mirror of
				https://github.com/django/django.git
				synced 2025-10-31 09:41:08 +00:00 
			
		
		
		
	Added new translation files to auth contrib app.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@15261 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										260
									
								
								django/contrib/auth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										260
									
								
								django/contrib/auth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,260 @@ | ||||
| # translation of django.po to Arabic | ||||
| # This file is distributed under the same license as the django package. | ||||
| # | ||||
| # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2009, 2010. | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-05-12 11:20+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: Lokalize 1.0\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : " | ||||
| "3)))\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "المعلومات الشخصية" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "الصلاحيات" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "تواريخ مهمة" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "المجموعات" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "غيّر كلمة المرور: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "اسم المستخدم" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "مطلوب. 30 حرف أو أقل. يتكوّن من حروف، وأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي الأحرف، والأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "كلمة المرور" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "تأكيد كلمة المرور" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "هناك مستخدم موجود مسبقاً بهذا الاسم." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "حقلا كلمتي المرور غير متطابقين." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة " | ||||
| "الأحرف." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "هذا الحساب غير نشط." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "يبدو بأن الكوكيز غير مفعله في متصفحك، الكوكيز مطلوبة للتمكن من الدخول." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "عنوان بريد إلكتروني" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "عنوان البريد الإلكتروني هذا ليس مرتبط بأي حساب مستخدم. أأنت متأكد أنك قمت " | ||||
| "بالتسجيل؟" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "استعادة كلمة المرور في %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "كلمة المرور الجديدة" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "كلمة المرور القديمة" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "كلمة مرورك القديمة غير صحيحة. رجاءً أدخلها مرة أخرى." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "كلمة المرور (مجدداً)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "الاسم" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "الاسم الرمزي" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "الصلاحية" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "الصلاحيات" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "مجموعة" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "المجموعات" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "اسم المستخدم" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "مطلوب. 30 حرف أو أقل. يتكوّن من حروف، وأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "الاسم الأول" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "الاسم الأخير" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "كلمة المرور" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]' أو استخدم <a href=\"password/\">استمارة " | ||||
| "تغيير كلمة المرور</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "حالة الطاقم" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى موقع الإدارة هذا." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "نشط" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "يحدد ما إذا كان المستخدم سيُعامل على أنّه نشط. أزل تحديد ها الخيار بدلاً من حذف " | ||||
| "الحسابات." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "حالة المستخدم الخارق" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "آخر دخول" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "تاريخ الانضمام" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على " | ||||
| "كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "صلاحيات المستخدم" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "مستخدم" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "المستخدمين" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "رسالة" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "تم الخروج" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										266
									
								
								django/contrib/auth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										266
									
								
								django/contrib/auth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,266 @@ | ||||
| # translation of django.po to Bulgarian | ||||
| # | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-03-12 13:01+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Vladislav <vladislav.mitov@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: \n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Лична информация" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Права" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Важни дати" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Групи" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Паролата бе успешно сменена.  " | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Смени парола: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Потребител" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "Въведете не-повече от 30 символа (само букви, цифри, и подчертавка)" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "Тази стойност може да съдържа само букви, цифри и подчертавки.  " | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Парола" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Промяна на парола" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Въведете същата парола още веднъж за проверка.  " | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Потребител с това потребителско име вече съществува.  " | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Двете полета за паролата не съвпадат.  " | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Въведете правилно потребителско име и парола.  И двете полета правят разлика " | ||||
| "между малки и големи букви!" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Този акаунт е деактивиран." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Браузерът, който използвате не поддържа cookies, а те са необходими за да " | ||||
| "можете да се логнете.  " | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "E-mail адрес" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "С този email адрес няма обвързан потребителски акаунт.  Сигурни ли сте, че " | ||||
| "сте се регистрирали?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Паролата се сменя на %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Нова парола:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Нова парола:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Стара парола:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "Въвели сте погрешна стара парола.  Въведете я пак.  " | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Парола (пак)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "име" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "код" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "право" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "права" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "група" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "групи" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "потребител" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "Въведете не-повече от 30 символа (само букви, цифри, и подчертавка)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "собствено име" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "фамилно име" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "e-mail адрес" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "парола" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Въведете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или използвайте <a href=\"password/" | ||||
| "\">формата за смяна на парола</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "персонал" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "Указва дали този потребител има достъп до административния панел." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "активен" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Указва дали този потребител може да влезе в административния панел .  " | ||||
| "Премахнете тази маркировка вместо да изтривате акаунти.  " | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "статут на супер-потребител" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Указва, че този потребител има всички права (без да има нужда да се указват " | ||||
| "изрично)." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "последен логин" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "дата на регистриране" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Освен ръчно указаните права, този потребител също ще получи правата на всяка " | ||||
| "група, към която принадлежи.  " | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "потребителски права" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "потребител" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "потребители" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "съобщение" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Извън системата" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Въведете валиден e-mail адрес.  " | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/bn/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/bn/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										256
									
								
								django/contrib/auth/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										256
									
								
								django/contrib/auth/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,256 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-07-19 22:49+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Nasimul Haque <nasim.haque@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Nasimul Haque <nasim.haque@gmail.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "অনুমোদন" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "গুরুত্বপূর্ণ তারিখ" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "দল" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "পাসওয়ার্ড বদল সফল হয়েছে।" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "পাসওয়ার্ড বদলানঃ %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "সদস্যনাম" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "আবশ্যক। সর্বোচ্চ ৩০ অক্ষর। শুধুমাত্র আলফানিউম্যারিক অক্ষর প্রযোজ্য (ইংরেজী বর্ণ, অঙ্ক " | ||||
| "এবং আন্ডারস্কোর)।" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "এটি শুধুমাত্র ইংরেজী বর্ণ, অঙ্ক এবং আন্ডারস্কোর ধারণ করতে পারে।" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "পাসওয়ার্ড" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "উপরের পাসওয়ার্ডটি পুনরায় প্রবেশ করান, যাচাইয়ের জন্য।" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "এই সদস্যনামে একজন সদস্য আছেন।" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "পাসওয়ার্ড দুটো মেলেনি।" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "অনুগ্রহপূর্বক সঠিক সদস্যনাম ও পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান।" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "এই একাউন্টটি কার্যকর নয়।" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "আপনার ব্রাউজার কুকি গ্রহণে সক্ষম নয়। লগইন করার জন্য কুকি আবশ্যক।" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "ইমেইল" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "এই ইমেইল ঠিকানা কোন সদস্য একাউন্টের সাথে সম্পর্কিত নয়। আপনি কি নিবন্ধন করেছেন?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট হয়েছে %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড নিশ্চিতকরণ" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ড" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "আপনার পুরনো পাসওয়ার্ড ঠিকভাবে প্রবেশ করানো হয়নি। অনুগ্রহপূর্বক সঠিক পাসওয়ার্ড দিন।" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "পাসওয়ার্ড (পুনরায়)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "নাম" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "কোডনাম" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "অনুমোদন" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "অনুমোদন" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "দল" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "দল সমূহ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "সদস্যনাম" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "আবশ্যক। সর্বোচ্চ ৩০ অক্ষর। শুধুমাত্র আলফানিউম্যারিক অক্ষর প্রযোজ্য (ইংরেজী বর্ণ, অঙ্ক " | ||||
| "এবং আন্ডারস্কোর)।" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "প্রথম নাম" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "শেষ নাম" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "ইমেইল ঠিকানা" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "পাসওয়ার্ড" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' ব্যবহার করুন অথবা <a href=\"password/\">পাসওয়ার্ড " | ||||
| "বদল করুন</a>।" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "স্টাফ মর্যাদা" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "সদস্যকে প্রশাসন সাইটে প্রবেশাধিকার প্রদান।" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "সচল" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "সদস্যকে সচল হিসেবে নির্ধারণ করুন। একাউন্ট মুছে ফেলার বদলে এটি ব্যবহার করুন।" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "সুপারইউজার মর্যাদা" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "সদস্যকে সকল ধরণের অনুমতি প্রদান করে।" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "সর্বশেষ প্রবেশ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "যোগদানের তারিখ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "এই সদস্যকে দেয়া সকল অনুমোদনের পাশাপাশি অন্যান্য সকল দলের, যেখানে এই সদস্য " | ||||
| "রয়েছেন, অনুমতিও তিনি পাবেন।" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "সদস্যের অনুমোদন সমূহ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "সদস্য" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "সদস্যগণ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "বার্তা" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "প্রস্থান সম্পন্ন" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "বৈধ ইমেইল ঠিকানা দিন।" | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/bs/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/bs/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										263
									
								
								django/contrib/auth/locale/bs/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										263
									
								
								django/contrib/auth/locale/bs/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,263 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-04-28 13:45+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Filip Dupanović <kron@kron.ba>\n" | ||||
| "Language-Team: Filip Dupanović <kron@kron.ba>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" | ||||
| "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Lični podaci" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Dozvole" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Važni datumi" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Grupe" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Lozinka uspješno izmjenjena." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Izmjeni lozinku: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Korisnik" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Neophodno. Najviše 30 slovnih mesta. Samo slova, brojke i  @/./+/-/_ only." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ova vrijednost može sadržati samo slova, brojke i  digits and @/./+/-/_ " | ||||
| "znamenke." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Lozinka" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Potvrda lozinke" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Radi provjere tačnosti ponovo unesite lozinku koju ste unijeli gore." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Korisnik sa tim korisničkim imenom već postoji." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Dva polja za lozinku se nisu poklopila." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Unesite tačno korisničko ime i lozinku. Pazite na razliku izmjeđu malih i " | ||||
| "velikih slova u oba polja" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Ovaj nalog je neaktivan." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Izgleda da su kolačići isključeni u vašem browser-u. Oni moraju biti " | ||||
| "uključeni da bi ste se prijavili." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "Email adresa" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ta email adresa nije u vezi ni sa jednim nalogom. Da li ste sigurni da ste " | ||||
| "se već registrovali?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Resetovanje lozinke na %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Nova lozinka" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Potvrda nove lozinke" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Stara lozinka" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "Vaša stara lozinka nije pravilno unesena. Unesite je ponovo." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Lozinka (ponovite)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "ime" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "šifra dozvole" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "dozvola" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "dozvole" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "grupa" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "grupe" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "korisničko ime" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Neophodno. Najviše 30 slovnih mesta. Slova, brojke i  @/./+/-/_ karakteri" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "ime" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "prezime" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "email adresa" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "lozinka" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ili <a href=\"password/\">formular za " | ||||
| "unos lozinke</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "status člana uredništva" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Označava da li korisnik može da se prijavi na ovaj sajt za administraciju." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "aktivan" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Označava da li se korisnik smatra aktivnim. Uklnote izbor sa ovog polja " | ||||
| "umjesto da brišete nalog." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "status administratora" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Označava da li korisnik ima sve dozvole bez dodjeljivanja pojedinačnih " | ||||
| "dozvola." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "posljednja prijava" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "datum registracije" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Pored ručno dodijeljenih dozvola, ovaj korisnik će imati i dozvole " | ||||
| "dodijeljene gurpama kojima pripada." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "korisničke dozvole" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "korisnik" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "korisnici" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "poruka" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Odjavljen" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Unesite važeću email adresu." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										259
									
								
								django/contrib/auth/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										259
									
								
								django/contrib/auth/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,259 @@ | ||||
| # translation of django.po to Catalan | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-03-24 13:28+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Informació personal" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Permisos" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Dates importants" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Grups" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Contrasenya canviada amb èxit" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Canviar contrasenya: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Nom d'usuari" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "Obligatori. 30 o menys caràcters. Només lletres, dígits i @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "Aquest valor ha de contenir només lletres, números i @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Contrasenya" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Confirmació de contrasenya" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Introduïu la mateixa contrasenya de dalt, per fer-ne la verificació." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Els dos camps de contrasenya no coincideixen." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Si us plau, introduïu un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingueu en " | ||||
| "compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Aquest compte està inactiu" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "El vostre navegador no sembla tenir les galetes ('cookies') activades. " | ||||
| "Aquestes són necessàries per iniciar la sessió." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "Correu electrònic" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Aquesta adreça de correu no té associat cap compte d'usuari. Esteu segurs " | ||||
| "que s'ha registrat?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Restablir contrasenya en %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Contrasenya nova" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Contrasenya nova confirmada" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Contrasenya antiga" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La vostra antiga contrasenya no és correcta. Si us plau, introduïu-la de nou." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Contrasenya (de nou)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "nom" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "nom en clau" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "permís" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "permisos" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "grup" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "grups" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "nom d'usuari" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "Obligatori. 30 o menys caràcters. Només lletres, números i @/./+/-/_" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "nom propi" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "cognoms" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "adreça de correu electrònic" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "contrasenya" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Utilitzeu '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el <a href=\"password/\">formulari " | ||||
| "de canvi de contrasenya</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "membre del personal" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "Designa si l'usuari pot entrar al lloc administratiu." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "actiu" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Designa si aquest usuari ha de ser tractat com a actiu. Deseleccioneu-ho " | ||||
| "enlloc d'esborrar comptes d'usuari." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "estat de superusuari" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Designa que aquest usuari té tots els permisos sense assignar-los " | ||||
| "explícitament." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "últim inici de sessió" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "data d'incorporació" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "A més dels permisos assignats manualment, aquest usuari tindrà també els " | ||||
| "permisos dels grups dels que sigui membre." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "permisos de l'usuari" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "usuari" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "usuaris" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "missatge" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Sessió finalitzada" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Introduïu una adreça de correu vàlida." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										262
									
								
								django/contrib/auth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										262
									
								
								django/contrib/auth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,262 @@ | ||||
| # Translation of django.po to Czech | ||||
| # This file is distributed under the same license as the DJANGO package. | ||||
| # Radek Svarz <translate@svarz.cz>, 2005, | ||||
| # Tomáš Ehrlich <tomas.ehrlich@gmail.com>, 2009, | ||||
| # Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2010. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-08-06 18:33+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n" | ||||
| "Language-Team: Czech\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Osobní údaje" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Oprávnění" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Důležitá data" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Skupiny" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Změna hesla byla úspěšná." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Heslo pro uživatele %s: změnit" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Uživatelské jméno" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "Hodnota může obsahovat pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Heslo" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Potvrzení hesla" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Uživatel s tímto jménem již existuje." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Hesla se neshodují." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vložte správné uživatelské jméno a heslo (u obou položek se rozlišují malá a " | ||||
| "velká písmena)." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Tento účet je neaktivní." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Váš prohlížeč zřejmě nemá povoleno přijímat cookies, které jsou ale potřeba " | ||||
| "pro přihlášení." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "E-mail" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Určitě jste " | ||||
| "zde registrováni?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Obnovení hesla na webu %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Nové heslo" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Potvrzení nového hesla" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Současné heslo" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "Vaše současné heslo nebylo vloženo správně. Zkuste to znovu." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Heslo (znovu)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "název" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "kódový název" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "oprávnění" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "oprávnění" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "skupina" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "skupiny" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "uživatelské jméno" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "křestní jméno" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "příjmení" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "e-mailová adresa" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "heslo" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Použijte buď tvar \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo <a href=\"password/" | ||||
| "\">formulář pro změnu hesla</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "administrační přístup" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "Určuje, zda se uživatel může přihlásit do správy tohoto webu." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "aktivní" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Určuje, zda bude uživatel považován za aktivního. Použijte tuto možnost " | ||||
| "místo odstranění účtů." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "superuživatel" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Určuje, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "poslední přihlášení" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "datum registrace" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kromě manuálně přidělených oprávnění bude uživatel mít všechna oprávnění pro " | ||||
| "každou skupinu, jejímž je členem." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "uživatelská oprávnění" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "uživatel" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "uživatelé" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "zpráva" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Odhlášeno" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/cy/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/cy/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										267
									
								
								django/contrib/auth/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										267
									
								
								django/contrib/auth/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,267 @@ | ||||
| # Translation of Django to Welsh. | ||||
| # Copyright (C) 2005 Django. | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2005-11-05 HO:MI+ZONE\n" | ||||
| "Last-Translator: Jason Davies <jason@jasondavies.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=4; plural= (n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " | ||||
| "11) ? 2 : 3;\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Gwybodaeth personol" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Hawliau" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Dyddiadau pwysig" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Grwpiau" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Newid cyfrinair yn lwyddianus" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Newid cyfrinair" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Enw defnyddiwr:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau ac tanlinellau yn unig." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Cyfrinair:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Newid cyfrinair" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "Cyfeiriad e-bost" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Ailosod cyfrinair" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Cyfrinair newydd:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Cyfrinair newydd:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Cyfrinair hen:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Newid cyfrinair" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "enw" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "enw arwyddol" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "Hawl" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "Hawliau" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "Grŵp" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "Grwpiau" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "enw defnyddiwr" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "enw cyntaf" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "enw olaf" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "cyfeiriad e-bost" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "cyfrinair" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "statws staff" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "Dylunio ai'r defnyddiwr yn gally mewngofnodi i'r safle weinyddiad yma." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "gweithredol" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "statws defnyddiwr swper" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "mewngofnod olaf" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "Dyddiad" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Yn ogystal â'r hawliau trosglwyddwyd dros law, byddai'r defnyddiwr yma hefyd " | ||||
| "yn cael y cwbl hawliau a addefwyd i pob grŵp mae o/hi mewn." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "Hawliau" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "Defnyddiwr" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "Defnyddwyr" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "Neges" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Allgofnodi" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost ddilys." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										261
									
								
								django/contrib/auth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										261
									
								
								django/contrib/auth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,261 @@ | ||||
| # Translation of django.po to Danish | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django 1.0\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-02-20 20:41+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Finn Gruwier Larsen<finn@gruwier.dk>\n" | ||||
| "Language-Team: \n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Personlig information" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Rettigheder" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Vigtige datoer" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Grupper" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Adgangskoden blev ændret." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Skift adgangskode: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Brugernavn" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "Påkrævet. Højst 30 tegn. Kun  bogstaver og cifre samt @/./+/-/_" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Dette felt må kun indeholde bogstaver og cifre samt disse tegn: @/./+/-/_" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Adgangskode" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Bekræftelse af adgangskode" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Indtast den samme adgangskode som ovenfor for verifikation." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "En bruger med dette brugernavn findes allerede." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "De to adgangskoder var ikke identiske." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indtast venligst et korrekt brugernavn og adgangskode. Bemærk, at begge " | ||||
| "felter er versalfølsomme." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Denne konto er inaktiv." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Din browser ser ud til ikke at have cookies aktiveret. Cookies er påkrævet " | ||||
| "for at kunne logge ind." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "E-mail" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Den e-mail-adresse er ikke tilknyttet en konto. Er du sikker på at du har " | ||||
| "registreret dig?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Adgangskode nulstillet på %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Ny adgangskode" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Bekræftelse af ny adgangskode" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Gammel adgangskode" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Din gamle adgangskode blev ikke indtastet korrekt. Indtast den venligst igen." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Adgangskode (igen)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "navn" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "kodenavn" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "rettighed" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "rettigheder" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "gruppe" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "grupper" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "brugernavn" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Påkrævet. Højst 30 tegn. Kun  bogstaver og cifre samt disse tegn: @/./+/-/_" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "fornavn" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "efternavn" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "e-mail-adresse" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "adgangskode" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Brug '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller brug <a href=\"password/\">formularen " | ||||
| "til skift af adgangskode</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "admin-status" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "Bestemmer om brugeren kan logge ind på dette administrationswebsite." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "aktiv" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Bestemmer om brugeren skal behandles som aktiv. Fravælg dette frem for at " | ||||
| "slette en konto." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "superbrugerstatus" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Bestemmer at denne bruger har alle rettigheder uden at tildele dem eksplicit." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "sidst logget ind" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "dato for registrering" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Udover de rettigheder, der manuelt er tildelt brugeren, vil denne også få " | ||||
| "alle rettigheder, der er tildelt hver gruppe, brugeren er medlem af." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "Rettigheder" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "bruger" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "brugere" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "meddelelse" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Logget ud" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Indtast en gyldig e-mail-adresse." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										268
									
								
								django/contrib/auth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										268
									
								
								django/contrib/auth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,268 @@ | ||||
| # Translation of django.po to German | ||||
| # | ||||
| # Copyright (C) 2005-2009, | ||||
| # This file is distributed under the same license as the django package. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-10-10 00:58+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" | ||||
| "Language-Team: \n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Poedit-Language: German\n" | ||||
| "X-Poedit-Country: GERMANY\n" | ||||
| "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Persönliche Infos" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Berechtigungen" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Wichtige Daten" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Gruppen" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Passwort erfolgreich geändert." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Passwort ändern: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Benutzername" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Nur alphanumerische Zeichen " | ||||
| "(Buchstaben, Ziffern und @/./+/-/_) sind erlaubt." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und @/./+/-/_ enthalten." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Passwort" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Passwort bestätigen" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Überprüfung nochmal eingeben." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vergeben." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Die beiden Passwörter sind nicht identisch." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder " | ||||
| "berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Dieser Benutzer ist inaktiv." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für " | ||||
| "die Anmeldung zwingend erforderlich." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "E-Mail-Adresse" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit " | ||||
| "dieser Adresse registriert haben?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Passwort auf %s zurücksetzen" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Neues Passwort" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Neues Passwort bestätigen" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Altes Passwort" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "Das alte Passwort war falsch. Bitte neu eingeben." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Passwort (wiederholen)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "Name" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "Codename" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "Berechtigung" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "Berechtigungen" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "Gruppe" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "Gruppen" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "Benutzername" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Nur alphanumerische Zeichen " | ||||
| "(Buchstaben, Ziffern und @/./+/-/_) sind erlaubt." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "Vorname" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "Nachname" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "E-Mail-Adresse" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "Passwort" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das <a href=\"password/" | ||||
| "\">Passwort ändern Formular</a> benutzen." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "Redakteur-Status" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "Aktiv" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Legt fest, ob dieser Benutzer aktiv ist. Kann deaktiviert werden, anstatt " | ||||
| "Benutzer zu löschen." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "Administrator-Status" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln " | ||||
| "zuweisen zu müssen." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "Letzte Anmeldung" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "Mitglied seit" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch " | ||||
| "alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "Berechtigungen" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "Benutzer" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "Benutzer" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "Mitteilung" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Abgemeldet" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										266
									
								
								django/contrib/auth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										266
									
								
								django/contrib/auth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,266 @@ | ||||
| # translation of django.po to el | ||||
| # Copyright (C) 2006 and beyond | ||||
| # This file is distributed under the same license as the DJANGO package. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2007-09-03 04:19+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n" | ||||
| "Language-Team: el <fedora-trans-el@redhat.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | ||||
| "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Προσωπικές πληροφορίες" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Δικαιώματα" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Σημαντικές ημερομηνίες" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Ομάδες" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Το συνθηματικό αλλάχτηκε με επιτυχία." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Αλλαγή συνθηματικού: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Όνομα χρήστη" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "Απαραίτητο." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Αυτή η τιμή πρέπει να περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς και υπογεγραμμένες." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Συνθηματικό" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Αλλαγή συνθηματικού" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Εισάγετε το ίδιο συνθηματικό όπως παραπάνω, για λόγους επιβεβαίωσης." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Ένας χρήστης με αυτό το όνομα χρήστη υπάρχει ήδη." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Τα δύο πεδία συνθηματικών δεν ταιριάζουν." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Παρακαλούμε εισάγετε ένα σωστό όνομα χρήστη και συνθηματικό. Να σημειωθεί " | ||||
| "ότι και τα δύο πεδία κάνουν διάκριση μεταξύ πεζών και κεφαλαίων." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι ανενεργός." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ο πλοηγητής σας δεν φαίνεται να έχει ενεργοποιημένα τα αρχεία cookie. Τα " | ||||
| "αρχεία cookie απαιτούνται για να συνδεθείτε." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "χρήστης?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Επαναφορά συνθηματικού" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Νέο συνθηματικό:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Νέο συνθηματικό:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Παλιό συνθηματικό:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "συνθηματικό." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Συνθηματικό (ξανά)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "όνομα" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "κωδικό όνομα" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "δικαίωμα" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "διακαιώματα" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "ομάδα" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "ομάδες" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "όνομα χρήστη" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "Απαραίτητο." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "όνομα" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "επώνυμο" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "ηλεκτρονική διεύθυνση" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "συνθηματικό" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "<a href=\"password/\"> συνθηματικό</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "Κατάσταση προσωπικού" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "Ορίζει αν ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί στο χώρο διαχείρισης." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "ενεργό" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "Ορίζει αν ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί στο χώρο διαχείρισης." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "κατάσταση υπερχρήστη" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "χρήστης διακαιώματα." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "τελευταία σύνδεση" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "ημερομηνία σύνδεσης" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Μέσα διακαιώματα χειρωνακτικά χρήστης get όλα διακαιώματα ομάδα είναι μέσα." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "δικαιώματα χρήστη" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "χρήστης" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "χρήστες" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "μήνυμα" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Έγινε αποσύνδεση" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										242
									
								
								django/contrib/auth/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										242
									
								
								django/contrib/auth/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,242 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-05-13 15:35+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Django team\n" | ||||
| "Language-Team: English <en@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "" | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										242
									
								
								django/contrib/auth/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										242
									
								
								django/contrib/auth/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,242 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-03-25 08:00+1000\n" | ||||
| "Last-Translator: Simon Meers <DrMeers@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: \n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "" | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										261
									
								
								django/contrib/auth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										261
									
								
								django/contrib/auth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,261 @@ | ||||
| # Spanish translation for the django project | ||||
| # Copyright (C) 2008, The Django Project | ||||
| # This file is distributed under the same license as the django package. | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-11-30 11:31+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Django Spanish Team, <django-cat@googlegroups.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Django Spanish Team, <django-cat@googlegroups.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Información personal" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Permisos" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Fechas importantes" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Grupos" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Cambiar contraseña: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Nombre de usuario" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Requerido. 30 caracteres o menos. Letras, dígitos y @/./+/-/_ solamente." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "Este valor puede contener sólo letras, números y @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Contraseña" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Contraseña (confirmación)" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Introduzca la misma contraseña que arriba, para verificación." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Ya existe un usuario con este nombre." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Las dos contraseñas no coinciden." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Por favor, introduzca un nombre de usuario y contraseña correctos. Note que " | ||||
| "ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Esta cuenta está inactiva." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Su navegador no parece tener las cookies habilitadas. Las cookies se " | ||||
| "necesitan para poder ingresar." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "Correo electrónico" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Esta dirección de correo electrónico no tiene una cuenta de usuario " | ||||
| "asociada. ¿Está seguro de que se ha registrado?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Contraseña restablecida en %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Contraseña nueva" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Contraseña nueva (confirmación):" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Contraseña antigua" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Su contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelva a introducirla " | ||||
| "correctamente." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Contraseña (de nuevo)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "nombre" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "nombre en código" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "permiso" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "permisos" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "grupo" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "grupos" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "nombre de usuario" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "Requerido. 30 caracteres o menos. Letras, números y @/./+/-/_" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "nombre propio" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "apellidos" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "dirección de correo electrónico" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "contraseña" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Use'[algo]$[sal]$[hash hexadecimal]' o use <a href=\"password/\">el " | ||||
| "formulario para cambiar la contraseña</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "es staff" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "activo" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica si el usuario puede ser tratado como activo. Desmarque esta opción en " | ||||
| "lugar de borrar la cuenta." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "es superusuario" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica que este usuario tiene todos los permisos sin asignárselos " | ||||
| "explícitamente." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "último inicio de sesión" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "fecha de alta" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también tendrá " | ||||
| "todos los permisos de los grupos en los que esté." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "permisos de usuario" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "usuario" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "usuarios" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "mensaje" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Sesión terminada" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										268
									
								
								django/contrib/auth/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										268
									
								
								django/contrib/auth/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,268 @@ | ||||
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||||
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||||
| # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-08-11 09:00-0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Ramiro <rm0@gmx.net>\n" | ||||
| "Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Language: es_AR\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-Generator: Pootle 2.0.1\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Información personal" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Permisos" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Fechas importantes" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Grupos" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Cambio de contraseña exitoso" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Cambiar contraseña: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Nombre de usuario" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Obligatorio. Longitud máxima 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos y " | ||||
| "@/./+/-/_) solamente." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "Este valor solo puede contener letras, números y @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Contraseña" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Confirmación de contraseña" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Para verificación, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note " | ||||
| "que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Esta cuenta está inactiva" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Su navegador Web aparenta no estar configurado para aceptar cookies. Las " | ||||
| "cookies son un requerimiento para poder ingresar." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "Correo electrónico" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Esa dirección de correo electrónico no está asociada a ninguna cuenta de " | ||||
| "usuario. ¿Está seguro de que ya se ha registrado?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Reinicialización de contraseña en %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Contraseña nueva" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Confirmación de contraseña nueva" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Contraseña antigua" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La antigua contraseña introducida es incorrecta. Por favor introdúzcala " | ||||
| "nuevamente." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Contraseña (de nuevo)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "nombre" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "nombre en código" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "permiso" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "permisos" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "grupo" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "grupos" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "nombre de usuario" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Obligatorio. Longitud máxima de 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos " | ||||
| "y @/./+/-/_)." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "nombre" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "apellido" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "dirección de correo electrónico" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "contraseña" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o use el <a href=\"password/\">formulario de " | ||||
| "cambio de contraseña</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "es staff" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administración." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "activo" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica si el usuario debe ser tratado como un usuario activo. Desactive este " | ||||
| "campo en lugar de eliminar usuarios." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "es superusuario" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica que este usuario posee todos los permisos sin que sea necesario " | ||||
| "asignarle los mismos en forma explícita." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "último ingreso" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "fecha de creación" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también poseerá " | ||||
| "todos los permisos de los grupos a los que pertenezca." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "permisos de usuario" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "usuario" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "usuarios" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "mensaje" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Sesión cerrada" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida" | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										261
									
								
								django/contrib/auth/locale/et/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										261
									
								
								django/contrib/auth/locale/et/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,261 @@ | ||||
| # Estonian translation for the Django Project. | ||||
| # Copyright (C) 2008, Django Project | ||||
| # This file is distributed under the same license as the django package. | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-09-03 00:35+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Erik Allik <removethis-eallik_at_gmail-com>\n" | ||||
| "Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Isiklikud andmd" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Õigused" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Tähtsad kuupäevad" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Grupid" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Salasõna edukalt muudetud." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Muuda salasõna: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Kasutajatunnus" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "Nõutav. 30 tähemärki või vähem. Ainult tähed, numbrid ja alakriipsud." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "See väärtus võib sisaldada ainult tähti, numbreid ja alakriipse." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Salasõna" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Salasõna kinnitus" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Sisestage sama salasõna uuesti veendumaks, et sisestamisel ei tekkinud vigu" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Sama kasutajatunnusega kasutaja on juba olemas." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Kaks sisestatud parooli ei olnud identsed." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Palun sisestage korrektne kasutajatunnus ja salasõna. Mõlemad väljad on " | ||||
| "tõstutundlikud." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "See konto ei ole aktiivne." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Teie veebibrauser ei aktsepteeri küpsiseid, aga küpsised on sisselogimiseks " | ||||
| "vajalikud." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "E-posti aadress" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Selle e-posti aadressiga ei ole seotud ühtegi kasutajakontot. Veenduge, et " | ||||
| "olete registreerunud." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Salasõna vahetatud saidil %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Uus salasõna" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Uue salasõna kinnitus" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Vana salasõna" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "Te sisestasite oma vana parooli vigaselt. Palun sisestage see uuesti." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Salasõna (uuesti)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "nimi" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "koodnimi" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "õigus" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "õigused" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "grupp" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "grupid" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "kasutajatunnus" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "Nõutav. 30 tähemärki või vähem. Ainult tähed, numbrid ja alakriipsud." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "eesnimi" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "perenimi" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "e-posti aadress" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "salasõna" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Formaat '[algoritm]$[sool]$[kuueteistkümnendtulend]' või kasutage <a href=" | ||||
| "\"password/\">salasõna muutmise vormi</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "personalistaatus" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Määrab, kas kasutaja saab sisse logida sellesse admininistreerimisliidesesse." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "aktiivne" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Määrab, kas see konto on aktiivne. Kustutamise asemel lihtsalt deaktiveerige " | ||||
| "konto." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "superkasutaja staatus" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "Määrab, kas see kasutaja omab automaatselt ja alati kõiki õigus." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "viimane sisenemine" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "liitumise kuupäev" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Lisaks neile õigustele, mis kasutajale on määratud, omab kasutaja ka neid " | ||||
| "õigusi, mis on nendel gruppidel, millesse ta kuulub." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "kasutajaõigused" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "kasutaja" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "kasutajad" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "sõnum" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Välja logitud" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Sisestage korrektne e-posti aadress:" | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/eu/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/eu/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										276
									
								
								django/contrib/auth/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										276
									
								
								django/contrib/auth/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,276 @@ | ||||
| # translation of django.po to | ||||
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||||
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-07-08 12:55+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Informazio pertsonala" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Baimenak" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Data garrantzitsuak" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Taldeak" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Ondo aldatu da pasahitza." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Pasahitza aldatu: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Erabiltzaile izena" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Beharrezkoa. 30 karaktere edo gutxiago. Karaktere alfanumerikoak bakarrik " | ||||
| "(letra, zembaki eta '_')" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Balore honek, letrak, zenbakia eta '_' karakterak bakarrik eduki ditzazke." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Pasahitza" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Pasahitza aldatu" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Idatzi berriro pasahitza." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Erabiltzaile izen hori ez dago eskuragarri." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Pasahitzak ez datoz bat." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Mesedez idatzi erabiltzaile izen eta pasahitz egokiak. Maiskula eta " | ||||
| "minuskulak ondo bereiztu." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Kontu hau az dago aktibo." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Zure nabigatzaileak ez ditu cookiak onartzen. Cookia-k beharrezkoak dira " | ||||
| "sisteman sartzeko." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "E-mail helbidea" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "E-mail helbide horrek ez du lotutako erabiltzailerik. Ziur al zaude " | ||||
| "erregistratu duzula?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Pasahitza berrezarri %s n" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Pasahitz berria:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Pasahitz berria:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Pasahitz zaharra" | ||||
|  | ||||
| # c | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "Zure pasahitz zaharra ez da zuzena. Idatzi ezazu berriro." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Pasahitza (berriro)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "izena" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "kode izena" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "baimena" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "baimenak" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "taldea" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "taldeak" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "erabiltzaile izena" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Beharrezkoa. 30 karaktere edo gutxiago. Karaktere alfanumerikoak bakarrik " | ||||
| "(letra, zembaki eta '_')" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "izena" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "abizena" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "e-mail helbidea" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "pasahitza" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Erabili '[algo]$[salt]$[hexdigest]' edo erabili <a href=\"password/" | ||||
| "\">pasahitza aldatzeko formularioa </a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "Arduradun egoera" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Erabiltzaileak kudeaketa gune honetan sartzeko baimena duen edo ez " | ||||
| "adierazten du." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "Aktiboa" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Erabiltzailea Django adminiztrazio gunean sartu daitekeen edo ez adierazten " | ||||
| "du. Desaktiba ezazu aukera hau kontua ezabatu ordez." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "Erabiltzaile nagusia" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Erabiltzaileari baimen guztiak esleitzeko banan-banan aukeratu behar izan " | ||||
| "gabe." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "azken sarrera" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "erregistro eguna" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Erabiltzaile honek, eskuz emandako baimen guztiez gain, berari egokitutako " | ||||
| "talde bakoitzari emandako baimenak ere izango ditu." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "Erabiltzailearen baimenak" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "Erabiltzailea" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "Erabiltzaileak" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "mezua" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Sesiotik kanpo" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "e-mail helbide zuzena idatzi." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/fa/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/fa/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										258
									
								
								django/contrib/auth/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										258
									
								
								django/contrib/auth/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,258 @@ | ||||
| # Persian translation of Django. | ||||
| # Copyright (C) 2007 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-09-01 02:00+0430\n" | ||||
| "Last-Translator: Reza Mohammadi <reza@zeerak.ir>\n" | ||||
| "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "اطلاعات شخصی" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "اجازهها" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "تاریخهای مهم" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "گروهها" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "گذرواژه با موفقیت تغییر یافت." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "تغییر گذرواژه: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "نام کاربری" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "الزامی. ۳۰ حرف یا کمتر. فقط حروف الفبا (ارقام، الفبا و خط زیر)." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "این مقدار فقط باید حاوی حروف، اعداد و یا خط زیر باشد." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "گذرواژه" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "تصدیق گذرواژه" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "همان گذرواژهٔ بالایی را برای اطمینان دوباره وارد کنید." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "کاربری با این نام کاربری وجود دارد." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "دو فیلد گذرواژه با هم مطابقت ندارند." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "لطفاً نام کاربری و گذرواژه صحیح را وارد کنید. توجه کنید که هر دو مقدار به " | ||||
| "حروف کوچک و بزرگ (انگلیسی) حساس هستند." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "این حساب غیرفعال است." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "به نطر می رسد مرورگر شما کوکیها را قبول نمیکند. کوکیها برای ورود به وبگاه " | ||||
| "لازم هستند." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "پست الکترونیکی" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "این پست الکترونیکی در سیستم حساب ندارد. آیا مطمئن هستید که عضو شدهاید؟" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید در %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "گذرواژهٔ جدید" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "تصدیق گذرواژهٔ جدید" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "گذرواژهٔ قدیمی" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "گذرواژهٔ قدیمی شما اشتباه بود. لطفاً دوباره وارد کنید." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "گذرواژه (تکرار)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "نام" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "نام کد" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "اجازه" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "اجازهها" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "گروه" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "گروهها" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "نام کاربری" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "الزامی. ۳۰ حرف یا کمتر. فقط حروف الفبا (ارقام، الفبا و خط زیر)." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "نام" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "نام خانوادگی" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "نشانی پست الکترونیکی" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "گذرواژه" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "وضعیت کارمندی" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "تعبیه شده برای اینکه در وبگاه مدیریت، کاربر بتواند یا نتواند وارد شود." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "فعال" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "برای نشان دادن اینکه آیا باید با این کاربر به عنوان کاربر فعال رفتار کرد " | ||||
| "تعبیه شده است. به جای حذف کاربر تیک را بردارید." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "ابرکاربر" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "نشان میدهد که آیا این کاربر دسترسی نامحدود به کلیهٔ بخشهای وبگاه مدیریت دارد." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "آخرین ورود" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "تاریخ پیوستن" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "علاوه بر دسترسیهایی که به طور دستی تنظیم شده، این کاربر تمامی دسترسیهای اعطا " | ||||
| "شده به گروههایی که عضو آنها هست را خواهد داشت." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "اجازههای کاربر" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "کاربر" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "کاربرها" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "پیغام" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "خارج شدید" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										264
									
								
								django/contrib/auth/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										264
									
								
								django/contrib/auth/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,264 @@ | ||||
| # Finnish translation of Django | ||||
| # Copyright (C) 2006-2007 | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2007-09-15 00:34+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Aku Kotkavuo <aku.kotkavuo@norfello.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-Poedit-Language: Finnish\n" | ||||
| "X-Poedit-Country: FINLAND\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Oikeudet" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Tärkeät päivämäärät" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Ryhmät" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Salasana muutettu onnistuneesti." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Vaihda salasana: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Käyttäjätunnus" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| " Vaaditaan. Enintään 30 merkkiä. Vain kirjaimet, numerot ja @/./+/-/_ ovat " | ||||
| "sallittuja." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia, numeroita ja @/./+/-/_ merkkejä." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Salasana" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Salasanan vahvistaminen" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Syötä sama salasana tarkistuksen vuoksi toistamiseen." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Käyttäjätunnus on jo rekisteröity." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Salasanat eivät täsmää." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa. Huomaa, että isot ja pienet kirjaimet " | ||||
| "ovat merkitseviä." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Tämä käyttäjätili ei ole voimassa." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Selaimesi ei näytä sallivan evästeitä. Sisäänkirjautuminen vaatii evästeen." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "Sähköposti" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Sähköpostiosoitetta vastaavaa käyttäjätunnusta ei löydy. Oletko varmasti jo " | ||||
| "rekisteröitynyt?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Salasanan nollaus sivustolla %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Uusi salasana" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Uusi salasana uudelleen" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Vanha salasana" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "Vanha salasana on virheellinen. Yritä uudelleen." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Salasana toistamiseen" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "nimi" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "tunniste" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "oikeus" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "oikeudet" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "ryhmä" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "ryhmät" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "käyttäjätunnus" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| " Vaaditaan. Enintään 30 merkkiä. Vain kirjaimet, numerot ja @/./+/-/_ ovat " | ||||
| "sallittuja." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "etunimi" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "sukunimi" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "sähköposti" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "salasana" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Syötä muodossa '[algo]$[suola]$[heksa-digest]' tai käytä <a href=\"password/" | ||||
| "\">muutoslomaketta</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "ylläpitäjä" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "Määrittää, pääseekö käyttäjä tähän sivuston ylläpito-osioon." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "voimassa" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Määrää, voiko käyttäjä kirjautua sisään. Tällä voi estää käyttäjätilin " | ||||
| "käytön poistamatta sitä." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "pääkäyttäjä" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Antaa käyttäjälle kaikki oikeudet ilman, että niitä täytyy erikseen luetella." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "viimeisin kirjautuminen" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "liittynyt" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Erikseen mainittujen oikeuksien lisäksi käyttäjä saa myös kaikki niiden " | ||||
| "ryhmien oikeudet, joiden jäsen hän on." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "käyttäjän oikeudet" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "käyttäjä" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "käyttäjät" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "viesti" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Kirjautunut ulos" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										271
									
								
								django/contrib/auth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										271
									
								
								django/contrib/auth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,271 @@ | ||||
| # French translation of Django. | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # Copyright (C) 2008 Django Software Foundation and individual contributors. | ||||
| # | ||||
| # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2009-2010. | ||||
| # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2009 | ||||
| # David Larlet <http://larlet.fr>, 2009-2010 | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-08-09 14:38+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: French <http://django-fr.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Information personnelle" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Permissions" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Dates importantes" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Groupes" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Mot de passe modifié avec succès" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Modifier le mot de passe : %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Nom d'utilisateur" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Requis. 30 caractères maximum. Uniquement des lettres, nombres et les " | ||||
| "caractères « @ », « . », « + », « - » et « _ »." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Cette valeur peut uniquement contenir des lettres, nombres et les caractères " | ||||
| "« @ », « . », « + », « - » et « _ »." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Mot de passe" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Confirmation de votre mot de passe" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Saisissez le même mot de passe que précédemment, pour vérification." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Un utilisateur avec ce nom existe déjà." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. Remarquez que " | ||||
| "chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des majuscules/" | ||||
| "minuscules)." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Ce compte est inactif." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont " | ||||
| "nécessaires pour se connecter." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "Courriel" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Cette adresse électronique ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-" | ||||
| "vous sûr de vous être enregistré ?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Mise à jour du mot de passe sur %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Nouveau mot de passe" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Ancien mot de passe" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Mot de passe (à nouveau)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "nom" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "nom de code" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "permission" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "permissions" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "groupe" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "groupes" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "nom d'utilisateur" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Requis. 30 caractères maximum. Uniquement des lettres, nombres et les " | ||||
| "caractères « @ », « . », « + », « - » et « _ »." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "prénom" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "nom" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "adresse électronique" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "mot de passe" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Utilisez « [algo]$[salt]$[hexdigest] » ou le <a href=\"password/\">formulaire " | ||||
| "de changement de mot de passe</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "statut équipe" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "actif" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Précise si l'utilisateur doit être considéré comme actif. Décochez ceci " | ||||
| "plutôt que de supprimer le compte." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "statut super-utilisateur" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner " | ||||
| "explicitement." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "dernière connexion" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "date d'inscription" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "En plus des permissions qui lui sont manuellement assignées, cet utilisateur " | ||||
| "recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auxquels il " | ||||
| "appartient. " | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "permissions de l'utilisateur" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "utilisateur" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "utilisateurs" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "message" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Déconnecté" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Entrez une adresse de courriel valide." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/fy_NL/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/fy_NL/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										243
									
								
								django/contrib/auth/locale/fy_NL/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										243
									
								
								django/contrib/auth/locale/fy_NL/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,243 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-01-27 22:36-0700\n" | ||||
| "Last-Translator: Wim Benes <fryskefirefox@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: FRISIAN <LL@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "" | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/ga/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/ga/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										267
									
								
								django/contrib/auth/locale/ga/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										267
									
								
								django/contrib/auth/locale/ga/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,267 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:33+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Michael Thornhill <michael@maithu.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " | ||||
| "3 : 4;\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Eolas pearsantach" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Ceada" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Dáta tábhactach" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Grúpa" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Focal faire aithraithe rathúil" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Athraigh focal faire: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Ainm úsaideoir" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Riachtanach. 30 carachtair nó níos lú. Litreacha, digite agus @/./+/-/_ " | ||||
| "amháin." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Cathaigh litreacha, digite agus na carachtair @/./+/-/_ amhain le hadhaigh " | ||||
| "an méid seo." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Focal faire" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Focal faire deimhniú" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Iontráíl an focal faire céanna mar thuas, le fíorúchán." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "In ann do úsáideoir leis an ainm úsáideora." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Níl an dá focla faire comhoiriúnigh" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Le do thoil, iontráil aihm úsaideora agus focal faire ceart. Bí cúramach go " | ||||
| "bhfuil an beirt acu cásíogair." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Tá an cuntas seo neamhghníomhach." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Feictear nach bhfuil do brabhsálaí réidh le cuaiche a glacadh. Tá cuaiche ag " | ||||
| "teastail le logáil isteach." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "R-phost" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Níl cuntas in éineacht leis an r-phost sin. An bhfuil tú cinnte go bhfuil tú " | ||||
| "cláraithe?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Athsocraigh focal faire ar %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Focal faire nua" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Deimnhiú focal faire nua" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Sean-focal faire " | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Cuireadh do sean-focal faire isteach go mícheart. Iontráil isteach é arís." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Focal faire (arís)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "ainm" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "Ainm cód" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "cead" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "ceada" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "grúpa" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "grúpa" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "Ainm úsáideoir" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Riachtanach. 30 carachtair nó níos lú. Litreacha, digite agus na carachtair " | ||||
| "@/./+/-/_" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "ainm baiste" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "sloinne" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "seoladh r-phost" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "focal faire" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Úsáid '[algo]$[salt]$[hexdigest]' nó <a href=\"password/\">athraigh focal " | ||||
| "faire foirm</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "stádas foirne" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Sainigh an bhfuil cead ag an úsáideoir logáil isteach go dtí an suíomh " | ||||
| "riaracháin seo." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "gníomhach" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Sainíonn an bhfuil an úsáideoir gníomhach. Míroghnaigh seo in aineonn de " | ||||
| "scriseadh cuntasí." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "stádas forúsáideoir" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Sainíonn go bhfuil gach ceada ag an úsáideoir seo gan iad a cur le go " | ||||
| "díreach." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "logáil deirneach" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "Dáta teacht isteach" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Breis leis na ceada sannta láimhe, faigheann an úsáideoir seo gach ceada " | ||||
| "sannta do na grúpaí a bhfuil sé/sí isteach in." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "ceada úsáideoira" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "úsáideoir" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "úsáideora" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "teachtaireacht" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Logáilte amach" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Cuir isteach seoladh ríomhphoist bhailí." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/gl/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/gl/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										274
									
								
								django/contrib/auth/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										274
									
								
								django/contrib/auth/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,274 @@ | ||||
| # Translation of django.po to Galego | ||||
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||||
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2007-05-28 17:29+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Galego\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Poedit-Language: Galician\n" | ||||
| "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Información persoal" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Permisos" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Datas importantes" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Grupos" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "O contrasinal cambiouse correctamente." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Cambiar contrasinal: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Usuario" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Requirido. 30 caracteres ou menos. Soamente caracteres alfanuméricos " | ||||
| "(letras, díxitos ou guións baixos)." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "Este valor soamente pode conter letras, números e guións baixos (_)." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Contrasinal" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Cambiar o contrasinal" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Insira o mesmo contrasinal ca enriba para verificalo." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Xa existe un usuario con ese nome de usuario." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Os dous campos de contrasinal non coinciden." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Insira un nome de usuario e un contrasinal correctos. Teña en conta que nos " | ||||
| "dous campos se distingue entre maiúsculas e minúsculas." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Esta conta está inactiva." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Semella que o seu navegador non acepta 'cookies'. Requírense 'cookies' para " | ||||
| "iniciar sesión." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "Enderezo de correo electrónico" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Este enderezo de correo electrónico non ten unha conta de usuario asociada. " | ||||
| "Está seguro de que está rexistrado?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Recuperar o contrasinal" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Contrasinal novo:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Contrasinal novo:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Contrasinal actual:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Inseriu incorrectamente o seu contrasinal actual. Por favor, insírao de novo." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Contrasinal (outra vez)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "nome" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "código" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "permiso" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "permisos" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "grupo" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "grupos" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "nome de usuario" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Requirido. 30 caracteres ou menos. Soamente caracteres alfanuméricos " | ||||
| "(letras, díxitos ou guións baixos)." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "nome" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "apelidos" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "enderezo de correo electrónico" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "contrasinal" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou utilice o <a href=\"password/" | ||||
| "\">formulario de cambio de contrasinal</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "membro do persoal" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "Indica se o usuario pode entrar neste sitio de administración." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "activo" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica se o usuario pode entrar na sección de administración. Desactíveo no " | ||||
| "canto de borrar contas de usuario." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "estatus de superusuario" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica que este usuario ten todos os permisos sen asignarllos explicitamente." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "última sesión" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "data de rexistro" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ademais dos permisos asignados manualmente, este usuario gozará de todos os " | ||||
| "permisos concedidos a cada un dos grupos aos que pertence." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "permisos de usuario" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "usuario" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "usuarios" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "mensaxe" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Rematou a sesión" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Insira un enderezo de correo electrónico válido." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										254
									
								
								django/contrib/auth/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										254
									
								
								django/contrib/auth/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,254 @@ | ||||
| # translation of Django. | ||||
| # Copyright (C) 2008 The Django Project | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-05-09 15:10-0500\n" | ||||
| "Last-Translator: Alex <alex.gaynor@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-Poedit-Bookmarks: -1,988,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" | ||||
| "X-Generator: Lokalize 1.0\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "מידע אישי" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "הרשאות" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "תאריכים חשובים" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "קבוצות" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "שינוי סיסמה: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "שם משתמש" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "שדה חובה. 30 תווים או פחות. אותיות, ספרות ו-@/./+/-/_ בלבד." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "ערך זה יכול להכיל אותיות, ספרות והתווים @/./+/-/_ בלבד." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "סיסמה" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "אימות סיסמה" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "יש להזין את אותה סיסמה שוב,לאימות." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "חשבון זה אינו פעיל." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך. הן נדרשות כדי להתחבר." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "כתובת דוא\"ל" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "איפוס סיסמה על %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "סיסמה חדשה" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "אימות סיסמה חדשה" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "סיסמה ישנה" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה שגויה. נא להזינה שוב." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "סיסמה (שוב)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "שם" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "שם קוד" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "הרשאה" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "הרשאות" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "קבוצה" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "קבוצות" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "שם משתמש" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "שדה חובה. 30 תווים או פחות. אותיות, ספרות והתווים @/./+/-/_ בלבד." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "שם פרטי" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "שם משפחה" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "כתובת דוא\"ל" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "סיסמה" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס " | ||||
| "שינוי הסיסמה</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "סטטוס איש צוות" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "פעיל" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "מציין האם יש להתייחס למשתמש כפעיל. יש לבטל בחירה זו במקום למחוק חשבונות " | ||||
| "משתמשים." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "סטטוס משתמש על" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "כניסה אחרונה" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "תאריך הצטרפות" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה " | ||||
| "המשוייכת אליו." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "הרשאות משתמש" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "משתמש" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "משתמשים" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "הודעה" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "יצאת מהמערכת" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										250
									
								
								django/contrib/auth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										250
									
								
								django/contrib/auth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,250 @@ | ||||
| # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||||
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||||
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||||
| # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django SVN\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-11-12 08:14+0530\n" | ||||
| "Last-Translator: Thejaswi Puthraya <thejaswi.puthraya@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Poedit-Language: Hindi\n" | ||||
| "X-Poedit-Country: INDIA\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "व्यक्तिगत सूचना" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "अनुमतियाँ" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "आवश्यक तिथियाँ" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "वर्गों" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "शब्दकूट बदली कामयाब" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "शब्दकूट बदलें: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "प्रवोक्ता नाम" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "कूटशब्द" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "कूटशब्द पुष्टि" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "सत्याप्ती के लिए ऊपर दर्ज किए शब्दकूट को फिर से प्रवेश करें" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "इस नाम के साथ प्रवोक्ता अस्तित्व है" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "यह दो शब्दकूट क्षेत्रों का मेल नहीं होता " | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "यस खाता सुस्त है" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "ईमेल" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "%s पर शब्दकूट पुनस्थाप" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "नया शब्दकूट" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "नया शब्दकूट पुष्टि" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "पुराना शब्दकूट" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "आपने पुराना शब्दकूट गलत दर्ज किया है । कृपया फिर से दर्ज करें" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "शब्दकूट (दुबारा)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "नाम" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "कोडनेम" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "अनुमति" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "अनुमतियाँ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "वर्ग" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "वर्गों" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "प्रयोक्ता नाम" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "पहला नाम" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "आखिरी नाम" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "ईमेल पता" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "शब्दकूट" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' अथवा <a href=\"password/\">शब्दकूट बदली फार्म</a> " | ||||
| "प्रयोग करें" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "कर्मचारी स्थिति" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "सक्रिय" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "सर्वोच्च प्रयोक्ता स्थिति" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "पिछला लॉगिन" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "तिथि भरती" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "प्रयोक्ता अनुमतियाँ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "उपभोक्ता" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "उपभोक्ताऐं" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "सन्देश" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "मान्य ईमेल पता भरें" | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/hr/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/hr/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										262
									
								
								django/contrib/auth/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										262
									
								
								django/contrib/auth/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,262 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-05-10 18:56+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Aljosa Mohorovic <aljosa.mohorovic@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Django i18n team <django-i18n@googlegroups.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms:  nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " | ||||
| "n%100==4 ? 2 : 3);\n" | ||||
| "X-Generator: Lokalize 1.0\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Osobni podaci" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Privilegije" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Važni datumi" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Grupe" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Lozinka uspješno promijenjena." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Promijeni lozinku: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Korisničko ime" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Obavezan unos. 30 alfanumeričkih znakova ili manje. Samo slova, brojevi i " | ||||
| "@/./+/-/_ znakovi." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ova vrijednost može sadržavati samo slova, brojeve i @/./+/-/_ znakove." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Lozinka" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Potvrda lozinke" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Unesite istu lozinku, za potvrdu." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Korisnik sa navedenim imenom već postoji." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Dva polja za lozinku nisu jednaka." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Molim unesite ispravno korisničko ime i lozinku. Uzmite u obzir da oba polja " | ||||
| "razlikuju velika/mala slova." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Ovaj korisnički račun nije aktivan." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Izgleda da Vaš browser ne podržava kolačiće (cookies). Kolačići su potrebni " | ||||
| "da bi se prijavili." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "E-mail" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Za navedenu e-mail adresu ne postoji korisnički račun. Jeste li sigurni da " | ||||
| "ste registrirani?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Lozinka resetirana na %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Nova lozinka" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Potvrda nove lozinke" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Stara lozinka" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "Vaša stara lozinka je pogrešno unesena. Molim unesite ponovo." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Lozinka (unesi ponovo)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "ime" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "kodno ime" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "privilegija" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "privilegije" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "grupa" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "grupe" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "korisničko ime" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Obavezan unos. 30 alfanumeričkih znakova ili manje. Samo slova, brojevi i " | ||||
| "@/./+/-/_ dozvoljeni." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "ime" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "prezime" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "e-mail adresa" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "lozinka" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ili <a href=\"password/\">formu za " | ||||
| "promjenu lozinke</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "status osoblja" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "Određuje može li se korisnik prijaviti na ove stranice administracije." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "aktivan" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Određuje treba li se ovaj korisnik tretirati kao aktivan korisnik. Koristite " | ||||
| "ovu opciju umjesto brisanja korisničkih računa." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "superuser status" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Određuje da ovaj korisnik ima sve privilegije te uklanja potrebu da se " | ||||
| "privilegije unose eksplicitno/ručno." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "posljednja prijava" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "datum učlanjenja" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Uz ručno dodane privilegije korisnik će također dobiti sve privilegije " | ||||
| "odobrene grupama kojima korisnik pripada." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "privilegije korisnika" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "korisnik" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "korisnici" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "poruka" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Niste logirani" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										266
									
								
								django/contrib/auth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										266
									
								
								django/contrib/auth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,266 @@ | ||||
| # translation of django.po to Hungarian | ||||
| # This file is distributed under the same license as the django package. | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-08-30 01:11+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | ||||
| "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "személyes információ" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "jogosultságok" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Fontos dátumok" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Csoportok" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Sikeres jelszóváltoztatás." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Jelszó megváltoztatása: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Felhasználó" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kötelező. Legfeljebb 30 karakter. Csak alfanumerikus karaktereket " | ||||
| "tartalmazhat (betűk, számok és aláhúzás)." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "Az érték csak betűket, számokat és aláhúzást tartalmazhat." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Jelszó" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Jelszó megerősítése" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Írja be a fenti jelszót ellenőrzés céljából." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Létezik már egy felhasználó ezzel a névvel." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "A két jelszó mező tartalma nem egyezik meg." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Írjon be egy helyes felhasználónevet és jelszót. Mindkét mező kisbetű-" | ||||
| "nagybetű érzékeny." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Ez a fiók inaktív." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "A böngészője úgy tűnik nem támogatja a cookie-kat. A cookie-k engedélyezése " | ||||
| "szükséges a bejelentkezéshez." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "E-mail cím" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ehhez az e-mail címhez nem tartozik felhasználói fiók. Biztos benne, hogy " | ||||
| "regisztrált?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Jelszó beállítása: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Új jelszó" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Új jelszó megerősítése" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Régi jelszó" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "A régi jelszó hibásan lett megadva. Írja be újra." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Jelszó újra" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "név" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "kódnév" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "jogosultság" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "jogosultságok" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "csoport" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "csoportok" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "felhasználónév" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kötelező. Legfeljebb 30 karakter. Csak alfanumerikus karaktereket " | ||||
| "tartalmazhat (betűk, számok és aláhúzás)." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "keresztnév" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "vezetéknév" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "e-mail cím" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "jelszó" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Használja az \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" formátumot, vagy a <a href=" | ||||
| "\"password/\">jelszó megváltoztatása űrlapot</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "személyzet státusz" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Megadja, hogy a felhasználó bejelentkezhet-e erre az adminisztrációs oldalra." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "aktív" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Megadja, hogy a felhasználó aktív-e. Állítsa át ezt az értéket a fiók " | ||||
| "törlése helyett." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "rendszergazda státusz" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Megadja, hogy ez a felhasználó rendelkezik-e minden jogosultsággal anélkül, " | ||||
| "hogy azt külön meg kellene adni." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "utolsó bejelentkezés" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "csatlakozás dátuma" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "A kézzel beállított jogosultságok mellett a felhasználó a csoportjának " | ||||
| "jogait is megkapja." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "felhasználói jogosultságok" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "felhasználó" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "felhasználók" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "üzenet" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Kijelentkezve" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Írjon be egy érvényes e-mail címet." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/id/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/id/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										261
									
								
								django/contrib/auth/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										261
									
								
								django/contrib/auth/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,261 @@ | ||||
| # Translation of django.po to Indonesian | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-05-08 18:39+0700\n" | ||||
| "Last-Translator: Selwin Ong <selwin@ui.co.id>\n" | ||||
| "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Informasi pribadi" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Ijin akses" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Tanggal-tanggal penting" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Grup" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Sandi berhasil diubah." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Ganti sandi: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Username" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Wajib. 30 karakter atau kurang dalam kombinasi huruf, angka dan @/./+/-/_ ." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Nilai ini hanya boleh berisi huruf, angka dan karakter-karakter @/./+/-/_ ." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Sandi" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Konfirmasi sandi" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Masukkan sandi yang sama dengan di atas, untuk verifikasi." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Pengguna dengan username tersebut sudah ada." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Dua field sandi tidak sama." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Mohon masukkan nama dan sandi yang benar. Kedua field ini case-sensitive." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Akun ini tidak aktif." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Tampaknya peramban Anda tidak menerima cookies. Cookies diperlukan untuk log " | ||||
| "in." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "E-mail" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Alamat e-mail tersebut tidak terhubung dengan akun apapun. Apakah Anda yakin " | ||||
| "telah terdaftar?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Reset sandi di %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Sandi baru" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Konfirmasi sandi baru" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Sandi lama" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "Sandi lama Anda tidak benar. Mohon masukkan sekali lagi." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Sandi (ulangi)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "nama" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "namasandi" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "ijin" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "ijin" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "grup" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "grup" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "username" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Wajib. 30 karakter atau kurang dalam kombinasi huruf, angka dan karakter @/./" | ||||
| "+/-/_ " | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "nama depan" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "nama belakang" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "alamat e-mail" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "sandi" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Gunakan '[algo]$[salt]$[hexdigest]' atau <a href=\"password/\">formulir " | ||||
| "ganti sandi</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "status staff" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "Menentukan apakah pengguna berhak masuk ke situs administrasi ini." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "aktif" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Menentukan apakah pengguna dianggap aktif. Hapus pilihan ini tanpa perlu " | ||||
| "menghapus akun apapun." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "status superuser" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Menentukan apakah pengguna memiliki semua ijin tanpa perlu diberikan secara " | ||||
| "manual." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "login terakhir" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "tanggal daftar" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Selain ijin-ijin yang diberikan secara manual, pengguna ini juga akan " | ||||
| "mendapatkan ijin yang diberikan kepada semua grup di mana ia berada." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "ijin pengguna" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "pengguna" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "pengguna-pengguna" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "pesan" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Logged out" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Masukkan alamat e-mail yang benar." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/is/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/is/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										266
									
								
								django/contrib/auth/locale/is/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										266
									
								
								django/contrib/auth/locale/is/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,266 @@ | ||||
| # Icelandic translation of Django. | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-09-09 16:34-0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Jökull Sólberg Auðunsson <jokullsolberg@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team:  <dagurp@gmail.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Persónuupplýsingar" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Réttindi" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Mikilvægar dagsetningar" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Hópar" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Breyting á lykilorði tókst." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Breyta lykilorði: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Notandanafn" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Krafist. 30 stafir eða færri. Aðeins enskir ritstafastafir (enskir " | ||||
| "ritstafir, tölur og undirstrik)." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "Þetta gildi má einungis innihalda stafi, tölur og undirstrik." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Lykilorð" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Staðfesting lykilorðs" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Settu inn sama lykilorðið aftur til staðfestingar." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Notandi með þetta notendanafn er nú þegar til." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Lykilorðin tvö pössuðu ekki saman." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vinsamlegast sláðu inn rétt notandanafn og lykilorð. Athugaðu að báðir " | ||||
| "reitirnir þurfa að vera stafréttir." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Þessi reikningur er óvirku." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vafri þinn virðist ekki vera stilltur til að leyfa dúsur (cookies). Dúsur " | ||||
| "eru nauðsynlegar fyrir innskráningu." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "Netfang" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Þetta netfang hefur engan tengdan notandareikning. Ertu viss um að þú hafi " | ||||
| "skráð þig?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Lykilorð endurstillt á %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Nýtt lykilorð" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Nýtt lykilorð (endurtekið)" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Gamalt lykilorð" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "Gamla lykilorðið var vitlaust. Vinsamlegast reyndu aftur." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Lykilorð (aftur)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "nafn" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "vinnuheiti" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "réttindi" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "réttindi" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "hópur" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "hópar" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "notandanafn" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Krafist. 30 stafir eða færri. Aðeins enskir ritstafastafir (enskir " | ||||
| "ritstafir, tölur og undirstrik)." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "skírnarnafn" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "eftirnafn" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "tölvupóstfang" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "lykilorð" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Notaðu '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eða <a href=\"password/\">'breyta " | ||||
| "lykilorði' formið</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "staða starfsmanns" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Segir til um hvort notandinn getur skráð sig inn á þetta stjórnunarsvæði." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "virkur" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Til marks um að notandinn sé virku. Taktu hakið úr þessum möguleika til að " | ||||
| "eyða aðgangi." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "staða ofurnotanda" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Til marks um að notandinn hafi öll réttindi án þess að taka þau sérstaklega " | ||||
| "fram." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "síðasta innskráning" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "skráning dags." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Auk réttindanna sem notandanum var gefið sérstaklega fær hann öll þau " | ||||
| "réttindi sem hópurinn hans hefur." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "réttindi" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "notandi" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "notendur" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "skilaboð" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Útskráður" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Sláðu inn gilt tölvupóstfang." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										261
									
								
								django/contrib/auth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										261
									
								
								django/contrib/auth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,261 @@ | ||||
| # translation of django.po to Italian | ||||
| # Italian translation of Django. | ||||
| # Copyright (C) 2006 the Lawrence Journal-World | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-05-10 14:44+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n" | ||||
| "Language-Team: Italian <django-it@googlegroups.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Informazioni personali" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Permessi" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Date importanti" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Gruppi" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "La password è stata cambiata correttamente." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Cambia la password: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Nome utente" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo lettere, cifre e @/./+/-/_ ." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e @/./+/-/_ ." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Password" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Conferma password" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Inserisci la stessa password inserita sopra, come verifica." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Un utente con questo nome è già presente." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "I due campi password non corrispondono." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Inserisci nome utente e password corretti. In entrambi i campi le maiuscole " | ||||
| "sono significative." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Questo account non è attivo." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari " | ||||
| "per poter accedere." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "E-mail" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro " | ||||
| "di esserti registrato?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Password reimpostata su %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Nuova password" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Conferma nuova password" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Password attuale" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Password (di nuovo)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "nome" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "nome in codice" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "permesso" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "permessi" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "gruppo" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "gruppi" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "nome utente" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo lettere, cifre e @/./+/-/_" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "nome" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "cognome" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "indirizzo e-mail" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "password" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Usa '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la <a href=\"password/\">maschera di " | ||||
| "cambio password</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "privilegi di staff" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "attivo" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica se l'utente debba essere considerato attivo. Deseleziona qui, " | ||||
| "piuttosto che cancellare gli account." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "privilegi di superutente" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati " | ||||
| "esplicitamente." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "ultimo accesso" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "iscritto in data" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche " | ||||
| "tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "privilegi utente" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "utente" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "utenti" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "messaggio" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Accesso annullato" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Inserisci un indirizzo e-mail valido." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										255
									
								
								django/contrib/auth/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										255
									
								
								django/contrib/auth/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,255 @@ | ||||
| # Translation of django.po to japanese. | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-05-09 12:41+0900\n" | ||||
| "Last-Translator: Takashi Matsuo <matsuo.takashi@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "個人情報" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "パーミッション" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "重要な日程" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "グループ" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "パスワードを変更しました" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "パスワードの変更: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "ユーザ名" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、@/./+/-/_ で30文字以下にし" | ||||
| "てください。" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "半角の英数字および次の記号 @/./+/-/_ 以外は使用できません。" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "パスワード" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "パスワードの確認" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "確認用パスワードが一致しません。" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "アカウントが無効です。" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "お使いのブラウザはクッキーを有効にしていないようです。ログインにはクッキーが" | ||||
| "必要です。" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "メールアドレス" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "メールアドレスの一致するユーザはいません。本当に登録しましたか?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "%s のパスワードのリセット" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "新しいパスワード" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "新しいパスワード(確認用)" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "元のパスワード" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "パスワード(確認用)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "名前" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "コード名" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "パーミッション" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "パーミッション" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "グループ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "グループ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "ユーザ名" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、次の記号 @/./+/-/_ で30文字" | ||||
| "以下にしてください。" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "名" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "姓" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "メールアドレス" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "パスワード" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、<a href=\"password/\">パスワード変更フォー" | ||||
| "ム</a>を使ってください。" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "スタッフ権限" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "有効" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ユーザがアクティブかどうかを示します。アカウントを消す代わりに選択を解除して" | ||||
| "ください。" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "スーパーユーザ権限" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "全ての権限を持っているとみなされます。" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "最終ログイン" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "登録日" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "手動で付与したパーミッションに加え、所属しているグループに付与された全ての" | ||||
| "パーミッションを獲得します。" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "ユーザパーミッション" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "ユーザ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "ユーザ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "メッセージ" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "ログアウト" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。" | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/ka/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/ka/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										266
									
								
								django/contrib/auth/locale/ka/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										266
									
								
								django/contrib/auth/locale/ka/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,266 @@ | ||||
| # translation of django.po to Georgian | ||||
| # Django translation to Georgian language. | ||||
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-10-05 14:34+0400\n" | ||||
| "Last-Translator: David Avsajanishvili <avsd05@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "პირადი ინფორმაცია" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "უფლებები" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "მნიშვნელოვანი თარიღები" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "ჯგუფები" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "შევცვალოთ პაროლი: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "მომხმარებელი" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "აუცილებელია. 30 ან ნაკლები სიმბოლო. მხოლოდ ლათინური ასოები, ციფრები და " | ||||
| "ხაზგასმა." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ეს მნიშვნელობა შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს და ხაზგასმის " | ||||
| "ნიშნებს." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "პაროლი" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "პაროლის დამოწმება" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "შეიყვანეთ იგივე პაროლი, დამოწმებისათვის." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "მომხმარებელი ამ სახელით უკვე არსებობს." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "პაროლის ორი ველი ერთმანეთს არ ემთხვევა." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი მომხმარებლის სახელი და პაროლი. გაითვალისწინეთ, რომ " | ||||
| "ორივე ველი დამოკიდებულია რეგისტრზე." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "თქვენი ანგარიში არააქტიურია." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "თქვენი ბროუზერი არ ღებულობს cookie-ებს. Cookie საჭიროა საიტზე შესასვლელად." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "ელ. ფოსტა" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ელ.ფოსტის ეს მისამართი არ შეესაბამება არცერთ მომხმარებელს. ნამდვილად ხართ " | ||||
| "დარეგისტრირებული?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "პაროლი შეცვლილია: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "ახალი პაროლი" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "ახალი პაროლის დამოწმება" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "ძველი პაროლი" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "თქვენი ძველი პაროლი შეყვანილია არასწორად. გთხოვთ, შეიყვანოთ ხელახლა." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "პაროლი (განმეორებით)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "სახელი" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "კოდური სახელი" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "უფლება" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "უფლებები" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "ჯგუფი" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "ჯგუფები" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "მომხმარებლის სახელი" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "აუცილებელია. 30 ან ნაკლები სიმბოლო. მხოლოდ ლათინური ასოები, ციფრები და " | ||||
| "ხაზგასმა." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "სახელი" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "გვარი" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "ელ. ფოსტა" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "პაროლი" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "გამოიყენეთ '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ან <a href=\"password/\">პაროლის " | ||||
| "შეცვლის ფორმა</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "თანამშრომლობის სტატუსი" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "განსაზღვრავს, აქვს თუ არა მომხმარებელს ადმინისტრირების საიტზე შესვლის უფლება." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "აქტიურია" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "განსაზღვრავს, რომ მომხმარებელი გააქტიურებულია. მომხმარებლის წაშლის მაგივრად " | ||||
| "გადანიშნეთ ეს დროშა." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "სუპერმომხმარებლის სტატუსი" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "განსაზღვრავს, რომ ამ მომხმარებელს აქვს ყველა უფლება." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "ბოლო შესვლა" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "გაწევრიანების თარიღი" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ინდივიდუალურად მითითებული უფლებების გარდა, ეს მომხმარებელი მიიღებს აგრეთვე " | ||||
| "ყველა იმ ჯგუფის უფლებას, რომელშიც იგი გაწევრიანებულია." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "მომხმარებლის უფლებები" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "მომხმარებელი" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "მომხმარებლები" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "შეტყობინება" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "გამოსული ხართ" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "შეიყვანეთ სწორი ელ. ფოსტის მისამართი." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/km/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/km/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										261
									
								
								django/contrib/auth/locale/km/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										261
									
								
								django/contrib/auth/locale/km/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,261 @@ | ||||
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||||
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||||
| # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2007-08-10 00:21+0900\n" | ||||
| "Last-Translator: Chay Sengtha <sengtha@e-khmer.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Chay Sengtha <sengtha@e-khmer.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "ព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួន" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "ការអនុញ្ញាត" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "កាលបរិច្ឆេទសំខាន់" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "ក្រុម" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "ពាក្យសំងាត់បានផ្លាស់ប្តូរដោយជោគជ័យ" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "ត្រូចវបំពេញអក្សរឡាតាំងចំនួន៣០ ឬ តិចជាងនេះ (អក្សរ លេខ ឬ សញ្ញា _)។" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "ត្រូវបំពេញតែអក្សរឡាតាំង ចំនួនលេខ និង សញ្ញា _" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "ពាក្យសំងាត់" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ដូចខាងលើ ដើម្បីត្រួតពិនិត្យ។ " | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "%(optname)s ជាមួយឈ្មោះ %(fieldname)s នេះមានរួចរាល់ហើយ។" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "សូមបំពេញ ឈ្មោះសមាជិក និង ពាក្យសំងាត់ ។ " | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "ឈ្មោះសមាជិកនេះលែងដំណើរការ" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "កម្មវិធីសំរាប់មើលគេហទំព័រនេះហាក់បីដូចជាមិនទាន់បានទទួលយកគុគី ។ ចាំបាច់ត្រូវកំណត់អោយ" | ||||
| "កម្មវិធីសំរាប់មើលគេហទំព័រទទួលយក គុគី ដើម្បីពិនិត្យចូល ។" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "អ៊ីម៉ែល" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "អ៊ីមែល នេះ មិនមាននៅក្នុងទិន្នន័យរបស់យើងខ្ញុំទេ។" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "ពាក្យសំងាត់បានកំណត់សារជាថ្មី" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "ពាក្យសំងាត់ថ្មី" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "ពាក្យសំងាត់ថ្មី" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "ពាក្សំងាត់ចាស់" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក ឬ ពាក្យសំងាត់ មិនត្រឹមត្រូវ។ សូមសាកល្បងម្តងទៀត។ " | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "ពាក្យសំងាត់ (ម្តងទៀត)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "ឈ្មោះ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "ឈ្មោះលេខកូត" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "អនុញ្ញាត" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "អនុញ្ញាត" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "ក្រុម" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "ក្រុម" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "ត្រូចវបំពេញអក្សរឡាតាំងចំនួន៣០ ឬ តិចជាងនេះ (អក្សរ លេខ ឬ សញ្ញា _)។" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "នាម" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "គោត្តនាម" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "អ៊ីមែល" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "ពាក្យសំងាត់" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "ស្ថានភាពបុគ្គលិក" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "កំណត់អោយសមាជិកអាចចូលមកប្រើប្រាស់ទំព័រគ្រប់គ្រងនេះ។" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "សកម្ម" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "កំណត់ថាតើសមាជិកអាចពិនិត្យចូលមកប្រើទំព័រគ្រប់គ្រង។ មិនជ្រើសរើស ជាជាងលប់ចោល។" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "ស្ថានភាពអ្នកគ្រងគ្រង" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "កំណត់អោយសមាជិកនេះមានសិទ្ធិទាំងអស់។" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "ការពិនិត្យចូលកន្លងមក" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "កាលបរិច្ឆេទចូលរួម" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "បន្ថែមចំពោះសិទ្ធិដែលគេបានផ្តល់អោយ សមាជិកនេះអាចទទួលបានសិទ្ធិទាំងអស់ដែលកំណត់សំរាប់ក្រុម" | ||||
| " ដែលសមាជិកនេះស្ថិតនៅ។" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "ការអនុញ្ញាតអោយសមាជិក" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "សមាជិក" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "សមាជិក" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "អត្ថបទ" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "ចាកចេញ" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "សូមបំពេញអ៊ីមែល" | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/kn/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/kn/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										267
									
								
								django/contrib/auth/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										267
									
								
								django/contrib/auth/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,267 @@ | ||||
| # Kannada translation of Django. | ||||
| # Copyright (C) 2007 Translation Team <translation@sampada.info> | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # Kannada Localization Team <translation@sampada.info>, 2007. | ||||
| # | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:22+0530\n" | ||||
| "Last-Translator: Kannada Localization Team <translation@sampada.info>\n" | ||||
| "Language-Team: Kannada <translation@sampada.info>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "ವೈಯುಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "ಮಹತ್ವದ ದಿನಾಂಕಗಳು" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "ಗುಂಪುಗಳು" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾವಣೆ ಯಶಸ್ವಿ" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "೩೦ ಅಥವಾ ಕಡಿಮೆ ಅಕ್ಷರಗಳು ಅವಶ್ಯ. ( ಅಕ್ಷರಗಳು , ಅಂಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) ಗಳು ಮಾತ್ರ)" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "ಈ ಬೆಲೆಯು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು , ಅಂಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾವಣೆ" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "ಖಚಿತಗೊಳಿಸಲು ಮೇಲಿನ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಬರೆಯಿರಿ." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "ಈ %(fieldname)s ಹೊಂದಿರುವ %(optname)s ಈಗಾಗಲೇ ಇದೆ." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ಬಳಕೆದಾರ-ಪದ ಮತ್ತು  ಪ್ರವೇಶಪದ ಬರೆಯಿರಿ .ಎರಡೂ ಇಂಗ್ಲೀಷಿನ  ಸಣ್ಣ ಮತ್ತು " | ||||
| "ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರ ಸಂವೇದಿ  ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನದಲ್ಲಿಡಿ" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಕುಕೀಗಳು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಿಲ್ಲ. ಒಳಬರಲು ಕುಕೀಗಳು ಅಗತ್ಯ. " | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸುವಿಕೆ" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "ಹಳೆಯ ಪ್ರವೇಶಪದ:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ(ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "ಹೆಸರು" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಹೆಸರು" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "ಅನುಮತಿ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "ಗುಂಪು" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "ಗುಂಪುಗಳು" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "೩೦ ಅಥವಾ ಕಡಿಮೆ ಅಕ್ಷರಗಳು ಅವಶ್ಯ. ( ಅಕ್ಷರಗಳು , ಅಂಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) ಗಳು ಮಾತ್ರ)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "ಸಿಬ್ಬಂದಿ ಸ್ಥಿತಿ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "ಬಲಕೆದಾರರು ಈ ಆಡಳಿತ ತಾಣಕ್ಕೆ  ಪ್ರವೇಶಪಡೆಯಬಹುದೇ ಎಂಬುದನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "ಸಕ್ರಿಯ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ಈ ಬಳಕೆದಾರರು ಜಾಂಗೋ ಆಡಳಿತಪುಟಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಪಡೆಯಬಹುದೇ ಎಂಬುದನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. ಖಾತೆಗಳನ್ನು " | ||||
| "ಕಿತ್ತುಹಾಕುವ ಬದಲು ಇದನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿರಿ." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "ಮಹಾಬಳಕೆದಾರನ ಸ್ಧಿತಿ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ಈ ಸದಸ್ಯರು ಸುವ್ಯಕ್ತವಾಗಿ  ನೀಡದಿದ್ದರೂ ಎಲ್ಲಾ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದಿರುವರು ಎಂಬುದನ್ನು " | ||||
| "ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "ಕಡೇ ಸಾರಿ ಒಳಬಂದದ್ದು" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "ಸೇರಿದ ದಿನಾಂಕ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ನೀಡಲಾಗಿರುವ ಅನುಮತಿಗಳ ಜೊತೆಗೆ, ಈ ಸದಸ್ಯರು ತಮ್ಮ ಗುಂಪಿಗೆ ನೀಡಲಾಗಿರುವ " | ||||
| "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನೂ ಕೂಡ ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅನುಮತಿಗಳು" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "ಬಳಕೆದಾರ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "ಸಂದೇಶ" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "ಹೊರಬರಲಾಗಿದೆ" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "ಕ್ರಮಬದ್ಧ ವಿ-ವಿಳಾಸವೊಂದನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಬರೆಯಿರಿ" | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										254
									
								
								django/contrib/auth/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										254
									
								
								django/contrib/auth/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,254 @@ | ||||
| # Django Korean Translation | ||||
| # Copyright (C) 2009 | ||||
| # This file is distributed under the same license as the django package. | ||||
| # Hyun Mi Ae, Joongi Kim (me@daybreaker.info), Sung-Jin Hong (serialx.net@gmail.com) | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2007-04-06 11:04+0900\n" | ||||
| "Last-Translator: Joongi Kim (me@daybreaker.info)\n" | ||||
| "Language-Team: Korean\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "개인정보" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "권한" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "중요한 일정" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "그룹" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "비밀번호가 변경되었습니다." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "비밀번호 변경: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "사용자명" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "필수항목입니다. 30자 이내로 입력하세요. (알파벳, 숫자, @/./+/-/_만 가능)" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "알파벳, 숫자 및 @/./+/-/_만 가능합니다." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "비밀번호" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "비밀번호 확인" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "확인을 위해 위와 동일한 비밀번호를 입력하세요. " | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "해당 사용자명은 이미 존재합니다." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "사용자명과 비밀번호를 입력하세요. (대소문자 구별)" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "이 계정은 유효하지 않습니다." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "사용하시는 브라우저가 쿠키를 허용하지 않습니다.로그인하기 위해서는 쿠키 사용" | ||||
| "이 필요합니다." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "이메일 주소" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "이메일주소와 일치하는 사용자가 없습니다.이 이메일주소로 등록하셨습니까?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "%s에 대한 비밀번호 초기화" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "새 비밀번호:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "새 비밀번호 확인:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "기존 비밀번호:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "기존 비밀번호를 잘못 입력하셨습니다. 다시 입력해 주세요." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "비밀번호 (확인)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "이름" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "코드명" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "허가" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "허가" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "그룹" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "그룹" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "사용자명" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "필수항목입니다. 30자 이내로 입력하세요. (알파벳, 숫자, @/./+/-/_만 가능)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "이름" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "성" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "이메일 주소" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "비밀번호" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' 또는 <a href=\"password/\">비밀번호 변경</a>" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "스태프 권한" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "사용자가 관리사이트에 로그인이 가능한지를 나타냅니다." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "활성" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "사용자가 'Django 관리'에 로그인이 가능한지를 나타냅니다.계정을 삭제하는 대신 " | ||||
| "이것을 선택 해제하세요." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "최상위 사용자 권한" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "해당 사용자에게 모든 권한을 허가합니다." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "마지막 로그인" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "등록일" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "해당 사용자에게 속해있는 그룹의 모든 권한을 허가합니다." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "사용자 권한" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "사용자" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "사용자(들)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "메시지" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "로그 아웃" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "올바른 이메일 주소를 입력하세요." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/lt/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/lt/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										270
									
								
								django/contrib/auth/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										270
									
								
								django/contrib/auth/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,270 @@ | ||||
| # Lithuanian translation of Django. | ||||
| # Copyright (C) 2008 The Django Software Foundation | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-06-18 22:37+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Rapolas Kaselis <rapolas@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" | ||||
| "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Asmeninė informacija" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Leidimai" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Svarbios datos" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Grupės" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Slaptažodis pakeistas sėkmingai." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Pakeisti slaptažodį: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Vartotojo vardas" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Privalomas. 30 simbolių arba mažiau. Alfanumeriniai simboliai tik (raidės, " | ||||
| "skaitmenys ir pabraukimai)" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "Ši reikšmė gali būti sudaryta tik iš raidžių, skaičių ir pabraukimų." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Slaptažodis" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Slaptažodžio keitimas" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Patikrinimui įvesk tokį patį slaptažodį, kaip viršuje." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Jau egzistuoja vartotojas su tokiu vardu." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Slaptažodžio laukai nesutapo" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Įveskite teisingą vartotojo vardą ir slaptažodį. Abiejuose laukuose " | ||||
| "didžiosios mažosios raidės skiriasi" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Ši paskyra yra neaktyvi." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Atrodo, jūsų naršyklė nepriima sausainėlių(cookies). Sausainėliai yra " | ||||
| "reikalingi norint prisijungti." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "E-mailo adresas" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Šis emailas nėra registruotas sistemoje. Ar esi tikras, kad tu " | ||||
| "užsiregistravęs?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Slaptažodžiu atstatymas(reset)" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Naujas slaptažodis:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Naujas slaptažodis:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Senas slaptažodis:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "Blogai įvestas senas slaptažodis. Bandykite dar kartą." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Slaptažodis (dar kartą)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "vardas" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "kodinis vardas" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "leidimas" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "leidimai" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "grupė" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "grupės" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "vartotojo vardas" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Privalomas. 30 simbolių arba mažiau. Alfanumeriniai simboliai tik (raidės, " | ||||
| "skaitmenys ir pabraukimai)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "vardas" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "pavardė" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "e-mailo adresas" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "slaptažodis" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Naudok '[algo]$[salt]$[hexdigest]' arba naudok <a href=\"password/" | ||||
| "\">slaptažodžio keitimo formą</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "personalo statusas" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "Pažymi ar vartotojas gali prisijungti prie administravimo puslapio." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "aktyvus" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Pažymi ar šis vartotojas gali prisijungti prie Django administravimo. " | ||||
| "Nepažymėk šios lauko, vietoj vartotojo trynimo." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "supervartotojo statusas" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "Pažymi, kad šis vartotojas turi visas teises be specialių nustatymų." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "paskutinį kartą prisijungęs" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "data, kada prisijungė" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Prie rankiniu būdų priskirtų teisių, šis vartotojas taip pat gaus visas " | ||||
| "teises, kurias turi grupės, kurioms jis priklauso." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "vartotojo leidimai" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "vartotojas" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "vartotojai" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "žinutė" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Atsijungęs" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Įvesk tinkamą e-mailą." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/lv/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/lv/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										259
									
								
								django/contrib/auth/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										259
									
								
								django/contrib/auth/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,259 @@ | ||||
| # Django Latvian translation. | ||||
| # Copyright (C) 2008 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-05-10 20:18+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Reinis Veips <reinis.veips@wot.lv>\n" | ||||
| "Language-Team: Latvian translators' team <reinis.veips@wot.lv>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " | ||||
| "2);\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Personīgā informācija" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Tiesības" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Svarīgi datumi" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Grupas" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Paroles nomainīta sekmīgi." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Paroles maiņa: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Lietotāja vārds" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "Obligāts. 30 vai mazāk zīmes. Tikai burti, cipari un  @/./+/-/_ ." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, ciparus un @/./+/-/_ simbolus" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Parole" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Paroles apstiprinājums" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Pārbaudei atkārtoti ievadiet to pašu paroli kā augstāk." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Lietotājs ar šādu lietotāja vārdu jau eksistē." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Paroles lauki nesakrita." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Lūdzu ievadiet lietotājvārdu un paroli. Ievērojiet, ka abi lauki ir " | ||||
| "reģistrjūtīgi." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Šis konts nav aktīvs." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Izskatās, ka izmantotajam pārlūkam nav ieslēgtas sīkdatnes (cookies). Tās ir " | ||||
| "obligātas, lai pieslēgtos." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "E-pasts" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Šim e-pastam nav registrēta lietotāja konta. Vai tiešām esat " | ||||
| "piereģistrējušies?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Paroles pārstatīšana(reset) uz %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Jaunā parole" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Jaunās parole vēlreiz" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Vecā parole" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Jūsu iepriekšējā parole netika ievadīta korekti. Lūdzu ievadiet to atkārtoti." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Parole (vēlreiz)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "nosaukums" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "kods" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "tiesība" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "tiesības" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "grupa" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "grupas" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "lietotāja vārds" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "Obligāts. 30 vai mazāk zīmes. Tikai burti, cipari un @/./+/-/_ simboli" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "vārds" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "uzvārds" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "e-pasta adrese" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "parole" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Lietojiet '[algo]$[salt]$[hexdigest]', vai arī <a href=\"password/\">paroles " | ||||
| "maiņas formu</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "personāla statuss" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Atzīmējiet, ja vēlaties, lai lietotājs var pieslēgties administrācijas lapā." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "aktīvs" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "Nosaka, vai lietotājs ir aktīvs. Atceliet šo konta dzēšanas vietā." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "superlietotāja statuss" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "Lietotājam ir visas tiesības arī bez to atsevišķas piešķiršanas." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "pēdējoreiz pieslēdzies" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "datums, kad pievienojies" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Papildus manuāli piešķirtajām atļaujām, šis lietotājs papildus iegūs arī " | ||||
| "visas tiesības, kas piešķirtas arī lietotāja grupām." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "lietotāja tiesības" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "lietotājs" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "lietotāji" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "ziņa" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Atslēdzies" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Ievadiet korektu e-pasta adresi." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										260
									
								
								django/contrib/auth/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										260
									
								
								django/contrib/auth/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,260 @@ | ||||
| # translation of django.po to Macedonian | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-04-05 15:53+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Лични информации" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Привилегии" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Важни датуми" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Групи" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Успешна промена на лозинката." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Промени лозинка: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Корисник" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Задолжително. 30 или помалку знаци. Единствено букви, бројки и  @/./+/-/_ ." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "Оваа вредност смее да содржи само букви, бројки и @/./+/-/_ знаци." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Лозинка" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Потврда на лозинка" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Заради верификација внесете ја истата лозинка како и горе." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во " | ||||
| "двете полиња се битни големите и малите букви." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Оваа сметка е неактивна." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се " | ||||
| "потребни за да се најавите." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "Е-пошта" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека " | ||||
| "сте регистрирани?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Ресетирање на лозинка на %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Нова лозинка" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Потврда за нова лозинка" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Стара лозинка" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Лозинка (повторно)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "име" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "кодно име" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "привилегија" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "привилегии" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "група" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "групи" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "корисничко име" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "Задолжително. 30 или помалку знаци. Букви, бројки и  @/./+/-/_ знаци" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "име" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "презиме" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "е-пошта" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "лозинка" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Користете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или користете ја <a href=\"password/" | ||||
| "\">формата за промена на лозинката</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "статус на администраторите" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "активен" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Означува дали корисникот треба да биде активен. Одштиклирајте го ова наместо " | ||||
| "да бришете корисници." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "статус на суперкорисник" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Означува дека овој корисник ги има сите привилегии без експлицитно да се " | ||||
| "доделуваат сите." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "последна најава" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "датум на зачленување" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Како дополнување на рачно доделени привилегии, овој корисник ќе ги добие " | ||||
| "автоматски и сите привилегии за секоја група во која тој/таа членува." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "кориснички привилегии" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "корисник" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "корисници" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "порака" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Одјавен" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Внесeте правилна адреса за е-пошта." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/ml/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/ml/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										260
									
								
								django/contrib/auth/locale/ml/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										260
									
								
								django/contrib/auth/locale/ml/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,260 @@ | ||||
| # Translation of Django to Malayalam. | ||||
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||||
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||||
| # RAJEESH R NAIR <rajeeshrnair@gmail.com>, 2010. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django SVN\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-05-28 15:09+0530\n" | ||||
| "Last-Translator: Rajeesh Nair <rajeeshrnair@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: MALAYALAM <ML@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Poedit-Language: Malayalam\n" | ||||
| "X-Poedit-Country: INDIA\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "വ്യക്തിപരമായ വിവരങ്ങള്" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "അനുമതികള്" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "പ്രധാന തീയതികള്" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "പാസ് വേര്ഡ് മാറ്റിയിരിക്കുന്നു." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "പാസ് വേര്ഡ് മാറ്റുക: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "യൂസര് നാമം (ഉപയോക്ത്രു നാമം)" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "നിര്ബന്ധം. 30 ഓ അതില് കുറവോ ചിഹ്നങ്ങള്. അക്ഷരങ്ങള്, അക്കങ്ങള്, പിന്നെ @/./+/-/_എന്നിവയും " | ||||
| "മാത്രം." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "അക്ഷരങ്ങള്, അക്കങ്ങള്, പിന്നെ @/./+/-/_എന്നിവയും മാത്രം." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "പാസ് വേര്ഡ്" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "പാസ് വേര്ഡ് ഉറപ്പാക്കല്" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "പാസ് വേര്ഡ് മുകളിലെ പോലെ തന്നെ നല്കുക. (ഉറപ്പു വരുത്താനാണ്.)" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "ആ പേരുള്ള ഒരു ഉപയോക്താവ് നിലവിലുണ്ട്." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "പാസ് വേര്ഡ് നല്കിയ കള്ളികള് രണ്ടും തമ്മില് സാമ്യമില്ല." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ദയവായി ശരിയായ യൂസര്നാമവും പാസ്വേര്ഡും നല്കുക. ഇംഗ്ളീഷ് അക്ഷരങ്ങള് വല്യക്ഷരമാണോ അല്ലയോ എന്നത് " | ||||
| "ശ്രദ്ധിക്കണം" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "ഈ അക്കൗണ്ട് മരവിപ്പിച്ചതാണ്." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "നിങ്ങളുടെ വെബ്-ബ്രൗസറിലെ കുക്കീസൊന്നും പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല. ഇതിലേക്ക് പ്രവേശിക്കാന് അവ ആവശ്യമാണ്." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "ഇ-മെയില്" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ആ ഇ-മെയിലുമായി ബന്ധപ്പെട്ട യൂസര് അക്കൗണ്ടൊന്നും നിലവിലില്ല. രജിസ്റ്റര് ചെയ്തെന്നു തീര്ച്ചയാണോ?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "%s ലെ പാസ് വേര്ഡ് പുനസ്ഥാപിച്ചു." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്ഡ്" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്ഡ് ഉറപ്പാക്കല്" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "പഴയ പാസ് വേര്ഡ്" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "നിങ്ങളുടെ പഴയ പാസ് വേര്ഡ് തെറ്റായാണ് നല്കിയത്. തിരുത്തുക." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "പാസ് വേര്ഡ് (വീണ്ടും)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "പേര്" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "കോഡ്-നാമം" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "അനുമതി" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "അനുമതികള്" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "ഗ്രൂപ്പ്" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "യൂസര് നാമം (ഉപയോക്ത്രു നാമം)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "നിര്ബന്ധം. 30 ഓ അതില് കുറവോ ചിഹ്നങ്ങള്. അക്ഷരങ്ങള്, അക്കങ്ങള്, പിന്നെ @/./+/-/_എന്നിവയും " | ||||
| "മാത്രം." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "പേര് - ആദ്യഭാഗം" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "പേര് - അന്ത്യഭാഗം" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "ഇ-മെയില് വിലാസം" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "പാസ് വേര്ഡ്" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' അല്ലെങ്കില് <a href=\"password/\">പാസ് വേര്ഡ് മാറ്റാനുള്ള " | ||||
| "ഫോം</a> ഉപയോഗിക്കുക." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "സ്റ്റാഫ് പദവി" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "ഈ യൂസര്ക്ക് ഈ അഡ്മിന് സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കാമോ എന്നു വ്യക്തമാക്കാന്" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "സജീവം" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ഈ യൂസര് സജീവമാണോയെന്ന് വ്യക്തമാക്കുന്നു. അക്കൗണ്ട് ഡിലീറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനു പകരം ഇത് ഒഴിവാക്കുക." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "സൂപ്പര്-യൂസര് പദവി" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് എടുത്തു പറയാതെ തന്നെ എല്ലാ അനുമതികളും ലഭിക്കുന്നതാണെന്ന് വ്യക്തമാക്കുന്നു" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "അവസാനമായി ലോഗിന് ചെയ്തതു" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "ചേര്ന്ന തീയതി" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് ലഭിച്ചതു കൂടാതെ അവര് അംഗമായ ഗ്രൂപ്പിന് ലഭിച്ച അനുമതികളും അനുഭവിക്കാം" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "യൂസര് (ഉപയോക്താവ്)നുള്ള അനുമതികള്" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "യൂസര് (ഉപയോക്താവ്)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "യൂസേര്സ് (ഉപയോക്താക്കള്)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "സന്ദേശം" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "ലോഗ്-ഔട്ട് ചെയ്തു (പുറത്തിറങ്ങി)" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "ശരിയായ ഇ-മെയില് വിലാസം നല്കുക." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/mn/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/mn/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										264
									
								
								django/contrib/auth/locale/mn/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										264
									
								
								django/contrib/auth/locale/mn/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,264 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| # Urangua <urangua@adsolux.com>, 2010, 2002, 2010. | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-03-11 17:23+0800\n" | ||||
| "Last-Translator: Urangua <urangua@adsolux.com>\n" | ||||
| "Language-Team: mn <translate@opensource.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Хувийн мэдээлэл" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Зөвшөөрөл" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Чухал огноо" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Бүлгүүд" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Нууц үг амжилттай өөрчлөгдлөө." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Нууц үг өөрчлөх: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Зайлшгүй. 30 буюу түүнээс цөөн тэмдэгт. Зөвхөн стандарт тэмдэгт хэрэглэнэ " | ||||
| "(үсэг, тоо, нэмэлт тэмдэг)" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "Энэ нь зөвхөн үсэг, тоо, нэмэлт тэмдэгүүдийг л агуулсан байх хэрэгтэй." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Нууц үг " | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Нууц үгийн баталгаа" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Батлахын тулд дээрх нууц үгээ ахин хийнэ үү." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Ийм хэрэглэгчийн нэртэй хэрэглэгч өмнө нь бүртгүүлсэн байна." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Хоёр нууц үг зөрж байна." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Хэрэглэгчийн нэр, нууц үгээ зөв оруулна уу. Том жижиг үсгийн ялгааг гаргах " | ||||
| "хэрэгтэй." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Энэ бүртгэл идэвхгүй байна." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Та вэб хөтчөө cookie ажиллахаар тохируулаагүй юм шиг байна. Нэвтрэхэд cookie " | ||||
| "шаардлагатай байдаг." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "Цахим шуудан" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Цахим шуудангийн энэ хаягт хэрэглэгчийн бүртгэл байхгүй байна. Та " | ||||
| "бүртгүүлсэн гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Нууц үг %s дээр хийгдсэн" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Шинэ нууц үг" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Шинэ нууц үгийн баталгаа" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Хуучин нууц үг" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "Хуучин нууц үгээ буруу оруулсан байна. Ахин оруулна уу." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Нууц үг (ахиад)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "нэр" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "Код" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "зөвшөөрөл" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "зөвшөөрлүүд" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "бүлэг " | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "бүлгүүд" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "хэрэглэгчийн нэр" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Зайлшгүй. 30 буюу түүнээс цөөн тэмдэгт. Зөвхөн стандарт тэмдэгт хэрэглэнэ " | ||||
| "(үсэг, тоо, нэмэлт тэмдэг)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "нэр" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "овог" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "цахим шуудангийн хаяг" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "нууц үг" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Нууц үгийнхээ хэлбэр-ийг өөрчлөхдөө '[algo]$[salt]$[hexdigest]' буюу <a href=" | ||||
| "\"password/\">хэрэглэнэ үү</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "Хэрэглэгчдийн төлөв" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Уг удирдлагын сайт руу хэрэглэгч нэвтрэх боломжтой эсэхийг тодорхойлно." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "идэвхтэй" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Энэ хэрэглэгчийг идэвхтэй болгох эсэхийг тодорхойлно. Бүртгэлийг нь устгахын " | ||||
| "оронд сонгохгүй байхад л хангалттай." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "Удирдлагын төлөв" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "Энэ хэрэглэгчид бүх зөвшөөрөл байгааг ил тод харуулалгүй тодорхойлно. " | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "сүүлд нэвтэрсэн" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "бүртгүүлсэн огноо" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Энэ хэрэглэгч зөвшөөрлийг гар ажиллагаагаар авахаас гадна өөрийн байгаа " | ||||
| "бүлэг бүртээ зөвшөөрөл олгуулна." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "хэрэглэгчийн зөвшөөрөл" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "хэрэглэгч " | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "хэрэглэгчид" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "мэдээлэл" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Гарсан" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Хүчинтэй цахим шуудангийн хаяг оруул" | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										257
									
								
								django/contrib/auth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										257
									
								
								django/contrib/auth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,257 @@ | ||||
| # Norwegian (Bokmål) translation of Django | ||||
| # Copyright (C) 2005-2010 | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-05-14 21:43+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Christian Mikalsen and Jon Lønne\n" | ||||
| "Language-Team: Norsk <no@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Personlig informasjon" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Rettigheter" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Viktige datoer" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Grupper" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Passordet er endret." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Endre passord: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Brukernavn" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "Påkrevet. 30 tegn eller færre. Kun bokstaver, tall og @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "Verdien kan kun inneholde bokstaver, tall og @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Passord" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Passordbekreftelse" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Skriv inn det samme passordet som ovenfor, for verifisering." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Det eksisterer allerede en bruker med dette brukernavnet." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "De to passordfeltene er ikke like." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at det er forskjell på " | ||||
| "små og store bokstaver." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Denne kontoen er inaktiv." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Din nettleser ser ikke ut til å støtte informasjonskapsler (cookies). " | ||||
| "Informasjonskapsler er påkrevet for å logge inn." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "E-post" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Den oppgitte e-postadressen er ikke registrert hos oss. Er du sikker på at " | ||||
| "du er registrert?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Nullstilling av passord på %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Nytt passord" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Bekreft nytt passord" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Gammelt passord" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "Ditt gamle passord er galt. Vennligst prøv igjen." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Passord (gjenta)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "navn" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "kodenavn" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "rettighet" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "rettigheter" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "gruppe" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "grupper" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "brukernavn" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "Påkrevet. 30 tegn eller færre. Bokstaver, tall og @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "fornavn" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "etternavn" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "e-postadresse" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "passord" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller <a href=\"password/\">endre passord-" | ||||
| "skjemaet</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "administrasjonsstatus" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "Angir at brukeren kan logge inn på denne administrasjonssiden." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "aktiv" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Angir at denne brukeren er aktiv. Avmerk denne i stedet for å slette kontoen." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "superbruker" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Angir at denne brukeren har alle rettigheter uten å eksplisitt sette de." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "siste innlogging" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "registrert" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "I tillegg til de rettighetene som blir angitt manuelt, får brukeren også " | ||||
| "rettighetene til gruppene han/hun er med i." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "Brukerrettigheter" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "bruker" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "brukere" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "melding" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Logget ut" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Oppgi en gyldig e-postadresse." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										268
									
								
								django/contrib/auth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										268
									
								
								django/contrib/auth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,268 @@ | ||||
| # Dutch translation for Django. | ||||
| # Copyright (C) 2008, Django Software Foundation | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-08-28 13:58+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Rudolph Froger <rudolphfroger@estrate.nl>\n" | ||||
| "Language-Team: \n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Persoonlijke informatie" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Rechten" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Belangrijke datums" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Groepen" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Wijzig wachtwoord: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Gebruikersnaam" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Verplicht. 30 tekens of minder. Alleen alfanumerieke tekens (letters, " | ||||
| "cijfers en liggende strepen)." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "Deze waarde mag alleen letters, getallen en liggende strepen bevatten." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Wachtwoord" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Bevestiging wachtwoord" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Vul hetzelfde wachtwoord als hierboven in, ter bevestiging." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn " | ||||
| "hoofdletter-gevoelig." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Dit account is inactief." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Om in te loggen " | ||||
| "moeten cookies worden geaccepteerd." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "E-mail" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Dat e-mailadres heeft geen gerelateerd gebruikersaccount. Weet u zeker dat u " | ||||
| "zich heeft geregistreerd?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Wachtwoord hersteld op %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Nieuw wachtwoord" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Oud wachtwoord" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Uw oude wachtwoord is niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft " | ||||
| "opnieuw in." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Wachtwoord (nogmaals)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "naam" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "codenaam" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "recht" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "rechten" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "groep" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "groepen" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "gebruikersnaam" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Verplicht. 30 tekens of minder. Alleen alfanumerieke tekens (letters, " | ||||
| "cijfers en liggende strepen)." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "voornaam" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "achternaam" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "e-mailadres" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "wachtwoord" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]' of gebruik het <a href=\"password/" | ||||
| "\">wachtwoord wijzigen formulier</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "stafstatus" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze beheersite." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "actief" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Bepaalt of deze gebruiker als actief dient te worden behandeld. U kunt dit " | ||||
| "uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "supergebruikerstatus" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Bepaalt dat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te " | ||||
| "wijzen." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "laatste inlog" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "datum toegetreden" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Bovenop de rechten welke handmatig zijn toegekend, krijgt deze gebruiker ook " | ||||
| "alle rechten van de groepen waar hij of zij deel van uitmaakt." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "gebruikersrechten" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "gebruiker" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "gebruikers" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "bericht" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Afmelden" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Geef een geldig e-mailadres op." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/nn/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/nn/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										256
									
								
								django/contrib/auth/locale/nn/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										256
									
								
								django/contrib/auth/locale/nn/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,256 @@ | ||||
| # translation of django.po to norwegian nynorsk | ||||
| # Copyright (C) 2005 and beyond | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-03-04 12:13+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Håvard Grimelid\n" | ||||
| "Language-Team: Norsk nynorsk <nn@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Personleg informasjon" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Løyve" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Viktige datoar" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Grupper" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Passordet er endra." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Endre passord: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Brukarnamn" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "Nødvendig. 30 teikn eller færre. Berre bokstavar, tall @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "Feltet kan berre innehalde bokstavar, nummer og @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Passord" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Stadfesting av passord" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Skriv inn det samme passordet som over, for verifisering." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Det eksisterar allereie ein brukar med dette brukernamnet." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Dei to passordfelta er ikkje like." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Gje korrekt brukarnamn og passord. Merk at det er forskjell på små og store " | ||||
| "bokstavar." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Denne kontoen er inaktiv." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Nettlesaren din ser ikkje ut til å støtte informasjonskapslar (cookies). " | ||||
| "Informasjonskapslar er nødvendige for å logge inn." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "E-post" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Den oppgitte e-postadressa er ikkje registrert hos oss. Er du sikker på at " | ||||
| "du er registrert?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Nullstilling av passord på %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Nytt passord" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Stadfest nytt passord" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Gammalt passord" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "Det gamle passordet er feil. Prøv omatt." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Passord (gjenta)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "namn" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "kodenamn" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "løyve" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "løyve" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "gruppe" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "grupper" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "brukarnamn" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "Nødvendig. 30 teikn eller færre. Berre bokstavar, tall @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "fornamn" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "etternamn" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "e-postadresse" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "passord" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller <a href=\"password/\">endre passord-" | ||||
| "skjemaet</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "administrasjonsstatus" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "Angir at brukaren kan logge inn på denne administrasjonssida." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "aktiv" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Angir at denne brukaren er aktiv. Avmerk denne i staden for å slette kontoen." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "superbrukar" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "Angir at denne brukaren har alle løyve utan å eksplisitt sette dei." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "siste innlogging" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "registrert" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "I tillegg til dei løyva som vert angitt manuelt, får brukaren òg løyve til " | ||||
| "gruppene han/hon er med i." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "Brukerløyve" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "brukar" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "brukarar" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "melding" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Logga ut" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Oppgje ei gyldig e-postadresse." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										258
									
								
								django/contrib/auth/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										258
									
								
								django/contrib/auth/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,258 @@ | ||||
| # This is the *old* Norwegian (Bokmål) translation of Django | ||||
| # For future updates please use the translation in the "nb" directory. | ||||
| # Copyright (C) 2005-2010 | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-03-11 14:22+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Christian Mikalsen and Jon Lønne\n" | ||||
| "Language-Team: Norsk <no@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Personlig informasjon" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Rettigheter" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Viktige datoer" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Grupper" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Passordet er endret." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Endre passord: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Brukernavn" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "Påkrevet. 30 tegn eller færre. Kun bokstaver, tall og @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "Verdien kan kun inneholde bokstaver, tall og @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Passord" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Passordbekreftelse" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Skriv inn det samme passordet som ovenfor, for verifisering." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Det eksisterer allerede en bruker med dette brukernavnet." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "De to passordfeltene er ikke like." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at det er forskjell på " | ||||
| "små og store bokstaver." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Denne kontoen er inaktiv." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Din nettleser ser ikke ut til å støtte informasjonskapsler (cookies). " | ||||
| "Informasjonskapsler er påkrevet for å logge inn." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "E-post" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Den oppgitte e-postadressen er ikke registrert hos oss. Er du sikker på at " | ||||
| "du er registrert?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Nullstilling av passord på %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Nytt passord" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Bekreft nytt passord" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Gammelt passord" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "Ditt gamle passord er galt. Vennligst prøv igjen." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Passord (gjenta)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "navn" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "kodenavn" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "rettighet" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "rettigheter" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "gruppe" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "grupper" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "brukernavn" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "Påkrevet. 30 tegn eller færre. Bokstaver, tall og @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "fornavn" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "etternavn" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "e-postadresse" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "passord" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller <a href=\"password/\">endre passord-" | ||||
| "skjemaet</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "administrasjonsstatus" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "Angir at brukeren kan logge inn på denne administrasjonssiden." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "aktiv" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Angir at denne brukeren er aktiv. Avmerk denne i stedet for å slette kontoen." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "superbruker" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Angir at denne brukeren har alle rettigheter uten å eksplisitt sette de." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "siste innlogging" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "registrert" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "I tillegg til de rettighetene som blir angitt manuelt, får brukeren også " | ||||
| "rettighetene til gruppene han/hun er med i." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "Brukerrettigheter" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "bruker" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "brukere" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "melding" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Logget ut" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Oppgi en gyldig e-postadresse." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/pa/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/pa/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										246
									
								
								django/contrib/auth/locale/pa/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										246
									
								
								django/contrib/auth/locale/pa/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,246 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-10-15 22:47+0530\n" | ||||
| "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" | ||||
| "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "ਖਾਸ ਮਿਤੀਆਂ" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "ਗਰੁੱਪ" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ। ੩੦ ਜਾਂ ਘੱਟ ਅੱਖਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਅੱਖਰ, ਅੰਕ @/./+/-/_ ਹੀ।" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ, ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਪਾਸਵਰਡ ਹੀ ਦਿਓ।" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "ਉਸ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "ਦੋਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਖੇਤਰ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ਠੀਕ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਦੋਵੇਂ ਖੇਤਰਾਂ ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹਨ।" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਗ਼ੈਰ-ਸਰਗਰਮ ਹੈ।" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਉੱਤੇ ਕੂਕੀਜ਼ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੇ ਹਨ। ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੂਕੀਜ਼ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "ਈਮੇਲ" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "%s ਉੱਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਪਾਸਵਰਡ" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪੁਰਾਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। ਇਸ ਨੂੰ ਫੇਰ ਦਿਉ ਜੀ।" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "ਪਾਸਵਰਡ (ਫੇਰ)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "ਨਾਂ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "ਕੋਡ-ਨਾਂ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "ਗਰੁੱਪ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "ਗਰੁੱਪ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ। ੩੦ ਜਾਂ ਘੱਟ ਅੱਖਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਅੱਖਰ, ਅੰਕ @//+/-/_ ਹੀ।" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "ਆਖਰੀ ਨਾਂ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ <a href=\"password/\">ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ ਫਾਰਮ</a> " | ||||
| "ਵਰਤੋਂ।" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "ਸਟਾਫ ਹਾਲਤ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "ਸਰਗਰਮ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "ਸੁਪਰਯੂਜ਼ਰ ਹਾਲਤ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "ਆਖਰੀ ਲਾਗਇਨ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਮਿਤੀ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਧਿਕਾਰ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ ਕੀਤਾ" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "ਠੀਕ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ ਜੀ।" | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										260
									
								
								django/contrib/auth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										260
									
								
								django/contrib/auth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,260 @@ | ||||
| # translation of django.po to Polish | ||||
| # Polish .po file. | ||||
| # This file is distributed under the same license as the django package. | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: PL <pl@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Language: \n" | ||||
| "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" | ||||
| "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Dane osobowe" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Uprawnienia" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Ważne daty" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Grupy" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Zmień hasło: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Nazwa użytkownika" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko litery, cyfry i znaki @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i znaki @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Hasło" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Potwierdzenie hasła" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Podaj powyższe hasło w celu weryfikacji." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Użytkownik o tej nazwie już istnieje." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Hasła się nie zgadzają." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma " | ||||
| "znaczenie." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "To konto jest nieaktywne." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Są one wymagane do " | ||||
| "zalogowania się." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "E-mail" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ten adres e-mail nie ma przypisanego konta. Jesteś pewien, że " | ||||
| "zarejestrowałeś się?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Hasło zresetowane dla %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Nowe hasło" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Nowe hasło ponownie" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Stare hasło" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Hasło (powtórz)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "nazwa" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "nazwa kodowa" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "uprawnienie" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "uprawnienia" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "grupa" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "grupy" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "użytkownik" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko litery, cyfry i znaki @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "imię" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "nazwisko" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "adres e-mail" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "hasło" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub <a href=\"password/\">formularza zmiany " | ||||
| "hasła</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "w zespole" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "aktywny" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz to, zamiast " | ||||
| "usuwać konta." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "status administratora" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego " | ||||
| "przypisywania ich." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "ostatnio zalogowany" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "data przyłączenia" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on " | ||||
| "uprawnienia grup, do których należy." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "uprawnienia użytkownika" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "użytkownik" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "użytkownicy" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "wiadomość" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Wylogowany" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										264
									
								
								django/contrib/auth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										264
									
								
								django/contrib/auth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,264 @@ | ||||
| # Portuguese translation of Django. | ||||
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-03-09 10:45+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: pt_PT <nmariz@gmail.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Informação pessoal" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Permissões" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Datas importantes" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Grupos" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Palavra-passe modificada com sucesso." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Modificar a palavra-passe: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Utilizador" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas letras, dígitos e @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Este valor apenas deverá conter letras, números e caracteres @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Palavra-passe" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Confirmação da palavra-passe" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Introduza a palavra-passe como acima, para verificação." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Já existe um utilizador com esse nome." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Os dois campos da palavra-passe não coincidem." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Por favor introduza o utilizador e palavra-passe correctos. Note que ambos " | ||||
| "os casos diferenciam maiúsculas e minúsculas." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Esta conta não está activa." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Aparentemente que o seu browser não está configurado para aceitar cookies. " | ||||
| "Os cookies são necessários para poder entrar." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "E-mail" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Esse e-mail não tem nenhuma conta de utilizador associada. Tem a certeza que " | ||||
| "já se registou?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Palavra-passe reinicializada em %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Nova palavra-passe" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Confirmação da nova palavra-passe" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Palavra-passe antiga" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "A sua palavra-passe antiga foi introduzida incorrectamente. Por favor tente " | ||||
| "novamente." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Palavra-passe (novamente)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "nome" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "nome de código" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "permissão" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "permissões" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "grupo" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "grupos" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "utilizador" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas letras, números e caracteres @/./" | ||||
| "+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "primeiro nome" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "último nome" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "endereço de e-mail" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "palavra-passe" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou use o <a href=\"password/\">formulário de " | ||||
| "modificação da palavra-passe</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "status de equipa" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "Define se o utilizador pode usar a administração do site." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "activo" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Defina se este utilizador deva ser tratado como activo. Não seleccione em " | ||||
| "vez de remover as contas." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "Status de superuser" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Define se este utilizador tem todas as permissões sem explicitamente as " | ||||
| "atribuir." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "última entrada" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "data de registo" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Em adição às permissões definidas manualmente, este utilizador também terá " | ||||
| "todas as permissões atribuídas a cada grupo a que partence." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "permissões do utilizador" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "utilizador" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "utilizadores" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "mensagem" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Saiu" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Introduza um endereço de e-mail válido." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										264
									
								
								django/contrib/auth/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										264
									
								
								django/contrib/auth/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,264 @@ | ||||
| # Português do Brasil translation of django. | ||||
| # This file is distributed under the same license as the django package. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-03-19 17:58-0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Guilherme Gondim <semente@taurinus.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-" | ||||
| "portuguese@googlegroups.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Informações pessoais" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Permissões" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Datas importantes" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Grupos" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Senha modificada com sucesso." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Alterar senha: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Usuário" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Somente letras, dígitos e @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Este valor deve conter apenas letras, números e os caracteres @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Senha" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Confirmação de senha" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Informe a mesma senha digitada acima, para verificação." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Um usuário com este nome de usuário já existe." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Os dois campos de senha não combinam." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Por favor, entre com um usuário e senha corretos. Note que ambos os campos " | ||||
| "diferenciam maiúsculas e minúsculas." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Esta conta está inativa." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Seu navegador Web não parece estar com os cookies habilitados. Cookies são " | ||||
| "requeridos para acessar." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "E-mail" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Este endereço de e-mail não está associado com uma conta de usuário. Você " | ||||
| "tem certeza que está registrado?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Recuperar senha em %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Nova senha" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Confirmação da nova senha" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Senha antiga" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "A senha antiga foi digitada incorretamente. Por favor, informe a senha " | ||||
| "novamente." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Senha (novamente)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "nome" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "apelido" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "permissão" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "permissões" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "grupo" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "grupos" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "usuário" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Letras, números e os caracteres @/./+/-/" | ||||
| "_" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "primeiro nome" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "último nome" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "endereço de e-mail" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "senha" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou <a href=\"password/\"> Altere a senha</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "membro da equipe" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "Indica que usuário consegue acessar este site de administração." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "ativo" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica que o usuário será tratado como ativo. Ao invés de excluir contas de " | ||||
| "usuário, desmarque isso." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "status de superusuário" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica que este usuário tem todas as permissões sem atribuí-las " | ||||
| "explicitamente." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "último login" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "data de registro" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Em adição às permissões atribuídas manualmente, este usuário também terá " | ||||
| "todas as permissões dadas a cada grupo que participar." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "permissões do usuário" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "usuário" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "usuários" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "mensagem" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Sessão encerrada" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Informe um endereço de email válido." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										274
									
								
								django/contrib/auth/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										274
									
								
								django/contrib/auth/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,274 @@ | ||||
| # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||||
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||||
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-04-25 21:44+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: \n" | ||||
| "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Informaţii personale" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Permisiuni" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Date importante" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Grupuri" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Schimbare reuşită a parolei" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Schimbă parola: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Utilizator" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Necesar. 30 de caractere sau mai puțin. Doar caractere alfanumerice (litere, " | ||||
| "cifre, liniuțe de subliniere)." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere şi liniuţe de " | ||||
| "subliniere." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Parolă" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Schimbă parola" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Introduceți parola din nou pentru verificare." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Un utilizator cu acest nume de utilizator exista deja," | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Cele doua câmpuri pentru parole nu au coincis." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Va rugăm să introduceți numele de utilizator și parola corecte. Aveți grijă " | ||||
| "deoarece căsuțele sunt case sensitive." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Acest cont este inactiv." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Se pare că browserul dumneavoastra nu suporta cookies. Aveti nevoie de un " | ||||
| "browser care suporta cookies ca să vă logati." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "Adresa email" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Acea adresa de e-mail nu are un nume de utilizator asociat. Sunteți sigur că " | ||||
| "v-ați înregistrat?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Parola resetată pe %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Noua parolă:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Noua parolă:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Vechea parolă:" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Parola dumneavoastră veche a fost introdusă incorect. Vă rugăm să o " | ||||
| "introduceți din nou." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Parolă (din nou)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "nume" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "nume cod" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "permisiune" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "permisiuni" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "grup" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "grupuri" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "nume utilizator" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Necesar. 30 de caractere sau mai puțin. Doar caractere alfanumerice (litere, " | ||||
| "cifre, liniuțe de subliniere)." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "Prenume" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "Nume" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "adresă email" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "parolă" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Folosiți '[algo]$[salt]$[hexdigest]' sau folosiți <a href=\"password/" | ||||
| "\">formularul de schimbare a parolei</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "stare staff" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "Decide când utilizatorul se poate loga în acest sit de adminstrare." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "activ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indică dacă acest utilizator va fi tratat ca activ sau nu. Deselectează-l în " | ||||
| "loc de a șterge conturi." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "stare superutilizator" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indică daca acest user are toate permisiunile fără a le selecta explicit." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "ultima logare" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "data aderării" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Suplimentar permisiunilor manual alocate, acest utilizator va primi toate " | ||||
| "permisiunile alocate fiecărui grup din care el/ea face parte." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "permisiuni utilizator" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "utilizator" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "utilizatori" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "mesaj" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Deautentificat" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Introduceţi o adresă de email validă." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										262
									
								
								django/contrib/auth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										262
									
								
								django/contrib/auth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,262 @@ | ||||
| # Translation of django.po to russian. | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-05-11 17:36+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: alexey boriskin <sun.void@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Russian\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" | ||||
| "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | ||||
| "X-Poedit-Language: Russian\n" | ||||
| "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Персональная информация" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Права" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Важные даты" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Группы" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Пароль успешно изменен." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Изменение пароля: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Имя пользователя" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Обязательное поле. Введите 30 символов или менее. Используйте только буквы, " | ||||
| "цифры и знаки из набора @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр и знаков @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Пароль" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Подтверждение пароля" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Введите тот же пароль, что и выше, для подтверждения." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Пользователь с таким именем уже существует." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Два поля с паролями не совпадают." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Пожалуйста, введите верные имя пользователя и пароль. Помните, оба поля " | ||||
| "чувствительны к регистру." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Эта учетная запись отключена." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "У вашего браузера не включены cookies. Cookies необходимы для входа." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "Адрес электронной почты" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Этот адрес электронной почты не связан ни с одной учетной записью. Вы " | ||||
| "уверены, что зарегистрированы?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Восстановление пароля на %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Новый пароль" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Подтверждение нового пароля" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Старый пароль" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "Ваш старый пароль введен неправильно. Пожалуйста, введите его снова." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Пароль (еще раз)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "имя" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "кодовое название" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "право" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "права" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "группа" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "группы" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "имя пользователя" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Обязательное поле. Введите 30 символов или менее. Используйте только буквы, " | ||||
| "цифры и знаки из набора @/./+/-/_" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "имя" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "фамилия" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "адрес электронной почты" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "пароль" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или <a href=\"password/\">форму для " | ||||
| "изменения пароля</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "статус персонала" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Отметьте, если пользователь может входить в административную часть сайта." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "активный" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Отметьте, если пользователь должен считаться активным. Уберите эту отметку " | ||||
| "вместо удаления аккаунта." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "статус суперпользователя" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "Указывает, что пользователь имеет все права без явного их назначения." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "последний вход" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "дата регистрации" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "В добавление к правам, присвоенным вручную, этот пользователь получит все " | ||||
| "права групп, к которым он принадлежит." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "права пользователя" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "пользователь" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "пользователи" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "сообщение" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Не авторизован" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Введите правильный адрес электронной почты." | ||||
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								django/contrib/auth/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										257
									
								
								django/contrib/auth/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										257
									
								
								django/contrib/auth/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,257 @@ | ||||
| # Slovak translation of Django | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-05-08 16:32+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Martin Kosír <martin@martinkosir.net>\n" | ||||
| "Language-Team: Slovak <>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:28 | ||||
| msgid "Personal info" | ||||
| msgstr "Osobné údaje" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:29 | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Práva" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:30 | ||||
| msgid "Important dates" | ||||
| msgstr "Dôležité dátumy" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:31 | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Skupiny" | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:113 | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Heslo úspešne zmenené." | ||||
|  | ||||
| #: admin.py:123 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| msgstr "Zmeniť heslo: %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66 | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Používateľské meno" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:15 forms.py:49 | ||||
| msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "Povinné. 30 znakov alebo menej. Iba písmená, čísla a @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:16 forms.py:50 | ||||
| msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice a znaky @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Heslo" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:18 | ||||
| msgid "Password confirmation" | ||||
| msgstr "Potvrdenie hesla" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:19 | ||||
| msgid "Enter the same password as above, for verification." | ||||
| msgstr "Kvôli overeniu zadajte rovnaké heslo ako vyššie." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:31 | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Používateľ s takým používateľským menom už existuje." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205 | ||||
| msgid "The two password fields didn't match." | ||||
| msgstr "Heslo a jeho potvrdenie sa nezhodujú." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:87 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| "sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Prosím, zadajte správne používateľské meno a heslo. Rešpektujte malé a veľké " | ||||
| "písmená." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:89 | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Tento účet je neaktívny." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:96 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " | ||||
| "required for logging in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre prihlásenie." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:108 | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "E-mail" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " | ||||
| "you've registered?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Táto e-mail adresa nemá priradený žiadny používateľský účet. Ste si istý, že " | ||||
| "ste sa zaregistrovali?" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:143 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %s" | ||||
| msgstr "Obnovenie hesla na %s" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:151 | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Nové heslo" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:152 | ||||
| msgid "New password confirmation" | ||||
| msgstr "Potvrdenie nového hesla" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:177 | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Staré heslo" | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:185 | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "Nezadali ste správne svoje staré heslo. Napíšte ho znovu, prosím." | ||||
|  | ||||
| #: forms.py:194 | ||||
| msgid "Password (again)" | ||||
| msgstr "Heslo (znova)" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:76 models.py:104 | ||||
| msgid "name" | ||||
| msgstr "meno" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:78 | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "kódové meno" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:82 | ||||
| msgid "permission" | ||||
| msgstr "oprávnenie" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:83 models.py:105 | ||||
| msgid "permissions" | ||||
| msgstr "oprávnenia" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:108 | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "skupina" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:109 models.py:216 | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "skupiny" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "používateľské meno" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Povinné. 30 znakov alebo menej. Len písmená, číslice a znaky @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:207 | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "krstné meno" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:208 | ||||
| msgid "last name" | ||||
| msgstr "priezvisko" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:209 | ||||
| msgid "e-mail address" | ||||
| msgstr "e-mailová adresa" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "heslo" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:210 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " | ||||
| "password form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo <a href=\"password/\">formulár na " | ||||
| "zmenu hesla</a>." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "staff status" | ||||
| msgstr "postavenie zamestnanca" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:211 | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "Určuje, či sa používateľ môže prihlásiť do správy stránok." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "aktívny" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Určuje, či je účet aktívny. Odškrtnite, ak chcete vypnúť používateľský účet." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "status superpoužívateľa" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:213 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " | ||||
| "them." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Určuje, či používateľ získava automaticky všetky práva aj bez priameho " | ||||
| "priradenia." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:214 | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "naposledy prihlásený" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:215 | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "dátum registrácie" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:217 | ||||
| msgid "" | ||||
| "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " | ||||
| "all permissions granted to each group he/she is in." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Okrem ručne zadaných práv bude mať používateľ aj všetky práva prislúchajúce " | ||||
| "skupinám, v ktorých sa nachádza." | ||||
|  | ||||
| #: models.py:218 | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "používateľské oprávnenia" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:222 | ||||
| msgid "user" | ||||
| msgstr "používateľ" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:223 | ||||
| msgid "users" | ||||
| msgstr "používatelia" | ||||
|  | ||||
| #: models.py:406 | ||||
| msgid "message" | ||||
| msgstr "správa" | ||||
|  | ||||
| #: views.py:86 | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Odhlásený" | ||||
|  | ||||
| #: management/commands/createsuperuser.py:23 | ||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||
| msgstr "Zadajte platnú e-mailovú adresu." | ||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
		Reference in New Issue
	
	Block a user