mirror of
https://github.com/django/django.git
synced 2025-07-04 09:49:12 +00:00
per-object-permissions: Merged to trunk [5486] NOTE: Not fully tested, will be working on this over the next few weeks.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/per-object-permissions@5488 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
0cf7bc4391
commit
ae22b6d403
94
AUTHORS
94
AUTHORS
@ -1,7 +1,6 @@
|
||||
Django was originally created in late 2003 at World Online, the Web division
|
||||
of the Lawrence Journal-World newspaper in Lawrence, Kansas.
|
||||
|
||||
|
||||
The PRIMARY AUTHORS are (and/or have been):
|
||||
|
||||
Adrian Holovaty <http://www.holovaty.com/>, who originally created Django with
|
||||
@ -42,132 +41,205 @@ And here is an inevitably incomplete list of MUCH-APPRECIATED CONTRIBUTORS --
|
||||
people who have submitted patches, reported bugs, added translations, helped
|
||||
answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||
|
||||
adurdin@gmail.com
|
||||
akaihola
|
||||
alang@bright-green.com
|
||||
Marty Alchin <gulopine@gamemusic.org>
|
||||
Daniel Alves Barbosa de Oliveira Vaz <danielvaz@gmail.com>
|
||||
Andreas
|
||||
andy@jadedplanet.net
|
||||
Fabrice Aneche <akh@nobugware.com>
|
||||
ant9000@netwise.it
|
||||
David Ascher <http://ascher.ca/>
|
||||
david@kazserve.org
|
||||
Arthur <avandorp@gmail.com>
|
||||
axiak@mit.edu
|
||||
Jiri Barton
|
||||
Ned Batchelder <http://www.nedbatchelder.com/>
|
||||
Shannon -jj Behrens <http://jjinux.blogspot.com/>
|
||||
Esdras Beleza <linux@esdrasbeleza.com>
|
||||
James Bennett
|
||||
Ben <afternoon@uk2.net>
|
||||
Paul Bissex <http://e-scribe.com/>
|
||||
Simon Blanchard
|
||||
Andrew Brehaut <http://brehaut.net/blog>
|
||||
andy@jadedplanet.net
|
||||
brut.alll@gmail.com
|
||||
Jonathan Buchanan <jonathan.buchanan@gmail.com>
|
||||
Antonio Cavedoni <http://cavedoni.com/>
|
||||
C8E
|
||||
Chris Chamberlin <dja@cdc.msbx.net>
|
||||
Amit Chakradeo <http://amit.chakradeo.net/>
|
||||
ChaosKCW
|
||||
ivan.chelubeev@gmail.com
|
||||
Bryan Chow <bryan at verdjn dot com>
|
||||
Michal Chruszcz <troll@pld-linux.org>
|
||||
Ian Clelland <clelland@gmail.com>
|
||||
crankycoder@gmail.com
|
||||
Pete Crosier <pete.crosier@gmail.com>
|
||||
Matt Croydon <http://www.postneo.com/>
|
||||
flavio.curella@gmail.com
|
||||
Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>
|
||||
dackze+django@gmail.com
|
||||
David Danier <goliath.mailinglist@gmx.de>
|
||||
Dirk Datzert <dummy@habmalnefrage.de>
|
||||
Jonathan Daugherty (cygnus) <http://www.cprogrammer.org/>
|
||||
dave@thebarproject.com
|
||||
Jason Davies (Esaj) <http://www.jasondavies.com/>
|
||||
Alex Dedul
|
||||
deric@monowerks.com
|
||||
Max Derkachev <mderk@yandex.ru>
|
||||
Jordan Dimov <s3x3y1@gmail.com>
|
||||
dne@mayonnaise.net
|
||||
Maximillian Dornseif <md@hudora.de>
|
||||
dummy@habmalnefrage.de
|
||||
Jeremy Dunck <http://dunck.us/>
|
||||
Andrew Durdin <adurdin@gmail.com>
|
||||
Andy Dustman <farcepest@gmail.com>
|
||||
Clint Ecker
|
||||
enlight
|
||||
Enrico <rico.bl@gmail.com>
|
||||
Ludvig Ericson <ludvig.ericson@gmail.com>
|
||||
Dirk Eschler <dirk.eschler@gmx.net>
|
||||
Marc Fargas <telenieko@telenieko.com>
|
||||
favo@exoweb.net
|
||||
Bill Fenner <fenner@gmail.com>
|
||||
Matthew Flanagan <http://wadofstuff.blogspot.com>
|
||||
Eric Floehr <eric@intellovations.com>
|
||||
Jorge Gajon <gajon@gajon.org>
|
||||
gandalf@owca.info
|
||||
Baishampayan Ghose
|
||||
martin.glueck@gmail.com
|
||||
GomoX <gomo@datafull.com>
|
||||
Simon Greenhill <dev@simon.net.nz>
|
||||
Owen Griffiths
|
||||
Espen Grindhaug <http://grindhaug.org/>
|
||||
Brian Harring <ferringb@gmail.com>
|
||||
Brant Harris
|
||||
Hawkeye
|
||||
heckj@mac.com
|
||||
Joe Heck <http://www.rhonabwy.com/wp/>
|
||||
Joel Heenan <joelh-django@planetjoel.com>
|
||||
hipertracker@gmail.com
|
||||
Ian Holsman <http://feh.holsman.net/>
|
||||
Kieran Holland <http://www.kieranholland.com>
|
||||
Sung-Jin Hong <serialx.net@gmail.com>
|
||||
Robert Rock Howard <http://djangomojo.com/>
|
||||
Jason Huggins <http://www.jrandolph.com/blog/>
|
||||
Hyun Mi Ae
|
||||
Tom Insam
|
||||
Baurzhan Ismagulov <ibr@radix50.net>
|
||||
jcrasta@gmail.com
|
||||
Zak Johnson <zakj@nox.cx>
|
||||
Michael Josephson <http://www.sdjournal.com/>
|
||||
jpellerin@gmail.com
|
||||
junzhang.jn@gmail.com
|
||||
Antti Kaihola <http://akaihola.blogspot.com/>
|
||||
Ben Dean Kawamura <ben.dean.kawamura@gmail.com>
|
||||
ian.g.kelly@gmail.com
|
||||
Garth Kidd <http://www.deadlybloodyserious.com/>
|
||||
kilian <kilian.cavalotti@lip6.fr>
|
||||
Sune Kirkeby <http://ibofobi.dk/>
|
||||
Bastian Kleineidam <calvin@debian.org>
|
||||
Cameron Knight (ckknight)
|
||||
Gasper Koren
|
||||
Martin Kosír <martin@martinkosir.net>
|
||||
Meir Kriheli <http://mksoft.co.il/>
|
||||
Bruce Kroeze <http://coderseye.com/>
|
||||
Joseph Kocherhans
|
||||
konrad@gwu.edu
|
||||
lakin.wecker@gmail.com
|
||||
Nick Lane <nick.lane.au@gmail.com>
|
||||
Stuart Langridge <http://www.kryogenix.org/>
|
||||
Nicola Larosa <nico@teknico.net>
|
||||
Eugene Lazutkin <http://lazutkin.com/blog/>
|
||||
Jeong-Min Lee <falsetru@gmail.com>
|
||||
Jannis Leidel <jl@websushi.org>
|
||||
Christopher Lenz <http://www.cmlenz.net/>
|
||||
lerouxb@gmail.com
|
||||
Waylan Limberg <waylan@gmail.com>
|
||||
limodou
|
||||
mattmcc
|
||||
Matt McClanahan <http://mmcc.cx/>
|
||||
Martin Maney <http://www.chipy.org/Martin_Maney>
|
||||
masonsimon+django@gmail.com
|
||||
Manuzhai
|
||||
Petar Marić
|
||||
Petar Marić <http://www.petarmaric.com/>
|
||||
Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>
|
||||
marijn@metronomo.cl
|
||||
mark@junklight.com
|
||||
Yasushi Masuda <whosaysni@gmail.com>
|
||||
mattycakes@gmail.com
|
||||
Jason McBrayer <http://www.carcosa.net/jason/>
|
||||
mccutchen@gmail.com
|
||||
michael.mcewan@gmail.com
|
||||
mikko@sorl.net
|
||||
mitakummaa@gmail.com
|
||||
mmarshall
|
||||
Eric Moritz <http://eric.themoritzfamily.com/>
|
||||
mrmachine <real.human@mrmachine.net>
|
||||
Robin Munn <http://www.geekforgod.com/>
|
||||
Robert Myers <myer0052@gmail.com>
|
||||
Nebojša Dorđević
|
||||
Gopal Narayanan <gopastro@gmail.com>
|
||||
Fraser Nevett <mail@nevett.org>
|
||||
Sam Newman <http://www.magpiebrain.com/>
|
||||
Neal Norwitz <nnorwitz@google.com>
|
||||
oggie rob <oz.robharvey@gmail.com>
|
||||
Jay Parlar <parlar@gmail.com>
|
||||
pavithran s <pavithran.s@gmail.com>
|
||||
Barry Pederson <bp@barryp.org>
|
||||
pgross@thoughtworks.com
|
||||
phaedo <http://phaedo.cx/>
|
||||
phil@produxion.net
|
||||
phil.h.smith@gmail.com
|
||||
Gustavo Picon
|
||||
Luke Plant <http://lukeplant.me.uk/>
|
||||
plisk
|
||||
Daniel Poelzleithner <http://poelzi.org/>
|
||||
polpak@yahoo.com
|
||||
J. Rademaker
|
||||
Michael Radziej <mir@noris.de>
|
||||
ramiro
|
||||
Ramiro Morales <rm0@gmx.net>
|
||||
Massimiliano Ravelli <massimiliano.ravelli@gmail.com>
|
||||
Brian Ray <http://brianray.chipy.org/>
|
||||
remco@diji.biz
|
||||
rhettg@gmail.com
|
||||
Henrique Romano <onaiort@gmail.com>
|
||||
Armin Ronacher
|
||||
Oliver Rutherfurd <http://rutherfurd.net/>
|
||||
Ivan Sagalaev (Maniac) <http://www.softwaremaniacs.org/>
|
||||
Vinay Sajip <vinay_sajip@yahoo.co.uk>
|
||||
David Schein
|
||||
scott@staplefish.com
|
||||
serbaut@gmail.com
|
||||
Pete Shinners <pete@shinners.org>
|
||||
SmileyChris <smileychris@gmail.com>
|
||||
smurf@smurf.noris.de
|
||||
sopel
|
||||
Thomas Steinacher <tom@eggdrop.ch>
|
||||
Wiliam Alves de Souza <wiliamsouza83@gmail.com>
|
||||
Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>
|
||||
Vasiliy Stavenko <stavenko@gmail.com>
|
||||
Thomas Steinacher <http://www.eggdrop.ch/>
|
||||
nowell strite
|
||||
Radek Švarz <http://www.svarz.cz/translate/>
|
||||
Swaroop C H <http://www.swaroopch.info>
|
||||
Aaron Swartz <http://www.aaronsw.com/>
|
||||
Ville Säävuori <http://www.unessa.net/>
|
||||
Tyson Tate <tyson@fallingbullets.com>
|
||||
Frank Tegtmeyer <fte@fte.to>
|
||||
thebjorn <bp@datakortet.no>
|
||||
Zach Thompson <zthompson47@gmail.com>
|
||||
Tom Tobin
|
||||
Tom Insam
|
||||
Joe Topjian <http://joe.terrarum.net/geek/code/python/django/>
|
||||
torne-django@wolfpuppy.org.uk
|
||||
Karen Tracey <graybark@bellsouth.net>
|
||||
Makoto Tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>
|
||||
tt@gurgle.no
|
||||
Amit Upadhyay
|
||||
Geert Vanderkelen
|
||||
viestards.lists@gmail.com
|
||||
Milton Waddams
|
||||
wam-djangobug@wamber.net
|
||||
wangchun <yaohua2000@gmail.com>
|
||||
Dan Watson <http://theidioteque.net/>
|
||||
Chris Wesseling <Chris.Wesseling@cwi.nl>
|
||||
James Wheare <django@sparemint.com>
|
||||
charly.wilhelm@gmail.com
|
||||
Rachel Willmer <http://www.willmer.com/kb/>
|
||||
Gary Wilson <gary.wilson@gmail.com>
|
||||
wojtek
|
||||
|
15
MANIFEST.in
15
MANIFEST.in
@ -1,8 +1,15 @@
|
||||
include README
|
||||
include AUTHORS
|
||||
include INSTALL
|
||||
include LICENSE
|
||||
include MANIFEST.in
|
||||
recursive-include docs *
|
||||
recursive-include scripts *
|
||||
recursive-include examples *
|
||||
recursive-include extras *
|
||||
recursive-include django/conf/locale *
|
||||
recursive-include django/contrib/admin/templates
|
||||
recursive-include django/contrib/admin/media
|
||||
recursive-include django/contrib/comments/templates
|
||||
recursive-include django/contrib/sitemaps/templates
|
||||
recursive-include django/contrib/admin/templates *
|
||||
recursive-include django/contrib/admin/media *
|
||||
recursive-include django/contrib/comments/templates *
|
||||
recursive-include django/contrib/databrowse/templates *
|
||||
recursive-include django/contrib/sitemaps/templates *
|
||||
|
@ -1 +1,8 @@
|
||||
VERSION = (0, 96, 'pre')
|
||||
VERSION = (0, 97, 'pre')
|
||||
|
||||
def get_version():
|
||||
"Returns the version as a human-format string."
|
||||
v = '.'.join([str(i) for i in VERSION[:-1]])
|
||||
if VERSION[-1]:
|
||||
v += '-' + VERSION[-1]
|
||||
return v
|
||||
|
@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
#!/usr/bin/env python
|
||||
|
||||
import optparse
|
||||
import os
|
||||
import sys
|
||||
|
||||
def compile_messages():
|
||||
def compile_messages(locale=None):
|
||||
basedir = None
|
||||
|
||||
if os.path.isdir(os.path.join('conf', 'locale')):
|
||||
@ -14,6 +15,9 @@ def compile_messages():
|
||||
print "This script should be run from the Django SVN tree or your project or app tree."
|
||||
sys.exit(1)
|
||||
|
||||
if locale is not None:
|
||||
basedir = os.path.join(basedir, locale, 'LC_MESSAGES')
|
||||
|
||||
for dirpath, dirnames, filenames in os.walk(basedir):
|
||||
for f in filenames:
|
||||
if f.endswith('.po'):
|
||||
@ -27,10 +31,19 @@ def compile_messages():
|
||||
os.environ['djangocompilemo'] = pf + '.mo'
|
||||
os.environ['djangocompilepo'] = pf + '.po'
|
||||
if sys.platform == 'win32': # Different shell-variable syntax
|
||||
cmd = 'msgfmt -o "%djangocompilemo%" "%djangocompilepo%"'
|
||||
cmd = 'msgfmt --check-format -o "%djangocompilemo%" "%djangocompilepo%"'
|
||||
else:
|
||||
cmd = 'msgfmt -o "$djangocompilemo" "$djangocompilepo"'
|
||||
cmd = 'msgfmt --check-format -o "$djangocompilemo" "$djangocompilepo"'
|
||||
os.system(cmd)
|
||||
|
||||
def main():
|
||||
parser = optparse.OptionParser()
|
||||
parser.add_option('-l', '--locale', dest='locale',
|
||||
help="The locale to process. Default is to process all.")
|
||||
options, args = parser.parse_args()
|
||||
if len(args):
|
||||
parser.error("This program takes no arguments")
|
||||
compile_messages(options.locale)
|
||||
|
||||
if __name__ == "__main__":
|
||||
compile_messages()
|
||||
main()
|
||||
|
@ -1,3 +1,5 @@
|
||||
#!/usr/bin/env python
|
||||
|
||||
"""
|
||||
Daily cleanup job.
|
||||
|
||||
@ -5,13 +7,13 @@ Can be run as a cronjob to clean out old data from the database (only expired
|
||||
sessions at the moment).
|
||||
"""
|
||||
|
||||
from django.db import backend, connection, transaction
|
||||
import datetime
|
||||
from django.db import transaction
|
||||
from django.contrib.sessions.models import Session
|
||||
|
||||
def clean_up():
|
||||
# Clean up old database records
|
||||
cursor = connection.cursor()
|
||||
cursor.execute("DELETE FROM %s WHERE %s < NOW()" % \
|
||||
(backend.quote_name('django_session'), backend.quote_name('expire_date')))
|
||||
"""Clean up expired sessions."""
|
||||
Session.objects.filter(expire_date__lt=datetime.datetime.now()).delete()
|
||||
transaction.commit_unless_managed()
|
||||
|
||||
if __name__ == "__main__":
|
||||
|
@ -81,7 +81,7 @@ def make_messages():
|
||||
src = pythonize_re.sub('\n#', src)
|
||||
open(os.path.join(dirpath, '%s.py' % file), "wb").write(src)
|
||||
thefile = '%s.py' % file
|
||||
cmd = 'xgettext %s -d %s -L Perl --keyword=gettext_noop --keyword=gettext_lazy --keyword=ngettext_lazy -o - "%s"' % (
|
||||
cmd = 'xgettext %s -d %s -L Perl --keyword=gettext_noop --keyword=gettext_lazy --keyword=ngettext_lazy:1,2 --from-code UTF-8 -o - "%s"' % (
|
||||
os.path.exists(potfile) and '--omit-header' or '', domain, os.path.join(dirpath, thefile))
|
||||
(stdin, stdout, stderr) = os.popen3(cmd, 'b')
|
||||
msgs = stdout.read()
|
||||
@ -103,7 +103,7 @@ def make_messages():
|
||||
open(os.path.join(dirpath, '%s.py' % file), "wb").write(templatize(src))
|
||||
thefile = '%s.py' % file
|
||||
if verbose: sys.stdout.write('processing file %s in %s\n' % (file, dirpath))
|
||||
cmd = 'xgettext %s -d %s -L Python --keyword=gettext_noop --keyword=gettext_lazy --keyword=ngettext_lazy -o - "%s"' % (
|
||||
cmd = 'xgettext %s -d %s -L Python --keyword=gettext_noop --keyword=gettext_lazy --keyword=ngettext_lazy:1,2 --from-code UTF-8 -o - "%s"' % (
|
||||
os.path.exists(potfile) and '--omit-header' or '', domain, os.path.join(dirpath, thefile))
|
||||
(stdin, stdout, stderr) = os.popen3(cmd, 'b')
|
||||
msgs = stdout.read()
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ def gather_stats(p):
|
||||
else:
|
||||
continue
|
||||
print "Processing %s" % f
|
||||
if profiles.has_key(path):
|
||||
if path in profiles:
|
||||
profiles[path].add(prof)
|
||||
else:
|
||||
profiles[path] = prof
|
||||
|
@ -7,6 +7,7 @@ a list of all possible variables.
|
||||
"""
|
||||
|
||||
import os
|
||||
import time # Needed for Windows
|
||||
from django.conf import global_settings
|
||||
|
||||
ENVIRONMENT_VARIABLE = "DJANGO_SETTINGS_MODULE"
|
||||
@ -105,7 +106,9 @@ class Settings(object):
|
||||
new_installed_apps.append(app)
|
||||
self.INSTALLED_APPS = new_installed_apps
|
||||
|
||||
# move the time zone info into os.environ
|
||||
if hasattr(time, 'tzset'):
|
||||
# Move the time zone info into os.environ. See ticket #2315 for why
|
||||
# we don't do this unconditionally (breaks Windows).
|
||||
os.environ['TZ'] = self.TIME_ZONE
|
||||
|
||||
def get_all_members(self):
|
||||
|
@ -38,6 +38,8 @@ LANGUAGE_CODE = 'en-us'
|
||||
LANGUAGES = (
|
||||
('ar', gettext_noop('Arabic')),
|
||||
('bn', gettext_noop('Bengali')),
|
||||
('bg', gettext_noop('Bulgarian')),
|
||||
('ca', gettext_noop('Catalan')),
|
||||
('cs', gettext_noop('Czech')),
|
||||
('cy', gettext_noop('Welsh')),
|
||||
('da', gettext_noop('Danish')),
|
||||
@ -54,9 +56,14 @@ LANGUAGES = (
|
||||
('is', gettext_noop('Icelandic')),
|
||||
('it', gettext_noop('Italian')),
|
||||
('ja', gettext_noop('Japanese')),
|
||||
('ko', gettext_noop('Korean')),
|
||||
('kn', gettext_noop('Kannada')),
|
||||
('lv', gettext_noop('Latvian')),
|
||||
('mk', gettext_noop('Macedonian')),
|
||||
('nl', gettext_noop('Dutch')),
|
||||
('no', gettext_noop('Norwegian')),
|
||||
('pl', gettext_noop('Polish')),
|
||||
('pt', gettext_noop('Portugese')),
|
||||
('pt-br', gettext_noop('Brazilian')),
|
||||
('ro', gettext_noop('Romanian')),
|
||||
('ru', gettext_noop('Russian')),
|
||||
@ -65,6 +72,7 @@ LANGUAGES = (
|
||||
('sr', gettext_noop('Serbian')),
|
||||
('sv', gettext_noop('Swedish')),
|
||||
('ta', gettext_noop('Tamil')),
|
||||
('te', gettext_noop('Telugu')),
|
||||
('tr', gettext_noop('Turkish')),
|
||||
('uk', gettext_noop('Ukrainian')),
|
||||
('zh-cn', gettext_noop('Simplified Chinese')),
|
||||
@ -95,7 +103,7 @@ SERVER_EMAIL = 'root@localhost'
|
||||
SEND_BROKEN_LINK_EMAILS = False
|
||||
|
||||
# Database connection info.
|
||||
DATABASE_ENGINE = '' # 'postgresql', 'mysql', 'sqlite3' or 'ado_mssql'.
|
||||
DATABASE_ENGINE = '' # 'postgresql_psycopg2', 'postgresql', 'mysql', 'sqlite3' or 'ado_mssql'.
|
||||
DATABASE_NAME = '' # Or path to database file if using sqlite3.
|
||||
DATABASE_USER = '' # Not used with sqlite3.
|
||||
DATABASE_PASSWORD = '' # Not used with sqlite3.
|
||||
@ -112,6 +120,7 @@ EMAIL_PORT = 25
|
||||
# Optional SMTP authentication information for EMAIL_HOST.
|
||||
EMAIL_HOST_USER = ''
|
||||
EMAIL_HOST_PASSWORD = ''
|
||||
EMAIL_USE_TLS = False
|
||||
|
||||
# List of strings representing installed apps.
|
||||
INSTALLED_APPS = ()
|
||||
@ -135,6 +144,7 @@ TEMPLATE_CONTEXT_PROCESSORS = (
|
||||
'django.core.context_processors.auth',
|
||||
'django.core.context_processors.debug',
|
||||
'django.core.context_processors.i18n',
|
||||
'django.core.context_processors.media',
|
||||
# 'django.core.context_processors.request',
|
||||
)
|
||||
|
||||
@ -231,7 +241,8 @@ TRANSACTIONS_MANAGED = False
|
||||
|
||||
# The User-Agent string to use when checking for URL validity through the
|
||||
# isExistingURL validator.
|
||||
URL_VALIDATOR_USER_AGENT = "Django/0.96pre (http://www.djangoproject.com)"
|
||||
from django import get_version
|
||||
URL_VALIDATOR_USER_AGENT = "Django/%s (http://www.djangoproject.com)" % get_version()
|
||||
|
||||
##############
|
||||
# MIDDLEWARE #
|
||||
@ -305,6 +316,12 @@ BANNED_IPS = ()
|
||||
|
||||
AUTHENTICATION_BACKENDS = ('django.contrib.auth.backends.ModelBackend',)
|
||||
|
||||
LOGIN_URL = '/accounts/login/'
|
||||
|
||||
LOGOUT_URL = '/accounts/logout/'
|
||||
|
||||
LOGIN_REDIRECT_URL = '/accounts/profile/'
|
||||
|
||||
###########
|
||||
# TESTING #
|
||||
###########
|
||||
@ -315,3 +332,17 @@ TEST_RUNNER = 'django.test.simple.run_tests'
|
||||
# The name of the database to use for testing purposes.
|
||||
# If None, a name of 'test_' + DATABASE_NAME will be assumed
|
||||
TEST_DATABASE_NAME = None
|
||||
|
||||
# Strings used to set the character set and collation order for the test
|
||||
# database. These values are passed literally to the server, so they are
|
||||
# backend-dependent. If None, no special settings are sent (system defaults are
|
||||
# used).
|
||||
TEST_DATABASE_CHARSET = None
|
||||
TEST_DATABASE_COLLATION = None
|
||||
|
||||
############
|
||||
# FIXTURES #
|
||||
############
|
||||
|
||||
# The list of directories to search for fixtures
|
||||
FIXTURE_DIRS = ()
|
||||
|
BIN
django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
2670
django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
2670
django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
BIN
django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
Binary file not shown.
106
django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
106
django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
@ -0,0 +1,106 @@
|
||||
# translation of djangojs.po to Bulgarian
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: djangojs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-12 17:51+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordan Dimov <s3x3y1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "Налични %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Избери всички"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добави"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Премахни"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "Избрахме %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "Направете своя избор и щракнете "
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Изчисти всички"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr "Януари Февруари Март Април Май Юни Юли Август Септември Октомври Ноември Декември"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "Неделя Понеделник Вторник Сряда Четвъртък Петък Събота"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "Н П В С Ч П С"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Сега"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Часовник"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Избери време"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Полунощ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 a.m."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "По обяд"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отказ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Днес"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Календар"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Вчера"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Утре"
|
||||
|
BIN
django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
3034
django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
3034
django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
BIN
django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
Binary file not shown.
120
django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
120
django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
@ -0,0 +1,120 @@
|
||||
# translation of djangojs.po to
|
||||
# Spanish translation for the django-admin JS files.
|
||||
# Copyright (C)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: djangojs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-20 18:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-20 18:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marc Fargas <marc@fargas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: VIM 7.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "%s Disponibles"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Seleccionar tots"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afegir"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "%s Escollits"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "Faci les seves seleccions i faci click a"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Deseleccionar tots"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre Desembre"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "Diumenge Dilluns Dimarts Dimecres Dijous Divendres Dissabte"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "D L M X J V S"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Ara"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Rellotje"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Esculli una hora"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Mitja nit"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 a.m."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Migdia"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·lar"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Avui"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendari"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ahir"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Demà"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Ocultar"
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 13:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Georg Bauer <gb@bofh.ms>\n"
|
||||
"Last-Translator: Dirk Eschler <dirk.eschler@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -21,11 +21,11 @@ msgstr "Verf
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "alles auswählen"
|
||||
msgstr "Alles auswählen"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Zufügen"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Gew
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "alles abwählen"
|
||||
msgstr "Alles abwählen"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
|
||||
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Mittag"
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbruch"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
|
||||
@ -107,3 +107,13 @@ msgstr "Gestern"
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Morgen"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Anzeigen"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Verbergen"
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: panos laganakos <panos.laganakos@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Orestis Markou <orestis@orestis.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
@ -164,9 +164,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%(text)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτο το σχόλιο σημειώθηκε απο %(χρήστη)ες\n"
|
||||
"Αυτο το σχόλιο σημειώθηκε απο %(user)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(κείμενο)α"
|
||||
"%(text)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:265
|
||||
msgid "flag date"
|
||||
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
@ -1,15 +1,14 @@
|
||||
# Argentinean spanish translation for the django-admin JS files, based on
|
||||
# Spanish translation work by Jorge Gajon.
|
||||
# Copyright (C)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Ramiro Morales <rm0@gmx.net>, 2006.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
# Copyright (C) Ramiro Morales <rm0@gmx.net>, 2006,2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django JavaScript 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:09-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-16 10:20-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 17:48-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:55-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "tšekki"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wales"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
@ -169,15 +169,15 @@ msgstr "venäjä"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:61
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "slovakia"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:62
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "slovenia"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:63
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "serbia"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:64
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
@ -189,15 +189,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:66
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ukraina"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:67
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kiina (yksinkertaistettu)"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:68
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kiina (perinteinen)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:63
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) sekä a
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:75
|
||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||
msgstr "Versaalit (ABC) eivät kelpaa tässä."
|
||||
msgstr "Isot kirjaimet (ABC) eivät kelpaa tässä."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:79
|
||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Kuva ei kelpaa. Lähettämäsi tiedosto ei ole kuva, tai tiedosto on vio
|
||||
#: core/validators.py:162
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||
msgstr "Osoittessa %s ei ole kelpaavaa kuvaa."
|
||||
msgstr "Osoittessa %s ei ole kuvaa tai se on vioittunut."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:166
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ei kelpaa."
|
||||
#: core/validators.py:174
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||
msgstr "Osoitteessa %s ei ole kelpaavaa QuickTime-videota."
|
||||
msgstr "Osoitteessa %s ei ole QuickTime-videota tai se on vioittunut."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:178
|
||||
msgid "A valid URL is required."
|
||||
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "URL-osoite %s ei kelpaa."
|
||||
#: core/validators.py:213 core/validators.py:215
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||
msgstr "Osoite %s on katkennut linkki."
|
||||
msgstr "Osoite %s on rikkoutunut tai väärä linkki."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:221
|
||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr[1] "Sanoja \"%s\" ei saa käyttää tässä."
|
||||
#: core/validators.py:243
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arvon täytyy olla sama kuin kentässä '%s'."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:262
|
||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Tämä arvo ei kelpaa."
|
||||
#: core/validators.py:441
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tietoja ei voida noutaa kohteesta: %s."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:444
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1029,19 +1029,19 @@ msgstr " %(filter_title)s:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Save as new"
|
||||
msgstr "Talleta uutena"
|
||||
msgstr "Tallenna uutena"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
|
||||
msgid "Save and add another"
|
||||
msgstr "Talleta ja lisää seuraava"
|
||||
msgstr "Tallenna ja lisää seuraava"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
|
||||
msgid "Save and continue editing"
|
||||
msgstr "Talleta välillä ja jatka muokkaamista"
|
||||
msgstr "Tallenna välillä ja jatka muokkaamista"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Talleta ja poistu"
|
||||
msgstr "Tallenna ja poistu"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1676,7 +1676,13 @@ msgid_plural ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%(text)s"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Kommentin kirjoittanut käyttäjä on kirjoittanut vain yhden kommentin:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(text)s"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Kommentin kirjoittanut käyttäjä on kirjoittanut alle %(count)s kommenttia:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(text)s"
|
||||
|
||||
# Mitä "sketchy user" tarkoittaa?
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:116
|
||||
@ -1972,38 +1978,38 @@ msgstr "joulu"
|
||||
#: utils/timesince.py:12
|
||||
msgid "year"
|
||||
msgid_plural "years"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "vuosi"
|
||||
msgstr[1] "vuotta"
|
||||
|
||||
#: utils/timesince.py:13
|
||||
msgid "month"
|
||||
msgid_plural "months"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "kuukausi"
|
||||
msgstr[1] "kuukautta"
|
||||
|
||||
#: utils/timesince.py:14
|
||||
msgid "week"
|
||||
msgid_plural "weeks"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "viikko"
|
||||
msgstr[1] "viikkoa"
|
||||
|
||||
#: utils/timesince.py:15
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgid_plural "days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "päivä"
|
||||
msgstr[1] "päivää"
|
||||
|
||||
#: utils/timesince.py:16
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgid_plural "hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "tunti"
|
||||
msgstr[1] "tuntia"
|
||||
|
||||
#: utils/timesince.py:17
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgid_plural "minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "minuutti"
|
||||
msgstr[1] "minuuttia"
|
||||
|
||||
#: utils/translation/trans_real.py:362
|
||||
msgid "DATE_FORMAT"
|
||||
@ -2019,10 +2025,9 @@ msgstr "G:i"
|
||||
|
||||
#: utils/translation/trans_real.py:380
|
||||
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
||||
msgstr "N j, Y"
|
||||
msgstr "N Y"
|
||||
|
||||
#: utils/translation/trans_real.py:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
||||
msgstr "N j, Y"
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
@ -8,26 +8,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: djangojs 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-30 13:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-30 13:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-06 13:08+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 13:08+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ינואר פברואר מרץ אפריל מאי יוני יולי אוגוסט ספטמבר אוקטובר נובמבר דצמבר"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "ראשון שני שלישי רביעי חמישי שישי שבת"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
@ -58,54 +46,75 @@ msgstr "יש לסמן את ההרשאות המבוקשות וללחוץ על "
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "איפוס הכל"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ינואר פברואר מרץ אפריל מאי יוני יולי אוגוסט ספטמבר אוקטובר נובמבר דצמבר"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "ר ש ש ר ח ש ש"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "ראשון שני שלישי רביעי חמישי שישי שבת"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "הצג"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "הסתר"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "כעת"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "שעון"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "בחירת שעה"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "חצות"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 בבוקר"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "צהריים"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "היום"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "לוח שנה"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "אתמול"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "מחר"
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
@ -1,20 +1,39 @@
|
||||
# translation of djangojs.po to Italiano
|
||||
# Italian translation for the django-admin JS files
|
||||
# Copyright (C) 2006 the Lawrence Journal-World
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
# Carlo C8E Miron <carlo.miron AT gmail.com>, 2006.
|
||||
#
|
||||
# Carlo C8E Miron <carlo.miron AT gmail.com>, 2006.
|
||||
# Nicola 'tekNico' Larosa <nico@tekNico.net>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django JavaScript 1.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: djangojs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 21:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlo C8E Miron <carlo.miron AT gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-26 20:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 20:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gennaio Febbraio Marzo Aprile Maggio Giugno Luglio Agosto Settembre Ottobre "
|
||||
"Novembre Dicembre"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "D L M M G V S"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "Domenica Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
|
||||
#, perl-format
|
||||
@ -23,7 +42,7 @@ msgstr "Disponibile %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Seleziona tutto"
|
||||
msgstr "Scegli tutto"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
msgid "Add"
|
||||
@ -36,7 +55,7 @@ msgstr "Rimuovi"
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "Selezionato %s"
|
||||
msgstr "Scelto %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
@ -46,66 +65,59 @@ msgstr "Seleziona le tue scelte e clicca "
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Cancella tutto"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gennaio Febbraio Marzo Aprile Maggio Giugno Luglio Agosto Settembre Ottobre "
|
||||
"Novembre Dicembre"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "Domenica Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "D L M M G V S"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Adesso"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Orologio"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Seleziona un orario"
|
||||
msgstr "Scegli un orario"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Mezzanotte"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 del mattino"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Mezzogiorno"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Oggi"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendario"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ieri"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Domani"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostra"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Nascondi"
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
@ -1,14 +1,12 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# Japanese translation for js.
|
||||
# Copyright (C) 2005 makoto tsuyuki
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>, 2005.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 00:30+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-26 23:41+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 13:39+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -85,7 +83,7 @@ msgstr "時間を選択"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "夜中"
|
||||
msgstr "0時"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
@ -93,7 +91,7 @@ msgstr "午前 6 時"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "正午"
|
||||
msgstr "12時"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
|
||||
|
BIN
django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
2533
django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
2533
django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
BIN
django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
Binary file not shown.
116
django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
116
django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
@ -0,0 +1,116 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django-kn 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:22+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kannada Localization Team <translation@sampada.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Kannada <translation@sampada.info>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "ಲಭ್ಯ %s "
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "ಸೇರಿಸಿ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "%s ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆ(ಗಳ)ನ್ನು ಆರಿಸಿ "
|
||||
"ಮತ್ತು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಜನವರಿ ಫೆಬ್ರುವರಿ ಮಾರ್ಚ್ "
|
||||
"ಎಪ್ರಿಲ್ ಮೇ ಜೂನ್ ಜುಲೈ ಆಗಸ್ಟ್ "
|
||||
"ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್ ನವೆಂಬರ್ ಡಿಸೆಂಬರ್"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ರವಿವಾರ ಸೋಮವಾರ ಮಂಗಳವಾರ "
|
||||
"ಬುಧವಾರ ಗುರುವಾರ ಶುಕ್ರವಾರ "
|
||||
"ಶನಿವಾರ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "ರ ಸೋ ಮ ಬು ಗು ಶು ಶ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "ಈಗ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "ಗಡಿಯಾರ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "ಸಮಯವೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "ಮಧ್ಯರಾತ್ರಿ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "ಬೆಳಗಿನ ೬ ಗಂಟೆ "
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "ಮಧ್ಯಾಹ್ನ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "ಈ ದಿನ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "ಪಂಚಾಂಗ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "ನಿನ್ನೆ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "ನಾಳೆ"
|
BIN
django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
2797
django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
2797
django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
BIN
django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
Binary file not shown.
118
django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
118
django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
@ -0,0 +1,118 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-06 11:10+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-06 11:15+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Hyun Mi Ae <happyhyun@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "일 월 화 수 목 금 토"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "일요일 월요일 화요일 수요일 목요일 금요일 토요일"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "이용 가능한 %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "모두 선택"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "추가"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "선택된 %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "선택한 후 클릭하세요"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "모두 삭제"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "보기"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "감추기"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "현재"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "시계"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "시간 선택"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "자정"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "오전 6시"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "정오"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "오늘"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "달력"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "어제"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "내일"
|
BIN
django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
2865
django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
2865
django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
BIN
django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
Binary file not shown.
119
django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
119
django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
@ -0,0 +1,119 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-15 10:46+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Gatis Tomsons <gatis.tomsons@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "Pieejams %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Izvēlēties visu"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pievienot"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Izņemt"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "Izvēlies %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "Izvēlies un klikšķini"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Attīrīt visu"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr "Janvāris Februāris Marts Aprīlis Maijs Jūnijs Jūlijs Augusts Septembris Oktobris Novembris"
|
||||
"Decembris"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "Svētdiena Pirmdiena Otrdiena Trešdiena Ceturtdiena Piektdiena Sestdiena"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "S M T W T F S"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Tagad"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Pulkstens"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Izvēlieties laiku"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Pusnakts"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Pusdienas laiks"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atcelt"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Šodien"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalendārs"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Vakar"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Rīt"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Parādīt"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Slēpt"
|
BIN
django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
2755
django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
2755
django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
BIN
django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
Binary file not shown.
119
django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
119
django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
@ -0,0 +1,119 @@
|
||||
# translation of djangojs.po to Macedonian
|
||||
#
|
||||
# Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>, 2006, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: djangojs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-15 10:53+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 13:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "Достапно %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Избери ги сите"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Додади"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Отстрани"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "Избрано %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "Означете го вашиот избор/и и кликнете"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Исчисти ги сите"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Јануари Февруари Март Април Мај Јуни Јули Август Септември Октомври Ноември "
|
||||
"Декември"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "Недела Понеделник Вторник Среда Четврток Петок Сабота"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "Н П В С Ч П С"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Сега"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Часовник"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Избери време"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Полноќ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 наутро"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Пладне"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Откажи"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Денеска"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Календар"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Вчера"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Утре"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Прикажи"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Скриј"
|
||||
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# translation of django.po to
|
||||
# Copyright (C) 2005 and beyond
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Espen Grindhaug <espen@grindhaug.org>, Nov 2005.
|
||||
@ -6,74 +6,73 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Espen Grndhaug <espen@grindhaug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 06:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "object ID"
|
||||
msgstr "Vis objekt ID"
|
||||
msgstr "objekt ID"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:68
|
||||
msgid "headline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "overskrift"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
|
||||
#: contrib/comments/models.py:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "innhold"
|
||||
msgstr "kommentar"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:70
|
||||
msgid "rating #1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rangering #1 "
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:71
|
||||
msgid "rating #2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rangering #2"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:72
|
||||
msgid "rating #3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rangering #3"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:73
|
||||
msgid "rating #4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rangering #4"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:74
|
||||
msgid "rating #5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rangering #5"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:75
|
||||
msgid "rating #6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rangering #6"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:76
|
||||
msgid "rating #7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rangering #7"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:77
|
||||
msgid "rating #8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rangering #8"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:82
|
||||
msgid "is valid rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "er gyldig rangering"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
|
||||
msgid "date/time submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dato/tid for innsendelse"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
|
||||
msgid "is public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "er tilgjengelig for alle"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
@ -81,23 +80,21 @@ msgstr "IP adresse"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:86
|
||||
msgid "is removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "er fjernet"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
||||
"removed\" message will be displayed instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiver denne avkryssningsboksen hvis kommentaren er upasende. Beskjeden \"Denne kommentaren er blitt fjernet\" vil bli vist istedet."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "comments"
|
||||
msgstr "innhold"
|
||||
msgstr "kommentarer"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Content object"
|
||||
msgstr "innholds type"
|
||||
msgstr "innholdsobjekt"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -108,101 +105,97 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sendt av %(user)s på %(date)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(comment)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "person's name"
|
||||
msgstr "fornavn"
|
||||
msgstr "personens navn"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ip address"
|
||||
msgstr "IP adresse"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:173
|
||||
msgid "approved by staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "godkjent av moderator"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "free comment"
|
||||
msgstr "tillat kommentarer"
|
||||
msgstr "åpen kommentar"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "free comments"
|
||||
msgstr "tillat kommentarer"
|
||||
msgstr "åpne kommentarer"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:233
|
||||
msgid "score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "poeng"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "score date"
|
||||
msgstr "utløpsdato"
|
||||
msgstr "poeng dato"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:237
|
||||
msgid "karma score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "karma poeng"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:238
|
||||
msgid "karma scores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "karma poeng"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:242
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(score)d rangering av %(user)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:258
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(text)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne kommentaren er skrevet med lite omtanke:\n"
|
||||
"Denne kommentaren er flagget av %(user)s:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(text)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "flag date"
|
||||
msgstr "flatside"
|
||||
msgstr "flagg dato"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "user flag"
|
||||
msgstr "Bruker"
|
||||
msgstr "brukerflag"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "user flags"
|
||||
msgstr "Brukere"
|
||||
msgstr "brukerflag"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:273
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Flag by %r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flagg med %r"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "deletion date"
|
||||
msgstr "sesjon data"
|
||||
msgstr "fjernet dato"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:280
|
||||
msgid "moderator deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fjernet av moderator"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:281
|
||||
msgid "moderator deletions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fjernet av moderator"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:285
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Moderator deletion by %r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjernet av moderator med %r"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/karma.py:19
|
||||
msgid "Anonymous users cannot vote"
|
||||
@ -214,16 +207,14 @@ msgstr "Ikke gyldig kommentar ID"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/karma.py:25
|
||||
msgid "No voting for yourself"
|
||||
msgstr "Du kan ikke stemme selv"
|
||||
msgstr "Du kan ikke stemme på deg selv"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
|
||||
msgstr "Denne bla bla.."
|
||||
msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
|
||||
msgstr "Denne rangeringen er påkrevd fordi du har rangert en eller flere ting fra før "
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:112
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
|
||||
"comment:\n"
|
||||
@ -246,13 +237,13 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"%(text)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:117
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(text)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne kommentaren er skrevet med lite omtanke:\n"
|
||||
"Denne kommentaren er skrevet av en upålitelig bruker:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(text)s"
|
||||
|
||||
@ -281,8 +272,7 @@ msgstr "Skjemaet hadde en ugyldig verdi - objekt IDen var ugyldig"
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:257
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:321
|
||||
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kommentar skjemaet returnerte ikke et 'forhåndsvisning' eller 'post' objekt"
|
||||
msgstr "Kommentar skjemaet returnerte ikke et 'forhåndsvisning' eller 'post' objekt"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
||||
@ -296,9 +286,8 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Forgotten your password?"
|
||||
msgstr "Endre passord"
|
||||
msgstr "Har du glemt passordet ditt ?"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
|
||||
@ -323,38 +312,35 @@ msgstr "Log ut"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
||||
msgid "Ratings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rangeringer"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Påkrevd"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valgfri"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
||||
msgid "Post a photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Send et foto"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comment:"
|
||||
msgstr "tillat kommentarer"
|
||||
msgstr "Kommentar:"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview comment"
|
||||
msgstr "tillat kommentarer"
|
||||
msgstr "Forhåndvis kommentar"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your name:"
|
||||
msgstr "brukernavn"
|
||||
msgstr "Ditt navn:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -416,7 +402,7 @@ msgstr "objekt repr"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models.py:21
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "handlings flagg"
|
||||
msgstr "handlingsflagg"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models.py:22
|
||||
msgid "change message"
|
||||
@ -424,11 +410,11 @@ msgstr "endre melding"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models.py:25
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "logg notis"
|
||||
msgstr "logg post"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models.py:26
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "logg innlegg"
|
||||
msgstr "logg poster"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
@ -440,8 +426,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vær snill å angi korrekt brukernavn og passord. La merke til at små og "
|
||||
"store bokstaver er betraktet ulik."
|
||||
"Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at små og "
|
||||
"store bokstaver er betraktet ulikt."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
|
||||
@ -452,18 +438,15 @@ msgstr "Logg inn"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
|
||||
"submission has been saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du må logge inn igjen, fordi sesjonen din har gått ut på dato, men ikke ikke "
|
||||
"bekjymr deg informasjonen du sendte ble lagret."
|
||||
msgstr "Du må logge inn igjen, fordi økten din har gått ut, men innlegget ditt ble lagret."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
||||
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det ser ut som om nettleseren din ikke vill ta i mot informasjonskapsler "
|
||||
"('cookies'). Vennligst omkonfigurer nettleseren din, last siden på ny og "
|
||||
"prøv igjen."
|
||||
"Det ser ut som om nettleseren din ikke støtter informasjonskapsler "
|
||||
"('cookies'). Vennligst konfigurer nettleseren din, og prøv igjen."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:82
|
||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||
@ -500,7 +483,7 @@ msgstr "Ny %s"
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:336
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %s."
|
||||
msgstr "Lagt til %s"
|
||||
msgstr "La til %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:340
|
||||
@ -528,8 +511,7 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:354
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan endre det igjen under."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:392
|
||||
@ -742,8 +724,8 @@ msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det har vært en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-"
|
||||
"mail, og vill bli fikset snart. Takk for din tålmodighet."
|
||||
"Det har oppstått en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-"
|
||||
"post, og vil bli fikset snart. Takk for din tålmodighet."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
@ -909,7 +891,7 @@ msgstr "Tilbakestill mitt passord"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Takk for å bruke tid på internett siden i dag."
|
||||
msgstr "Takk for at du valgte å bruke kvalitetstid på nettstedet idag."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
@ -954,8 +936,7 @@ msgstr "Endre passord"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har mottatt denne e-posten fordi du ba om å tilbakestille passordet ditt"
|
||||
msgstr "Du har mottatt denne e-posten fordi du ba om å tilbakestille passordet ditt"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1002,6 +983,12 @@ msgid ""
|
||||
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
||||
"your computer is \"internal\").</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p class=\"help\">For å installere bokmerker, dra linken til verktøylinja\n"
|
||||
"for bokmerker, eller høyreklikk og legg til i bokmerker. Nå kan du du velge\n"
|
||||
"bokmerket fra hvilken som helst side på nettstedet. Noen av disse\n"
|
||||
"bokmerkene krever at datamaskinen du bruker er markert som \"intern\"\n"
|
||||
"(kontakt din systemadministrator hvis du er usikker på om maskinen din er \"intern\").</p>\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
||||
msgid "Documentation for this page"
|
||||
@ -1033,8 +1020,7 @@ msgstr "Endre dette objektet (åpnes i dette vinduet)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
|
||||
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hopp til administrasjonsiden for sidene som representerer et enkelt objekt."
|
||||
msgstr "Hopp til administrasjonsiden for sidene som representerer et enkelt objekt."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
||||
msgid "Edit this object (new window)"
|
||||
@ -1069,7 +1055,7 @@ msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne burde vær en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/"
|
||||
"Dette burde vært en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/"
|
||||
"nyheter/les/"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models.py:9
|
||||
@ -1081,7 +1067,7 @@ msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel "
|
||||
"Dette kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel "
|
||||
"internettadresse som starter med 'http://'"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models.py:12
|
||||
@ -1093,10 +1079,8 @@ msgid "redirects"
|
||||
msgstr "omadresserelser"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak."
|
||||
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr "Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak."
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models.py:9
|
||||
msgid "title"
|
||||
@ -1186,7 +1170,7 @@ msgstr "passord"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:59
|
||||
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:60
|
||||
msgid "staff status"
|
||||
@ -1256,7 +1240,7 @@ msgstr "Melding"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
||||
"required for logging in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Din nettleser ser ikkeut til å støtte informasjonskapsler (cookies). Informasjonskapsler er påkrevd for å logge inn."
|
||||
|
||||
#: contrib/contenttypes/models.py:25
|
||||
msgid "python model class name"
|
||||
@ -1698,8 +1682,7 @@ msgstr "Internettadressen %s peker ikke til et godkjent bilde."
|
||||
#: core/validators.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" er ikke godkjent."
|
||||
msgstr "Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" er ikke godkjent."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1732,7 +1715,7 @@ msgstr "Ikke godkjent URL: %s"
|
||||
#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||
msgstr "Internettadresse fører til en side som ikke virker."
|
||||
msgstr "Internettadresse %s fører til en side som ikke virker."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:214
|
||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||
@ -1784,30 +1767,26 @@ msgstr "Vennligst skriv inn et godkjent desimal tall."
|
||||
#: core/validators.py:349
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
||||
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
||||
msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
|
||||
msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:352
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
||||
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
|
||||
msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:362
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor."
|
||||
msgstr "Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:363
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor."
|
||||
msgstr "Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:376
|
||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||
@ -1824,8 +1803,7 @@ msgstr "Klarte ikke å motta noe fra %s."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:429
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Internettadressen %(url)s returnerte en ikke godkjent Content-Type '%"
|
||||
"(contenttype)s'."
|
||||
@ -1881,7 +1859,7 @@ msgid ""
|
||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%(attr)s\" tillegg på linje $(line)s har en ikke godkjent verdi. (Linjen "
|
||||
"\"%(attr)s\" tillegg på linje %(line)s har en ikke godkjent verdi. (Linjen "
|
||||
"starter med \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: db/models/manipulators.py:302
|
||||
@ -1892,7 +1870,7 @@ msgstr "%(object)s med %(type)s finnes allerede for angitt %(field)s."
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
|
||||
msgstr "$(optname)s med %(fieldname)s finnes allerede."
|
||||
msgstr "%(optname)s med %(fieldname)s finnes allerede."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
|
||||
@ -1926,16 +1904,13 @@ msgid "Separate multiple IDs with commas."
|
||||
msgstr "Separer Id-ene med kommaer."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:581
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mere enn en."
|
||||
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr "Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mere enn en."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:625
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
||||
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
||||
msgstr[0] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdien %(value)r er ikke gyldig."
|
||||
msgstr[1] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdiene %(value)r er ikke gyldige."
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,19 +1,20 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# translation of djangojs.po to
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Espen Grindhaug <espen.grindhaug@mail.com>, 2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: djangojs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Espen Grindhaug <espen.grindhaug@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: no\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 06:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
|
||||
#, perl-format
|
||||
@ -21,7 +22,6 @@ msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "%s er tilgjengelige"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Velg alle"
|
||||
|
||||
@ -116,3 +116,4 @@ msgstr "I går"
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "I morgen"
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
BIN
django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
Binary file not shown.
112
django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
112
django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
@ -0,0 +1,112 @@
|
||||
# translation of djangojs.po to Polish
|
||||
# Copyright (C) 2007 Michal Chruszcz
|
||||
# This file is distributed under the same license as the django package.
|
||||
#
|
||||
# Michal Chruszcz <troll@pld-linux.org>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-12 11:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Chruszcz <troll@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "Dostępne %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Wybierz wszystko"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "Wybrano %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "Zaznacz swój wybór i kliknij "
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Wyczyść wszystko"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr "Styczeń Luty Marzec Kwiecień Maj Czerwiec Lipiec Sierpień Wrzesień Październik Listopad Grudzień"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "Niedziela Poniedziałek Wtorek Środa Czwartek Piątek Sobota"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "N Pn Wt Śr Cz Pt So"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Teraz"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Zegar"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Wybierz czas"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Północ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 rano"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Południe"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dzisiaj"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalendarz"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Wczoraj"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Jutro"
|
||||
|
BIN
django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
2125
django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
2125
django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
BIN
django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
Binary file not shown.
108
django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
108
django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
@ -0,0 +1,108 @@
|
||||
# Portuguese translation of Django.
|
||||
# Copyright (C) 2007 the Lawrence Journal-World
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django 0.96pre\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-15 11:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 10:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: pt_PT <nmariz@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "Disponível %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Escolher todos"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "Escolhido %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "Seleccione a(s) sua(s) escolha(s) e clique "
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Limpar tudo"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr "Janeiro Fevereiro Março Abril Maio Junho Julho Agosto Setembro Outubro Novembro Dezembro"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "Domingo Segunda Terça Quarta Quinta Sexta Sábado"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "D S T Q Q S S"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Agora"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Relógio"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Escolha a hora"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Meia-noite"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 a.m."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Meio-dia"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoje"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendário"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ontem"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Amanhã"
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
@ -1,20 +1,15 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# VLADO LABATH <vlado@labath.org>, 2005.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-18 19:38-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 19:26-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: VLADO LABATH <vlado@labath.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <sk@li.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-01 19:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-03 21:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
|
||||
#, perl-format
|
||||
@ -23,15 +18,15 @@ msgstr "Možný %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Vyber všetko"
|
||||
msgstr "Vybrať všetko"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pridaj"
|
||||
msgstr "Pridať"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Vymaž"
|
||||
msgstr "Vymazať"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, perl-format
|
||||
@ -40,13 +35,13 @@ msgstr "Vybrané %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "Vyber si svoju voľbu a klikni"
|
||||
msgstr "Vyberte položku a kliknite"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Vyčisti všetko"
|
||||
msgstr "Odstrániť vybrané"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
@ -55,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Január Február Marec Apríl Máj Jún Júl August September Október November "
|
||||
"December"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "Nedeľa Pondelok Utorok Streda Štvrtok Piatok Sobota"
|
||||
|
||||
@ -63,49 +58,59 @@ msgstr "Nedeľa Pondelok Utorok Streda Štvrtok Piatok Sobota"
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "N P U S Š P S"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Zobraziť"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Skryť"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Práve teraz"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Hodiny"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Vyber čas"
|
||||
msgstr "Vybrať čas"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Polnoc"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 ráno"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Poludnie"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zruš"
|
||||
msgstr "Zrušiť"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dnes"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalendár"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Včera"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Zajtra"
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,7 +1,9 @@
|
||||
# translation of django.po to Slovenian
|
||||
# Igor Kolar <ike@email.si), 2006.
|
||||
# Nena Kojadin <nena@kiberpipa.org), 2006.
|
||||
# Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2006.
|
||||
# Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2006, 2007.
|
||||
# Gasper Koren <gasper@fdvinfo.net>, 2007.
|
||||
# Jozko Skrablin <jozko.skrablin@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-29 11:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jure Čuhalev <gandalf@owca.info>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-15 21:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gasper Koren <gasper@fdvinfo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "je odstranjen/-a"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:86
|
||||
msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
|
||||
msgstr "Odkljukaj, če je komntar neprimeren. Namesto komentarja bo vidno obvestilo \"Ta komentar je bil odstranjen\"."
|
||||
msgstr "Odkljukaj, če je komentar neprimeren. Namesto komentarja bo vidno obvestilo \"Ta komentar je bil odstranjen\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:91
|
||||
msgid "comments"
|
||||
@ -126,7 +128,7 @@ msgstr "ip naslov"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:173
|
||||
msgid "approved by staff"
|
||||
msgstr "potrjeno s strani osebja"
|
||||
msgstr "osebje je potrdilo"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:176
|
||||
msgid "free comment"
|
||||
@ -174,7 +176,7 @@ msgstr "datum označitve (zastavice)"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:268
|
||||
msgid "user flag"
|
||||
msgstr "uporabnikova zastavica"
|
||||
msgstr "uporabniška zastavica"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:269
|
||||
msgid "user flags"
|
||||
@ -204,7 +206,7 @@ msgstr "Izbris opravil moderator %r"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/karma.py:19
|
||||
msgid "Anonymous users cannot vote"
|
||||
msgstr "Anonimni upirabniki ne morejo glasovati"
|
||||
msgstr "Anonimni uporabniki ne morejo glasovati"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/karma.py:23
|
||||
msgid "Invalid comment ID"
|
||||
@ -216,7 +218,7 @@ msgstr "Ni mogoče glasovati zase"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:28
|
||||
msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
|
||||
msgstr "Moraš podati tole oceno, ker si podal vsaj še eno drugo oceno."
|
||||
msgstr "To oceno moraš podati, ker si podal vsaj še eno drugo oceno."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:112
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -233,17 +235,17 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%(text)s"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentar:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(text)s"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarja:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(text)s"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarje:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(text)s"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarjev:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(text)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:117
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -259,7 +261,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:189
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:280
|
||||
msgid "Only POSTs are allowed"
|
||||
msgstr "Dovoljena je le metoda POST"
|
||||
msgstr "Dovoljena je le POST metoda"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:193
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:284
|
||||
@ -398,7 +400,7 @@ msgstr "Neznano"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models.py:16
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "čas oprave dejanja"
|
||||
msgstr "čas dejanja"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models.py:19
|
||||
msgid "object id"
|
||||
@ -410,7 +412,7 @@ msgstr "predstavitev objekta"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models.py:21
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "zastavica za določeno dejanje"
|
||||
msgstr "zastavica dejanja"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models.py:22
|
||||
msgid "change message"
|
||||
@ -432,7 +434,7 @@ msgstr "Vsi datumi"
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:36
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:41
|
||||
msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr "Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji sta občutljivi na velikost črk"
|
||||
msgstr "Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji upoštevata velikost črk."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
|
||||
@ -441,11 +443,11 @@ msgstr "Prijavite se"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:61
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
|
||||
msgstr "Vaša seja je pretekla; prosimo, prijavite se znova. Ne skrbite, vaše objave so varno shranjene."
|
||||
msgstr "Vaša seja je pretekla; prosimo da se ponovno prijavite. Brez skrbi, vaše objave so varno shranjene."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:68
|
||||
msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
|
||||
msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima podpore za piškotke. Prosimo, vključite piškotke, znova naložite to stran in poskusite še enkrat."
|
||||
msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima podpore za piškotke. Prosimo, vključite piškotke, osvežite stran in poskusite še enkrat."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:82
|
||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||
@ -454,7 +456,7 @@ msgstr "Uporabniška imena ne smejo vsebovati znaka '@'."
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:84
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr "Vaš e-mail naslov ne morete uporabljati kot uporabniško ime. Namesto tega uporabite '%s'."
|
||||
msgstr "Vaš e-main naslov ni vaše uporabniško ime. Poskusite uporabiti '%s'."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:226
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
@ -484,7 +486,7 @@ msgstr "Dodaj %s"
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:336
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %s."
|
||||
msgstr "Dodal %s."
|
||||
msgstr "Dodan %s."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:336
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:338
|
||||
@ -495,12 +497,12 @@ msgstr "in"
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:338
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Spremenil %s."
|
||||
msgstr "Spremenjen %s."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:340
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %s."
|
||||
msgstr "Izbrisal %s."
|
||||
msgstr "Izbrisn %s."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:343
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
@ -509,12 +511,12 @@ msgstr "Nobeno polje ni bilo spremenjeno."
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:346
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno spremenjeno."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno spremenjeno."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:354
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno dodano. Znova ga lahko urejate spodaj."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodano. Ponovno ga lahko urejdite spodaj."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:392
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -534,7 +536,7 @@ msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s:"
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:508
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno izbrisano."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno izbrisan."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:511
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
@ -562,11 +564,11 @@ msgstr "Izberite %s, ki ga želite spremeniti"
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:295
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:297
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Število (integer)"
|
||||
msgstr "Celo število (integer)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:278
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Boolean (ali True ali False)"
|
||||
msgstr "Boolean (True ali False)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:279
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:296
|
||||
@ -576,19 +578,19 @@ msgstr "Niz (vse do %(maxlength)s)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:280
|
||||
msgid "Comma-separated integers"
|
||||
msgstr "Z vejico ločeni integerji"
|
||||
msgstr "Z vejico ločena cela števila (integer)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:281
|
||||
msgid "Date (without time)"
|
||||
msgstr "Datum (brez časa)"
|
||||
msgstr "Datum (brez ure)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:282
|
||||
msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Datum (s časom)"
|
||||
msgstr "Datum (z uro)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:283
|
||||
msgid "E-mail address"
|
||||
msgstr "E-naslov"
|
||||
msgstr "E-mail naslov"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:284
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:287
|
||||
@ -601,7 +603,7 @@ msgstr "Decimalno število"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:291
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Boolean (ali True ali False ali None)"
|
||||
msgstr "Boolean (True, False ali None)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:292
|
||||
msgid "Relation to parent model"
|
||||
@ -701,11 +703,11 @@ msgstr "N j, Y, H:i"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
|
||||
msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
|
||||
msgstr "Ta objekt nima zgodovine. Verjetno ni bil dodan preko te administratorske strani."
|
||||
msgstr "Ta objekt nima zgodovine sprememb. Verjetno ni bil dodan preko te strani za administracijo."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
||||
msgid "Django site admin"
|
||||
msgstr "Django site admin"
|
||||
msgstr "Vmesnik za administracijo Django strani"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
@ -717,7 +719,7 @@ msgstr "Napaka strežnika"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Django napaka (500)"
|
||||
msgstr "Napaka strežnika (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
@ -725,7 +727,7 @@ msgstr "Napaka strežnika <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake. Administratorji strani so že obveščeni prekoe-pošte in naj bi jo v kratkem odpravili. Hvala za vaše potrpljenje."
|
||||
msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake. Administrator je preko e-pošte prejel obvestilo o napaki in jo bo v kratkem odpravil. Hvala za potrpljenje."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
@ -734,7 +736,7 @@ msgstr "Strani ni mogoče najti"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Se opravičujemo, a zahtevane strani ni mogoče najti."
|
||||
msgstr "Opravičujemo se, a zahtevane strani ni mogoče najti."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -773,7 +775,7 @@ msgstr "Dodaj %(name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
|
||||
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
|
||||
msgstr "Ste <a href=\"/password_reset/\">pozabili geslo</a>"
|
||||
msgstr "Ste <a href=\"/password_reset/\">pozabili geslo</a>?"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
@ -787,7 +789,7 @@ msgstr "Izbriši"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
|
||||
msgstr "Izbris %(object_name)s '%(object)s' bi pomenil izbris povezanih objektov, vendarvi nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:"
|
||||
msgstr "Izbris %(object_name)s '%(object)s' bi pomenil izbris povezanih objektov, vendar nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -815,17 +817,17 @@ msgstr "Poglej na strani"
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Prosimo, odpravite sledečo napako."
|
||||
msgstr[1] "Prosimo, odpravite sledeče napake."
|
||||
msgstr[2] "Prosimo, odpravite sledeči napaki."
|
||||
msgstr[1] "Prosimo, odpravite sledeči napaki."
|
||||
msgstr[2] "Prosimo, odpravite sledeče napake."
|
||||
msgstr[3] "Prosimo, odpravite sledeče napake."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
|
||||
msgid "Ordering"
|
||||
msgstr "Urejanje"
|
||||
msgstr "Razvrščanje"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
|
||||
msgid "Order:"
|
||||
msgstr "Uredi:"
|
||||
msgstr "Razvrsti:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Save as new"
|
||||
@ -853,7 +855,7 @@ msgstr "Sprememba gesla"
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Geslo uspešno spremenjeno"
|
||||
msgstr "Sprememba gesla je uspela"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
@ -864,23 +866,23 @@ msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Obnova gesla"
|
||||
msgstr "Ponastavitev gesla"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr "Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-naslov spodaj in mi vam bomo poslali novo geslo."
|
||||
msgstr "Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-mail naslov in poslali vam bomo novo geslo."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "E-naslov"
|
||||
msgstr "Naslov e-pošte:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Obnova gesla"
|
||||
msgstr "Ponastavi moje geslo"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Hvala, ker ste si vzeli nekaj časa za to spletno stran."
|
||||
msgstr "Hvala, ker ste si danes vzeli nekaj časa za to spletno stran."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
@ -889,15 +891,15 @@ msgstr "Ponovna prijava"
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Geslo je bilo uspešno obnovljeno"
|
||||
msgstr "Ponastavitev gesla je uspela"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr "Po e-pošti smo vam poslali novo geslo.Morali bi ga prejeti v kratkem"
|
||||
msgstr "Po e-pošti smo vam poslali novo geslo. Morali bi ga prejeti v kratkem"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr "Prosim, vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo(da preverimo, da se niste zatipkali)"
|
||||
msgstr "Prosim, vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo (da preverimo, da se niste zatipkali)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
||||
msgid "Old password:"
|
||||
@ -913,16 +915,16 @@ msgstr "Potrditev gesla:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Sprememba gesla"
|
||||
msgstr "Spremeni moje geslo"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
||||
msgstr "To pošto ste dobili, ker ste zahtevali spremembo gesla"
|
||||
msgstr "Ta e-mail ste dobili, ker ste zahtevali ponastavitev gesla"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for your user account at %(site_name)s"
|
||||
msgstr "za vaš uporabniški račun pri %(site_name)s"
|
||||
msgstr "za vaš uporabniški račun na %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -935,7 +937,7 @@ msgstr "Geslo lahko spremenite z obiskom strani:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgstr "Vaše uporabniško ime (za vsak primer)"
|
||||
msgstr "Vaše uporabniško ime (za vsak primer):"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
@ -955,6 +957,7 @@ msgid "Documentation bookmarklets"
|
||||
msgstr "Dokumentacijske zaznamkice"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
||||
@ -966,11 +969,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p class=\"help\">Za inštalacijo zaznamkic povlečite povezavo v orodno vrstico\n"
|
||||
"z zaznamki, ali kliknite z desno miškino tipko na povezavo in jo dodajte med zaznamkeZdaj lahko uporabite zaznamek s katere koli strani. Opomba: nekatere teh stranilahko gledate le z internega računalnika (preverite s sistemskim administratorjem)</p>\n"
|
||||
"z zaznamki, ali kliknite z desno miškino tipko na povezavo in jo dodajte med zaznamke. Zdaj lahko izberete zaznamkico s katerekoli strani. Opomba: nekatere izmed teh strani lahko gledate le z računalnika, ki je označen kot \"notranji\" (v kolikor niste prepričani, če je vaš računalnik označen kot \"notranji\"se obrnite na sistemskega administratorja).</p>\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
||||
msgid "Documentation for this page"
|
||||
msgstr "Dokumentacija za to stran"
|
||||
msgstr "Dokumentacija te strani"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
|
||||
msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
|
||||
@ -986,7 +989,7 @@ msgstr "Pokaže content-type in unikatni ID za strani, ki predstavljajo en objek
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
||||
msgid "Edit this object (current window)"
|
||||
msgstr "Uredi trenutni objekt (v trenutnem oknu)"
|
||||
msgstr "Uredi objekt (v trenutnem oknu)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
|
||||
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
||||
@ -1006,7 +1009,7 @@ msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Čas:"
|
||||
msgstr "Ura:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
|
||||
msgid "Currently:"
|
||||
@ -1022,7 +1025,7 @@ msgstr "preusmeritev iz"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models.py:8
|
||||
msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
|
||||
msgstr "To mora biti absolutna pot, izključujoč domeno. Primer: '/events/search'-"
|
||||
msgstr "Ta pot mora biti absolutna, brez imena domene. Primer: '/events/search'"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models.py:9
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
@ -1030,7 +1033,7 @@ msgstr "preusmeri na"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models.py:10
|
||||
msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
|
||||
msgstr "To je ali absolutna pot (kot zgoraj) ali popoln URL naslov (začne se z 'http://')"
|
||||
msgstr "To je lahko absolutna pot (kot zgoraj) ali popoln URL naslov (ki se začne s 'http://')"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models.py:12
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
@ -1042,7 +1045,7 @@ msgstr "preusmeritve"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models.py:8
|
||||
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr "Primer: '/about/contact/'. Mora vsebovati / (poševnico) na začetku in koncu."
|
||||
msgstr "Primer: '/about/contact/'. Preverite ali vsebuje / (poševnico) na začetku in koncu vnosa."
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models.py:9
|
||||
msgid "title"
|
||||
@ -1070,7 +1073,7 @@ msgstr "obvezna registracija"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models.py:14
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr "Če je to polje odkljukano, si lahko to stran ogledajo le registrirani uporabniki."
|
||||
msgstr "Če je to polje izbrano, si bodo to stran lahko ogledali le prijavljeni uporabniki."
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models.py:18
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
@ -1121,7 +1124,7 @@ msgstr "priimek"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:58
|
||||
msgid "e-mail address"
|
||||
msgstr "e-naslov"
|
||||
msgstr "e-mail naslov"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:59
|
||||
msgid "password"
|
||||
@ -1157,7 +1160,7 @@ msgstr "član od"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:66
|
||||
msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
|
||||
msgstr "Polek ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja,ki pripadajo vsem skupinah, v katerih je."
|
||||
msgstr "Poleg ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja, ki pripadajo skupinam, katerih član je."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:67
|
||||
msgid "user permissions"
|
||||
@ -1201,19 +1204,19 @@ msgstr "python ime razreda modela"
|
||||
|
||||
#: contrib/contenttypes/models.py:28
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "content type"
|
||||
msgstr "tip vsebine"
|
||||
|
||||
#: contrib/contenttypes/models.py:29
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr "content types"
|
||||
msgstr "tipi vsebine"
|
||||
|
||||
#: contrib/sessions/models.py:35
|
||||
msgid "session key"
|
||||
msgstr "sejni ključ"
|
||||
msgstr "ključ seje"
|
||||
|
||||
#: contrib/sessions/models.py:36
|
||||
msgid "session data"
|
||||
msgstr "podatki v seji"
|
||||
msgstr "podatki seje"
|
||||
|
||||
#: contrib/sessions/models.py:37
|
||||
msgid "expire date"
|
||||
@ -1415,50 +1418,50 @@ msgstr "dec."
|
||||
#: utils/timesince.py:12
|
||||
msgid "year"
|
||||
msgid_plural "years"
|
||||
msgstr[0] "let"
|
||||
msgstr[1] "leto"
|
||||
msgstr[2] "leti"
|
||||
msgstr[3] "leta"
|
||||
msgstr[0] "leto"
|
||||
msgstr[1] "leti"
|
||||
msgstr[2] "leta"
|
||||
msgstr[3] "let"
|
||||
|
||||
#: utils/timesince.py:13
|
||||
msgid "month"
|
||||
msgid_plural "months"
|
||||
msgstr[0] "mesecev"
|
||||
msgstr[1] "mesec"
|
||||
msgstr[2] "meseca"
|
||||
msgstr[3] "meseci"
|
||||
msgstr[0] "mesec"
|
||||
msgstr[1] "meseca"
|
||||
msgstr[2] "meseci"
|
||||
msgstr[3] "mesecev"
|
||||
|
||||
#: utils/timesince.py:14
|
||||
msgid "week"
|
||||
msgid_plural "weeks"
|
||||
msgstr[0] "tednov"
|
||||
msgstr[1] "teden"
|
||||
msgstr[2] "tedna"
|
||||
msgstr[0] "teden"
|
||||
msgstr[1] "tedna"
|
||||
msgstr[2] "tedni"
|
||||
msgstr[3] "tednov"
|
||||
|
||||
#: utils/timesince.py:15
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgid_plural "days"
|
||||
msgstr[0] "dni"
|
||||
msgstr[1] "dan"
|
||||
msgstr[2] "dneva"
|
||||
msgstr[0] "dan"
|
||||
msgstr[1] "dneva"
|
||||
msgstr[2] "dnevi"
|
||||
msgstr[3] "dni"
|
||||
|
||||
#: utils/timesince.py:16
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgid_plural "hours"
|
||||
msgstr[0] "ur"
|
||||
msgstr[1] "ura"
|
||||
msgstr[2] "uri"
|
||||
msgstr[3] "ure"
|
||||
msgstr[0] "ura"
|
||||
msgstr[1] "uri"
|
||||
msgstr[2] "ure"
|
||||
msgstr[3] "ur"
|
||||
|
||||
#: utils/timesince.py:17
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgid_plural "minutes"
|
||||
msgstr[0] "minut"
|
||||
msgstr[1] "minuta"
|
||||
msgstr[2] "minuti"
|
||||
msgstr[3] "minute"
|
||||
msgstr[0] "minuta"
|
||||
msgstr[1] "minuti"
|
||||
msgstr[2] "minute"
|
||||
msgstr[3] "minut"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:37
|
||||
msgid "Bengali"
|
||||
@ -1562,7 +1565,7 @@ msgstr "Ukrajinski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:62
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr "Poenostavljen kitajski"
|
||||
msgstr "Poenostavljeni kitajski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:63
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
@ -1570,27 +1573,27 @@ msgstr "Tradicionalni kitajski"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:60
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr "To polje lahko vsebuje le črke, števila in podčrtaje (_)."
|
||||
msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila in podčrtaje (_)."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:64
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
|
||||
msgstr "To polje lahko vsebuje le črke, števila, podčrtaje, poševnice ali pomišljaje."
|
||||
msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila, podčrtaje, poševnice ali pomišljaje."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:72
|
||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||
msgstr "Velike tiskane črke tu niso dovoljene."
|
||||
msgstr "Velike tiskane črke niso dovoljene."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:76
|
||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||
msgstr "Majhne tiskane črke tu niso dovoljene."
|
||||
msgstr "Majhne tiskane črke niso dovoljene."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:83
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
msgstr "Vnesite števila, ločena z vejicami."
|
||||
msgstr "Vnesite samo števila, ločena z vejicami."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:95
|
||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||
msgstr "Vnesite veljavne e-pošne naslove, ločene z vejicami."
|
||||
msgstr "Vnesite veljavne e-mail naslove, ločene z vejicami."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:99
|
||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||
@ -1602,11 +1605,11 @@ msgstr "Prazne vrednosti tu niso dovoljene."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:107
|
||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||
msgstr "Nenumerične vrednosti tukaj niso dovoljne."
|
||||
msgstr "Nenumerični znaki tukaj niso dovoljne."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:111
|
||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||
msgstr "To polje ne sme vsebovati le števk."
|
||||
msgstr "Ta vrednost ne sme vsebovati le števk."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:116
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
@ -1614,7 +1617,7 @@ msgstr "Vnesite celo število."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:120
|
||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||
msgstr "Le črke iz abecede so dovoljene tukaj."
|
||||
msgstr "Tukaj so dovoljene samo črke."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:124
|
||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||
@ -1631,11 +1634,11 @@ msgstr "Vnesite veljavni datum/čas v zapisu YYYY-MM-DD HH:MM (leto-mesec-dan ur
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:136
|
||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||
msgstr "Vnesite veljavni e-naslov."
|
||||
msgstr "Vnesite veljaven e-mail."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:148
|
||||
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
|
||||
msgstr "Uploadjate veljavno sliko. Trenutna datoteka ni bila niti slika niti okvarjena slika."
|
||||
msgstr "Naložite veljavno sliko. Naložena datoteka ni bila slika ali pa je bila le-ta okvarjena."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1654,7 +1657,7 @@ msgstr "URL %s ne kaže na veljavni QuickTime video."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:171
|
||||
msgid "A valid URL is required."
|
||||
msgstr "Potreben je veljavni URL naslov."
|
||||
msgstr "Potreben je veljaven URL naslov."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:185
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1662,24 +1665,24 @@ msgid ""
|
||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potreben je veljavni HTML. Trenutni ima sledeče napake:\n"
|
||||
"Potreben je veljaven HTML. Trenutni ima sledeče napake:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:192
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||
msgstr "Pokvarjen XML: %s"
|
||||
msgstr "Nepravilen XML: %s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:202
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||
msgstr "Neveljavni URL naslov: %s"
|
||||
msgstr "Neveljaven URL naslov: %s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:206
|
||||
#: core/validators.py:208
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||
msgstr "URL povezava %s je polomljena."
|
||||
msgstr "URL povezava %s ne deluje."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:214
|
||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||
@ -1690,7 +1693,7 @@ msgstr "Vnesi veljavno okrajšavo za ameriško zvezno državo."
|
||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||
msgstr[0] "Pazite na jezik! Beseda %s tu ni dovoljena."
|
||||
msgstr[1] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene."
|
||||
msgstr[1] "Pazite na jezik! Besedi %s tu nista dovoljeni."
|
||||
msgstr[2] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene."
|
||||
msgstr[3] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene."
|
||||
|
||||
@ -1701,22 +1704,22 @@ msgstr "To polje mora ustrezati polju '%s'."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:255
|
||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||
msgstr "Prosim, vnesite nekaj v vsaj eno od polj."
|
||||
msgstr "Prosim, vnesite nekaj v vsaj eno izmed polj."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:264
|
||||
#: core/validators.py:275
|
||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||
msgstr "Prosimo, izpolnite obe polji ali ju pustite obe prazni."
|
||||
msgstr "Prosimo, izpolnite obe polji ali pa pustite obe prazni."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||
msgstr "To polje mora biti izpolnjeno, če je %(field)s %(value)s"
|
||||
msgstr "To polje mora biti podano, če je %(field)s %(value)s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:294
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||
msgstr "To polje mora biti izpolnjeno, če ni %(field)s %(value)s"
|
||||
msgstr "To polje mora biti podano, če ni %(field)s %(value)s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:313
|
||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||
@ -1729,7 +1732,7 @@ msgstr "Ta vrednost mora biti potenca od %s."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:347
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||
msgstr "Prosim vnesite decimalno število."
|
||||
msgstr "Prosim vnesite veljavno decimalno število."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:349
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1745,19 +1748,19 @@ msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami."
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnim mestom."
|
||||
msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti."
|
||||
msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnima mestoma."
|
||||
msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti."
|
||||
msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:362
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||
msgstr "Prosimo, poskrbite, da bo prenesena datoteka velika vsaj %s bajtov."
|
||||
msgstr "Prosimo, poskrbite, da bo naložena datoteka velika vsaj %s bajtov."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:363
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||
msgstr "Poskrbite, da bo prenesena datoteka velika največ %s bajtov."
|
||||
msgstr "Poskrbite, da bo naložena datoteka velika največ %s bajtov."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:376
|
||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||
@ -1770,7 +1773,7 @@ msgstr "To polje ni veljavno."
|
||||
#: core/validators.py:426
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||
msgstr "Iz %s nisem mogel izločiti ničesar."
|
||||
msgstr "Iz %s nisem mogel pridobiti ničesar."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:429
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1780,7 +1783,7 @@ msgstr "URL %(url)s je vrnil neveljavni Content-Type '%(contenttype)s'."
|
||||
#: core/validators.py:462
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr "Prosimo, zaprite nezaprto %(tag)s oznako v vrstici %(line)s. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr "Prosimo, zaprite %(tag)s oznako v vrstici %(line)s. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:466
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1790,7 +1793,7 @@ msgstr "Tekst z začetka vrstice %(line)s ni dovoljen v tem kontekstu. (Vrstica
|
||||
#: core/validators.py:471
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr "\"%(attr)s\" v vrstici %(line)s je neveljavna oznaka. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr "\"%(attr)s\" v vrstici %(line)s je neveljaven atribut. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:476
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1800,12 +1803,12 @@ msgstr "\"<%(tag)s>\" v vrstici %(line)s je neveljavna oznaka. (Vrstica se začn
|
||||
#: core/validators.py:480
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr "Oznaki na vrstici %(line)s manjka eden ali več zahtevanih parametrov. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr "Oznaki v vrstici %(line)s manjka eden ali več zahtevanih parametrov. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:485
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr "Atribut \"%(attr)s\" v vrstici %(line)s vsebuje neveljavno vrednost. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr "Parameter \"%(attr)s\" v vrstici %(line)s vsebuje neveljavno vrednost. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: db/models/manipulators.py:302
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1827,7 +1830,7 @@ msgstr "To polje je obvezno"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:337
|
||||
msgid "This value must be an integer."
|
||||
msgstr "Ta vrednost mora biti število."
|
||||
msgstr "Ta vrednost mora biti celo število."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:369
|
||||
msgid "This value must be either True or False."
|
||||
@ -1858,8 +1861,8 @@ msgstr "Držite \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u), za izbiro več kot enega
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
||||
msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednost %(value)r ni veljavna."
|
||||
msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavni %(self)s ID. Vrednosti %(value)r niso veljavne."
|
||||
msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-e. Vrednost %(value)r ni veljavna."
|
||||
msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r nista veljavni."
|
||||
msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne."
|
||||
msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne."
|
||||
|
||||
@ -1867,8 +1870,8 @@ msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso ve
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure your text is less than %s character."
|
||||
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
|
||||
msgstr[0] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov."
|
||||
msgstr[1] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znaka."
|
||||
msgstr[0] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znaka."
|
||||
msgstr[1] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov."
|
||||
msgstr[2] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov."
|
||||
msgstr[3] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov."
|
||||
|
||||
@ -1885,11 +1888,11 @@ msgstr "Izberite veljavno možnost; '%(data)s' ni v %(choices)s."
|
||||
|
||||
#: forms/__init__.py:645
|
||||
msgid "The submitted file is empty."
|
||||
msgstr "Poslano polje je prazno."
|
||||
msgstr "Poslana datoteka je prazna."
|
||||
|
||||
#: forms/__init__.py:699
|
||||
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
|
||||
msgstr "Vnesite celo število med -32,768 in 32,767."
|
||||
msgstr "Vnesite celo število med -32.768 in 32.767."
|
||||
|
||||
#: forms/__init__.py:708
|
||||
msgid "Enter a positive number."
|
||||
@ -1897,11 +1900,11 @@ msgstr "Vnesite pozitivno število."
|
||||
|
||||
#: forms/__init__.py:717
|
||||
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
|
||||
msgstr "Vnesite celo število med 0 in 32,767."
|
||||
msgstr "Vnesite celo število med 0 in 32.767."
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:379
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "ja,ne,morda"
|
||||
msgstr "da,ne,morda"
|
||||
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentar"
|
||||
|
BIN
django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
BIN
django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
Binary file not shown.
107
django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
107
django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
@ -0,0 +1,107 @@
|
||||
# Copyright (C) 2007
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: DJANGO-JS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-31 21:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gasper Koren <skrat@owca.info>\n"
|
||||
"Language-Team: SLOVENIAN <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "Možne %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Izberi vse"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "Izberite %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "Izberite in kliknite"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Izbriši vse"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
|
||||
msgid "January February March April May June July August September October November December"
|
||||
msgstr "Januar Februar Marec April Maj Junij Julij Avgust September Oktober November December"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "Nedelja Ponedeljek Torek Sreda Četrtek Petek Sobota"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "N P T S Č P S"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Sedaj"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "URA"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Izberite čas"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Polnoč"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "Ob 6h"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Opoldne"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Danes"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Koledar"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Včeraj"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Jutri"
|
||||
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
@ -8,13 +8,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-15 11:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nebojša Đorđević <nesh@studioquattro.co.yu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-20 18:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Petar Marić <petar.maric@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail.com> <sr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Serbian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
@ -25,15 +24,15 @@ msgstr "Dostupno %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Izaberi sve"
|
||||
msgstr "Izaberite sve"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
msgstr "Dodajte"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Izbaci"
|
||||
msgstr "Izbacite"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, perl-format
|
||||
@ -72,7 +71,7 @@ msgstr "Sat"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Izaberi vreme"
|
||||
msgstr "Izaberite vreme"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
@ -1,112 +1,122 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
# Swedish translation of Django
|
||||
# Copyright (C) 2005
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Project-Id-Version: djangojs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 14:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Robin Sonefors <ozamosi@blinkenlights.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Django Translators <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 02:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 10:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Hellsing <mikko@sorl.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tillgänglig %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Välj en tidpunkt"
|
||||
msgstr "Välj alla"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vald %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gör dina val och klicka på "
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta bort alla"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Januari Februari Mars April Maj Juni Juli Augusti September Oktober November "
|
||||
"December"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Söndag Mondag Tisdag Onsdag Torsdag Fredag Lördag"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S M T O T F L"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Visa"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Göm"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Nu"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Klocka"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Välj en tidpunkt"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Midnatt"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "06.00"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Mitt på dagen"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Ångra"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Idag"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalender"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Igår"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Imorgon"
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
BIN
django/conf/locale/ta/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Normal file
Binary file not shown.
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user