, python-format
msgid "Change history: %s"
-msgstr "Zmeň históriu: %s"
+msgstr "Zmeniť históriu: %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:565
+#: contrib/admin/views/main.py:573
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Výber %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:565
+#: contrib/admin/views/main.py:573
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Ktorý %s sa má zmeniť?"
-#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:289
-#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:297
-#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:300
+#: contrib/admin/views/main.py:768
+msgid "Database error"
+msgstr "Chyba databázy"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Prosím, zadajte užívateľské meno a heslo. Pozor na malé a veľké písmená."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Prihlásenie"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr "Vaša session vypršala. Prosím, príhlaste sa znovu. Nemusíte sa obávať, vaše údaje boli uchované."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Vyzerá to tak, že váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľte si cookies a skúste znova načítať stránku."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Užívateľské meno nemože obsahovať znak '@'."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Vaša e-mailová adresa nie je užívateľským menom. Skúste použiť meno '%s'."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
+#: contrib/admin/views/doc.py:50
+msgid "tag:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
+#: contrib/admin/views/doc.py:81
+msgid "filter:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
+#: contrib/admin/views/doc.py:139
+msgid "view:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:164
+#, python-format
+msgid "App %r not found"
+msgstr "Aplikáciu %r sa nepodarilo nájsť."
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:171
+#, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
+msgstr "Model %(name)r sa nenachádza v aplikácii %(label)r"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183
+#, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "Prepojenie na objekt `%(label)s.%(type)s`"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
+#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
+msgid "model:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:214
+#, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "súvisiace objekty `%(label)s.%(name)s`"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:219
+#, python-format
+msgid "all %s"
+msgstr "všetky %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:224
+#, python-format
+msgid "number of %s"
+msgstr "počet %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:229
+#, python-format
+msgid "Fields on %s objects"
+msgstr "Polia objektu %s"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
+#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
msgid "Integer"
-msgstr "Celočíselná hodnota"
+msgstr "Celé číslo"
-#: contrib/admin/views/doc.py:280
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)"
+msgstr "Logická hodnota (True alebo False)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:281 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "Dĺžka reťazca (maximálne do %(maxlength)s)"
+msgstr "Dĺžka reťazca (maximálne do %(maxlength)s znakov)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:282
+#: contrib/admin/views/doc.py:294
msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Čiarka oddeľuje celé čísla"
+msgstr "Celé čísla oddelené čiarkou"
-#: contrib/admin/views/doc.py:283
+#: contrib/admin/views/doc.py:295
msgid "Date (without time)"
msgstr "Dátum (bez času)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:284
+#: contrib/admin/views/doc.py:296
msgid "Date (with time)"
-msgstr "Dátum ( a čas)"
+msgstr "Dátum (a čas)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:285
+#: contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: contrib/admin/views/doc.py:286 contrib/admin/views/doc.py:287
-#: contrib/admin/views/doc.py:290
+#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "File path"
msgstr "Cesta k súboru"
-#: contrib/admin/views/doc.py:288
+#: contrib/admin/views/doc.py:300
msgid "Decimal number"
-msgstr "Desiatkové číslo"
+msgstr "Desatinné číslo"
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:306
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Logická hodnota (buď True, False alebo None)"
+msgstr "Logická hodnota (True, False alebo None)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:295
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Má vzťah na rodičovský model"
+msgstr "Má vzťah k nadradenému modelu"
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
msgid "Phone number"
msgstr "Číslo telefónu"
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
+#: contrib/admin/views/doc.py:313
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: contrib/admin/views/doc.py:304
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "U.S. štát (dve veľké písmena)"
+#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: contrib/admin/views/doc.py:305
+#: contrib/admin/views/doc.py:316
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Štát USA (dve veľké písmena)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
msgid "XML text"
msgstr "XML text"
+#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
+msgstr "%s nie je urlpattern objekt"
+
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
msgid "Currently:"
-msgstr "Aktuálny:"
+msgstr "Aktuálne:"
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
msgid "Change:"
-msgstr "Zmeň:"
+msgstr "Zmeniť:"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
@@ -897,43 +1433,49 @@ msgstr "Dátum:"
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentácia"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
msgid "Change password"
-msgstr "Zmeň heslo"
+msgstr "Zmeniť heslo"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@@ -943,14 +1485,24 @@ msgstr "Zmeň heslo"
msgid "Home"
msgstr "Začiatok"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Pridať %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "Podľa %(filter_title)s "
+
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "History"
msgstr "História"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
msgid "Date/time"
-msgstr "Dátum/čas"
+msgstr "Dátum a čas"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "User"
@@ -962,25 +1514,40 @@ msgstr "Udalosť"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
-msgstr "PLNY_DATUM_AJ_CAS"
+msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
-"Tento object nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto "
-"web admina"
+"Tento object nemá históriu vykonaných zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto administračného rozhrania."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Pridaj %(name)s"
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Choď"
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr " Od %(title)s "
+msgid "1 result"
+msgstr "1 výsledok"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s spolu"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Zobraziť všetky"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django administrácia"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administrácia Django"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
@@ -998,39 +1565,37 @@ msgstr "Chyba servera (500)"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr ""
-"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a táto "
-"by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za tvoju trpezlivosť."
+msgstr "Vznikla neočakávaná chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a dá sa predpokladať, že bude v krátkej dobe odstránená. Ďakujeme za pochopenie."
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Choď"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "Django web admin"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "Administrácia Django"
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr "S inštaláciou alebo nastavením vašej databázy nie je niečo v poriadku. Uistite sa, že ste vytvorili potrebné databázové tabuľky. Taktiež skontrolujte, či má systémový užívateľ, pod ktorým beží aplikácia, právo na prístup k databáze a čítanie súborov databázy."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr "Model je prístupný v %(name)s aplikácií."
+msgstr "Modely dostupné v aplikácii %(name)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
msgid "Add"
-msgstr "Pridaj"
+msgstr "Pridať"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
-msgstr "Zmeň"
+msgstr "Zmeniť"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr "Nemáš povolenie na zmeny ."
+msgstr "Nemáte právo na vykonávanie zmien."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "Recent Actions"
@@ -1042,7 +1607,7 @@ msgstr "Moje udalosti"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
msgid "None available"
-msgstr "Nepovolené"
+msgstr "Nedostupné"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -1053,32 +1618,27 @@ msgstr "Stránka nebola nájdená"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená."
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Zabudol si svoje heslo?"
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
msgid "View on site"
-msgstr "Pozri na webe"
+msgstr "Pozrieť na stránke"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Oprav chybu, čo je nižšie, prosím."
-msgstr[1] "Oprav chyby, čo sú nižšie, prosím."
+msgstr "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
msgid "Ordering"
-msgstr "Určenie"
+msgstr "Radenie"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
msgid "Order:"
msgstr "Poradie:"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-msgid "Welcome,"
-msgstr "Vítajte,"
-
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete"
@@ -1087,49 +1647,79 @@ msgstr "Vymazať"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
-"types of objects:"
-msgstr ""
-"Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžeš spôsobiť vymazanie "
-"súvisiacich objektov, ale tvoj účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich "
-"typov objektov:"
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr "Zmazanie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by spôsobilo zmazanie súvisiacich objektov, avšak vaše užívateľské práva vám neumožňujú zmazať nasledujúce typy objektov:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
-"the following related items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Si si istý, že chceš vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky "
-"nasledujúce objekty budú tiež vymazané :"
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"Zmazané budú aj všetky tieto súvisiace objekty:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "Ano, som si istý"
+msgstr "Áno, som si istý"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Vitajte,"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
-msgstr "Zapísať ako nový"
+msgstr "Uložiť ako nový"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save and add another"
-msgstr "Zapísať a pridať ďaší"
+msgstr "Uložiť a pridať ďaľší"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and continue editing"
-msgstr "Zapísať a pokračovať v zmenách"
+msgstr "Uložiť a pokračovať v zmenách"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save"
-msgstr "Zápis"
+msgstr "Uložiť"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "Zadajte nové heslo pre užívateľa %(username)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Heslo (potvrdiť)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Znova zadajte heslo kvôli overeniu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr "Najskôr zadajte užívateľské meno a heslo. Neskôr budete môcť upraviť ostatné užívateľské nastavnia."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
+msgid "Username"
+msgstr "Užívateľské meno"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
msgid "Password change"
-msgstr "Zmeň heslo"
+msgstr "Zmena heslo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
@@ -1138,22 +1728,20 @@ msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed."
-msgstr "Tvoje heslo bolo zmenené."
+msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Password reset"
-msgstr "Generácia nového hesla"
+msgstr "Obnovenie hesla"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
-msgstr ""
-"Zabudol si svoje heslo? Vlož nižšie tvoju e-mail adresu, a nové heslo ti "
-"bude na ňu zaslané ."
+msgstr "Zabudli ste svoje heslo? Zadajte svoju e-mailovú adresu, na ktorú vám bude zaslané nové heslo."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@@ -1165,32 +1753,28 @@ msgstr "Obnova môjho hesla"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Ďakujeme ti, za stráveny čas na našej stránke."
+msgstr "Ďakujeme vám, za čas strávený na našich stránkach."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
-msgstr "Prihlás sa znovu"
+msgstr "Prihlásiť sa znovu"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
-msgstr "Heslo bolo úspešne vygenerované"
+msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-"Poslali sme ti, nové heslo na tebou uvedenú emailovú adresu. Mal by si ho "
-"dostať čo najskôr."
+msgstr "Bolo vám zaslané nové heslo na uvedenú adresu. Mali by ste ho obdržať v najbližšej dobe."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr ""
-"Kvôli bezpečnosti vlož prosím tvoje staré heslo, a potom dvakrát tvoje nové "
-"heslo, tým môžeme skontrolovať jeho správnosť."
+msgstr "Z bezpečnostných dôvodov zadajte najskôr staré heslo a potom dva krát nové heslo, tak aby sa mohlo overiť, či nevznikol preklep."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
@@ -1210,34 +1794,34 @@ msgstr "Zmeň svoje heslo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr "Dostal si túto správu preto, lebo si požadoval vygenerovať tvoje heslo"
+msgstr "Dostali ste túto správu, lebo ste si vyžiadali obnovu hesla."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "pre tvoj užívateľský účet na %(site_name)s"
+msgstr "pre váš užívateľský účet na %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "Tvoje nové heslo je: %(new_password)s"
+msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "Môžeš zmeniť toto heslo na nasledujúcej stránke:"
+msgstr "Heslo si kľudne môžete zmeniť na tejto stránke:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "Tvoje užívateľské meno, ak si ho zabudol:"
+msgstr "Vaše užívateľské meno, pre prípad, že ste zabudli:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "Ďakujeme, že používaš naše stránky!"
+msgstr "Ďakujeme vám, že využívate služby našej stránky!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "Skupina %(site_name)s"
+msgstr "Tím %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
@@ -1256,70 +1840,509 @@ msgid ""
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Na inštaláciu záložiek, potiahni linku do tvojho "
-"bookmarks\n"
-"toolbar, alebo klikni pravou myšou na linku a pridaj ju do tvojho "
-"bookmarks.\n"
-"Teraz si môžeš vybrať záložku pre ľubovoľnú stránku na webe. Poznámka:\n"
-"niektoré záložky vyžadujú aby si prezeral web z počítača označeného \n"
-"ako \"internal\" (opýtaj sa vášho systémového administrátora ak si si nie "
-"istý/á, \n"
-"že tvoj počítač je označený ako \"internal\").
\n"
+msgstr "\n"
+"Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite linku do vášho panela so záložkami\n"
+"alebo kliknite pravým tlačidlom myši na linku a pridajte ju do svojich záložiek.\n"
+"Následne môžete záložky použiť na stránkach. Všimnite si, že použitie niektorých záložiek vyžaduje, aby bol váš počítač pridaný do zoznamu INTERNAL_IPS. Ak nie ste si istý, že ste v tomto zozname, oslovte vášho administrátora.
\n"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Documentation for this page"
-msgstr "Dokumnentácia tejto stránky"
+msgstr "Dokumentácia k tejto stránke"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
-"Skoč z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísaná generácia tejto "
-"stránky."
+"Skočte z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa táto stránka generuje."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid "Show object ID"
-msgstr "Ukáž objekt ID"
+msgstr "Zobraziť ID objektu."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
-msgstr ""
-"Ukáž typ obsahu a jednoznačné ID pre stránky, ktoré zatupujú jednoduché "
-"objekty."
+msgstr "Zobrazuje content-type a ID stránok, ktoré reprezentujú jediný objekt."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "Edituj tento object (aktuálne okno)"
+msgstr "Editácia tohoto objektu (v aktuálnom okne)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr "Skoč na stránku admina, ktorá zastupuje jednoduchý objekt"
+msgstr "Skočiť na stránku admina, ktorá reprezentuje tento jeden objekt."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "Edit this object (new window)"
-msgstr "Edituj tento objekt (nové okno)"
+msgstr "Editácia tohoto objektu (v novom okne)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
-msgstr "Ako vyššie, ale stranka admina sa otvorí v novom okne."
+msgstr "To isté ako predtým, akurát otvorí administračnú stránku v novom okne."
-#: utils/translation.py:363
-msgid "DATE_FORMAT"
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "pythonové meno triedy modelu"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "typ obsahu"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "typy obsahu"
+
+#: contrib/auth/views.py:39
+msgid "Logged out"
+msgstr "Odhlásený"
+
+#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
+msgid "name"
+msgstr "meno"
+
+#: contrib/auth/models.py:40
+msgid "codename"
+msgstr "codename"
+
+#: contrib/auth/models.py:42
+msgid "permission"
+msgstr "povolenie"
+
+#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
+msgid "permissions"
+msgstr "práva"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "group"
+msgstr "skupina"
+
+#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
+msgid "groups"
+msgstr "skupiny"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid "username"
+msgstr "užívateľské meno"
+
+#: contrib/auth/models.py:90
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr "Povinná položka s dĺžkou 30 znakov alebo menej. Povolené sú len alfanumerické znaky (písmená, čísla a podtržník)."
+
+#: contrib/auth/models.py:91
+msgid "first name"
+msgstr "krstné meno"
+
+#: contrib/auth/models.py:92
+msgid "last name"
+msgstr "priezvisko"
+
+#: contrib/auth/models.py:93
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mailová adresa"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid "password"
+msgstr "heslo"
+
+#: contrib/auth/models.py:94
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
+"password form."
+msgstr "Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo formulár na zmenu hesla."
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "staff status"
+msgstr "zamestnanec"
+
+#: contrib/auth/models.py:95
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Určuje, či má užívateľ oprávnenie prihlásiť sa do administračnej časti."
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid "active"
+msgstr "aktívny"
+
+#: contrib/auth/models.py:96
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr "Určuje, či je účet aktívny. Odškrtnite, ak chcete deaktivovať užívateľský účet."
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid "superuser status"
+msgstr "superužívateľ"
+
+#: contrib/auth/models.py:97
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr "Určuje, či užívateľ získava automaticky všetky práva aj bez priameho priradenia."
+
+#: contrib/auth/models.py:98
+msgid "last login"
+msgstr "naposledy prihlásený"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "date joined"
+msgstr "dátum registrácie"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "Okrem ručne zadaných práv bude mať užívateľ aj všetky práva prislúchajúce skupinám, v ktorých sa nachádza."
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "user permissions"
+msgstr "užívateľské práva"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "user"
+msgstr "uživateľ"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "users"
+msgstr "užívatelia"
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "Personal info"
+msgstr "Osobné údaje"
+
+#: contrib/auth/models.py:112
+msgid "Permissions"
+msgstr "Práva"
+
+#: contrib/auth/models.py:113
+msgid "Important dates"
+msgstr "Dôležité dátumy"
+
+#: contrib/auth/models.py:114
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupiny"
+
+#: contrib/auth/models.py:258
+msgid "message"
+msgstr "správa"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "Pole hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "Užívateľ s týmto užívateľským menom už existuje."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre úspešné prihlásenie."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Účet je deaktivovaný."
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "K danej e-mailovej adrese neexistuje užívateľský účet. Ste si istý, že ste sa zaregistrovali?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "Pole nového hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Vaše staré heslo nebolo zadané správne. Prosím, zadajte heslo znova."
+
+#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
+msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
+msgstr "Zadajte britský poštový kód (PSČ). Medzera medzi dvomi časťami kódu je povinná."
+
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/it/forms.py:15
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX."
+
+#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
+msgstr "Zadajte americký poštový kód (ZIP) vo formáte XXXXX alebo XXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
msgstr ""
-#: utils/translation.py:364
-msgid "DATETIME_FORMAT"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
msgstr ""
-#: utils/translation.py:365
-msgid "TIME_FORMAT"
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
msgstr ""
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXXX alebo XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Vložte platné nórske číslo sociálneho poistenia (social security number)."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:46
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Vložte platné fínske číslo sociálneho poistenia (social security number)."
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "kľúč session"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "údaje session"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "dátum vypršania platnosti"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "session"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "sessions"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že adresa obsahuje na začiatku a na konci.lomítka."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "názov"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "obsah"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "povoliť komentáre"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "názov šablóny"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak táto šablóna neexistuje, systém použije "
+"'flatpages/default'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "je vyžadovaná registrácia"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr "Ak je zaškrtnuté, tak sa stránka zobrazí len prihlásenému užívateľovi."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "statická stránka"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "statické stránky"
+
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"
@@ -1398,19 +2421,19 @@ msgstr "December"
#: utils/dates.py:19
msgid "jan"
-msgstr ""
+msgstr "jan"
#: utils/dates.py:19
msgid "feb"
-msgstr ""
+msgstr "feb"
#: utils/dates.py:19
msgid "mar"
-msgstr ""
+msgstr "mar"
#: utils/dates.py:19
msgid "apr"
-msgstr ""
+msgstr "apr"
#: utils/dates.py:19
msgid "may"
@@ -1426,11 +2449,11 @@ msgstr "júl"
#: utils/dates.py:20
msgid "aug"
-msgstr ""
+msgstr "aug"
#: utils/dates.py:20
msgid "sep"
-msgstr ""
+msgstr "sep"
#: utils/dates.py:20
msgid "oct"
@@ -1438,11 +2461,11 @@ msgstr "okt"
#: utils/dates.py:20
msgid "nov"
-msgstr ""
+msgstr "nov"
#: utils/dates.py:20
msgid "dec"
-msgstr ""
+msgstr "dec"
#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
@@ -1474,529 +2497,73 @@ msgstr "Dec."
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
-msgid_plural "years"
-msgstr[0] "rok"
-msgstr[1] "rokov"
+msgstr "rok"
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
-msgid_plural "months"
-msgstr[0] "mesiac"
-msgstr[1] "mesiacov"
+msgstr "mesiac"
#: utils/timesince.py:14
msgid "week"
-msgid_plural "weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr "týždeň"
#: utils/timesince.py:15
msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "ďeň"
-msgstr[1] "dní"
+msgstr "deň"
#: utils/timesince.py:16
msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hodina"
-msgstr[1] "hodín"
+msgstr "hodina"
#: utils/timesince.py:17
msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minúta"
-msgstr[1] "minút"
+msgstr "minúta"
-#: conf/global_settings.py:37
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengálsky"
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
-#: conf/global_settings.py:38
-msgid "Czech"
-msgstr "Český"
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
-#: conf/global_settings.py:39
-msgid "Welsh"
-msgstr "Waleský"
-
-#: conf/global_settings.py:40
-msgid "Danish"
-msgstr "Dánsky"
-
-#: conf/global_settings.py:41
-msgid "German"
-msgstr "Nemecký"
-
-#: conf/global_settings.py:42
-msgid "Greek"
-msgstr "Grécký"
-
-#: conf/global_settings.py:43
-msgid "English"
-msgstr "Anglický"
-
-#: conf/global_settings.py:44
-msgid "Spanish"
-msgstr "Španielsky"
-
-#: conf/global_settings.py:45
-msgid "Argentinean Spanish"
-msgstr "Argentínska španielčina"
-
-#: conf/global_settings.py:46
-msgid "French"
-msgstr "Francúzsky"
-
-#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Galician"
-msgstr "Galicijský"
-
-#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Maďarský"
-
-#: conf/global_settings.py:49
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejský"
-
-#: conf/global_settings.py:50
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandský"
-
-#: conf/global_settings.py:51
-msgid "Italian"
-msgstr "Taliansky"
-
-#: conf/global_settings.py:52
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japónsky"
-
-#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holándsky"
-
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Nórsky"
-
-#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brazílsky"
-
-#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumúnsky"
-
-#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruský"
-
-#: conf/global_settings.py:58
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovenský"
-
-#: conf/global_settings.py:59
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovinský"
-
-#: conf/global_settings.py:60
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srbský"
-
-#: conf/global_settings.py:61
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švédsky"
-
-#: conf/global_settings.py:62
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajínsky"
-
-#: conf/global_settings.py:63
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Zjednodušená činština "
-
-#: conf/global_settings.py:64
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Tradičná čínština"
-
-#: db/models/manipulators.py:302
-#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok %(field)s."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:40
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
-#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
-#: forms/__init__.py:346
-msgid "This field is required."
-msgstr "Toto pole je nevyhnutné."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:337
-msgid "This value must be an integer."
-msgstr "Táto hodnota musí byť integer."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:369
-msgid "This value must be either True or False."
-msgstr "Táto hodnota musí byť buď True alebo False."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:385
-msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Toto pole nemôže obsahovať null."
-
-#: db/models/fields/__init__.py:468 core/validators.py:132
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Vlož platný dátum/čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM"
-
-#: db/models/fields/__init__.py:562
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Vlož platné meno súboru."
-
-#: db/models/fields/related.py:43
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Prosím vlož platné %s."
-
-#: db/models/fields/related.py:579
-msgid "Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Oddeľ viacnásobné ID čiarkami."
-
-#: db/models/fields/related.py:581
-msgid ""
-"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
msgstr ""
-" Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej "
-"položky."
-#: db/models/fields/related.py:625
-#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural ""
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "Prosím vlož platné %(self)s IDs. Hodnota %(value)r je neplatná."
-msgstr[1] "Prosím vlož platné %(self)s IDs. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
-
-#: forms/__init__.py:380
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Zabezpeč aby tvoj text bol menší ako %s znak."
-msgstr[1] "Zabezpeč aby tvoj text bol menší ako %s znakov."
-
-#: forms/__init__.py:385
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Nový riadok tu nieje povolený."
-
-#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Vyber si platnú voľbu; '%(data)s' nie je v %(choices)s."
-
-#: forms/__init__.py:645
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "Poslaný súbor je prázdný."
-
-#: forms/__init__.py:699
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Vlož celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767."
-
-#: forms/__init__.py:708
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Vlož celé kladné číslo."
-
-#: forms/__init__.py:717
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Vlož celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767."
-
-#: core/validators.py:60
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Toto môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
-
-#: core/validators.py:64
-msgid ""
-"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
-"slashes."
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
msgstr ""
-"Toto môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a lomítka."
-#: core/validators.py:72
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "Veľké písmená tu nie sú povolené."
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "polnoc"
-#: core/validators.py:76
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "Malé písmena tu nie sú povolené."
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "poludnie"
-#: core/validators.py:83
-msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Vlož len číslice, oddelené čiarkami."
-
-#: core/validators.py:95
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Vlož platné e-mail adresy oddelené čiarkami."
-
-#: core/validators.py:99
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Prosím vlož platnú IP adresu."
-
-#: core/validators.py:103
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené."
-
-#: core/validators.py:107
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "Znaky, ktoré nie sú číslicami, tu nie sú povolené."
-
-#: core/validators.py:111
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-msgstr "Tento údaj nemôže byť vytvorený len z číslic."
-
-#: core/validators.py:116
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Vlož celé číslo."
-
-#: core/validators.py:120
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky."
-
-#: core/validators.py:124
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Vlož platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
-
-#: core/validators.py:128
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Vlož platný čas vo formáte HH:MM."
-
-#: core/validators.py:136
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Vlož platnú e-mail adresu."
-
-#: core/validators.py:148
-msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
+#: utils/translation/trans_real.py:362
+msgid "DATE_FORMAT"
msgstr ""
-"Nahraj platný obrázok. Súbor, ktorý si nahral buď nebol obrázok alebo je "
-"nahratý poškodený obrázok."
-#: core/validators.py:155
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "URL %s neukazuje na platný obrázok."
-
-#: core/validators.py:159
-#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+#: utils/translation/trans_real.py:363
+msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
-"Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné."
-#: core/validators.py:167
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "URL %s neukazuje na platné QuickTime video."
-
-#: core/validators.py:171
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr "Platné URL je požadované."
-
-#: core/validators.py:185
-#, python-format
-msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
+#: utils/translation/trans_real.py:364
+msgid "TIME_FORMAT"
msgstr ""
-"Je požadovaná bezchybná stránka HTML. Zistené chyby sú:\n"
-"%s"
-#: core/validators.py:192
-#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "Chybne formované XML: %s"
-
-#: core/validators.py:202
-#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "Neplatné URL: %s"
-
-#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
-#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný."
-
-#: core/validators.py:214
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Vlož platnú skratku U.S. štátu."
-
-#: core/validators.py:229
-#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
-msgstr[0] "Vyjadruj sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
-msgstr[1] "Vyjadruj sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať."
-
-#: core/validators.py:236
-#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. "
-
-#: core/validators.py:255
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "Prosím vlož niečo aspoň pre jedno pole."
-
-#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "Prosím vlož obidve polia, alebo nechaj ich obe prázdne. "
-
-#: core/validators.py:282
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s obsahuje %(value)s"
-
-#: core/validators.py:294
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+#: utils/translation/trans_real.py:380
+msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr ""
-"Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s nesmie obsahovať %(value)s"
-#: core/validators.py:313
-msgid "Duplicate values are not allowed."
-msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené."
-
-#: core/validators.py:336
-#, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s."
-
-#: core/validators.py:347
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Prosím vlož platné desiatkové číslo. "
-
-#: core/validators.py:349
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] "Prosím vlož platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou."
-msgstr[1] "Prosím vlož platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami."
-
-#: core/validators.py:352
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural ""
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom."
-msgstr[1] ""
-"Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami."
-
-#: core/validators.py:362
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Presvedč sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bytov."
-
-#: core/validators.py:363
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Presvedč sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bytov."
-
-#: core/validators.py:376
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "Formát pre toto pole je chybný."
-
-#: core/validators.py:391
-msgid "This field is invalid."
-msgstr "Toto pole nie je platné."
-
-#: core/validators.py:426
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "Nič som nemohol získať z %s."
-
-#: core/validators.py:429
-#, python-format
-msgid ""
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+#: utils/translation/trans_real.py:381
+msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr ""
-" URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
-#: core/validators.py:462
-#, python-format
-msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Prosím zavri nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok začína "
-"s \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:466
-#, python-format
-msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. "
-"(Riadok začína s \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:471
-#, python-format
-msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%"
-"(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:476
-#, python-format
-msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
-msgstr ""
-"\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%"
-"(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok "
-"začína s \"%(start)s\".)"
-
-#: core/validators.py:485
-#, python-format
-msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
-"Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína "
-"s \"%(start)s\".)"
-
-#: template/defaultfilters.py:383
+#: template/defaultfilters.py:491
msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "ano,nie,možno"
+msgstr "áno,nie,možno"
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Komentár"
-
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "Komentáre"
-
-#~ msgid "Delete this file."
-#~ msgstr "Vymaž tento súbor."
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "popis"
-
-#~ msgid "package"
-#~ msgstr "balík"
-
-#~ msgid "packages"
-#~ msgstr "balíky"
-
-#~ msgid "String (up to 50)"
-#~ msgstr "Reťazec (do 50 )"
diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index a4f5b84a53..1a168078c6 100644
Binary files a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po
index df24a19442..f442a15ff1 100644
--- a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,20 +1,15 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# VLADO LABATH , 2005.
-#
-#, fuzzy
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-18 19:38-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-18 19:26-0500\n"
-"Last-Translator: VLADO LABATH \n"
-"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-01 19:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-03 21:48+0200\n"
+"Last-Translator: <>\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format
@@ -23,15 +18,15 @@ msgstr "Možný %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all"
-msgstr "Vyber všetko"
+msgstr "Vybrať všetko"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
msgid "Add"
-msgstr "Pridaj"
+msgstr "Pridať"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
msgid "Remove"
-msgstr "Vymaž"
+msgstr "Vymazať"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#, perl-format
@@ -40,13 +35,13 @@ msgstr "Vybrané %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
msgid "Select your choice(s) and click "
-msgstr "Vyber si svoju voľbu a klikni"
+msgstr "Vyberte položku a kliknite"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all"
-msgstr "Vyčisti všetko"
+msgstr "Odstrániť vybrané"
-#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
@@ -55,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Január Február Marec Apríl Máj Jún Júl August September Október November "
"December"
-#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "Nedeľa Pondelok Utorok Streda Štvrtok Piatok Sobota"
@@ -63,49 +58,59 @@ msgstr "Nedeľa Pondelok Utorok Streda Štvrtok Piatok Sobota"
msgid "S M T W T F S"
msgstr "N P U S Š P S"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
+msgid "Show"
+msgstr "Zobraziť"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
+msgid "Hide"
+msgstr "Skryť"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Now"
msgstr "Práve teraz"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
msgid "Clock"
msgstr "Hodiny"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
msgid "Choose a time"
-msgstr "Vyber čas"
+msgstr "Vybrať čas"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "Midnight"
msgstr "Polnoc"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "6 a.m."
msgstr "6 ráno"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Noon"
msgstr "Poludnie"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
msgid "Cancel"
-msgstr "Zruš"
+msgstr "Zrušiť"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendár"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
-#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zajtra"
+
diff --git a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000000..9288529a3f
Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000000..ef5edccda4
--- /dev/null
+++ b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,107 @@
+# Copyright (C) 2007
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DJANGO-JS\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-31 21:29+0100\n"
+"Last-Translator: Gasper Koren \n"
+"Language-Team: SLOVENIAN \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
+#, perl-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Možne %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
+msgid "Choose all"
+msgstr "Izberi vse"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
+#, perl-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Izberite %s"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
+msgid "Select your choice(s) and click "
+msgstr "Izberite in kliknite"
+
+#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
+msgid "Clear all"
+msgstr "Izbriši vse"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "Januar Februar Marec April Maj Junij Julij Avgust September Oktober November December"
+
+#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
+msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
+msgstr "Nedelja Ponedeljek Torek Sreda Četrtek Petek Sobota"
+
+#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "N P T S Č P S"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
+msgid "Now"
+msgstr "Sedaj"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
+msgid "Clock"
+msgstr "URA"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Izberite čas"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
+msgid "Midnight"
+msgstr "Polnoč"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
+msgid "6 a.m."
+msgstr "Ob 6h"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
+msgid "Noon"
+msgstr "Opoldne"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
+msgid "Today"
+msgstr "Danes"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
+msgid "Calendar"
+msgstr "Koledar"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včeraj"
+
+#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Jutri"
+
diff --git a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo
index cd91c18cb7..5654541a4e 100644
Binary files a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
index befde10e77..db542460e6 100644
--- a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
@@ -2,17 +2,13 @@
# Copyright (C) 2005
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
-#
-# Robin Sonefors , 2005.
-# Ludvig Ericson , 2007.
-# Mikko Hellsing , 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-06 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-15 17:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 10:30+0100\n"
-"Last-Translator: Mikko Hellsing \n"
+"Last-Translator: Ludvig Ericson \n"
"Language-Team: Django I18N \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,62 +17,62 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
-#: oldforms/__init__.py:352 db/models/fields/__init__.py:116
-#: db/models/fields/__init__.py:273 db/models/fields/__init__.py:609
-#: db/models/fields/__init__.py:620 newforms/models.py:177
-#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450
-#: newforms/fields.py:461
+#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:121
+#: db/models/fields/__init__.py:278 db/models/fields/__init__.py:675
+#: db/models/fields/__init__.py:686 newforms/models.py:185
+#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520
+#: newforms/fields.py:531
msgid "This field is required."
-msgstr "Detta fältet är obligatoriskt."
+msgstr "Det här fältet är obligatoriskt."
-#: oldforms/__init__.py:387
+#: oldforms/__init__.py:392
#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
msgstr[1] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
-#: oldforms/__init__.py:392
+#: oldforms/__init__.py:397
msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Radbrytningar är inte tillåtna här."
-#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605
+#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Välj ett giltigt alternativ. '%(data)s' finns inte bland %(choices)s."
-#: oldforms/__init__.py:572 newforms/widgets.py:170
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:182
#: contrib/admin/filterspecs.py:150
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
-#: oldforms/__init__.py:572 newforms/widgets.py:170
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:182
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: oldforms/__init__.py:572 newforms/widgets.py:170
+#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:182
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: oldforms/__init__.py:667 core/validators.py:173 core/validators.py:444
+#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:175 core/validators.py:453
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
-msgstr "Ingen fil skickad. Kontrollera enkodningen i form taggen."
+msgstr "Ingen fil skickades. Kontrollera kodningnstypen i formen."
-#: oldforms/__init__.py:669
+#: oldforms/__init__.py:674
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Den insända filen är tom."
-#: oldforms/__init__.py:725
+#: oldforms/__init__.py:730
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Fyll i ett heltal mellan -32768 och 32767."
-#: oldforms/__init__.py:735
+#: oldforms/__init__.py:740
msgid "Enter a positive number."
msgstr "Fyll i ett positivt heltal."
-#: oldforms/__init__.py:745
+#: oldforms/__init__.py:750
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Fyll i ett heltal mellan 0 och 32767."
@@ -90,35 +86,45 @@ msgstr "%(object)s med typen %(type)s finns redan för %(field)s."
msgid "and"
msgstr "och"
-#: db/models/fields/__init__.py:42
+#: db/models/fields/__init__.py:46
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "%(optname)s med det här %(fieldname)s finns redan."
-#: db/models/fields/__init__.py:366
+#: db/models/fields/__init__.py:373
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Det här värdet måste vara ett heltal."
-#: db/models/fields/__init__.py:401
+#: db/models/fields/__init__.py:408
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Det här värdet måste vara True eller False"
-#: db/models/fields/__init__.py:422
+#: db/models/fields/__init__.py:429
msgid "This field cannot be null."
-msgstr "Det här fältet får inte vara null."
+msgstr "Det här fältet kan inte vara null."
-#: db/models/fields/__init__.py:456 core/validators.py:147
+#: db/models/fields/__init__.py:463 core/validators.py:149
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Fyll i ett giltigt datum i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD."
+msgstr "Fyll i ett giltigt datum i ÅÅÅÅ-MM-DD format."
-#: db/models/fields/__init__.py:525 core/validators.py:156
+#: db/models/fields/__init__.py:532 core/validators.py:158
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD HH:MM"
+msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt i ÅÅÅÅ-MM-DD HH:MM format"
-#: db/models/fields/__init__.py:629
+#: db/models/fields/__init__.py:592
+#, fuzzy
+msgid "This value must be a decimal number."
+msgstr "Det här värdet måste vara ett heltal."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:695
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Fyll i ett giltigt filnamn."
+#: db/models/fields/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either None, True or False."
+msgstr "Det här värdet måste vara antingen True eller False."
+
#: db/models/fields/related.py:53
#, python-format
msgid "Please enter a valid %s."
@@ -129,15 +135,20 @@ msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Separera flera ID:n med kommatecken."
#: db/models/fields/related.py:644
-msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr "Håll ner \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, för att välja mer än en."
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Håll ner \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, för att välja mer än en."
#: db/models/fields/related.py:691
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdet %(value)r är ogiltigt."
-msgstr[1] "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdena %(value)r är ogiltiga."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdet %(value)r är ogiltigt."
+msgstr[1] ""
+"Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdena %(value)r är ogiltiga."
#: conf/global_settings.py:39
msgid "Arabic"
@@ -148,150 +159,167 @@ msgid "Bengali"
msgstr "Bengaliska"
#: conf/global_settings.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Ungerska"
+
+#: conf/global_settings.py:42
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanska"
-#: conf/global_settings.py:42
+#: conf/global_settings.py:43
msgid "Czech"
msgstr "Tjeckiska"
-#: conf/global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:44
msgid "Welsh"
msgstr "Walesiska"
-#: conf/global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:45
msgid "Danish"
msgstr "Danska"
-#: conf/global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:46
msgid "German"
msgstr "Tyska"
-#: conf/global_settings.py:46
+#: conf/global_settings.py:47
msgid "Greek"
msgstr "Grekiska"
-#: conf/global_settings.py:47
+#: conf/global_settings.py:48
msgid "English"
msgstr "Engelska"
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:50
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "Argentisk Spanska"
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:51
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "French"
msgstr "Franska"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "Galician"
msgstr "Galisiska"
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungerska"
-#: conf/global_settings.py:54
+#: conf/global_settings.py:55
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreiska"
-#: conf/global_settings.py:55
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländska"
-#: conf/global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:58
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanska"
+
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:61
msgid "Latvian"
msgstr "Lettiska"
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonska"
-#: conf/global_settings.py:61
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Dutch"
msgstr "Holländska"
-#: conf/global_settings.py:62
+#: conf/global_settings.py:64
msgid "Norwegian"
msgstr "Norska"
-#: conf/global_settings.py:63
+#: conf/global_settings.py:65
msgid "Polish"
msgstr "Polska"
-#: conf/global_settings.py:64
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugisiska"
+
+#: conf/global_settings.py:67
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasilianska"
-#: conf/global_settings.py:65
+#: conf/global_settings.py:68
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänska"
-#: conf/global_settings.py:66
+#: conf/global_settings.py:69
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
-#: conf/global_settings.py:67
+#: conf/global_settings.py:70
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakiska"
-#: conf/global_settings.py:68
+#: conf/global_settings.py:71
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenska"
-#: conf/global_settings.py:69
+#: conf/global_settings.py:72
msgid "Serbian"
msgstr "Serbiska"
-#: conf/global_settings.py:70
+#: conf/global_settings.py:73
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
-#: conf/global_settings.py:71
+#: conf/global_settings.py:74
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: conf/global_settings.py:72
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: conf/global_settings.py:76
msgid "Turkish"
msgstr "Turkiska"
-#: conf/global_settings.py:73
+#: conf/global_settings.py:77
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainska"
-#: conf/global_settings.py:74
+#: conf/global_settings.py:78
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Förenklad Kinesiska"
-#: conf/global_settings.py:75
+#: conf/global_settings.py:79
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionell Kinesiska"
-#: core/validators.py:64
+#: core/validators.py:65
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal och understräck."
-#: core/validators.py:68
+#: core/validators.py:69
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes."
@@ -299,97 +327,99 @@ msgstr ""
"Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understräck, sträck "
"och snedsträck"
-#: core/validators.py:72
+#: core/validators.py:73
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
-msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understräck eller sträck ."
+msgstr ""
+"Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understräck eller "
+"bindessträck."
-#: core/validators.py:76
+#: core/validators.py:77
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Stora bokstäver är inte tillåtna här."
-#: core/validators.py:80
+#: core/validators.py:81
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Små bokstäver är inte tillåtna här."
-#: core/validators.py:87
+#: core/validators.py:88
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Fyll enbart i siffror avskilda med kommatecken."
-#: core/validators.py:99
+#: core/validators.py:100
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Fyll i giltiga e-mailadresser avskilda med kommatecken."
-#: core/validators.py:103
+#: core/validators.py:104
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Var god fyll i en giltigt IP-adress."
-#: core/validators.py:107
+#: core/validators.py:108
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Tomma värden är inte tillåtna här."
-#: core/validators.py:111
+#: core/validators.py:112
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här."
-#: core/validators.py:115
+#: core/validators.py:116
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Det här värdet kan inte enbart bestå av siffror."
-#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126
+#: core/validators.py:121 newforms/fields.py:135
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Fyll i ett heltal."
-#: core/validators.py:124
+#: core/validators.py:125
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Endast bokstäver är tillåtna här."
-#: core/validators.py:139
+#: core/validators.py:140
msgid "Year must be 1900 or later."
msgstr "Årtal måste vara 1900 eller senare."
-#: core/validators.py:143
-#, python-format
-msgid "Invalid date: %s."
+#: core/validators.py:144
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Felaktigt datum: %s"
-#: core/validators.py:152
+#: core/validators.py:154
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Fyll i en giltig tid i formatet HH:MM"
+msgstr "Fyll i en giltig tid i HH:MM format."
-#: core/validators.py:161 newforms/fields.py:269
+#: core/validators.py:163 newforms/fields.py:339
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Fyll i en giltig e-mailadress."
-#: core/validators.py:177
+#: core/validators.py:179
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
-"Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen ingen bild eller en "
-"korrupt bild."
+"Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen ingen bild eller "
+"en korrupt bild."
-#: core/validators.py:184
+#: core/validators.py:186
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig bild."
+msgstr "URL:en %s pekar inte mot en giltig bild."
-#: core/validators.py:188
+#: core/validators.py:190
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
-"Telefonnummer måste vara i det amerikanska formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" är "
+"Telefonnummer måste vara i det amerikanska XXX-XXX-XXXX formated. \"%s\" är "
"ogiltigt."
-#: core/validators.py:196
+#: core/validators.py:198
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig QuickTime-video."
-#: core/validators.py:200
+#: core/validators.py:202
msgid "A valid URL is required."
msgstr "En giltig URL krävs."
-#: core/validators.py:214
+#: core/validators.py:216
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -398,133 +428,146 @@ msgstr ""
"Giltig HTML krävs. Specifika fel är:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:221
+#: core/validators.py:223
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Missformad XML: %s"
-#: core/validators.py:238
+#: core/validators.py:240
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Felaktig URL: %s"
-#: core/validators.py:243 core/validators.py:245
+#: core/validators.py:245 core/validators.py:247
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL:en %s är en trasig länk."
-#: core/validators.py:251
+#: core/validators.py:253
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat"
+msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat."
-#: core/validators.py:265
+#: core/validators.py:267
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Akta din tunga! Ordet %s är inte tillåtet här."
msgstr[1] "Akta din tunga! Orden %s är inte tillåtna här."
-#: core/validators.py:272
+#: core/validators.py:274
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Det här fältet måste matcha fältet '%s'."
-#: core/validators.py:291
+#: core/validators.py:293
msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "Fyll i något i minst ett fält."
+msgstr "Var god fyll i minst ett fält."
-#: core/validators.py:300 core/validators.py:311
+#: core/validators.py:302 core/validators.py:313
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "Fyll antingen i båda fälten, eller lämna båda tomma"
+msgstr "Fyll antingen i båda fälten, eller lämna båda tomma."
-#: core/validators.py:319
+#: core/validators.py:321
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Det är fältet måste anges om %(field)s är %(value)s"
-#: core/validators.py:332
+#: core/validators.py:334
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Det här fältet måste anges om %(field)s inte är %(value)s"
-#: core/validators.py:351
+#: core/validators.py:353
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Upprepade värden är inte tillåtna."
-#: core/validators.py:366
-#, python-format
-msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
-msgstr "Det här värdet måste mellan %(lower)s och %(upper)s."
-
#: core/validators.py:368
#, python-format
-msgid "This value must be at least %s."
-msgstr "Det här värdet måste minsta vara %s."
+msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
+msgstr "Det här värdet måste vara mellan %(lower)s och %(upper)s."
#: core/validators.py:370
#, python-format
+msgid "This value must be at least %s."
+msgstr "Det här värdet måste vara minst %s."
+
+#: core/validators.py:372
+#, python-format
msgid "This value must be no more than %s."
msgstr "Det här värdet får inte vara mer än %s."
-#: core/validators.py:406
+#: core/validators.py:408
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
-msgstr "Det här värdet måste vara en multipel av %s."
+msgstr "Det här värdet måste vara en potens av %s."
#: core/validators.py:417
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal."
-#: core/validators.py:421
+#: core/validators.py:423
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffra totalt."
-msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffror totalt."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med högst %s siffra totalt."
+msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med högst %s siffror totalt."
-#: core/validators.py:424
+#: core/validators.py:426
#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
-msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel som inte är mer än %s siffra."
-msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel som inte är mer än %s siffror."
+msgid ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
+msgstr[0] ""
+"Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel som högst är %s siffra."
+msgstr[1] ""
+"Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel som högst är %s siffror."
-#: core/validators.py:427
+#: core/validators.py:429
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med %s decimal som mest."
-msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med %s decimaler som mest."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med högst %s decimal."
+msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med högst %s decimaler."
#: core/validators.py:437
+msgid "Please enter a valid floating point number."
+msgstr "Fyll i ett giltigt flyttal."
+
+#: core/validators.py:446
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s bytes stor."
-#: core/validators.py:438
+#: core/validators.py:447
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s bytes stor."
-#: core/validators.py:455
+#: core/validators.py:464
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Formatet på det här fältet är fel."
-#: core/validators.py:470
+#: core/validators.py:479
msgid "This field is invalid."
msgstr "Det här fältet är ogiltigt."
-#: core/validators.py:506
+#: core/validators.py:515
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Kunde inte hämta något från %s."
-#: core/validators.py:509
+#: core/validators.py:518
#, python-format
-msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
-msgstr "URL:en %(url)s returnerade den ogiltiga Content-Type headern '%(contenttype)s'"
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"URL:en %(url)s returnerade den ogiltiga Content-Type headern '%(contenttype)"
+"s'"
-#: core/validators.py:542
+#: core/validators.py:551
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -533,7 +576,7 @@ msgstr ""
"Var god avsluta den oavslutade taggen %(tag)s på rad %(line)s. (Raden börjar "
"med \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:546
+#: core/validators.py:555
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -542,7 +585,7 @@ msgstr ""
"En del text från rad %(line)s är inte tillåtet i det sammanhanget. (Raden "
"börjar med \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:551
+#: core/validators.py:560
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -551,7 +594,7 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" på rad %(line)s är inte ett giltigt attribut. (Raden startar "
"med \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:556
+#: core/validators.py:565
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -560,7 +603,7 @@ msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" på rad %(line)s är en ogiltig tagg. (Raden börjar med \"%"
"(start)s\".)"
-#: core/validators.py:560
+#: core/validators.py:569
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -569,7 +612,7 @@ msgstr ""
"En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera nödvändiga attribut. (Raden "
"börjar med \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:565
+#: core/validators.py:574
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@@ -580,11 +623,13 @@ msgstr ""
#: views/generic/create_update.py:43
#, python-format
+#, fuzzy
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "%(verbose_name)s skapades framgångsrikt."
#: views/generic/create_update.py:117
#, python-format
+#, fuzzy
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr " %(verbose_name)s uppdaterades framgångsrikt."
@@ -593,258 +638,160 @@ msgstr " %(verbose_name)s uppdaterades framgångsrikt."
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s togs bort."
-#: newforms/models.py:164 newforms/fields.py:360
+#: newforms/models.py:172 newforms/fields.py:432
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
-msgstr "Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga alternativ."
+msgstr ""
+"Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga "
+"alternativ."
-#: newforms/models.py:181 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454
+#: newforms/models.py:189 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:524
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Fyll i en lista med värden."
-#: newforms/models.py:187 newforms/fields.py:387
+#: newforms/models.py:195 newforms/fields.py:457
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
-msgstr "Välj ett giltigt alternativ. '%s' finns inte bland tillgängliga alternativ."
+msgstr ""
+"Välj ett giltigt alternativ. '%s' finns inte bland tillgängliga alternativ."
-#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254
+#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %d characters."
-msgstr "Se till att din text inte har mer än %d tecken."
+msgstr "Säkerställ att detta värdet har högst %d tecken."
-#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256
+#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326
#, python-format
msgid "Ensure this value has at least %d characters."
-msgstr "Se till att din text har minst %d tecken."
+msgstr "Säkerställ att detta värdet har minst %d tecken."
-#: newforms/fields.py:128
+#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
-msgstr "Se till att detta värdet är mindre än eller lika med %s."
+msgstr "Säkerställ att detta värdet är mindre eller lika med %s."
-#: newforms/fields.py:130
+#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
-msgstr "Se till att detta värde är större eller lika med %s."
+msgstr "Säkerställ att detta värdet är mer eller lika med %s."
-#: newforms/fields.py:163
+#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Fyll i ett tal."
+
+#: newforms/fields.py:196
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
+msgstr "Säkerställ att det inte finns mer än %s siffror totalt."
+
+#: newforms/fields.py:198
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
+msgstr "Säkerställ att det inte finns mer än %s decimaler."
+
+#: newforms/fields.py:200
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
+msgstr "Säkerställ att det inte finns mer än %s siffror före kommatecknet."
+
+#: newforms/fields.py:233
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Fyll i ett giltigt datum."
-#: newforms/fields.py:190
+#: newforms/fields.py:260
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Fyll i en giltig tid."
-#: newforms/fields.py:226
+#: newforms/fields.py:296
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Fyll i ett giltigt datum/tid."
-#: newforms/fields.py:240
+#: newforms/fields.py:310
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Fyll i ett giltigt värde."
-#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309
+#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Fyll i ett giltigt URL."
-#: newforms/fields.py:311
+#: newforms/fields.py:381
msgid "This URL appears to be a broken link."
-msgstr "Detta URL verkar vara en trasig länk."
+msgstr "Denna URL verkar vara en trasig länk."
-#: contrib/contenttypes/models.py:26
-msgid "python model class name"
-msgstr "python modell klass namn"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
-msgid "content type"
-msgstr "innehållstyp"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:30
-msgid "content types"
-msgstr "innehållstyper"
-
-#: contrib/auth/views.py:39
-msgid "Logged out"
-msgstr "Utloggad"
-
-#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
-msgid "name"
-msgstr "namn"
-
-#: contrib/auth/models.py:40
-msgid "codename"
-msgstr "kodnamn"
-
-#: contrib/auth/models.py:42
-msgid "permission"
-msgstr "rättighet"
-
-#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
-msgid "permissions"
-msgstr "rättigheter"
-
-#: contrib/auth/models.py:60
-msgid "group"
-msgstr "grupp"
-
-#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
-msgid "groups"
-msgstr "grupper"
-
-#: contrib/auth/models.py:90
-msgid "username"
-msgstr "användarnamn"
-
-#: contrib/auth/models.py:90
-msgid ""
-"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
-"digits and underscores)."
-msgstr "Obligatorisk. 30 tecken eller mindre. Endast bokstäver, siffror eller understräck."
-
-#: contrib/auth/models.py:91
-msgid "first name"
-msgstr "förnamn"
-
-#: contrib/auth/models.py:92
-msgid "last name"
-msgstr "efternamn"
-
-#: contrib/auth/models.py:93
-msgid "e-mail address"
-msgstr "e-mailadress"
-
-#: contrib/auth/models.py:94
-msgid "password"
-msgstr "lösenord"
-
-#: contrib/auth/models.py:94
-msgid ""
-"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
-"password form."
-msgstr "Använd '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller använd Ändra lösenord."
-
-#: contrib/auth/models.py:95
-msgid "staff status"
-msgstr "personalstatus"
-
-#: contrib/auth/models.py:95
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Avgör om användaren kan logga in på den här admin-siten."
-
-#: contrib/auth/models.py:96
-msgid "active"
-msgstr "aktiv"
-
-#: contrib/auth/models.py:96
-msgid ""
-"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
-"instead of deleting accounts."
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "th"
msgstr ""
-"Avgör om användaren kan logga in till Django admin. Av-markera denna "
-"istället för att ta bort konton."
-#: contrib/auth/models.py:97
-msgid "superuser status"
-msgstr "superanvändare"
-
-#: contrib/auth/models.py:97
-msgid ""
-"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
-"them."
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "st"
msgstr ""
-"Bestämmer att användaren har alla rättigheter utan att uttryckligen tilldela "
-"dem"
-#: contrib/auth/models.py:98
-msgid "last login"
-msgstr "senaste inloggning"
-
-#: contrib/auth/models.py:99
-msgid "date joined"
-msgstr "registreringsdatum"
-
-#: contrib/auth/models.py:101
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "nd"
msgstr ""
-"Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom "
-"få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem."
-#: contrib/auth/models.py:102
-msgid "user permissions"
-msgstr "användarättigheter"
-
-#: contrib/auth/models.py:105
-msgid "user"
-msgstr "användare"
-
-#: contrib/auth/models.py:106
-msgid "users"
-msgstr "användare"
-
-#: contrib/auth/models.py:111
-msgid "Personal info"
-msgstr "Personlig information"
-
-#: contrib/auth/models.py:112
-msgid "Permissions"
-msgstr "Rättigheter"
-
-#: contrib/auth/models.py:113
-msgid "Important dates"
-msgstr "Viktiga datum"
-
-#: contrib/auth/models.py:114
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
-
-#: contrib/auth/models.py:258
-msgid "message"
-msgstr "meddelande"
-
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
-msgid "The two password fields didn't match."
-msgstr "De båda lösenorden stämde inte överens."
-
-#: contrib/auth/forms.py:25
-msgid "A user with that username already exists."
-msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan."
-
-#: contrib/auth/forms.py:53
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
+msgid "rd"
msgstr ""
-"Din webläsare verkar inte stödja cookies. Cookie behövs för att kunna logga "
-"in."
-#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"V.G. ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Observera att båda fälten gör "
-"skillnad på versaler och gemener."
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
+#, python-format
+msgid "%(value).1f million"
+msgid_plural "%(value).1f million"
+msgstr[0] "%(value).1f miljon"
+msgstr[1] "%(value).1f miljoner"
-#: contrib/auth/forms.py:62
-msgid "This account is inactive."
-msgstr "Detta konto är inaktivt."
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "%(value).1f billion"
+msgid_plural "%(value).1f billion"
+msgstr[0] "%(value)1.f miljard"
+msgstr[1] "%(value)1.f miljarder"
-#: contrib/auth/forms.py:85
-msgid ""
-"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
-"you've registered?"
-msgstr ""
-"Den e-mailadressen har inte något konto associerat med sig. Är du säker på "
-"att du har registrerat dig?"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "%(value).1f trillion"
+msgid_plural "%(value).1f trillion"
+msgstr[0] "%(value)1.f biljon"
+msgstr[1] "%(value)1.f biljoner"
-#: contrib/auth/forms.py:117
-msgid "The two 'new password' fields didn't match."
-msgstr "De båda nya lösenordsfälten stämde inte överens."
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+#, fuzzy
+msgid "one"
+msgstr "ett"
-#: contrib/auth/forms.py:124
-msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
-msgstr "Ditt gamla lösenord var felaktigt ifyllt. Var vänlig fyll i det igen"
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "two"
+msgstr "två"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "three"
+msgstr "tre"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "four"
+msgstr "fyra"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "five"
+msgstr "fem"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "six"
+msgstr "sex"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "seven"
+msgstr "sju"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "eight"
+msgstr "åtta"
+
+#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
+msgid "nine"
+msgstr "nio"
#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
@@ -867,8 +814,8 @@ msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
-"Detta kan vara antingen en absolut sökväg (som ovan), eller en komplett "
-"URL som börjar med 'http://'."
+"Detta kan vara antingen en absolut sökväg (som ovan), eller en komplett URL "
+"som börjar med 'http://'."
#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirect"
@@ -935,7 +882,7 @@ msgstr "datum/tid postat"
msgid "is public"
msgstr "är offentligt"
-#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:305
msgid "IP address"
msgstr "IP-adress"
@@ -1045,20 +992,20 @@ msgstr "Flaggad av %r"
#: contrib/comments/models.py:278
msgid "deletion date"
-msgstr "borttagnings-datum"
+msgstr "borttagningsdatum"
#: contrib/comments/models.py:280
msgid "moderator deletion"
-msgstr "moderator-borttagning"
+msgstr "moderatorborttagning"
#: contrib/comments/models.py:281
msgid "moderator deletions"
-msgstr "moderator-borttagningar"
+msgstr "moderatorborttagningar"
#: contrib/comments/models.py:285
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
-msgstr "Moderator-borttagning av %r"
+msgstr "Moderatorborttagning av %r"
#: contrib/comments/views/karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote"
@@ -1066,14 +1013,15 @@ msgstr "Anonyma användare kan inte rösta"
#: contrib/comments/views/karma.py:23
msgid "Invalid comment ID"
-msgstr "Ogiltig kommentaridentifikation"
+msgstr "Ogiltig kommentarsidentifikation"
#: contrib/comments/views/karma.py:25
msgid "No voting for yourself"
msgstr "Du får inte rösta på dig själv"
#: contrib/comments/views/comments.py:27
-msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr "Det här betyget krävs eftersom du har fyllt i minst ett annat betyg."
#: contrib/comments/views/comments.py:111
@@ -1089,13 +1037,13 @@ msgid_plural ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr[0] ""
-"Den här kommentaren postades av en användare som har postat mindre än "
-"%(count)s kommentar:\n"
+"Den här kommentaren postades av en användare som har postat mindre än %"
+"(count)s kommentar:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[1] ""
-"Den här kommentaren postades av en användare som har postat mindre än "
-"%(count)s kommentarer:\n"
+"Den här kommentaren postades av en användare som har postat mindre än %"
+"(count)s kommentarer:\n"
"\n"
"%(text)s"
@@ -1139,20 +1087,6 @@ msgstr ""
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "Kommentars-formuläret skickade varken 'förhandsgranska' eller 'post'"
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "Ditt namn:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Förhandsgranska kommentar"
-
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
@@ -1160,24 +1094,24 @@ msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"
@@ -1208,73 +1142,19 @@ msgstr "Valfri"
msgid "Post a photo"
msgstr "Lägg till foto"
-#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
-#: contrib/flatpages/models.py:8
-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr "Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedsträck."
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Förhandsgranska kommentar"
-#: contrib/flatpages/models.py:9
-msgid "title"
-msgstr "titel"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:10
-msgid "content"
-msgstr "innehåll"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:11
-msgid "enable comments"
-msgstr "aktivera kommentarer"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:12
-msgid "template name"
-msgstr "mallnamn"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:13
-msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
-"will use 'flatpages/default.html'."
-msgstr ""
-"Exempel: 'sidor/kontaktsida.html'. Om det här inte fylls i kommer systemet "
-"att använda 'sidor/default.html'."
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "registration required"
-msgstr "registrering krävs"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:14
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "Om det här bockas i kommer endast inloggade användare att kunna visa sidan"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:18
-msgid "flat page"
-msgstr "flatsida"
-
-#: contrib/flatpages/models.py:19
-msgid "flat pages"
-msgstr "flatsidor"
-
-#: contrib/sessions/models.py:51
-msgid "session key"
-msgstr "sessionsnyckel"
-
-#: contrib/sessions/models.py:52
-msgid "session data"
-msgstr "sessionsdata"
-
-#: contrib/sessions/models.py:53
-msgid "expire date"
-msgstr "utgångsdatum"
-
-#: contrib/sessions/models.py:57
-msgid "session"
-msgstr "session"
-
-#: contrib/sessions/models.py:58
-msgid "sessions"
-msgstr "sessioner"
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ditt namn:"
#: contrib/sites/models.py:10
msgid "domain name"
@@ -1354,49 +1234,19 @@ msgstr "loggpost"
msgid "log entries"
msgstr "loggposter"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249
msgid "All dates"
msgstr "Alla datum"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:24
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
-msgid "Log in"
-msgstr "Logga in"
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:62
-msgid ""
-"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
-"submission has been saved."
-msgstr ""
-"V.G. logga in igen, eftersom din session har tagit slut. Oroa dig inte: ditt "
-"bidrag har sparats."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:69
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr ""
-"Det ser ut som om din webläsare inte är konfigurerad att acceptera cookies. "
-"Aktivera cookies, ladda om den här sidan, och försök igen."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:83
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Användarnamn kan inte innehålla tecknet '@'."
-
-#: contrib/admin/views/decorators.py:85
-#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Din e-mailadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället."
-
#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" lades till."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lades till."
#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261
#: contrib/admin/views/main.py:347
msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Du kan ändra det igen här under."
+msgstr "Du kan ändra det igen nedanför."
#: contrib/admin/views/auth.py:30
msgid "Add user"
@@ -1413,12 +1263,12 @@ msgstr "Ändra lösenord: %s"
#: contrib/admin/views/main.py:223
msgid "Site administration"
-msgstr "Administration"
+msgstr "Site-administration"
#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Du kan lägga till en till %s här under."
+msgstr "Du kan lägga till en till %s nedanför."
#: contrib/admin/views/main.py:289
#, python-format
@@ -1447,12 +1297,13 @@ msgstr "Inga fält ändrade."
#: contrib/admin/views/main.py:345
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" ändrades."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ändrades."
#: contrib/admin/views/main.py:353
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" lades till. Du kan ändra det igen här under."
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lades till. Du kan ändra det igen nedanför."
#: contrib/admin/views/main.py:391
#, python-format
@@ -1481,7 +1332,7 @@ msgstr "Är du säker?"
#: contrib/admin/views/main.py:539
#, python-format
msgid "Change history: %s"
-msgstr "Ändra historien: %s"
+msgstr "Ändra historik: %s"
#: contrib/admin/views/main.py:573
#, python-format
@@ -1495,7 +1346,45 @@ msgstr "Välj %s att ändra"
#: contrib/admin/views/main.py:768
msgid "Database error"
-msgstr "Databas fel"
+msgstr "Databasfel"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Var god ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Observera att båda "
+"fälten är skiftlägeskänsliga."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Logga in"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Var god logga in igen, eftersom din session har tagit slut. "
+"Oroa dig inte: Ditt bidrag har sparats."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:69
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Det ser ut som om din webläsare inte är konfigurerad att acceptera cookies. "
+"Aktivera cookies, ladda om den här sidan, och försök igen."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:83
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Användarnamn kan inte innehålla '@' tecknet."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Din e-mailadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället."
#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
#: contrib/admin/views/doc.py:50
@@ -1510,7 +1399,7 @@ msgstr "filter:"
#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
#: contrib/admin/views/doc.py:139
msgid "view:"
-msgstr "Vy:"
+msgstr "vy:"
#: contrib/admin/views/doc.py:164
#, python-format
@@ -1518,14 +1407,14 @@ msgid "App %r not found"
msgstr "Applikation %r hittades inte"
#: contrib/admin/views/doc.py:171
-#, python-format
-msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
msgstr "Modellen %(model_name)r hittades inte i applikation %(app_label)r"
#: contrib/admin/views/doc.py:183
-#, python-format
-msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
-msgstr "Det sammalänkade `%(app_label)s.%(data_type)s` objektet"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
+msgstr "det relaterade `%(app_label)s.%(data_type)s` objektet"
#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
@@ -1533,9 +1422,9 @@ msgid "model:"
msgstr "modell:"
#: contrib/admin/views/doc.py:214
-#, python-format
-msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
-msgstr "sammanlänkade `%(app_label)s.%(object_name)s` objekt"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
+msgstr "relaterade `%(app_label)s.%(object_name)s` objekt"
#: contrib/admin/views/doc.py:219
#, python-format
@@ -1552,17 +1441,17 @@ msgstr "antal %s"
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Fält på %s objekt"
-#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
-#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
-#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
+#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:302
+#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/admin/views/doc.py:310
+#: contrib/admin/views/doc.py:311 contrib/admin/views/doc.py:313
msgid "Integer"
msgstr "Heltal"
#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Boolesk (antingen Sann eller Falsk)"
+msgstr "Boolesk (antingen True eller False)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
+#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:312
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr "Sträng (upp till %(maxlength)s)"
@@ -1580,50 +1469,58 @@ msgid "Date (with time)"
msgstr "Datum (med tid)"
#: contrib/admin/views/doc.py:297
-msgid "E-mail address"
-msgstr "E-postadress:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
-msgid "File path"
-msgstr "Sökväg"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:300
msgid "Decimal number"
msgstr "Decimaltal"
-#: contrib/admin/views/doc.py:306
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-postadress:"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299 contrib/admin/views/doc.py:300
+#: contrib/admin/views/doc.py:303
+msgid "File path"
+msgstr "Filsökväg"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Flyttal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:307
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolesk (antingen True, False eller None)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:307
+#: contrib/admin/views/doc.py:308
msgid "Relation to parent model"
msgstr "Relation till förälder-modell"
-#: contrib/admin/views/doc.py:308
+#: contrib/admin/views/doc.py:309
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"
-#: contrib/admin/views/doc.py:313
+#: contrib/admin/views/doc.py:314
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: contrib/admin/views/doc.py:314
+#: contrib/admin/views/doc.py:315
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: contrib/admin/views/doc.py:316
+#: contrib/admin/views/doc.py:316 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:317
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Stat i USA (två versaler)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:317
+#: contrib/admin/views/doc.py:318
msgid "XML text"
msgstr "XML-text"
-#: contrib/admin/views/doc.py:343
+#: contrib/admin/views/doc.py:344
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
-msgstr "%s verkar inte vara ett urlmönster-objekt"
+msgstr "%s verkar inte vara ett urlpattern-objekt"
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
msgid "Currently:"
@@ -1641,11 +1538,11 @@ msgstr "Datum:"
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
@@ -1653,36 +1550,36 @@ msgstr "Tid:"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
msgid "Change password"
msgstr "Ändra lösenord"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
@@ -1693,6 +1590,16 @@ msgstr "Ändra lösenord"
msgid "Home"
msgstr "Hem"
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Lägg till %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Av %(filter_title)s "
+
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "History"
@@ -1720,50 +1627,11 @@ msgid ""
"admin site."
msgstr ""
"Det här objektet har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till "
-"i den här admin-siten"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Lägg till %(name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, python-format
-msgid " By %(filter_title)s "
-msgstr " Av %(filter_title)s "
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-msgid "Server error"
-msgstr "Serverfel"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
-msgid "Server error (500)"
-msgstr "Serverfel (500)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
-msgid "Server Error (500)"
-msgstr "Serverfel (500)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid ""
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr ""
-"Ett fel har uppstått. Administratören har meddelats via e-mail och "
-"felet bör åtgärdas snart. Tack för ditt tålamod."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
-msgid ""
-"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
-"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
-"the appropriate user."
-msgstr ""
-"Någonting är fel med din databasinstallation. Se till att de rätta tabellerna har "
-"skapats och att databasen är läsbar av rätt användare."
+"via denna administrationssite."
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
-msgstr "Utför"
+msgstr "Kör"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
@@ -1789,18 +1657,34 @@ msgstr "Django site-administration"
msgid "Django administration"
msgstr "Django administration"
-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Serverfel"
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
-msgid "Page not found"
-msgstr "Sidan kunde inte hittas"
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Serverfel (500)"
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "Vi är ledsna, men den efterfrågade sidan kunde inte hittas."
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "Serverfel (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Ett fel har uppstått. Administratören har meddelats via e-mail och felet bör "
+"åtgärdas snart. Tack för ditt tålamod."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Någonting är fel med din databasinstallation. Se till att de rätta "
+"tabellerna har skapats och att databasen är läsbar av rätt användare."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
@@ -1814,6 +1698,7 @@ msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
@@ -1837,9 +1722,22 @@ msgstr "Mina Händelser"
msgid "None available"
msgstr "Inga tillgängliga"
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Sidan kunde inte hittas"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Vi är ledsna, men den efterfrågade sidan kunde inte hittas."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
msgid "View on site"
-msgstr "Visa på siten"
+msgstr "Visa på site"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
@@ -1856,10 +1754,6 @@ msgstr "Sortering"
msgid "Order:"
msgstr "Sortera:"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-msgid "Welcome,"
-msgstr "Välkommen,"
-
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete"
@@ -1872,9 +1766,9 @@ msgid ""
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
-"Att ta bort %(object_name)s '%(escaped_object)s' skulle innebära att besläktade "
-"objekt togs bort, men ditt konto har inte rättigheter att ta bort följande "
-"objekttyper:"
+"Att ta bort %(object_name)s '%(escaped_object)s' skulle innebära att "
+"besläktade objekt togs bort, men ditt konto har inte rättigheter att ta bort "
+"följande objekttyper:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
@@ -1882,13 +1776,17 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Alla "
-"dessa sammanlänkade objekt kommer att tas bort:"
+"Är du säker på att du vill ta bort %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"Alla dessa sammanlänkade objekt kommer att tas bort:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ja, jag är säker"
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Välkommen,"
+
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr "Spara som ny"
@@ -1930,8 +1828,8 @@ msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
-"Ange först ett användarnamn och ett lösenord. Sedan kommer du att kunna ändra "
-"fler användaralternativ."
+"Ange först ett användarnamn och ett lösenord. Sedan kommer du att kunna "
+"ändra fler användaralternativ."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
msgid "Username"
@@ -1958,7 +1856,7 @@ msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Password reset"
-msgstr "Nollställ lösenordet"
+msgstr "Nollställ lösenord"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
@@ -1987,7 +1885,7 @@ msgstr "Logga in igen"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
-msgstr "Nollställning av lösenordet lyckades"
+msgstr "Lösenordsnollställning lyckades."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
@@ -2052,7 +1950,7 @@ msgstr "Tack för att du använder vår site!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "%(site_name)s-laget"
+msgstr "%(site_name)s-teamet"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
@@ -2076,7 +1974,8 @@ msgstr ""
"För att installera smarta bokmärken, dra länken till din\n"
"verktygsrad med bokmärken, eller högerklicka på länken och lägg till den\n"
"till dina bokmärken. Nu kan du välja det smarta bokmärket från alla sidor\n"
-"på siten. Observera att några av dessa smarta bokmärken kräver att du besöker\n"
+"på siten. Observera att några av dessa smarta bokmärken kräver att du "
+"besöker\n"
"sidan från en dator som är \"intern\" (tala med din systemadministratör\n"
"om du inte är säker på om din dator är \"intern\").
\n"
@@ -2122,14 +2021,737 @@ msgstr "Redigera det här objektet (nytt fönster)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Som ovan, men öppnar administrationssidan i ett nytt fönster."
+#: contrib/contenttypes/models.py:36
+msgid "python model class name"
+msgstr "python modell klassnamn"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:39
+msgid "content type"
+msgstr "innehållstyp"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:40
+msgid "content types"
+msgstr "innehållstyper"
+
+#: contrib/auth/views.py:40
+msgid "Logged out"
+msgstr "Utloggad"
+
+#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64
+msgid "name"
+msgstr "namn"
+
+#: contrib/auth/models.py:46
+msgid "codename"
+msgstr "kodnamn"
+
+#: contrib/auth/models.py:49
+msgid "permission"
+msgstr "rättighet"
+
+#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65
+msgid "permissions"
+msgstr "rättigheter"
+
+#: contrib/auth/models.py:68
+msgid "group"
+msgstr "grupp"
+
+#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109
+msgid "groups"
+msgstr "grupper"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid "username"
+msgstr "användarnamn"
+
+#: contrib/auth/models.py:99
+msgid ""
+"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
+"digits and underscores)."
+msgstr ""
+"Obligatorisk. 30 tecken eller mindre. Endast bokstäver, siffror eller "
+"understräck."
+
+#: contrib/auth/models.py:100
+msgid "first name"
+msgstr "förnamn"
+
+#: contrib/auth/models.py:101
+msgid "last name"
+msgstr "efternamn"
+
+#: contrib/auth/models.py:102
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mailadress"
+
+#: contrib/auth/models.py:103
+msgid "password"
+msgstr "lösenord"
+
+#: contrib/auth/models.py:103
+msgid ""
+"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change "
+"password form."
+msgstr ""
+"Använd '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller använd Ändra "
+"lösenord."
+
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "staff status"
+msgstr "personalstatus"
+
+#: contrib/auth/models.py:104
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Avgör om användaren kan logga in på den här admin-siten."
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid "active"
+msgstr "aktiv"
+
+#: contrib/auth/models.py:105
+msgid ""
+"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
+"instead of deleting accounts."
+msgstr ""
+"Avgör om användaren kan logga in till Django admin. Avmarkera denna "
+"istället för att ta bort konton."
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid "superuser status"
+msgstr "superanvändare"
+
+#: contrib/auth/models.py:106
+msgid ""
+"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
+"them."
+msgstr ""
+"Avgör om användaren har alla rättigheter utan att uttryckligen tilldela "
+"dem"
+
+#: contrib/auth/models.py:107
+msgid "last login"
+msgstr "senaste inloggning"
+
+#: contrib/auth/models.py:108
+msgid "date joined"
+msgstr "registreringsdatum"
+
+#: contrib/auth/models.py:110
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom "
+"få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem."
+
+#: contrib/auth/models.py:111
+msgid "user permissions"
+msgstr "användarättigheter"
+
+#: contrib/auth/models.py:115
+msgid "user"
+msgstr "användare"
+
+#: contrib/auth/models.py:116
+msgid "users"
+msgstr "användare"
+
+#: contrib/auth/models.py:122
+msgid "Personal info"
+msgstr "Personlig information"
+
+#: contrib/auth/models.py:123
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rättigheter"
+
+#: contrib/auth/models.py:124
+msgid "Important dates"
+msgstr "Viktiga datum"
+
+#: contrib/auth/models.py:125
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#: contrib/auth/models.py:269
+msgid "message"
+msgstr "meddelande"
+
+#: contrib/auth/models.py:282
+#, fuzzy
+msgid "AnonymousUser"
+msgstr "Anonym användare"
+
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
+msgid "The two password fields didn't match."
+msgstr "De båda lösenorden stämde inte överens."
+
+#: contrib/auth/forms.py:25
+msgid "A user with that username already exists."
+msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan."
+
+#: contrib/auth/forms.py:53
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Din webläsare verkar inte stödja cookies. Cookie behövs för att kunna logga "
+"in."
+
+#: contrib/auth/forms.py:62
+msgid "This account is inactive."
+msgstr "Detta konto är inaktivt."
+
+#: contrib/auth/forms.py:85
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Den e-mailadressen har inte något konto associerat med sig. Är du säker på "
+"att du har registrerat dig?"
+
+#: contrib/auth/forms.py:117
+msgid "The two 'new password' fields didn't match."
+msgstr "De två lösenordsfälten stämde inte överens."
+
+#: contrib/auth/forms.py:124
+msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
+msgstr "Ditt gamla lösenord var felaktigt ifyllt. Var vänlig fyll i det igen"
+
#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
msgstr "Fyll i ett postnummer. Du måste ha mellanslag mellan nummerdelarna."
-#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17
+#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
+msgid "Enter a 4 digit post code."
+msgstr "Fyll i en fyra-sifrigt postkod."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
+msgstr "Fyll i zipkod i XXXXX-XXX format."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
+msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
+msgstr "Telefonnummer måste vara i det amerikanska formatet XX-XXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
+msgid "This field requires only numbers."
+msgstr "Detta fält kräver enbart siffror."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
+msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
+msgstr "Detta fält kräver högst 11 siffror eller 14 bokstäver."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
+msgid "Invalid CPF number."
+msgstr "Ogiltigt CPF-nummer."
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
+msgid "This field requires at least 14 digits"
+msgstr "Detta fält kräver minst 14 sifrror"
+
+#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
+msgid "Invalid CNPJ number."
+msgstr "Ogiltigt CNPJ-nummer."
+
+#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
+msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
+msgstr "Fyll i en zipkod i XXXXX format."
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
+msgid "Bavaria"
+msgstr "Bayern"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
+msgid "Bremen"
+msgstr "Bremen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburg"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hessen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
+msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
+msgid "Lower Saxony"
+msgstr "Nedre Sachsen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
+#, fuzzy
+msgid "North Rhine-Westphalia"
+msgstr "Norra Rhen-Westphalia"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
+msgid "Rhineland-Palatinate"
+msgstr "Rhenlandet"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
+msgid "Saarland"
+msgstr "Saarland"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
+msgid "Saxony"
+msgstr "Sachsen"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
+msgid "Saxony-Anhalt"
+msgstr "Sachsen-Anhalt"
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
+msgid "Thuringia"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
+msgid ""
+"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+msgstr ""
+"Fyll i ett giltigt tyskt ID-kortnummer i XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
+"format."
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
+msgid "Hokkaido"
+msgstr "Hokkaido"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
+msgid "Aomori"
+msgstr "Aomori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
+msgid "Iwate"
+msgstr "Iwate"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
+msgid "Miyagi"
+msgstr "Miyagi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
+msgid "Akita"
+msgstr "Akita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
+msgid "Yamagata"
+msgstr "Yamagata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
+msgid "Fukushima"
+msgstr "Fukushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
+msgid "Ibaraki"
+msgstr "Ibaraki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
+msgid "Tochigi"
+msgstr "Tochigi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
+msgid "Gunma"
+msgstr "Gunma"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
+msgid "Saitama"
+msgstr "Saitama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
+msgid "Chiba"
+msgstr "Chiba"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
+msgid "Tokyo"
+msgstr "Tokyo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
+msgid "Kanagawa"
+msgstr "Kanagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
+msgid "Yamanashi"
+msgstr "Yamanashi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
+msgid "Nagano"
+msgstr "Nagano"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
+msgid "Niigata"
+msgstr "Niigata"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
+msgid "Toyama"
+msgstr "Toyama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
+msgid "Ishikawa"
+msgstr "Ischikawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
+msgid "Fukui"
+msgstr "Fukui"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
+msgid "Gifu"
+msgstr "Gifu"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
+msgid "Shizuoka"
+msgstr "Shizuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
+msgid "Aichi"
+msgstr "Aichi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
+msgid "Mie"
+msgstr "Mie"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
+msgid "Shiga"
+msgstr "Shiga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
+msgid "Kyoto"
+msgstr "Kyoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
+msgid "Osaka"
+msgstr "Osaka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
+msgid "Hyogo"
+msgstr "Hyogo"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
+msgid "Nara"
+msgstr "Nara"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
+msgid "Wakayama"
+msgstr "Wakayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
+msgid "Tottori"
+msgstr "Tottori"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
+msgid "Shimane"
+msgstr "Shimane"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
+msgid "Okayama"
+msgstr "Okayama"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
+msgid "Hiroshima"
+msgstr "Hiroshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
+msgid "Yamaguchi"
+msgstr "Yamaguchi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
+msgid "Tokushima"
+msgstr "Tokushima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
+msgid "Kagawa"
+msgstr "Kagawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
+msgid "Ehime"
+msgstr "Ehime"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
+msgid "Kochi"
+msgstr "Kochi"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
+msgid "Fukuoka"
+msgstr "Fukuoka"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
+msgid "Saga"
+msgstr "Saga"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
+msgid "Nagasaki"
+msgstr "Nagasaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
+msgid "Kumamoto"
+msgstr "Kuamoto"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
+msgid "Oita"
+msgstr "Oita"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
+msgid "Miyazaki"
+msgstr "Miyazaki"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
+msgid "Kagoshima"
+msgstr "kagoshima"
+
+#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
+msgid "Okinawa"
+msgstr "Okinawa"
+
+#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
+msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
+msgstr "Fyll i zipkod i formatet XXXXXXX eller XXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
+msgid "Enter a valid zip code."
+msgstr "Fyll i en giltigt zipkod."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
+msgid "Enter a valid Social Security number."
+msgstr "Fyll i ett giltigt personnummer."
+
+#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
+msgid "Enter a valid VAT number."
+msgstr "Fyll i ett giltigt VAT-nummer."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18
+msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
+msgstr "Fyll i zipkod i formatet XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
+msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
+msgstr "Fyll i ett giltigt norskt personnummer."
+
+#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
+msgid "Enter a valid Finnish social security number."
+msgstr "Fyll i ett giltigt finskt personnummer."
+
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
msgstr "Fyll i zipkod i formatet XXXXX eller XXXXX-XXXX."
+#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
+msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
+msgstr "Fyll i ett giltigt amerikanskt personnummer i XXX-XX-XXXX format."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
+msgid ""
+"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
+msgstr "Fyll i ett giltigt isländskt personnummer. Formatet är XXXXXX-XXXX."
+
+#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
+msgid "The Icelandic identification number is not valid."
+msgstr "Det isländska personnumret är inte giltigt."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
+msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
+msgstr "Fyll i ett giltigt chileanskt RUT. Formatet är XX.XXX.XXX-X."
+
+#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
+msgid "Enter valid a Chilean RUT"
+msgstr "Fyll i ett giltigt chileanskt RUT"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
+msgid "Aargau"
+msgstr "Aargau"
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
+msgid "Appenzell Innerrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
+msgid "Appenzell Ausserrhoden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
+msgid "Basel-Stadt"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
+msgid "Basel-Land"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
+msgid "Berne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
+msgid "Fribourg"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
+msgid "Geneva"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
+msgid "Glarus"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
+msgid "Graubuenden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
+msgid "Jura"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
+msgid "Lucerne"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
+msgid "Neuchatel"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
+msgid "Nidwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
+msgid "Obwalden"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
+msgid "Schaffhausen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
+msgid "Schwyz"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
+msgid "Solothurn"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
+msgid "St. Gallen"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
+msgid "Thurgau"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
+msgid "Ticino"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
+msgid "Uri"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
+msgid "Valais"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
+msgid "Vaud"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
+msgid "Zug"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
+msgid "Zurich"
+msgstr ""
+
+#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
+msgid ""
+"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
+"1234567890 format."
+msgstr ""
+"Fyll i ett giltigt Schweiziskt ID- eller passkortnummer i X1234567<0 eller "
+"1234567890 format."
+
+#: contrib/sessions/models.py:68
+msgid "session key"
+msgstr "sessionsnyckel"
+
+#: contrib/sessions/models.py:69
+msgid "session data"
+msgstr "sessionsdata"
+
+#: contrib/sessions/models.py:70
+msgid "expire date"
+msgstr "utgångsdatum"
+
+#: contrib/sessions/models.py:74
+msgid "session"
+msgstr "session"
+
+#: contrib/sessions/models.py:75
+msgid "sessions"
+msgstr "sessioner"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedsträck."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "titel"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "innehåll"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "aktivera kommentarer"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "mallnamn"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
+"will use 'flatpages/default.html'."
+msgstr ""
+"Exempel: 'sidor/kontaktsida.html'. Om det här inte fylls i kommer systemet "
+"att använda 'sidor/default.html'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "registrering krävs"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Om det här bockas i kommer endast inloggade användare att kunna visa sidan"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "flatsida"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "flatsidor"
+
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"
@@ -2204,7 +2826,7 @@ msgstr "November"
#: utils/dates.py:16
msgid "December"
-msgstr "december"
+msgstr "December"
#: utils/dates.py:19
msgid "jan"
@@ -2318,27 +2940,87 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuter"
-#: utils/translation/trans_real.py:362
+#: utils/timesince.py:40
+#, python-format
+msgid "%d milliseconds"
+msgstr "%d millisekunder"
+
+#: utils/timesince.py:41
+#, python-format
+msgid "%(number)d %(type)s"
+msgstr "%(number)d %(type)s"
+
+#: utils/timesince.py:47
+#, python-format
+msgid ", %(number)d %(type)s"
+msgstr ", %(number)d %(type)s"
+
+#: utils/dateformat.py:40
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:41
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:46
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:95
+msgid "midnight"
+msgstr "midnatt"
+
+#: utils/dateformat.py:97
+msgid "noon"
+msgstr "middag"
+
+#: utils/translation/trans_real.py:358
msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "N j, Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:363
+#: utils/translation/trans_real.py:359
msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "N j, Y, P"
-#: utils/translation/trans_real.py:364
+#: utils/translation/trans_real.py:360
msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "P"
-#: utils/translation/trans_real.py:380
+#: utils/translation/trans_real.py:376
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "F Y"
-#: utils/translation/trans_real.py:381
+#: utils/translation/trans_real.py:377
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "F j"
-#: template/defaultfilters.py:490
+#: template/defaultfilters.py:491
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ja,nej,kanske"
+#: template/defaultfilters.py:520
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d byte"
+msgstr[1] "%(size)d bytes"
+
+#: template/defaultfilters.py:522
+#, python-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:524
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:525
+#, python-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
diff --git a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 5abc8780d5..29fbe2eb15 100644
--- a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -2,9 +2,6 @@
# Copyright (C) 2005
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
-#
-# Robin Sonefors , 2005.
-# Mikko Hellsing , 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: djangojs\n"
diff --git a/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.mo
index 29360bb660..8823b2015c 100644
Binary files a/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.po
index 0057bf97de..248baf2249 100644
--- a/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/te/LC_MESSAGES/django.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# pavithran , 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-28 18:35+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-19 12:44+0530\n"
"Last-Translator: pavithran \n"
"Language-Team: Telugu \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; nplurals=n>1;"
#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "కర్మ స్కొరులు"
#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-msgstr "%(user) రేటింగ్"
+msgstr "%(score)d కి %(user)s రేటింగ్"
#: contrib/comments/models.py:258
#, python-format
@@ -153,9 +153,9 @@ msgid ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
-"%(user)s చేత చేయబడ్డ వ్యాఖ్యానములు"
+"%(user)s చేత చేయబడ్డ వ్యాఖ్యానములు:\n"
"\n"
-"%(text)లు"
+"%(text)s"
#: contrib/comments/models.py:265
msgid "flag date"
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "ఫ్లాగ్ తేది "
#: contrib/comments/models.py:268
msgid "user flag"
-msgstr "యూఙర్ ఫ్లాగ్"
+msgstr "యూజర్ ఫ్లాగ్"
#: contrib/comments/models.py:269
msgid "user flags"
-msgstr "యూఙర్ ఫ్లాగులు"
+msgstr "యూజర్ ఫ్లాగులు"
#: contrib/comments/models.py:273
#, python-format
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "మొదరేటర్ తీసివేసిన %r"
#: contrib/comments/views/karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr "అపరిచిత యూఙరులు వోటు వేయలేరు"
+msgstr "అపరిచిత యూజర్లు వోటు వేయలేరు"
#: contrib/comments/views/karma.py:23
msgid "Invalid comment ID"
@@ -220,12 +220,12 @@ msgid_plural ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr[0] ""
-"ఈ వ్యాఖ్యానము చేసిన యూఙర్ %(count)లు కన్న తక్కువ సమర్పించాడు "
+"ఈ వ్యాఖ్యానము చేసిన యూజర్ %(count)s లు కన్న తక్కువ సమర్పించాడు "
"వ్యాఖ్యానము:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[1] ""
-"ఈ వ్యాఖ్యానము చేసిన యూఙర్ %(count)లు కన్న తక్కువ సమర్పించాడు"
+"ఈ వ్యాఖ్యానము చేసిన యూజర్ %(count)s లు కన్న తక్కువ సమర్పించాడు"
"వ్యాఖ్యానములు:\n"
"\n"
"%(text)s"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
-"ఈ వ్యాఖ్యానము స్కెచి యూఙర్ చేసాడు :\n"
+"ఈ వ్యాఖ్యానము స్కెచి యూజర్ చేసాడు :\n"
"\n"
"%(text)s"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "వ్యాఖ్యానము ఫార్మ్ లో 'ప్ర
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
msgid "Username:"
-msgstr "యూఙర్ పేరు"
+msgstr "యూజర్ పేరు"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
@@ -343,7 +343,8 @@ msgstr "మీ పేరు"
msgid ""
"By %s:
\n"
"\n"
-msgstr " %s తో:
\n"
+msgstr ""
+" %s తో:
\n"
"\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
@@ -353,15 +354,15 @@ msgstr "అన్నీ"
#: contrib/admin/filterspecs.py:109
msgid "Any date"
-msgstr "ఏ రోఙైన"
+msgstr "ఏ రోజైన"
#: contrib/admin/filterspecs.py:110
msgid "Today"
-msgstr "ఈ రోఙు"
+msgstr "ఈ రోజు"
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Past 7 days"
-msgstr "గత 7 రోఙుల గా"
+msgstr "గత 7 రోజుల గా"
#: contrib/admin/filterspecs.py:115
msgid "This month"
@@ -413,13 +414,13 @@ msgstr "లాగ్ ఎంట్రీలు"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
msgid "All dates"
-msgstr "అన్నీ రోఙులు"
+msgstr "అన్నీ రోజులు"
#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
-msgstr "దయచేసి సరైన యూఙర్ పేరు పాస్ వర్డ్ ఇవ్వండి"
+msgstr "దయచేసి సరైన యూజర్ పేరు పాస్ వర్డ్ ఇవ్వండి"
#: contrib/admin/views/decorators.py:24
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
@@ -430,22 +431,22 @@ msgstr "లాగ్ ఇన్"
msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved."
-msgstr "దయచేసి మళీ లాగ్ ఇన్ అవ్వండి ఎందుకంటే మీ సేస్సన్ ముగిసింది . బాధపడకండి మీ సమర్పన దాచిపెట్టాము"
+msgstr "దయచేసి మళ్ళీ లాగ్ ఇన్ అవ్వండి ఎందుకంటే మీ సేస్సన్ ముగిసింది . బాధపడకండి మీ సమర్పన దాచిపెట్టాము"
#: contrib/admin/views/decorators.py:69
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr "మీ బ్రౌఙర్ పై కుకీస్ అంగీకరించబడేటట్లు చేయలేదు . దయ చేసి కుకీస్ ఎనేబల్ చేసి ,మళ్ళీ ట్రై చేయండి"
+msgstr "మీ బ్రౌజర్ పై కుకీస్ అంగీకరించేటట్లు చేయలేదు . దయ చేసి కుకీస్ ఎనేబల్ చేసి ,మళ్ళీ ట్రై చేయండి"
#: contrib/admin/views/decorators.py:83
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "యూఙర్ పేరు లో '@' అక్షరము ఉందకూడడు"
+msgstr "యూజర్ పేరు లో '@' అక్షరము ఉందకూడడు"
#: contrib/admin/views/decorators.py:85
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "మీ ఈ మెయిల్ అడ్రస్ మీ యూఙర్ పేరు కాదు . '%s' ఇచ్చి చూడండి "
+msgstr "మీ ఈ మెయిల్ అడ్రస్ మీ యూజర్ పేరు కాదు . '%s' ఇచ్చి చూడండి "
#: contrib/admin/views/main.py:223
msgid "Site administration"
@@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "సైట్ నిర్వాహన"
#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\"ఙయప్రదంగా కలపబడ్డడి"
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\"జయప్రదంగా కలపబడ్డడి"
#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
#: contrib/admin/views/auth.py:22
@@ -464,12 +465,12 @@ msgstr "మీరు మళ్ళీ దీనినీ క్రింద మ
#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
-msgstr "మీరు ఇంకొక %s ని క్రింద ఙత చేయొచ్చు"
+msgstr "మీరు ఇంకొక %s ని క్రింద జత చేయొచ్చు"
#: contrib/admin/views/main.py:289
#, python-format
msgid "Add %s"
-msgstr "%s ని ఙత చేయండి "
+msgstr "%s ని జత చేయండి "
#: contrib/admin/views/main.py:335
#, python-format
@@ -493,17 +494,17 @@ msgstr "%s తీసివేయబడ్డడి"
#: contrib/admin/views/main.py:342
msgid "No fields changed."
-msgstr "మార్చబడలేదు"
+msgstr "ఫీల్డ్స్ ఏమి మార్చబడలేదు"
#: contrib/admin/views/main.py:345
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ఙయప్రదంగా మార్చబడిండి"
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" జయప్రదంగా మార్చబడిండి"
#: contrib/admin/views/main.py:353
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ఙయప్రదంగా కలపబడ్డడి .మీరు మళ్ళీ దీనినీ క్రింద మార్చవచ్చు"
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" జయప్రదంగా కలపబడ్డడి .మీరు మళ్ళీ దీనినీ క్రింద మార్చవచ్చు"
#: contrib/admin/views/main.py:391
#, python-format
@@ -513,17 +514,17 @@ msgstr "%s ని మార్చంది"
#: contrib/admin/views/main.py:473
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "ఒకటి కాని ,అంత కన్నఎక్కువ %(name)లు లో %(fieldname)లు : %(obj)లు "
+msgstr "ఒకటి కాని ,అంత కన్నఎక్కువ %(name)s లో %(fieldname)s : %(obj)s "
#: contrib/admin/views/main.py:478
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "ఒకటి కాని ,అంత కన్నఎక్కువ %(name)లు లో %(fieldname)లు"
+msgstr "ఒకటి కాని ,అంత కన్నఎక్కువ %(name)s లో %(fieldname)s"
#: contrib/admin/views/main.py:511
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "%(name)లు \"%(obj)s\"ఙయప్రదంగా తీసివేయబడ్డడి"
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\"జయప్రదంగా తీసివేయబడ్డడి"
#: contrib/admin/views/main.py:514
msgid "Are you sure?"
@@ -532,7 +533,7 @@ msgstr "మీరు కచ్చితంగా ఉన్నారా?"
#: contrib/admin/views/main.py:536
#, python-format
msgid "Change history: %s"
-msgstr "మార్చబడిన పురాణము"
+msgstr "మార్చబడిన పురాణము: %s"
#: contrib/admin/views/main.py:570
#, python-format
@@ -601,7 +602,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:229
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
-msgstr "వస్తువు"
+msgstr "%s వస్తువులలో ఫీల్డ్స్ "
#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
@@ -682,7 +683,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/views/auth.py:28
msgid "Add user"
-msgstr "యూఙర్"
+msgstr "యూజర్ ని జత చేయండి"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
@@ -742,7 +743,7 @@ msgstr "తేది/వేళ"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "User"
-msgstr "యూఙర్"
+msgstr "యూజర్"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
msgid "Action"
@@ -760,11 +761,11 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
-msgstr "డ్ఙాంగొ యొక్క నిర్వాహనదారులు"
+msgstr "డ్జాంగొ యొక్క నిర్వాహనదారులు"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
-msgstr "డ్ఙాంగొ నిర్వాహన"
+msgstr "డ్జాంగొ నిర్వాహన"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
@@ -782,31 +783,31 @@ msgstr "సర్వర్ తప్పు (500)"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "తప్పు ఙరిగిండి . దానిని నిర్వాహనాధికారులు కి ఈ మెయిల్ చేయబడ్డడి,మీ ఓపిక కి ధన్యవాదములు"
+msgstr "తప్పు జరిగిండి . దానిని నిర్వాహనాధికారులు కి ఈ మెయిల్ చేయబడ్డడి,మీ ఓపిక కి ధన్యవాదములు"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
-msgstr "పేఙి దొరకలేదు"
+msgstr "పేజి దొరకలేదు"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr "క్షమించండి మీరు కోరిన పేఙి దొరకలేడు"
+msgstr "క్షమించండి మీరు కోరిన పేజి దొరకలేడు"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
-msgstr "మొడల్ లు %(name)లో దొరికే అప్ప్లికేషన్"
+msgstr "మొడల్ లు %(name)s లో దొరికే అప్ప్లికేషన్"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "%(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
msgid "Add"
-msgstr "ఙత చేయి"
+msgstr "జత చేయి"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
@@ -831,7 +832,7 @@ msgstr "ఏమి దొరకలేదు"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
-msgstr "%(name)లు ఙత చేయు"
+msgstr "%(name)s జత చేయు"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Have you forgotten your password?"
@@ -943,7 +944,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
msgid "Username"
-msgstr "యూఙర్ పేరు"
+msgstr "యూజర్ పేరు"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
msgid "Password"
@@ -967,7 +968,7 @@ msgstr "పాస్ వర్డ్ మార్పు"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful"
-msgstr "పాస్ వర్డ్ మార్పు ఙయప్రదమైండి "
+msgstr "పాస్ వర్డ్ మార్పు జయప్రదమైండి "
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed."
@@ -1005,7 +1006,7 @@ msgstr "మళ్ళీ లాగ్ ఇన్ అవ్వండి"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
-msgstr "పాస్ వర్డ్ రీసెట్ ఙయప్రదమైండి"
+msgstr "పాస్ వర్డ్ రీసెట్ జయప్రదమైండి"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
@@ -1051,11 +1052,11 @@ msgstr "మీ కొత్త పాస్ వర్డ్ : %(new_password)s
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr "నిస్సందేహము గా ఈ పేఙి క్ కి వెళ్ళి పాస్ వర్డ్ మార్చుకోండి "
+msgstr "నిస్సందేహము గా ఈ పేజి క్ కి వెళ్ళి పాస్ వర్డ్ మార్చుకోండి "
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr "మీ యూఙర్ పేరు, ఒక వేళ మర్చిపోయి ఉంటే "
+msgstr "మీ యూజర్ పేరు, ఒక వేళ మర్చిపోయి ఉంటే "
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!"
@@ -1103,19 +1104,19 @@ msgstr "వస్తువు ఇడి చూడండి"
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
-msgstr "వస్తువు"
+msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)"
-msgstr "వస్తువు"
+msgstr "వస్తువు ని మార్చండి (ప్రస్తుత విండొ)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr "వస్తువు"
+msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "Edit this object (new window)"
-msgstr "వస్తువు"
+msgstr "వస్తువు ని మార్చండి(కొత్త విండొ) "
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
@@ -1197,7 +1198,7 @@ msgstr "నమొదు చేయటము అవసరం"
#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "ఇది చెక్ చేసి ఉంటే కేవలం లాగ్గడ్ ఇన్ యూఙర్లు పేఙి చూడలేస్తారు"
+msgstr "ఇది చెక్ చేసి ఉంటే కేవలం లాగ్గడ్ ఇన్ యూజర్లు పేజి చూడలేస్తారు"
#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
@@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr "గుంపులు"
#: contrib/auth/models.py:90
msgid "username"
-msgstr "యూఙర్ పేరు"
+msgstr "యూజర్ పేరు"
#: contrib/auth/models.py:90
msgid ""
@@ -1309,15 +1310,15 @@ msgstr ""
#: contrib/auth/models.py:102
msgid "user permissions"
-msgstr "యూఙర్ అనుమతులు"
+msgstr "యూజర్ అనుమతులు"
#: contrib/auth/models.py:105
msgid "user"
-msgstr "యూఙర్"
+msgstr "యూజర్"
#: contrib/auth/models.py:106
msgid "users"
-msgstr "యూఙర్లు"
+msgstr "యూజర్లు"
#: contrib/auth/models.py:111
msgid "Personal info"
@@ -1427,7 +1428,7 @@ msgstr "ఆదివారము"
#: utils/dates.py:14
msgid "January"
-msgstr "ఙాన్వరి "
+msgstr "జాన్వరి "
#: utils/dates.py:14
msgid "February"
@@ -1447,11 +1448,11 @@ msgstr "మే"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "June"
-msgstr "ఙూను"
+msgstr "జూను"
#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
msgid "July"
-msgstr "ఙులై"
+msgstr "జులై"
#: utils/dates.py:15
msgid "August"
@@ -1475,7 +1476,7 @@ msgstr "డిసెంబర్"
#: utils/dates.py:19
msgid "jan"
-msgstr "ఙాన్"
+msgstr "జాన్"
#: utils/dates.py:19
msgid "feb"
@@ -1495,11 +1496,11 @@ msgstr "మే"
#: utils/dates.py:19
msgid "jun"
-msgstr "ఙూన్"
+msgstr "జూన్"
#: utils/dates.py:20
msgid "jul"
-msgstr "ఙుల్"
+msgstr "జుల్"
#: utils/dates.py:20
msgid "aug"
@@ -1523,7 +1524,7 @@ msgstr "డిస్"
#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
-msgstr "ఙాన్"
+msgstr "జాన్"
#: utils/dates.py:27
msgid "Feb."
@@ -1570,8 +1571,8 @@ msgstr[1] "వారాలు"
#: utils/timesince.py:15
msgid "day"
msgid_plural "days"
-msgstr[0] "రోఙు"
-msgstr[1] "రోఙులు"
+msgstr[0] "రోజు"
+msgstr[1] "రోజులు"
#: utils/timesince.py:16
msgid "hour"
@@ -1615,7 +1616,7 @@ msgstr "బెంగాలి"
#: conf/global_settings.py:41
msgid "Czech"
-msgstr "క్ఙెఖ్"
+msgstr "క్జెఖ్"
#: conf/global_settings.py:42
msgid "Welsh"
@@ -1627,7 +1628,7 @@ msgstr "డానిశ్"
#: conf/global_settings.py:44
msgid "German"
-msgstr "ఙెర్మన్"
+msgstr "జెర్మన్"
#: conf/global_settings.py:45
msgid "Greek"
@@ -1643,7 +1644,7 @@ msgstr "స్పానిష్"
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Argentinean Spanish"
-msgstr "అర్ఙంటీనా స్పానిష్"
+msgstr "అర్జంటీనా స్పానిష్"
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Finnish"
@@ -1675,7 +1676,7 @@ msgstr "ఇటాలియవ్"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Japanese"
-msgstr "ఙపనీస్"
+msgstr "జపనీస్"
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Dutch"
@@ -1683,11 +1684,11 @@ msgstr "డట్చ్"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Norwegian"
-msgstr "నార్వీఙియన్"
+msgstr "నార్వీజియన్"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Brazilian"
-msgstr "బ్రఙీలియన్"
+msgstr "బ్రజీలియన్"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Romanian"
@@ -1794,7 +1795,7 @@ msgstr "సంవత్సరము 1900 లేక దాని తరువా
#: core/validators.py:142
#, python-format
msgid "Invalid date: %s."
-msgstr "సరికాని తారీఖు"
+msgstr "సరికాని తారీఖు : %s."
#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
@@ -1846,8 +1847,10 @@ msgstr "సరైన URL కావాలి"
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
"%s"
-msgstr "సరైన HTML ఇవ్వండి .ప్రత్యేకమైన తప్పులు :\n"
+msgstr ""
+"సరైన HTML ఇవ్వండి .ప్రత్యేకమైన తప్పులు :\n"
"%s"
+
#: core/validators.py:220
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
@@ -1856,7 +1859,7 @@ msgstr ""
#: core/validators.py:230
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "సరికాని URL: %s"
#: core/validators.py:234 core/validators.py:236
#, python-format
@@ -1865,7 +1868,7 @@ msgstr ""
#: core/validators.py:242
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "దయచేసి సరైన అగ్ర రాఙ్య సంక్షేపము చేసిన రాష్ట్రము పేరు ఇవ్వండి"
+msgstr "దయచేసి సరైన అగ్ర రాజ్య సంక్షేపము చేసిన రాష్ట్రము పేరు ఇవ్వండి"
#: core/validators.py:256
#, python-format
@@ -2004,27 +2007,27 @@ msgstr ""
#: views/generic/create_update.py:43
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
-msgstr "%(verbose_name)లు ఙయప్రదంగా తయారయింది"
+msgstr "%(verbose_name)s జయప్రదంగా తయారయింది"
#: views/generic/create_update.py:117
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
-msgstr "%(verbose_name)లు ఙయప్రదంగా @@"
+msgstr "%(verbose_name)s జయప్రదంగా @@"
#: views/generic/create_update.py:184
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
-msgstr "%(verbose_name)లు తీసివేయబడినది"
+msgstr "%(verbose_name)s తీసివేయబడినది"
#: db/models/manipulators.py:302
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr "%(field)ల లో %(object)తో %(type) ఉన్నాయి"
+msgstr "%(field)s లో %(object)s తో %(type)s ఉన్నాయి"
#: db/models/fields/__init__.py:40
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr "%(optname)లు తో %(fieldname) ముందే ఉన్నాయి ."
+msgstr "%(optname)s తో %(fieldname)s ముందే ఉన్నాయి ."
#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562
@@ -2082,7 +2085,7 @@ msgstr "లైన్ బ్రేక్స్ కి ఇక్కడ ఆన
#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "సరైనది ఎంచుకోండి; %(choices) ల లో '%(data)s' లేవు "
+msgstr "సరైనది ఎంచుకోండి; %(choices)s లో '%(data)s' లేవు "
#: forms/__init__.py:663
msgid "The submitted file is empty."
diff --git a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo
index 0d6bf90c0e..3b04920654 100644
Binary files a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
index 2552b677bd..1f30a08b15 100644
--- a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "四月"
#: utils/dates.py:19
msgid "may"
-msgstr "三月"
+msgstr "五月"
#: utils/dates.py:19
msgid "jun"
diff --git a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index ec7580a862..f0127a55a0 100644
Binary files a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 610e61d17a..03abe3708c 100644
--- a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "清除全部"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
msgid "January February March April May June July August September October November December"
-msgstr "一月 二月 三月 四月 五月 六月 六月 七月 八月 九月 十月 十一月 十二月"
+msgstr "一月 二月 三月 四月 五月 六月 七月 八月 九月 十月 十一月 十二月"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
diff --git a/django/conf/project_template/settings.py b/django/conf/project_template/settings.py
index cadb5146b7..36039d7e98 100644
--- a/django/conf/project_template/settings.py
+++ b/django/conf/project_template/settings.py
@@ -38,8 +38,9 @@ USE_I18N = True
# Example: "/home/media/media.lawrence.com/"
MEDIA_ROOT = ''
-# URL that handles the media served from MEDIA_ROOT.
-# Example: "http://media.lawrence.com"
+# URL that handles the media served from MEDIA_ROOT. Make sure to use a
+# trailing slash if there is a path component (optional in other cases).
+# Examples: "http://media.lawrence.com", "http://example.com/media/"
MEDIA_URL = ''
# URL prefix for admin media -- CSS, JavaScript and images. Make sure to use a
diff --git a/django/conf/urls/defaults.py b/django/conf/urls/defaults.py
index 17fe603d96..26cdd3e1ff 100644
--- a/django/conf/urls/defaults.py
+++ b/django/conf/urls/defaults.py
@@ -1,19 +1,32 @@
from django.core.urlresolvers import RegexURLPattern, RegexURLResolver
+from django.core.exceptions import ImproperlyConfigured
-__all__ = ['handler404', 'handler500', 'include', 'patterns']
+__all__ = ['handler404', 'handler500', 'include', 'patterns', 'url']
handler404 = 'django.views.defaults.page_not_found'
handler500 = 'django.views.defaults.server_error'
include = lambda urlconf_module: [urlconf_module]
-def patterns(prefix, *tuples):
+def patterns(prefix, *args):
pattern_list = []
- for t in tuples:
- regex, view_or_include = t[:2]
- default_kwargs = t[2:]
- if type(view_or_include) == list:
- pattern_list.append(RegexURLResolver(regex, view_or_include[0], *default_kwargs))
- else:
- pattern_list.append(RegexURLPattern(regex, prefix and (prefix + '.' + view_or_include) or view_or_include, *default_kwargs))
+ for t in args:
+ if isinstance(t, (list, tuple)):
+ t = url(prefix=prefix, *t)
+ elif isinstance(t, RegexURLPattern):
+ t.add_prefix(prefix)
+ pattern_list.append(t)
return pattern_list
+
+def url(regex, view, kwargs=None, name=None, prefix=''):
+ if type(view) == list:
+ # For include(...) processing.
+ return RegexURLResolver(regex, view[0], kwargs)
+ else:
+ if isinstance(view, basestring):
+ if not view:
+ raise ImproperlyConfigured('Empty URL pattern view name not permitted (for pattern %r)' % regex)
+ if prefix:
+ view = prefix + '.' + view
+ return RegexURLPattern(regex, view, kwargs, name)
+
diff --git a/django/contrib/admin/media/css/forms.css b/django/contrib/admin/media/css/forms.css
index 0cfe2ff28e..72e57501e9 100644
--- a/django/contrib/admin/media/css/forms.css
+++ b/django/contrib/admin/media/css/forms.css
@@ -26,7 +26,7 @@ form .aligned p, form .aligned ul { margin-left:7em; padding-left:30px; }
form .aligned table p { margin-left:0; padding-left:0; }
form .aligned p.help { padding-left:38px; }
.aligned .vCheckboxLabel { float:none !important; display:inline; padding-left:4px; }
-.colM .aligned .vLargeTextField, colM .aligned .vXMLLargeTextField { width:610px; }
+.colM .aligned .vLargeTextField, .colM .aligned .vXMLLargeTextField { width:610px; }
.checkbox-row p.help { margin-left:0; padding-left:0 !important; }
/* WIDE FIELDSETS */
diff --git a/django/contrib/admin/templatetags/admin_list.py b/django/contrib/admin/templatetags/admin_list.py
index 5c678fba6f..7ad66c250d 100644
--- a/django/contrib/admin/templatetags/admin_list.py
+++ b/django/contrib/admin/templatetags/admin_list.py
@@ -72,6 +72,7 @@ def result_headers(cl):
for i, field_name in enumerate(lookup_opts.admin.list_display):
try:
f = lookup_opts.get_field(field_name)
+ admin_order_field = None
except models.FieldDoesNotExist:
# For non-field list_display values, check for the function
# attribute "short_description". If that doesn't exist, fall
@@ -86,7 +87,8 @@ def result_headers(cl):
header = field_name.replace('_', ' ')
# It is a non-field, but perhaps one that is sortable
- if not getattr(getattr(cl.model, field_name), "admin_order_field", None):
+ admin_order_field = getattr(getattr(cl.model, field_name), "admin_order_field", None)
+ if not admin_order_field:
yield {"text": header}
continue
@@ -101,7 +103,7 @@ def result_headers(cl):
th_classes = []
new_order_type = 'asc'
- if field_name == cl.order_field:
+ if field_name == cl.order_field or admin_order_field == cl.order_field:
th_classes.append('sorted %sending' % cl.order_type.lower())
new_order_type = {'asc': 'desc', 'desc': 'asc'}[cl.order_type.lower()]
@@ -166,8 +168,8 @@ def items_for_result(cl, result):
# Booleans are special: We use images.
elif isinstance(f, models.BooleanField) or isinstance(f, models.NullBooleanField):
result_repr = _boolean_icon(field_val)
- # FloatFields are special: Zero-pad the decimals.
- elif isinstance(f, models.FloatField):
+ # DecimalFields are special: Zero-pad the decimals.
+ elif isinstance(f, models.DecimalField):
if field_val is not None:
result_repr = ('%%.%sf' % f.decimal_places) % field_val
else:
diff --git a/django/contrib/admin/templatetags/admin_modify.py b/django/contrib/admin/templatetags/admin_modify.py
index e708b876bd..b8836caa5a 100644
--- a/django/contrib/admin/templatetags/admin_modify.py
+++ b/django/contrib/admin/templatetags/admin_modify.py
@@ -74,7 +74,7 @@ class FieldWidgetNode(template.Node):
self.bound_field_var = bound_field_var
def get_nodelist(cls, klass):
- if not cls.nodelists.has_key(klass):
+ if klass not in cls.nodelists:
try:
field_class_name = klass.__name__
template_name = "widget/%s.html" % class_name_to_underscored(field_class_name)
@@ -94,15 +94,15 @@ class FieldWidgetNode(template.Node):
return cls.nodelists[klass]
get_nodelist = classmethod(get_nodelist)
- def render(self, context):
+ def iter_render(self, context):
bound_field = template.resolve_variable(self.bound_field_var, context)
context.push()
context['bound_field'] = bound_field
- output = self.get_nodelist(bound_field.field.__class__).render(context)
+ for chunk in self.get_nodelist(bound_field.field.__class__).iter_render(context):
+ yield chunk
context.pop()
- return output
class FieldWrapper(object):
def __init__(self, field ):
@@ -157,7 +157,7 @@ class EditInlineNode(template.Node):
def __init__(self, rel_var):
self.rel_var = rel_var
- def render(self, context):
+ def iter_render(self, context):
relation = template.resolve_variable(self.rel_var, context)
context.push()
if relation.field.rel.edit_inline == models.TABULAR:
@@ -169,10 +169,9 @@ class EditInlineNode(template.Node):
original = context.get('original', None)
bound_related_object = relation.bind(context['form'], original, bound_related_object_class)
context['bound_related_object'] = bound_related_object
- t = loader.get_template(bound_related_object.template_name())
- output = t.render(context)
+ for chunk in loader.get_template(bound_related_object.template_name()).iter_render(context):
+ yield chunk
context.pop()
- return output
def output_all(form_fields):
return ''.join([str(f) for f in form_fields])
diff --git a/django/contrib/admin/templatetags/adminapplist.py b/django/contrib/admin/templatetags/adminapplist.py
index 10e09ca0b6..53455d6c74 100644
--- a/django/contrib/admin/templatetags/adminapplist.py
+++ b/django/contrib/admin/templatetags/adminapplist.py
@@ -7,7 +7,7 @@ class AdminApplistNode(template.Node):
def __init__(self, varname):
self.varname = varname
- def render(self, context):
+ def iter_render(self, context):
from django.db import models
from django.utils.text import capfirst
app_list = []
@@ -54,7 +54,7 @@ class AdminApplistNode(template.Node):
'models': model_list,
})
context[self.varname] = app_list
- return ''
+ return ()
def get_admin_app_list(parser, token):
"""
diff --git a/django/contrib/admin/templatetags/log.py b/django/contrib/admin/templatetags/log.py
index 5caba2b795..96db2373b4 100644
--- a/django/contrib/admin/templatetags/log.py
+++ b/django/contrib/admin/templatetags/log.py
@@ -10,11 +10,14 @@ class AdminLogNode(template.Node):
def __repr__(self):
return ""
- def render(self, context):
- if self.user is not None and not self.user.isdigit():
- self.user = context[self.user].id
- context[self.varname] = LogEntry.objects.filter(user__id__exact=self.user).select_related()[:self.limit]
- return ''
+ def iter_render(self, context):
+ if self.user is None:
+ context[self.varname] = LogEntry.objects.all().select_related()[:self.limit]
+ else:
+ if not self.user.isdigit():
+ self.user = context[self.user].id
+ context[self.varname] = LogEntry.objects.filter(user__id__exact=self.user).select_related()[:self.limit]
+ return ()
class DoGetAdminLog:
"""
diff --git a/django/contrib/admin/views/auth.py b/django/contrib/admin/views/auth.py
index bea1f8533c..c6ad0c3a95 100644
--- a/django/contrib/admin/views/auth.py
+++ b/django/contrib/admin/views/auth.py
@@ -17,7 +17,7 @@ def user_add_stage(request):
if not errors:
new_user = manipulator.save(new_data)
msg = _('The %(name)s "%(obj)s" was added successfully.') % {'name': 'user', 'obj': new_user}
- if request.POST.has_key("_addanother"):
+ if "_addanother" in request.POST:
request.user.message_set.create(message=msg)
return HttpResponseRedirect(request.path)
else:
@@ -29,7 +29,7 @@ def user_add_stage(request):
return render_to_response('admin/auth/user/add_form.html', {
'title': _('Add user'),
'form': form,
- 'is_popup': request.REQUEST.has_key('_popup'),
+ 'is_popup': '_popup' in request.REQUEST,
'add': True,
'change': False,
'has_delete_permission': False,
@@ -63,7 +63,7 @@ def user_change_password(request, id):
return render_to_response('admin/auth/user/change_password.html', {
'title': _('Change password: %s') % escape(user.username),
'form': form,
- 'is_popup': request.REQUEST.has_key('_popup'),
+ 'is_popup': '_popup' in request.REQUEST,
'add': True,
'change': False,
'has_delete_permission': False,
diff --git a/django/contrib/admin/views/decorators.py b/django/contrib/admin/views/decorators.py
index 9dfe651fe6..5389ca4dff 100644
--- a/django/contrib/admin/views/decorators.py
+++ b/django/contrib/admin/views/decorators.py
@@ -12,7 +12,7 @@ LOGIN_FORM_KEY = 'this_is_the_login_form'
def _display_login_form(request, error_message=''):
request.session.set_test_cookie()
- if request.POST and request.POST.has_key('post_data'):
+ if request.POST and 'post_data' in request.POST:
# User has failed login BUT has previously saved post data.
post_data = request.POST['post_data']
elif request.POST:
@@ -48,7 +48,7 @@ def staff_member_required(view_func):
def _checklogin(request, *args, **kwargs):
if request.user.is_authenticated() and request.user.is_staff:
# The user is valid. Continue to the admin page.
- if request.POST.has_key('post_data'):
+ if 'post_data' in request.POST:
# User must have re-authenticated through a different window
# or tab.
request.POST = _decode_post_data(request.POST['post_data'])
@@ -57,7 +57,7 @@ def staff_member_required(view_func):
assert hasattr(request, 'session'), "The Django admin requires session middleware to be installed. Edit your MIDDLEWARE_CLASSES setting to insert 'django.contrib.sessions.middleware.SessionMiddleware'."
# If this isn't already the login page, display it.
- if not request.POST.has_key(LOGIN_FORM_KEY):
+ if LOGIN_FORM_KEY not in request.POST:
if request.POST:
message = _("Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved.")
else:
@@ -90,11 +90,9 @@ def staff_member_required(view_func):
if user.is_active and user.is_staff:
login(request, user)
# TODO: set last_login with an event.
- user.last_login = datetime.datetime.now()
- user.save()
- if request.POST.has_key('post_data'):
+ if 'post_data' in request.POST:
post_data = _decode_post_data(request.POST['post_data'])
- if post_data and not post_data.has_key(LOGIN_FORM_KEY):
+ if post_data and LOGIN_FORM_KEY not in post_data:
# overwrite request.POST with the saved post_data, and continue
request.POST = post_data
request.user = user
diff --git a/django/contrib/admin/views/doc.py b/django/contrib/admin/views/doc.py
index 6adfb57c92..6430252690 100644
--- a/django/contrib/admin/views/doc.py
+++ b/django/contrib/admin/views/doc.py
@@ -294,10 +294,11 @@ DATA_TYPE_MAPPING = {
'CommaSeparatedIntegerField': _('Comma-separated integers'),
'DateField' : _('Date (without time)'),
'DateTimeField' : _('Date (with time)'),
+ 'DecimalField' : _('Decimal number'),
'EmailField' : _('E-mail address'),
'FileField' : _('File path'),
'FilePathField' : _('File path'),
- 'FloatField' : _('Decimal number'),
+ 'FloatField' : _('Floating point number'),
'ForeignKey' : _('Integer'),
'ImageField' : _('File path'),
'IntegerField' : _('Integer'),
diff --git a/django/contrib/admin/views/main.py b/django/contrib/admin/views/main.py
index 0e962adf18..5edc1fc19d 100644
--- a/django/contrib/admin/views/main.py
+++ b/django/contrib/admin/views/main.py
@@ -257,17 +257,17 @@ def add_stage(request, app_label, model_name, show_delete=False, form_url='', po
msg = _('The %(name)s "%(obj)s" was added successfully.') % {'name': opts.verbose_name, 'obj': new_object}
# Here, we distinguish between different save types by checking for
# the presence of keys in request.POST.
- if request.POST.has_key("_continue"):
+ if "_continue" in request.POST:
request.user.message_set.create(message=msg + ' ' + _("You may edit it again below."))
- if request.POST.has_key("_popup"):
+ if "_popup" in request.POST:
post_url_continue += "?_popup=1"
return HttpResponseRedirect(post_url_continue % pk_value)
- if request.POST.has_key("_popup"):
+ if "_popup" in request.POST:
if type(pk_value) is str: # Quote if string, so JavaScript doesn't think it's a variable.
pk_value = '"%s"' % pk_value.replace('"', '\\"')
return HttpResponse('' % \
(pk_value, str(new_object).replace('"', '\\"')))
- elif request.POST.has_key("_addanother"):
+ elif "_addanother" in request.POST:
request.user.message_set.create(message=msg + ' ' + (_("You may add another %s below.") % opts.verbose_name))
return HttpResponseRedirect(request.path)
else:
@@ -288,7 +288,7 @@ def add_stage(request, app_label, model_name, show_delete=False, form_url='', po
c = template.RequestContext(request, {
'title': _('Add %s') % opts.verbose_name,
'form': form,
- 'is_popup': request.REQUEST.has_key('_popup'),
+ 'is_popup': '_popup' in request.REQUEST,
'show_delete': show_delete,
})
@@ -308,7 +308,7 @@ def change_stage(request, app_label, model_name, object_id):
if not request.user.has_perm(app_label + '.' + opts.get_change_permission()):
raise PermissionDenied
- if request.POST and request.POST.has_key("_saveasnew"):
+ if request.POST and "_saveasnew" in request.POST:
return add_stage(request, app_label, model_name, form_url='../../add/')
try:
@@ -343,16 +343,16 @@ def change_stage(request, app_label, model_name, object_id):
LogEntry.objects.log_action(request.user.id, ContentType.objects.get_for_model(model).id, pk_value, str(new_object), CHANGE, change_message)
msg = _('The %(name)s "%(obj)s" was changed successfully.') % {'name': opts.verbose_name, 'obj': new_object}
- if request.POST.has_key("_continue"):
+ if "_continue" in request.POST:
request.user.message_set.create(message=msg + ' ' + _("You may edit it again below."))
- if request.REQUEST.has_key('_popup'):
+ if '_popup' in request.REQUEST:
return HttpResponseRedirect(request.path + "?_popup=1")
else:
return HttpResponseRedirect(request.path)
- elif request.POST.has_key("_saveasnew"):
+ elif "_saveasnew" in request.POST:
request.user.message_set.create(message=_('The %(name)s "%(obj)s" was added successfully. You may edit it again below.') % {'name': opts.verbose_name, 'obj': new_object})
return HttpResponseRedirect("../%s/" % pk_value)
- elif request.POST.has_key("_addanother"):
+ elif "_addanother" in request.POST:
request.user.message_set.create(message=msg + ' ' + (_("You may add another %s below.") % opts.verbose_name))
return HttpResponseRedirect("../add/")
else:
@@ -392,7 +392,7 @@ def change_stage(request, app_label, model_name, object_id):
'form': form,
'object_id': object_id,
'original': manipulator.original_object,
- 'is_popup': request.REQUEST.has_key('_popup'),
+ 'is_popup': '_popup' in request.REQUEST,
})
return render_change_form(model, manipulator, c, change=True)
change_stage = staff_member_required(never_cache(change_stage))
@@ -558,12 +558,12 @@ class ChangeList(object):
self.page_num = int(request.GET.get(PAGE_VAR, 0))
except ValueError:
self.page_num = 0
- self.show_all = request.GET.has_key(ALL_VAR)
- self.is_popup = request.GET.has_key(IS_POPUP_VAR)
+ self.show_all = ALL_VAR in request.GET
+ self.is_popup = IS_POPUP_VAR in request.GET
self.params = dict(request.GET.items())
- if self.params.has_key(PAGE_VAR):
+ if PAGE_VAR in self.params:
del self.params[PAGE_VAR]
- if self.params.has_key(ERROR_FLAG):
+ if ERROR_FLAG in self.params:
del self.params[ERROR_FLAG]
self.order_field, self.order_type = self.get_ordering()
@@ -594,7 +594,7 @@ class ChangeList(object):
if k.startswith(r):
del p[k]
for k, v in new_params.items():
- if p.has_key(k) and v is None:
+ if k in p and v is None:
del p[k]
elif v is not None:
p[k] = v
@@ -656,7 +656,7 @@ class ChangeList(object):
order_field, order_type = ordering[0][1:], 'desc'
else:
order_field, order_type = ordering[0], 'asc'
- if params.has_key(ORDER_VAR):
+ if ORDER_VAR in params:
try:
field_name = lookup_opts.admin.list_display[int(params[ORDER_VAR])]
try:
@@ -674,7 +674,7 @@ class ChangeList(object):
order_field = f.name
except (IndexError, ValueError):
pass # Invalid ordering specified. Just use the default.
- if params.has_key(ORDER_TYPE_VAR) and params[ORDER_TYPE_VAR] in ('asc', 'desc'):
+ if ORDER_TYPE_VAR in params and params[ORDER_TYPE_VAR] in ('asc', 'desc'):
order_type = params[ORDER_TYPE_VAR]
return order_field, order_type
@@ -682,7 +682,7 @@ class ChangeList(object):
qs = self.manager.get_query_set()
lookup_params = self.params.copy() # a dictionary of the query string
for i in (ALL_VAR, ORDER_VAR, ORDER_TYPE_VAR, SEARCH_VAR, IS_POPUP_VAR):
- if lookup_params.has_key(i):
+ if i in lookup_params:
del lookup_params[i]
# Apply lookup parameters from the query string.
diff --git a/django/contrib/auth/__init__.py b/django/contrib/auth/__init__.py
index dd3b8152e6..14ae020674 100644
--- a/django/contrib/auth/__init__.py
+++ b/django/contrib/auth/__init__.py
@@ -1,8 +1,8 @@
+import datetime
from django.core.exceptions import ImproperlyConfigured
SESSION_KEY = '_auth_user_id'
BACKEND_SESSION_KEY = '_auth_user_backend'
-LOGIN_URL = '/accounts/login/'
REDIRECT_FIELD_NAME = 'next'
def load_backend(path):
@@ -49,8 +49,12 @@ def login(request, user):
if user is None:
user = request.user
# TODO: It would be nice to support different login methods, like signed cookies.
+ user.last_login = datetime.datetime.now()
+ user.save()
request.session[SESSION_KEY] = user.id
request.session[BACKEND_SESSION_KEY] = user.backend
+ if hasattr(request, 'user'):
+ request.user = user
def logout(request):
"""
@@ -64,6 +68,9 @@ def logout(request):
del request.session[BACKEND_SESSION_KEY]
except KeyError:
pass
+ if hasattr(request, 'user'):
+ from django.contrib.auth.models import AnonymousUser
+ request.user = AnonymousUser()
def get_user(request):
from django.contrib.auth.models import AnonymousUser
diff --git a/django/contrib/auth/decorators.py b/django/contrib/auth/decorators.py
index 37e948f8fe..2fb4a6f510 100644
--- a/django/contrib/auth/decorators.py
+++ b/django/contrib/auth/decorators.py
@@ -1,13 +1,16 @@
-from django.contrib.auth import LOGIN_URL, REDIRECT_FIELD_NAME
+from django.contrib.auth import REDIRECT_FIELD_NAME
from django.http import HttpResponseRedirect
from urllib import quote
-def user_passes_test(test_func, login_url=LOGIN_URL):
+def user_passes_test(test_func, login_url=None):
"""
Decorator for views that checks that the user passes the given test,
redirecting to the log-in page if necessary. The test should be a callable
that takes the user object and returns True if the user passes.
"""
+ if not login_url:
+ from django.conf import settings
+ login_url = settings.LOGIN_URL
def _dec(view_func):
def _checklogin(request, *args, **kwargs):
if test_func(request.user):
@@ -27,7 +30,7 @@ login_required.__doc__ = (
"""
)
-def permission_required(perm, login_url=LOGIN_URL):
+def permission_required(perm, login_url=None):
"""
Decorator for views that checks whether a user has a particular permission
enabled, redirecting to the log-in page if necessary.
diff --git a/django/contrib/auth/models.py b/django/contrib/auth/models.py
index 4f4f0b7538..9ebef0f524 100644
--- a/django/contrib/auth/models.py
+++ b/django/contrib/auth/models.py
@@ -17,6 +17,12 @@ def check_password(raw_password, enc_password):
elif algo == 'sha1':
import sha
return hsh == sha.new(salt+raw_password).hexdigest()
+ elif algo == 'crypt':
+ try:
+ import crypt
+ except ImportError:
+ raise ValueError, "Crypt password algorithm not supported in this environment."
+ return hsh == crypt.crypt(raw_password, salt)
raise ValueError, "Got unknown password algorithm type in password."
class SiteProfileNotAvailable(Exception):
@@ -38,6 +44,7 @@ class Permission(models.Model):
name = models.CharField(_('name'), maxlength=50)
content_type = models.ForeignKey(ContentType)
codename = models.CharField(_('codename'), maxlength=100)
+
class Meta:
verbose_name = _('permission')
verbose_name_plural = _('permissions')
@@ -45,7 +52,7 @@ class Permission(models.Model):
ordering = ('content_type', 'codename')
def __str__(self):
- return "%s | %s" % (self.content_type, self.name)
+ return "%s | %s | %s" % (self.content_type.app_label, self.content_type, self.name)
class Group(models.Model):
"""Groups are a generic way of categorizing users to apply permissions, or some other label, to those users. A user can belong to any number of groups.
@@ -56,10 +63,12 @@ class Group(models.Model):
"""
name = models.CharField(_('name'), maxlength=80, unique=True)
permissions = models.ManyToManyField(Permission, verbose_name=_('permissions'), blank=True, filter_interface=models.HORIZONTAL)
+
class Meta:
verbose_name = _('group')
verbose_name_plural = _('groups')
ordering = ('name',)
+
class Admin:
search_fields = ('name',)
@@ -95,16 +104,18 @@ class User(models.Model):
is_staff = models.BooleanField(_('staff status'), default=False, help_text=_("Designates whether the user can log into this admin site."))
is_active = models.BooleanField(_('active'), default=True, help_text=_("Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."))
is_superuser = models.BooleanField(_('superuser status'), default=False, help_text=_("Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."))
- last_login = models.DateTimeField(_('last login'), default=models.LazyDate())
- date_joined = models.DateTimeField(_('date joined'), default=models.LazyDate())
+ last_login = models.DateTimeField(_('last login'), default=datetime.datetime.now)
+ date_joined = models.DateTimeField(_('date joined'), default=datetime.datetime.now)
groups = models.ManyToManyField(Group, verbose_name=_('groups'), blank=True,
help_text=_("In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."))
user_permissions = models.ManyToManyField(Permission, verbose_name=_('user permissions'), blank=True, filter_interface=models.HORIZONTAL)
objects = UserManager()
+
class Meta:
verbose_name = _('user')
verbose_name_plural = _('users')
ordering = ('username',)
+
class Admin:
fields = (
(None, {'fields': ('username', 'password')}),
@@ -268,7 +279,7 @@ class AnonymousUser(object):
pass
def __str__(self):
- return 'AnonymousUser'
+ return _('AnonymousUser')
def __eq__(self, other):
return isinstance(other, self.__class__)
diff --git a/django/contrib/auth/views.py b/django/contrib/auth/views.py
index fda17b91fb..77350b9a8f 100644
--- a/django/contrib/auth/views.py
+++ b/django/contrib/auth/views.py
@@ -6,7 +6,7 @@ from django.template import RequestContext
from django.contrib.sites.models import Site
from django.http import HttpResponseRedirect
from django.contrib.auth.decorators import login_required
-from django.contrib.auth import LOGIN_URL, REDIRECT_FIELD_NAME
+from django.contrib.auth import REDIRECT_FIELD_NAME
def login(request, template_name='registration/login.html'):
"Displays the login form and handles the login action."
@@ -17,7 +17,8 @@ def login(request, template_name='registration/login.html'):
if not errors:
# Light security check -- make sure redirect_to isn't garbage.
if not redirect_to or '://' in redirect_to or ' ' in redirect_to:
- redirect_to = '/accounts/profile/'
+ from django.conf import settings
+ redirect_to = settings.LOGIN_REDIRECT_URL
from django.contrib.auth import login
login(request, manipulator.get_user())
request.session.delete_test_cookie()
@@ -41,12 +42,18 @@ def logout(request, next_page=None, template_name='registration/logged_out.html'
# Redirect to this page until the session has been cleared.
return HttpResponseRedirect(next_page or request.path)
-def logout_then_login(request, login_url=LOGIN_URL):
+def logout_then_login(request, login_url=None):
"Logs out the user if he is logged in. Then redirects to the log-in page."
+ if not login_url:
+ from django.conf import settings
+ login_url = settings.LOGIN_URL
return logout(request, login_url)
-def redirect_to_login(next, login_url=LOGIN_URL):
+def redirect_to_login(next, login_url=None):
"Redirects the user to the login page, passing the given 'next' page"
+ if not login_url:
+ from django.conf import settings
+ login_url = settings.LOGIN_URL
return HttpResponseRedirect('%s?%s=%s' % (login_url, REDIRECT_FIELD_NAME, next))
def password_reset(request, is_admin_site=False, template_name='registration/password_reset_form.html',
diff --git a/django/contrib/comments/feeds.py b/django/contrib/comments/feeds.py
index 34cf3d9cef..1ad638469b 100644
--- a/django/contrib/comments/feeds.py
+++ b/django/contrib/comments/feeds.py
@@ -23,16 +23,19 @@ class LatestFreeCommentsFeed(Feed):
self._site = Site.objects.get_current()
return "Latest comments on %s" % self._site.name
+ def get_query_set(self):
+ return self.comments_class.objects.filter(site__pk=settings.SITE_ID, is_public=True)
+
def items(self):
- return self.comments_class.objects.filter(site__pk=settings.SITE_ID, is_public=True)[:40]
+ return self.get_query_set()[:40]
class LatestCommentsFeed(LatestFreeCommentsFeed):
"""Feed of latest free comments on the current site"""
comments_class = Comment
- def items(self):
- qs = LatestFreeCommentsFeed.items(self)
+ def get_query_set(self):
+ qs = super(LatestCommentsFeed, self).get_query_set()
qs = qs.filter(is_removed=False)
if settings.COMMENTS_BANNED_USERS_GROUP:
where = ['user_id NOT IN (SELECT user_id FROM auth_users_group WHERE group_id = %s)']
diff --git a/django/contrib/comments/models.py b/django/contrib/comments/models.py
index 90a84baaff..fa6c6aa363 100644
--- a/django/contrib/comments/models.py
+++ b/django/contrib/comments/models.py
@@ -209,7 +209,7 @@ class FreeComment(models.Model):
class KarmaScoreManager(models.Manager):
def vote(self, user_id, comment_id, score):
try:
- karma = self.objects.get(comment__pk=comment_id, user__pk=user_id)
+ karma = self.get(comment__pk=comment_id, user__pk=user_id)
except self.model.DoesNotExist:
karma = self.model(None, user_id=user_id, comment_id=comment_id, score=score, scored_date=datetime.datetime.now())
karma.save()
diff --git a/django/contrib/comments/templates/comments/form.html b/django/contrib/comments/templates/comments/form.html
index c5aa7686a3..11eaa8d00d 100644
--- a/django/contrib/comments/templates/comments/form.html
+++ b/django/contrib/comments/templates/comments/form.html
@@ -3,7 +3,7 @@