1
0
mirror of https://github.com/django/django.git synced 2025-03-31 19:46:42 +00:00

Pulled auth translations updates from Transifex. Refs #17822.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@17783 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Jannis Leidel 2012-03-23 02:48:24 +00:00
parent 4cf8f40f91
commit ab0617b69b
140 changed files with 1620 additions and 1561 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
@ -39,46 +39,46 @@ msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "غيّر كلمة المرور: %s" msgstr "غيّر كلمة المرور: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "هناك مستخدم موجود مسبقاً بهذا الاسم." msgstr "هناك مستخدم موجود مسبقاً بهذا الاسم."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "حقلا كلمتي المرور غير متطابقين." msgstr "حقلا كلمتي المرور غير متطابقين."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم" msgstr "اسم المستخدم"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "مطلوب. 30 حرف أو أقل. يتكوّن من حروف، وأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط." msgstr "مطلوب. 30 حرف أو أقل. يتكوّن من حروف، وأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي الأحرف، والأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط." msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي الأحرف، والأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور" msgstr "كلمة المرور"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "تأكيد كلمة المرور" msgstr "تأكيد كلمة المرور"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها." msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -86,17 +86,17 @@ msgstr ""
"رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة " "رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة "
"الأحرف." "الأحرف."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "يبدو بأن الكوكيز غير مفعله في متصفحك، الكوكيز مطلوبة للتمكن من الدخول." msgstr "يبدو بأن الكوكيز غير مفعله في متصفحك، الكوكيز مطلوبة للتمكن من الدخول."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "هذا الحساب غير نشط." msgstr "هذا الحساب غير نشط."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -104,33 +104,33 @@ msgstr ""
"عنوان البريد الإلكتروني هذا ليس مرتبط بأي حساب مستخدم. أأنت متأكد أنك قمت " "عنوان البريد الإلكتروني هذا ليس مرتبط بأي حساب مستخدم. أأنت متأكد أنك قمت "
"بالتسجيل؟" "بالتسجيل؟"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "عنوان بريد إلكتروني" msgstr "عنوان بريد إلكتروني"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "كلمة المرور الجديدة" msgstr "كلمة المرور الجديدة"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة" msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "كلمة مرورك القديمة غير صحيحة. رجاءً أدخلها مرة أخرى." msgstr "كلمة مرورك القديمة غير صحيحة. رجاءً أدخلها مرة أخرى."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "كلمة المرور القديمة" msgstr "كلمة المرور القديمة"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "كلمة المرور (مجدداً)" msgstr "كلمة المرور (مجدداً)"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>\n" "Last-Translator: Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.net/projects/p/django/" "Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
@ -38,48 +38,48 @@ msgstr "Parol uğurla dəyişdirildi"
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Parolu dəyiş: %s" msgstr "Parolu dəyiş: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Bu istifadəçi adı altında başqa istifadəçi var." msgstr "Bu istifadəçi adı altında başqa istifadəçi var."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Parollar üst-üstə düşmədi." msgstr "Parollar üst-üstə düşmədi."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "İstifadəçi adı" msgstr "İstifadəçi adı"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Vacibdir. 30 simvoldan az olmalıdır. Yalnız hərf, rəqəm və @/./+/-/_ " "Vacibdir. 30 simvoldan az olmalıdır. Yalnız hərf, rəqəm və @/./+/-/_ "
"simvollarından istifadə etmək olar." "simvollarından istifadə etmək olar."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Yalnız hərf, rəqəm və @/./+/-/_ simvollarından istifadə etmək olar." msgstr "Yalnız hərf, rəqəm və @/./+/-/_ simvollarından istifadə etmək olar."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Parol" msgstr "Parol"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Parolun təsdiqi" msgstr "Parolun təsdiqi"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Yuxarıdakı parolu daxil edin ki, dəqiqliyinə əmin olaq." msgstr "Yuxarıdakı parolu daxil edin ki, dəqiqliyinə əmin olaq."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"Düzgün istifadəçi adı və parolu daxil edin. Nəzərə alın ki, hər iki sahə " "Düzgün istifadəçi adı və parolu daxil edin. Nəzərə alın ki, hər iki sahə "
"üçün böyük-kiçik hərflərdə fərq var." "üçün böyük-kiçik hərflərdə fərq var."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -95,11 +95,11 @@ msgstr ""
"Sizin brauzerdə kukilər (cookie) aktiv deyil. Daxil olmaq üçün onlar aktiv " "Sizin brauzerdə kukilər (cookie) aktiv deyil. Daxil olmaq üçün onlar aktiv "
"olmağı vacibdir." "olmağı vacibdir."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Bu hesab qeyri-aktivdir." msgstr "Bu hesab qeyri-aktivdir."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -107,35 +107,35 @@ msgstr ""
"Bu e-poçt ünvanı heç bir hesaba bağlı deyil. Qeydiyyatdan keçdiyinizə " "Bu e-poçt ünvanı heç bir hesaba bağlı deyil. Qeydiyyatdan keçdiyinizə "
"əminsinizmi?" "əminsinizmi?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
"Bu e-poçt ünvanı ilə qeydiyyatdan keçmiş hesab parolu sıfırlaya bilməz." "Bu e-poçt ünvanı ilə qeydiyyatdan keçmiş hesab parolu sıfırlaya bilməz."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-poçt" msgstr "E-poçt"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Yeni parol" msgstr "Yeni parol"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Yeni parolun təsdiqi" msgstr "Yeni parolun təsdiqi"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"Köhnə parolu səhv daxil etdiniz. Bir daha cəhd etməyinizi xahiş edirik." "Köhnə parolu səhv daxil etdiniz. Bir daha cəhd etməyinizi xahiş edirik."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Köhnə parol" msgstr "Köhnə parol"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Parol (bir daha)" msgstr "Parol (bir daha)"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Boris Chervenkov <office@sentido.bg>\n" "Last-Translator: Boris Chervenkov <office@sentido.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.net/projects/p/django/" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
@ -40,46 +40,46 @@ msgstr "Паролата беше променена успешно. "
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Промени парола: %s" msgstr "Промени парола: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Потребител с това потребителско име вече съществува. " msgstr "Потребител с това потребителско име вече съществува. "
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Двете полета за паролата не съвпадат. " msgstr "Двете полета за паролата не съвпадат. "
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Потребител" msgstr "Потребител"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Задължително. 30 знака или по-малко. Букви, цифри и @/./+/-/_ ." msgstr "Задължително. 30 знака или по-малко. Букви, цифри и @/./+/-/_ ."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Тази стойност може да съдържа само букви, цифри и @/./+/-/_ символи." msgstr "Тази стойност може да съдържа само букви, цифри и @/./+/-/_ символи."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Парола" msgstr "Парола"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Потвърждение на паролата" msgstr "Потвърждение на паролата"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Въведете същата парола още веднъж за проверка. " msgstr "Въведете същата парола още веднъж за проверка. "
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"Въведете правилно потребителско име и парола. И двете полета правят разлика " "Въведете правилно потребителско име и парола. И двете полета правят разлика "
"между малки и големи букви!" "между малки и големи букви!"
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -95,11 +95,11 @@ msgstr ""
"Браузърът, който използвате не поддържа cookies, а те са необходими за да " "Браузърът, който използвате не поддържа cookies, а те са необходими за да "
"можете да се впишете. " "можете да се впишете. "
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Този профил е неактивен." msgstr "Този профил е неактивен."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Няма обвързан потребителски профил с този email адрес. Сигурни ли сте, че " "Няма обвързан потребителски профил с този email адрес. Сигурни ли сте, че "
"сте се регистрирали?" "сте се регистрирали?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
@ -115,27 +115,27 @@ msgstr ""
"Потребителският профил, свързан с този email адрес, не може да променя " "Потребителският профил, свързан с този email адрес, не може да променя "
"паролата." "паролата."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "Email адрес" msgstr "Email адрес"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Нова парола" msgstr "Нова парола"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "потвърждение на нова паролата" msgstr "потвърждение на нова паролата"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Въвели сте погрешна стара парола. Въведете я отново. " msgstr "Въвели сте погрешна стара парола. Въведете я отново. "
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Стара парола" msgstr "Стара парола"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Парола (отново)" msgstr "Парола (отново)"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Bengali (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
@ -38,96 +38,96 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড বদল সফল হয়েছে।"
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "পাসওয়ার্ড বদলানঃ %s" msgstr "পাসওয়ার্ড বদলানঃ %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "এই সদস্যনামে একজন সদস্য আছেন।" msgstr "এই সদস্যনামে একজন সদস্য আছেন।"
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "পাসওয়ার্ড দুটো মেলেনি।" msgstr "পাসওয়ার্ড দুটো মেলেনি।"
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "সদস্যনাম" msgstr "সদস্যনাম"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড" msgstr "পাসওয়ার্ড"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন" msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "উপরের পাসওয়ার্ডটি পুনরায় প্রবেশ করান, যাচাইয়ের জন্য।" msgstr "উপরের পাসওয়ার্ডটি পুনরায় প্রবেশ করান, যাচাইয়ের জন্য।"
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক সঠিক সদস্যনাম ও পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান।" msgstr "অনুগ্রহপূর্বক সঠিক সদস্যনাম ও পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান।"
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "আপনার ব্রাউজার কুকি গ্রহণে সক্ষম নয়। লগইন করার জন্য কুকি আবশ্যক।" msgstr "আপনার ব্রাউজার কুকি গ্রহণে সক্ষম নয়। লগইন করার জন্য কুকি আবশ্যক।"
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "এই একাউন্টটি কার্যকর নয়।" msgstr "এই একাউন্টটি কার্যকর নয়।"
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "" msgstr ""
"এই ইমেইল ঠিকানা কোন সদস্য একাউন্টের সাথে সম্পর্কিত নয়। আপনি কি নিবন্ধন করেছেন?" "এই ইমেইল ঠিকানা কোন সদস্য একাউন্টের সাথে সম্পর্কিত নয়। আপনি কি নিবন্ধন করেছেন?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "ইমেইল" msgstr "ইমেইল"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড নিশ্চিতকরণ" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড নিশ্চিতকরণ"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"আপনার পুরনো পাসওয়ার্ড ঠিকভাবে প্রবেশ করানো হয়নি। অনুগ্রহপূর্বক সঠিক পাসওয়ার্ড দিন।" "আপনার পুরনো পাসওয়ার্ড ঠিকভাবে প্রবেশ করানো হয়নি। অনুগ্রহপূর্বক সঠিক পাসওয়ার্ড দিন।"
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ড" msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ড"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "পাসওয়ার্ড (পুনরায়)" msgstr "পাসওয়ার্ড (পুনরায়)"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
@ -39,49 +39,49 @@ msgstr "Lozinka uspješno izmjenjena."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Izmjeni lozinku: %s" msgstr "Izmjeni lozinku: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Korisnik sa tim korisničkim imenom već postoji." msgstr "Korisnik sa tim korisničkim imenom već postoji."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Dva polja za lozinku se nisu poklopila." msgstr "Dva polja za lozinku se nisu poklopila."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Korisnik" msgstr "Korisnik"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Neophodno. Najviše 30 slovnih mesta. Samo slova, brojke i @/./+/-/_ only." "Neophodno. Najviše 30 slovnih mesta. Samo slova, brojke i @/./+/-/_ only."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
"Ova vrijednost može sadržati samo slova, brojke i digits and @/./+/-/_ " "Ova vrijednost može sadržati samo slova, brojke i digits and @/./+/-/_ "
"znamenke." "znamenke."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Lozinka" msgstr "Lozinka"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Potvrda lozinke" msgstr "Potvrda lozinke"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Radi provjere tačnosti ponovo unesite lozinku koju ste unijeli gore." msgstr "Radi provjere tačnosti ponovo unesite lozinku koju ste unijeli gore."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Unesite tačno korisničko ime i lozinku. Pazite na razliku izmjeđu malih i " "Unesite tačno korisničko ime i lozinku. Pazite na razliku izmjeđu malih i "
"velikih slova u oba polja" "velikih slova u oba polja"
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
"Izgleda da su kolačići isključeni u vašem browser-u. Oni moraju biti " "Izgleda da su kolačići isključeni u vašem browser-u. Oni moraju biti "
"uključeni da bi ste se prijavili." "uključeni da bi ste se prijavili."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Ovaj nalog je neaktivan." msgstr "Ovaj nalog je neaktivan."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -109,33 +109,33 @@ msgstr ""
"Ta email adresa nije u vezi ni sa jednim nalogom. Da li ste sigurni da ste " "Ta email adresa nije u vezi ni sa jednim nalogom. Da li ste sigurni da ste "
"se već registrovali?" "se već registrovali?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "Email adresa" msgstr "Email adresa"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nova lozinka" msgstr "Nova lozinka"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Potvrda nove lozinke" msgstr "Potvrda nove lozinke"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Vaša stara lozinka nije pravilno unesena. Unesite je ponovo." msgstr "Vaša stara lozinka nije pravilno unesena. Unesite je ponovo."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Stara lozinka" msgstr "Stara lozinka"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Lozinka (ponovite)" msgstr "Lozinka (ponovite)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Carles Barrobés <carles@barrobes.com>\n" "Last-Translator: Carles Barrobés <carles@barrobes.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
@ -39,39 +39,39 @@ msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Canviar contrasenya: %s" msgstr "Canviar contrasenya: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom." msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Els dos camps de contrasenya no coincideixen." msgstr "Els dos camps de contrasenya no coincideixen."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari" msgstr "Nom d'usuari"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Obligatori. 30 o menys caràcters. Només lletres, dígits i @/./+/-/_." msgstr "Obligatori. 30 o menys caràcters. Només lletres, dígits i @/./+/-/_."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Aquest valor ha de contenir només lletres, números i @/./+/-/_." msgstr "Aquest valor ha de contenir només lletres, números i @/./+/-/_."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contrasenya" msgstr "Contrasenya"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmació de contrasenya" msgstr "Confirmació de contrasenya"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Introduïu la mateixa contrasenya de dalt, per fer-ne la verificació." msgstr "Introduïu la mateixa contrasenya de dalt, per fer-ne la verificació."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"veure la contrasenya d'aquest usuari, però la podeu canviar fent servir <a " "veure la contrasenya d'aquest usuari, però la podeu canviar fent servir <a "
"href=\"password/\">aquest formulari</a>." "href=\"password/\">aquest formulari</a>."
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Si us plau, introduïu un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingueu en " "Si us plau, introduïu un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingueu en "
"compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules." "compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
"El vostre navegador no sembla tenir les galetes ('cookies') activades. " "El vostre navegador no sembla tenir les galetes ('cookies') activades. "
"Aquestes són necessàries per iniciar la sessió." "Aquestes són necessàries per iniciar la sessió."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Aquest compte està inactiu" msgstr "Aquest compte està inactiu"
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"Aquesta adreça de correu no té associat cap compte d'usuari. Esteu segurs " "Aquesta adreça de correu no té associat cap compte d'usuari. Esteu segurs "
"que s'ha registrat?" "que s'ha registrat?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
@ -117,28 +117,28 @@ msgstr ""
"El compte d'usuari associat a aquesta adreça de correu no pot reinicialitzar " "El compte d'usuari associat a aquesta adreça de correu no pot reinicialitzar "
"la contrasenya." "la contrasenya."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "Correu electrònic" msgstr "Correu electrònic"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Contrasenya nova" msgstr "Contrasenya nova"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Contrasenya nova confirmada" msgstr "Contrasenya nova confirmada"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"La vostra antiga contrasenya no és correcta. Si us plau, introduïu-la de nou." "La vostra antiga contrasenya no és correcta. Si us plau, introduïu-la de nou."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Contrasenya antiga" msgstr "Contrasenya antiga"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Contrasenya (de nou)" msgstr "Contrasenya (de nou)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n" "Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
@ -39,40 +39,40 @@ msgstr "Změna hesla byla úspěšná."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Heslo pro uživatele %s: změnit" msgstr "Heslo pro uživatele %s: změnit"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Uživatel s tímto jménem již existuje." msgstr "Uživatel s tímto jménem již existuje."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Hesla se neshodují." msgstr "Hesla se neshodují."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno" msgstr "Uživatelské jméno"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_." "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Hodnota může obsahovat pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_." msgstr "Hodnota může obsahovat pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Heslo" msgstr "Heslo"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Potvrzení hesla" msgstr "Potvrzení hesla"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu." msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"Hesla se neukládají přímo a tak je nelze zobrazit. Je ale možné je změnit " "Hesla se neukládají přímo a tak je nelze zobrazit. Je ale možné je změnit "
"pomocí <a href=\"password/\">tohoto formuláře</a>." "pomocí <a href=\"password/\">tohoto formuláře</a>."
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Vložte správné uživatelské jméno a heslo (u obou položek se rozlišují malá a " "Vložte správné uživatelské jméno a heslo (u obou položek se rozlišují malá a "
"velká písmena)." "velká písmena)."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
"Váš prohlížeč zřejmě nemá povoleno přijímat cookies, které jsou ale potřeba " "Váš prohlížeč zřejmě nemá povoleno přijímat cookies, které jsou ale potřeba "
"pro přihlášení." "pro přihlášení."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Tento účet je neaktivní." msgstr "Tento účet je neaktivní."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -109,33 +109,33 @@ msgstr ""
"K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Určitě jste " "K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Určitě jste "
"zde registrováni?" "zde registrováni?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "Účtu spojeném s touto e-mailovou adresou nelze obnovit heslo." msgstr "Účtu spojeném s touto e-mailovou adresou nelze obnovit heslo."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nové heslo" msgstr "Nové heslo"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Potvrzení nového hesla" msgstr "Potvrzení nového hesla"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Vaše současné heslo nebylo vloženo správně. Zkuste to znovu." msgstr "Vaše současné heslo nebylo vloženo správně. Zkuste to znovu."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Současné heslo" msgstr "Současné heslo"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Heslo (znovu)" msgstr "Heslo (znovu)"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n" "Language-Team: English <en@li.org>\n"
@ -38,94 +38,94 @@ msgstr ""
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 21:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-12 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n" "Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
@ -40,40 +40,40 @@ msgstr "Adgangskoden blev ændret."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Skift adgangskode: %s" msgstr "Skift adgangskode: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "En bruger med dette brugernavn findes allerede." msgstr "En bruger med dette brugernavn findes allerede."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "De to adgangskoder var ikke identiske." msgstr "De to adgangskoder var ikke identiske."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Brugernavn" msgstr "Brugernavn"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Påkrævet. Højst 30 tegn. Kun bogstaver og cifre samt @/./+/-/_" msgstr "Påkrævet. Højst 30 tegn. Kun bogstaver og cifre samt @/./+/-/_"
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
"Dette felt må kun indeholde bogstaver og cifre samt disse tegn: @/./+/-/_" "Dette felt må kun indeholde bogstaver og cifre samt disse tegn: @/./+/-/_"
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Adgangskode" msgstr "Adgangskode"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Bekræftelse af adgangskode" msgstr "Bekræftelse af adgangskode"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Indtast den samme adgangskode som ovenfor for verifikation." msgstr "Indtast den samme adgangskode som ovenfor for verifikation."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"password, men du kan ændre passwordet ved hjælp af <a href=\"password/" "password, men du kan ændre passwordet ved hjælp af <a href=\"password/"
"\">denne formular</a>." "\">denne formular</a>."
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"Indtast venligst et korrekt brugernavn og adgangskode. Bemærk, at begge " "Indtast venligst et korrekt brugernavn og adgangskode. Bemærk, at begge "
"felter er versalfølsomme." "felter er versalfølsomme."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -99,11 +99,11 @@ msgstr ""
"Din browser ser ud til ikke at have cookies aktiveret. Cookies er påkrævet " "Din browser ser ud til ikke at have cookies aktiveret. Cookies er påkrævet "
"for at kunne logge ind." "for at kunne logge ind."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Denne konto er inaktiv." msgstr "Denne konto er inaktiv."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"Den e-mail-adresse er ikke tilknyttet en konto. Er du sikker på at du har " "Den e-mail-adresse er ikke tilknyttet en konto. Er du sikker på at du har "
"registreret dig?" "registreret dig?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
@ -119,28 +119,28 @@ msgstr ""
"Kontoen, der er tilknyttet denne e-mail-adresse, kan ikke nulstille " "Kontoen, der er tilknyttet denne e-mail-adresse, kan ikke nulstille "
"adgangskoden." "adgangskoden."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Ny adgangskode" msgstr "Ny adgangskode"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Bekræftelse af ny adgangskode" msgstr "Bekræftelse af ny adgangskode"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"Din gamle adgangskode blev ikke indtastet korrekt. Indtast den venligst igen." "Din gamle adgangskode blev ikke indtastet korrekt. Indtast den venligst igen."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Gammel adgangskode" msgstr "Gammel adgangskode"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Adgangskode (igen)" msgstr "Adgangskode (igen)"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 05:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-14 05:19+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
@ -40,41 +40,41 @@ msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Passwort ändern: %s" msgstr "Passwort ändern: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vergeben." msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vergeben."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Die beiden Passwörter sind nicht identisch." msgstr "Die beiden Passwörter sind nicht identisch."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Benutzername" msgstr "Benutzername"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Nur alphanumerische Zeichen " "Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Nur alphanumerische Zeichen "
"(Buchstaben, Ziffern und @/./+/-/_) sind erlaubt." "(Buchstaben, Ziffern und @/./+/-/_) sind erlaubt."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und @/./+/-/_ enthalten." msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und @/./+/-/_ enthalten."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passwort" msgstr "Passwort"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Passwort bestätigen" msgstr "Passwort bestätigen"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Überprüfung nochmal eingeben." msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Überprüfung nochmal eingeben."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"Möglichkeit das Passwort dieses Benutzers anzuschauen, allerdings kann das " "Möglichkeit das Passwort dieses Benutzers anzuschauen, allerdings kann das "
"Passwort über <a href=\"password/\">dieses Formular</a> geändert werden." "Passwort über <a href=\"password/\">dieses Formular</a> geändert werden."
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder " "Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder "
"berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung." "berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -100,11 +100,11 @@ msgstr ""
"Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für " "Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für "
"die Anmeldung zwingend erforderlich." "die Anmeldung zwingend erforderlich."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Dieser Benutzer ist inaktiv." msgstr "Dieser Benutzer ist inaktiv."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit " "Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit "
"dieser Adresse registriert haben?" "dieser Adresse registriert haben?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
@ -120,27 +120,27 @@ msgstr ""
"Mit dem zu dieser E-Mail-Adresse gehörenden Benutzerkonto kann das Passwort " "Mit dem zu dieser E-Mail-Adresse gehörenden Benutzerkonto kann das Passwort "
"nicht zurückgesetzt werden." "nicht zurückgesetzt werden."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail-Adresse" msgstr "E-Mail-Adresse"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort" msgstr "Neues Passwort"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Neues Passwort bestätigen" msgstr "Neues Passwort bestätigen"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Das alte Passwort war falsch. Bitte neu eingeben." msgstr "Das alte Passwort war falsch. Bitte neu eingeben."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Altes Passwort" msgstr "Altes Passwort"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Passwort (wiederholen)" msgstr "Passwort (wiederholen)"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>\n" "Last-Translator: Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
@ -41,51 +41,51 @@ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης αλλάχτηκε με επιτυ
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης: %s" msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη χρησιμοποιείται ήδη." msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη χρησιμοποιείται ήδη."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Τα δύο πεδία κωδικού χρήστη δεν ταιριάζουν." msgstr "Τα δύο πεδία κωδικού χρήστη δεν ταιριάζουν."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη" msgstr "Όνομα χρήστη"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Απαραίτητο. Πρέπει να αποτελείται από 30 ή λιγότερους χαρακτήρες. Μπορείτε " "Απαραίτητο. Πρέπει να αποτελείται από 30 ή λιγότερους χαρακτήρες. Μπορείτε "
"να χρησιμοποιήσετε μόνο γράμματα, αριθμούς και τους χαρακτήρες @/./+/-/_." "να χρησιμοποιήσετε μόνο γράμματα, αριθμούς και τους χαρακτήρες @/./+/-/_."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
"Αυτή η τιμή μπορεί να περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς και τους χαρακτήρες " "Αυτή η τιμή μπορεί να περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς και τους χαρακτήρες "
"@/./+/-/_." "@/./+/-/_."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Κωδικός χρήστη" msgstr "Κωδικός χρήστη"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού χρήστη" msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού χρήστη"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "" msgstr ""
"Εισάγετε τον ίδιο κωδικό χρήστη όπως παραπάνω, για λόγους επιβεβαίωσης." "Εισάγετε τον ίδιο κωδικό χρήστη όπως παραπάνω, για λόγους επιβεβαίωσης."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"Παρακαλούμε εισάγετε ένα σωστό όνομα χρήστη και κωδικό χρήστη. Να σημειωθεί " "Παρακαλούμε εισάγετε ένα σωστό όνομα χρήστη και κωδικό χρήστη. Να σημειωθεί "
"ότι και τα δύο πεδία κάνουν διάκριση μεταξύ πεζών και κεφαλαίων." "ότι και τα δύο πεδία κάνουν διάκριση μεταξύ πεζών και κεφαλαίων."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -101,11 +101,11 @@ msgstr ""
"Ο πλοηγητής σας δεν φαίνεται να έχει ενεργοποιημένα τα αρχεία cookie. Τα " "Ο πλοηγητής σας δεν φαίνεται να έχει ενεργοποιημένα τα αρχεία cookie. Τα "
"αρχεία cookie απαιτούνται για να συνδεθείτε." "αρχεία cookie απαιτούνται για να συνδεθείτε."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι ανενεργός." msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι ανενεργός."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -113,33 +113,33 @@ msgstr ""
"Αυτή η διεύθυνση e-mail δεν αντιστοιχεί σε κάποιον λογαριασμό χρήστη. Είστε " "Αυτή η διεύθυνση e-mail δεν αντιστοιχεί σε κάποιον λογαριασμό χρήστη. Είστε "
"σίγουρος ότι έχετε γραφτεί;" "σίγουρος ότι έχετε γραφτεί;"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Νέο συνθηματικό" msgstr "Νέο συνθηματικό"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση νέου συνθηματικού" msgstr "Επιβεβαίωση νέου συνθηματικού"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Το παλιό συνθηματικό σας δόθηκε λανθασμένα. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά." msgstr "Το παλιό συνθηματικό σας δόθηκε λανθασμένα. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Παλιό συνθηματικό" msgstr "Παλιό συνθηματικό"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Συνθηματικό (ξανά)" msgstr "Συνθηματικό (ξανά)"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 15:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-13 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Django team\n" "Last-Translator: Django team\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n" "Language-Team: English <en@li.org>\n"
@ -34,94 +34,94 @@ msgstr ""
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-12 21:52+0000\n"
"Last-Translator: Ross Poulton <ross@rossp.org>\n" "Last-Translator: Ross Poulton <ross@rossp.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.net/projects/p/" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.net/projects/p/"
@ -40,39 +40,39 @@ msgstr "Password changed successfully."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Change password: %s" msgstr "Change password: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "A user with that username already exists." msgstr "A user with that username already exists."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "The two password fields didn't match." msgstr "The two password fields didn't match."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Username" msgstr "Username"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgstr "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgstr "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Password" msgstr "Password"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Password confirmation" msgstr "Password confirmation"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Enter the same password as above, for verification."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
@ -82,27 +82,27 @@ msgstr ""
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
#: forms.py:139
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
#: forms.py:141
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
#: forms.py:143 #: forms.py:143
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
#: forms.py:145
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
#: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "This account is inactive." msgstr "This account is inactive."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
@ -118,27 +118,27 @@ msgstr ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "New password" msgstr "New password"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "New password confirmation" msgstr "New password confirmation"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Old password" msgstr "Old password"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Password (again)" msgstr "Password (again)"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Baptiste <bapdarth@yahoo.fr>\n" "Last-Translator: Baptiste <bapdarth@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.net/projects/p/django/" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
@ -37,47 +37,47 @@ msgstr "Pasvorto suksese ŝanĝita."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Ŝanĝi pasvorton: %s" msgstr "Ŝanĝi pasvorton: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Uzanto kun sama salutnomo jam ekzistas." msgstr "Uzanto kun sama salutnomo jam ekzistas."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "La du pasvotaj kampoj ne kongruas." msgstr "La du pasvotaj kampoj ne kongruas."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Salutnomo" msgstr "Salutnomo"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Petita. 30 karakteroj aŭ malpli. Literoj, ciferoj kaj @/./+/-/_ nure." msgstr "Petita. 30 karakteroj aŭ malpli. Literoj, ciferoj kaj @/./+/-/_ nure."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
"Ĉi-tiu valoro povas enhavi nur literoj, ciferoj kaj la @/./+/-/_ karakteroj." "Ĉi-tiu valoro povas enhavi nur literoj, ciferoj kaj la @/./+/-/_ karakteroj."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Pasvorto" msgstr "Pasvorto"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Pasvorta konfirmo" msgstr "Pasvorta konfirmo"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Entajpu la saman pasvorton kiel supre, por konfirmo." msgstr "Entajpu la saman pasvorton kiel supre, por konfirmo."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"Bonvolu tajpi ĝustan salutnomon kaj pasvorton. Notu ke ambaŭ kampoj estas " "Bonvolu tajpi ĝustan salutnomon kaj pasvorton. Notu ke ambaŭ kampoj estas "
"usklecodistingaj." "usklecodistingaj."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
"Ŝajnas ke via retumilo ne havas kuketoj enŝaltitaj. Kuketoj estas postulitaj " "Ŝajnas ke via retumilo ne havas kuketoj enŝaltitaj. Kuketoj estas postulitaj "
"por ensaluti." "por ensaluti."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Ĉi-tiu konto ne estas aktiva." msgstr "Ĉi-tiu konto ne estas aktiva."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
"Ĉi-tiu retpoŝtadreso ne havas asociigita uzanta konto. Ĉu vi certas ke vi " "Ĉi-tiu retpoŝtadreso ne havas asociigita uzanta konto. Ĉu vi certas ke vi "
"registris?" "registris?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
@ -113,28 +113,28 @@ msgstr ""
"La uzanta konto asociita kun ĉi tiu retpoŝta adreso ne povas rekomencigi la " "La uzanta konto asociita kun ĉi tiu retpoŝta adreso ne povas rekomencigi la "
"pasvorton." "pasvorton."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "Retpoŝtadreso" msgstr "Retpoŝtadreso"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nova pasvorto" msgstr "Nova pasvorto"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Nova pasvorto por konfirmo" msgstr "Nova pasvorto por konfirmo"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"Via malnova pasvorto estis nekorekte tajpita. Bonvolu denove entajpi ĝin." "Via malnova pasvorto estis nekorekte tajpita. Bonvolu denove entajpi ĝin."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Malnova pasvorto" msgstr "Malnova pasvorto"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Pasvorto (denove)" msgstr "Pasvorto (denove)"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 19:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-13 19:49+0000\n"
"Last-Translator: Antoni Aloy <antoni.aloy@trespams.com>\n" "Last-Translator: Antoni Aloy <antoni.aloy@trespams.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
@ -41,40 +41,40 @@ msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Cambiar contraseña: %s" msgstr "Cambiar contraseña: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ya existe un usuario con este nombre." msgstr "Ya existe un usuario con este nombre."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Las dos contraseñas no coinciden." msgstr "Las dos contraseñas no coinciden."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario" msgstr "Nombre de usuario"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Requerido. 30 caracteres o menos. Letras, dígitos y @/./+/-/_ solamente." "Requerido. 30 caracteres o menos. Letras, dígitos y @/./+/-/_ solamente."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Este valor puede contener sólo letras, números y @/./+/-/_." msgstr "Este valor puede contener sólo letras, números y @/./+/-/_."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Contraseña (confirmación)" msgstr "Contraseña (confirmación)"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Introduzca la misma contraseña que arriba, para verificación." msgstr "Introduzca la misma contraseña que arriba, para verificación."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"contraseña del usuario, pero se puede cambiar la contraseña mediante <a href=" "contraseña del usuario, pero se puede cambiar la contraseña mediante <a href="
"\"password/\">este formulario</a> ." "\"password/\">este formulario</a> ."
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Por favor, introduzca un nombre de usuario y contraseña correctos. Note que " "Por favor, introduzca un nombre de usuario y contraseña correctos. Note que "
"ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." "ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -100,11 +100,11 @@ msgstr ""
"Su navegador no parece tener las cookies habilitadas. Las cookies se " "Su navegador no parece tener las cookies habilitadas. Las cookies se "
"necesitan para poder ingresar." "necesitan para poder ingresar."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Esta cuenta está inactiva." msgstr "Esta cuenta está inactiva."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"Esta dirección de correo electrónico no tiene una cuenta de usuario " "Esta dirección de correo electrónico no tiene una cuenta de usuario "
"asociada. ¿Está seguro de que se ha registrado?" "asociada. ¿Está seguro de que se ha registrado?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
@ -120,29 +120,29 @@ msgstr ""
"La cuenta de usuario asociada a esta dirección de correo electrónico no se " "La cuenta de usuario asociada a esta dirección de correo electrónico no se "
"puede restablecer la contraseña." "puede restablecer la contraseña."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico" msgstr "Correo electrónico"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Contraseña nueva" msgstr "Contraseña nueva"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Contraseña nueva (confirmación):" msgstr "Contraseña nueva (confirmación):"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"Su contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelva a introducirla " "Su contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelva a introducirla "
"correctamente." "correctamente."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Contraseña antigua" msgstr "Contraseña antigua"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Contraseña (de nuevo)" msgstr "Contraseña (de nuevo)"

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-20 20:59+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.net/projects/p/" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"django/language/es_AR/)\n" "django/language/es_AR/)\n"
"Language: es_AR\n" "Language: es_AR\n"
@ -38,49 +39,52 @@ msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Cambiar contraseña: %s" msgstr "Cambiar contraseña: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre." msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si." msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario" msgstr "Nombre de usuario"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Obligatorio. Longitud máxima 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos y " "Obligatorio. Longitud máxima 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos y "
"@/./+/-/_) solamente." "@/./+/-/_) solamente."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Este valor solo puede contener letras, números y @/./+/-/_." msgstr "Este valor solo puede contener letras, números y @/./+/-/_."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmación de contraseña" msgstr "Confirmación de contraseña"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "" msgstr ""
"Para verificación, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba." "Para verificación, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Las contraseñas no se almacenan por lo cual no es posible visualizar la "
"contraseña de este usuario, pero puede modificarla usando <a href=\"password/"
"\">este formulario</a>."
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -88,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note " "Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note "
"que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." "que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -96,11 +100,11 @@ msgstr ""
"Su navegador Web aparenta no estar configurado para aceptar cookies. Las " "Su navegador Web aparenta no estar configurado para aceptar cookies. Las "
"cookies son un requerimiento para poder ingresar." "cookies son un requerimiento para poder ingresar."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Esta cuenta está inactiva" msgstr "Esta cuenta está inactiva"
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -108,62 +112,64 @@ msgstr ""
"Esa dirección de correo electrónico no está asociada a ninguna cuenta de " "Esa dirección de correo electrónico no está asociada a ninguna cuenta de "
"usuario. ¿Está seguro de que ya se ha registrado?" "usuario. ¿Está seguro de que ya se ha registrado?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
"La cuenta de usuario asociada a esta dirección de e-mail no puede "
"reinicializar la contraseña."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico" msgstr "Correo electrónico"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Contraseña nueva" msgstr "Contraseña nueva"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmación de contraseña nueva" msgstr "Confirmación de contraseña nueva"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"La antigua contraseña introducida es incorrecta. Por favor introdúzcala " "La antigua contraseña introducida es incorrecta. Por favor introdúzcala "
"nuevamente." "nuevamente."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Contraseña antigua" msgstr "Contraseña antigua"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Contraseña (de nuevo)" msgstr "Contraseña (de nuevo)"
#: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389 #: hashers.py:389
msgid "algorithm" msgid "algorithm"
msgstr "" msgstr "algoritmo"
#: hashers.py:219 #: hashers.py:219
msgid "iterations" msgid "iterations"
msgstr "" msgstr "iteraciones"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390 #: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt" msgid "salt"
msgstr "" msgstr "salt"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391 #: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash" msgid "hash"
msgstr "" msgstr "hash"
#: hashers.py:270 #: hashers.py:270
msgid "work factor" msgid "work factor"
msgstr "" msgstr "work fator"
#: hashers.py:272 #: hashers.py:272
msgid "checksum" msgid "checksum"
msgstr "" msgstr "suma de verificación"
#: models.py:66 models.py:113 #: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
@ -261,6 +267,8 @@ msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of his/her group." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Grupos a los cuales pertenece este usuario. Un usuario obtiene todos los "
"permisos otorgados a cada uno de los grupos a los cuales pertenece."
#: models.py:255 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
@ -285,4 +293,4 @@ msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida"
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2 #: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format #, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s" msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "" msgstr "Reinicio de conotrseña en %(site_name)s"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Abraham Estrada <abraham.estrada@gmail.com>\n" "Last-Translator: Abraham Estrada <abraham.estrada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.net/projects/p/django/" "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
@ -38,41 +38,41 @@ msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Cambiar contraseña: %s" msgstr "Cambiar contraseña: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre." msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si." msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario" msgstr "Nombre de usuario"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Obligatorio. Longitud máxima 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos y " "Obligatorio. Longitud máxima 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos y "
"@/./+/-/_) solamente." "@/./+/-/_) solamente."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Este valor solo puede contener letras, números y @/./+/-/_." msgstr "Este valor solo puede contener letras, números y @/./+/-/_."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmación de contraseña" msgstr "Confirmación de contraseña"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Para verificar, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba." msgstr "Para verificar, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"la contraseña del usuario, pero se puede cambiar la contraseña mediante <a " "la contraseña del usuario, pero se puede cambiar la contraseña mediante <a "
"href=\"password/\">este formulario</ a>." "href=\"password/\">este formulario</ a>."
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note " "Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note "
"que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." "que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -98,11 +98,11 @@ msgstr ""
"Su navegador aparenta no estar configurado para aceptar cookies. Las cookies " "Su navegador aparenta no estar configurado para aceptar cookies. Las cookies "
"son un requerimiento para poder ingresar." "son un requerimiento para poder ingresar."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Esta cuenta está inactiva." msgstr "Esta cuenta está inactiva."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"Esa dirección de correo electrónico no está asociada a ninguna cuenta de " "Esa dirección de correo electrónico no está asociada a ninguna cuenta de "
"usuario. ¿Está seguro de que ya se ha registrado?" "usuario. ¿Está seguro de que ya se ha registrado?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
@ -118,29 +118,29 @@ msgstr ""
"La cuenta de usuario asociada a esta dirección de correo electrónico no " "La cuenta de usuario asociada a esta dirección de correo electrónico no "
"puede restablecer la contraseña." "puede restablecer la contraseña."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico" msgstr "Correo electrónico"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Contraseña nueva" msgstr "Contraseña nueva"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmación de contraseña nueva" msgstr "Confirmación de contraseña nueva"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"La antigua contraseña introducida es incorrecta. Por favor introdúzcala " "La antigua contraseña introducida es incorrecta. Por favor introdúzcala "
"nuevamente." "nuevamente."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Contraseña antigua" msgstr "Contraseña antigua"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Contraseña (de nuevo)" msgstr "Contraseña (de nuevo)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: madisvain <madisvain@gmail.com>\n" "Last-Translator: madisvain <madisvain@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
@ -39,49 +39,49 @@ msgstr "Salasõna edukalt muudetud."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Muuda salasõna: %s" msgstr "Muuda salasõna: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Sama kasutajatunnusega kasutaja on juba olemas." msgstr "Sama kasutajatunnusega kasutaja on juba olemas."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Kaks sisestatud parooli ei olnud identsed." msgstr "Kaks sisestatud parooli ei olnud identsed."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Kasutajatunnus" msgstr "Kasutajatunnus"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Nõutav. 30 märki või vähem. Ainult tähed, numbrid ja /./+/-/_ tähemärgid." "Nõutav. 30 märki või vähem. Ainult tähed, numbrid ja /./+/-/_ tähemärgid."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
"See väärtust võib sisaldada ainult tähti, numbreid ja/./+/-/_ tähemärke." "See väärtust võib sisaldada ainult tähti, numbreid ja/./+/-/_ tähemärke."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Salasõna" msgstr "Salasõna"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Salasõna kinnitus" msgstr "Salasõna kinnitus"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "" msgstr ""
"Sisestage sama salasõna uuesti veendumaks, et sisestamisel ei tekkinud vigu" "Sisestage sama salasõna uuesti veendumaks, et sisestamisel ei tekkinud vigu"
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Palun sisestage korrektne kasutajatunnus ja salasõna. Mõlemad väljad on " "Palun sisestage korrektne kasutajatunnus ja salasõna. Mõlemad väljad on "
"tõstutundlikud." "tõstutundlikud."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
"Teie veebibrauser ei aktsepteeri küpsiseid, aga küpsised on sisselogimiseks " "Teie veebibrauser ei aktsepteeri küpsiseid, aga küpsised on sisselogimiseks "
"vajalikud." "vajalikud."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "See konto ei ole aktiivne." msgstr "See konto ei ole aktiivne."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -109,33 +109,33 @@ msgstr ""
"Selle e-posti aadressiga ei ole seotud ühtegi kasutajakontot. Veenduge, et " "Selle e-posti aadressiga ei ole seotud ühtegi kasutajakontot. Veenduge, et "
"olete registreerunud." "olete registreerunud."
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-posti aadress" msgstr "E-posti aadress"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Uus salasõna" msgstr "Uus salasõna"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Uue salasõna kinnitus" msgstr "Uue salasõna kinnitus"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Te sisestasite oma vana parooli vigaselt. Palun sisestage see uuesti." msgstr "Te sisestasite oma vana parooli vigaselt. Palun sisestage see uuesti."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Vana salasõna" msgstr "Vana salasõna"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Salasõna (uuesti)" msgstr "Salasõna (uuesti)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 18:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 18:38+0000\n"
"Last-Translator: Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>\n" "Last-Translator: Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
@ -39,41 +39,41 @@ msgstr "Ondo aldatu da pasahitza."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Pasahitza aldatu: %s" msgstr "Pasahitza aldatu: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Erabiltzaile izen hori ez dago eskuragarri." msgstr "Erabiltzaile izen hori ez dago eskuragarri."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat." msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile izena" msgstr "Erabiltzaile izena"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Beharrezkoa. 30 karaktere edo gutxiago. Hizki, zenbaki eta @/./+/-/_ " "Beharrezkoa. 30 karaktere edo gutxiago. Hizki, zenbaki eta @/./+/-/_ "
"bakarrik." "bakarrik."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Hizki, zenbaki eta @/./+/-/_ karaktereak bakarrik izan ditzazke" msgstr "Hizki, zenbaki eta @/./+/-/_ karaktereak bakarrik izan ditzazke"
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Pasahitza" msgstr "Pasahitza"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Pasahitza berretsi" msgstr "Pasahitza berretsi"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Idatzi berriro pasahitza." msgstr "Idatzi berriro pasahitza."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"Pasahitzak zifratuta gordetzen direnez ez dago erabiltzaile pasahitza " "Pasahitzak zifratuta gordetzen direnez ez dago erabiltzaile pasahitza "
"ikusterik, baina pasahitza aldatu dezakezu <a href=\"password/\">hemen</a>" "ikusterik, baina pasahitza aldatu dezakezu <a href=\"password/\">hemen</a>"
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"Mesedez idatzi erabiltzaile izen eta pasahitz egokiak. Maiskula eta " "Mesedez idatzi erabiltzaile izen eta pasahitz egokiak. Maiskula eta "
"minuskulak ondo bereiztu." "minuskulak ondo bereiztu."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -98,11 +98,11 @@ msgstr ""
"Zure nabigatzaileak ez ditu cookiak onartzen. Cookia-k beharrezkoak dira " "Zure nabigatzaileak ez ditu cookiak onartzen. Cookia-k beharrezkoak dira "
"sisteman sartzeko." "sisteman sartzeko."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Kontu hau az dago aktibo." msgstr "Kontu hau az dago aktibo."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"E-mail helbide horrek ez du lotutako erabiltzailerik. Ziur al zaude " "E-mail helbide horrek ez du lotutako erabiltzailerik. Ziur al zaude "
"erregistratu duzula?" "erregistratu duzula?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
@ -118,27 +118,27 @@ msgstr ""
"E-mail helbide honekin lotutako erabiltzaile kontuan ezin da pasahitza " "E-mail helbide honekin lotutako erabiltzaile kontuan ezin da pasahitza "
"berrezarri." "berrezarri."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "Eposta" msgstr "Eposta"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Pasahitz berria" msgstr "Pasahitz berria"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Pasahitz berria berretsi" msgstr "Pasahitz berria berretsi"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Zure pasahitz zaharra ez da zuzena. Idatzi ezazu berriro." msgstr "Zure pasahitz zaharra ez da zuzena. Idatzi ezazu berriro."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Pasahitz zaharra" msgstr "Pasahitz zaharra"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Pasahitza (berriro)" msgstr "Pasahitza (berriro)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>\n" "Last-Translator: Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
@ -39,47 +39,47 @@ msgstr "گذرواژه با موفقیت تغییر یافت."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "تغییر گذرواژه: %s" msgstr "تغییر گذرواژه: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "کاربری با این نام کاربری وجود دارد." msgstr "کاربری با این نام کاربری وجود دارد."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "دو فیلد گذرواژه با هم مطابقت ندارند." msgstr "دو فیلد گذرواژه با هم مطابقت ندارند."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "نام کاربری" msgstr "نام کاربری"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"الزامی. ۳۰ حرف یا کمتر. فقط حروف الفبا (ارقام، الفبا و علائم @/./+/-/_)." "الزامی. ۳۰ حرف یا کمتر. فقط حروف الفبا (ارقام، الفبا و علائم @/./+/-/_)."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "این مقدار فقط باید حاوی حروف، اعداد و یا علائم @/./+/-/_ باشد." msgstr "این مقدار فقط باید حاوی حروف، اعداد و یا علائم @/./+/-/_ باشد."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "گذرواژه" msgstr "گذرواژه"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "تصدیق گذرواژه" msgstr "تصدیق گذرواژه"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "همان گذرواژهٔ بالایی را برای اطمینان دوباره وارد کنید." msgstr "همان گذرواژهٔ بالایی را برای اطمینان دوباره وارد کنید."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"لطفاً نام کاربری و گذرواژه صحیح را وارد کنید. توجه کنید که هر دو مقدار به " "لطفاً نام کاربری و گذرواژه صحیح را وارد کنید. توجه کنید که هر دو مقدار به "
"حروف کوچک و بزرگ (انگلیسی) حساس هستند." "حروف کوچک و بزرگ (انگلیسی) حساس هستند."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -95,43 +95,43 @@ msgstr ""
"به نطر می رسد مرورگر شما کوکی‌ها را قبول نمی‌کند. کوکی‌ها برای ورود به وبگاه " "به نطر می رسد مرورگر شما کوکی‌ها را قبول نمی‌کند. کوکی‌ها برای ورود به وبگاه "
"لازم هستند." "لازم هستند."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "این حساب غیرفعال است." msgstr "این حساب غیرفعال است."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "این پست الکترونیکی در سیستم حساب ندارد. آیا مطمئن هستید که عضو شده‌اید؟" msgstr "این پست الکترونیکی در سیستم حساب ندارد. آیا مطمئن هستید که عضو شده‌اید؟"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "پست الکترونیکی" msgstr "پست الکترونیکی"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "گذرواژهٔ جدید" msgstr "گذرواژهٔ جدید"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "تصدیق گذرواژهٔ جدید" msgstr "تصدیق گذرواژهٔ جدید"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "گذرواژهٔ قدیمی شما اشتباه بود. لطفاً دوباره وارد کنید." msgstr "گذرواژهٔ قدیمی شما اشتباه بود. لطفاً دوباره وارد کنید."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "گذرواژهٔ قدیمی" msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "گذرواژه (تکرار)" msgstr "گذرواژه (تکرار)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Antti Kaihola <akaihol+transifex@ambitone.com>\n" "Last-Translator: Antti Kaihola <akaihol+transifex@ambitone.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
@ -39,48 +39,48 @@ msgstr "Salasana muutettu onnistuneesti."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Vaihda salasana: %s" msgstr "Vaihda salasana: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Käyttäjätunnus on jo rekisteröity." msgstr "Käyttäjätunnus on jo rekisteröity."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Salasanat eivät täsmää." msgstr "Salasanat eivät täsmää."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus" msgstr "Käyttäjätunnus"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
" Vaaditaan. Enintään 30 merkkiä. Vain kirjaimet, numerot ja @/./+/-/_ ovat " " Vaaditaan. Enintään 30 merkkiä. Vain kirjaimet, numerot ja @/./+/-/_ ovat "
"sallittuja." "sallittuja."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia, numeroita ja @/./+/-/_ merkkejä." msgstr "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia, numeroita ja @/./+/-/_ merkkejä."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Salasana" msgstr "Salasana"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Salasanan vahvistaminen" msgstr "Salasanan vahvistaminen"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Syötä sama salasana tarkistuksen vuoksi toistamiseen." msgstr "Syötä sama salasana tarkistuksen vuoksi toistamiseen."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -88,18 +88,18 @@ msgstr ""
"Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa. Huomaa, että isot ja pienet kirjaimet " "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa. Huomaa, että isot ja pienet kirjaimet "
"ovat merkitseviä." "ovat merkitseviä."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "" msgstr ""
"Selaimesi ei näytä sallivan evästeitä. Sisäänkirjautuminen vaatii evästeen." "Selaimesi ei näytä sallivan evästeitä. Sisäänkirjautuminen vaatii evästeen."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Tämä käyttäjätili ei ole voimassa." msgstr "Tämä käyttäjätili ei ole voimassa."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Sähköpostiosoitetta vastaavaa käyttäjätunnusta ei löydy. Oletko varmasti jo " "Sähköpostiosoitetta vastaavaa käyttäjätunnusta ei löydy. Oletko varmasti jo "
"rekisteröitynyt?" "rekisteröitynyt?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
@ -115,27 +115,27 @@ msgstr ""
"Tätä sähköpostiosoitetta vastaavalla käyttäjätilillä ei ole oikeutta nollata " "Tätä sähköpostiosoitetta vastaavalla käyttäjätilillä ei ole oikeutta nollata "
"salasanaa." "salasanaa."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "Sähköposti" msgstr "Sähköposti"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Uusi salasana" msgstr "Uusi salasana"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Uusi salasana uudelleen" msgstr "Uusi salasana uudelleen"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Vanha salasana on virheellinen. Yritä uudelleen." msgstr "Vanha salasana on virheellinen. Yritä uudelleen."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Vanha salasana" msgstr "Vanha salasana"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Salasana toistamiseen" msgstr "Salasana toistamiseen"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: claudep <claude@2xlibre.net>\n" "Last-Translator: claudep <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
@ -39,43 +39,43 @@ msgstr "Mot de passe modifié avec succès"
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Modifier le mot de passe : %s" msgstr "Modifier le mot de passe : %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Un utilisateur avec ce nom existe déjà." msgstr "Un utilisateur avec ce nom existe déjà."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas." msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur" msgstr "Nom d'utilisateur"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Requis. 30 caractères maximum. Uniquement des lettres, nombres et les " "Requis. 30 caractères maximum. Uniquement des lettres, nombres et les "
"caractères « @ », « . », « + », « - » et « _ »." "caractères « @ », « . », « + », « - » et « _ »."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
"Cette valeur peut uniquement contenir des lettres, nombres et les caractères " "Cette valeur peut uniquement contenir des lettres, nombres et les caractères "
"« @ », « . », « + », « - » et « _ »." "« @ », « . », « + », « - » et « _ »."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Mot de passe" msgstr "Mot de passe"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmation du mot de passe" msgstr "Confirmation du mot de passe"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Saisissez le même mot de passe que précédemment, pour vérification." msgstr "Saisissez le même mot de passe que précédemment, pour vérification."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"d'afficher le mot de passe de cet utilisateur, mais il est possible de le " "d'afficher le mot de passe de cet utilisateur, mais il est possible de le "
"changer en utilisant <a href=\"password/\">ce formulaire</a>. " "changer en utilisant <a href=\"password/\">ce formulaire</a>. "
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des majuscules/" "chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des majuscules/"
"minuscules)." "minuscules)."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -102,11 +102,11 @@ msgstr ""
"Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont " "Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont "
"nécessaires pour se connecter." "nécessaires pour se connecter."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Ce compte est inactif." msgstr "Ce compte est inactif."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"Cette adresse électronique ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-" "Cette adresse électronique ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-"
"vous sûr de vous être enregistré ?" "vous sûr de vous être enregistré ?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
@ -122,27 +122,27 @@ msgstr ""
"Le compte associé à cette adresse électronique ne peut pas réinitialiser son " "Le compte associé à cette adresse électronique ne peut pas réinitialiser son "
"mot de passe." "mot de passe."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "Courriel" msgstr "Courriel"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe" msgstr "Nouveau mot de passe"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe" msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier." msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Ancien mot de passe" msgstr "Ancien mot de passe"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Mot de passe (à nouveau)" msgstr "Mot de passe (à nouveau)"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 15:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-15 15:33+0000\n"
"Last-Translator: Django team\n" "Last-Translator: Django team\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n" "Language-Team: English <en@li.org>\n"
@ -35,94 +35,94 @@ msgstr ""
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Michael Thornhill <michael@maithu.com>, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-16 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Michael Thornhill <michael@maithu.com>\n"
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Irish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"ga/)\n" "ga/)\n"
"Language: ga\n" "Language: ga\n"
@ -39,50 +40,53 @@ msgstr "Focal faire aithraithe rathúil"
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Athraigh focal faire: %s" msgstr "Athraigh focal faire: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "In ann do úsáideoir leis an ainm úsáideora." msgstr "In ann do úsáideoir leis an ainm úsáideora."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Níl an dá focla faire comhoiriúnigh" msgstr "Níl an dá focla faire comhoiriúnigh"
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Ainm úsaideoir" msgstr "Ainm úsaideoir"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Riachtanach. 30 carachtair nó níos lú. Litreacha, digite agus @/./+/-/_ " "Riachtanach. 30 carachtair nó níos lú. Litreacha, digite agus @/./+/-/_ "
"amháin." "amháin."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
"Cathaigh litreacha, digite agus na carachtair @/./+/-/_ amhain le hadhaigh " "Cathaigh litreacha, digite agus na carachtair @/./+/-/_ amhain le hadhaigh "
"an méid seo." "an méid seo."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Focal faire" msgstr "Focal faire"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Focal faire deimhniú" msgstr "Focal faire deimhniú"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Iontráíl an focal faire céanna mar thuas, le fíorúchán." msgstr "Iontráíl an focal faire céanna mar thuas, le fíorúchán."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Níl focail fairí amh stóráilailte, agus mar sin níl aon bhealach focal faire "
"an úsaideora a fheiceáil, ach is féidir leat athrú ar an focal faire leis <a "
"href=\"password/\">an bhfoirm seo</a>."
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -90,7 +94,7 @@ msgstr ""
"Le do thoil, iontráil aihm úsaideora agus focal faire ceart. Bí cúramach go " "Le do thoil, iontráil aihm úsaideora agus focal faire ceart. Bí cúramach go "
"bhfuil an beirt acu cásíogair." "bhfuil an beirt acu cásíogair."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -98,11 +102,11 @@ msgstr ""
"Feictear nach bhfuil do brabhsálaí réidh le cuaiche a glacadh. Tá cuaiche ag " "Feictear nach bhfuil do brabhsálaí réidh le cuaiche a glacadh. Tá cuaiche ag "
"teastail le logáil isteach." "teastail le logáil isteach."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Tá an cuntas seo neamhghníomhach." msgstr "Tá an cuntas seo neamhghníomhach."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -110,61 +114,63 @@ msgstr ""
"Níl cuntas in éineacht leis an r-phost sin. An bhfuil tú cinnte go bhfuil tú " "Níl cuntas in éineacht leis an r-phost sin. An bhfuil tú cinnte go bhfuil tú "
"cláraithe?" "cláraithe?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
"Ní féidir leis an cuntas úsáideora a bhaineann leis an seoladh r-phoist a "
"athshocrú an focal faire."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "R-phost" msgstr "R-phost"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Focal faire nua" msgstr "Focal faire nua"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Deimnhiú focal faire nua" msgstr "Deimnhiú focal faire nua"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"Cuireadh do sean-focal faire isteach go mícheart. Iontráil isteach é arís." "Cuireadh do sean-focal faire isteach go mícheart. Iontráil isteach é arís."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Sean-focal faire " msgstr "Sean-focal faire "
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Focal faire (arís)" msgstr "Focal faire (arís)"
#: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389 #: hashers.py:389
msgid "algorithm" msgid "algorithm"
msgstr "" msgstr "algartam"
#: hashers.py:219 #: hashers.py:219
msgid "iterations" msgid "iterations"
msgstr "" msgstr "atriallta"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390 #: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt" msgid "salt"
msgstr "" msgstr "salann"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391 #: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash" msgid "hash"
msgstr "" msgstr "haiseáil"
#: hashers.py:270 #: hashers.py:270
msgid "work factor" msgid "work factor"
msgstr "" msgstr "fachtóir oibre"
#: hashers.py:272 #: hashers.py:272
msgid "checksum" msgid "checksum"
msgstr "" msgstr "suim sheiceála"
#: models.py:66 models.py:113 #: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
@ -264,6 +270,8 @@ msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of his/her group." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Na grúpaí a mbaineann leis an úsáideoir seo. Gheobhaidh úsáideor na ceadanna "
"a deonaíodh do gach ceann den a grúpa."
#: models.py:255 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
@ -288,4 +296,4 @@ msgstr "Cuir isteach seoladh ríomhphoist bhailí."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2 #: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format #, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s" msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "" msgstr "Athshocraigh focal faire ar %(site_name)s"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
@ -41,48 +41,48 @@ msgstr "O contrasinal cambiouse correctamente."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Cambiar contrasinal: %s" msgstr "Cambiar contrasinal: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Xa existe un usuario con ese nome de usuario." msgstr "Xa existe un usuario con ese nome de usuario."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Os dous campos de contrasinal non coinciden." msgstr "Os dous campos de contrasinal non coinciden."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Usuario" msgstr "Usuario"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Requirido. 30 caracteres ou menos. Soamente letras, díxitos e @/./+/-/_." "Requirido. 30 caracteres ou menos. Soamente letras, díxitos e @/./+/-/_."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
"Este valor soamente pode conter letras, números e os caracteres @/./+/-/_." "Este valor soamente pode conter letras, números e os caracteres @/./+/-/_."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contrasinal" msgstr "Contrasinal"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmación do contrasinal" msgstr "Confirmación do contrasinal"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Insira o mesmo contrasinal ca enriba para verificalo." msgstr "Insira o mesmo contrasinal ca enriba para verificalo."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"Insira un nome de usuario e un contrasinal correctos. Teña en conta que nos " "Insira un nome de usuario e un contrasinal correctos. Teña en conta que nos "
"dous campos se distingue entre maiúsculas e minúsculas." "dous campos se distingue entre maiúsculas e minúsculas."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -98,11 +98,11 @@ msgstr ""
"Semella que o seu navegador non acepta 'cookies'. Requírense 'cookies' para " "Semella que o seu navegador non acepta 'cookies'. Requírense 'cookies' para "
"iniciar sesión." "iniciar sesión."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Esta conta está inactiva." msgstr "Esta conta está inactiva."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -110,34 +110,34 @@ msgstr ""
"Este enderezo de correo electrónico non ten unha conta de usuario asociada. " "Este enderezo de correo electrónico non ten unha conta de usuario asociada. "
"Está seguro de que está rexistrado?" "Está seguro de que está rexistrado?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico" msgstr "Correo electrónico"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Novo contrasinal" msgstr "Novo contrasinal"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmación do novo contrasinal" msgstr "Confirmación do novo contrasinal"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"Inseriu incorrectamente o seu contrasinal actual. Por favor, insírao de novo." "Inseriu incorrectamente o seu contrasinal actual. Por favor, insírao de novo."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Contrasinal antigo" msgstr "Contrasinal antigo"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Contrasinal (outra vez)" msgstr "Contrasinal (outra vez)"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>\n" "Last-Translator: Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
@ -40,95 +40,95 @@ msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "שינוי סיסמה: %s" msgstr "שינוי סיסמה: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר" msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר"
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים." msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "שם משתמש" msgstr "שם משתמש"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "שדה חובה. 30 תווים או פחות. אותיות, ספרות ו-@/./+/-/_ בלבד." msgstr "שדה חובה. 30 תווים או פחות. אותיות, ספרות ו-@/./+/-/_ בלבד."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "ערך זה יכול להכיל אותיות, ספרות והתווים @/./+/-/_ בלבד." msgstr "ערך זה יכול להכיל אותיות, ספרות והתווים @/./+/-/_ בלבד."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "סיסמה" msgstr "סיסמה"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "אימות סיסמה" msgstr "אימות סיסמה"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "יש להזין את אותה סיסמה שוב,לאימות." msgstr "יש להזין את אותה סיסמה שוב,לאימות."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה." "נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך. הן נדרשות כדי להתחבר." msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך. הן נדרשות כדי להתחבר."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "חשבון זה אינו פעיל." msgstr "חשבון זה אינו פעיל."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?" msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "החשבון מחובר לדוא\"ל זה לא יכול להחליף את הסיסמה." msgstr "החשבון מחובר לדוא\"ל זה לא יכול להחליף את הסיסמה."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "כתובת דוא\"ל" msgstr "כתובת דוא\"ל"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "סיסמה חדשה" msgstr "סיסמה חדשה"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "אימות סיסמה חדשה" msgstr "אימות סיסמה חדשה"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה שגויה. נא להזינה שוב." msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה שגויה. נא להזינה שוב."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "סיסמה ישנה" msgstr "סיסמה ישנה"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "סיסמה (שוב)" msgstr "סיסמה (שוב)"

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-15 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>\n" "Last-Translator: Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"hi/)\n" "hi/)\n"
@ -40,46 +40,49 @@ msgstr "शब्दकूट बदली कामयाब"
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "शब्दकूट बदलें: %s" msgstr "शब्दकूट बदलें: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "इस नाम के साथ प्रवोक्ता अस्तित्व है" msgstr "इस नाम के साथ प्रवोक्ता अस्तित्व है"
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "यह दो शब्दकूट क्षेत्रों का मेल नहीं होता " msgstr "यह दो शब्दकूट क्षेत्रों का मेल नहीं होता "
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "प्रवोक्ता नाम" msgstr "प्रवोक्ता नाम"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "जरूरी है | 30 या कम | केवल वर्णों, अक्षर, अंक और @/./+/-/_ |" msgstr "जरूरी है | 30 या कम | केवल वर्णों, अक्षर, अंक और @/./+/-/_ |"
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "यह मूल्य केवल अक्षर, संख्या और @/./+/-/_ हो सकते हैं |" msgstr "यह मूल्य केवल अक्षर, संख्या और @/./+/-/_ हो सकते हैं |"
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "कूटशब्द" msgstr "कूटशब्द"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "कूटशब्द पुष्टि" msgstr "कूटशब्द पुष्टि"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "सत्याप्ती के लिए ऊपर दर्ज किए शब्दकूट को फिर से प्रवेश करें" msgstr "सत्याप्ती के लिए ऊपर दर्ज किए शब्दकूट को फिर से प्रवेश करें"
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
"अधूरे कूटशब्द का संग्रह नहीं होता है, तो वहाँ इस उपयोगकर्ता के कूटशब्द को देखने के लिए कोई "
"तरीका नहीं है, लेकिन आप <a href=\"password/\"> इस प्रपत्र</a> का उपयोग करते हुए "
"कूटशब्द बदल सकते हैं."
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -87,18 +90,18 @@ msgstr ""
"एक सही उपयोगकर्ता नाम और कूटशब्द दर्ज करें. कृपया ध्यान दें कि दोनों क्षेत्र मामले के प्रति " "एक सही उपयोगकर्ता नाम और कूटशब्द दर्ज करें. कृपया ध्यान दें कि दोनों क्षेत्र मामले के प्रति "
"संवेदनशील होते हैं." "संवेदनशील होते हैं."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "" msgstr ""
"ऐसा लग रहा हैं की आप के वेब-ब्राउज़र में कुकीज़ सक्षम नहीं हैं | प्रवेश हेतु कुकीज़ आवश्यक हैं |" "ऐसा लग रहा हैं की आप के वेब-ब्राउज़र में कुकीज़ सक्षम नहीं हैं | प्रवेश हेतु कुकीज़ आवश्यक हैं |"
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "यस खाता सुस्त है" msgstr "यस खाता सुस्त है"
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -106,60 +109,60 @@ msgstr ""
"उस इ-मेल पते से जुड़ा कोई उपयोगकर्ता खता नहीं हैं | क्या आप को यकीन हैं की आप ने पंजीकरण " "उस इ-मेल पते से जुड़ा कोई उपयोगकर्ता खता नहीं हैं | क्या आप को यकीन हैं की आप ने पंजीकरण "
"किया हैं?" "किया हैं?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "इस ई - मेल पते के साथ जुड़े उपयोगकर्ता खाता पासवर्ड को रीसेट नहीं कर सकते है." msgstr "इस ई - मेल पते के साथ जुड़े उपयोगकर्ता खाता पासवर्ड को रीसेट नहीं कर सकते है."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "ईमेल" msgstr "ईमेल"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "नया शब्दकूट" msgstr "नया शब्दकूट"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "नया शब्दकूट पुष्टि" msgstr "नया शब्दकूट पुष्टि"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "आपने पुराना शब्दकूट गलत दर्ज किया है । कृपया फिर से दर्ज करें" msgstr "आपने पुराना शब्दकूट गलत दर्ज किया है । कृपया फिर से दर्ज करें"
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "पुराना शब्दकूट" msgstr "पुराना शब्दकूट"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "शब्दकूट (दुबारा)" msgstr "शब्दकूट (दुबारा)"
#: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389 #: hashers.py:389
msgid "algorithm" msgid "algorithm"
msgstr "" msgstr "अलगोरिथम"
#: hashers.py:219 #: hashers.py:219
msgid "iterations" msgid "iterations"
msgstr "" msgstr "पुनरूक्तियाँ"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390 #: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt" msgid "salt"
msgstr "" msgstr "साल्ट"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391 #: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash" msgid "hash"
msgstr "" msgstr "हैश"
#: hashers.py:270 #: hashers.py:270
msgid "work factor" msgid "work factor"
msgstr "" msgstr "कार्य फ़ैक्टर"
#: hashers.py:272 #: hashers.py:272
msgid "checksum" msgid "checksum"
msgstr "" msgstr "चेकसम"
#: models.py:66 models.py:113 #: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
@ -255,6 +258,8 @@ msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of his/her group." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"समूह के अंतर्गत यह उपयोगकर्ता आता है. उपयोगकर्ता उसकी / उसके समूह के प्रत्येक के लिए दी गई "
"अनुमति प्राप्त होगा."
#: models.py:255 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"

View File

@ -1,14 +1,16 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Bojan Mihelač <bmihelac@mihelac.org>, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# <zlatko.masek@gmail.com>, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-22 17:16+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: zmasek <zlatko.masek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"hr/)\n" "hr/)\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"
@ -39,49 +41,52 @@ msgstr "Lozinka uspješno promijenjena."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Promijeni lozinku: %s" msgstr "Promijeni lozinku: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Korisnik sa navedenim imenom već postoji." msgstr "Korisnik sa navedenim imenom već postoji."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Dva polja za lozinku nisu jednaka." msgstr "Dva polja za lozinku nisu jednaka."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime" msgstr "Korisničko ime"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Obavezan unos. 30 alfanumeričkih znakova ili manje. Samo slova, brojevi i " "Obavezan unos. 30 alfanumeričkih znakova ili manje. Samo slova, brojevi i "
"@/./+/-/_ znakovi." "@/./+/-/_ znakovi."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
"Ova vrijednost može sadržavati samo slova, brojeve i @/./+/-/_ znakove." "Ova vrijednost može sadržavati samo slova, brojeve i @/./+/-/_ znakove."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Lozinka" msgstr "Lozinka"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Potvrda lozinke" msgstr "Potvrda lozinke"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Unesite istu lozinku, za potvrdu." msgstr "Unesite istu lozinku, za potvrdu."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Lozinke se ne pohranjuju u čitljivom obliku, zbog toga nije moguće vidjeti "
"lozinku ovog korisnika, ali je možete promjeniti koristeći <a href="
"\"password/\">ovaj obrazac</a>."
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -89,7 +94,7 @@ msgstr ""
"Molim unesite ispravno korisničko ime i lozinku. Uzmite u obzir da oba polja " "Molim unesite ispravno korisničko ime i lozinku. Uzmite u obzir da oba polja "
"razlikuju velika/mala slova." "razlikuju velika/mala slova."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -97,11 +102,11 @@ msgstr ""
"Izgleda da Vaš browser ne podržava kolačiće (cookies). Kolačići su potrebni " "Izgleda da Vaš browser ne podržava kolačiće (cookies). Kolačići su potrebni "
"da bi se prijavili." "da bi se prijavili."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Ovaj korisnički račun nije aktivan." msgstr "Ovaj korisnički račun nije aktivan."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -109,48 +114,49 @@ msgstr ""
"Za navedenu e-mail adresu ne postoji korisnički račun. Jeste li sigurni da " "Za navedenu e-mail adresu ne postoji korisnički račun. Jeste li sigurni da "
"ste registrirani?" "ste registrirani?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
"Nije moguće resetirati lozinku za korisnika povezanim sa ovom e-mail adresom."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nova lozinka" msgstr "Nova lozinka"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Potvrda nove lozinke" msgstr "Potvrda nove lozinke"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Vaša stara lozinka je pogrešno unesena. Molim unesite ponovo." msgstr "Vaša stara lozinka je pogrešno unesena. Molim unesite ponovo."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Stara lozinka" msgstr "Stara lozinka"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Lozinka (unesi ponovo)" msgstr "Lozinka (unesi ponovo)"
#: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389 #: hashers.py:389
msgid "algorithm" msgid "algorithm"
msgstr "" msgstr "algoritam"
#: hashers.py:219 #: hashers.py:219
msgid "iterations" msgid "iterations"
msgstr "" msgstr "iteracije"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390 #: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt" msgid "salt"
msgstr "" msgstr "slučajna vrijednost"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391 #: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash" msgid "hash"
@ -162,7 +168,7 @@ msgstr ""
#: hashers.py:272 #: hashers.py:272
msgid "checksum" msgid "checksum"
msgstr "" msgstr "zbroj za provjeru"
#: models.py:66 models.py:113 #: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
@ -260,6 +266,8 @@ msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of his/her group." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Grupe kojima ovaj korisnik pripada. Korisnik će imati sve privilegije grupa "
"kojima pripada."
#: models.py:255 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
@ -284,4 +292,4 @@ msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2 #: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format #, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s" msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "" msgstr "Resetiranje lozinke na %(site_name)s"

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-19 20:32+0000\n"
"Last-Translator: Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas@gmail.com>\n" "Last-Translator: istvanf <istvan.farkas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/django/" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"language/hu/)\n" "language/hu/)\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -39,48 +39,51 @@ msgstr "Sikeres jelszóváltoztatás."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Jelszó megváltoztatása: %s" msgstr "Jelszó megváltoztatása: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Létezik már egy felhasználó ezzel a névvel." msgstr "Létezik már egy felhasználó ezzel a névvel."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "A két jelszó mező tartalma nem egyezik meg." msgstr "A két jelszó mező tartalma nem egyezik meg."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Felhasználó" msgstr "Felhasználó"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Kötelező. Legfeljebb 30 karakter. Betűk, számok és @/./+/-/_ karakterek." "Kötelező. Legfeljebb 30 karakter. Betűk, számok és @/./+/-/_ karakterek."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
"Ez az érték csak betűket, számokat és @/./+/-/_ karaktereket tartalmazhat." "Ez az érték csak betűket, számokat és @/./+/-/_ karaktereket tartalmazhat."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Jelszó" msgstr "Jelszó"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Jelszó megerősítése" msgstr "Jelszó megerősítése"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Írja be a fenti jelszót ellenőrzés céljából." msgstr "Írja be a fenti jelszót ellenőrzés céljából."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
"A kódolatlan jelszavakat nem tároljuk, így a felhasználó jelszavát nem lehet "
"megtekinteni, azonban <a href=\"password/\">ezzel az űrlappal</a> a jelszó "
"megváltoztatható."
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -88,7 +91,7 @@ msgstr ""
"Írjon be egy helyes felhasználónevet és jelszót. Mindkét mező kisbetű-" "Írjon be egy helyes felhasználónevet és jelszót. Mindkét mező kisbetű-"
"nagybetű érzékeny." "nagybetű érzékeny."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -96,11 +99,11 @@ msgstr ""
"A böngészője úgy tűnik nem támogatja a cookie-kat. A cookie-k engedélyezése " "A böngészője úgy tűnik nem támogatja a cookie-kat. A cookie-k engedélyezése "
"szükséges a bejelentkezéshez." "szükséges a bejelentkezéshez."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Ez a fiók inaktív." msgstr "Ez a fiók inaktív."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -108,44 +111,46 @@ msgstr ""
"Ehhez az e-mail címhez nem tartozik felhasználói fiók. Biztos benne, hogy " "Ehhez az e-mail címhez nem tartozik felhasználói fiók. Biztos benne, hogy "
"regisztrált?" "regisztrált?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
"Az ehhez az e-mail címhez tartozó felhasználói fiók jelszavát nem lehet "
"újragenerálni."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-mail cím" msgstr "E-mail cím"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Új jelszó" msgstr "Új jelszó"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Új jelszó megerősítése" msgstr "Új jelszó megerősítése"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "A régi jelszó hibásan lett megadva. Írja be újra." msgstr "A régi jelszó hibásan lett megadva. Írja be újra."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Régi jelszó" msgstr "Régi jelszó"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Jelszó újra" msgstr "Jelszó újra"
#: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389 #: hashers.py:389
msgid "algorithm" msgid "algorithm"
msgstr "" msgstr "algoritmus"
#: hashers.py:219 #: hashers.py:219
msgid "iterations" msgid "iterations"
msgstr "" msgstr "iterációk"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390 #: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt" msgid "salt"
@ -161,7 +166,7 @@ msgstr ""
#: hashers.py:272 #: hashers.py:272
msgid "checksum" msgid "checksum"
msgstr "" msgstr "ellenőrző összeg"
#: models.py:66 models.py:113 #: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
@ -259,6 +264,8 @@ msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of his/her group." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"A csoportok, amelyekhez a felhasználó tartozik. A felhasználó minden egyes "
"csoportja jogosultságaival rendelkezni fog."
#: models.py:255 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
@ -283,4 +290,4 @@ msgstr "Írjon be egy érvényes e-mail címet."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2 #: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format #, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s" msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "" msgstr "Jelszó újragenerálása ezen az oldalon: %(site_name)s"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: rodin <romihardiyanto@gmail.com>\n" "Last-Translator: rodin <romihardiyanto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.net/projects/p/django/" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
@ -40,41 +40,41 @@ msgstr "Sandi berhasil diubah."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Ganti sandi: %s" msgstr "Ganti sandi: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Seorang pengguna dengan nama pengguna tersebut sudah ada." msgstr "Seorang pengguna dengan nama pengguna tersebut sudah ada."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Dua bidang sandi tidak cocok." msgstr "Dua bidang sandi tidak cocok."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Username" msgstr "Username"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Wajib. 30 karakter atau kurang dalam kombinasi huruf, angka, dan karakter " "Wajib. 30 karakter atau kurang dalam kombinasi huruf, angka, dan karakter "
"@/./+/-/_ ." "@/./+/-/_ ."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Nilai ini hanya boleh berisi huruf, angka, dan karakter @/./+/-/_ ." msgstr "Nilai ini hanya boleh berisi huruf, angka, dan karakter @/./+/-/_ ."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Sandi" msgstr "Sandi"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Konfirmasi sandi" msgstr "Konfirmasi sandi"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Masukkan sandi yang sama dengan di atas, untuk verifikasi." msgstr "Masukkan sandi yang sama dengan di atas, untuk verifikasi."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"pengguna ini, namun Anda dapat mengganti sandi tersebut lewat <a href=" "pengguna ini, namun Anda dapat mengganti sandi tersebut lewat <a href="
"\"password/\">formulir ini</a>." "\"password/\">formulir ini</a>."
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Masukkan nama pengguna dan sandi yang benar. Huruf besar/kecil pada bidang " "Masukkan nama pengguna dan sandi yang benar. Huruf besar/kecil pada bidang "
"ini berpengaruh." "ini berpengaruh."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -100,11 +100,11 @@ msgstr ""
"Tampaknya peramban Anda disetel untuk tidak menerima kuki. Kuki diperlukan " "Tampaknya peramban Anda disetel untuk tidak menerima kuki. Kuki diperlukan "
"untuk proses masuk." "untuk proses masuk."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Akun ini tidak aktif." msgstr "Akun ini tidak aktif."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"Alamat email tersebut tidak terkait dengan akun apapun. Anda yakin sudah " "Alamat email tersebut tidak terkait dengan akun apapun. Anda yakin sudah "
"terdaftar?" "terdaftar?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
@ -120,27 +120,27 @@ msgstr ""
"Akun pengguna yang terkait dengan alamat email ini tidak dapat menyetel " "Akun pengguna yang terkait dengan alamat email ini tidak dapat menyetel "
"ulang sandi." "ulang sandi."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "Email" msgstr "Email"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Sandi baru" msgstr "Sandi baru"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Konfirmasi sandi baru" msgstr "Konfirmasi sandi baru"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Sandi lama Anda yang dimasukkan salah. Masukkan sekali lagi." msgstr "Sandi lama Anda yang dimasukkan salah. Masukkan sekali lagi."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Sandi lama" msgstr "Sandi lama"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Sandi (ulangi)" msgstr "Sandi (ulangi)"

View File

@ -1,16 +1,16 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Hafsteinn Einarsson <haffi67@gmail.com>, 2011. # Hafsteinn Einarsson <haffi67@gmail.com>, 2011, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Logi Ragnarsson <logi@belgingur.is>, 2012. # Logi Ragnarsson <logi@belgingur.is>, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-19 14:55+0000\n"
"Last-Translator: Logi Ragnarsson <logi@belgingur.is>\n" "Last-Translator: Hafsteinn Einarsson <haffi67@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.net/projects/p/django/" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"language/is/)\n" "language/is/)\n"
"Language: is\n" "Language: is\n"
@ -40,50 +40,53 @@ msgstr "Breyting á lykilorði tókst."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Breyta lykilorði: %s" msgstr "Breyta lykilorði: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Notandi með þetta notendanafn er nú þegar til." msgstr "Notandi með þetta notendanafn er nú þegar til."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Lykilorðin tvö pössuðu ekki saman." msgstr "Lykilorðin tvö pössuðu ekki saman."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Notandanafn" msgstr "Notandanafn"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Nauðsynlegt að fylla út. 30 stafir eða færri. Bókstafir (ekki broddstafir), " "Nauðsynlegt að fylla út. 30 stafir eða færri. Bókstafir (ekki broddstafir), "
"tölustafir og @/./+/-/_ aðeins leyft." "tölustafir og @/./+/-/_ aðeins leyft."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
"Þessi reitur má aðeins innihalda bókstafi (ekki broddstafi), tölustafi og " "Þessi reitur má aðeins innihalda bókstafi (ekki broddstafi), tölustafi og "
"@/./+/-/_ táknin" "@/./+/-/_ táknin"
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Lykilorð" msgstr "Lykilorð"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Staðfesting lykilorðs" msgstr "Staðfesting lykilorðs"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Settu inn sama lykilorðið aftur til staðfestingar." msgstr "Settu inn sama lykilorðið aftur til staðfestingar."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Lykilorð eru aðeins geymd dulkóðuð, svo ekki er hægt að sjá lykilorð þessa "
"notanda, en þú getur breytt lykilorðinu með <a href=\"password/\">þessu "
"eyðublaði</a> ."
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -91,7 +94,7 @@ msgstr ""
"Vinsamlegast sláðu inn rétt notandanafn og lykilorð. Athugaðu að báðir " "Vinsamlegast sláðu inn rétt notandanafn og lykilorð. Athugaðu að báðir "
"reitirnir þurfa að vera stafréttir." "reitirnir þurfa að vera stafréttir."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -99,11 +102,11 @@ msgstr ""
"Vafri þinn virðist ekki vera stilltur til að leyfa dúsur (cookies). Dúsur " "Vafri þinn virðist ekki vera stilltur til að leyfa dúsur (cookies). Dúsur "
"eru nauðsynlegar fyrir innskráningu." "eru nauðsynlegar fyrir innskráningu."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Þessi reikningur er óvirkur." msgstr "Þessi reikningur er óvirkur."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -111,60 +114,62 @@ msgstr ""
"Þetta netfang hefur engan tengdan notandareikning. Ertu viss um að þú hafi " "Þetta netfang hefur engan tengdan notandareikning. Ertu viss um að þú hafi "
"skráð þig?" "skráð þig?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
"Notandareikningur sem tengdur er við þetta póstfang getur ekki endursett "
"lykilorð."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "Netfang" msgstr "Netfang"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nýtt lykilorð" msgstr "Nýtt lykilorð"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Nýtt lykilorð (endurtekið)" msgstr "Nýtt lykilorð (endurtekið)"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Gamla lykilorðið var vitlaust. Vinsamlegast reyndu aftur." msgstr "Gamla lykilorðið var vitlaust. Vinsamlegast reyndu aftur."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Gamalt lykilorð" msgstr "Gamalt lykilorð"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Lykilorð (aftur)" msgstr "Lykilorð (aftur)"
#: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389 #: hashers.py:389
msgid "algorithm" msgid "algorithm"
msgstr "" msgstr "algrím"
#: hashers.py:219 #: hashers.py:219
msgid "iterations" msgid "iterations"
msgstr "" msgstr "ítranir"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390 #: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt" msgid "salt"
msgstr "" msgstr "salt"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391 #: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash" msgid "hash"
msgstr "" msgstr "hashtafla"
#: hashers.py:270 #: hashers.py:270
msgid "work factor" msgid "work factor"
msgstr "" msgstr "vinnustuðull"
#: hashers.py:272 #: hashers.py:272
msgid "checksum" msgid "checksum"
msgstr "" msgstr "varsumma"
#: models.py:66 models.py:113 #: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
@ -263,6 +268,8 @@ msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of his/her group." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Hópar sem þessi notandi tilheyrir. Notandi fær allan aðgangsrétt sem fylgir "
"hverjum hóp sem hann/hún er skráð(ur) í."
#: models.py:255 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
@ -287,4 +294,4 @@ msgstr "Sláðu inn gilt tölvupóstfang."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2 #: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format #, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s" msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "" msgstr "Lykilorð endursett á %(site_name)s"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Larosa <transifex@teknico.net>\n" "Last-Translator: Nicola Larosa <transifex@teknico.net>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
@ -40,39 +40,39 @@ msgstr "La password è stata cambiata correttamente."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Cambia la password: %s" msgstr "Cambia la password: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Un utente con questo nome è già presente." msgstr "Un utente con questo nome è già presente."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "I due campi password non corrispondono." msgstr "I due campi password non corrispondono."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome utente" msgstr "Nome utente"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo lettere, cifre e @/./+/-/_ ." msgstr "Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo lettere, cifre e @/./+/-/_ ."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e @/./+/-/_ ." msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e @/./+/-/_ ."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Password" msgstr "Password"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Conferma password" msgstr "Conferma password"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Inserisci la stessa password inserita sopra, come verifica." msgstr "Inserisci la stessa password inserita sopra, come verifica."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"la password di questo utente, ma è possibile modificare la password usando " "la password di questo utente, ma è possibile modificare la password usando "
"<a href=\"password/\">questa form</a>." "<a href=\"password/\">questa form</a>."
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"Inserisci nome utente e password corretti. In entrambi i campi le maiuscole " "Inserisci nome utente e password corretti. In entrambi i campi le maiuscole "
"sono significative." "sono significative."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -98,11 +98,11 @@ msgstr ""
"Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari " "Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari "
"per poter accedere." "per poter accedere."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Questo account non è attivo." msgstr "Questo account non è attivo."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro " "Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro "
"di esserti registrato?" "di esserti registrato?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
@ -118,28 +118,28 @@ msgstr ""
"L'account utente associato con quest'indirizzo email non può resettare la " "L'account utente associato con quest'indirizzo email non può resettare la "
"password." "password."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nuova password" msgstr "Nuova password"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Conferma nuova password" msgstr "Conferma nuova password"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Password attuale" msgstr "Password attuale"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Password (di nuovo)" msgstr "Password (di nuovo)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 14:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 14:16+0000\n"
"Last-Translator: Shinya Okano <tokibito@gmail.com>\n" "Last-Translator: Shinya Okano <tokibito@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
@ -39,41 +39,41 @@ msgstr "パスワードを変更しました"
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "パスワードの変更: %s" msgstr "パスワードの変更: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。" msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。"
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "確認用パスワードが一致しません。" msgstr "確認用パスワードが一致しません。"
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "ユーザ名" msgstr "ユーザ名"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、@/./+/-/_ で30文字以下にし" "この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、@/./+/-/_ で30文字以下にし"
"てください。" "てください。"
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "半角の英数字および次の記号 @/./+/-/_ 以外は使用できません。" msgstr "半角の英数字および次の記号 @/./+/-/_ 以外は使用できません。"
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "パスワード" msgstr "パスワード"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "パスワードの確認" msgstr "パスワードの確認"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。" msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。"
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
@ -83,14 +83,14 @@ msgstr ""
"が、 <a href=\"password/\">このフォーム</a> を使用してパスワードを変更できま" "が、 <a href=\"password/\">このフォーム</a> を使用してパスワードを変更できま"
"す 。" "す 。"
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。" "正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。"
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -98,17 +98,17 @@ msgstr ""
"お使いのブラウザはクッキーを有効にしていないようです。ログインにはクッキーが" "お使いのブラウザはクッキーを有効にしていないようです。ログインにはクッキーが"
"必要です。" "必要です。"
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "アカウントが無効です。" msgstr "アカウントが無効です。"
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "メールアドレスの一致するユーザはいません。本当に登録しましたか?" msgstr "メールアドレスの一致するユーザはいません。本当に登録しましたか?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
@ -116,27 +116,27 @@ msgstr ""
"この電子メールアドレスに関連付けられたユーザーアカウントはパスワードをリセッ" "この電子メールアドレスに関連付けられたユーザーアカウントはパスワードをリセッ"
"トすることはできません。" "トすることはできません。"
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "メールアドレス" msgstr "メールアドレス"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "新しいパスワード" msgstr "新しいパスワード"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "新しいパスワード(確認用)" msgstr "新しいパスワード(確認用)"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。" msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。"
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "元のパスワード" msgstr "元のパスワード"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "パスワード(確認用)" msgstr "パスワード(確認用)"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
@ -38,49 +38,49 @@ msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალ
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "შევცვალოთ პაროლი: %s" msgstr "შევცვალოთ პაროლი: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "მომხმარებელი ამ სახელით უკვე არსებობს." msgstr "მომხმარებელი ამ სახელით უკვე არსებობს."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "პაროლის ორი ველი ერთმანეთს არ ემთხვევა." msgstr "პაროლის ორი ველი ერთმანეთს არ ემთხვევა."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "მომხმარებელი" msgstr "მომხმარებელი"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"აუცილებელია. 30-მდე სიმბოლო. მხოლოდ ლათინური ასოები, ციფრები და შემდეგი " "აუცილებელია. 30-მდე სიმბოლო. მხოლოდ ლათინური ასოები, ციფრები და შემდეგი "
"სიმბოლოები: @/./+/-/_." "სიმბოლოები: @/./+/-/_."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
"დასაშვებია მხოლოდ ლათინური ასოები, ციფრები და შემდეგი სიმბოლოები: @/./+/-/_." "დასაშვებია მხოლოდ ლათინური ასოები, ციფრები და შემდეგი სიმბოლოები: @/./+/-/_."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "პაროლი" msgstr "პაროლი"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "პაროლის დამოწმება" msgstr "პაროლის დამოწმება"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "შეიყვანეთ იგივე პაროლი, დამოწმებისათვის." msgstr "შეიყვანეთ იგივე პაროლი, დამოწმებისათვის."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -88,18 +88,18 @@ msgstr ""
"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი მომხმარებლის სახელი და პაროლი. გაითვალისწინეთ, რომ " "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი მომხმარებლის სახელი და პაროლი. გაითვალისწინეთ, რომ "
"ორივე ველი დამოკიდებულია რეგისტრზე." "ორივე ველი დამოკიდებულია რეგისტრზე."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "" msgstr ""
"თქვენი ბროუზერი არ ღებულობს cookie-ებს. Cookie საჭიროა საიტზე შესასვლელად." "თქვენი ბროუზერი არ ღებულობს cookie-ებს. Cookie საჭიროა საიტზე შესასვლელად."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "თქვენი ანგარიში არააქტიურია." msgstr "თქვენი ანგარიში არააქტიურია."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -107,33 +107,33 @@ msgstr ""
"ელ.ფოსტის ეს მისამართი არ შეესაბამება არცერთ მომხმარებელს. ნამდვილად ხართ " "ელ.ფოსტის ეს მისამართი არ შეესაბამება არცერთ მომხმარებელს. ნამდვილად ხართ "
"დარეგისტრირებული?" "დარეგისტრირებული?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "ელ. ფოსტა" msgstr "ელ. ფოსტა"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "ახალი პაროლი" msgstr "ახალი პაროლი"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "ახალი პაროლის დამოწმება" msgstr "ახალი პაროლის დამოწმება"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "თქვენი ძველი პაროლი შეყვანილია არასწორად. გთხოვთ, შეიყვანოთ ხელახლა." msgstr "თქვენი ძველი პაროლი შეყვანილია არასწორად. გთხოვთ, შეიყვანოთ ხელახლა."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "ძველი პაროლი" msgstr "ძველი პაროლი"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "პაროლი (განმეორებით)" msgstr "პაროლი (განმეორებით)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: yun_man_ger <germanilyin@gmail.com>\n" "Last-Translator: yun_man_ger <germanilyin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
@ -39,47 +39,47 @@ msgstr "Құпия сөз ойдағыдай өзгертілді."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Құпия сөзді өзгерту: %s" msgstr "Құпия сөзді өзгерту: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Осындай атаумен қолданушы бар." msgstr "Осындай атаумен қолданушы бар."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Енгізілген құпия сөздер бірдей емес." msgstr "Енгізілген құпия сөздер бірдей емес."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Қолданушы атауы" msgstr "Қолданушы атауы"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Міндетті. 30 немесе одан кем символ. Тек әріптер, цифрлар және @/./+/-/_." "Міндетті. 30 немесе одан кем символ. Тек әріптер, цифрлар және @/./+/-/_."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Бұл мән тек әріптерді, цифрлерді және @/./+/-/_ құрайды." msgstr "Бұл мән тек әріптерді, цифрлерді және @/./+/-/_ құрайды."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Құпия сөз" msgstr "Құпия сөз"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Құпия сөз құптамасы" msgstr "Құпия сөз құптамасы"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Тексеру үшін құпия сөзді үстіндегідей енгізіңіз." msgstr "Тексеру үшін құпия сөзді үстіндегідей енгізіңіз."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"Дұрыс қолданушы атауын және құпия сөзді енгізіңіз. Жолақтын екеуі де үлкен-" "Дұрыс қолданушы атауын және құпия сөзді енгізіңіз. Жолақтын екеуі де үлкен-"
"кішілігін ескерілетін болғанын байқаңыз." "кішілігін ескерілетін болғанын байқаңыз."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -95,45 +95,45 @@ msgstr ""
"Cіздің веб-шолғышыңызде cookies доғарылған сияқты. Кіру үшін Сookies-ті қосу " "Cіздің веб-шолғышыңызде cookies доғарылған сияқты. Кіру үшін Сookies-ті қосу "
"керек." "керек."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Бұл тіркелгі белсенді емес." msgstr "Бұл тіркелгі белсенді емес."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "" msgstr ""
"e-mail адреске сәйкес келетін тіркелгі жоқ. Тіркелгендігіңізге сенімдісіз бе?" "e-mail адреске сәйкес келетін тіркелгі жоқ. Тіркелгендігіңізге сенімдісіз бе?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
"Бұл email адреспен байланыстырылған пайдаланушы құпия сөзді өзгерте алмайды." "Бұл email адреспен байланыстырылған пайдаланушы құпия сөзді өзгерте алмайды."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Жаңа құпия сөз" msgstr "Жаңа құпия сөз"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Жаңа құпия сөз құптамасы" msgstr "Жаңа құпия сөз құптамасы"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Ескі құпия сөз қате енгізілді. Қайтадан енгізіңіз." msgstr "Ескі құпия сөз қате енгізілді. Қайтадан енгізіңіз."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Ескі құпия сөз" msgstr "Ескі құпия сөз"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Құпия сөз (қайтадан)" msgstr "Құпия сөз (қайтадан)"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n" "Language-Team: English <en@li.org>\n"
@ -37,52 +37,52 @@ msgstr ""
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក" msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "ពាក្យសំងាត់" msgstr "ពាក្យសំងាត់"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ដូចខាងលើ ដើម្បីត្រួតពិនិត្យ។ " msgstr "សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ដូចខាងលើ ដើម្បីត្រួតពិនិត្យ។ "
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
msgstr "សូមបំពេញ ឈ្មោះសមាជិក និង ពាក្យសំងាត់ ។ " msgstr "សូមបំពេញ ឈ្មោះសមាជិក និង ពាក្យសំងាត់ ។ "
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -90,43 +90,43 @@ msgstr ""
"កម្មវិធីសំរាប់មើលគេហទំព័រនេះហាក់បីដូចជាមិនទាន់បានទទួលយកគុគី ។ ចាំបាច់ត្រូវកំណត់អោយ​" "កម្មវិធីសំរាប់មើលគេហទំព័រនេះហាក់បីដូចជាមិនទាន់បានទទួលយកគុគី ។ ចាំបាច់ត្រូវកំណត់អោយ​"
"កម្មវិធីសំរាប់មើលគេហទំព័រទទួល​យក គុគី ដើម្បីពិនិត្យចូល ។" "កម្មវិធីសំរាប់មើលគេហទំព័រទទួល​យក គុគី ដើម្បីពិនិត្យចូល ។"
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "ឈ្មោះសមាជិកនេះ​លែងដំណើរការ" msgstr "ឈ្មោះសមាជិកនេះ​លែងដំណើរការ"
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "អ៊ីមែល នេះ មិនមាន​នៅក្នុង​ទិន្នន័យ​របស់​យើង​ខ្ញុំ​ទេ។" msgstr "អ៊ីមែល នេះ មិនមាន​នៅក្នុង​ទិន្នន័យ​របស់​យើង​ខ្ញុំ​ទេ។"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "ពាក្យសំងាត់ (ម្តងទៀត)" msgstr "ពាក្យសំងាត់ (ម្តងទៀត)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: karthikbgl <karthikbgl@gmail.com>\n" "Last-Translator: karthikbgl <karthikbgl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Kannada (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
@ -39,46 +39,46 @@ msgstr "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಸಫಲವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸ
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಬದಲಾಯಿಸಲು: %s" msgstr "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಬದಲಾಯಿಸಲು: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "ಆ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." msgstr "ಆ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "ಎರಡು ಪ್ರವೇಶಪದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" msgstr "ಎರಡು ಪ್ರವೇಶಪದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ" msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಖಚಿತತೆ" msgstr "ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಖಚಿತತೆ"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "ಖಚಿತಗೊಳಿಸಲು ಮೇಲಿನ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಬರೆಯಿರಿ." msgstr "ಖಚಿತಗೊಳಿಸಲು ಮೇಲಿನ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಬರೆಯಿರಿ."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -86,49 +86,49 @@ msgstr ""
"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ಬಳಕೆದಾರ-ಪದ ಮತ್ತು ಪ್ರವೇಶಪದ ಬರೆಯಿರಿ .ಎರಡೂ ಇಂಗ್ಲೀಷಿನ ಸಣ್ಣ ಮತ್ತು " "ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ಬಳಕೆದಾರ-ಪದ ಮತ್ತು ಪ್ರವೇಶಪದ ಬರೆಯಿರಿ .ಎರಡೂ ಇಂಗ್ಲೀಷಿನ ಸಣ್ಣ ಮತ್ತು "
"ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರ ಸಂವೇದಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನದಲ್ಲಿಡಿ" "ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರ ಸಂವೇದಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನದಲ್ಲಿಡಿ"
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಕುಕೀಗಳು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಿಲ್ಲ. ಒಳಬರಲು ಕುಕೀಗಳು ಅಗತ್ಯ. " msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಕುಕೀಗಳು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಿಲ್ಲ. ಒಳಬರಲು ಕುಕೀಗಳು ಅಗತ್ಯ. "
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ" msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ" msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ ಖಚಿತತೆ" msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ ಖಚಿತತೆ"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ ಪ್ರವೇಶಪದ ತಪ್ಪಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತೆ ದಯವಿಟ್ಟು ನಮೂದಿಸಿ" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ ಪ್ರವೇಶಪದ ತಪ್ಪಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತೆ ದಯವಿಟ್ಟು ನಮೂದಿಸಿ"
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "ಹಳೆಯ ಪ್ರವೇಶಪದ" msgstr "ಹಳೆಯ ಪ್ರವೇಶಪದ"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ(ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ)" msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ(ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ)"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
@ -38,53 +38,53 @@ msgstr "비밀번호가 변경되었습니다."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "비밀번호 변경: %s" msgstr "비밀번호 변경: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "해당 사용자명은 이미 존재합니다." msgstr "해당 사용자명은 이미 존재합니다."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다." msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "사용자명" msgstr "사용자명"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"필수항목입니다. 30자 이내로 입력하세요. (알파벳, 숫자, @/./+/-/_만 가능)" "필수항목입니다. 30자 이내로 입력하세요. (알파벳, 숫자, @/./+/-/_만 가능)"
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "알파벳, 숫자 및 @/./+/-/_만 가능합니다." msgstr "알파벳, 숫자 및 @/./+/-/_만 가능합니다."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "비밀번호" msgstr "비밀번호"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "비밀번호 확인" msgstr "비밀번호 확인"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "확인을 위해 위와 동일한 비밀번호를 입력하세요. " msgstr "확인을 위해 위와 동일한 비밀번호를 입력하세요. "
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
msgstr "사용자명과 비밀번호를 입력하세요. (대소문자 구별)" msgstr "사용자명과 비밀번호를 입력하세요. (대소문자 구별)"
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -92,44 +92,44 @@ msgstr ""
"사용하시는 브라우저가 쿠키를 허용하지 않습니다.로그인하기 위해서는 쿠키 사용" "사용하시는 브라우저가 쿠키를 허용하지 않습니다.로그인하기 위해서는 쿠키 사용"
"이 필요합니다." "이 필요합니다."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "이 계정은 유효하지 않습니다." msgstr "이 계정은 유효하지 않습니다."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "" msgstr ""
"이메일주소와 일치하는 사용자가 없습니다.이 이메일주소로 등록하셨습니까?" "이메일주소와 일치하는 사용자가 없습니다.이 이메일주소로 등록하셨습니까?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "이메일 주소" msgstr "이메일 주소"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "새 비밀번호:" msgstr "새 비밀번호:"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "새 비밀번호 확인:" msgstr "새 비밀번호 확인:"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "기존 비밀번호를 잘못 입력하셨습니다. 다시 입력해 주세요." msgstr "기존 비밀번호를 잘못 입력하셨습니다. 다시 입력해 주세요."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "기존 비밀번호:" msgstr "기존 비밀번호:"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "비밀번호 (확인)" msgstr "비밀번호 (확인)"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-09 16:03+0000\n"
"Last-Translator: Simonas Simas <simonas@kazlauskas.me>\n" "Last-Translator: Simonas Simas <simonas@kazlauskas.me>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/django/" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
@ -41,41 +41,41 @@ msgstr "Slaptažodis pakeistas sėkmingai."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Pakeisti slaptažodį: %s" msgstr "Pakeisti slaptažodį: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Jau egzistuoja vartotojas su tokiu vardu." msgstr "Jau egzistuoja vartotojas su tokiu vardu."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Slaptažodžio laukai nesutapo" msgstr "Slaptažodžio laukai nesutapo"
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Vartotojo vardas" msgstr "Vartotojo vardas"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Privalomas. 30 arba mažiau simbolių. Raidės, skaičiai bei @/./+/-/_ " "Privalomas. 30 arba mažiau simbolių. Raidės, skaičiai bei @/./+/-/_ "
"simboliai." "simboliai."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Ši reikšmė gali turėti tik raides, skaičius ir @/./+/-/_ simbolius." msgstr "Ši reikšmė gali turėti tik raides, skaičius ir @/./+/-/_ simbolius."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis" msgstr "Slaptažodis"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Slaptažodžio patvirtinimas" msgstr "Slaptažodžio patvirtinimas"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Patikrinimui įvesk tokį patį slaptažodį, kaip viršuje." msgstr "Patikrinimui įvesk tokį patį slaptažodį, kaip viršuje."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"vartotojo slaptažodį nėra. Tiesa galite slaptažodį pakeisti naudodamiesi <a " "vartotojo slaptažodį nėra. Tiesa galite slaptažodį pakeisti naudodamiesi <a "
"href=\"password/\">šia forma</a>." "href=\"password/\">šia forma</a>."
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"Įveskite teisingą vartotojo vardą ir slaptažodį. Abiejuose laukuose " "Įveskite teisingą vartotojo vardą ir slaptažodį. Abiejuose laukuose "
"didžiosios mažosios raidės skiriasi" "didžiosios mažosios raidės skiriasi"
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -101,11 +101,11 @@ msgstr ""
"Atrodo, jūsų naršyklė nepriima sausainėlių(cookies). Sausainėliai yra " "Atrodo, jūsų naršyklė nepriima sausainėlių(cookies). Sausainėliai yra "
"reikalingi norint prisijungti." "reikalingi norint prisijungti."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Ši paskyra yra neaktyvi." msgstr "Ši paskyra yra neaktyvi."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -113,34 +113,34 @@ msgstr ""
"Šis emailas nėra registruotas sistemoje. Ar esi tikras, kad tu " "Šis emailas nėra registruotas sistemoje. Ar esi tikras, kad tu "
"užsiregistravęs?" "užsiregistravęs?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
"Vartotojas susietas su šiuo el. pašto adresu negali atkurti slaptažodžio." "Vartotojas susietas su šiuo el. pašto adresu negali atkurti slaptažodžio."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "El. paštas" msgstr "El. paštas"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Naujas slaptažodis" msgstr "Naujas slaptažodis"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Naujo slaptažodžio patvirtinimas" msgstr "Naujo slaptažodžio patvirtinimas"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Blogai įvestas senas slaptažodis. Bandykite dar kartą." msgstr "Blogai įvestas senas slaptažodis. Bandykite dar kartą."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Senas slaptažodis" msgstr "Senas slaptažodis"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Slaptažodis (dar kartą)" msgstr "Slaptažodis (dar kartą)"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
@ -39,46 +39,46 @@ msgstr "Paroles nomainīta sekmīgi."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Paroles maiņa: %s" msgstr "Paroles maiņa: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Lietotājs ar šādu lietotāja vārdu jau eksistē." msgstr "Lietotājs ar šādu lietotāja vārdu jau eksistē."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Paroles lauki nesakrita." msgstr "Paroles lauki nesakrita."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Lietotāja vārds" msgstr "Lietotāja vārds"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Obligāts. 30 vai mazāk zīmes. Tikai burti, cipari un @/./+/-/_ ." msgstr "Obligāts. 30 vai mazāk zīmes. Tikai burti, cipari un @/./+/-/_ ."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, ciparus un @/./+/-/_ simbolus" msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, ciparus un @/./+/-/_ simbolus"
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Parole" msgstr "Parole"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Paroles apstiprinājums" msgstr "Paroles apstiprinājums"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Pārbaudei atkārtoti ievadiet to pašu paroli kā augstāk." msgstr "Pārbaudei atkārtoti ievadiet to pašu paroli kā augstāk."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"Lūdzu ievadiet lietotājvārdu un paroli. Ievērojiet, ka abi lauki ir " "Lūdzu ievadiet lietotājvārdu un paroli. Ievērojiet, ka abi lauki ir "
"reģistrjūtīgi." "reģistrjūtīgi."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -94,11 +94,11 @@ msgstr ""
"Izskatās, ka izmantotajam pārlūkam nav ieslēgtas sīkdatnes (cookies). Tās ir " "Izskatās, ka izmantotajam pārlūkam nav ieslēgtas sīkdatnes (cookies). Tās ir "
"obligātas, lai pieslēgtos." "obligātas, lai pieslēgtos."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Šis konts nav aktīvs." msgstr "Šis konts nav aktīvs."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -106,34 +106,34 @@ msgstr ""
"Šim e-pastam nav registrēta lietotāja konta. Vai tiešām esat " "Šim e-pastam nav registrēta lietotāja konta. Vai tiešām esat "
"piereģistrējušies?" "piereģistrējušies?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-pasts" msgstr "E-pasts"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Jaunā parole" msgstr "Jaunā parole"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Jaunās parole vēlreiz" msgstr "Jaunās parole vēlreiz"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"Jūsu iepriekšējā parole netika ievadīta korekti. Lūdzu ievadiet to atkārtoti." "Jūsu iepriekšējā parole netika ievadīta korekti. Lūdzu ievadiet to atkārtoti."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Vecā parole" msgstr "Vecā parole"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Parole (vēlreiz)" msgstr "Parole (vēlreiz)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:21+0000\n"
"Last-Translator: vvangelovski <vvangelovski@gmail.com>\n" "Last-Translator: vvangelovski <vvangelovski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.net/projects/p/django/" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
@ -39,40 +39,40 @@ msgstr "Успешна промена на лозинката."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Промени лозинка: %s" msgstr "Промени лозинка: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име." msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат." msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Корисник" msgstr "Корисник"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Задолжително. 30 или помалку знаци. Единствено букви, бројки и @/./+/-/_ ." "Задолжително. 30 или помалку знаци. Единствено букви, бројки и @/./+/-/_ ."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Оваа вредност смее да содржи само букви, бројки и @/./+/-/_ знаци." msgstr "Оваа вредност смее да содржи само букви, бројки и @/./+/-/_ знаци."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Лозинка" msgstr "Лозинка"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Потврда на лозинка" msgstr "Потврда на лозинка"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Заради верификација внесете ја истата лозинка како и горе." msgstr "Заради верификација внесете ја истата лозинка како и горе."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"видите лозинката на овој корисник, но можете да ја смените лозинката со " "видите лозинката на овој корисник, но можете да ја смените лозинката со "
"користење на <a href=\"password/\">оваа форма</a> ." "користење на <a href=\"password/\">оваа форма</a> ."
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во " "Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во "
"двете полиња се битни големите и малите букви." "двете полиња се битни големите и малите букви."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -98,11 +98,11 @@ msgstr ""
"Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се " "Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се "
"потребни за да се најавите." "потребни за да се најавите."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Оваа сметка е неактивна." msgstr "Оваа сметка е неактивна."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека " "Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека "
"сте регистрирани?" "сте регистрирани?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
@ -118,28 +118,28 @@ msgstr ""
"Корисничка сметка поврзана со оваа e-mail адреса не може да ја ресетира на " "Корисничка сметка поврзана со оваа e-mail адреса не може да ја ресетира на "
"лозинката." "лозинката."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "Е-пошта" msgstr "Е-пошта"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Нова лозинка" msgstr "Нова лозинка"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Потврда за нова лозинка" msgstr "Потврда за нова лозинка"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно." "Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Стара лозинка" msgstr "Стара лозинка"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Лозинка (повторно)" msgstr "Лозинка (повторно)"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.net/projects/p/django/" "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
@ -38,48 +38,48 @@ msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റിയിരിക്
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റുക: %s" msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റുക: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "ആ പേരുള്ള ഒരു ഉപയോക്താവ് നിലവിലുണ്ട്." msgstr "ആ പേരുള്ള ഒരു ഉപയോക്താവ് നിലവിലുണ്ട്."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് നല്കിയ കള്ളികള്‍ രണ്ടും തമ്മില്‍ സാമ്യമില്ല." msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് നല്കിയ കള്ളികള്‍ രണ്ടും തമ്മില്‍ സാമ്യമില്ല."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "യൂസര്‍ നാമം (ഉപയോക്ത്രു നാമം)" msgstr "യൂസര്‍ നാമം (ഉപയോക്ത്രു നാമം)"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"നിര്‍ബന്ധം. 30 ഓ അതില്‍ കുറവോ ചിഹ്നങ്ങള്‍. അക്ഷരങ്ങള്‍, അക്കങ്ങള്‍, പിന്നെ @/./+/-/_എന്നിവയു " "നിര്‍ബന്ധം. 30 ഓ അതില്‍ കുറവോ ചിഹ്നങ്ങള്‍. അക്ഷരങ്ങള്‍, അക്കങ്ങള്‍, പിന്നെ @/./+/-/_എന്നിവയു "
"മാത്രം." "മാത്രം."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "അക്ഷരങ്ങള്‍, അക്കങ്ങള്‍, പിന്നെ @/./+/-/_എന്നിവയു മാത്രം." msgstr "അക്ഷരങ്ങള്‍, അക്കങ്ങള്‍, പിന്നെ @/./+/-/_എന്നിവയു മാത്രം."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ്" msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ്"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് ഉറപ്പാക്കല്‍" msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് ഉറപ്പാക്കല്‍"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മുകളിലെ പോലെ തന്നെ നല്കുക. (ഉറപ്പു വരുത്താനാണ്.)" msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മുകളിലെ പോലെ തന്നെ നല്കുക. (ഉറപ്പു വരുത്താനാണ്.)"
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -87,51 +87,51 @@ msgstr ""
"ദയവായി ശരിയായ യൂസര്‍നാമവും പാസ്വേര്ഡും നല്കുക. ഇംഗ്ളീഷ് അക്ഷരങ്ങള്‍ വല്യക്ഷരമാണോ അല്ലയോ എന്നത് " "ദയവായി ശരിയായ യൂസര്‍നാമവും പാസ്വേര്ഡും നല്കുക. ഇംഗ്ളീഷ് അക്ഷരങ്ങള്‍ വല്യക്ഷരമാണോ അല്ലയോ എന്നത് "
"ശ്രദ്ധിക്കണം" "ശ്രദ്ധിക്കണം"
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "" msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ വെബ്-ബ്രൗസറിലെ കുക്കീസൊന്നും പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല. ഇതിലേക്ക് പ്രവേശിക്കാന്‍ അവ ആവശ്യമാണ്." "നിങ്ങളുടെ വെബ്-ബ്രൗസറിലെ കുക്കീസൊന്നും പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല. ഇതിലേക്ക് പ്രവേശിക്കാന്‍ അവ ആവശ്യമാണ്."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "ഈ അക്കൗണ്ട് മരവിപ്പിച്ചതാണ്." msgstr "ഈ അക്കൗണ്ട് മരവിപ്പിച്ചതാണ്."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "" msgstr ""
"ആ ഇ-മെയിലുമായി ബന്ധപ്പെട്ട യൂസര് അക്കൗണ്ടൊന്നും നിലവിലില്ല. രജിസ്റ്റര്‍ ചെയ്തെന്നു തീര്‍ച്ചയാണോ?" "ആ ഇ-മെയിലുമായി ബന്ധപ്പെട്ട യൂസര് അക്കൗണ്ടൊന്നും നിലവിലില്ല. രജിസ്റ്റര്‍ ചെയ്തെന്നു തീര്‍ച്ചയാണോ?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "ഇ-മെയില്‍" msgstr "ഇ-മെയില്‍"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ്" msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ്"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് ഉറപ്പാക്കല്‍" msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് ഉറപ്പാക്കല്‍"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "നിങ്ങളുടെ പഴയ പാസ് വേര്‍ഡ് തെറ്റായാണ് നല്കിയത്. തിരുത്തുക." msgstr "നിങ്ങളുടെ പഴയ പാസ് വേര്‍ഡ് തെറ്റായാണ് നല്കിയത്. തിരുത്തുക."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "പഴയ പാസ് വേര്‍ഡ്" msgstr "പഴയ പാസ് വേര്‍ഡ്"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് (വീണ്ടും)" msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് (വീണ്ടും)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.net/projects/p/django/" "Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
@ -39,41 +39,41 @@ msgstr "Нууц үг амжилттай өөрчлөгдлөө."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Нууц үг өөрчлөх: %s" msgstr "Нууц үг өөрчлөх: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ийм хэрэглэгчийн нэртэй хэрэглэгч өмнө нь бүртгүүлсэн байна." msgstr "Ийм хэрэглэгчийн нэртэй хэрэглэгч өмнө нь бүртгүүлсэн байна."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Хоёр нууц үг зөрж байна." msgstr "Хоёр нууц үг зөрж байна."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Заавал. 30 ба түүнээс бага үсэгтэй. Зөвхөн латин үсэг, тоо болон @/./+/-/_ " "Заавал. 30 ба түүнээс бага үсэгтэй. Зөвхөн латин үсэг, тоо болон @/./+/-/_ "
"тэмдэгтүүдийг зөвшөөрнө." "тэмдэгтүүдийг зөвшөөрнө."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Энэ утга дотор зөвхөн үсэг, тоо болон @/./+/-/_ тэмдэгтүүд байж болно." msgstr "Энэ утга дотор зөвхөн үсэг, тоо болон @/./+/-/_ тэмдэгтүүд байж болно."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Нууц үг " msgstr "Нууц үг "
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Нууц үгийн баталгаа" msgstr "Нууц үгийн баталгаа"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Батлахын тулд дээрх нууц үгээ ахин хийнэ үү." msgstr "Батлахын тулд дээрх нууц үгээ ахин хийнэ үү."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"боломжгүй юм. Гэхдээ та нууц үгийг <a href=\"password/\">цонхоор</a> өөрчлөх " "боломжгүй юм. Гэхдээ та нууц үгийг <a href=\"password/\">цонхоор</a> өөрчлөх "
"боломжтой." "боломжтой."
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"Хэрэглэгчийн нэр, нууц үгээ зөв оруулна уу. Том жижиг үсгийн ялгааг гаргах " "Хэрэглэгчийн нэр, нууц үгээ зөв оруулна уу. Том жижиг үсгийн ялгааг гаргах "
"хэрэгтэй." "хэрэгтэй."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -99,11 +99,11 @@ msgstr ""
"Та вэб хөтчөө cookie ажиллахаар тохируулаагүй юм шиг байна. Нэвтрэхэд cookie " "Та вэб хөтчөө cookie ажиллахаар тохируулаагүй юм шиг байна. Нэвтрэхэд cookie "
"шаардлагатай байдаг." "шаардлагатай байдаг."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Энэ бүртгэл идэвхгүй байна." msgstr "Энэ бүртгэл идэвхгүй байна."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -111,34 +111,34 @@ msgstr ""
"Цахим шуудангийн энэ хаягт хэрэглэгчийн бүртгэл байхгүй байна. Та " "Цахим шуудангийн энэ хаягт хэрэглэгчийн бүртгэл байхгүй байна. Та "
"бүртгүүлсэн гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?" "бүртгүүлсэн гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
"Энэ email хаягаар бүртгүүлсэн хэрэглэгчийн нууц үгийг сэргээх боломжгүй." "Энэ email хаягаар бүртгүүлсэн хэрэглэгчийн нууц үгийг сэргээх боломжгүй."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "Цахим шуудан" msgstr "Цахим шуудан"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Шинэ нууц үг" msgstr "Шинэ нууц үг"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Шинэ нууц үгийн баталгаа" msgstr "Шинэ нууц үгийн баталгаа"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Хуучин нууц үгээ буруу оруулсан байна. Ахин оруулна уу." msgstr "Хуучин нууц үгээ буруу оруулсан байна. Ахин оруулна уу."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Хуучин нууц үг" msgstr "Хуучин нууц үг"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Нууц үг (ахиад)" msgstr "Нууц үг (ахиад)"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 14:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-12 14:54+0000\n"
"Last-Translator: sigurdga <sigurdga-transifex@sigurdga.no>\n" "Last-Translator: sigurdga <sigurdga-transifex@sigurdga.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/django/" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
@ -40,39 +40,39 @@ msgstr "Passordet er endret."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Endre passord: %s" msgstr "Endre passord: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Det eksisterer allerede en bruker med dette brukernavnet." msgstr "Det eksisterer allerede en bruker med dette brukernavnet."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "De to passordfeltene er ikke like." msgstr "De to passordfeltene er ikke like."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Brukernavn" msgstr "Brukernavn"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Påkrevet. 30 tegn eller færre. Kun bokstaver, tall og @/./+/-/_." msgstr "Påkrevet. 30 tegn eller færre. Kun bokstaver, tall og @/./+/-/_."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Verdien kan kun inneholde bokstaver, tall og @/./+/-/_." msgstr "Verdien kan kun inneholde bokstaver, tall og @/./+/-/_."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passord" msgstr "Passord"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Passordbekreftelse" msgstr "Passordbekreftelse"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Skriv inn det samme passordet som ovenfor, for verifisering." msgstr "Skriv inn det samme passordet som ovenfor, for verifisering."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"passord på. Du kan endre passordet med <a href=\"password/\">dette skjemaet</" "passord på. Du kan endre passordet med <a href=\"password/\">dette skjemaet</"
"a>." "a>."
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"Skriv inn korrekt brukernavn og passord. Merk at det er forskjell på små og " "Skriv inn korrekt brukernavn og passord. Merk at det er forskjell på små og "
"store bokstaver." "store bokstaver."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -98,11 +98,11 @@ msgstr ""
"Din nettleser ser ikke ut til å støtte informasjonskapsler (cookies). " "Din nettleser ser ikke ut til å støtte informasjonskapsler (cookies). "
"Informasjonskapsler er påkrevet for å logge inn." "Informasjonskapsler er påkrevet for å logge inn."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Denne kontoen er inaktiv." msgstr "Denne kontoen er inaktiv."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"Den oppgitte e-postadressen er ikke registrert hos oss. Er du sikker på at " "Den oppgitte e-postadressen er ikke registrert hos oss. Er du sikker på at "
"du er registrert?" "du er registrert?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
@ -118,27 +118,27 @@ msgstr ""
"Brukerkontoen assosiert med denne e-postadressen kan ikke nullstille " "Brukerkontoen assosiert med denne e-postadressen kan ikke nullstille "
"passordet." "passordet."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-post" msgstr "E-post"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nytt passord" msgstr "Nytt passord"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Bekreft nytt passord" msgstr "Bekreft nytt passord"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Ditt gamle passord er galt. Vennligst prøv igjen." msgstr "Ditt gamle passord er galt. Vennligst prøv igjen."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Gammelt passord" msgstr "Gammelt passord"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Passord (gjenta)" msgstr "Passord (gjenta)"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: sagarchalise <chalisesagar@gmail.com>\n" "Last-Translator: sagarchalise <chalisesagar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Nepali (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
@ -38,94 +38,94 @@ msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक फेरिए
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "पासवर्ड फेर्नुहोस : %s" msgstr "पासवर्ड फेर्नुहोस : %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड" msgstr "पासवर्ड"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "पासवर्ड पुष्टि" msgstr "पासवर्ड पुष्टि"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "ई-मेल" msgstr "ई-मेल"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "नयाँ पासवर्ड" msgstr "नयाँ पासवर्ड"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "नयाँ पासवर्ड पुष्टि" msgstr "नयाँ पासवर्ड पुष्टि"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "तपाईको पुरानो पासवर्ड गलत भयो । कृपया पुन: हाल्नुहोस । " msgstr "तपाईको पुरानो पासवर्ड गलत भयो । कृपया पुन: हाल्नुहोस । "
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "पुरानो पासवर्ड" msgstr "पुरानो पासवर्ड"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "पासवर्ड (पुन:)" msgstr "पासवर्ड (पुन:)"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Harro van der Klauw <hvdklauw@gmail.com>\n" "Last-Translator: Harro van der Klauw <hvdklauw@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
@ -41,41 +41,41 @@ msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Wijzig wachtwoord: %s" msgstr "Wijzig wachtwoord: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al." msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk." msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam" msgstr "Gebruikersnaam"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Vereist. 30 tekens of minder. Alleen letters, cijfers en @/,/+/-/_ tekens " "Vereist. 30 tekens of minder. Alleen letters, cijfers en @/,/+/-/_ tekens "
"zijn toegestaan." "zijn toegestaan."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Dit veld mag alleen letters, cijfers en @/,/+/-/_ tekens bevatten." msgstr "Dit veld mag alleen letters, cijfers en @/,/+/-/_ tekens bevatten."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord" msgstr "Wachtwoord"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Bevestiging wachtwoord" msgstr "Bevestiging wachtwoord"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Vul hetzelfde wachtwoord als hierboven in, ter bevestiging." msgstr "Vul hetzelfde wachtwoord als hierboven in, ter bevestiging."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"wachtwoord niet zien. Je kunt hem aanpassen via <a href=\"password/\">dit " "wachtwoord niet zien. Je kunt hem aanpassen via <a href=\"password/\">dit "
"formulier</a>." "formulier</a>."
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn " "Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn "
"hoofdletter-gevoelig." "hoofdletter-gevoelig."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -101,11 +101,11 @@ msgstr ""
"Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Om in te loggen " "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Om in te loggen "
"moeten cookies worden geaccepteerd." "moeten cookies worden geaccepteerd."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Dit account is inactief." msgstr "Dit account is inactief."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -113,36 +113,36 @@ msgstr ""
"Dat e-mailadres heeft geen gerelateerd gebruikersaccount. Weet u zeker dat u " "Dat e-mailadres heeft geen gerelateerd gebruikersaccount. Weet u zeker dat u "
"zich heeft geregistreerd?" "zich heeft geregistreerd?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
"De gebruiker gekoppeld aan dit e-mail adres kan het wachtwoord niet resetten." "De gebruiker gekoppeld aan dit e-mail adres kan het wachtwoord niet resetten."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord" msgstr "Nieuw wachtwoord"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen" msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"Uw oude wachtwoord is niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft " "Uw oude wachtwoord is niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft "
"opnieuw in." "opnieuw in."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Oud wachtwoord" msgstr "Oud wachtwoord"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Wachtwoord (nogmaals)" msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.net/projects/p/django/" "Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
@ -38,46 +38,46 @@ msgstr "Passordet er endra."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Endre passord: %s" msgstr "Endre passord: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Det eksisterar allereie ein brukar med dette brukernamnet." msgstr "Det eksisterar allereie ein brukar med dette brukernamnet."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Dei to passordfelta er ikkje like." msgstr "Dei to passordfelta er ikkje like."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Brukarnamn" msgstr "Brukarnamn"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Nødvendig. 30 teikn eller færre. Berre bokstavar, tall @/./+/-/_." msgstr "Nødvendig. 30 teikn eller færre. Berre bokstavar, tall @/./+/-/_."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Feltet kan berre innehalde bokstavar, nummer og @/./+/-/_." msgstr "Feltet kan berre innehalde bokstavar, nummer og @/./+/-/_."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passord" msgstr "Passord"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Stadfesting av passord" msgstr "Stadfesting av passord"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Skriv inn det samme passordet som over, for verifisering." msgstr "Skriv inn det samme passordet som over, for verifisering."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"Gje korrekt brukarnamn og passord. Merk at det er forskjell på små og store " "Gje korrekt brukarnamn og passord. Merk at det er forskjell på små og store "
"bokstavar." "bokstavar."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
"Nettlesaren din ser ikkje ut til å støtte informasjonskapslar (cookies). " "Nettlesaren din ser ikkje ut til å støtte informasjonskapslar (cookies). "
"Informasjonskapslar er nødvendige for å logge inn." "Informasjonskapslar er nødvendige for å logge inn."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Denne kontoen er inaktiv." msgstr "Denne kontoen er inaktiv."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -105,33 +105,33 @@ msgstr ""
"Den oppgitte e-postadressa er ikkje registrert hos oss. Er du sikker på at " "Den oppgitte e-postadressa er ikkje registrert hos oss. Er du sikker på at "
"du er registrert?" "du er registrert?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-post" msgstr "E-post"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nytt passord" msgstr "Nytt passord"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Stadfest nytt passord" msgstr "Stadfest nytt passord"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Det gamle passordet er feil. Prøv omatt." msgstr "Det gamle passordet er feil. Prøv omatt."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Gammalt passord" msgstr "Gammalt passord"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Passord (gjenta)" msgstr "Passord (gjenta)"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.net/projects/p/django/" "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
@ -38,95 +38,95 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿ
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ: %s" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "ਉਸ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" msgstr "ਉਸ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "ਦੋਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਖੇਤਰ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।" msgstr "ਦੋਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਖੇਤਰ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ। ੩੦ ਜਾਂ ਘੱਟ ਅੱਖਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਅੱਖਰ, ਅੰਕ @/./+/-/_ ਹੀ।" msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ। ੩੦ ਜਾਂ ਘੱਟ ਅੱਖਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਅੱਖਰ, ਅੰਕ @/./+/-/_ ਹੀ।"
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ, ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਪਾਸਵਰਡ ਹੀ ਦਿਓ।" msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ, ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਪਾਸਵਰਡ ਹੀ ਦਿਓ।"
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
msgstr "" msgstr ""
"ਠੀਕ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਦੋਵੇਂ ਖੇਤਰਾਂ ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹਨ।" "ਠੀਕ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਦੋਵੇਂ ਖੇਤਰਾਂ ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹਨ।"
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਉੱਤੇ ਕੂਕੀਜ਼ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੇ ਹਨ। ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੂਕੀਜ਼ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਉੱਤੇ ਕੂਕੀਜ਼ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੇ ਹਨ। ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੂਕੀਜ਼ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਗ਼ੈਰ-ਸਰਗਰਮ ਹੈ।" msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਗ਼ੈਰ-ਸਰਗਰਮ ਹੈ।"
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "ਈਮੇਲ" msgstr "ਈਮੇਲ"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪੁਰਾਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। ਇਸ ਨੂੰ ਫੇਰ ਦਿਉ ਜੀ।" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪੁਰਾਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। ਇਸ ਨੂੰ ਫੇਰ ਦਿਉ ਜੀ।"
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਪਾਸਵਰਡ" msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਪਾਸਵਰਡ"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ (ਫੇਰ)" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ (ਫੇਰ)"

View File

@ -4,13 +4,14 @@
# <angular.circle@gmail.com>, 2011. # <angular.circle@gmail.com>, 2011.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Karol <kfuks2@o2.pl>, 2012. # Karol <kfuks2@o2.pl>, 2012.
# Roman Barczyński <rombar@gmail.com>, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-22 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Karol <kfuks2@o2.pl>\n" "Last-Translator: Roman Barczyński <rombar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"pl/)\n" "pl/)\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -41,46 +42,49 @@ msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Zmień hasło: %s" msgstr "Zmień hasło: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Użytkownik o tej nazwie już istnieje." msgstr "Użytkownik o tej nazwie już istnieje."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Hasła się nie zgadzają." msgstr "Hasła się nie zgadzają."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika" msgstr "Nazwa użytkownika"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko litery, cyfry i znaki @/./+/-/_." msgstr "Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko litery, cyfry i znaki @/./+/-/_."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i znaki @/./+/-/_." msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i znaki @/./+/-/_."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Hasło" msgstr "Hasło"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Potwierdzenie hasła" msgstr "Potwierdzenie hasła"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Podaj powyższe hasło w celu weryfikacji." msgstr "Podaj powyższe hasło w celu weryfikacji."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Czyste hasła nie są zapisywane, więc nie ma możliwości aby zobaczyć hasło "
"użytkownika, ale możesz zmienić hasło używając <a href=\"password/\">tego "
"formularza</a>."
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -88,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma " "Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
"znaczenie." "znaczenie."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -96,11 +100,11 @@ msgstr ""
"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Są one wymagane do " "Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Są one wymagane do "
"zalogowania się." "zalogowania się."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "To konto jest nieaktywne." msgstr "To konto jest nieaktywne."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -108,7 +112,7 @@ msgstr ""
"Ten adres e-mail nie ma przypisanego konta. Jesteś pewien, że " "Ten adres e-mail nie ma przypisanego konta. Jesteś pewien, że "
"zarejestrowałeś się?" "zarejestrowałeś się?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
@ -116,54 +120,54 @@ msgstr ""
"Użytkownik, którego konto powiązane jest z tym adresem e-mail nie może " "Użytkownik, którego konto powiązane jest z tym adresem e-mail nie może "
"zresetować hasła." "zresetować hasła."
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło" msgstr "Nowe hasło"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Nowe hasło (powtórz)" msgstr "Nowe hasło (powtórz)"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz." msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Stare hasło" msgstr "Stare hasło"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Hasło (powtórz)" msgstr "Hasło (powtórz)"
#: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355 #: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389 #: hashers.py:389
msgid "algorithm" msgid "algorithm"
msgstr "" msgstr "algorytm"
#: hashers.py:219 #: hashers.py:219
msgid "iterations" msgid "iterations"
msgstr "" msgstr "iteracje"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390 #: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt" msgid "salt"
msgstr "" msgstr "sól"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391 #: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash" msgid "hash"
msgstr "" msgstr "hash"
#: hashers.py:270 #: hashers.py:270
msgid "work factor" msgid "work factor"
msgstr "" msgstr "work factor"
#: hashers.py:272 #: hashers.py:272
msgid "checksum" msgid "checksum"
msgstr "" msgstr "suma kontrolna"
#: models.py:66 models.py:113 #: models.py:66 models.py:113
msgid "name" msgid "name"
@ -259,6 +263,8 @@ msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to " "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of his/her group." "each of his/her group."
msgstr "" msgstr ""
"Grupy do których należy użytkownik. Użytkownik otrzyma wszystkie uprawnienia "
"przypisane do którejkolwiek z jego/jej grup."
#: models.py:255 #: models.py:255
msgid "user permissions" msgid "user permissions"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/django/" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
@ -39,47 +39,47 @@ msgstr "Palavra-passe modificada com sucesso."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Modificar a palavra-passe: %s" msgstr "Modificar a palavra-passe: %s"
#: forms.py:58 #: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists." msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Já existe um utilizador com esse nome." msgstr "Já existe um utilizador com esse nome."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304 #: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match." msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Os dois campos da palavra-passe não coincidem." msgstr "Os dois campos da palavra-passe não coincidem."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135 #: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Utilizador" msgstr "Utilizador"
#: forms.py:63 forms.py:107 #: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "" msgstr ""
"Obrigatório. 30 carateres ou menos. Apenas letras, dígitos e @/./+/-/_." "Obrigatório. 30 carateres ou menos. Apenas letras, dígitos e @/./+/-/_."
#: forms.py:66 forms.py:110 #: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Este valor apenas deverá conter letras, números e carateres @/./+/-/_." msgstr "Este valor apenas deverá conter letras, números e carateres @/./+/-/_."
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306 #: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe" msgstr "Palavra-passe"
#: forms.py:70 #: forms.py:74
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmação da palavra-passe" msgstr "Confirmação da palavra-passe"
#: forms.py:72 #: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification." msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Introduza a palavra-passe como acima, para verificação." msgstr "Introduza a palavra-passe como acima, para verificação."
#: forms.py:113 #: forms.py:117
msgid "" msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>." "form</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:139 #: forms.py:143
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"Por favor introduza o utilizador e palavra-passe corretos. Note que ambos os " "Por favor introduza o utilizador e palavra-passe corretos. Note que ambos os "
"casos diferenciam maiúsculas e minúsculas." "casos diferenciam maiúsculas e minúsculas."
#: forms.py:141 #: forms.py:145
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in." "required for logging in."
@ -95,11 +95,11 @@ msgstr ""
"Aparentemente que o seu browser não está configurado para aceitar cookies. " "Aparentemente que o seu browser não está configurado para aceitar cookies. "
"Os cookies são necessários para poder entrar." "Os cookies são necessários para poder entrar."
#: forms.py:143 #: forms.py:147
msgid "This account is inactive." msgid "This account is inactive."
msgstr "Esta conta não está activa." msgstr "Esta conta não está activa."
#: forms.py:187 #: forms.py:191
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
@ -107,35 +107,35 @@ msgstr ""
"Esse e-mail não tem nenhuma conta de utilizador associada. Tem a certeza que " "Esse e-mail não tem nenhuma conta de utilizador associada. Tem a certeza que "
"já se registou?" "já se registou?"
#: forms.py:189 #: forms.py:193
msgid "" msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " "The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:192 #: forms.py:196
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: forms.py:249 #: forms.py:253
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nova palavra-passe" msgstr "Nova palavra-passe"
#: forms.py:251 #: forms.py:255
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmação da nova palavra-passe" msgstr "Confirmação da nova palavra-passe"
#: forms.py:280 #: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "" msgstr ""
"A sua palavra-passe antiga foi introduzida incorretamente. Por favor tente " "A sua palavra-passe antiga foi introduzida incorretamente. Por favor tente "
"novamente." "novamente."
#: forms.py:283 #: forms.py:287
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Palavra-passe antiga" msgstr "Palavra-passe antiga"
#: forms.py:308 #: forms.py:312
msgid "Password (again)" msgid "Password (again)"
msgstr "Palavra-passe (novamente)" msgstr "Palavra-passe (novamente)"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More