mirror of
https://github.com/django/django.git
synced 2025-07-04 09:49:12 +00:00
new_admin: fixed messageID duplicates in translation files
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/new-admin@1180 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
fc16ea49f9
commit
9b56eca28e
Binary file not shown.
@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||||
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -243,8 +244,6 @@ msgstr "Django správa"
|
|||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||||
@ -264,8 +263,12 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||||||
msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
|
msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||||
msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
|
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||||
|
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a "
|
||||||
|
"měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||||
@ -356,29 +359,13 @@ msgstr "Odhlásit se"
|
|||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
|
|
||||||
msgstr "Mazání %(object_name)s '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
|
||||||
msgid "Server error (500)"
|
|
||||||
msgstr "Chyba serveru (500)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
|
||||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|
||||||
msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||||
|
"types of objects:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a "
|
"Mazání %(object_name)s '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících "
|
||||||
"měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
|
"objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
|
||||||
msgid "Page not found"
|
|
||||||
msgstr "Stránka nenalezena"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||||
msgid "View on site"
|
msgid "View on site"
|
||||||
@ -419,24 +406,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "aktivní"
|
msgstr "aktivní"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
|
||||||
msgid "Log out"
|
|
||||||
msgstr "Odhlásit se"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
|
||||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
|
||||||
"types of objects:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Mazání %(object_name)s '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících "
|
|
||||||
"objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:"
|
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||||
|
"the following related items will be deleted:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny "
|
||||||
|
"následující související položky budou smazány:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||||
@ -465,8 +442,12 @@ msgid "Password reset"
|
|||||||
msgstr "Obnovení hesla"
|
msgstr "Obnovení hesla"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||||
msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové."
|
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||||
|
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo "
|
||||||
|
"obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||||
msgid "E-mail address:"
|
msgid "E-mail address:"
|
||||||
@ -490,12 +471,20 @@ msgid "Password reset successful"
|
|||||||
msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
|
msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||||
msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) byste ji dostat během okamžiku."
|
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||||
|
"should be receiving it shortly."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) "
|
||||||
|
"byste ji dostat během okamžiku."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||||
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Prosíme, pro zabezpečení vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové heslo, takže můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně."
|
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||||
|
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prosíme, pro zabezpečení vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové "
|
||||||
|
"heslo, takže můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
||||||
msgid "Old password:"
|
msgid "Old password:"
|
||||||
@ -612,28 +601,23 @@ msgstr "Leden"
|
|||||||
msgid "February"
|
msgid "February"
|
||||||
msgstr "Únor"
|
msgstr "Únor"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:14
|
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||||
#: utils/dates.py:27
|
|
||||||
msgid "March"
|
msgid "March"
|
||||||
msgstr "Březen"
|
msgstr "Březen"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:14
|
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||||
#: utils/dates.py:27
|
|
||||||
msgid "April"
|
msgid "April"
|
||||||
msgstr "Duben"
|
msgstr "Duben"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:14
|
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||||
#: utils/dates.py:27
|
|
||||||
msgid "May"
|
msgid "May"
|
||||||
msgstr "Květen"
|
msgstr "Květen"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:14
|
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||||
#: utils/dates.py:27
|
|
||||||
msgid "June"
|
msgid "June"
|
||||||
msgstr "Červen"
|
msgstr "Červen"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:15
|
#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
|
||||||
#: utils/dates.py:27
|
|
||||||
msgid "July"
|
msgid "July"
|
||||||
msgstr "Červenec"
|
msgstr "Červenec"
|
||||||
|
|
||||||
@ -705,10 +689,7 @@ msgstr "weby"
|
|||||||
msgid "label"
|
msgid "label"
|
||||||
msgstr "nadpis"
|
msgstr "nadpis"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:29
|
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||||
#: models/core.py:40
|
|
||||||
#: models/auth.py:6
|
|
||||||
#: models/auth.py:19
|
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "jméno"
|
msgstr "jméno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -737,16 +718,23 @@ msgid "redirect from"
|
|||||||
msgstr "přesměrovat z"
|
msgstr "přesměrovat z"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:69
|
#: models/core.py:69
|
||||||
msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např. '/udalosti/hledat/'."
|
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||||
|
"events/search/'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např. '/udalosti/hledat/'."
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:70
|
#: models/core.py:70
|
||||||
msgid "redirect to"
|
msgid "redirect to"
|
||||||
msgstr "přesměrovat na"
|
msgstr "přesměrovat na"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:71
|
#: models/core.py:71
|
||||||
msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na 'http://'."
|
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||||
|
"'http://'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na "
|
||||||
|
"'http://'."
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:73
|
#: models/core.py:73
|
||||||
msgid "redirect"
|
msgid "redirect"
|
||||||
@ -757,8 +745,10 @@ msgid "redirects"
|
|||||||
msgstr "přesměrování"
|
msgstr "přesměrování"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:88
|
#: models/core.py:88
|
||||||
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
|
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:89
|
#: models/core.py:89
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
@ -777,8 +767,12 @@ msgid "template name"
|
|||||||
msgstr "jméno šablony"
|
msgstr "jméno šablony"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:93
|
#: models/core.py:93
|
||||||
msgid "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatfiles/default'."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém použije 'flatfiles/default'."
|
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||||
|
"use 'flatfiles/default'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém "
|
||||||
|
"použije 'flatfiles/default'."
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
#: models/core.py:94
|
||||||
msgid "registration required"
|
msgid "registration required"
|
||||||
@ -786,7 +780,9 @@ msgstr "nutná registrace"
|
|||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
#: models/core.py:94
|
||||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||||
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto stránku."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto "
|
||||||
|
"stránku."
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:98
|
#: models/core.py:98
|
||||||
msgid "flat page"
|
msgid "flat page"
|
||||||
@ -824,8 +820,7 @@ msgstr "codename"
|
|||||||
msgid "Permission"
|
msgid "Permission"
|
||||||
msgstr "Oprávnění"
|
msgstr "Oprávnění"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:11
|
#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
|
||||||
#: models/auth.py:58
|
|
||||||
msgid "Permissions"
|
msgid "Permissions"
|
||||||
msgstr "Oprávnění"
|
msgstr "Oprávnění"
|
||||||
|
|
||||||
@ -833,8 +828,7 @@ msgstr "Oprávnění"
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Skupina"
|
msgstr "Skupina"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:23
|
#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
|
||||||
#: models/auth.py:60
|
|
||||||
msgid "Groups"
|
msgid "Groups"
|
||||||
msgstr "Skupiny"
|
msgstr "Skupiny"
|
||||||
|
|
||||||
@ -888,8 +882,12 @@ msgid "date joined"
|
|||||||
msgstr "datum zaregistrování"
|
msgstr "datum zaregistrování"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:44
|
#: models/auth.py:44
|
||||||
msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro každou skupinu, ve které je."
|
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
||||||
|
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro "
|
||||||
|
"každou skupinu, ve které je."
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:48
|
#: models/auth.py:48
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
@ -973,7 +971,8 @@ msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka."
|
|||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:63
|
#: core/validators.py:63
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||||
msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:71
|
#: core/validators.py:71
|
||||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||||
@ -1032,8 +1031,12 @@ msgid "Enter a valid e-mail address."
|
|||||||
msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
|
msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:147
|
#: core/validators.py:147
|
||||||
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl obrázek, nebo byl porušen."
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
|
"corrupted image."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl "
|
||||||
|
"obrázek, nebo byl porušen."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:154
|
#: core/validators.py:154
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -1099,8 +1102,7 @@ msgstr "Toto pole se musí shodovat s polem '%s'."
|
|||||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||||
msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole."
|
msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:259
|
#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
|
||||||
#: core/validators.py:270
|
|
||||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||||
msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná."
|
msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1130,7 +1132,8 @@ msgstr "Prosíme, vložte platné číslo."
|
|||||||
#: core/validators.py:344
|
#: core/validators.py:344
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
||||||
msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem."
|
msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem."
|
||||||
msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
|
msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
|
||||||
msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
|
msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
|
||||||
@ -1138,10 +1141,16 @@ msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
|
|||||||
#: core/validators.py:347
|
#: core/validators.py:347
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
msgid_plural ""
|
||||||
msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem."
|
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
||||||
msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem."
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem."
|
"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem."
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou "
|
||||||
|
"celkem."
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou "
|
||||||
|
"celkem."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:357
|
#: core/validators.py:357
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -1168,44 +1177,71 @@ msgstr "Nemohl jsem získat nic z %s."
|
|||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:424
|
#: core/validators.py:424
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
msgid ""
|
||||||
|
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
|
msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:457
|
#: core/validators.py:457
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
|
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||||
|
"\"%(start)s\".)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s "
|
||||||
|
"\"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:461
|
#: core/validators.py:461
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
|
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||||
|
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. "
|
||||||
|
"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:466
|
#: core/validators.py:466
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
|
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||||
|
"(start)s\".)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%"
|
||||||
|
"(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:471
|
#: core/validators.py:471
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
|
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||||
|
"(start)s\".)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%"
|
||||||
|
"(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:475
|
#: core/validators.py:475
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
|
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||||
|
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. "
|
||||||
|
"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:480
|
#: core/validators.py:480
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s \"%(start)s\".)"
|
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||||
|
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s "
|
||||||
|
"\"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/meta/fields.py:114
|
#: core/meta/fields.py:114
|
||||||
msgid " Separate multiple IDs with commas."
|
msgid " Separate multiple IDs with commas."
|
||||||
msgstr "Oddělte více identifikátorů čárkami."
|
msgstr "Oddělte více identifikátorů čárkami."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/meta/fields.py:117
|
#: core/meta/fields.py:117
|
||||||
msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Podržte \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné položky."
|
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Podržte \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné "
|
||||||
|
"položky."
|
||||||
|
Binary file not shown.
@ -243,8 +243,6 @@ msgstr "Django Verwaltung"
|
|||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||||
@ -264,6 +262,8 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||||||
msgstr "Serverfehler <em>(500)</em>"
|
msgstr "Serverfehler <em>(500)</em>"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||||
@ -279,7 +279,8 @@ msgstr "Seite nicht gefunden"
|
|||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||||
msgstr "Leider konnte die angeforderte Seite nicht gefunden werden."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite kann nicht gefunden werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
|
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
|
||||||
@ -359,26 +360,6 @@ msgstr "Passwort
|
|||||||
msgid "Log out"
|
msgid "Log out"
|
||||||
msgstr "Abmelden"
|
msgstr "Abmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
|
||||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Es hat einen Fehler gegeben. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per "
|
|
||||||
"eMail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr "
|
|
||||||
"Verständnis."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
|
||||||
msgid "Page not found"
|
|
||||||
msgstr "Seite nicht gefunden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
|
||||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite kann nicht gefunden werden."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||||
msgid "View on site"
|
msgid "View on site"
|
||||||
msgstr "Im Web Anzeigen"
|
msgstr "Im Web Anzeigen"
|
||||||
@ -417,10 +398,6 @@ msgstr "Sichern und weiter bearbeiten"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Sichern"
|
msgstr "Sichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
|
||||||
msgid "Log out"
|
|
||||||
msgstr "Abmelden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -247,17 +247,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "log entries"
|
msgid "log entries"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
|
||||||
msgid "Home"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||||
msgid "Page not found"
|
msgid "Page not found"
|
||||||
@ -365,11 +354,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
|
||||||
msgid "Page not found"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||||
msgid "View on site"
|
msgid "View on site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -408,18 +392,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
|
||||||
msgid "Log out"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
|
||||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
|
||||||
"types of objects:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -563,10 +535,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "log entry"
|
msgid "log entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
|
||||||
msgid "log entries"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:260
|
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:260
|
||||||
msgid "All dates"
|
msgid "All dates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -240,8 +240,6 @@ msgstr "Administraci
|
|||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||||
@ -368,28 +366,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
|
"objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
|
||||||
"siguientes tipos de objetos:"
|
"siguientes tipos de objetos:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
|
||||||
msgid "Server error (500)"
|
|
||||||
msgstr "Error del servidor (500)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
|
||||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|
||||||
msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
|
||||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
|
|
||||||
"mediante correo electrónico y debería arreglarse en breve. Gracias por su "
|
|
||||||
"paciencia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
|
||||||
msgid "Page not found"
|
|
||||||
msgstr "Página no encontrada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||||
msgid "View on site"
|
msgid "View on site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -428,21 +404,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
|
||||||
msgid "Log out"
|
|
||||||
msgstr "Terminar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
|
||||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
|
||||||
"types of objects:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Eliminar el %(object_name)s '%(object)s' provocaría la eliminación de "
|
|
||||||
"objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
|
|
||||||
"siguientes tipos de objetos:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -240,8 +240,6 @@ msgstr "Administration de Django"
|
|||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||||
@ -368,28 +366,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la permission de "
|
"objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la permission de "
|
||||||
"supprimer les types d'objets suivants:"
|
"supprimer les types d'objets suivants:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
|
||||||
msgid "Server error (500)"
|
|
||||||
msgstr "Erreur du serveur (500)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
|
||||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|
||||||
msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
|
||||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
|
|
||||||
"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
|
|
||||||
"pour votre patience."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
|
||||||
msgid "Page not found"
|
|
||||||
msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||||
msgid "View on site"
|
msgid "View on site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -429,21 +405,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "actif"
|
msgstr "actif"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
|
||||||
msgid "Log out"
|
|
||||||
msgstr "Déconnection"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
|
||||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
|
||||||
"types of objects:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Supprimer %(object_name)s '%(object)s' provoquerait la suppression des "
|
|
||||||
"objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la permission de "
|
|
||||||
"supprimer les types d'objets suivants:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -290,8 +290,6 @@ msgstr "Ningunha dispoñíbel"
|
|||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||||
@ -406,27 +404,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"relacionados, pero a súa conta non ten permiso para borrar os seguintes "
|
"relacionados, pero a súa conta non ten permiso para borrar os seguintes "
|
||||||
"tipos de obxectos:"
|
"tipos de obxectos:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
|
||||||
msgid "Server error (500)"
|
|
||||||
msgstr "Erro do servidor (500)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
|
||||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|
||||||
msgstr "Erro do servidor <em>(500)</em>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
|
||||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Houbo un erro. Xa se informou aos administradores do sitio por correo "
|
|
||||||
"electrónico e debería quedar arranxado pronto. Grazas pola súa paciencia."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
|
||||||
msgid "Page not found"
|
|
||||||
msgstr "Páxina non atopada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||||
msgid "Welcome,"
|
msgid "Welcome,"
|
||||||
msgstr "Benvido,"
|
msgstr "Benvido,"
|
||||||
@ -459,21 +436,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
|
||||||
msgid "Log out"
|
|
||||||
msgstr "Saír"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
|
||||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
|
||||||
"types of objects:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Borrar o %(object_name)s '%(object)s' resultaría na eliminación de obxectos "
|
|
||||||
"relacionados, pero a súa conta non ten permiso para borrar os seguintes "
|
|
||||||
"tipos de obxectos:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -241,8 +241,6 @@ msgstr "Amministrazione Django"
|
|||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||||
@ -368,27 +366,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"degli oggetti relazionati, ma il tuo account non ha i permessi per rimuovere "
|
"degli oggetti relazionati, ma il tuo account non ha i permessi per rimuovere "
|
||||||
"i seguenti tipi di oggetti:"
|
"i seguenti tipi di oggetti:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
|
||||||
msgid "Server error (500)"
|
|
||||||
msgstr "Errore del server (500)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
|
||||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|
||||||
msgstr "Errore del Server <em>(500)</em>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
|
||||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"C'è stato un errore. E' stato riportato agli amministratori del sito via e-"
|
|
||||||
"mail e verrà risolto a breve. Grazie per la pazienza."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
|
||||||
msgid "Page not found"
|
|
||||||
msgstr "Pagina non trovata"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||||
msgid "View on site"
|
msgid "View on site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -428,21 +405,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "attivo"
|
msgstr "attivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
|
||||||
msgid "Log out"
|
|
||||||
msgstr "Esci"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
|
||||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
|
||||||
"types of objects:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La rimozione di %(object_name)s '%(object)s' causerebbe la cancellazione "
|
|
||||||
"degli oggetti relazionati, ma il tuo account non ha i permessi per rimuovere "
|
|
||||||
"i seguenti tipi di oggetti:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -241,8 +241,6 @@ msgstr "Django administrasjon"
|
|||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||||
@ -366,27 +364,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vist du sletter %(object_name)s '%(object)s' vill du også slette relaterte "
|
"Vist du sletter %(object_name)s '%(object)s' vill du også slette relaterte "
|
||||||
"objekter, men du har ikke tillatelse til å slette de følgende objektene:"
|
"objekter, men du har ikke tillatelse til å slette de følgende objektene:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
|
||||||
msgid "Server error (500)"
|
|
||||||
msgstr "Tjener feil (500)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
|
||||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|
||||||
msgstr "Tjener feil <em>(500)</em>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
|
||||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Det har vært en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-"
|
|
||||||
"mail, og vill bli fikset snart. Takk for din tålmodighet."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
|
||||||
msgid "Page not found"
|
|
||||||
msgstr "Fant ikke siden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||||
msgid "View on site"
|
msgid "View on site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -426,20 +403,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "aktiv"
|
msgstr "aktiv"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
|
||||||
msgid "Log out"
|
|
||||||
msgstr "Log ut"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
|
||||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
|
||||||
"types of objects:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Vist du sletter %(object_name)s '%(object)s' vill du også slette relaterte "
|
|
||||||
"objekter, men du har ikke tillatelse til å slette de følgende objektene:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -241,8 +241,6 @@ msgstr "Administração do Django"
|
|||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||||
@ -368,27 +366,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos "
|
"objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos "
|
||||||
"seguintes tipos de objetos:"
|
"seguintes tipos de objetos:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
|
||||||
msgid "Server error (500)"
|
|
||||||
msgstr "Erro no servidor (500)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
|
||||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|
||||||
msgstr "Erro no Servidor <em>(500)</em>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
|
||||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através d e-"
|
|
||||||
"mail e deve ser consertado em breve. Obrigado pela compreensão."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
|
||||||
msgid "Page not found"
|
|
||||||
msgstr "Página não encontrada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||||
msgid "View on site"
|
msgid "View on site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -428,21 +405,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "ativar"
|
msgstr "ativar"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
|
||||||
msgid "Log out"
|
|
||||||
msgstr "Encerrar sessão"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
|
||||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
|
||||||
"types of objects:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"A remoção de '%(object)s' %(object_name)s pode resultar na remoção de "
|
|
||||||
"objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos "
|
|
||||||
"seguintes tipos de objetos:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -238,8 +238,6 @@ msgstr "
|
|||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||||
@ -365,27 +363,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ÎÏ, ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ×ÁÍ ÐÒÁ× ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈÔÉÐÏ× "
|
"ÎÏ, ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ×ÁÍ ÐÒÁ× ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈÔÉÐÏ× "
|
||||||
"ÏÂßÅËÔÏ×:"
|
"ÏÂßÅËÔÏ×:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
|
||||||
msgid "Server error (500)"
|
|
||||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ (500)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
|
||||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|
||||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ <em>(500)</em>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
|
||||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ. ïÔÞÅÔ Ï ÏÛÉÂËÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁÍ ÓÁÊÔÁ ÐÏ e-mailÉ "
|
|
||||||
"ÏÎÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ÓËÏÒÅ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÁ. âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ×ÁÓ ÎÁ ÔÅÒÐÅÎÉÅ É ÐÏÍÏÝØ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
|
||||||
msgid "Page not found"
|
|
||||||
msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||||
msgid "View on site"
|
msgid "View on site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -424,21 +401,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
|
||||||
msgid "Log out"
|
|
||||||
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
|
||||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
|
||||||
"types of objects:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÁ %(object_name)s '%(object)s' ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÕÄÁÌÅÎÉÀ ÚÁ×ÉÓÉÍÙÈ "
|
|
||||||
"ÎÏ, ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ×ÁÍ ÐÒÁ× ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈÔÉÐÏ× "
|
|
||||||
"ÏÂßÅËÔÏ×:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
Binary file not shown.
@ -241,8 +241,6 @@ msgstr "Administrácia Django"
|
|||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||||
@ -271,8 +269,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Page not found"
|
msgid "Page not found"
|
||||||
msgstr "Stránka nebola nájdená"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"#-#-#-#-# django.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||||||
|
"Stránka nebola nájdená\n"
|
||||||
|
"#-#-#-#-# django.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||||||
|
"Stránka sa nenašla"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||||
@ -367,27 +370,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"súvisiacich objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich "
|
"súvisiacich objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich "
|
||||||
"typov objektov:"
|
"typov objektov:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
|
||||||
msgid "Server error (500)"
|
|
||||||
msgstr "Chyba servera (500)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
|
||||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|
||||||
msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
|
||||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a "
|
|
||||||
"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
|
||||||
msgid "Page not found"
|
|
||||||
msgstr "Stránka sa nenašla"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||||
msgid "View on site"
|
msgid "View on site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -427,21 +409,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "aktívny"
|
msgstr "aktívny"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
|
||||||
msgid "Log out"
|
|
||||||
msgstr "Odhlásenie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
|
||||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
|
||||||
"types of objects:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžete spôsobiť vymazanie "
|
|
||||||
"súvisiacich objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich "
|
|
||||||
"typov objektov:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1276,10 +1243,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej "
|
" Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej "
|
||||||
"položky."
|
"položky."
|
||||||
#:commit
|
|
||||||
|
#: commit
|
||||||
msgid "Post a comment"
|
msgid "Post a comment"
|
||||||
msgstr "Pošli komentár"
|
msgstr "Pošli komentár"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comments"
|
msgid "Comments"
|
||||||
msgstr "Komentáre"
|
msgstr "Komentáre"
|
||||||
@ -1308,9 +1275,14 @@ msgstr "Alebo ho vytvorte znova"
|
|||||||
msgid "Please correct the following errors."
|
msgid "Please correct the following errors."
|
||||||
msgstr "Odstráňte nasledujúce chyby, prosím."
|
msgstr "Odstráňte nasledujúce chyby, prosím."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Looks like you followed a bad link. If you think it is our fault, please <a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">let us know</a>"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Pozrite si linku , kde vzikla chyba. Ak si myslíte, že je to naša chyba, <a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">dajte nám to vedieť</a>, prosím"
|
"Looks like you followed a bad link. If you think it is our fault, please <a "
|
||||||
|
"href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">let us know</a>"
|
||||||
msgid "Here is a link to the <a href=\"/\">homepage</a>. You know, just in case"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Tu je adresa <a href=\"/\">úvodnej stránky</a>. Ak by ste ju potrebovali"
|
"Pozrite si linku , kde vzikla chyba. Ak si myslíte, že je to naša chyba, <a "
|
||||||
|
"href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">dajte nám to vedieť</a>, prosím"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Here is a link to the <a href=\"/\">homepage</a>. You know, just in case"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tu je adresa <a href=\"/\">úvodnej stránky</a>. Ak by ste ju potrebovali"
|
||||||
|
@ -244,8 +244,6 @@ msgstr "Django administracija"
|
|||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||||
@ -370,27 +368,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja dodatnih "
|
"Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja dodatnih "
|
||||||
"podataka, ali nemate prava da brišete sledeće tipove podataka:"
|
"podataka, ali nemate prava da brišete sledeće tipove podataka:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
|
||||||
msgid "Server error (500)"
|
|
||||||
msgstr "Greška na serveru (500)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
|
||||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|
||||||
msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
|
||||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena "
|
|
||||||
"uskoro. Hvala Vam na strpljenju."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
|
||||||
msgid "Page not found"
|
|
||||||
msgstr "Strana nije pronađena"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||||
msgid "View on site"
|
msgid "View on site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -431,20 +408,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "aktivan"
|
msgstr "aktivan"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
|
||||||
msgid "Log out"
|
|
||||||
msgstr "Odjavi se"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
|
||||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
|
||||||
"types of objects:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja dodatnih "
|
|
||||||
"podataka, ali nemate prava da brišete sledeće tipove podataka:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
Binary file not shown.
@ -244,8 +244,6 @@ msgstr "Django管理员"
|
|||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||||
@ -265,8 +263,12 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||||||
msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
|
msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||||
msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢谢你的关心。"
|
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||||
|
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢"
|
||||||
|
"谢你的关心。"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||||
@ -355,29 +357,13 @@ msgstr "注销"
|
|||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
|
|
||||||
msgstr "删除 %(object_name)s '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下列类型的对象:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
|
||||||
msgid "Server error (500)"
|
|
||||||
msgstr "服务器错误(500)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
|
||||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|
||||||
msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||||
|
"types of objects:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢"
|
"删除 %(object_name)s '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下"
|
||||||
"谢你的关心。"
|
"列类型的对象:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
|
||||||
msgid "Page not found"
|
|
||||||
msgstr "页面没有找到"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||||
msgid "View on site"
|
msgid "View on site"
|
||||||
@ -418,24 +404,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "活动"
|
msgstr "活动"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
|
||||||
msgid "Log out"
|
|
||||||
msgstr "注销"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
|
||||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
|
||||||
"types of objects:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"删除 %(object_name)s '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下"
|
|
||||||
"列类型的对象:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:"
|
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||||
|
"the following related items will be deleted:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||||
@ -464,8 +439,12 @@ msgid "Password reset"
|
|||||||
msgstr "口令重设"
|
msgstr "口令重设"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||||
msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮件发送给你。"
|
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||||
|
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮"
|
||||||
|
"件发送给你。"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||||
msgid "E-mail address:"
|
msgid "E-mail address:"
|
||||||
@ -489,12 +468,19 @@ msgid "Password reset successful"
|
|||||||
msgstr "口令重设成功"
|
msgstr "口令重设成功"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||||
msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。"
|
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||||
|
"should be receiving it shortly."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||||
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你输入的是否正确。"
|
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||||
|
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你"
|
||||||
|
"输入的是否正确。"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
||||||
msgid "Old password:"
|
msgid "Old password:"
|
||||||
@ -611,28 +597,23 @@ msgstr "一月"
|
|||||||
msgid "February"
|
msgid "February"
|
||||||
msgstr "二月"
|
msgstr "二月"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:14
|
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||||
#: utils/dates.py:27
|
|
||||||
msgid "March"
|
msgid "March"
|
||||||
msgstr "三月"
|
msgstr "三月"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:14
|
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||||
#: utils/dates.py:27
|
|
||||||
msgid "April"
|
msgid "April"
|
||||||
msgstr "四月"
|
msgstr "四月"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:14
|
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||||
#: utils/dates.py:27
|
|
||||||
msgid "May"
|
msgid "May"
|
||||||
msgstr "五月"
|
msgstr "五月"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:14
|
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||||
#: utils/dates.py:27
|
|
||||||
msgid "June"
|
msgid "June"
|
||||||
msgstr "六月"
|
msgstr "六月"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:15
|
#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
|
||||||
#: utils/dates.py:27
|
|
||||||
msgid "July"
|
msgid "July"
|
||||||
msgstr "七月"
|
msgstr "七月"
|
||||||
|
|
||||||
@ -704,10 +685,7 @@ msgstr "站点"
|
|||||||
msgid "label"
|
msgid "label"
|
||||||
msgstr "标签"
|
msgstr "标签"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:29
|
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||||
#: models/core.py:40
|
|
||||||
#: models/auth.py:6
|
|
||||||
#: models/auth.py:19
|
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "名称"
|
msgstr "名称"
|
||||||
|
|
||||||
@ -736,7 +714,9 @@ msgid "redirect from"
|
|||||||
msgstr "重定向自"
|
msgstr "重定向自"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:69
|
#: models/core.py:69
|
||||||
msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
|
msgid ""
|
||||||
|
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||||
|
"events/search/'."
|
||||||
msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
|
msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:70
|
#: models/core.py:70
|
||||||
@ -744,7 +724,9 @@ msgid "redirect to"
|
|||||||
msgstr "重定向到"
|
msgstr "重定向到"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:71
|
#: models/core.py:71
|
||||||
msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||||
|
"'http://'."
|
||||||
msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。"
|
msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:73
|
#: models/core.py:73
|
||||||
@ -756,7 +738,8 @@ msgid "redirects"
|
|||||||
msgstr "重定向"
|
msgstr "重定向"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:88
|
#: models/core.py:88
|
||||||
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||||
msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。"
|
msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:89
|
#: models/core.py:89
|
||||||
@ -776,8 +759,11 @@ msgid "template name"
|
|||||||
msgstr "模板名称"
|
msgstr "模板名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:93
|
#: models/core.py:93
|
||||||
msgid "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatfiles/default'."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。"
|
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||||
|
"use 'flatfiles/default'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
#: models/core.py:94
|
||||||
msgid "registration required"
|
msgid "registration required"
|
||||||
@ -823,8 +809,7 @@ msgstr "代码名称"
|
|||||||
msgid "Permission"
|
msgid "Permission"
|
||||||
msgstr "许可"
|
msgstr "许可"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:11
|
#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
|
||||||
#: models/auth.py:58
|
|
||||||
msgid "Permissions"
|
msgid "Permissions"
|
||||||
msgstr "许可"
|
msgstr "许可"
|
||||||
|
|
||||||
@ -832,8 +817,7 @@ msgstr "许可"
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "组"
|
msgstr "组"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:23
|
#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
|
||||||
#: models/auth.py:60
|
|
||||||
msgid "Groups"
|
msgid "Groups"
|
||||||
msgstr "组"
|
msgstr "组"
|
||||||
|
|
||||||
@ -886,8 +870,11 @@ msgid "date joined"
|
|||||||
msgstr "加入日期"
|
msgstr "加入日期"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:44
|
#: models/auth.py:44
|
||||||
msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。"
|
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
||||||
|
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:48
|
#: models/auth.py:48
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
@ -1030,7 +1017,9 @@ msgid "Enter a valid e-mail address."
|
|||||||
msgstr "输入一个有效的邮件地址。"
|
msgstr "输入一个有效的邮件地址。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:147
|
#: core/validators.py:147
|
||||||
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
|
"corrupted image."
|
||||||
msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。"
|
msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:154
|
#: core/validators.py:154
|
||||||
@ -1095,8 +1084,7 @@ msgstr "这个字段必须与 '%s' 字段相匹配。"
|
|||||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||||
msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
|
msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:259
|
#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
|
||||||
#: core/validators.py:270
|
|
||||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||||
msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。"
|
msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1126,13 +1114,15 @@ msgstr "请输入一个有效的小数。"
|
|||||||
#: core/validators.py:344
|
#: core/validators.py:344
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
||||||
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。 "
|
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。 "
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:347
|
#: core/validators.py:347
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
||||||
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。 "
|
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。 "
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:357
|
#: core/validators.py:357
|
||||||
@ -1160,44 +1150,63 @@ msgstr "不能从 %s 得到任何东西。"
|
|||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:424
|
#: core/validators.py:424
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
msgid ""
|
||||||
|
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。"
|
msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:457
|
#: core/validators.py:457
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||||
|
"\"%(start)s\".)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:461
|
#: core/validators.py:461
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||||
|
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:466
|
#: core/validators.py:466
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||||
|
"(start)s\".)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:471
|
#: core/validators.py:471
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||||
|
"(start)s\".)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:475
|
#: core/validators.py:475
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||||
|
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:480
|
#: core/validators.py:480
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||||
|
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/meta/fields.py:114
|
#: core/meta/fields.py:114
|
||||||
msgid " Separate multiple IDs with commas."
|
msgid " Separate multiple IDs with commas."
|
||||||
msgstr " 用逗号分隔多个ID。"
|
msgstr " 用逗号分隔多个ID。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/meta/fields.py:117
|
#: core/meta/fields.py:117
|
||||||
msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
msgid ""
|
||||||
|
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||||
msgstr " 按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择一个或多个值。"
|
msgstr " 按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择一个或多个值。"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user