1
0
mirror of https://github.com/django/django.git synced 2025-07-04 09:49:12 +00:00

per-object-permissions: Merged to trunk [5486] NOTE: Not fully tested, will be working on this over the next few weeks.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/per-object-permissions@5488 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Christopher Long 2007-06-17 22:18:54 +00:00
parent 0cf7bc4391
commit ae22b6d403
467 changed files with 71462 additions and 19584 deletions

94
AUTHORS
View File

@ -1,7 +1,6 @@
Django was originally created in late 2003 at World Online, the Web division Django was originally created in late 2003 at World Online, the Web division
of the Lawrence Journal-World newspaper in Lawrence, Kansas. of the Lawrence Journal-World newspaper in Lawrence, Kansas.
The PRIMARY AUTHORS are (and/or have been): The PRIMARY AUTHORS are (and/or have been):
Adrian Holovaty <http://www.holovaty.com/>, who originally created Django with Adrian Holovaty <http://www.holovaty.com/>, who originally created Django with
@ -42,132 +41,205 @@ And here is an inevitably incomplete list of MUCH-APPRECIATED CONTRIBUTORS --
people who have submitted patches, reported bugs, added translations, helped people who have submitted patches, reported bugs, added translations, helped
answer newbie questions, and generally made Django that much better: answer newbie questions, and generally made Django that much better:
adurdin@gmail.com alang@bright-green.com
akaihola Marty Alchin <gulopine@gamemusic.org>
Daniel Alves Barbosa de Oliveira Vaz <danielvaz@gmail.com>
Andreas Andreas
andy@jadedplanet.net
Fabrice Aneche <akh@nobugware.com>
ant9000@netwise.it ant9000@netwise.it
David Ascher <http://ascher.ca/> David Ascher <http://ascher.ca/>
david@kazserve.org
Arthur <avandorp@gmail.com> Arthur <avandorp@gmail.com>
axiak@mit.edu
Jiri Barton Jiri Barton
Ned Batchelder <http://www.nedbatchelder.com/> Ned Batchelder <http://www.nedbatchelder.com/>
Shannon -jj Behrens <http://jjinux.blogspot.com/> Shannon -jj Behrens <http://jjinux.blogspot.com/>
Esdras Beleza <linux@esdrasbeleza.com> Esdras Beleza <linux@esdrasbeleza.com>
James Bennett James Bennett
Ben <afternoon@uk2.net>
Paul Bissex <http://e-scribe.com/> Paul Bissex <http://e-scribe.com/>
Simon Blanchard Simon Blanchard
Andrew Brehaut <http://brehaut.net/blog> Andrew Brehaut <http://brehaut.net/blog>
andy@jadedplanet.net brut.alll@gmail.com
Jonathan Buchanan <jonathan.buchanan@gmail.com>
Antonio Cavedoni <http://cavedoni.com/> Antonio Cavedoni <http://cavedoni.com/>
C8E C8E
Chris Chamberlin <dja@cdc.msbx.net> Chris Chamberlin <dja@cdc.msbx.net>
Amit Chakradeo <http://amit.chakradeo.net/> Amit Chakradeo <http://amit.chakradeo.net/>
ChaosKCW ChaosKCW
ivan.chelubeev@gmail.com
Bryan Chow <bryan at verdjn dot com>
Michal Chruszcz <troll@pld-linux.org>
Ian Clelland <clelland@gmail.com> Ian Clelland <clelland@gmail.com>
crankycoder@gmail.com crankycoder@gmail.com
Pete Crosier <pete.crosier@gmail.com>
Matt Croydon <http://www.postneo.com/> Matt Croydon <http://www.postneo.com/>
flavio.curella@gmail.com
Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>
dackze+django@gmail.com dackze+django@gmail.com
David Danier <goliath.mailinglist@gmx.de>
Dirk Datzert <dummy@habmalnefrage.de>
Jonathan Daugherty (cygnus) <http://www.cprogrammer.org/> Jonathan Daugherty (cygnus) <http://www.cprogrammer.org/>
dave@thebarproject.com
Jason Davies (Esaj) <http://www.jasondavies.com/> Jason Davies (Esaj) <http://www.jasondavies.com/>
Alex Dedul Alex Dedul
deric@monowerks.com deric@monowerks.com
Max Derkachev <mderk@yandex.ru>
Jordan Dimov <s3x3y1@gmail.com>
dne@mayonnaise.net dne@mayonnaise.net
Maximillian Dornseif <md@hudora.de> Maximillian Dornseif <md@hudora.de>
dummy@habmalnefrage.de
Jeremy Dunck <http://dunck.us/> Jeremy Dunck <http://dunck.us/>
Andrew Durdin <adurdin@gmail.com>
Andy Dustman <farcepest@gmail.com> Andy Dustman <farcepest@gmail.com>
Clint Ecker Clint Ecker
enlight
Enrico <rico.bl@gmail.com> Enrico <rico.bl@gmail.com>
Ludvig Ericson <ludvig.ericson@gmail.com>
Dirk Eschler <dirk.eschler@gmx.net>
Marc Fargas <telenieko@telenieko.com>
favo@exoweb.net favo@exoweb.net
Bill Fenner <fenner@gmail.com>
Matthew Flanagan <http://wadofstuff.blogspot.com>
Eric Floehr <eric@intellovations.com>
Jorge Gajon <gajon@gajon.org>
gandalf@owca.info gandalf@owca.info
Baishampayan Ghose Baishampayan Ghose
martin.glueck@gmail.com martin.glueck@gmail.com
GomoX <gomo@datafull.com>
Simon Greenhill <dev@simon.net.nz> Simon Greenhill <dev@simon.net.nz>
Owen Griffiths
Espen Grindhaug <http://grindhaug.org/> Espen Grindhaug <http://grindhaug.org/>
Brian Harring <ferringb@gmail.com>
Brant Harris Brant Harris
Hawkeye Hawkeye
heckj@mac.com Joe Heck <http://www.rhonabwy.com/wp/>
Joel Heenan <joelh-django@planetjoel.com> Joel Heenan <joelh-django@planetjoel.com>
hipertracker@gmail.com hipertracker@gmail.com
Ian Holsman <http://feh.holsman.net/> Ian Holsman <http://feh.holsman.net/>
Kieran Holland <http://www.kieranholland.com> Kieran Holland <http://www.kieranholland.com>
Sung-Jin Hong <serialx.net@gmail.com>
Robert Rock Howard <http://djangomojo.com/> Robert Rock Howard <http://djangomojo.com/>
Jason Huggins <http://www.jrandolph.com/blog/> Jason Huggins <http://www.jrandolph.com/blog/>
Hyun Mi Ae
Tom Insam
Baurzhan Ismagulov <ibr@radix50.net> Baurzhan Ismagulov <ibr@radix50.net>
jcrasta@gmail.com jcrasta@gmail.com
Zak Johnson <zakj@nox.cx>
Michael Josephson <http://www.sdjournal.com/> Michael Josephson <http://www.sdjournal.com/>
jpellerin@gmail.com jpellerin@gmail.com
junzhang.jn@gmail.com junzhang.jn@gmail.com
Antti Kaihola <http://akaihola.blogspot.com/>
Ben Dean Kawamura <ben.dean.kawamura@gmail.com>
ian.g.kelly@gmail.com
Garth Kidd <http://www.deadlybloodyserious.com/> Garth Kidd <http://www.deadlybloodyserious.com/>
kilian <kilian.cavalotti@lip6.fr> kilian <kilian.cavalotti@lip6.fr>
Sune Kirkeby <http://ibofobi.dk/> Sune Kirkeby <http://ibofobi.dk/>
Bastian Kleineidam <calvin@debian.org>
Cameron Knight (ckknight) Cameron Knight (ckknight)
Gasper Koren
Martin Kosír <martin@martinkosir.net>
Meir Kriheli <http://mksoft.co.il/> Meir Kriheli <http://mksoft.co.il/>
Bruce Kroeze <http://coderseye.com/> Bruce Kroeze <http://coderseye.com/>
Joseph Kocherhans Joseph Kocherhans
konrad@gwu.edu konrad@gwu.edu
lakin.wecker@gmail.com lakin.wecker@gmail.com
Nick Lane <nick.lane.au@gmail.com>
Stuart Langridge <http://www.kryogenix.org/> Stuart Langridge <http://www.kryogenix.org/>
Nicola Larosa <nico@teknico.net>
Eugene Lazutkin <http://lazutkin.com/blog/> Eugene Lazutkin <http://lazutkin.com/blog/>
Jeong-Min Lee <falsetru@gmail.com> Jeong-Min Lee <falsetru@gmail.com>
Jannis Leidel <jl@websushi.org>
Christopher Lenz <http://www.cmlenz.net/> Christopher Lenz <http://www.cmlenz.net/>
lerouxb@gmail.com lerouxb@gmail.com
Waylan Limberg <waylan@gmail.com>
limodou limodou
mattmcc Matt McClanahan <http://mmcc.cx/>
Martin Maney <http://www.chipy.org/Martin_Maney> Martin Maney <http://www.chipy.org/Martin_Maney>
masonsimon+django@gmail.com masonsimon+django@gmail.com
Manuzhai Manuzhai
Petar Marić Petar Marić <http://www.petarmaric.com/>
Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>
marijn@metronomo.cl
mark@junklight.com mark@junklight.com
Yasushi Masuda <whosaysni@gmail.com> Yasushi Masuda <whosaysni@gmail.com>
mattycakes@gmail.com mattycakes@gmail.com
Jason McBrayer <http://www.carcosa.net/jason/> Jason McBrayer <http://www.carcosa.net/jason/>
mccutchen@gmail.com mccutchen@gmail.com
michael.mcewan@gmail.com michael.mcewan@gmail.com
mikko@sorl.net
mitakummaa@gmail.com mitakummaa@gmail.com
mmarshall mmarshall
Eric Moritz <http://eric.themoritzfamily.com/> Eric Moritz <http://eric.themoritzfamily.com/>
mrmachine <real.human@mrmachine.net>
Robin Munn <http://www.geekforgod.com/> Robin Munn <http://www.geekforgod.com/>
Robert Myers <myer0052@gmail.com>
Nebojša Dorđević Nebojša Dorđević
Gopal Narayanan <gopastro@gmail.com>
Fraser Nevett <mail@nevett.org> Fraser Nevett <mail@nevett.org>
Sam Newman <http://www.magpiebrain.com/> Sam Newman <http://www.magpiebrain.com/>
Neal Norwitz <nnorwitz@google.com> Neal Norwitz <nnorwitz@google.com>
oggie rob <oz.robharvey@gmail.com> oggie rob <oz.robharvey@gmail.com>
Jay Parlar <parlar@gmail.com> Jay Parlar <parlar@gmail.com>
pavithran s <pavithran.s@gmail.com>
Barry Pederson <bp@barryp.org>
pgross@thoughtworks.com pgross@thoughtworks.com
phaedo <http://phaedo.cx/> phaedo <http://phaedo.cx/>
phil@produxion.net phil@produxion.net
phil.h.smith@gmail.com
Gustavo Picon Gustavo Picon
Luke Plant <http://lukeplant.me.uk/> Luke Plant <http://lukeplant.me.uk/>
plisk plisk
Daniel Poelzleithner <http://poelzi.org/> Daniel Poelzleithner <http://poelzi.org/>
polpak@yahoo.com
J. Rademaker J. Rademaker
Michael Radziej <mir@noris.de> Michael Radziej <mir@noris.de>
ramiro Ramiro Morales <rm0@gmx.net>
Massimiliano Ravelli <massimiliano.ravelli@gmail.com>
Brian Ray <http://brianray.chipy.org/> Brian Ray <http://brianray.chipy.org/>
remco@diji.biz
rhettg@gmail.com rhettg@gmail.com
Henrique Romano <onaiort@gmail.com>
Armin Ronacher
Oliver Rutherfurd <http://rutherfurd.net/> Oliver Rutherfurd <http://rutherfurd.net/>
Ivan Sagalaev (Maniac) <http://www.softwaremaniacs.org/> Ivan Sagalaev (Maniac) <http://www.softwaremaniacs.org/>
Vinay Sajip <vinay_sajip@yahoo.co.uk>
David Schein David Schein
scott@staplefish.com
serbaut@gmail.com serbaut@gmail.com
Pete Shinners <pete@shinners.org> Pete Shinners <pete@shinners.org>
SmileyChris <smileychris@gmail.com> SmileyChris <smileychris@gmail.com>
smurf@smurf.noris.de
sopel sopel
Thomas Steinacher <tom@eggdrop.ch> Wiliam Alves de Souza <wiliamsouza83@gmail.com>
Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>
Vasiliy Stavenko <stavenko@gmail.com>
Thomas Steinacher <http://www.eggdrop.ch/>
nowell strite nowell strite
Radek Švarz <http://www.svarz.cz/translate/> Radek Švarz <http://www.svarz.cz/translate/>
Swaroop C H <http://www.swaroopch.info> Swaroop C H <http://www.swaroopch.info>
Aaron Swartz <http://www.aaronsw.com/> Aaron Swartz <http://www.aaronsw.com/>
Ville Säävuori <http://www.unessa.net/>
Tyson Tate <tyson@fallingbullets.com> Tyson Tate <tyson@fallingbullets.com>
Frank Tegtmeyer <fte@fte.to>
thebjorn <bp@datakortet.no>
Zach Thompson <zthompson47@gmail.com>
Tom Tobin Tom Tobin
Tom Insam
Joe Topjian <http://joe.terrarum.net/geek/code/python/django/> Joe Topjian <http://joe.terrarum.net/geek/code/python/django/>
torne-django@wolfpuppy.org.uk
Karen Tracey <graybark@bellsouth.net> Karen Tracey <graybark@bellsouth.net>
Makoto Tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com> Makoto Tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>
tt@gurgle.no
Amit Upadhyay Amit Upadhyay
Geert Vanderkelen Geert Vanderkelen
viestards.lists@gmail.com
Milton Waddams Milton Waddams
wam-djangobug@wamber.net wam-djangobug@wamber.net
wangchun <yaohua2000@gmail.com>
Dan Watson <http://theidioteque.net/> Dan Watson <http://theidioteque.net/>
Chris Wesseling <Chris.Wesseling@cwi.nl>
James Wheare <django@sparemint.com>
charly.wilhelm@gmail.com
Rachel Willmer <http://www.willmer.com/kb/> Rachel Willmer <http://www.willmer.com/kb/>
Gary Wilson <gary.wilson@gmail.com> Gary Wilson <gary.wilson@gmail.com>
wojtek wojtek

View File

@ -1,8 +1,15 @@
include README
include AUTHORS include AUTHORS
include INSTALL include INSTALL
include LICENSE include LICENSE
include MANIFEST.in
recursive-include docs *
recursive-include scripts *
recursive-include examples *
recursive-include extras *
recursive-include django/conf/locale * recursive-include django/conf/locale *
recursive-include django/contrib/admin/templates recursive-include django/contrib/admin/templates *
recursive-include django/contrib/admin/media recursive-include django/contrib/admin/media *
recursive-include django/contrib/comments/templates recursive-include django/contrib/comments/templates *
recursive-include django/contrib/sitemaps/templates recursive-include django/contrib/databrowse/templates *
recursive-include django/contrib/sitemaps/templates *

View File

@ -1 +1,8 @@
VERSION = (0, 96, 'pre') VERSION = (0, 97, 'pre')
def get_version():
"Returns the version as a human-format string."
v = '.'.join([str(i) for i in VERSION[:-1]])
if VERSION[-1]:
v += '-' + VERSION[-1]
return v

View File

@ -1,9 +1,10 @@
#!/usr/bin/env python #!/usr/bin/env python
import optparse
import os import os
import sys import sys
def compile_messages(): def compile_messages(locale=None):
basedir = None basedir = None
if os.path.isdir(os.path.join('conf', 'locale')): if os.path.isdir(os.path.join('conf', 'locale')):
@ -14,6 +15,9 @@ def compile_messages():
print "This script should be run from the Django SVN tree or your project or app tree." print "This script should be run from the Django SVN tree or your project or app tree."
sys.exit(1) sys.exit(1)
if locale is not None:
basedir = os.path.join(basedir, locale, 'LC_MESSAGES')
for dirpath, dirnames, filenames in os.walk(basedir): for dirpath, dirnames, filenames in os.walk(basedir):
for f in filenames: for f in filenames:
if f.endswith('.po'): if f.endswith('.po'):
@ -27,10 +31,19 @@ def compile_messages():
os.environ['djangocompilemo'] = pf + '.mo' os.environ['djangocompilemo'] = pf + '.mo'
os.environ['djangocompilepo'] = pf + '.po' os.environ['djangocompilepo'] = pf + '.po'
if sys.platform == 'win32': # Different shell-variable syntax if sys.platform == 'win32': # Different shell-variable syntax
cmd = 'msgfmt -o "%djangocompilemo%" "%djangocompilepo%"' cmd = 'msgfmt --check-format -o "%djangocompilemo%" "%djangocompilepo%"'
else: else:
cmd = 'msgfmt -o "$djangocompilemo" "$djangocompilepo"' cmd = 'msgfmt --check-format -o "$djangocompilemo" "$djangocompilepo"'
os.system(cmd) os.system(cmd)
def main():
parser = optparse.OptionParser()
parser.add_option('-l', '--locale', dest='locale',
help="The locale to process. Default is to process all.")
options, args = parser.parse_args()
if len(args):
parser.error("This program takes no arguments")
compile_messages(options.locale)
if __name__ == "__main__": if __name__ == "__main__":
compile_messages() main()

View File

@ -1,3 +1,5 @@
#!/usr/bin/env python
""" """
Daily cleanup job. Daily cleanup job.
@ -5,13 +7,13 @@ Can be run as a cronjob to clean out old data from the database (only expired
sessions at the moment). sessions at the moment).
""" """
from django.db import backend, connection, transaction import datetime
from django.db import transaction
from django.contrib.sessions.models import Session
def clean_up(): def clean_up():
# Clean up old database records """Clean up expired sessions."""
cursor = connection.cursor() Session.objects.filter(expire_date__lt=datetime.datetime.now()).delete()
cursor.execute("DELETE FROM %s WHERE %s < NOW()" % \
(backend.quote_name('django_session'), backend.quote_name('expire_date')))
transaction.commit_unless_managed() transaction.commit_unless_managed()
if __name__ == "__main__": if __name__ == "__main__":

View File

@ -81,7 +81,7 @@ def make_messages():
src = pythonize_re.sub('\n#', src) src = pythonize_re.sub('\n#', src)
open(os.path.join(dirpath, '%s.py' % file), "wb").write(src) open(os.path.join(dirpath, '%s.py' % file), "wb").write(src)
thefile = '%s.py' % file thefile = '%s.py' % file
cmd = 'xgettext %s -d %s -L Perl --keyword=gettext_noop --keyword=gettext_lazy --keyword=ngettext_lazy -o - "%s"' % ( cmd = 'xgettext %s -d %s -L Perl --keyword=gettext_noop --keyword=gettext_lazy --keyword=ngettext_lazy:1,2 --from-code UTF-8 -o - "%s"' % (
os.path.exists(potfile) and '--omit-header' or '', domain, os.path.join(dirpath, thefile)) os.path.exists(potfile) and '--omit-header' or '', domain, os.path.join(dirpath, thefile))
(stdin, stdout, stderr) = os.popen3(cmd, 'b') (stdin, stdout, stderr) = os.popen3(cmd, 'b')
msgs = stdout.read() msgs = stdout.read()
@ -103,7 +103,7 @@ def make_messages():
open(os.path.join(dirpath, '%s.py' % file), "wb").write(templatize(src)) open(os.path.join(dirpath, '%s.py' % file), "wb").write(templatize(src))
thefile = '%s.py' % file thefile = '%s.py' % file
if verbose: sys.stdout.write('processing file %s in %s\n' % (file, dirpath)) if verbose: sys.stdout.write('processing file %s in %s\n' % (file, dirpath))
cmd = 'xgettext %s -d %s -L Python --keyword=gettext_noop --keyword=gettext_lazy --keyword=ngettext_lazy -o - "%s"' % ( cmd = 'xgettext %s -d %s -L Python --keyword=gettext_noop --keyword=gettext_lazy --keyword=ngettext_lazy:1,2 --from-code UTF-8 -o - "%s"' % (
os.path.exists(potfile) and '--omit-header' or '', domain, os.path.join(dirpath, thefile)) os.path.exists(potfile) and '--omit-header' or '', domain, os.path.join(dirpath, thefile))
(stdin, stdout, stderr) = os.popen3(cmd, 'b') (stdin, stdout, stderr) = os.popen3(cmd, 'b')
msgs = stdout.read() msgs = stdout.read()

View File

@ -22,7 +22,7 @@ def gather_stats(p):
else: else:
continue continue
print "Processing %s" % f print "Processing %s" % f
if profiles.has_key(path): if path in profiles:
profiles[path].add(prof) profiles[path].add(prof)
else: else:
profiles[path] = prof profiles[path] = prof

View File

@ -7,6 +7,7 @@ a list of all possible variables.
""" """
import os import os
import time # Needed for Windows
from django.conf import global_settings from django.conf import global_settings
ENVIRONMENT_VARIABLE = "DJANGO_SETTINGS_MODULE" ENVIRONMENT_VARIABLE = "DJANGO_SETTINGS_MODULE"
@ -105,7 +106,9 @@ class Settings(object):
new_installed_apps.append(app) new_installed_apps.append(app)
self.INSTALLED_APPS = new_installed_apps self.INSTALLED_APPS = new_installed_apps
# move the time zone info into os.environ if hasattr(time, 'tzset'):
# Move the time zone info into os.environ. See ticket #2315 for why
# we don't do this unconditionally (breaks Windows).
os.environ['TZ'] = self.TIME_ZONE os.environ['TZ'] = self.TIME_ZONE
def get_all_members(self): def get_all_members(self):

View File

@ -38,6 +38,8 @@ LANGUAGE_CODE = 'en-us'
LANGUAGES = ( LANGUAGES = (
('ar', gettext_noop('Arabic')), ('ar', gettext_noop('Arabic')),
('bn', gettext_noop('Bengali')), ('bn', gettext_noop('Bengali')),
('bg', gettext_noop('Bulgarian')),
('ca', gettext_noop('Catalan')),
('cs', gettext_noop('Czech')), ('cs', gettext_noop('Czech')),
('cy', gettext_noop('Welsh')), ('cy', gettext_noop('Welsh')),
('da', gettext_noop('Danish')), ('da', gettext_noop('Danish')),
@ -54,9 +56,14 @@ LANGUAGES = (
('is', gettext_noop('Icelandic')), ('is', gettext_noop('Icelandic')),
('it', gettext_noop('Italian')), ('it', gettext_noop('Italian')),
('ja', gettext_noop('Japanese')), ('ja', gettext_noop('Japanese')),
('ko', gettext_noop('Korean')),
('kn', gettext_noop('Kannada')),
('lv', gettext_noop('Latvian')),
('mk', gettext_noop('Macedonian')),
('nl', gettext_noop('Dutch')), ('nl', gettext_noop('Dutch')),
('no', gettext_noop('Norwegian')), ('no', gettext_noop('Norwegian')),
('pl', gettext_noop('Polish')), ('pl', gettext_noop('Polish')),
('pt', gettext_noop('Portugese')),
('pt-br', gettext_noop('Brazilian')), ('pt-br', gettext_noop('Brazilian')),
('ro', gettext_noop('Romanian')), ('ro', gettext_noop('Romanian')),
('ru', gettext_noop('Russian')), ('ru', gettext_noop('Russian')),
@ -65,6 +72,7 @@ LANGUAGES = (
('sr', gettext_noop('Serbian')), ('sr', gettext_noop('Serbian')),
('sv', gettext_noop('Swedish')), ('sv', gettext_noop('Swedish')),
('ta', gettext_noop('Tamil')), ('ta', gettext_noop('Tamil')),
('te', gettext_noop('Telugu')),
('tr', gettext_noop('Turkish')), ('tr', gettext_noop('Turkish')),
('uk', gettext_noop('Ukrainian')), ('uk', gettext_noop('Ukrainian')),
('zh-cn', gettext_noop('Simplified Chinese')), ('zh-cn', gettext_noop('Simplified Chinese')),
@ -95,7 +103,7 @@ SERVER_EMAIL = 'root@localhost'
SEND_BROKEN_LINK_EMAILS = False SEND_BROKEN_LINK_EMAILS = False
# Database connection info. # Database connection info.
DATABASE_ENGINE = '' # 'postgresql', 'mysql', 'sqlite3' or 'ado_mssql'. DATABASE_ENGINE = '' # 'postgresql_psycopg2', 'postgresql', 'mysql', 'sqlite3' or 'ado_mssql'.
DATABASE_NAME = '' # Or path to database file if using sqlite3. DATABASE_NAME = '' # Or path to database file if using sqlite3.
DATABASE_USER = '' # Not used with sqlite3. DATABASE_USER = '' # Not used with sqlite3.
DATABASE_PASSWORD = '' # Not used with sqlite3. DATABASE_PASSWORD = '' # Not used with sqlite3.
@ -112,6 +120,7 @@ EMAIL_PORT = 25
# Optional SMTP authentication information for EMAIL_HOST. # Optional SMTP authentication information for EMAIL_HOST.
EMAIL_HOST_USER = '' EMAIL_HOST_USER = ''
EMAIL_HOST_PASSWORD = '' EMAIL_HOST_PASSWORD = ''
EMAIL_USE_TLS = False
# List of strings representing installed apps. # List of strings representing installed apps.
INSTALLED_APPS = () INSTALLED_APPS = ()
@ -135,6 +144,7 @@ TEMPLATE_CONTEXT_PROCESSORS = (
'django.core.context_processors.auth', 'django.core.context_processors.auth',
'django.core.context_processors.debug', 'django.core.context_processors.debug',
'django.core.context_processors.i18n', 'django.core.context_processors.i18n',
'django.core.context_processors.media',
# 'django.core.context_processors.request', # 'django.core.context_processors.request',
) )
@ -231,7 +241,8 @@ TRANSACTIONS_MANAGED = False
# The User-Agent string to use when checking for URL validity through the # The User-Agent string to use when checking for URL validity through the
# isExistingURL validator. # isExistingURL validator.
URL_VALIDATOR_USER_AGENT = "Django/0.96pre (http://www.djangoproject.com)" from django import get_version
URL_VALIDATOR_USER_AGENT = "Django/%s (http://www.djangoproject.com)" % get_version()
############## ##############
# MIDDLEWARE # # MIDDLEWARE #
@ -305,6 +316,12 @@ BANNED_IPS = ()
AUTHENTICATION_BACKENDS = ('django.contrib.auth.backends.ModelBackend',) AUTHENTICATION_BACKENDS = ('django.contrib.auth.backends.ModelBackend',)
LOGIN_URL = '/accounts/login/'
LOGOUT_URL = '/accounts/logout/'
LOGIN_REDIRECT_URL = '/accounts/profile/'
########### ###########
# TESTING # # TESTING #
########### ###########
@ -315,3 +332,17 @@ TEST_RUNNER = 'django.test.simple.run_tests'
# The name of the database to use for testing purposes. # The name of the database to use for testing purposes.
# If None, a name of 'test_' + DATABASE_NAME will be assumed # If None, a name of 'test_' + DATABASE_NAME will be assumed
TEST_DATABASE_NAME = None TEST_DATABASE_NAME = None
# Strings used to set the character set and collation order for the test
# database. These values are passed literally to the server, so they are
# backend-dependent. If None, no special settings are sent (system defaults are
# used).
TEST_DATABASE_CHARSET = None
TEST_DATABASE_COLLATION = None
############
# FIXTURES #
############
# The list of directories to search for fixtures
FIXTURE_DIRS = ()

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,106 @@
# translation of djangojs.po to Bulgarian
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: djangojs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-12 17:51+0300\n"
"Last-Translator: Jordan Dimov <s3x3y1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Налични %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all"
msgstr "Избери всички"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
msgid "Add"
msgstr "Добави"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Избрахме %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Направете своя избор и щракнете "
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all"
msgstr "Изчисти всички"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr "Януари Февруари Март Април Май Юни Юли Август Септември Октомври Ноември Декември"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "Неделя Понеделник Вторник Сряда Четвъртък Петък Събота"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "Н П В С Ч П С"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Now"
msgstr "Сега"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
msgid "Clock"
msgstr "Часовник"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
msgid "Choose a time"
msgstr "Избери време"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Midnight"
msgstr "Полунощ"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "6 a.m."
msgstr "6 a.m."
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "Noon"
msgstr "По обяд"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
msgid "Today"
msgstr "Днес"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
msgid "Tomorrow"
msgstr "Утре"

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,120 @@
# translation of djangojs.po to
# Spanish translation for the django-admin JS files.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: djangojs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-20 18:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-20 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Marc Fargas <marc@fargas.com>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: VIM 7.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "%s Disponibles"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all"
msgstr "Seleccionar tots"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "%s Escollits"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Faci les seves seleccions i faci click a"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all"
msgstr "Deseleccionar tots"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre Desembre"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "Diumenge Dilluns Dimarts Dimecres Dijous Divendres Dissabte"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "D L M X J V S"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Now"
msgstr "Ara"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
msgid "Clock"
msgstr "Rellotje"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
msgid "Choose a time"
msgstr "Esculli una hora"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "Midnight"
msgstr "Mitja nit"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "6 a.m."
msgstr "6 a.m."
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Noon"
msgstr "Migdia"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
msgid "Today"
msgstr "Avui"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demà"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 13:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 13:21+0100\n"
"Last-Translator: Georg Bauer <gb@bofh.ms>\n" "Last-Translator: Dirk Eschler <dirk.eschler@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgstr "Verf
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all" msgid "Choose all"
msgstr "alles auswählen" msgstr "Alles auswählen"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Zufügen" msgstr "Hinzufügen"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
msgid "Remove" msgid "Remove"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Gew
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all" msgid "Clear all"
msgstr "alles abwählen" msgstr "Alles abwählen"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Mittag"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch" msgstr "Abbrechen"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
@ -107,3 +107,13 @@ msgstr "Gestern"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen" msgstr "Morgen"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: panos laganakos <panos.laganakos@gmail.com>\n" "Last-Translator: Orestis Markou <orestis@orestis.gr>\n"
"Language-Team: Greek\n" "Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@ -164,9 +164,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%(text)s" "%(text)s"
msgstr "" msgstr ""
"Αυτο το σχόλιο σημειώθηκε απο %(χρήστη)ες\n" "Αυτο το σχόλιο σημειώθηκε απο %(user)s\n"
"\n" "\n"
"%(κείμενο)α" "%(text)s"
#: contrib/comments/models.py:265 #: contrib/comments/models.py:265
msgid "flag date" msgid "flag date"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,15 +1,14 @@
# Argentinean spanish translation for the django-admin JS files, based on # Argentinean spanish translation for the django-admin JS files, based on
# Spanish translation work by Jorge Gajon. # Spanish translation work by Jorge Gajon.
# Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the Django package.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) Ramiro Morales <rm0@gmx.net>, 2006,2007.
# Ramiro Morales <rm0@gmx.net>, 2006.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django JavaScript 1.0\n" "Project-Id-Version: Django JavaScript 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:09-0300\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-25 17:48-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-16 10:20-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:55-0300\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"

View File

@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "tšekki"
#: conf/global_settings.py:42 #: conf/global_settings.py:42
msgid "Welsh" msgid "Welsh"
msgstr "" msgstr "wales"
#: conf/global_settings.py:43 #: conf/global_settings.py:43
msgid "Danish" msgid "Danish"
@ -169,15 +169,15 @@ msgstr "venäjä"
#: conf/global_settings.py:61 #: conf/global_settings.py:61
msgid "Slovak" msgid "Slovak"
msgstr "" msgstr "slovakia"
#: conf/global_settings.py:62 #: conf/global_settings.py:62
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "" msgstr "slovenia"
#: conf/global_settings.py:63 #: conf/global_settings.py:63
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "" msgstr "serbia"
#: conf/global_settings.py:64 #: conf/global_settings.py:64
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
@ -189,15 +189,15 @@ msgstr ""
#: conf/global_settings.py:66 #: conf/global_settings.py:66
msgid "Ukrainian" msgid "Ukrainian"
msgstr "" msgstr "ukraina"
#: conf/global_settings.py:67 #: conf/global_settings.py:67
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "" msgstr "kiina (yksinkertaistettu)"
#: conf/global_settings.py:68 #: conf/global_settings.py:68
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "" msgstr "kiina (perinteinen)"
#: core/validators.py:63 #: core/validators.py:63
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) sekä a
#: core/validators.py:75 #: core/validators.py:75
msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Versaalit (ABC) eivät kelpaa tässä." msgstr "Isot kirjaimet (ABC) eivät kelpaa tässä."
#: core/validators.py:79 #: core/validators.py:79
msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgid "Lowercase letters are not allowed here."
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Kuva ei kelpaa. Lähettämäsi tiedosto ei ole kuva, tai tiedosto on vio
#: core/validators.py:162 #: core/validators.py:162
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "Osoittessa %s ei ole kelpaavaa kuvaa." msgstr "Osoittessa %s ei ole kuvaa tai se on vioittunut."
#: core/validators.py:166 #: core/validators.py:166
#, python-format #, python-format
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ei kelpaa."
#: core/validators.py:174 #: core/validators.py:174
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "Osoitteessa %s ei ole kelpaavaa QuickTime-videota." msgstr "Osoitteessa %s ei ole QuickTime-videota tai se on vioittunut."
#: core/validators.py:178 #: core/validators.py:178
msgid "A valid URL is required." msgid "A valid URL is required."
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "URL-osoite %s ei kelpaa."
#: core/validators.py:213 core/validators.py:215 #: core/validators.py:213 core/validators.py:215
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %s is a broken link." msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "Osoite %s on katkennut linkki." msgstr "Osoite %s on rikkoutunut tai väärä linkki."
#: core/validators.py:221 #: core/validators.py:221
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr[1] "Sanoja \"%s\" ei saa käyttää tässä."
#: core/validators.py:243 #: core/validators.py:243
#, python-format #, python-format
msgid "This field must match the '%s' field." msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "" msgstr "Arvon täytyy olla sama kuin kentässä '%s'."
#: core/validators.py:262 #: core/validators.py:262
msgid "Please enter something for at least one field." msgid "Please enter something for at least one field."
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Tämä arvo ei kelpaa."
#: core/validators.py:441 #: core/validators.py:441
#, python-format #, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s." msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "" msgstr "Tietoja ei voida noutaa kohteesta: %s."
#: core/validators.py:444 #: core/validators.py:444
#, python-format #, python-format
@ -1029,19 +1029,19 @@ msgstr " %(filter_title)s:"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new" msgid "Save as new"
msgstr "Talleta uutena" msgstr "Tallenna uutena"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save and add another" msgid "Save and add another"
msgstr "Talleta ja lisää seuraava" msgstr "Tallenna ja lisää seuraava"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and continue editing" msgid "Save and continue editing"
msgstr "Talleta välillä ja jatka muokkaamista" msgstr "Tallenna välillä ja jatka muokkaamista"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Talleta ja poistu" msgstr "Tallenna ja poistu"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
#, python-format #, python-format
@ -1676,7 +1676,13 @@ msgid_plural ""
"\n" "\n"
"%(text)s" "%(text)s"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Kommentin kirjoittanut käyttäjä on kirjoittanut vain yhden kommentin:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Kommentin kirjoittanut käyttäjä on kirjoittanut alle %(count)s kommenttia:\n"
"\n"
"%(text)s"
# Mitä "sketchy user" tarkoittaa? # Mitä "sketchy user" tarkoittaa?
#: contrib/comments/views/comments.py:116 #: contrib/comments/views/comments.py:116
@ -1972,38 +1978,38 @@ msgstr "joulu"
#: utils/timesince.py:12 #: utils/timesince.py:12
msgid "year" msgid "year"
msgid_plural "years" msgid_plural "years"
msgstr[0] "" msgstr[0] "vuosi"
msgstr[1] "" msgstr[1] "vuotta"
#: utils/timesince.py:13 #: utils/timesince.py:13
msgid "month" msgid "month"
msgid_plural "months" msgid_plural "months"
msgstr[0] "" msgstr[0] "kuukausi"
msgstr[1] "" msgstr[1] "kuukautta"
#: utils/timesince.py:14 #: utils/timesince.py:14
msgid "week" msgid "week"
msgid_plural "weeks" msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "" msgstr[0] "viikko"
msgstr[1] "" msgstr[1] "viikkoa"
#: utils/timesince.py:15 #: utils/timesince.py:15
msgid "day" msgid "day"
msgid_plural "days" msgid_plural "days"
msgstr[0] "" msgstr[0] "päivä"
msgstr[1] "" msgstr[1] "päivää"
#: utils/timesince.py:16 #: utils/timesince.py:16
msgid "hour" msgid "hour"
msgid_plural "hours" msgid_plural "hours"
msgstr[0] "" msgstr[0] "tunti"
msgstr[1] "" msgstr[1] "tuntia"
#: utils/timesince.py:17 #: utils/timesince.py:17
msgid "minute" msgid "minute"
msgid_plural "minutes" msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "" msgstr[0] "minuutti"
msgstr[1] "" msgstr[1] "minuuttia"
#: utils/translation/trans_real.py:362 #: utils/translation/trans_real.py:362
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
@ -2019,10 +2025,9 @@ msgstr "G:i"
#: utils/translation/trans_real.py:380 #: utils/translation/trans_real.py:380
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "N j, Y" msgstr "N Y"
#: utils/translation/trans_real.py:381 #: utils/translation/trans_real.py:381
#, fuzzy
msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "N j, Y" msgstr "N j, Y"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,26 +8,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: djangojs 1.0\n" "Project-Id-Version: djangojs 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-30 13:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-06 13:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-30 13:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-06 13:08+0300\n"
"Last-Translator: Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>\n" "Last-Translator: Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n" "Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit" "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"ינואר פברואר מרץ אפריל מאי יוני יולי אוגוסט ספטמבר אוקטובר נובמבר דצמבר"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "ראשון שני שלישי רביעי חמישי שישי שבת"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format #, perl-format
msgid "Available %s" msgid "Available %s"
@ -58,54 +46,75 @@ msgstr "יש לסמן את ההרשאות המבוקשות וללחוץ על "
msgid "Clear all" msgid "Clear all"
msgstr "איפוס הכל" msgstr "איפוס הכל"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"ינואר פברואר מרץ אפריל מאי יוני יולי אוגוסט ספטמבר אוקטובר נובמבר דצמבר"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S" msgid "S M T W T F S"
msgstr "ר ש ש ר ח ש ש" msgstr "ר ש ש ר ח ש ש"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "ראשון שני שלישי רביעי חמישי שישי שבת"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
msgid "Show"
msgstr "הצג"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
msgid "Hide"
msgstr "הסתר"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Now" msgid "Now"
msgstr "כעת" msgstr "כעת"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
msgid "Clock" msgid "Clock"
msgstr "שעון" msgstr "שעון"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
msgid "Choose a time" msgid "Choose a time"
msgstr "בחירת שעה" msgstr "בחירת שעה"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "Midnight" msgid "Midnight"
msgstr "חצות" msgstr "חצות"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "6 a.m." msgid "6 a.m."
msgstr "6 בבוקר" msgstr "6 בבוקר"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Noon" msgid "Noon"
msgstr "צהריים" msgstr "צהריים"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ביטול" msgstr "ביטול"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "היום" msgstr "היום"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
msgid "Calendar" msgid "Calendar"
msgstr "לוח שנה" msgstr "לוח שנה"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול" msgstr "אתמול"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "מחר" msgstr "מחר"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,20 +1,39 @@
# translation of djangojs.po to Italiano
# Italian translation for the django-admin JS files # Italian translation for the django-admin JS files
# Copyright (C) 2006 the Lawrence Journal-World # Copyright (C) 2006 the Lawrence Journal-World
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# Carlo C8E Miron <carlo.miron AT gmail.com>, 2006.
# #
# Carlo C8E Miron <carlo.miron AT gmail.com>, 2006.
# Nicola 'tekNico' Larosa <nico@tekNico.net>, 2007.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django JavaScript 1.0\n" "Project-Id-Version: djangojs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-26 20:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 21:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 20:55+0100\n"
"Last-Translator: Carlo C8E Miron <carlo.miron AT gmail.com>\n" "Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
"Language-Team: Italian <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"Gennaio Febbraio Marzo Aprile Maggio Giugno Luglio Agosto Settembre Ottobre "
"Novembre Dicembre"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "D L M M G V S"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "Domenica Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format #, perl-format
@ -23,7 +42,7 @@ msgstr "Disponibile %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all" msgid "Choose all"
msgstr "Seleziona tutto" msgstr "Scegli tutto"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
msgid "Add" msgid "Add"
@ -36,7 +55,7 @@ msgstr "Rimuovi"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#, perl-format #, perl-format
msgid "Chosen %s" msgid "Chosen %s"
msgstr "Selezionato %s" msgstr "Scelto %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
msgid "Select your choice(s) and click " msgid "Select your choice(s) and click "
@ -46,66 +65,59 @@ msgstr "Seleziona le tue scelte e clicca "
msgid "Clear all" msgid "Clear all"
msgstr "Cancella tutto" msgstr "Cancella tutto"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"Gennaio Febbraio Marzo Aprile Maggio Giugno Luglio Agosto Settembre Ottobre "
"Novembre Dicembre"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "Domenica Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "D L M M G V S"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Now" msgid "Now"
msgstr "Adesso" msgstr "Adesso"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
msgid "Clock" msgid "Clock"
msgstr "Orologio" msgstr "Orologio"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
msgid "Choose a time" msgid "Choose a time"
msgstr "Seleziona un orario" msgstr "Scegli un orario"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "Midnight" msgid "Midnight"
msgstr "Mezzanotte" msgstr "Mezzanotte"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "6 a.m." msgid "6 a.m."
msgstr "6 del mattino" msgstr "6 del mattino"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Noon" msgid "Noon"
msgstr "Mezzogiorno" msgstr "Mezzogiorno"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Oggi" msgstr "Oggi"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
msgid "Calendar" msgid "Calendar"
msgstr "Calendario" msgstr "Calendario"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri" msgstr "Ieri"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Domani" msgstr "Domani"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,14 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Japanese translation for js.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2005 makoto tsuyuki
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>, 2005.
#
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0\n" "Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 00:30+0900\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-26 23:41+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 13:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-08 13:39+0900\n"
"Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n" "Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n"
@ -85,7 +83,7 @@ msgstr "時間を選択"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "Midnight" msgid "Midnight"
msgstr "夜中" msgstr "0時"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "6 a.m." msgid "6 a.m."
@ -93,7 +91,7 @@ msgstr "午前 6 時"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Noon" msgid "Noon"
msgstr "正午" msgstr "12時"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,116 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django-kn 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:22+0530\n"
"Last-Translator: Kannada Localization Team <translation@sampada.info>\n"
"Language-Team: Kannada <translation@sampada.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "ಲಭ್ಯ %s "
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all"
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
msgid "Add"
msgstr "ಸೇರಿಸಿ"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
msgid "Remove"
msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "%s ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆ(ಗಳ)ನ್ನು ಆರಿಸಿ "
"ಮತ್ತು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all"
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"ಜನವರಿ ಫೆಬ್ರುವರಿ ಮಾರ್ಚ್ "
"ಎಪ್ರಿಲ್ ಮೇ ಜೂನ್ ಜುಲೈ ಆಗಸ್ಟ್ "
"ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್ ನವೆಂಬರ್ ಡಿಸೆಂಬರ್"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr ""
"ರವಿವಾರ ಸೋಮವಾರ ಮಂಗಳವಾರ "
"ಬುಧವಾರ ಗುರುವಾರ ಶುಕ್ರವಾರ "
"ಶನಿವಾರ"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "ರ ಸೋ ಮ ಬು ಗು ಶು ಶ"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Now"
msgstr "ಈಗ"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
msgid "Clock"
msgstr "ಗಡಿಯಾರ"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
msgid "Choose a time"
msgstr "ಸಮಯವೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Midnight"
msgstr "ಮಧ್ಯರಾತ್ರಿ"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "6 a.m."
msgstr "ಬೆಳಗಿನ ೬ ಗಂಟೆ "
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "Noon"
msgstr "ಮಧ್ಯಾಹ್ನ"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
msgid "Cancel"
msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
msgid "Today"
msgstr "ಈ ದಿನ"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
msgid "Calendar"
msgstr "ಪಂಚಾಂಗ"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
msgid "Yesterday"
msgstr "ನಿನ್ನೆ"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
msgid "Tomorrow"
msgstr "ನಾಳೆ"

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,118 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-06 11:10+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-06 11:15+0900\n"
"Last-Translator: Hyun Mi Ae <happyhyun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "일 월 화 수 목 금 토"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "일요일 월요일 화요일 수요일 목요일 금요일 토요일"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "이용 가능한 %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all"
msgstr "모두 선택"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "선택된 %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "선택한 후 클릭하세요"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all"
msgstr "모두 삭제"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
msgid "Show"
msgstr "보기"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
msgid "Hide"
msgstr "감추기"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Now"
msgstr "현재"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
msgid "Clock"
msgstr "시계"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
msgid "Choose a time"
msgstr "시간 선택"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "Midnight"
msgstr "자정"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "6 a.m."
msgstr "오전 6시"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Noon"
msgstr "정오"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
msgid "Today"
msgstr "오늘"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
msgid "Calendar"
msgstr "달력"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
msgid "Yesterday"
msgstr "어제"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
msgid "Tomorrow"
msgstr "내일"

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,119 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-15 10:46+1100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Gatis Tomsons <gatis.tomsons@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Pieejams %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all"
msgstr "Izvēlēties visu"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
msgid "Remove"
msgstr "Izņemt"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Izvēlies %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Izvēlies un klikšķini"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all"
msgstr "Attīrīt visu"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr "Janvāris Februāris Marts Aprīlis Maijs Jūnijs Jūlijs Augusts Septembris Oktobris Novembris"
"Decembris"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "Svētdiena Pirmdiena Otrdiena Trešdiena Ceturtdiena Piektdiena Sestdiena"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "S M T W T F S"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Now"
msgstr "Tagad"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
msgid "Clock"
msgstr "Pulkstens"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
msgid "Choose a time"
msgstr "Izvēlieties laiku"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "Midnight"
msgstr "Pusnakts"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "6 a.m."
msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Noon"
msgstr "Pusdienas laiks"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
msgid "Today"
msgstr "Šodien"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendārs"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
msgid "Tomorrow"
msgstr "Rīt"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
msgid "Show"
msgstr "Parādīt"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
msgid "Hide"
msgstr "Slēpt"

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,119 @@
# translation of djangojs.po to Macedonian
#
# Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: djangojs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-15 10:53+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 13:49+0100\n"
"Last-Translator: Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Достапно %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all"
msgstr "Избери ги сите"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
msgid "Add"
msgstr "Додади"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
msgid "Remove"
msgstr "Отстрани"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Избрано %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Означете го вашиот избор/и и кликнете"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all"
msgstr "Исчисти ги сите"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"Јануари Февруари Март Април Мај Јуни Јули Август Септември Октомври Ноември "
"Декември"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "Недела Понеделник Вторник Среда Четврток Петок Сабота"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "Н П В С Ч П С"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Now"
msgstr "Сега"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
msgid "Clock"
msgstr "Часовник"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
msgid "Choose a time"
msgstr "Избери време"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "Midnight"
msgstr "Полноќ"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "6 a.m."
msgstr "6 наутро"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Noon"
msgstr "Пладне"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
msgid "Today"
msgstr "Денеска"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
msgid "Tomorrow"
msgstr "Утре"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
msgid "Show"
msgstr "Прикажи"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
msgid "Hide"
msgstr "Скриј"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # translation of django.po to
# Copyright (C) 2005 and beyond # Copyright (C) 2005 and beyond
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Espen Grindhaug <espen@grindhaug.org>, Nov 2005. # Espen Grindhaug <espen@grindhaug.org>, Nov 2005.
@ -6,74 +6,73 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 06:48+0200\n"
"Last-Translator: Espen Grndhaug <espen@grindhaug.org>\n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Norwegian\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
#, fuzzy
msgid "object ID" msgid "object ID"
msgstr "Vis objekt ID" msgstr "objekt ID"
#: contrib/comments/models.py:68 #: contrib/comments/models.py:68
msgid "headline" msgid "headline"
msgstr "" msgstr "overskrift"
#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
#: contrib/comments/models.py:167 #: contrib/comments/models.py:167
#, fuzzy
msgid "comment" msgid "comment"
msgstr "innhold" msgstr "kommentar"
#: contrib/comments/models.py:70 #: contrib/comments/models.py:70
msgid "rating #1" msgid "rating #1"
msgstr "" msgstr "rangering #1 "
#: contrib/comments/models.py:71 #: contrib/comments/models.py:71
msgid "rating #2" msgid "rating #2"
msgstr "" msgstr "rangering #2"
#: contrib/comments/models.py:72 #: contrib/comments/models.py:72
msgid "rating #3" msgid "rating #3"
msgstr "" msgstr "rangering #3"
#: contrib/comments/models.py:73 #: contrib/comments/models.py:73
msgid "rating #4" msgid "rating #4"
msgstr "" msgstr "rangering #4"
#: contrib/comments/models.py:74 #: contrib/comments/models.py:74
msgid "rating #5" msgid "rating #5"
msgstr "" msgstr "rangering #5"
#: contrib/comments/models.py:75 #: contrib/comments/models.py:75
msgid "rating #6" msgid "rating #6"
msgstr "" msgstr "rangering #6"
#: contrib/comments/models.py:76 #: contrib/comments/models.py:76
msgid "rating #7" msgid "rating #7"
msgstr "" msgstr "rangering #7"
#: contrib/comments/models.py:77 #: contrib/comments/models.py:77
msgid "rating #8" msgid "rating #8"
msgstr "" msgstr "rangering #8"
#: contrib/comments/models.py:82 #: contrib/comments/models.py:82
msgid "is valid rating" msgid "is valid rating"
msgstr "" msgstr "er gyldig rangering"
#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted" msgid "date/time submitted"
msgstr "" msgstr "dato/tid for innsendelse"
#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
msgid "is public" msgid "is public"
msgstr "" msgstr "er tilgjengelig for alle"
#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
msgid "IP address" msgid "IP address"
@ -81,23 +80,21 @@ msgstr "IP adresse"
#: contrib/comments/models.py:86 #: contrib/comments/models.py:86
msgid "is removed" msgid "is removed"
msgstr "" msgstr "er fjernet"
#: contrib/comments/models.py:86 #: contrib/comments/models.py:86
msgid "" msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead." "removed\" message will be displayed instead."
msgstr "" msgstr "Aktiver denne avkryssningsboksen hvis kommentaren er upasende. Beskjeden \"Denne kommentaren er blitt fjernet\" vil bli vist istedet."
#: contrib/comments/models.py:91 #: contrib/comments/models.py:91
#, fuzzy
msgid "comments" msgid "comments"
msgstr "innhold" msgstr "kommentarer"
#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
#, fuzzy
msgid "Content object" msgid "Content object"
msgstr "innholds type" msgstr "innholdsobjekt"
#: contrib/comments/models.py:159 #: contrib/comments/models.py:159
#, python-format #, python-format
@ -108,101 +105,97 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"http://%(domain)s%(url)s" "http://%(domain)s%(url)s"
msgstr "" msgstr ""
"Sendt av %(user)s på %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
#: contrib/comments/models.py:168 #: contrib/comments/models.py:168
#, fuzzy
msgid "person's name" msgid "person's name"
msgstr "fornavn" msgstr "personens navn"
#: contrib/comments/models.py:171 #: contrib/comments/models.py:171
#, fuzzy
msgid "ip address" msgid "ip address"
msgstr "IP adresse" msgstr "IP adresse"
#: contrib/comments/models.py:173 #: contrib/comments/models.py:173
msgid "approved by staff" msgid "approved by staff"
msgstr "" msgstr "godkjent av moderator"
#: contrib/comments/models.py:176 #: contrib/comments/models.py:176
#, fuzzy
msgid "free comment" msgid "free comment"
msgstr "tillat kommentarer" msgstr "åpen kommentar"
#: contrib/comments/models.py:177 #: contrib/comments/models.py:177
#, fuzzy
msgid "free comments" msgid "free comments"
msgstr "tillat kommentarer" msgstr "åpne kommentarer"
#: contrib/comments/models.py:233 #: contrib/comments/models.py:233
msgid "score" msgid "score"
msgstr "" msgstr "poeng"
#: contrib/comments/models.py:234 #: contrib/comments/models.py:234
#, fuzzy
msgid "score date" msgid "score date"
msgstr "utløpsdato" msgstr "poeng dato"
#: contrib/comments/models.py:237 #: contrib/comments/models.py:237
msgid "karma score" msgid "karma score"
msgstr "" msgstr "karma poeng"
#: contrib/comments/models.py:238 #: contrib/comments/models.py:238
msgid "karma scores" msgid "karma scores"
msgstr "" msgstr "karma poeng"
#: contrib/comments/models.py:242 #: contrib/comments/models.py:242
#, python-format #, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s" msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr "" msgstr "%(score)d rangering av %(user)s"
#: contrib/comments/models.py:258 #: contrib/comments/models.py:258
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n" "This comment was flagged by %(user)s:\n"
"\n" "\n"
"%(text)s" "%(text)s"
msgstr "" msgstr ""
"Denne kommentaren er skrevet med lite omtanke:\n" "Denne kommentaren er flagget av %(user)s:\n"
"\n" "\n"
"%(text)s" "%(text)s"
#: contrib/comments/models.py:265 #: contrib/comments/models.py:265
#, fuzzy
msgid "flag date" msgid "flag date"
msgstr "flatside" msgstr "flagg dato"
#: contrib/comments/models.py:268 #: contrib/comments/models.py:268
#, fuzzy
msgid "user flag" msgid "user flag"
msgstr "Bruker" msgstr "brukerflag"
#: contrib/comments/models.py:269 #: contrib/comments/models.py:269
#, fuzzy
msgid "user flags" msgid "user flags"
msgstr "Brukere" msgstr "brukerflag"
#: contrib/comments/models.py:273 #: contrib/comments/models.py:273
#, python-format #, python-format
msgid "Flag by %r" msgid "Flag by %r"
msgstr "" msgstr "Flagg med %r"
#: contrib/comments/models.py:278 #: contrib/comments/models.py:278
#, fuzzy
msgid "deletion date" msgid "deletion date"
msgstr "sesjon data" msgstr "fjernet dato"
#: contrib/comments/models.py:280 #: contrib/comments/models.py:280
msgid "moderator deletion" msgid "moderator deletion"
msgstr "" msgstr "fjernet av moderator"
#: contrib/comments/models.py:281 #: contrib/comments/models.py:281
msgid "moderator deletions" msgid "moderator deletions"
msgstr "" msgstr "fjernet av moderator"
#: contrib/comments/models.py:285 #: contrib/comments/models.py:285
#, python-format #, python-format
msgid "Moderator deletion by %r" msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "" msgstr "Fjernet av moderator med %r"
#: contrib/comments/views/karma.py:19 #: contrib/comments/views/karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote" msgid "Anonymous users cannot vote"
@ -214,16 +207,14 @@ msgstr "Ikke gyldig kommentar ID"
#: contrib/comments/views/karma.py:25 #: contrib/comments/views/karma.py:25
msgid "No voting for yourself" msgid "No voting for yourself"
msgstr "Du kan ikke stemme selv" msgstr "Du kan ikke stemme på deg selv"
#: contrib/comments/views/comments.py:28 #: contrib/comments/views/comments.py:28
#, fuzzy msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgid "" msgstr "Denne rangeringen er påkrevd fordi du har rangert en eller flere ting fra før "
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr "Denne bla bla.."
#: contrib/comments/views/comments.py:112 #: contrib/comments/views/comments.py:112
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
"comment:\n" "comment:\n"
@ -246,13 +237,13 @@ msgstr[1] ""
"%(text)s" "%(text)s"
#: contrib/comments/views/comments.py:117 #: contrib/comments/views/comments.py:117
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n" "This comment was posted by a sketchy user:\n"
"\n" "\n"
"%(text)s" "%(text)s"
msgstr "" msgstr ""
"Denne kommentaren er skrevet med lite omtanke:\n" "Denne kommentaren er skrevet av en upålitelig bruker:\n"
"\n" "\n"
"%(text)s" "%(text)s"
@ -281,8 +272,7 @@ msgstr "Skjemaet hadde en ugyldig verdi - objekt IDen var ugyldig"
#: contrib/comments/views/comments.py:257 #: contrib/comments/views/comments.py:257
#: contrib/comments/views/comments.py:321 #: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr "Kommentar skjemaet returnerte ikke et 'forhåndsvisning' eller 'post' objekt"
"Kommentar skjemaet returnerte ikke et 'forhåndsvisning' eller 'post' objekt"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
@ -296,9 +286,8 @@ msgid "Password:"
msgstr "Passord:" msgstr "Passord:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#, fuzzy
msgid "Forgotten your password?" msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Endre passord" msgstr "Har du glemt passordet ditt ?"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
@ -323,38 +312,35 @@ msgstr "Log ut"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
msgid "Ratings" msgid "Ratings"
msgstr "" msgstr "Rangeringer"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Required" msgid "Required"
msgstr "" msgstr "Påkrevd"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "" msgstr "Valgfri"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Post a photo" msgid "Post a photo"
msgstr "" msgstr "Send et foto"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
#, fuzzy
msgid "Comment:" msgid "Comment:"
msgstr "tillat kommentarer" msgstr "Kommentar:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
#, fuzzy
msgid "Preview comment" msgid "Preview comment"
msgstr "tillat kommentarer" msgstr "Forhåndvis kommentar"
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
#, fuzzy
msgid "Your name:" msgid "Your name:"
msgstr "brukernavn" msgstr "Ditt navn:"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40 #: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format #, python-format
@ -424,11 +410,11 @@ msgstr "endre melding"
#: contrib/admin/models.py:25 #: contrib/admin/models.py:25
msgid "log entry" msgid "log entry"
msgstr "logg notis" msgstr "logg post"
#: contrib/admin/models.py:26 #: contrib/admin/models.py:26
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "logg innlegg" msgstr "logg poster"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
msgid "All dates" msgid "All dates"
@ -440,8 +426,8 @@ msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"Vær snill å angi korrekt brukernavn og passord. La merke til at små og " "Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at små og "
"store bokstaver er betraktet ulik." "store bokstaver er betraktet ulikt."
#: contrib/admin/views/decorators.py:23 #: contrib/admin/views/decorators.py:23
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
@ -452,18 +438,15 @@ msgstr "Logg inn"
msgid "" msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved." "submission has been saved."
msgstr "" msgstr "Du må logge inn igjen, fordi økten din har gått ut, men innlegget ditt ble lagret."
"Du må logge inn igjen, fordi sesjonen din har gått ut på dato, men ikke ikke "
"bekjymr deg informasjonen du sendte ble lagret."
#: contrib/admin/views/decorators.py:68 #: contrib/admin/views/decorators.py:68
msgid "" msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again." "cookies, reload this page, and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Det ser ut som om nettleseren din ikke vill ta i mot informasjonskapsler " "Det ser ut som om nettleseren din ikke støtter informasjonskapsler "
"('cookies'). Vennligst omkonfigurer nettleseren din, last siden på ny og " "('cookies'). Vennligst konfigurer nettleseren din, og prøv igjen."
"prøv igjen."
#: contrib/admin/views/decorators.py:82 #: contrib/admin/views/decorators.py:82
msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
@ -500,7 +483,7 @@ msgstr "Ny %s"
#: contrib/admin/views/main.py:336 #: contrib/admin/views/main.py:336
#, python-format #, python-format
msgid "Added %s." msgid "Added %s."
msgstr "Lagt til %s" msgstr "La til %s"
#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 #: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
#: contrib/admin/views/main.py:340 #: contrib/admin/views/main.py:340
@ -528,8 +511,7 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret."
#: contrib/admin/views/main.py:354 #: contrib/admin/views/main.py:354
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan endre det igjen under." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan endre det igjen under."
#: contrib/admin/views/main.py:392 #: contrib/admin/views/main.py:392
@ -742,8 +724,8 @@ msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "" msgstr ""
"Det har vært en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-" "Det har oppstått en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-"
"mail, og vill bli fikset snart. Takk for din tålmodighet." "post, og vil bli fikset snart. Takk for din tålmodighet."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@ -909,7 +891,7 @@ msgstr "Tilbakestill mitt passord"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Takk for å bruke tid på internett siden i dag." msgstr "Takk for at du valgte å bruke kvalitetstid på nettstedet idag."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
@ -954,8 +936,7 @@ msgstr "Endre passord"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "" msgstr "Du har mottatt denne e-posten fordi du ba om å tilbakestille passordet ditt"
"Du har mottatt denne e-posten fordi du ba om å tilbakestille passordet ditt"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format #, python-format
@ -1002,6 +983,12 @@ msgid ""
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n" "your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">For å installere bokmerker, dra linken til verktøylinja\n"
"for bokmerker, eller høyreklikk og legg til i bokmerker. Nå kan du du velge\n"
"bokmerket fra hvilken som helst side på nettstedet. Noen av disse\n"
"bokmerkene krever at datamaskinen du bruker er markert som \"intern\"\n"
"(kontakt din systemadministrator hvis du er usikker på om maskinen din er \"intern\").</p>\n"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Documentation for this page" msgid "Documentation for this page"
@ -1033,8 +1020,7 @@ msgstr "Endre dette objektet (åpnes i dette vinduet)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr "" msgstr "Hopp til administrasjonsiden for sidene som representerer et enkelt objekt."
"Hopp til administrasjonsiden for sidene som representerer et enkelt objekt."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "Edit this object (new window)" msgid "Edit this object (new window)"
@ -1069,7 +1055,7 @@ msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'." "events/search/'."
msgstr "" msgstr ""
"Denne burde vær en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/" "Dette burde vært en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/"
"nyheter/les/" "nyheter/les/"
#: contrib/redirects/models.py:9 #: contrib/redirects/models.py:9
@ -1081,7 +1067,7 @@ msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'." "'http://'."
msgstr "" msgstr ""
"Denne kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel " "Dette kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel "
"internettadresse som starter med 'http://'" "internettadresse som starter med 'http://'"
#: contrib/redirects/models.py:12 #: contrib/redirects/models.py:12
@ -1093,10 +1079,8 @@ msgid "redirects"
msgstr "omadresserelser" msgstr "omadresserelser"
#: contrib/flatpages/models.py:8 #: contrib/flatpages/models.py:8
msgid "" msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak."
msgstr ""
"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak."
#: contrib/flatpages/models.py:9 #: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title" msgid "title"
@ -1186,7 +1170,7 @@ msgstr "passord"
#: contrib/auth/models.py:59 #: contrib/auth/models.py:59
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
msgstr "" msgstr "Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
#: contrib/auth/models.py:60 #: contrib/auth/models.py:60
msgid "staff status" msgid "staff status"
@ -1256,7 +1240,7 @@ msgstr "Melding"
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "" msgstr "Din nettleser ser ikkeut til å støtte informasjonskapsler (cookies). Informasjonskapsler er påkrevd for å logge inn."
#: contrib/contenttypes/models.py:25 #: contrib/contenttypes/models.py:25
msgid "python model class name" msgid "python model class name"
@ -1698,8 +1682,7 @@ msgstr "Internettadressen %s peker ikke til et godkjent bilde."
#: core/validators.py:159 #: core/validators.py:159
#, python-format #, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "" msgstr "Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" er ikke godkjent."
"Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" er ikke godkjent."
#: core/validators.py:167 #: core/validators.py:167
#, python-format #, python-format
@ -1732,7 +1715,7 @@ msgstr "Ikke godkjent URL: %s"
#: core/validators.py:206 core/validators.py:208 #: core/validators.py:206 core/validators.py:208
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %s is a broken link." msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "Internettadresse fører til en side som ikke virker." msgstr "Internettadresse %s fører til en side som ikke virker."
#: core/validators.py:214 #: core/validators.py:214
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
@ -1784,30 +1767,26 @@ msgstr "Vennligst skriv inn et godkjent desimal tall."
#: core/validators.py:349 #: core/validators.py:349
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural "" msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall." msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall." msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
#: core/validators.py:352 #: core/validators.py:352
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural "" msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. " msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. " msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
#: core/validators.py:362 #: core/validators.py:362
#, python-format #, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "" msgstr "Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor."
"Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor."
#: core/validators.py:363 #: core/validators.py:363
#, python-format #, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "" msgstr "Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor."
"Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor."
#: core/validators.py:376 #: core/validators.py:376
msgid "The format for this field is wrong." msgid "The format for this field is wrong."
@ -1824,8 +1803,7 @@ msgstr "Klarte ikke å motta noe fra %s."
#: core/validators.py:429 #: core/validators.py:429
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "" msgstr ""
"Internettadressen %(url)s returnerte en ikke godkjent Content-Type '%" "Internettadressen %(url)s returnerte en ikke godkjent Content-Type '%"
"(contenttype)s'." "(contenttype)s'."
@ -1881,7 +1859,7 @@ msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)" "starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "" msgstr ""
"\"%(attr)s\" tillegg på linje $(line)s har en ikke godkjent verdi. (Linjen " "\"%(attr)s\" tillegg på linje %(line)s har en ikke godkjent verdi. (Linjen "
"starter med \"%(start)s\".)" "starter med \"%(start)s\".)"
#: db/models/manipulators.py:302 #: db/models/manipulators.py:302
@ -1892,7 +1870,7 @@ msgstr "%(object)s med %(type)s finnes allerede for angitt %(field)s."
#: db/models/fields/__init__.py:40 #: db/models/fields/__init__.py:40
#, python-format #, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "$(optname)s med %(fieldname)s finnes allerede." msgstr "%(optname)s med %(fieldname)s finnes allerede."
#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 #: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 #: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
@ -1926,16 +1904,13 @@ msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Separer Id-ene med kommaer." msgstr "Separer Id-ene med kommaer."
#: db/models/fields/related.py:581 #: db/models/fields/related.py:581
msgid "" msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mere enn en."
msgstr ""
"Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mere enn en."
#: db/models/fields/related.py:625 #: db/models/fields/related.py:625
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr[0] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdien %(value)r er ikke gyldig." msgstr[0] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdien %(value)r er ikke gyldig."
msgstr[1] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdiene %(value)r er ikke gyldige." msgstr[1] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdiene %(value)r er ikke gyldige."

View File

@ -1,19 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # translation of djangojs.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Espen Grindhaug <espen.grindhaug@mail.com>, 2006. # Espen Grindhaug <espen.grindhaug@mail.com>, 2006.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: djangojs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 06:51+0200\n"
"Last-Translator: Espen Grindhaug <espen.grindhaug@gmail.com>\n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: no\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format #, perl-format
@ -21,7 +22,6 @@ msgid "Available %s"
msgstr "%s er tilgjengelige" msgstr "%s er tilgjengelige"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
#, fuzzy
msgid "Choose all" msgid "Choose all"
msgstr "Velg alle" msgstr "Velg alle"
@ -116,3 +116,4 @@ msgstr "I går"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen" msgstr "I morgen"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,112 @@
# translation of djangojs.po to Polish
# Copyright (C) 2007 Michal Chruszcz
# This file is distributed under the same license as the django package.
#
# Michal Chruszcz <troll@pld-linux.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-12 11:42+0100\n"
"Last-Translator: Michal Chruszcz <troll@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Dostępne %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all"
msgstr "Wybierz wszystko"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Wybrano %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
#, fuzzy
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Zaznacz swój wybór i kliknij "
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all"
msgstr "Wyczyść wszystko"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr "Styczeń Luty Marzec Kwiecień Maj Czerwiec Lipiec Sierpień Wrzesień Październik Listopad Grudzień"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "Niedziela Poniedziałek Wtorek Środa Czwartek Piątek Sobota"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "N Pn Wt Śr Cz Pt So"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Now"
msgstr "Teraz"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
msgid "Clock"
msgstr "Zegar"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
msgid "Choose a time"
msgstr "Wybierz czas"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Midnight"
msgstr "Północ"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "6 a.m."
msgstr "6 rano"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "Noon"
msgstr "Południe"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro"

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,108 @@
# Portuguese translation of Django.
# Copyright (C) 2007 the Lawrence Journal-World
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 0.96pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-15 11:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt_PT <nmariz@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Disponível %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all"
msgstr "Escolher todos"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Escolhido %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Seleccione a(s) sua(s) escolha(s) e clique "
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all"
msgstr "Limpar tudo"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr "Janeiro Fevereiro Março Abril Maio Junho Julho Agosto Setembro Outubro Novembro Dezembro"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "Domingo Segunda Terça Quarta Quinta Sexta Sábado"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "D S T Q Q S S"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Now"
msgstr "Agora"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
msgid "Clock"
msgstr "Relógio"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
msgid "Choose a time"
msgstr "Escolha a hora"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Midnight"
msgstr "Meia-noite"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "6 a.m."
msgstr "6 a.m."
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "Noon"
msgstr "Meio-dia"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,20 +1,15 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# VLADO LABATH <vlado@labath.org>, 2005.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-18 19:38-0500\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-01 19:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 19:26-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-03 21:48+0200\n"
"Last-Translator: VLADO LABATH <vlado@labath.org>\n" "Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <sk@li.org>\n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format #, perl-format
@ -23,15 +18,15 @@ msgstr "Možný %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all" msgid "Choose all"
msgstr "Vyber všetko" msgstr "Vybr všetko"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Pridaj" msgstr "Pridať"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Vymaž" msgstr "Vymazať"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#, perl-format #, perl-format
@ -40,13 +35,13 @@ msgstr "Vybrané %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
msgid "Select your choice(s) and click " msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Vyber si svoju voľbu a klikni" msgstr "Vyberte položku a kliknite"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all" msgid "Clear all"
msgstr "Vyčisti všetko" msgstr "Odstrániť vybrané"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
msgid "" msgid ""
"January February March April May June July August September October November " "January February March April May June July August September October November "
@ -55,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Január Február Marec Apríl Máj Jún Júl August September Október November " "Január Február Marec Apríl Máj Jún Júl August September Október November "
"December" "December"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "Nedeľa Pondelok Utorok Streda Štvrtok Piatok Sobota" msgstr "Nedeľa Pondelok Utorok Streda Štvrtok Piatok Sobota"
@ -63,49 +58,59 @@ msgstr "Nedeľa Pondelok Utorok Streda Štvrtok Piatok Sobota"
msgid "S M T W T F S" msgid "S M T W T F S"
msgstr "N P U S Š P S" msgstr "N P U S Š P S"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Now" msgid "Now"
msgstr "Práve teraz" msgstr "Práve teraz"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
msgid "Clock" msgid "Clock"
msgstr "Hodiny" msgstr "Hodiny"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
msgid "Choose a time" msgid "Choose a time"
msgstr "Vyber čas" msgstr "Vybr čas"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "Midnight" msgid "Midnight"
msgstr "Polnoc" msgstr "Polnoc"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "6 a.m." msgid "6 a.m."
msgstr "6 ráno" msgstr "6 ráno"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Noon" msgid "Noon"
msgstr "Poludnie" msgstr "Poludnie"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Zruš" msgstr "Zruš"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dnes" msgstr "Dnes"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
msgid "Calendar" msgid "Calendar"
msgstr "Kalendár" msgstr "Kalendár"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Včera" msgstr "Včera"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Zajtra" msgstr "Zajtra"

View File

@ -1,7 +1,9 @@
# translation of django.po to Slovenian # translation of django.po to Slovenian
# Igor Kolar <ike@email.si), 2006. # Igor Kolar <ike@email.si), 2006.
# Nena Kojadin <nena@kiberpipa.org), 2006. # Nena Kojadin <nena@kiberpipa.org), 2006.
# Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2006. # Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2006, 2007.
# Gasper Koren <gasper@fdvinfo.net>, 2007.
# Jozko Skrablin <jozko.skrablin@gmail.com>, 2007.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
msgid "" msgid ""
@ -9,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-29 11:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-15 21:47+0100\n"
"Last-Translator: Jure Čuhalev <gandalf@owca.info>\n" "Last-Translator: Gasper Koren <gasper@fdvinfo.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "je odstranjen/-a"
#: contrib/comments/models.py:86 #: contrib/comments/models.py:86
msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
msgstr "Odkljukaj, če je komntar neprimeren. Namesto komentarja bo vidno obvestilo \"Ta komentar je bil odstranjen\"." msgstr "Odkljukaj, če je komentar neprimeren. Namesto komentarja bo vidno obvestilo \"Ta komentar je bil odstranjen\"."
#: contrib/comments/models.py:91 #: contrib/comments/models.py:91
msgid "comments" msgid "comments"
@ -126,7 +128,7 @@ msgstr "ip naslov"
#: contrib/comments/models.py:173 #: contrib/comments/models.py:173
msgid "approved by staff" msgid "approved by staff"
msgstr "potrjeno s strani osebja" msgstr "osebje je potrdilo"
#: contrib/comments/models.py:176 #: contrib/comments/models.py:176
msgid "free comment" msgid "free comment"
@ -174,7 +176,7 @@ msgstr "datum označitve (zastavice)"
#: contrib/comments/models.py:268 #: contrib/comments/models.py:268
msgid "user flag" msgid "user flag"
msgstr "uporabnikova zastavica" msgstr "uporabniška zastavica"
#: contrib/comments/models.py:269 #: contrib/comments/models.py:269
msgid "user flags" msgid "user flags"
@ -204,7 +206,7 @@ msgstr "Izbris opravil moderator %r"
#: contrib/comments/views/karma.py:19 #: contrib/comments/views/karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote" msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr "Anonimni upirabniki ne morejo glasovati" msgstr "Anonimni uporabniki ne morejo glasovati"
#: contrib/comments/views/karma.py:23 #: contrib/comments/views/karma.py:23
msgid "Invalid comment ID" msgid "Invalid comment ID"
@ -216,7 +218,7 @@ msgstr "Ni mogoče glasovati zase"
#: contrib/comments/views/comments.py:28 #: contrib/comments/views/comments.py:28
msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr "Moraš podati tole oceno, ker si podal vsaj še eno drugo oceno." msgstr "To oceno moraš podati, ker si podal vsaj še eno drugo oceno."
#: contrib/comments/views/comments.py:112 #: contrib/comments/views/comments.py:112
#, python-format #, python-format
@ -233,17 +235,17 @@ msgstr[0] ""
"\n" "\n"
"%(text)s" "%(text)s"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentar:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[2] ""
"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarja:\n" "Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarja:\n"
"\n" "\n"
"%(text)s" "%(text)s"
msgstr[3] "" msgstr[2] ""
"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarje:\n" "Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarje:\n"
"\n" "\n"
"%(text)s" "%(text)s"
msgstr[3] ""
"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarjev:\n"
"\n"
"%(text)s"
#: contrib/comments/views/comments.py:117 #: contrib/comments/views/comments.py:117
#, python-format #, python-format
@ -259,7 +261,7 @@ msgstr ""
#: contrib/comments/views/comments.py:189 #: contrib/comments/views/comments.py:189
#: contrib/comments/views/comments.py:280 #: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed" msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "Dovoljena je le metoda POST" msgstr "Dovoljena je le POST metoda"
#: contrib/comments/views/comments.py:193 #: contrib/comments/views/comments.py:193
#: contrib/comments/views/comments.py:284 #: contrib/comments/views/comments.py:284
@ -398,7 +400,7 @@ msgstr "Neznano"
#: contrib/admin/models.py:16 #: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time" msgid "action time"
msgstr "čas oprave dejanja" msgstr "čas dejanja"
#: contrib/admin/models.py:19 #: contrib/admin/models.py:19
msgid "object id" msgid "object id"
@ -410,7 +412,7 @@ msgstr "predstavitev objekta"
#: contrib/admin/models.py:21 #: contrib/admin/models.py:21
msgid "action flag" msgid "action flag"
msgstr "zastavica za določeno dejanje" msgstr "zastavica dejanja"
#: contrib/admin/models.py:22 #: contrib/admin/models.py:22
msgid "change message" msgid "change message"
@ -432,7 +434,7 @@ msgstr "Vsi datumi"
#: contrib/auth/forms.py:36 #: contrib/auth/forms.py:36
#: contrib/auth/forms.py:41 #: contrib/auth/forms.py:41
msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
msgstr "Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji sta občutljivi na velikost črk" msgstr "Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji upoštevata velikost črk."
#: contrib/admin/views/decorators.py:23 #: contrib/admin/views/decorators.py:23
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
@ -441,11 +443,11 @@ msgstr "Prijavite se"
#: contrib/admin/views/decorators.py:61 #: contrib/admin/views/decorators.py:61
msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
msgstr "Vaša seja je pretekla; prosimo, prijavite se znova. Ne skrbite, vaše objave so varno shranjene." msgstr "Vaša seja je pretekla; prosimo da se ponovno prijavite. Brez skrbi, vaše objave so varno shranjene."
#: contrib/admin/views/decorators.py:68 #: contrib/admin/views/decorators.py:68
msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima podpore za piškotke. Prosimo, vključite piškotke, znova naložite to stran in poskusite še enkrat." msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima podpore za piškotke. Prosimo, vključite piškotke, osvežite stran in poskusite še enkrat."
#: contrib/admin/views/decorators.py:82 #: contrib/admin/views/decorators.py:82
msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
@ -454,7 +456,7 @@ msgstr "Uporabniška imena ne smejo vsebovati znaka '@'."
#: contrib/admin/views/decorators.py:84 #: contrib/admin/views/decorators.py:84
#, python-format #, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Vaš e-mail naslov ne morete uporabljati kot uporabniško ime. Namesto tega uporabite '%s'." msgstr "Vaš e-main naslov ni vaše uporabniško ime. Poskusite uporabiti '%s'."
#: contrib/admin/views/main.py:226 #: contrib/admin/views/main.py:226
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
@ -484,7 +486,7 @@ msgstr "Dodaj %s"
#: contrib/admin/views/main.py:336 #: contrib/admin/views/main.py:336
#, python-format #, python-format
msgid "Added %s." msgid "Added %s."
msgstr "Dodal %s." msgstr "Dodan %s."
#: contrib/admin/views/main.py:336 #: contrib/admin/views/main.py:336
#: contrib/admin/views/main.py:338 #: contrib/admin/views/main.py:338
@ -495,12 +497,12 @@ msgstr "in"
#: contrib/admin/views/main.py:338 #: contrib/admin/views/main.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Spremenil %s." msgstr "Spremenjen %s."
#: contrib/admin/views/main.py:340 #: contrib/admin/views/main.py:340
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %s." msgid "Deleted %s."
msgstr "Izbrisal %s." msgstr "Izbrisn %s."
#: contrib/admin/views/main.py:343 #: contrib/admin/views/main.py:343
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
@ -509,12 +511,12 @@ msgstr "Nobeno polje ni bilo spremenjeno."
#: contrib/admin/views/main.py:346 #: contrib/admin/views/main.py:346
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno spremenjeno." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno spremenjeno."
#: contrib/admin/views/main.py:354 #: contrib/admin/views/main.py:354
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno dodano. Znova ga lahko urejate spodaj." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodano. Ponovno ga lahko urejdite spodaj."
#: contrib/admin/views/main.py:392 #: contrib/admin/views/main.py:392
#, python-format #, python-format
@ -534,7 +536,7 @@ msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s:"
#: contrib/admin/views/main.py:508 #: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno izbrisano." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno izbrisan."
#: contrib/admin/views/main.py:511 #: contrib/admin/views/main.py:511
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
@ -562,11 +564,11 @@ msgstr "Izberite %s, ki ga želite spremeniti"
#: contrib/admin/views/doc.py:295 #: contrib/admin/views/doc.py:295
#: contrib/admin/views/doc.py:297 #: contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "Integer" msgid "Integer"
msgstr "Število (integer)" msgstr "Celo število (integer)"
#: contrib/admin/views/doc.py:278 #: contrib/admin/views/doc.py:278
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (ali True ali False)" msgstr "Boolean (True ali False)"
#: contrib/admin/views/doc.py:279 #: contrib/admin/views/doc.py:279
#: contrib/admin/views/doc.py:296 #: contrib/admin/views/doc.py:296
@ -576,19 +578,19 @@ msgstr "Niz (vse do %(maxlength)s)"
#: contrib/admin/views/doc.py:280 #: contrib/admin/views/doc.py:280
msgid "Comma-separated integers" msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Z vejico ločeni integerji" msgstr "Z vejico ločena cela števila (integer)"
#: contrib/admin/views/doc.py:281 #: contrib/admin/views/doc.py:281
msgid "Date (without time)" msgid "Date (without time)"
msgstr "Datum (brez časa)" msgstr "Datum (brez ure)"
#: contrib/admin/views/doc.py:282 #: contrib/admin/views/doc.py:282
msgid "Date (with time)" msgid "Date (with time)"
msgstr "Datum (s časom)" msgstr "Datum (z uro)"
#: contrib/admin/views/doc.py:283 #: contrib/admin/views/doc.py:283
msgid "E-mail address" msgid "E-mail address"
msgstr "E-naslov" msgstr "E-mail naslov"
#: contrib/admin/views/doc.py:284 #: contrib/admin/views/doc.py:284
#: contrib/admin/views/doc.py:287 #: contrib/admin/views/doc.py:287
@ -601,7 +603,7 @@ msgstr "Decimalno število"
#: contrib/admin/views/doc.py:291 #: contrib/admin/views/doc.py:291
msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolean (ali True ali False ali None)" msgstr "Boolean (True, False ali None)"
#: contrib/admin/views/doc.py:292 #: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Relation to parent model" msgid "Relation to parent model"
@ -701,11 +703,11 @@ msgstr "N j, Y, H:i"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
msgstr "Ta objekt nima zgodovine. Verjetno ni bil dodan preko te administratorske strani." msgstr "Ta objekt nima zgodovine sprememb. Verjetno ni bil dodan preko te strani za administracijo."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin" msgid "Django site admin"
msgstr "Django site admin" msgstr "Vmesnik za administracijo Django strani"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
@ -717,7 +719,7 @@ msgstr "Napaka strežnika"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)" msgid "Server error (500)"
msgstr "Django napaka (500)" msgstr "Napaka strežnika (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>" msgid "Server Error <em>(500)</em>"
@ -725,7 +727,7 @@ msgstr "Napaka strežnika <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake. Administratorji strani so že obveščeni prekoe-pošte in naj bi jo v kratkem odpravili. Hvala za vaše potrpljenje." msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake. Administrator je preko e-pošte prejel obvestilo o napaki in jo bo v kratkem odpravil. Hvala za potrpljenje."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@ -734,7 +736,7 @@ msgstr "Strani ni mogoče najti"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Se opravičujemo, a zahtevane strani ni mogoče najti." msgstr "Opravičujemo se, a zahtevane strani ni mogoče najti."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format #, python-format
@ -773,7 +775,7 @@ msgstr "Dodaj %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Ste <a href=\"/password_reset/\">pozabili geslo</a>" msgstr "Ste <a href=\"/password_reset/\">pozabili geslo</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
@ -787,7 +789,7 @@ msgstr "Izbriši"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
msgstr "Izbris %(object_name)s '%(object)s' bi pomenil izbris povezanih objektov, vendarvi nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:" msgstr "Izbris %(object_name)s '%(object)s' bi pomenil izbris povezanih objektov, vendar nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format #, python-format
@ -815,17 +817,17 @@ msgstr "Poglej na strani"
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Prosimo, odpravite sledečo napako." msgstr[0] "Prosimo, odpravite sledečo napako."
msgstr[1] "Prosimo, odpravite sledeče napake." msgstr[1] "Prosimo, odpravite sledeči napaki."
msgstr[2] "Prosimo, odpravite sledeči napaki." msgstr[2] "Prosimo, odpravite sledeče napake."
msgstr[3] "Prosimo, odpravite sledeče napake." msgstr[3] "Prosimo, odpravite sledeče napake."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Ordering" msgid "Ordering"
msgstr "Urejanje" msgstr "Razvrščanje"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
msgid "Order:" msgid "Order:"
msgstr "Uredi:" msgstr "Razvrsti:"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new" msgid "Save as new"
@ -853,7 +855,7 @@ msgstr "Sprememba gesla"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Geslo uspešno spremenjeno" msgstr "Sprememba gesla je uspela"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
@ -864,23 +866,23 @@ msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Obnova gesla" msgstr "Ponastavitev gesla"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
msgstr "Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-naslov spodaj in mi vam bomo poslali novo geslo." msgstr "Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-mail naslov in poslali vam bomo novo geslo."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:" msgid "E-mail address:"
msgstr "E-naslov" msgstr "Naslov e-pošte:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Obnova gesla" msgstr "Ponastavi moje geslo"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Hvala, ker ste si vzeli nekaj časa za to spletno stran." msgstr "Hvala, ker ste si danes vzeli nekaj časa za to spletno stran."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
@ -889,7 +891,7 @@ msgstr "Ponovna prijava"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful" msgid "Password reset successful"
msgstr "Geslo je bilo uspešno obnovljeno" msgstr "Ponastavitev gesla je uspela"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
@ -913,16 +915,16 @@ msgstr "Potrditev gesla:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Sprememba gesla" msgstr "Spremeni moje geslo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "To pošto ste dobili, ker ste zahtevali spremembo gesla" msgstr "Ta e-mail ste dobili, ker ste zahtevali ponastavitev gesla"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format #, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s" msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "za vaš uporabniški račun pri %(site_name)s" msgstr "za vaš uporabniški račun na %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format #, python-format
@ -935,7 +937,7 @@ msgstr "Geslo lahko spremenite z obiskom strani:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Vaše uporabniško ime (za vsak primer)" msgstr "Vaše uporabniško ime (za vsak primer):"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
@ -955,6 +957,7 @@ msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Dokumentacijske zaznamkice" msgstr "Dokumentacijske zaznamkice"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
@ -966,11 +969,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"<p class=\"help\">Za inštalacijo zaznamkic povlečite povezavo v orodno vrstico\n" "<p class=\"help\">Za inštalacijo zaznamkic povlečite povezavo v orodno vrstico\n"
"z zaznamki, ali kliknite z desno miškino tipko na povezavo in jo dodajte med zaznamkeZdaj lahko uporabite zaznamek s katere koli strani. Opomba: nekatere teh stranilahko gledate le z internega računalnika (preverite s sistemskim administratorjem)</p>\n" "z zaznamki, ali kliknite z desno miškino tipko na povezavo in jo dodajte med zaznamke. Zdaj lahko izberete zaznamkico s katerekoli strani. Opomba: nekatere izmed teh strani lahko gledate le z računalnika, ki je označen kot \"notranji\" (v kolikor niste prepričani, če je vaš računalnik označen kot \"notranji\"se obrnite na sistemskega administratorja).</p>\n"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Documentation for this page" msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentacija za to stran" msgstr "Dokumentacija te strani"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
@ -986,7 +989,7 @@ msgstr "Pokaže content-type in unikatni ID za strani, ki predstavljajo en objek
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)" msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Uredi trenutni objekt (v trenutnem oknu)" msgstr "Uredi objekt (v trenutnem oknu)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
@ -1006,7 +1009,7 @@ msgstr "Datum:"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:" msgid "Time:"
msgstr "Čas:" msgstr "Ura:"
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
msgid "Currently:" msgid "Currently:"
@ -1022,7 +1025,7 @@ msgstr "preusmeritev iz"
#: contrib/redirects/models.py:8 #: contrib/redirects/models.py:8
msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
msgstr "To mora biti absolutna pot, izključujoč domeno. Primer: '/events/search'-" msgstr "Ta pot mora biti absolutna, brez imena domene. Primer: '/events/search'"
#: contrib/redirects/models.py:9 #: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to" msgid "redirect to"
@ -1030,7 +1033,7 @@ msgstr "preusmeri na"
#: contrib/redirects/models.py:10 #: contrib/redirects/models.py:10
msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
msgstr "To je ali absolutna pot (kot zgoraj) ali popoln URL naslov (začne se z 'http://')" msgstr "To je lahko absolutna pot (kot zgoraj) ali popoln URL naslov (ki se začne s 'http://')"
#: contrib/redirects/models.py:12 #: contrib/redirects/models.py:12
msgid "redirect" msgid "redirect"
@ -1042,7 +1045,7 @@ msgstr "preusmeritve"
#: contrib/flatpages/models.py:8 #: contrib/flatpages/models.py:8
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "Primer: '/about/contact/'. Mora vsebovati / (poševnico) na začetku in koncu." msgstr "Primer: '/about/contact/'. Preverite ali vsebuje / (poševnico) na začetku in koncu vnosa."
#: contrib/flatpages/models.py:9 #: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title" msgid "title"
@ -1070,7 +1073,7 @@ msgstr "obvezna registracija"
#: contrib/flatpages/models.py:14 #: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "Če je to polje odkljukano, si lahko to stran ogledajo le registrirani uporabniki." msgstr "Če je to polje izbrano, si bodo to stran lahko ogledali le prijavljeni uporabniki."
#: contrib/flatpages/models.py:18 #: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page" msgid "flat page"
@ -1121,7 +1124,7 @@ msgstr "priimek"
#: contrib/auth/models.py:58 #: contrib/auth/models.py:58
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "e-naslov" msgstr "e-mail naslov"
#: contrib/auth/models.py:59 #: contrib/auth/models.py:59
msgid "password" msgid "password"
@ -1157,7 +1160,7 @@ msgstr "član od"
#: contrib/auth/models.py:66 #: contrib/auth/models.py:66
msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr "Polek ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja,ki pripadajo vsem skupinah, v katerih je." msgstr "Poleg ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja, ki pripadajo skupinam, katerih član je."
#: contrib/auth/models.py:67 #: contrib/auth/models.py:67
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
@ -1201,19 +1204,19 @@ msgstr "python ime razreda modela"
#: contrib/contenttypes/models.py:28 #: contrib/contenttypes/models.py:28
msgid "content type" msgid "content type"
msgstr "content type" msgstr "tip vsebine"
#: contrib/contenttypes/models.py:29 #: contrib/contenttypes/models.py:29
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "content types" msgstr "tipi vsebine"
#: contrib/sessions/models.py:35 #: contrib/sessions/models.py:35
msgid "session key" msgid "session key"
msgstr "sejni ključ" msgstr "ključ seje"
#: contrib/sessions/models.py:36 #: contrib/sessions/models.py:36
msgid "session data" msgid "session data"
msgstr "podatki v seji" msgstr "podatki seje"
#: contrib/sessions/models.py:37 #: contrib/sessions/models.py:37
msgid "expire date" msgid "expire date"
@ -1415,50 +1418,50 @@ msgstr "dec."
#: utils/timesince.py:12 #: utils/timesince.py:12
msgid "year" msgid "year"
msgid_plural "years" msgid_plural "years"
msgstr[0] "let" msgstr[0] "leto"
msgstr[1] "leto" msgstr[1] "leti"
msgstr[2] "leti" msgstr[2] "leta"
msgstr[3] "leta" msgstr[3] "let"
#: utils/timesince.py:13 #: utils/timesince.py:13
msgid "month" msgid "month"
msgid_plural "months" msgid_plural "months"
msgstr[0] "mesecev" msgstr[0] "mesec"
msgstr[1] "mesec" msgstr[1] "meseca"
msgstr[2] "meseca" msgstr[2] "meseci"
msgstr[3] "meseci" msgstr[3] "mesecev"
#: utils/timesince.py:14 #: utils/timesince.py:14
msgid "week" msgid "week"
msgid_plural "weeks" msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "tednov" msgstr[0] "teden"
msgstr[1] "teden" msgstr[1] "tedna"
msgstr[2] "tedna" msgstr[2] "tedni"
msgstr[3] "tednov" msgstr[3] "tednov"
#: utils/timesince.py:15 #: utils/timesince.py:15
msgid "day" msgid "day"
msgid_plural "days" msgid_plural "days"
msgstr[0] "dni" msgstr[0] "dan"
msgstr[1] "dan" msgstr[1] "dneva"
msgstr[2] "dneva" msgstr[2] "dnevi"
msgstr[3] "dni" msgstr[3] "dni"
#: utils/timesince.py:16 #: utils/timesince.py:16
msgid "hour" msgid "hour"
msgid_plural "hours" msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ur" msgstr[0] "ura"
msgstr[1] "ura" msgstr[1] "uri"
msgstr[2] "uri" msgstr[2] "ure"
msgstr[3] "ure" msgstr[3] "ur"
#: utils/timesince.py:17 #: utils/timesince.py:17
msgid "minute" msgid "minute"
msgid_plural "minutes" msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut" msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minuta" msgstr[1] "minuti"
msgstr[2] "minuti" msgstr[2] "minute"
msgstr[3] "minute" msgstr[3] "minut"
#: conf/global_settings.py:37 #: conf/global_settings.py:37
msgid "Bengali" msgid "Bengali"
@ -1562,7 +1565,7 @@ msgstr "Ukrajinski"
#: conf/global_settings.py:62 #: conf/global_settings.py:62
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Poenostavljen kitajski" msgstr "Poenostavljeni kitajski"
#: conf/global_settings.py:63 #: conf/global_settings.py:63
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
@ -1570,27 +1573,27 @@ msgstr "Tradicionalni kitajski"
#: core/validators.py:60 #: core/validators.py:60
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "To polje lahko vsebuje le črke, števila in podčrtaje (_)." msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila in podčrtaje (_)."
#: core/validators.py:64 #: core/validators.py:64
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
msgstr "To polje lahko vsebuje le črke, števila, podčrtaje, poševnice ali pomišljaje." msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila, podčrtaje, poševnice ali pomišljaje."
#: core/validators.py:72 #: core/validators.py:72
msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Velike tiskane črke tu niso dovoljene." msgstr "Velike tiskane črke niso dovoljene."
#: core/validators.py:76 #: core/validators.py:76
msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Majhne tiskane črke tu niso dovoljene." msgstr "Majhne tiskane črke niso dovoljene."
#: core/validators.py:83 #: core/validators.py:83
msgid "Enter only digits separated by commas." msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Vnesite števila, ločena z vejicami." msgstr "Vnesite samo števila, ločena z vejicami."
#: core/validators.py:95 #: core/validators.py:95
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Vnesite veljavne e-pošne naslove, ločene z vejicami." msgstr "Vnesite veljavne e-mail naslove, ločene z vejicami."
#: core/validators.py:99 #: core/validators.py:99
msgid "Please enter a valid IP address." msgid "Please enter a valid IP address."
@ -1602,11 +1605,11 @@ msgstr "Prazne vrednosti tu niso dovoljene."
#: core/validators.py:107 #: core/validators.py:107
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Nenumerične vrednosti tukaj niso dovoljne." msgstr "Nenumerični znaki tukaj niso dovoljne."
#: core/validators.py:111 #: core/validators.py:111
msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "To polje ne sme vsebovati le števk." msgstr "Ta vrednost ne sme vsebovati le števk."
#: core/validators.py:116 #: core/validators.py:116
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
@ -1614,7 +1617,7 @@ msgstr "Vnesite celo število."
#: core/validators.py:120 #: core/validators.py:120
msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Le črke iz abecede so dovoljene tukaj." msgstr "Tukaj so dovoljene samo črke."
#: core/validators.py:124 #: core/validators.py:124
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
@ -1631,11 +1634,11 @@ msgstr "Vnesite veljavni datum/čas v zapisu YYYY-MM-DD HH:MM (leto-mesec-dan ur
#: core/validators.py:136 #: core/validators.py:136
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Vnesite veljavni e-naslov." msgstr "Vnesite veljaven e-mail."
#: core/validators.py:148 #: core/validators.py:148
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
msgstr "Uploadjate veljavno sliko. Trenutna datoteka ni bila niti slika niti okvarjena slika." msgstr "Naložite veljavno sliko. Naložena datoteka ni bila slika ali pa je bila le-ta okvarjena."
#: core/validators.py:155 #: core/validators.py:155
#, python-format #, python-format
@ -1654,7 +1657,7 @@ msgstr "URL %s ne kaže na veljavni QuickTime video."
#: core/validators.py:171 #: core/validators.py:171
msgid "A valid URL is required." msgid "A valid URL is required."
msgstr "Potreben je veljavni URL naslov." msgstr "Potreben je veljaven URL naslov."
#: core/validators.py:185 #: core/validators.py:185
#, python-format #, python-format
@ -1662,24 +1665,24 @@ msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Potreben je veljavni HTML. Trenutni ima sledeče napake:\n" "Potreben je veljaven HTML. Trenutni ima sledeče napake:\n"
"%s" "%s"
#: core/validators.py:192 #: core/validators.py:192
#, python-format #, python-format
msgid "Badly formed XML: %s" msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Pokvarjen XML: %s" msgstr "Nepravilen XML: %s"
#: core/validators.py:202 #: core/validators.py:202
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid URL: %s" msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Neveljavni URL naslov: %s" msgstr "Neveljaven URL naslov: %s"
#: core/validators.py:206 #: core/validators.py:206
#: core/validators.py:208 #: core/validators.py:208
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %s is a broken link." msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL povezava %s je polomljena." msgstr "URL povezava %s ne deluje."
#: core/validators.py:214 #: core/validators.py:214
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
@ -1690,7 +1693,7 @@ msgstr "Vnesi veljavno okrajšavo za ameriško zvezno državo."
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Pazite na jezik! Beseda %s tu ni dovoljena." msgstr[0] "Pazite na jezik! Beseda %s tu ni dovoljena."
msgstr[1] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." msgstr[1] "Pazite na jezik! Besedi %s tu nista dovoljeni."
msgstr[2] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." msgstr[2] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene."
msgstr[3] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." msgstr[3] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene."
@ -1701,22 +1704,22 @@ msgstr "To polje mora ustrezati polju '%s'."
#: core/validators.py:255 #: core/validators.py:255
msgid "Please enter something for at least one field." msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Prosim, vnesite nekaj v vsaj eno od polj." msgstr "Prosim, vnesite nekaj v vsaj eno izmed polj."
#: core/validators.py:264 #: core/validators.py:264
#: core/validators.py:275 #: core/validators.py:275
msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Prosimo, izpolnite obe polji ali ju pustite obe prazni." msgstr "Prosimo, izpolnite obe polji ali pa pustite obe prazni."
#: core/validators.py:282 #: core/validators.py:282
#, python-format #, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "To polje mora biti izpolnjeno, če je %(field)s %(value)s" msgstr "To polje mora biti podano, če je %(field)s %(value)s"
#: core/validators.py:294 #: core/validators.py:294
#, python-format #, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "To polje mora biti izpolnjeno, če ni %(field)s %(value)s" msgstr "To polje mora biti podano, če ni %(field)s %(value)s"
#: core/validators.py:313 #: core/validators.py:313
msgid "Duplicate values are not allowed." msgid "Duplicate values are not allowed."
@ -1729,7 +1732,7 @@ msgstr "Ta vrednost mora biti potenca od %s."
#: core/validators.py:347 #: core/validators.py:347
msgid "Please enter a valid decimal number." msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Prosim vnesite decimalno število." msgstr "Prosim vnesite veljavno decimalno število."
#: core/validators.py:349 #: core/validators.py:349
#, python-format #, python-format
@ -1745,19 +1748,19 @@ msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami."
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnim mestom." msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnim mestom."
msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti." msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnima mestoma."
msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti." msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti."
msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti." msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti."
#: core/validators.py:362 #: core/validators.py:362
#, python-format #, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Prosimo, poskrbite, da bo prenesena datoteka velika vsaj %s bajtov." msgstr "Prosimo, poskrbite, da bo naložena datoteka velika vsaj %s bajtov."
#: core/validators.py:363 #: core/validators.py:363
#, python-format #, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Poskrbite, da bo prenesena datoteka velika največ %s bajtov." msgstr "Poskrbite, da bo naložena datoteka velika največ %s bajtov."
#: core/validators.py:376 #: core/validators.py:376
msgid "The format for this field is wrong." msgid "The format for this field is wrong."
@ -1770,7 +1773,7 @@ msgstr "To polje ni veljavno."
#: core/validators.py:426 #: core/validators.py:426
#, python-format #, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s." msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Iz %s nisem mogel izločiti ničesar." msgstr "Iz %s nisem mogel pridobiti ničesar."
#: core/validators.py:429 #: core/validators.py:429
#, python-format #, python-format
@ -1780,7 +1783,7 @@ msgstr "URL %(url)s je vrnil neveljavni Content-Type '%(contenttype)s'."
#: core/validators.py:462 #: core/validators.py:462
#, python-format #, python-format
msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "Prosimo, zaprite nezaprto %(tag)s oznako v vrstici %(line)s. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" msgstr "Prosimo, zaprite %(tag)s oznako v vrstici %(line)s. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:466 #: core/validators.py:466
#, python-format #, python-format
@ -1790,7 +1793,7 @@ msgstr "Tekst z začetka vrstice %(line)s ni dovoljen v tem kontekstu. (Vrstica
#: core/validators.py:471 #: core/validators.py:471
#, python-format #, python-format
msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "\"%(attr)s\" v vrstici %(line)s je neveljavna oznaka. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" msgstr "\"%(attr)s\" v vrstici %(line)s je neveljaven atribut. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:476 #: core/validators.py:476
#, python-format #, python-format
@ -1800,12 +1803,12 @@ msgstr "\"<%(tag)s>\" v vrstici %(line)s je neveljavna oznaka. (Vrstica se začn
#: core/validators.py:480 #: core/validators.py:480
#, python-format #, python-format
msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "Oznaki na vrstici %(line)s manjka eden ali več zahtevanih parametrov. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" msgstr "Oznaki v vrstici %(line)s manjka eden ali več zahtevanih parametrov. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:485 #: core/validators.py:485
#, python-format #, python-format
msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "Atribut \"%(attr)s\" v vrstici %(line)s vsebuje neveljavno vrednost. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" msgstr "Parameter \"%(attr)s\" v vrstici %(line)s vsebuje neveljavno vrednost. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
#: db/models/manipulators.py:302 #: db/models/manipulators.py:302
#, python-format #, python-format
@ -1827,7 +1830,7 @@ msgstr "To polje je obvezno"
#: db/models/fields/__init__.py:337 #: db/models/fields/__init__.py:337
msgid "This value must be an integer." msgid "This value must be an integer."
msgstr "Ta vrednost mora biti število." msgstr "Ta vrednost mora biti celo število."
#: db/models/fields/__init__.py:369 #: db/models/fields/__init__.py:369
msgid "This value must be either True or False." msgid "This value must be either True or False."
@ -1858,8 +1861,8 @@ msgstr "Držite \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u), za izbiro več kot enega
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednost %(value)r ni veljavna." msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-e. Vrednost %(value)r ni veljavna."
msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavni %(self)s ID. Vrednosti %(value)r niso veljavne." msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r nista veljavni."
msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne."
msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne."
@ -1867,8 +1870,8 @@ msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso ve
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov." msgstr[0] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znaka."
msgstr[1] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znaka." msgstr[1] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov."
msgstr[2] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov." msgstr[2] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov."
msgstr[3] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov." msgstr[3] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov."
@ -1885,11 +1888,11 @@ msgstr "Izberite veljavno možnost; '%(data)s' ni v %(choices)s."
#: forms/__init__.py:645 #: forms/__init__.py:645
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Poslano polje je prazno." msgstr "Poslana datoteka je prazna."
#: forms/__init__.py:699 #: forms/__init__.py:699
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Vnesite celo število med -32,768 in 32,767." msgstr "Vnesite celo število med -32.768 in 32.767."
#: forms/__init__.py:708 #: forms/__init__.py:708
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
@ -1897,11 +1900,11 @@ msgstr "Vnesite pozitivno število."
#: forms/__init__.py:717 #: forms/__init__.py:717
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Vnesite celo število med 0 in 32,767." msgstr "Vnesite celo število med 0 in 32.767."
#: template/defaultfilters.py:379 #: template/defaultfilters.py:379
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ja,ne,morda" msgstr "da,ne,morda"
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Komentar" msgstr "Komentar"

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,107 @@
# Copyright (C) 2007
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DJANGO-JS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-31 21:29+0100\n"
"Last-Translator: Gasper Koren <skrat@owca.info>\n"
"Language-Team: SLOVENIAN <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Možne %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all"
msgstr "Izberi vse"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Izberite %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Izberite in kliknite"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all"
msgstr "Izbriši vse"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
msgid "January February March April May June July August September October November December"
msgstr "Januar Februar Marec April Maj Junij Julij Avgust September Oktober November December"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "Nedelja Ponedeljek Torek Sreda Četrtek Petek Sobota"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "N P T S Č P S"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Now"
msgstr "Sedaj"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
msgid "Clock"
msgstr "URA"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
msgid "Choose a time"
msgstr "Izberite čas"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Midnight"
msgstr "Polnoč"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "6 a.m."
msgstr "Ob 6h"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "Noon"
msgstr "Opoldne"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
msgid "Today"
msgstr "Danes"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
msgid "Yesterday"
msgstr "Včeraj"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutri"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,13 +8,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-15 11:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-20 18:51+0100\n"
"Last-Translator: Nebojša Đorđević <nesh@studioquattro.co.yu>\n" "Last-Translator: Petar Marić <petar.maric@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail.com> <sr@li.org>\n" "Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail.com> <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Serbian\n"
"X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n" "X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
@ -25,15 +24,15 @@ msgstr "Dostupno %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all" msgid "Choose all"
msgstr "Izaberi sve" msgstr "Izaberite sve"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Dodaj" msgstr "Dodajte"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Izbaci" msgstr "Izbacite"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#, perl-format #, perl-format
@ -72,7 +71,7 @@ msgstr "Sat"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
msgid "Choose a time" msgid "Choose a time"
msgstr "Izaberi vreme" msgstr "Izaberite vreme"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Midnight" msgid "Midnight"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,112 +1,122 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Swedish translation of Django
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2005
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: djangojs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-06 02:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 14:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 10:30+0100\n"
"Last-Translator: Robin Sonefors <ozamosi@blinkenlights.se>\n" "Last-Translator: Mikko Hellsing <mikko@sorl.net>\n"
"Language-Team: Django Translators <Django-I18N@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format #, perl-format
msgid "Available %s" msgid "Available %s"
msgstr "" msgstr "Tillgänglig %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
#, fuzzy
msgid "Choose all" msgid "Choose all"
msgstr "Välj en tidpunkt" msgstr "Välj alla"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr "Lägg till"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr "Ta bort"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#, perl-format #, perl-format
msgid "Chosen %s" msgid "Chosen %s"
msgstr "" msgstr "Vald %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
msgid "Select your choice(s) and click " msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "" msgstr "Gör dina val och klicka på "
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all" msgid "Clear all"
msgstr "" msgstr "Ta bort alla"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
msgid "" msgid ""
"January February March April May June July August September October November " "January February March April May June July August September October November "
"December" "December"
msgstr "" msgstr ""
"Januari Februari Mars April Maj Juni Juli Augusti September Oktober November "
"December"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "" msgstr "Söndag Mondag Tisdag Onsdag Torsdag Fredag Lördag"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S" msgid "S M T W T F S"
msgstr "" msgstr "S M T O T F L"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72
msgid "Show"
msgstr "Visa"
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
msgid "Hide"
msgstr "Göm"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Now" msgid "Now"
msgstr "Nu" msgstr "Nu"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51
msgid "Clock" msgid "Clock"
msgstr "Klocka" msgstr "Klocka"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
msgid "Choose a time" msgid "Choose a time"
msgstr "Välj en tidpunkt" msgstr "Välj en tidpunkt"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "Midnight" msgid "Midnight"
msgstr "Midnatt" msgstr "Midnatt"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "6 a.m." msgid "6 a.m."
msgstr "06.00" msgstr "06.00"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Noon" msgid "Noon"
msgstr "Mitt på dagen" msgstr "Mitt på dagen"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Ångra" msgstr "Avbryt"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Idag" msgstr "Idag"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132
msgid "Calendar" msgid "Calendar"
msgstr "Kalender" msgstr "Kalender"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Igår" msgstr "Igår"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Imorgon" msgstr "Imorgon"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More