From bb83a32623ba18de737c7abc81bd2dfae12d7858 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Grzegorz=20Ro=C5=BCniecki?= Date: Sun, 16 Feb 2014 12:26:56 +0100 Subject: [PATCH] Fixed two typos in documentation --- docs/topics/i18n/translation.txt | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/docs/topics/i18n/translation.txt b/docs/topics/i18n/translation.txt index f3f871617b..da3ebeb96b 100644 --- a/docs/topics/i18n/translation.txt +++ b/docs/topics/i18n/translation.txt @@ -145,7 +145,7 @@ preceding the string, e.g.:: output = ugettext("Welcome to my site.") The comment will then appear in the resulting ``.po`` file associated with the -translatable contruct located below it and should also be displayed by most +translatable construct located below it and should also be displayed by most translation tools. .. note:: Just for completeness, this is the corresponding fragment of the @@ -342,7 +342,7 @@ model, do the following:: class MyThing(models.Model): name = models.CharField(help_text=_('This is the help text')) -You can mark names of ``ForeignKey``, ``ManyTomanyField`` or ``OneToOneField`` +You can mark names of ``ForeignKey``, ``ManyToManyField`` or ``OneToOneField`` relationship as translatable by using their ``verbose_name`` options:: class MyThing(models.Model):