diff --git a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo index 6dfd651e76..b65293f942 100644 Binary files a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po index 5e531a4d12..b40be674c0 100644 --- a/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,14 +1,13 @@ -# translation of django.po to Macedonian -# -# Georgi Stanojevski , 2006, 2007, 2008. +# translation of django.po to macedonian +# (c) 2008, The Django Software Foundation msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-18 12:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-28 16:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-28 13:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-28 15:56+0200\n" "Last-Translator: Georgi Stanojevski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" +"Language-Team: macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,146 +59,154 @@ msgid "Spanish" msgstr "Шпански" #: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "Естонски" + +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Argentinean Spanish" msgstr "Аргентиско шпански" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:57 msgid "Basque" msgstr "Баскиски" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:58 msgid "Persian" msgstr "Персиски" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Finnish" msgstr "Фински" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:60 msgid "French" msgstr "Француски" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:61 msgid "Irish" msgstr "Ирски" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Galician" msgstr "Галски" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Hungarian" msgstr "Унгарски" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "Еврејски" -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Croatian" msgstr "Хрватски" -#: conf/global_settings.py:65 +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Icelandic" msgstr "Исландски" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Italian" msgstr "Италијански" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Japanese" msgstr "Јапонски" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Georgian" msgstr "Грузиски" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Korean" msgstr "Корејски" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Khmer" msgstr "Кмер" -#: conf/global_settings.py:71 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Kannada" msgstr "Канада" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Latvian" msgstr "Латвиски" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литвански" + +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Macedonian" msgstr "Македонски" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Dutch" msgstr "Холандски" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Norwegian" msgstr "Норвешки" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Polish" msgstr "Полски" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Portugese" msgstr "Португалкски" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:80 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Бразилско португалски" -#: conf/global_settings.py:79 +#: conf/global_settings.py:81 msgid "Romanian" msgstr "Романски" -#: conf/global_settings.py:80 +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Russian" msgstr "Руски" -#: conf/global_settings.py:81 +#: conf/global_settings.py:83 msgid "Slovak" msgstr "Словачки" -#: conf/global_settings.py:82 +#: conf/global_settings.py:84 msgid "Slovenian" msgstr "Словенечки" -#: conf/global_settings.py:83 +#: conf/global_settings.py:85 msgid "Serbian" msgstr "Српски" -#: conf/global_settings.py:84 +#: conf/global_settings.py:86 msgid "Swedish" msgstr "Шведски" -#: conf/global_settings.py:85 +#: conf/global_settings.py:87 msgid "Tamil" msgstr "Тамил" -#: conf/global_settings.py:86 +#: conf/global_settings.py:88 msgid "Telugu" msgstr "Телугу" -#: conf/global_settings.py:87 +#: conf/global_settings.py:89 msgid "Turkish" msgstr "Турски" -#: conf/global_settings.py:88 +#: conf/global_settings.py:90 msgid "Ukrainian" msgstr "Украински" -#: conf/global_settings.py:89 +#: conf/global_settings.py:91 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Упростен кинески" -#: conf/global_settings.py:90 +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Традиционален кинески" @@ -237,49 +244,209 @@ msgstr "Овој месец" msgid "This year" msgstr "Оваа година" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 -#: oldforms/__init__.py:592 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 -#: oldforms/__init__.py:592 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 msgid "No" msgstr "Не" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231 -#: oldforms/__init__.py:592 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: contrib/admin/models.py:18 +#: contrib/admin/models.py:19 msgid "action time" msgstr "време на акција" -#: contrib/admin/models.py:21 +#: contrib/admin/models.py:22 msgid "object id" msgstr "идентификационен број на објект" -#: contrib/admin/models.py:22 -msgid "object repr" -msgstr "object repr" - #: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "репрезентација на објект" + +#: contrib/admin/models.py:24 msgid "action flag" msgstr "знакче за акција" -#: contrib/admin/models.py:24 +#: contrib/admin/models.py:25 msgid "change message" msgstr "измени ја пораката" -#: contrib/admin/models.py:27 +#: contrib/admin/models.py:28 msgid "log entry" msgstr "ставка во записникот" -#: contrib/admin/models.py:28 +#: contrib/admin/models.py:29 msgid "log entries" msgstr "ставки во записникот" +#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115 +msgid "None" +msgstr "Ништо" + +#: contrib/admin/options.py:329 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Изменета %s." + +#: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339 +msgid "and" +msgstr "и" + +#: contrib/admin/options.py:334 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Додадено %(name)s „%(object)s“." + +#: contrib/admin/options.py:338 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr " Изменето %(list)s за %(name)s „%(object)s“." + +#: contrib/admin/options.py:343 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Избришан %(name)s „%(object)s“." + +#: contrib/admin/options.py:347 +msgid "No fields changed." +msgstr "Не беше изменето ниедно поле." + +#: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:51 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додаден." + +#: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445 +#: contrib/auth/admin.py:57 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Подолу можете повторно да го уредите." + +#: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s." + +#: contrib/admin/options.py:443 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета." + +#: contrib/admin/options.py:451 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја " +"уредите." + +#: contrib/admin/options.py:517 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Додади %s" + +#: contrib/admin/options.py:595 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Измени %s" + +#: contrib/admin/options.py:627 +msgid "Database error" +msgstr "Грешка во базата со податоци" + +#: contrib/admin/options.py:677 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно." + +#: contrib/admin/options.py:684 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Сигурни сте?" + +#: contrib/admin/options.py:713 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Историја на измени: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во " +"двете полиња се битни големите и малите букви." + +#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена. Не се " +"грижете. Вашите внесови беа зачувани." + +#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве " +"молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно." + +#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271 +#: contrib/admin/views/decorators.py:94 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот." + +#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“." + +#: contrib/admin/sites.py:336 +msgid "Site administration" +msgstr "Администрација на сајт" + +#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:30 +msgid "Log in" +msgstr "Најава" + +#: contrib/admin/sites.py:406 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "%s администрација" + +#: contrib/admin/util.py:138 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:143 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:65 +msgid "Date:" +msgstr "Датум:" + +#: contrib/admin/widgets.py:65 +msgid "Time:" +msgstr "Време:" + +#: contrib/admin/widgets.py:89 +msgid "Currently:" +msgstr "Моментално:" + +#: contrib/admin/widgets.py:89 +msgid "Change:" +msgstr "Измена:" + #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Page not found" @@ -290,19 +457,22 @@ msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "Се извинуваме, но неможе да ја најдеме страницата која ја баравте." #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Home" msgstr "Дома" @@ -326,23 +496,34 @@ msgstr "" "Имаше грешка. Истата беше пријавена на администраторите и ќе биде поправена " "во брзо време. Ви благодариме за вашето трпение." -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 msgid "Welcome," msgstr "Добредојдовте," -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Documentation" msgstr "Документација" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Change password" msgstr "Промени лозинка" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Log out" msgstr "Одјава" @@ -354,46 +535,44 @@ msgstr "Џанго администрација на сајт" msgid "Django administration" msgstr "Џанго администрација" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "Додади" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 msgid "History" msgstr "Историја" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 msgid "View on site" msgstr "Погледни на сајтот" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Ве молам поправете ја грешката подолу." msgstr[1] "Ве молам поправете ги грешките подолу." -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 -msgid "Ordering" -msgstr "Подредување" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 -msgid "Order:" -msgstr "Подреди:" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Додади %(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +msgid "Filter" +msgstr "Филтер" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 msgid "Delete" msgstr "Избриши" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " @@ -404,7 +583,7 @@ msgstr "" "поврзаните објекти, но со вашата сметка немате доволно привилегии да ги " "бришете следните типови на објекти:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " @@ -413,7 +592,7 @@ msgstr "" "Сигурне сте дека сакате да ги бришете %(object_name)s „%(escaped_object)s“? " "Сите овие ставки ќе бидат избришани:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Да, сигурен сум" @@ -422,41 +601,32 @@ msgstr "Да, сигурен сум" msgid " By %(filter_title)s " msgstr " Од %(filter_title)s " -#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 -msgid "Filter" -msgstr "Филтер" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "Достапни модели во апликацијата %(name)s." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 -#, python-format -msgid "%(name)s" -msgstr "%(name)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 msgid "Change" msgstr "Измени" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "Немате дозвола ништо да уредува." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 msgid "Recent Actions" msgstr "Последни акции" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 msgid "My Actions" msgstr "Мои акции" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 msgid "None available" msgstr "Ништо не е достапно" -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " @@ -466,39 +636,32 @@ msgstr "" "соодветни табели во базата се направени и потврдете дека базата може да биде " "прочитана од соодветниот корисник." -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 msgid "Username:" msgstr "Корисник:" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -#: contrib/admin/views/decorators.py:31 -msgid "Log in" -msgstr "Најава" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 msgid "Date/time" msgstr "Датум/час" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 msgid "User" msgstr "Корисник" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 msgid "Action" msgstr "Акција" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "j M Y, H:i" +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:404 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j M Y, P" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." @@ -526,22 +689,22 @@ msgstr[1] "%(counter)s резултати" msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "вкупно %(full_result_count)s" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Сними" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "Сними како нова" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" msgstr "Сними и додади уште" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "Сними и продолжи со уредување" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 -msgid "Save" -msgstr "Сними" - #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " @@ -550,39 +713,353 @@ msgstr "" "Прво, внесете корисничко име и лозинка. Потоа ќе можете да уредувате повеќе " "кориснички опции." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 msgid "Username" msgstr "Корисник" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 msgid "Password" msgstr "Лозинка" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:185 msgid "Password (again)" msgstr "Лозинка (повторно)" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Заради верификација внесете ја истата лозинка како и горе." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "Внесете нова лозинка за корисникот %(username)s." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Избриши?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Ви благодариме што денеска поминавте квалитетно време со интернет страницава." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Логирајте се повторно" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Измена на лозинка" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Успешна промена на лозинката" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Вашата лозинка беше сменета." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Заради сигурност ве молам внесете ја вашата стара лозинка и потоа внесете ја " +"новата двапати за да може да се потврди дека правилно сте ја искуцале." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Стара лозинка:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Нова лозинка:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Потврди лозинка:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Промени ја мојата лозинка" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Ресетирање на лозинка" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Ресетирањето на лозинката заврши" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Вашата лозинка беше поставена. Сега можете да се најавите." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Одобрување за ресетирање на лозинка" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Внесете нова лозинка" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "Ве молам внесете ја вашата нова лозинка двапати за да може да бидете сигурни дека правилно сте ја внеле." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Неуспеа ресетирањето на лозинката" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "Врската за ресетирање на лозинката беше невалидна, најверојатно бидејќи веќе била искористена. Ве молам повторно побарајте ресетирање на вашата лозинката." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Успешно е ресетирањето на лозинката" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "Ви пративме инструкции за поставување на вашата лозинка на е-пошта која ја напишавте. Би требало да ја примите за кратко време." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Ја добивата оваа порака бидејќи побаравте да се ресетира вашата лозинка" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "за корисничката сметка на %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Ве молам одите на следната страница и внесете нова лозинка:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Вашето корисничко име, во случај да сте го заборавиле:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Ви благодариме што го користите овој сајт!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Тимот на %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "Сте ја заборавиле вашата лозинка? Внесете ја вашата е-пошта подолу и ќе ви пратиме инструкции за поставување на нова." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Е-пошта:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Ресетирај ја мојата лозинка" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 +msgid "All dates" +msgstr "Сите датуми" + +#: contrib/admin/views/main.py:65 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Изберет %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:65 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Изберете %s за измена" + +#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "сајт" + +#: contrib/admin/views/template.py:38 +msgid "template" +msgstr "шаблон" + +#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55 +#: contrib/admindocs/views.py:57 +msgid "tag:" +msgstr "таг:" + +#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89 +#: contrib/admindocs/views.py:91 +msgid "filter:" +msgstr "филтер:" + +#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155 +#: contrib/admindocs/views.py:157 +msgid "view:" +msgstr "поглед:" + +#: contrib/admindocs/views.py:187 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Не е најдена апликацијата %r" + +#: contrib/admindocs/views.py:194 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Моделот %(model_name)r не е најден во апликацијата %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "поврзаниот `%(app_label)s.%(data_type)s` објект" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 +msgid "model:" +msgstr "модел:" + +#: contrib/admindocs/views.py:237 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "поврзани `%(app_label)s.%(object_name)s` објекти" + +#: contrib/admindocs/views.py:242 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "сите %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:247 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "број на %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:253 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Полиња на %s објекти" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328 +#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336 +#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Integer" +msgstr "Цел број" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Логичка (или точно или неточно)" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Збор (до %(max_length)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Датум (без час)" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Датум (со час)" + +#: contrib/admindocs/views.py:323 +msgid "Decimal number" +msgstr "Децимален број" + +#: contrib/admindocs/views.py:324 +msgid "E-mail address" +msgstr "Адреса на е-пошта" + +#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326 +#: contrib/admindocs/views.py:329 +msgid "File path" +msgstr "Патека на датотека" + +#: contrib/admindocs/views.py:327 +msgid "Floating point number" +msgstr "Децимален број" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:57 +msgid "IP address" +msgstr "ИП адреса" + +#: contrib/admindocs/views.py:333 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)" + +#: contrib/admindocs/views.py:334 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Релација со родителскиот модел" + +#: contrib/admindocs/views.py:335 +msgid "Phone number" +msgstr "Телефонски број" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/comments/forms.py:20 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:343 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Држава во САД (две големи букви)" + +#: contrib/admindocs/views.py:344 +msgid "XML text" +msgstr "XML текст" + +#: contrib/admindocs/views.py:370 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s не изгледа дека е url објект" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Bookmarklets" msgstr "Обележувачи" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 msgid "Documentation bookmarklets" msgstr "Обележувачи на документација" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 msgid "" "\n" "

To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" @@ -603,11 +1080,11 @@ msgstr "" "сајтот од компјутер кој е означен како „внатрешен“ (разговарајте со вашиот \n" "администратор ако не сте сигурни).

\n" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 msgid "Documentation for this page" msgstr "Документација за оваа страница" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." @@ -615,11 +1092,11 @@ msgstr "" "Ве носи од било која страница од документацијата до погледот кој ја генерира " "таа страница." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 msgid "Show object ID" msgstr "Прикажи идентификационен број на објектот" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." @@ -627,517 +1104,53 @@ msgstr "" "Го прикажува типот на содржината и уникатниот идентификационен број за " "страници кои претставуваат единечен објект." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" msgstr "Уреди го овој објект (во овој прозорец)" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." msgstr "Скокнува до админ страницата за страници кои претставуваат единечен објект." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 msgid "Edit this object (new window)" msgstr "Уреди го овој објект (во нов прозорец)" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "Како погоре, но ја отвара админ страницата во нов прозорец." -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Ви благодариме што денеска поминавте квалитетно време со интернет страницава." +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Лични информации" -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 -msgid "Log in again" -msgstr "Логирајте се повторно" +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Привилегии" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 -msgid "Password change" -msgstr "Измена на лозинка" +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Важни датуми" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 -msgid "Password change successful" -msgstr "Успешна промена на лозинката" +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Групи" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 -msgid "Your password was changed." -msgstr "Вашата лозинка беше сменета." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 -msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "" -"Заради сигурност ве молам внесете ја вашата стара лозинка и потоа внесете ја " -"новата двапати за да може да се потврди дека правилно сте ја искуцале." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 -msgid "Old password:" -msgstr "Стара лозинка:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 -msgid "New password:" -msgstr "Нова лозинка:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 -msgid "Confirm password:" -msgstr "Потврди лозинка:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 -msgid "Change my password" -msgstr "Промени ја мојата лозинка" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 -msgid "Password reset" -msgstr "Ресетирање на лозинка" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 -msgid "Password reset successful" -msgstr "Успешно е ресетирањето на лозинката" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." -msgstr "" -"Ви пративме нова лозинка на адресата која ја внесовте.Треба да ја примите за " -"кратко време." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "Ја добивата оваа порака бидејќи побаравте да се ресетира вашата лозинка" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 -#, python-format -msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "за корисничката сметка на %(site_name)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 -#, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "Вашата нова лозинка е: %(new_password)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Чуствувајте се слободно да ја промените оваа лозинка преку оваа страница:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 -msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "Вашето корисничко име, во случај да сте го заборавиле:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 -msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "Ви благодариме што го користите овој сајт!" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 -#, python-format -msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "Тимот на %(site_name)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." -msgstr "" -"Сте ја заборавиле вашата лозинка? Внесете ја вашата е-пошта подолу, ќе ја " -"ресетираме вашата лозинка и новата ќе ви ја пратиме по е-пошта." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Е-пошта:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "Ресетирај ја мојата лозинка" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Датум:" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Време:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Моментално:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Измена:" - -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 -msgid "All dates" -msgstr "Сите датуми" - -#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додаден." - -#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 -#: contrib/admin/views/main.py:356 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "Подолу можете повторно да го уредите." - -#: contrib/admin/views/auth.py:31 +#: contrib/auth/admin.py:62 msgid "Add user" msgstr "Додади корисник" -#: contrib/admin/views/auth.py:58 +#: contrib/auth/admin.py:88 msgid "Password changed successfully." msgstr "Успешна промена на лозинката." -#: contrib/admin/views/auth.py:65 +#: contrib/auth/admin.py:94 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Промени лозинка: %s" -#: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60 -msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "" -"Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во " -"двете полиња се битни големите и малите букви." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:69 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "" -"Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена. Не се " -"грижете. Вашите внесови беа зачувани." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:76 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" -"Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве " -"молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:89 -#, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:93 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот." - -#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 -#: contrib/admin/views/doc.py:52 -msgid "tag:" -msgstr "таг:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 -#: contrib/admin/views/doc.py:83 -msgid "filter:" -msgstr "филтер:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 -#: contrib/admin/views/doc.py:141 -msgid "view:" -msgstr "поглед:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:166 -#, python-format -msgid "App %r not found" -msgstr "Не е најдена апликацијата %r" - -#: contrib/admin/views/doc.py:173 -#, python-format -msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" -msgstr "Моделот %(name)r не е најден во апликацијата %(label)r" - -#: contrib/admin/views/doc.py:185 -#, python-format -msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" -msgstr "поврзаниот`%(label)s.%(type)s` објект" - -#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 -#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 -msgid "model:" -msgstr "модел:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:216 -#, python-format -msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" -msgstr "поврзани `%(label)s.%(name)s` објекти" - -#: contrib/admin/views/doc.py:221 -#, python-format -msgid "all %s" -msgstr "сите %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:226 -#, python-format -msgid "number of %s" -msgstr "број на %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:231 -#, python-format -msgid "Fields on %s objects" -msgstr "Полиња на %s објекти" - -#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 -#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 -#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 -msgid "Integer" -msgstr "Цел број" - -#: contrib/admin/views/doc.py:294 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "Логичка (или точно или неточно)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 -#, python-format -msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "Збор (до %(max_length)s)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:296 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка" - -#: contrib/admin/views/doc.py:297 -msgid "Date (without time)" -msgstr "Датум (без час)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:298 -msgid "Date (with time)" -msgstr "Датум (со час)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:299 -msgid "Decimal number" -msgstr "Децимален број" - -#: contrib/admin/views/doc.py:300 -msgid "E-mail address" -msgstr "Адреса на е-пошта" - -#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 -#: contrib/admin/views/doc.py:305 -msgid "File path" -msgstr "Патека на датотека" - -#: contrib/admin/views/doc.py:303 -msgid "Floating point number" -msgstr "Децимален број" - -#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89 -msgid "IP address" -msgstr "ИП адреса" - -#: contrib/admin/views/doc.py:309 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:310 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "Релација со родителскиот модел" - -#: contrib/admin/views/doc.py:311 -msgid "Phone number" -msgstr "Телефонски број" - -#: contrib/admin/views/doc.py:316 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: contrib/admin/views/doc.py:317 -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: contrib/admin/views/doc.py:319 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "Држава во САД (две големи букви)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:320 -msgid "XML text" -msgstr "XML текст" - -#: contrib/admin/views/doc.py:346 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" -msgstr "%s не изгледа дека е url објект" - -#: contrib/admin/views/main.py:233 -msgid "Site administration" -msgstr "Администрација на сајт" - -#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 -#, python-format -msgid "You may add another %s below." -msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:298 -#, python-format -msgid "Add %s" -msgstr "Додади %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:344 -#, python-format -msgid "Added %s." -msgstr "Додадено %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 -#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 -#: db/models/manipulators.py:309 -msgid "and" -msgstr "и" - -#: contrib/admin/views/main.py:346 -#, python-format -msgid "Changed %s." -msgstr "Изменета %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:348 -#, python-format -msgid "Deleted %s." -msgstr "Избришана %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:351 -msgid "No fields changed." -msgstr "Не беше изменето ниедно поле." - -#: contrib/admin/views/main.py:354 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета." - -#: contrib/admin/views/main.py:362 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "" -"%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја " -"уредите." - -#: contrib/admin/views/main.py:400 -#, python-format -msgid "Change %s" -msgstr "Измени %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:487 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s: %(obj)s" - -#: contrib/admin/views/main.py:492 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s:" - -#: contrib/admin/views/main.py:524 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно." - -#: contrib/admin/views/main.py:527 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Сигурни сте?" - -#: contrib/admin/views/main.py:549 -#, python-format -msgid "Change history: %s" -msgstr "Историја на измени: %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:583 -#, python-format -msgid "Select %s" -msgstr "Изберет %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:583 -#, python-format -msgid "Select %s to change" -msgstr "Изберете %s за измена" - -#: contrib/admin/views/main.py:765 -msgid "Database error" -msgstr "Грешка во базата со податоци" - -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 -msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат." - -#: contrib/auth/forms.py:25 -msgid "A user with that username already exists." -msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име." - -#: contrib/auth/forms.py:53 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" -"Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се " -"потребни за да се најавите." - -#: contrib/auth/forms.py:62 -msgid "This account is inactive." -msgstr "Оваа сметка е неактивна." - -#: contrib/auth/forms.py:84 -msgid "" -"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " -"you've registered?" -msgstr "" -"Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека " -"сте регистрирани?" - -#: contrib/auth/forms.py:107 -#, python-format -msgid "Password reset on %s" -msgstr "Ресетирање на лозинка на %s" - -#: contrib/auth/forms.py:117 -msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "Двете нови лозинки не се совпаѓаат." - -#: contrib/auth/forms.py:124 -msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно." - -#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 -msgid "name" -msgstr "име" - -#: contrib/auth/models.py:75 -msgid "codename" -msgstr "кодно име" - -#: contrib/auth/models.py:78 -msgid "permission" -msgstr "привилегија" - -#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 -msgid "permissions" -msgstr "привилегии" - -#: contrib/auth/models.py:97 -msgid "group" -msgstr "група" - -#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:148 -msgid "groups" -msgstr "групи" - -#: contrib/auth/models.py:138 -msgid "username" -msgstr "корисничко име" - -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " "digits and underscores)." @@ -1145,23 +1158,113 @@ msgstr "" "Дозволени се најмногу 30 знаци. Дозволени се само алфанумерички знаци " "(букви, цифри и долна црта)." -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки или долни црти." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Потврда на лозинка" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 +#: contrib/auth/forms.py:196 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Оваа сметка е неактивна." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се " +"потребни за да се најавите." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "Е-пошта" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека " +"сте регистрирани?" + +#: contrib/auth/forms.py:134 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Ресетирање на лозинка на %s" + +#: contrib/auth/forms.py:142 +msgid "New password" +msgstr "Нова лозинка" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Потврда за нова лозинка" + +#: contrib/auth/forms.py:168 +msgid "Old password" +msgstr "Стара лозинка" + +#: contrib/auth/forms.py:176 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно." + +#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 +msgid "name" +msgstr "име" + +#: contrib/auth/models.py:74 +msgid "codename" +msgstr "кодно име" + +#: contrib/auth/models.py:77 +msgid "permission" +msgstr "привилегија" + +#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 +msgid "permissions" +msgstr "привилегии" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "group" +msgstr "група" + +#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 +msgid "groups" +msgstr "групи" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "username" +msgstr "корисничко име" + +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "first name" msgstr "име" -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "last name" msgstr "презиме" -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "e-mail address" msgstr "е-пошта" -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "password" msgstr "лозинка" -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." @@ -1169,31 +1272,31 @@ msgstr "" "Користете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или користете ја формата за промена на лозинката." -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "staff status" msgstr "статус на администраторите" -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација." -#: contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "active" msgstr "активен" -#: contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" -"Означува дали корисникот треба да биде активен. Одштиклирајте го ова наместо да " -"бришете корисници." +"Означува дали корисникот треба да биде активен. Одштиклирајте го ова наместо " +"да бришете корисници." -#: contrib/auth/models.py:145 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "superuser status" msgstr "статус на суперкорисник" -#: contrib/auth/models.py:145 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." @@ -1201,15 +1304,15 @@ msgstr "" "Означува дека овој корисник ги има сите привилегии без експлицитно да се " "доделуваат сите." -#: contrib/auth/models.py:146 +#: contrib/auth/models.py:144 msgid "last login" msgstr "последна најава" -#: contrib/auth/models.py:147 +#: contrib/auth/models.py:145 msgid "date joined" msgstr "датум на зачленување" -#: contrib/auth/models.py:149 +#: contrib/auth/models.py:147 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -1217,104 +1320,98 @@ msgstr "" "Како дополнување на рачно доделени привилегии, овој корисник ќе ги добие " "автоматски и сите привилегии за секоја група во која тој/таа членува." -#: contrib/auth/models.py:150 +#: contrib/auth/models.py:148 msgid "user permissions" msgstr "кориснички привилегии" -#: contrib/auth/models.py:154 +#: contrib/auth/models.py:152 msgid "user" msgstr "корисник" -#: contrib/auth/models.py:155 +#: contrib/auth/models.py:153 msgid "users" msgstr "корисници" -#: contrib/auth/models.py:161 -msgid "Personal info" -msgstr "Лични информации" - -#: contrib/auth/models.py:162 -msgid "Permissions" -msgstr "Привилегии" - -#: contrib/auth/models.py:163 -msgid "Important dates" -msgstr "Важни датуми" - -#: contrib/auth/models.py:164 -msgid "Groups" -msgstr "Групи" - -#: contrib/auth/models.py:323 +#: contrib/auth/models.py:308 msgid "message" msgstr "порака" -#: contrib/auth/views.py:47 +#: contrib/auth/views.py:50 msgid "Logged out" msgstr "Одјавен" -#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:423 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Внесeте правилна адреса за е-пошта." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Содржина" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Метаподатоци" + +#: contrib/comments/forms.py:18 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: contrib/comments/forms.py:19 +msgid "Email address" +msgstr "Е-пошта" + +#: contrib/comments/forms.py:21 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: contrib/comments/forms.py:24 +msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "Ако внесете нешто во ова поле вашиот коментар ќе биде означен како спам" + +#: contrib/comments/forms.py:124 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Внимавајте на јазикот. Тука не е дозволен зборот %s." +msgstr[1] "Внимавајте на јазикот. Тука не се дозволени зборовите %s." + +#: contrib/comments/models.py:22 msgid "object ID" msgstr "object ID" -#: contrib/comments/models.py:72 -msgid "headline" -msgstr "наслов" +#: contrib/comments/models.py:49 +msgid "user's name" +msgstr "името на корисникот" -#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 -#: contrib/comments/models.py:177 +#: contrib/comments/models.py:50 +msgid "user's email address" +msgstr "е-пошта на корисникот" + +#: contrib/comments/models.py:51 +msgid "user's URL" +msgstr "веб страна на корсникот" + +#: contrib/comments/models.py:53 msgid "comment" msgstr "коментар" -#: contrib/comments/models.py:74 -msgid "rating #1" -msgstr "популарност #1" - -#: contrib/comments/models.py:75 -msgid "rating #2" -msgstr "популарност #2" - -#: contrib/comments/models.py:76 -msgid "rating #3" -msgstr "популарност #3" - -#: contrib/comments/models.py:77 -msgid "rating #4" -msgstr "популарност #4" - -#: contrib/comments/models.py:78 -msgid "rating #5" -msgstr "популарност #5" - -#: contrib/comments/models.py:79 -msgid "rating #6" -msgstr "популарност #6" - -#: contrib/comments/models.py:80 -msgid "rating #7" -msgstr "популарност #7" - -#: contrib/comments/models.py:81 -msgid "rating #8" -msgstr "популарност #8" - -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "is valid rating" -msgstr "е валидна популарност" - -#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179 +#: contrib/comments/models.py:56 msgid "date/time submitted" msgstr "датум/време пријавен" -#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180 +#: contrib/comments/models.py:58 msgid "is public" msgstr "е јавен" -#: contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "Одштиклирајте го ова за да направите коментаров да исчезне од овој сајт." + +#: contrib/comments/models.py:61 msgid "is removed" msgstr "е отстранет" -#: contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:62 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." @@ -1322,15 +1419,19 @@ msgstr "" "Штиклирајте го ова поле ако коментарот не е пригоден. Наместо него пораката " "„Овој коментар беше отстранет“ ќе биде прикажана." -#: contrib/comments/models.py:96 -msgid "comments" -msgstr "коментари" +#: contrib/comments/models.py:114 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "Овој коментар бил пратен од автентициран корисник и затоа името е заштитено од промена." -#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222 -msgid "Content object" -msgstr "Content објект" +#: contrib/comments/models.py:123 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "Овој коментар бил пратен од автентициран корисник и затоа е-пошта е заштитена од промена." -#: contrib/comments/models.py:168 +#: contrib/comments/models.py:148 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1345,209 +1446,6 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/comments/models.py:178 -msgid "person's name" -msgstr "име на личноста" - -#: contrib/comments/models.py:181 -msgid "ip address" -msgstr "ип адреса" - -#: contrib/comments/models.py:183 -msgid "approved by staff" -msgstr "одобрено од администраторите" - -#: contrib/comments/models.py:187 -msgid "free comment" -msgstr "слободен коментар" - -#: contrib/comments/models.py:188 -msgid "free comments" -msgstr "слободни коментари" - -#: contrib/comments/models.py:250 -msgid "score" -msgstr "поени" - -#: contrib/comments/models.py:251 -msgid "score date" -msgstr "датум поени" - -#: contrib/comments/models.py:255 -msgid "karma score" -msgstr "карма поен" - -#: contrib/comments/models.py:256 -msgid "karma scores" -msgstr "карма поени" - -#: contrib/comments/models.py:260 -#, python-format -msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "%(score)d гласање за популарност од %(user)s" - -#: contrib/comments/models.py:277 -#, python-format -msgid "" -"This comment was flagged by %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"Овој коментар беше означен од %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/models.py:285 -msgid "flag date" -msgstr "датум на означување" - -#: contrib/comments/models.py:289 -msgid "user flag" -msgstr "корисничка ознака" - -#: contrib/comments/models.py:290 -msgid "user flags" -msgstr "кориснички ознаки" - -#: contrib/comments/models.py:294 -#, python-format -msgid "Flag by %r" -msgstr "Означено од %r" - -#: contrib/comments/models.py:300 -msgid "deletion date" -msgstr "датум на бришење" - -#: contrib/comments/models.py:303 -msgid "moderator deletion" -msgstr "бришење од модератор" - -#: contrib/comments/models.py:304 -msgid "moderator deletions" -msgstr "бришења од модератор" - -#: contrib/comments/models.py:308 -#, python-format -msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "Бришење од модератор од %r" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Ја заборавите вашата лозинка?" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "Популарност" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "Потребно" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "По желба" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "Објави фотографија" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 -msgid "Preview comment" -msgstr "Прегледај" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "Вашето име:" - -#: contrib/comments/views/comments.py:28 -msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "" -"Ова гласање за популарност е потребно бидејќи внесовте најмалку уште едно " -"друго." - -#: contrib/comments/views/comments.py:112 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comment:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comments:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[0] "" -"Овој коментар беше пратен од корисник кој пратил помалку од %(count)s " -"коментар:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[1] "" -"Овој коментар беше пратен од корисник кој пратил помалку од %(count)s " -"коментари:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:117 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a sketchy user:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"Овој коментар беше пратен од недоверлив корисник:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:190 -#: contrib/comments/views/comments.py:283 -msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "Дозволено е само POST" - -#: contrib/comments/views/comments.py:194 -#: contrib/comments/views/comments.py:287 -msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "Едно или повеќе од потребните полиња не беше пополнето" - -#: contrib/comments/views/comments.py:198 -#: contrib/comments/views/comments.py:289 -msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "Некој ја променил формата за коментари (сигурносен прекршок)" - -#: contrib/comments/views/comments.py:208 -#: contrib/comments/views/comments.py:295 -msgid "" -"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " -"invalid" -msgstr "" -"Формата за коментар имаше неправилен „target“ параметар - идентификациониот " -"број на објектот беше неправилен" - -#: contrib/comments/views/comments.py:259 -#: contrib/comments/views/comments.py:324 -msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "Формата за коментар не овозможи ниту „преглед“ ниту „праќање“" - -#: contrib/comments/views/karma.py:21 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Анонимните корисници неможе да гласаат" - -#: contrib/comments/views/karma.py:25 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "Невалидно ИД на коментарот" - -#: contrib/comments/views/karma.py:27 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "Нема гласање за самиот себе" - #: contrib/contenttypes/models.py:67 msgid "python model class name" msgstr "има на класата на питон моделите" @@ -1560,29 +1458,39 @@ msgstr "content type" msgid "content types" msgstr "content types" -#: contrib/flatpages/models.py:9 +#: contrib/flatpages/admin.py:9 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" "На пр. „/za/kontakt/“. Осигурајте се да имате коса црта и на крајот и на " "почетокот." -#: contrib/flatpages/models.py:10 +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки, долни црти, црти или коси црти." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Напредни можности" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 msgid "title" msgstr "наслов" -#: contrib/flatpages/models.py:11 +#: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "content" msgstr "содржина" -#: contrib/flatpages/models.py:12 +#: contrib/flatpages/models.py:10 msgid "enable comments" msgstr "овозможи коментари" -#: contrib/flatpages/models.py:13 +#: contrib/flatpages/models.py:11 msgid "template name" msgstr "име на шаблонот" -#: contrib/flatpages/models.py:14 +#: contrib/flatpages/models.py:12 msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " "will use 'flatpages/default.html'." @@ -1590,27 +1498,35 @@ msgstr "" "На пр. „flatpages/kontakt.html'. Ако не го внесете ова, системот ќе користи " "„flatpages/default.html“." -#: contrib/flatpages/models.py:15 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "registration required" msgstr "потребна е регистрација" -#: contrib/flatpages/models.py:15 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "" "Ако ова е штиклирано, само најавените корисници ќе можат да ја гледаат оваа " "страница." -#: contrib/flatpages/models.py:20 +#: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" msgstr "статична страница" -#: contrib/flatpages/models.py:21 +#: contrib/flatpages/models.py:19 msgid "flat pages" msgstr "статични страници" -#: contrib/flatpages/models.py:27 -msgid "Advanced options" -msgstr "Напредни можности" +#: contrib/gis/forms/fields.py:14 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Не е внесена геометриска вредност." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "невалидна геометриска вредност." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "невалиден геометриски тип." #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "th" @@ -1719,6 +1635,51 @@ msgstr "Внесете правилен CUIT во XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX msgid "Invalid CUIT." msgstr "Неправилен CUIT." +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Бургенленд" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Каринтиа" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Долна Австрија" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Горна Австрија" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Салцзбург" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Стириа" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Тирол" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Ворарлберг" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Виена" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "Внесете правилен број за социјално осигурување на Австрија во XXXX-XXXXXX формат." + #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 msgid "Enter a 4 digit post code." msgstr "Внесете 4 цифрен поштенски број." @@ -1865,17 +1826,13 @@ msgstr "Zug" msgid "Zurich" msgstr "Цирих" -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12 -msgid "Enter a zip code in the format XXXX." -msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXX." - #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 msgid "" "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " "1234567890 format." msgstr "" -"Внесете правилен швајцарски број на пасош во X1234567<0 или " -" 1234567890 формат." +"Внесете правилен швајцарски број на пасош во X1234567<0 или 1234567890 " +"формат." #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 msgid "Enter a valid Chilean RUT." @@ -2241,7 +2198,9 @@ msgstr "Внесете поштенски број во опсег и форма msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " "9XXXXXXXX." -msgstr "Внесете правилен телефонски број во еден од формативе 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX или 9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Внесете правилен телефонски број во еден од формативе 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX " +"или 9XXXXXXXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." @@ -2299,7 +2258,7 @@ msgstr "Внесете правилен осигурителен број." msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "Внесете правилен даночен број." -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXXXX или XXX-XXXX." @@ -2632,7 +2591,7 @@ msgid "Enter a valid SoFi number" msgstr "Внесете валиден осигурителен број" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 -msgid "Drente" +msgid "Drenthe" msgstr "Дренте" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 @@ -2691,31 +2650,31 @@ msgstr "Во ова поле мора да се внесат 8 цифри." msgid "This field requires 11 digits." msgstr "Во ова поле се потребни 11 цифри." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." msgstr "Националниот идентификационен број се состои од 11 цифири." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "Погрешна проверка за Националниот идентификационен број." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." msgstr "Внесете даночен број (NIP) во форматот XXX-XXX-XX-XX или XX-XX-XXX-XXX." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." msgstr "Даночниот број (NIP) е погрешен." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." msgstr "Националниот бизнис регистрациски број (REGON) се состои од 7 или 9 цифри." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." msgstr "Неправилна контролна сум за Националниот бизнис регистрационен број (REGON)." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XX-XXX." @@ -2783,6 +2742,26 @@ msgstr "Greater Poland" msgid "West Pomerania" msgstr "Западна Померанија" +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Внесете правилен CIF." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Внесете правилен CNP." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "Внесете правилен IBAN во ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX формат" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во XXXX-XXXXXX форматот." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Внесете правилен поштенски код во формат XXXXXX" + #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXX или XXX XX." @@ -3503,23 +3482,23 @@ msgstr "пренасочување" msgid "redirects" msgstr "пренасочувања" -#: contrib/sessions/models.py:41 +#: contrib/sessions/models.py:45 msgid "session key" msgstr "клуч на сесијата" -#: contrib/sessions/models.py:42 +#: contrib/sessions/models.py:47 msgid "session data" msgstr "податоци од сесијата" -#: contrib/sessions/models.py:43 +#: contrib/sessions/models.py:48 msgid "expire date" msgstr "датум на истекување" -#: contrib/sessions/models.py:48 +#: contrib/sessions/models.py:53 msgid "session" msgstr "сесија" -#: contrib/sessions/models.py:49 +#: contrib/sessions/models.py:54 msgid "sessions" msgstr "сесии" @@ -3531,376 +3510,52 @@ msgstr "домејн" msgid "display name" msgstr "име кое се прикажува" -#: contrib/sites/models.py:37 -msgid "site" -msgstr "сајт" - -#: contrib/sites/models.py:38 +#: contrib/sites/models.py:39 msgid "sites" msgstr "сајтови" -#: core/validators.py:72 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки или долни црти." +#: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:648 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Оваа вредност мора да биде цел број." -#: core/validators.py:76 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки, долни црти, црти или коси црти." +#: db/models/fields/__init__.py:363 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Оваа вредност мора да биде или точно или неточно." -#: core/validators.py:80 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "Оваа вредност смее да содржи само букви, бројки, долни црти или црти." +#: db/models/fields/__init__.py:387 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Оваа вредност неможе да биде null." -#: core/validators.py:84 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Големи букви не се дозволени." +#: db/models/fields/__init__.py:424 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Внесете правилен датум во форматот ГГГГ-ММ-ДД." -#: core/validators.py:88 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Мали букви не се дозволени." - -#: core/validators.py:95 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Внесете само цифри одделени со запирки." - -#: core/validators.py:107 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Внесете валидни адреси за е-пошта одделени со запирки." - -#: core/validators.py:111 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Ве молам внесете валидна ИП адреса." - -#: core/validators.py:115 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Празни вредности не се дозволени." - -#: core/validators.py:119 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Ненумерички знаци не се дозволени тука." - -#: core/validators.py:123 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Оваа вредност не смее да биде само од цифри." - -#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:152 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Внеси цел број." - -#: core/validators.py:132 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Дозволени се само букви." - -#: core/validators.py:147 -msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "Годината мора да биде 1900 или покасно." - -#: core/validators.py:151 +#: db/models/fields/__init__.py:433 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Неправилен датум: %s" -#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:548 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Внесете правилен датум во форматот ГГГГ-ММ-ДД." +#: db/models/fields/__init__.py:497 db/models/fields/__init__.py:515 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Внесете правилен датум/време во YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формат." -#: core/validators.py:161 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Внесете правилно време во форматот HH:MM." - -#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:625 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Внесете правилен датум/време во форматот ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ." - -#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:403 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Внесeте правилна адреса за е-пошта." - -#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:433 -#: oldforms/__init__.py:687 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "Не беше пратена датотека. Проверете го типот на енкодирање на формата." - -#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:459 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Качете валидна фотографија. Датотеката која ја качивте или не беше " -"фотографија или беше расипана датотеката." - -#: core/validators.py:200 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "Адресата %s не покажува кон валидна фотографија." - -#: core/validators.py:204 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "" -"Телефонските броеви мора да бидат во XXX-XXX-XXXX форматот. „%s“ не е " -"валиден." - -#: core/validators.py:212 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "Адресата „%s“ не покажува кон QuickTime видео." - -#: core/validators.py:216 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Задолжителна е правилна адреса." - -#: core/validators.py:230 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"Задолжителен е правилен HTML. Грешките се:\n" -"%s" - -#: core/validators.py:237 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Неправилно формиран XML: %s" - -#: core/validators.py:254 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Неправилна адреса: %s" - -#: core/validators.py:259 core/validators.py:261 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "Адресата %s е скршена врска." - -#: core/validators.py:267 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Внесете правилна скратеница за држава во САД." - -#: core/validators.py:281 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Внимавајте на јазикот. Тука не е дозволен зборот %s." -msgstr[1] "Внимавајте на јазикот. Тука не се дозволени зборовите %s." - -#: core/validators.py:288 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Ова поле мора да соодејствува со полето „%s“." - -#: core/validators.py:307 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Ве молам внесете нешто во барем едно поле." - -#: core/validators.py:316 core/validators.py:327 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Ве молам внесете во двете полиња или оставете ги двете празни." - -#: core/validators.py:335 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Ова поле мора да биде зададено ако %(field)s е %(value)s" - -#: core/validators.py:348 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Ова поле мора да биде зададено ако %(field)s не е %(value)s" - -#: core/validators.py:367 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Дупликат вредности не се дозволени." - -#: core/validators.py:382 -#, python-format -msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." -msgstr "Оваа вредноста мора да биде помеѓу %(lower)s и %(upper)s." - -#: core/validators.py:384 -#, python-format -msgid "This value must be at least %s." -msgstr "Оваа вредноста мора да биде најмалку %s." - -#: core/validators.py:386 -#, python-format -msgid "This value must be no more than %s." -msgstr "Оваа вредност не смее да биде поголема од %s." - -#: core/validators.py:427 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Оваа вредноста мора да биде степен од %s." - -#: core/validators.py:437 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Ве молам внесете правилен децимален број." - -#: core/validators.py:444 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Ве молам внесете правилен децимален број со најмногу %s цифрa." -msgstr[1] "Ве молам внесете правилен децимален број со најмногу %s вкупно цифри." - -#: core/validators.py:447 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "" -"Ве молам внесете правилен децимален број кој во целиот број има најмногу %s " -"цифра." -msgstr[1] "" -"Ве молам внесете правилен децимален број кој во целиот број има најмногу %s " -"цифри." - -#: core/validators.py:450 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимална цифра." -msgstr[1] "Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимални цифри." - -#: core/validators.py:458 -msgid "Please enter a valid floating point number." -msgstr "Ве молам внесете правилен децимален број." - -#: core/validators.py:467 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Потврдете дека качената датотека има најмалку %s бајти." - -#: core/validators.py:468 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Потврдете дека качената датотека има најмногу %s бајти." - -#: core/validators.py:485 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Форматот за ова поле е грешен." - -#: core/validators.py:500 -msgid "This field is invalid." -msgstr "Ова поле не е правилно." - -#: core/validators.py:536 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Неможев да извадам ништо од %s." - -#: core/validators.py:539 -#, python-format -msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "Адресата %(url)s врати неправилно заглавје Content-Type „%(contenttype)s“." - -#: core/validators.py:572 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Ве молам затворете го отворениот %(tag)s таг од линијата %(line)s. (линијата " -"почнува со „%(start)s“.)" - -#: core/validators.py:576 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Некој текст кој почнува на линијата %(line)s не е дозволен во тој контекст. " -"(Линијата започнува со „%(start)s“.)" - -#: core/validators.py:581 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"„%(attr)s“ на линија %(line)s е неправилен атрибут. (линијата започнува со „%" -"(start)s“.)" - -#: core/validators.py:586 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"„<%(tag)s>“ на линија %(line)s е неправилен таг. (линијата започнува со „%" -"(start)s“.)" - -#: core/validators.py:590 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"На таг од линијата %(line)s му недостасува еден или повеќе од потребните " -"атрибути (линијата започнува со „%(start)s“)." - -#: core/validators.py:595 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Атрибутот „%(attr)s“ на линијата %(line)s има неправилна вредност (линијата започнува со „%(start)s“)." - -#: db/models/manipulators.py:308 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s од овој тип %(type)s веќе постои за даденото %(field)s." - -#: db/models/fields/__init__.py:51 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s со ова %(fieldname)s веќе постои." - -#: db/models/fields/__init__.py:176 db/models/fields/__init__.py:348 -#: db/models/fields/__init__.py:780 db/models/fields/__init__.py:791 -#: newforms/fields.py:46 oldforms/__init__.py:374 -msgid "This field is required." -msgstr "Ова поле е задолжително." - -#: db/models/fields/__init__.py:448 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Оваа вредност мора да биде цел број." - -#: db/models/fields/__init__.py:487 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Оваа вредност мора да биде или точно или неточно." - -#: db/models/fields/__init__.py:511 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Оваа вредност неможе да биде null." - -#: db/models/fields/__init__.py:689 +#: db/models/fields/__init__.py:551 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Оваа вредност мора да биде децимален број." -#: db/models/fields/__init__.py:800 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Внесите правилно име на датотека." - -#: db/models/fields/__init__.py:981 +#: db/models/fields/__init__.py:684 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Оваа вредност мора да биде празна, точно или неточно." -#: db/models/fields/related.py:94 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Ве молам внесете правилно %s." +#: db/models/fields/__init__.py:783 db/models/fields/__init__.py:797 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Внесете правилно време во HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формат." -#: db/models/fields/related.py:746 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Одвојте ги идентификационите броеви со запирки." - -#: db/models/fields/related.py:748 +#: db/models/fields/related.py:742 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "Држете го „Control“ или „Command“ на Мекинтош за да изберете повеќе од едно." -#: db/models/fields/related.py:795 +#: db/models/fields/related.py:819 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." @@ -3911,149 +3566,149 @@ msgstr[1] "" "Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Вредностите %(value)" "r се неправилни." -#: newforms/fields.py:47 +#: forms/fields.py:52 +msgid "This field is required." +msgstr "Ова поле е задолжително." + +#: forms/fields.py:53 msgid "Enter a valid value." msgstr "Внесете правилна вредност." -#: newforms/fields.py:124 +#: forms/fields.py:133 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност има најмногу %(max)d знаци (има %(length)d)." -#: newforms/fields.py:125 +#: forms/fields.py:134 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност има најмалку %(min)d знаци (има %(length)d)." -#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 +#: forms/fields.py:161 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Внеси цел број." + +#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е помала или еднаква со %s." -#: newforms/fields.py:154 newforms/fields.py:183 newforms/fields.py:212 +#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е поголема или еднаква со %s." -#: newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 +#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219 msgid "Enter a number." msgstr "Внесете број." -#: newforms/fields.py:213 +#: forms/fields.py:222 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Осигурајте се дека нема вкупно повеќе од %s цифри." -#: newforms/fields.py:214 +#: forms/fields.py:223 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Осигурајте се дека нема повеќе од %s децимални места." -#: newforms/fields.py:215 +#: forms/fields.py:224 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Осигурајте се дека нема повеќе од %s цифри пред децималната запирка." -#: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:750 +#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:804 msgid "Enter a valid date." msgstr "Внесете правилен датум." -#: newforms/fields.py:296 newforms/fields.py:751 +#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:805 msgid "Enter a valid time." msgstr "Внесете правилно време." -#: newforms/fields.py:335 +#: forms/fields.py:355 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Внесете правилен датум со време." -#: newforms/fields.py:434 +#: forms/fields.py:441 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Не беше пратена датотека. Проверете го типот на енкодирање на формата." + +#: forms/fields.py:442 msgid "No file was submitted." msgstr "Не беше пратена датотека." -#: newforms/fields.py:435 oldforms/__init__.py:689 +#: forms/fields.py:443 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Пратената датотека е празна." -#: newforms/fields.py:497 +#: forms/fields.py:472 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Качете валидна фотографија. Датотеката која ја качивте или не беше " +"фотографија или беше расипана датотеката." + +#: forms/fields.py:533 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Внесете правилна адреса." -#: newforms/fields.py:498 +#: forms/fields.py:534 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Оваа адреса изгледа дека не е достапна." -#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:299 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "Изберете правилно. Тоа не е едно од можните избори." - -#: newforms/fields.py:598 +#: forms/fields.py:602 forms/fields.py:653 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Внесете валиден избор. %(value)s не е еден од можните избори." -#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:365 +#: forms/fields.py:654 forms/fields.py:715 forms/models.py:531 msgid "Enter a list of values." msgstr "Внесете листа на вредности." -#: newforms/fields.py:779 +#: forms/fields.py:833 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Внесeте правилна IPv4 адреса." -#: newforms/models.py:366 +#: forms/fields.py:843 +msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Внесете правилно кратко име (slug) кое се соддржи од букви, цифри, долна црта или тире." + +#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 +msgid "Order" +msgstr "Редослед" + +#: forms/models.py:463 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Изберете правилно. Тоа не е едно од можните избори." + +#: forms/models.py:532 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Внесете правилно. %s не е еден од достапните вредности." -#: oldforms/__init__.py:409 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Осигурајте се дека вашиот текст има помалку од %s знак." -msgstr[1] "Осигурајте се дека вашиот текст има помалку од %s знаци." - -#: oldforms/__init__.py:414 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Тука не се дозволени прекини на линија." - -#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Изберете правилно, %(data)s' не е во %(choices)s." - -#: oldforms/__init__.py:745 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Внесете цел број помеѓу -32,768 и 32,767." - -#: oldforms/__init__.py:755 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Внесете позитивен број." - -#: oldforms/__init__.py:765 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Внесете цел број помеѓу 0 и 32,767." - -#: template/defaultfilters.py:698 +#: template/defaultfilters.py:706 msgid "yes,no,maybe" msgstr "да, не, можеби" -#: template/defaultfilters.py:729 +#: template/defaultfilters.py:737 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d бајт" msgstr[1] "%(size)d бајти" -#: template/defaultfilters.py:731 +#: template/defaultfilters.py:739 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f КБ" -#: template/defaultfilters.py:733 +#: template/defaultfilters.py:741 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f МБ" -#: template/defaultfilters.py:734 +#: template/defaultfilters.py:742 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ГБ" @@ -4262,7 +3917,7 @@ msgstr "ное." msgid "Dec." msgstr "дек." -#: utils/text.py:127 +#: utils/text.py:128 msgid "or" msgstr "или" @@ -4302,16 +3957,16 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минути" -#: utils/timesince.py:46 +#: utils/timesince.py:43 msgid "minutes" msgstr "минути" -#: utils/timesince.py:51 +#: utils/timesince.py:48 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:57 +#: utils/timesince.py:54 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" @@ -4320,10 +3975,6 @@ msgstr ", %(number)d %(type)s" msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j M Y" -#: utils/translation/trans_real.py:404 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "j M Y, P" - #: utils/translation/trans_real.py:405 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "P" @@ -4336,17 +3987,17 @@ msgstr "F Y" msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "F j" -#: views/generic/create_update.py:43 +#: views/generic/create_update.py:114 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "%(verbose_name)s беше успешно создаден." -#: views/generic/create_update.py:117 +#: views/generic/create_update.py:156 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "%(verbose_name)s беше успешно ажуриран." -#: views/generic/create_update.py:184 +#: views/generic/create_update.py:198 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s беше избришан."