diff --git a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo index 874b1813d4..e43786a9cd 100644 Binary files a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index 25fa809f8a..f6994049d1 100644 --- a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: django-l10n-portuguese@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-31 22:43-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-31 23:17-0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Grupo de Localização para o Português \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-13 22:52-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-13 23:07-0300\n" "Last-Translator: Guilherme Gondim \n" "Language-Team: Grupo de Localização para o Português \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -218,6 +218,20 @@ msgstr "Chinês Simplificado" msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinês Tradicional" +#: contrib/admin/actions.py:56 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Removido %(count)d %(items)s com sucesso." + +#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1023 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Tem certeza?" + +#: contrib/admin/actions.py:81 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Remover %(verbose_name_plural)s selecionado" + #: contrib/admin/filterspecs.py:44 #, python-format msgid "" @@ -296,74 +310,60 @@ msgstr "entrada de log" msgid "log entries" msgstr "entradas de log" -#: contrib/admin/options.py:131 contrib/admin/options.py:145 +#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: contrib/admin/options.py:498 -#, python-format -msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." -msgstr "Removido %(count)d %(items)s com sucesso." - -#: contrib/admin/options.py:505 contrib/admin/options.py:1012 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Tem certeza?" - -#: contrib/admin/options.py:523 -#, python-format -msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" -msgstr "Remover %(verbose_name_plural)s selecionado" - -#: contrib/admin/options.py:531 +#: contrib/admin/options.py:517 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Modificado %s." -#: contrib/admin/options.py:531 contrib/admin/options.py:541 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:306 +#: contrib/admin/options.py:517 contrib/admin/options.py:527 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306 msgid "and" msgstr "e" -#: contrib/admin/options.py:536 +#: contrib/admin/options.py:522 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Adicionado %(name)s \"%(object)s\"" -#: contrib/admin/options.py:540 +#: contrib/admin/options.py:526 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Modificado %(list)s para %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:545 +#: contrib/admin/options.py:531 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Deletado %(name)s \"%(object)s\"." -#: contrib/admin/options.py:549 +#: contrib/admin/options.py:535 msgid "No fields changed." msgstr "Nenhum campo modificado." -#: contrib/admin/options.py:610 contrib/auth/admin.py:67 +#: contrib/admin/options.py:596 contrib/auth/admin.py:67 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": adicionado com sucesso." -#: contrib/admin/options.py:614 contrib/admin/options.py:647 +#: contrib/admin/options.py:600 contrib/admin/options.py:633 #: contrib/auth/admin.py:75 msgid "You may edit it again below." msgstr "Você pode editar novamente abaixo." -#: contrib/admin/options.py:624 contrib/admin/options.py:657 +#: contrib/admin/options.py:610 contrib/admin/options.py:643 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Você pode adicionar outro %s abaixo." -#: contrib/admin/options.py:645 +#: contrib/admin/options.py:631 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": modificado com sucesso." -#: contrib/admin/options.py:653 +#: contrib/admin/options.py:639 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." @@ -371,43 +371,43 @@ msgstr "" "%(name)s \"%(obj)s\": adicionado com sucesso. Você pode editar novamente " "abaixo." -#: contrib/admin/options.py:774 +#: contrib/admin/options.py:770 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Adicionar %s" -#: contrib/admin/options.py:805 contrib/admin/options.py:990 +#: contrib/admin/options.py:801 contrib/admin/options.py:1001 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "Objeto %(name)s com chave primária %(key)r não existe." -#: contrib/admin/options.py:862 +#: contrib/admin/options.py:858 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Modificar %s" -#: contrib/admin/options.py:894 +#: contrib/admin/options.py:902 msgid "Database error" msgstr "Erro no banco de dados" -#: contrib/admin/options.py:930 +#: contrib/admin/options.py:938 #, python-format msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgstr[0] "%(count)s %(name)s modificado com sucesso." msgstr[1] "%(count)s %(name)s modificados com sucesso." -#: contrib/admin/options.py:1005 +#: contrib/admin/options.py:1016 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": excluído com sucesso." -#: contrib/admin/options.py:1041 +#: contrib/admin/options.py:1052 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Histórico de modificações: %s" -#: contrib/admin/sites.py:15 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14 #: contrib/auth/forms.py:80 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" @@ -416,11 +416,11 @@ msgstr "" "Por favor, entre com um usuário e senha corretos. Note que ambos os campos " "diferenciam maiúsculas e minúsculas." -#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/views/decorators.py:40 +#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "Por favor acesse novamente, pois sua sessão expirou." -#: contrib/admin/sites.py:257 contrib/admin/views/decorators.py:47 +#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47 msgid "" "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "cookies, reload this page, and try again." @@ -428,27 +428,27 @@ msgstr "" "Parece que seu navegador não está configurado para aceitar cookies. Por " "favor habilite os cookies, recarregue esta página, e tente novamente." -#: contrib/admin/sites.py:273 contrib/admin/sites.py:279 +#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Nomes de usuário não podem conter o caractere '@'." -#: contrib/admin/sites.py:276 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "Seu endereço de e-mail não é seu nome de usuário. Tente usar '%s'" -#: contrib/admin/sites.py:336 +#: contrib/admin/sites.py:360 msgid "Site administration" msgstr "Administração do Site" -#: contrib/admin/sites.py:349 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 msgid "Log in" msgstr "Acessar" -#: contrib/admin/sites.py:396 +#: contrib/admin/sites.py:417 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "Administração de %s" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Desculpe, mas a página requisitada não pode ser encontrada." #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 @@ -602,19 +602,19 @@ msgid "View on site" msgstr "Ver no site" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:49 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Por favor, corrija o erro abaixo." msgstr[1] "Por favor, corrija os erros abaixo." -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:41 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Adicionar %(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 msgid "Filter" msgstr "Filtro" @@ -658,14 +658,19 @@ msgid "" "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " "your account doesn't have permission to delete the following types of " "objects:" -msgstr "A remoção de %(object_name)s pode resultar na remoção de objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos seguintes tipos de objetos:" +msgstr "" +"A remoção de %(object_name)s pode resultar na remoção de objetos " +"relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos seguintes " +"tipos de objetos:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " "the following objects and it's related items will be deleted:" -msgstr "Você tem certeza que quer remover os objetos %(object_name)s selecionados? Todos os seguintes objetos e seus itens relacionados serão removidos:" +msgstr "" +"Você tem certeza que quer remover os objetos %(object_name)s selecionados? " +"Todos os seguintes objetos e seus itens relacionados serão removidos:" #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format @@ -1085,7 +1090,7 @@ msgstr "Caminho de arquivo" msgid "Floating point number" msgstr "Número de ponto flutuante" -#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:58 +#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60 msgid "IP address" msgstr "Endereço IP" @@ -1398,7 +1403,8 @@ msgstr "" msgid "user permissions" msgstr "permissões do usuário" -#: contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 msgid "user" msgstr "usuário" @@ -1410,7 +1416,7 @@ msgstr "usuários" msgid "message" msgstr "mensagem" -#: contrib/auth/views.py:50 +#: contrib/auth/views.py:56 msgid "Logged out" msgstr "Sessão encerrada" @@ -1426,6 +1432,16 @@ msgstr "Conteúdo" msgid "Metadata" msgstr "Meta-dados" +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "Comentários de %(site_name)s" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "Últimos comentários em %(site_name)s" + #: contrib/comments/forms.py:93 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 msgid "Name" @@ -1454,46 +1470,51 @@ msgstr "" "Se você inserir qualquer coisa neste campo, seu comentário será tratado como " "spam" -#: contrib/comments/models.py:23 +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +msgid "content type" +msgstr "tipo de conteúdo" + +#: contrib/comments/models.py:24 msgid "object ID" msgstr "id do objeto" -#: contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:52 msgid "user's name" msgstr "nome do usuário" -#: contrib/comments/models.py:51 +#: contrib/comments/models.py:53 msgid "user's email address" msgstr "endereço de e-mail do usuário" -#: contrib/comments/models.py:52 +#: contrib/comments/models.py:54 msgid "user's URL" msgstr "URL do usuário" -#: contrib/comments/models.py:54 +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 msgid "comment" msgstr "comentário" -#: contrib/comments/models.py:57 +#: contrib/comments/models.py:59 msgid "date/time submitted" msgstr "data/hora de envio" -#: contrib/comments/models.py:59 +#: contrib/comments/models.py:61 msgid "is public" msgstr "é público" -#: contrib/comments/models.py:60 +#: contrib/comments/models.py:62 msgid "" "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." msgstr "" "Desmarque esta caixa para fazer o comentário desaparecer efetivamente deste " "site." -#: contrib/comments/models.py:62 +#: contrib/comments/models.py:64 msgid "is removed" msgstr "foi removido" -#: contrib/comments/models.py:63 +#: contrib/comments/models.py:65 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." @@ -1501,7 +1522,11 @@ msgstr "" "Selecione esta opção se o comentário é inapropriado. A mensagem \"Este " "comentário foi removido\" será mostrada no lugar." -#: contrib/comments/models.py:115 +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "comentários" + +#: contrib/comments/models.py:119 msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" "only." @@ -1509,7 +1534,7 @@ msgstr "" "Este comentário foi feito por um usuário autenticado e portanto seu nome é " "apenas para leitura." -#: contrib/comments/models.py:124 +#: contrib/comments/models.py:128 msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" "only." @@ -1517,7 +1542,7 @@ msgstr "" "Este comentário foi feito por um usuário autenticado e portanto seu e-mail é " "apenas para leitura." -#: contrib/comments/models.py:149 +#: contrib/comments/models.py:153 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1532,6 +1557,22 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "marcar" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "marca de comentário" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "marcas de comentários" + #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 msgid "Approve a comment" msgstr "Aprovar um comentário" @@ -1591,13 +1632,13 @@ msgstr "Marcar" msgid "Thanks for flagging" msgstr "Obrigado pela marcação" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 msgid "Post" msgstr "Publicar" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 msgid "Preview" msgstr "Visualizar" @@ -1643,33 +1684,29 @@ msgid "Thank you for your comment" msgstr "Obrigado pelo seu comentário" #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 msgid "Preview your comment" msgstr "Visualizar seu comentário" -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 msgid "Please correct the error below" msgid_plural "Please correct the errors below" msgstr[0] "Por favor, corrija o erro abaixo." msgstr[1] "Por favor, corrija os erros abaixo." -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 msgid "Post your comment" msgstr "Publique seu comentário" -#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 msgid "or make changes" msgstr "ou faça modificações" -#: contrib/contenttypes/models.py:67 +#: contrib/contenttypes/models.py:70 msgid "python model class name" msgstr "nome da classe model em python" -#: contrib/contenttypes/models.py:71 -msgid "content type" -msgstr "tipo de conteúdo" - -#: contrib/contenttypes/models.py:72 +#: contrib/contenttypes/models.py:75 msgid "content types" msgstr "tipos de conteúdo" @@ -2975,16 +3012,15 @@ msgstr "" msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." msgstr "O Número de Identificação Tributária (NIP) é incorreto." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 -msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." -msgstr "" -"O Número Nacional de Registro de Negócios (REGON) consiste em 7 ou 9 dígitos." +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "O Número Nacional de Registro de Negócios (REGON) consiste em 9 ou 14 dígitos." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." msgstr "O Número Nacional de Registro de Negócios (REGON) é incorreto." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." msgstr "Informe um código postal válido no formato XX-XXX." @@ -3821,49 +3857,49 @@ msgstr "nome para exibição" msgid "sites" msgstr "sites" -#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700 +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 msgid "This value must be an integer." msgstr "Este valor deve ser um inteiro." -#: db/models/fields/__init__.py:387 +#: db/models/fields/__init__.py:388 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Este valor deve ser True ou False." -#: db/models/fields/__init__.py:420 +#: db/models/fields/__init__.py:427 msgid "This field cannot be null." msgstr "Este campo não pode ser nulo." -#: db/models/fields/__init__.py:436 +#: db/models/fields/__init__.py:443 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas." -#: db/models/fields/__init__.py:467 +#: db/models/fields/__init__.py:474 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD." -#: db/models/fields/__init__.py:476 +#: db/models/fields/__init__.py:483 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Data inválida: %s" -#: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558 +#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "" "Informe uma data/hora válida no formato YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/__init__.py:594 +#: db/models/fields/__init__.py:601 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Este valor deve ser um número decimal." -#: db/models/fields/__init__.py:676 +#: db/models/fields/__init__.py:686 msgid "This value must be a float." msgstr "Este valor deve ser um ponto flutuante." -#: db/models/fields/__init__.py:736 +#: db/models/fields/__init__.py:746 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Este valor deve ser None, True ou False." -#: db/models/fields/__init__.py:839 db/models/fields/__init__.py:853 +#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." @@ -3941,11 +3977,11 @@ msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "" "Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos antes do ponto decimal." -#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:855 +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:862 msgid "Enter a valid date." msgstr "Informe uma data válida." -#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:856 +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:863 msgid "Enter a valid time." msgstr "Informe uma hora válida." @@ -3969,7 +4005,9 @@ msgstr "O arquivo enviado está vazio." #, python-format msgid "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "Certifique-se de que o arquivo tenha no máximo %(max)d caracteres (ele possui %(length)d)." +msgstr "" +"Certifique-se de que o arquivo tenha no máximo %(max)d caracteres (ele " +"possui %(length)d)." #: forms/fields.py:483 msgid "" @@ -3992,15 +4030,15 @@ msgstr "A URL %s aparenta ser um link quebrado." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Faça uma escolha válida. %(value)s não está disponível." -#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:773 +#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:776 msgid "Enter a list of values." msgstr "Informe uma lista de valores." -#: forms/fields.py:884 +#: forms/fields.py:891 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Informe um endereço IPv4 válido." -#: forms/fields.py:894 +#: forms/fields.py:901 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" @@ -4016,46 +4054,46 @@ msgstr "Ordem" msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe." -#: forms/models.py:648 +#: forms/models.py:651 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "" -#: forms/models.py:703 +#: forms/models.py:706 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "Faça uma escolha válida. Sua escolha não é uma das disponíveis." -#: forms/models.py:774 +#: forms/models.py:777 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Faça uma escolha válida. %s não está disponível." -#: forms/models.py:776 +#: forms/models.py:779 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "\"%s\" não é um valor válido para uma chave primária." -#: template/defaultfilters.py:759 +#: template/defaultfilters.py:767 msgid "yes,no,maybe" msgstr "sim,não,talvez" -#: template/defaultfilters.py:790 +#: template/defaultfilters.py:798 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d byte" msgstr[1] "%(size)d bytes" -#: template/defaultfilters.py:792 +#: template/defaultfilters.py:800 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:794 +#: template/defaultfilters.py:802 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:795 +#: template/defaultfilters.py:803 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"