1
0
mirror of https://github.com/django/django.git synced 2025-07-04 09:49:12 +00:00

Merged to trunk r1359

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/new-admin@1361 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Robert Wittams 2005-11-22 22:53:47 +00:00
commit 927e5d63b9
58 changed files with 1795 additions and 1016 deletions

View File

@ -1136,6 +1136,38 @@ msgstr "নভে."
msgid "Dec."
msgstr "ডিসে."
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:14
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "মে"
msgstr[1] "মে"
#: utils/timesince.py:15
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:16
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "স্থান"
msgstr[1] "স্থান"
#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr "ক্ষেত্র নাম"
@ -1241,8 +1273,8 @@ msgid "password"
msgstr "পাসওয়ার্ড"
#: models/auth.py:37
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
msgstr "একটি MD5 হ্যাশ ব্যাবহার করুন -- পরিস্কার পাসওয়ার্ড না যেন।"
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
msgstr ""
#: models/auth.py:38
msgid "staff status"
@ -1287,7 +1319,7 @@ msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
msgid "Important dates"
msgstr "গুরুত্বপূর্ণ তারিখ"
#: models/auth.py:195
#: models/auth.py:216
msgid "Message"
msgstr "বার্তা"
@ -1414,67 +1446,67 @@ msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অক্ষর, অংক, এবং আন্ডারস্কোর (_) হতে পারবে।"
#: core/validators.py:63
#: core/validators.py:66
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অক্ষর, অংক, আন্ডারস্কোর (_) এবং স্ল্যাশ হতে পারবে।"
#: core/validators.py:71
#: core/validators.py:74
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "বড় হাতের অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
#: core/validators.py:75
#: core/validators.py:78
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "ছোটহাতের অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
#: core/validators.py:82
#: core/validators.py:85
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "কমা দ্বারা আলাদা করে শুধু মাত্র অংক ঢোকান।"
#: core/validators.py:94
#: core/validators.py:97
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "কমা দ্বারা আলাদা করে বৈধ ই-মেল ঠিকানা ঢোকান।"
#: core/validators.py:98
#: core/validators.py:101
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "দয়া করে একটি বৈধ IP ঠিকানা ঢোকান।"
#: core/validators.py:102
#: core/validators.py:105
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "ফাঁকা মান এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
#: core/validators.py:106
#: core/validators.py:109
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "অংক বিহীন অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
#: core/validators.py:110
#: core/validators.py:113
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অংকের দ্বারা গঠিত হতে পারে না।"
#: core/validators.py:115
#: core/validators.py:118
msgid "Enter a whole number."
msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
#: core/validators.py:119
#: core/validators.py:122
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "এখানে শুধু মাত্র অক্ষর ঢোকাতে পারবেন ।"
#: core/validators.py:123
#: core/validators.py:126
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "YYYY-MM-DD ফরম্যাটে একটি বৈধ তারিখ ঢোকান।"
#: core/validators.py:127
#: core/validators.py:130
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "HH:MM ফরম্যাটে একটি বৈধ সময় ঢোকান।"
#: core/validators.py:131
#: core/validators.py:134
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "YYYY-MM-DD.HH:MM ফরম্যাটে একটি বৈধ তারিখ/সময় ঢোকান।"
#: core/validators.py:135
#: core/validators.py:138
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "একটি বৈধ ই-মেল ঠিকানা ঢোকান।"
#: core/validators.py:147
#: core/validators.py:150
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@ -1482,26 +1514,26 @@ msgstr ""
"একটি বৈধ চিত্র আপলোড করুন। যে ফাইল আপনি আপলোড করলেন তা হয় একটি চিত্র নয় অথবা "
"একটি খারাপ চিত্র।"
#: core/validators.py:154
#: core/validators.py:157
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "%s ইউ.আর.এল-এ একটি বৈধ চিত্র নেই।"
#: core/validators.py:158
#: core/validators.py:161
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "ফোন নম্বর XXX-XXX-XXXX ফরম্যাটে অবশ্যই হতে হবে। \"%s\" অবৈধ।"
#: core/validators.py:166
#: core/validators.py:169
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "%s ইউ.আর.এল-এ একটি বৈধ QuickTime ভিডিও পাওয়া গেল না।"
#: core/validators.py:170
#: core/validators.py:173
msgid "A valid URL is required."
msgstr "একটি বৈধ ইউ.আর.এল জরুরি।"
#: core/validators.py:184
#: core/validators.py:187
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@ -1510,69 +1542,69 @@ msgstr ""
"বৈধ এইচটিএমএল প্রয়োজনীয়। ত্রুটিগুল হল:\n"
"%s"
#: core/validators.py:191
#: core/validators.py:194
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "খারাপভাবে গঠিত এক্সএমএল: %s"
#: core/validators.py:201
#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "অবৈধ ইউ.আর.এল: %s"
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "ইউ.আর.এল %s একটি ভাঙা সংযোগ।"
#: core/validators.py:213
#: core/validators.py:216
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "একটি বৈধ U S. রাজ্য abbreviation ঢোকান।"
#: core/validators.py:228
#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "মুখ সামলে! %s এখানে ব্যাবহার করতে পারবেন না।"
msgstr[1] "মুখ সামলে! %s এখানে ব্যাবহার করতে পারবেন না।"
#: core/validators.py:235
#: core/validators.py:238
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "এই ক্ষেত্রটি '%s' ক্ষেত্রের সঙ্গে অবশ্যই মিলতে হবে।"
#: core/validators.py:254
#: core/validators.py:257
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "দয়া করে অন্তত এক ক্ষেত্রেতে কিছু জিনিষ ঢোকান।"
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "দয়া করে উভয় ক্ষেত্রে ঢোকান অথবা তাদেরকে উভয় ফাঁকা ছেড়ে চলে যান।"
#: core/validators.py:281
#: core/validators.py:284
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবশ্যই দেওয়া হবে যদি %(field)s %(value)s হয়"
#: core/validators.py:293
#: core/validators.py:296
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবশ্যই দেওয়া হবে যদি %(field)s %(value)s না হয়"
#: core/validators.py:312
#: core/validators.py:315
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "নকল মান অনুমতি দেওয়া হল না।"
#: core/validators.py:335
#: core/validators.py:338
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "এই মানটি %sএর একটি গুন অবশ্যই হতে হবে।"
#: core/validators.py:346
#: core/validators.py:349
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান।"
#: core/validators.py:348
#: core/validators.py:351
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@ -1580,7 +1612,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
msgstr[1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
#: core/validators.py:351
#: core/validators.py:354
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@ -1588,37 +1620,37 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
msgstr[1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
#: core/validators.py:361
#: core/validators.py:364
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "আাপনার আপলোড করা ফাইল যেন অন্তত %s বাইট বড় হয় তা নিশ্চিত করুন।"
#: core/validators.py:362
#: core/validators.py:365
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "আাপনার আপলোড করা ফাইল যেন %s বাইটের থেকে বড় না হয় তা নিশ্চিত করুন।"
#: core/validators.py:375
#: core/validators.py:378
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "এই ক্ষেত্রের জন্য ফরম্যাটটি ভূল।"
#: core/validators.py:390
#: core/validators.py:393
msgid "This field is invalid."
msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবৈধ।"
#: core/validators.py:425
#: core/validators.py:428
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "%s থেকে কোন কিছু গ্রহন করতে পারলাম না।"
#: core/validators.py:428
#: core/validators.py:431
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
"ইউ.আর.এল %(url)s অবৈধ Content-Type শিরোনাম নিয়ে '%(contenttype)s ফিরে আসল।"
#: core/validators.py:461
#: core/validators.py:464
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@ -1627,7 +1659,7 @@ msgstr ""
"দয়া করে লাইন %(line)s থেকে খোলা %(tag)s বন্ধ করুন। (\"%(start)s\"এর সঙ্গে লাইন "
"আরম্ভ।)"
#: core/validators.py:465
#: core/validators.py:468
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@ -1636,7 +1668,7 @@ msgstr ""
"লাইন %(line)s এই প্রসঙ্গে কিছু শব্দ লেখার অনুমতি দেওয়া গেল না। (\"%(start)s\"এর "
"সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
#: core/validators.py:470
#: core/validators.py:473
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@ -1644,7 +1676,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"লাইন %(line)s\"%(attr)s\"একটি অবৈধ বৈশিষ্ট্য। (\"%(start)s\"এর সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
#: core/validators.py:475
#: core/validators.py:478
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@ -1653,7 +1685,7 @@ msgstr ""
" %(line)s লাইনে \"<%(tag)s>\" একটি অবৈধ ট্যাগ। (\"%(start)s\"এর সঙ্গে লাইন "
"আরম্ভ।)"
#: core/validators.py:479
#: core/validators.py:482
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@ -1662,7 +1694,7 @@ msgstr ""
"লাইন %(line)s একটি ট্যাগে এক অথবা আরও বেশি প্রয়োজনীয় বিশিষ্ট্যাবলী নেই। (\"%"
"(start)s\"এর সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
#: core/validators.py:484
#: core/validators.py:487
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "

View File

@ -1180,6 +1180,43 @@ msgstr "List."
msgid "Dec."
msgstr "Pros."
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: utils/timesince.py:14
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Květen"
msgstr[1] "Květen"
msgstr[2] "Květen"
#: utils/timesince.py:15
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: utils/timesince.py:16
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "web"
msgstr[1] "web"
msgstr[2] "web"
#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr "jméno domény"
@ -1285,8 +1322,8 @@ msgid "password"
msgstr "heslo"
#: models/auth.py:37
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
msgstr "Použije se MD5 hash -- ne čisté heslo."
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
msgstr ""
#: models/auth.py:38
msgid "staff status"
@ -1332,7 +1369,7 @@ msgstr "Osobní informace"
msgid "Important dates"
msgstr "Důležitá data"
#: models/auth.py:195
#: models/auth.py:216
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
@ -1454,68 +1491,68 @@ msgstr "Vložte celé číslo mezi 0 a 32,767."
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka."
#: core/validators.py:63
#: core/validators.py:66
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr ""
"Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka."
#: core/validators.py:71
#: core/validators.py:74
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Velká písmena zde nejsou povolená."
#: core/validators.py:75
#: core/validators.py:78
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Malá písmena zde nejsou povolená."
#: core/validators.py:82
#: core/validators.py:85
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Vložte pouze cifry oddělené čárkami."
#: core/validators.py:94
#: core/validators.py:97
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Vložte platné e-mailové adresy oddělené čárkami."
#: core/validators.py:98
#: core/validators.py:101
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Prosíme, zadejte platnou IP adresu."
#: core/validators.py:102
#: core/validators.py:105
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Zde nejsou povolené prázdné hodnoty."
#: core/validators.py:106
#: core/validators.py:109
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Znaky, které nejsou čísla, nejsou zde povoleny."
#: core/validators.py:110
#: core/validators.py:113
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Tato hodnota nemůže být složená pouze z cifer."
#: core/validators.py:115
#: core/validators.py:118
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Vložte celé číslo."
#: core/validators.py:119
#: core/validators.py:122
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Zde jsou povoleny pouze alfanumerické znaky."
#: core/validators.py:123
#: core/validators.py:126
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD."
#: core/validators.py:127
#: core/validators.py:130
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM."
#: core/validators.py:131
#: core/validators.py:134
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM."
#: core/validators.py:135
#: core/validators.py:138
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
#: core/validators.py:147
#: core/validators.py:150
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@ -1523,26 +1560,26 @@ msgstr ""
"Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl "
"obrázek, nebo byl porušen."
#: core/validators.py:154
#: core/validators.py:157
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URL %s neukazuje na platný obrázek."
#: core/validators.py:158
#: core/validators.py:161
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "Telefonní čísla musí být ve formátu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" není platné."
#: core/validators.py:166
#: core/validators.py:169
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL %s neodkazuje na platné video ve formátu QuickTime."
#: core/validators.py:170
#: core/validators.py:173
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Je vyžadováno platné URL."
#: core/validators.py:184
#: core/validators.py:187
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@ -1551,26 +1588,26 @@ msgstr ""
"Je vyžadováno platné HTML. Konkrétní chyby jsou:\n"
"%s"
#: core/validators.py:191
#: core/validators.py:194
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Špatně formované XML: %s"
#: core/validators.py:201
#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Neplatné URL: %s"
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "Odkaz na URL %s je rozbitý."
#: core/validators.py:213
#: core/validators.py:216
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Vložte platnou zkraku U.S. státu."
#: core/validators.py:228
#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
@ -1578,43 +1615,43 @@ msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s zde není přípustné."
msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
#: core/validators.py:235
#: core/validators.py:238
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Toto pole se musí shodovat s polem '%s'."
#: core/validators.py:254
#: core/validators.py:257
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole."
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná."
#: core/validators.py:281
#: core/validators.py:284
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s má %(value)s"
#: core/validators.py:293
#: core/validators.py:296
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s nemá %(value)s"
#: core/validators.py:312
#: core/validators.py:315
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Duplikátní hodnoty nejsou povolené."
#: core/validators.py:335
#: core/validators.py:338
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Tato hodnota musí být mocninou %s."
#: core/validators.py:346
#: core/validators.py:349
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Prosíme, vložte platné číslo."
#: core/validators.py:348
#: core/validators.py:351
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@ -1623,7 +1660,7 @@ msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem."
msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
#: core/validators.py:351
#: core/validators.py:354
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@ -1637,36 +1674,36 @@ msgstr[2] ""
"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou "
"celkem."
#: core/validators.py:361
#: core/validators.py:364
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Ujistěte se, že posílaný soubor je velký nejméně %s bytů."
#: core/validators.py:362
#: core/validators.py:365
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Ujistěte se, že posílaný soubor je velký nejvíce %s bytů."
#: core/validators.py:375
#: core/validators.py:378
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Formát pro toto pole je špatný."
#: core/validators.py:390
#: core/validators.py:393
msgid "This field is invalid."
msgstr "Toto pole není platné."
#: core/validators.py:425
#: core/validators.py:428
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Nemohl jsem získat nic z %s."
#: core/validators.py:428
#: core/validators.py:431
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
#: core/validators.py:461
#: core/validators.py:464
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@ -1675,7 +1712,7 @@ msgstr ""
"Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s "
"\"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:465
#: core/validators.py:468
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@ -1684,7 +1721,7 @@ msgstr ""
"Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. "
"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:470
#: core/validators.py:473
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@ -1693,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%"
"(start)s\".)"
#: core/validators.py:475
#: core/validators.py:478
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@ -1702,7 +1739,7 @@ msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%"
"(start)s\".)"
#: core/validators.py:479
#: core/validators.py:482
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@ -1711,7 +1748,7 @@ msgstr ""
"Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. "
"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:484
#: core/validators.py:487
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "

View File

@ -1138,6 +1138,38 @@ msgstr "Tach."
msgid "Dec."
msgstr "Rhag."
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:14
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Mai"
msgstr[1] "Mai"
#: utils/timesince.py:15
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:16
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "safle"
msgstr[1] "safle"
#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr "parth-enw"
@ -1243,8 +1275,8 @@ msgid "password"
msgstr "cyfrinair"
#: models/auth.py:37
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
msgstr "Defnyddiwch stwnsh MD5 -- nid y gyfrinair crai."
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
msgstr ""
#: models/auth.py:38
msgid "staff status"
@ -1290,7 +1322,7 @@ msgstr "Gwybodaeth personol"
msgid "Important dates"
msgstr "Dyddiadau pwysig"
#: models/auth.py:195
#: models/auth.py:216
msgid "Message"
msgstr "Neges"
@ -1417,70 +1449,70 @@ msgstr "Rhowch rhif cyfan."
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau ac tanlinellau yn unig."
#: core/validators.py:63
#: core/validators.py:66
#, fuzzy
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr ""
"Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau, tanlinellau ac slaesau yn "
"unig."
#: core/validators.py:71
#: core/validators.py:74
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Ni chaniateir priflythrennau yma."
#: core/validators.py:75
#: core/validators.py:78
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Ni chaniateir lythrennau bach yma."
#: core/validators.py:82
#: core/validators.py:85
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Rhowch digidau gwahanu gyda atalnodau yn unig."
#: core/validators.py:94
#: core/validators.py:97
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost dilys gwahanu gyda atalnodau."
#: core/validators.py:98
#: core/validators.py:101
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Rhowch cyfeiriad IP dilys, os gwelwch yn dda."
#: core/validators.py:102
#: core/validators.py:105
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Ni chaniateir gwerthau gwag yma."
#: core/validators.py:106
#: core/validators.py:109
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Ni chaniateir nodau anrhifol yma."
#: core/validators.py:110
#: core/validators.py:113
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Ni gellir y werth yma"
#: core/validators.py:115
#: core/validators.py:118
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Rhowch rhif cyfan."
#: core/validators.py:119
#: core/validators.py:122
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Caniateir nodau gwyddorol un unig yma."
#: core/validators.py:123
#: core/validators.py:126
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Rhowch dyddiad dilys mewn fformat YYYY-MM-DD."
#: core/validators.py:127
#: core/validators.py:130
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Rhowch amser ddilys mewn fformat HH:MM."
#: core/validators.py:131
#: core/validators.py:134
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Rhowch dyddiad/amser ddilys mewn fformat YYYY-MM-DD HH:MM."
#: core/validators.py:135
#: core/validators.py:138
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost ddilys."
#: core/validators.py:147
#: core/validators.py:150
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@ -1488,26 +1520,26 @@ msgstr ""
"Llwythwch delwedd dilys. Doedd y delwedd a llwythwyd dim yn ddelwedd dilys, "
"neu roedd o'n ddelwedd llwgr."
#: core/validators.py:154
#: core/validators.py:157
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "Dydy'r URL %s dim yn pwyntio at delwedd dilys."
#: core/validators.py:158
#: core/validators.py:161
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "Rhaid rifau ffon bod mewn fformat XXX-XXX-XXXX. Mae \"%s\" yn annilys."
#: core/validators.py:166
#: core/validators.py:169
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "Dydy'r URL %s dim yn pwyntio at fideo Quicktime dilys."
#: core/validators.py:170
#: core/validators.py:173
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Mae URL dilys yn ofynnol."
#: core/validators.py:184
#: core/validators.py:187
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@ -1516,69 +1548,69 @@ msgstr ""
"Mae HTML dilys yn ofynnol. Gwallau penodol yw:\n"
"%s"
#: core/validators.py:191
#: core/validators.py:194
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "XML wedi ffurfio'n wael: %s"
#: core/validators.py:201
#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "URL annilys: %s"
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "Mae'r URL %s yn gyswllt toredig."
#: core/validators.py:213
#: core/validators.py:216
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Rhowch talfyriad dalaith U.S. dilys."
#: core/validators.py:228
#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Gwyliwch eich ceg! Ni chaniateir y gair %s yma."
msgstr[1] "Gwyliwch eich ceg! Ni chaniateir y geiriau %s yma."
#: core/validators.py:235
#: core/validators.py:238
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Rhaid i'r faes yma cydweddu'r faes '%s'."
#: core/validators.py:254
#: core/validators.py:257
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Rhowch rhywbeth am un maes o leiaf, os gwelwch yn dda."
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Llenwch y ddwy faes, neu gadewch nhw'n wag, os gwelwch yn dda."
#: core/validators.py:281
#: core/validators.py:284
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Rhaid roi'r faes yma os mae %(field)s yn %(value)s"
#: core/validators.py:293
#: core/validators.py:296
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Rhaid roi'r faes yma os mae %(field)s dim yn %(value)s"
#: core/validators.py:312
#: core/validators.py:315
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Ni chaniateir gwerthau ddyblyg."
#: core/validators.py:335
#: core/validators.py:338
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Rhaid i'r gwerth yma fod yn bŵer o %s."
#: core/validators.py:346
#: core/validators.py:349
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Rhowch rhif degol dilys, os gwelwch yn dda."
#: core/validators.py:348
#: core/validators.py:351
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@ -1586,7 +1618,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Rhowch rhif degol dilys gyda cyfanswm %s digidau o fwyaf."
msgstr[1] "Rhowch rhif degol dilys gyda cyfanswm %s digid o fwyaf."
#: core/validators.py:351
#: core/validators.py:354
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@ -1596,37 +1628,37 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Rhowch rif degol dilydd gyda o fwyaf %s lleoedd degol, os gwelwch yn dda."
#: core/validators.py:361
#: core/validators.py:364
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Sicrhewch bod yr ffeil a llwythwyd yn o leiaf %s beit."
#: core/validators.py:362
#: core/validators.py:365
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Sicrhewch bod yr ffeil a llwythwyd yn %s beit o fwyaf."
#: core/validators.py:375
#: core/validators.py:378
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Mae'r fformat i'r faes yma yn anghywir."
#: core/validators.py:390
#: core/validators.py:393
msgid "This field is invalid."
msgstr "Mae'r faes yma yn annilydd."
#: core/validators.py:425
#: core/validators.py:428
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Ni gellir adalw unrhywbeth o %s."
#: core/validators.py:428
#: core/validators.py:431
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
"Dychwelodd yr URL %(url)s y pennawd Content-Type annilys '%(contenttype)s'."
#: core/validators.py:461
#: core/validators.py:464
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@ -1635,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"Caewch y tag anghaedig %(tag)s o linell %(line)s. (Linell yn ddechrau â \"%"
"(start)s\".)"
#: core/validators.py:465
#: core/validators.py:468
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@ -1644,7 +1676,7 @@ msgstr ""
"Ni chaniateir rhai o'r destun ar linell %(line)s yn y gyd-destun yna. "
"(Linell yn ddechrau â \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:470
#: core/validators.py:473
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@ -1653,7 +1685,7 @@ msgstr ""
"Mae \"%(attr)s\" ar lein %(line)s yn priodoledd annilydd. (Linell yn "
"ddechrau â \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:475
#: core/validators.py:478
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@ -1662,7 +1694,7 @@ msgstr ""
"Mae \"<%(tag)s>\" ar lein %(line)s yn tag annilydd. (Linell yn ddechrau â \"%"
"(start)s\".)"
#: core/validators.py:479
#: core/validators.py:482
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@ -1671,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"Mae tag ar lein %(line)s yn eisiau un new fwy priodoleddau gofynnol. (Linell "
"yn ddechrau â \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:484
#: core/validators.py:487
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "

View File

@ -1142,6 +1142,38 @@ msgstr "Nov."
msgid "Dec."
msgstr "Dec."
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:14
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Maj"
msgstr[1] "Maj"
#: utils/timesince.py:15
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:16
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "side"
msgstr[1] "side"
#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr "domænenavn"
@ -1247,8 +1279,8 @@ msgid "password"
msgstr "adgangskode"
#: models/auth.py:37
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
msgstr "Brug et MD5 hash -- ikke adgangskoden i klartekst"
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
msgstr ""
#: models/auth.py:38
msgid "staff status"
@ -1294,7 +1326,7 @@ msgstr "Personlig information"
msgid "Important dates"
msgstr "Vigtige datoer"
#: models/auth.py:195
#: models/auth.py:216
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
@ -1421,68 +1453,68 @@ msgstr "Indtast et heltal."
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Dette felt må kun indeholde bogstaver, tal og understreger."
#: core/validators.py:63
#: core/validators.py:66
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr ""
"Dette felt må kun indeholde bogstaver, tal, understreger og skråstreger."
#: core/validators.py:71
#: core/validators.py:74
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Store bogstaver er ikke tilladt her"
#: core/validators.py:75
#: core/validators.py:78
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Små bogstaver er ikke tilladt her"
#: core/validators.py:82
#: core/validators.py:85
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Indtast kun tal adskilt af kommaer."
#: core/validators.py:94
#: core/validators.py:97
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Indtast gyldige email-adresser adskilt af kommaer"
#: core/validators.py:98
#: core/validators.py:101
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Venlist indtast en gyldig email-adresse."
#: core/validators.py:102
#: core/validators.py:105
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Dette felt kan ikke være tomt."
#: core/validators.py:106
#: core/validators.py:109
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Der må kun være tal her"
#: core/validators.py:110
#: core/validators.py:113
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Denne værdi kan ikke kun bestå af tal."
#: core/validators.py:115
#: core/validators.py:118
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Indtast et heltal."
#: core/validators.py:119
#: core/validators.py:122
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Her er kun bogstaver tilladt."
#: core/validators.py:123
#: core/validators.py:126
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Indtast en dato i ÅÅÅÅ-MM-DD format."
#: core/validators.py:127
#: core/validators.py:130
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Indtast tid i TT:MM format."
#: core/validators.py:131
#: core/validators.py:134
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Indtast dato og tid i ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM format."
#: core/validators.py:135
#: core/validators.py:138
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Indtast en gyldig email-adresse."
#: core/validators.py:147
#: core/validators.py:150
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@ -1490,27 +1522,27 @@ msgstr ""
"Upload en billed-fil. Filen du uploadede var enten ikke et billede eller en "
"ødelagt billed-fil"
#: core/validators.py:154
#: core/validators.py:157
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URLen %s viser ikke til en gyldig billed-fil"
#: core/validators.py:158
#: core/validators.py:161
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
"Telefonnumre skal være i XXX-XXX-XXXX formatet. \"%s\" er ikke godkjent."
#: core/validators.py:166
#: core/validators.py:169
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URLen %s viser ikke til en gyldig QuickTime-film."
#: core/validators.py:170
#: core/validators.py:173
msgid "A valid URL is required."
msgstr "En gyldig URL er påkrævet"
#: core/validators.py:184
#: core/validators.py:187
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@ -1519,69 +1551,69 @@ msgstr ""
"Gyldig HTML er påkrævet. Fejlene er:\n"
"%s"
#: core/validators.py:191
#: core/validators.py:194
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Ugyldig XML: %s"
#: core/validators.py:201
#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Ugyldig URL: %s"
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "Denne URL %s linker ikke til en gyldig side eller fil"
#: core/validators.py:213
#: core/validators.py:216
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Indtast en gyldig amerikansk statsforkortelse"
#: core/validators.py:228
#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Var din mund! Ordet %s er ikke tilladt her."
msgstr[1] "Var din mund! Ordene %s er ikke tilladt her."
#: core/validators.py:235
#: core/validators.py:238
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Dette felt skal matche '%s' feltet."
#: core/validators.py:254
#: core/validators.py:257
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Indtast venligst noget i mindst et felt"
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Udfyld begge felter, eller lad dem begge være blanke"
#: core/validators.py:281
#: core/validators.py:284
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Dette felt skal udfyldes, hvis %(field)s er lig %(value)s"
#: core/validators.py:293
#: core/validators.py:296
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Dette felt skal udfyldes, hvis %(field)s ikke er lig %(value)s"
#: core/validators.py:312
#: core/validators.py:315
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Duplikate værdier er ikke tilladt her"
#: core/validators.py:335
#: core/validators.py:338
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Denne værdi skal være en potens af %s."
#: core/validators.py:346
#: core/validators.py:349
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Indtast venligst et gyldigt decimaltal."
#: core/validators.py:348
#: core/validators.py:351
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@ -1589,7 +1621,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Indtast en gyldig decimal med max %s tal ialt"
msgstr[1] "Indtast en gyldig decimal med max %s tal ialt"
#: core/validators.py:351
#: core/validators.py:354
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@ -1597,37 +1629,37 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Indtast en gyldig decimal med max %s tal efter kommaet"
msgstr[1] "Indtast en gyldig decimal med max %s tal efter kommaet"
#: core/validators.py:361
#: core/validators.py:364
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Tjek at den uploadede fil er mindst % bytes."
#: core/validators.py:362
#: core/validators.py:365
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Tjek at den uploadede file er max %s bytes."
#: core/validators.py:375
#: core/validators.py:378
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Formatet i dette feltet er feil."
#: core/validators.py:390
#: core/validators.py:393
msgid "This field is invalid."
msgstr "Dette felt er ugyldigt."
#: core/validators.py:425
#: core/validators.py:428
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Kunne ikke finde noget i %s."
#: core/validators.py:428
#: core/validators.py:431
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
"URLen %(url)s returnerede ikke en godkendt Content-Type '%(contenttype)s'."
#: core/validators.py:461
#: core/validators.py:464
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@ -1635,7 +1667,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Luk venligst %(tag)s på linje %(line)s. (Linjen starer med \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:465
#: core/validators.py:468
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@ -1644,7 +1676,7 @@ msgstr ""
"En del af teksten som starter på linje %(line)s er ikke tilladt. (Linjen "
"starter med \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:470
#: core/validators.py:473
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@ -1653,7 +1685,7 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" på linje %(line)s er ikke en gyldig attribut. (Linjen starter "
"med \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:475
#: core/validators.py:478
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@ -1662,7 +1694,7 @@ msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er ikke et gyldigt tag. (Linjen starter med "
"\"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:479
#: core/validators.py:482
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@ -1671,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"Et tag på linje %(line)s mangler en obligatorisk attribut. (Linjen starter "
"med \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:484
#: core/validators.py:487
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "

View File

@ -1169,6 +1169,36 @@ msgstr "Nov."
msgid "Dec."
msgstr "Dez."
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "Jahr"
msgstr[1] "Jahre"
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "Monat"
msgstr[1] "Monate"
#: utils/timesince.py:14
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Tag"
msgstr[1] "Tage"
#: utils/timesince.py:15
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:16
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minute"
msgstr[1] "Minuten"
#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr "Domainname"
@ -1274,8 +1304,8 @@ msgid "password"
msgstr "Kennwort"
#: models/auth.py:37
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
msgstr "Nicht das Kennwort selber eintragen, sondern dessen MD5 signatur."
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
msgstr "Im Format '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
#: models/auth.py:38
msgid "staff status"
@ -1322,7 +1352,7 @@ msgstr "Pers
msgid "Important dates"
msgstr "Wichtige Daten"
#: models/auth.py:195
#: models/auth.py:216
msgid "Message"
msgstr "Mitteilung"
@ -1444,71 +1474,71 @@ msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben."
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten."
#: core/validators.py:63
#: core/validators.py:66
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr ""
"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche "
"enthalten."
#: core/validators.py:71
#: core/validators.py:74
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Großbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
#: core/validators.py:75
#: core/validators.py:78
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
#: core/validators.py:82
#: core/validators.py:85
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt."
#: core/validators.py:94
#: core/validators.py:97
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige eMail-Adressen eingeben."
#: core/validators.py:98
#: core/validators.py:101
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben."
#: core/validators.py:102
#: core/validators.py:105
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
#: core/validators.py:106
#: core/validators.py:109
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt."
#: core/validators.py:110
#: core/validators.py:113
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen."
#: core/validators.py:115
#: core/validators.py:118
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
#: core/validators.py:119
#: core/validators.py:122
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt."
#: core/validators.py:123
#: core/validators.py:126
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben."
#: core/validators.py:127
#: core/validators.py:130
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format SS:MM eingeben."
#: core/validators.py:131
#: core/validators.py:134
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr ""
"Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM "
"eingeben."
#: core/validators.py:135
#: core/validators.py:138
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Bitte eine gültige eMail-Adresse eingeben"
#: core/validators.py:147
#: core/validators.py:150
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@ -1516,27 +1546,27 @@ msgstr ""
"Bitte ein Bild hochladen. Die Datei, die hochgeladen wurde, ist kein Bild "
"oder ist defekt."
#: core/validators.py:154
#: core/validators.py:157
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild."
#: core/validators.py:158
#: core/validators.py:161
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
"Telefonnummern müssen im Format XXX-XXX-XXXX sein. \"%s\" ist ungültig."
#: core/validators.py:166
#: core/validators.py:169
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime video."
#: core/validators.py:170
#: core/validators.py:173
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Eine gültige URL ist hier verlangt."
#: core/validators.py:184
#: core/validators.py:187
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@ -1545,71 +1575,71 @@ msgstr ""
"Bitte gültiges HTML eingeben. Fehler sind:\n"
"%s"
#: core/validators.py:191
#: core/validators.py:194
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Ungültiges XML: %s"
#: core/validators.py:201
#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Ungültige URL: %s"
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "Die URL %s funktioniert nicht."
#: core/validators.py:213
#: core/validators.py:216
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Bitte eine gültige Abkürzung für einen US-Staat eingeben."
#: core/validators.py:228
#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht gern gesehen!"
msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wörter %s sind hier nicht gern gesehen!"
#: core/validators.py:235
#: core/validators.py:238
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen."
#: core/validators.py:254
#: core/validators.py:257
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfüllen."
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen."
#: core/validators.py:281
#: core/validators.py:284
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr ""
"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat."
#: core/validators.py:293
#: core/validators.py:296
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr ""
"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist."
#: core/validators.py:312
#: core/validators.py:315
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt."
#: core/validators.py:335
#: core/validators.py:338
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein."
#: core/validators.py:346
#: core/validators.py:349
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben."
#: core/validators.py:348
#: core/validators.py:351
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@ -1617,7 +1647,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben."
msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben."
#: core/validators.py:351
#: core/validators.py:354
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@ -1627,39 +1657,39 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben."
#: core/validators.py:361
#: core/validators.py:364
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr ""
"Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes gross "
"ist."
#: core/validators.py:362
#: core/validators.py:365
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr ""
"Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei maximal %s Bytes gross ist."
#: core/validators.py:375
#: core/validators.py:378
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Das Format für dieses Feld ist falsch."
#: core/validators.py:390
#: core/validators.py:393
msgid "This field is invalid."
msgstr "Dieses Feld ist ungültig."
#: core/validators.py:425
#: core/validators.py:428
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Konnte nichts von %s empfangen."
#: core/validators.py:428
#: core/validators.py:431
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'."
#: core/validators.py:461
#: core/validators.py:464
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@ -1668,7 +1698,7 @@ msgstr ""
"Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile "
"beginnt mit \"%(start)s\"."
#: core/validators.py:465
#: core/validators.py:468
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@ -1677,7 +1707,7 @@ msgstr ""
"In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile "
"beginnt mit \"%(start)s\"."
#: core/validators.py:470
#: core/validators.py:473
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@ -1686,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit "
"\"%(start)s\"."
#: core/validators.py:475
#: core/validators.py:478
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@ -1695,7 +1725,7 @@ msgstr ""
"<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s"
"\"."
#: core/validators.py:479
#: core/validators.py:482
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@ -1704,7 +1734,7 @@ msgstr ""
"Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die "
"Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
#: core/validators.py:484
#: core/validators.py:487
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "

View File

@ -1090,6 +1090,36 @@ msgstr ""
msgid "Dec."
msgstr ""
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:14
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:15
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:16
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr ""
@ -1195,7 +1225,7 @@ msgid "password"
msgstr ""
#: models/auth.py:37
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
msgstr ""
#: models/auth.py:38
@ -1240,7 +1270,7 @@ msgstr ""
msgid "Important dates"
msgstr ""
#: models/auth.py:195
#: models/auth.py:216
msgid "Message"
msgstr ""
@ -1361,161 +1391,161 @@ msgstr ""
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr ""
#: core/validators.py:63
#: core/validators.py:66
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr ""
#: core/validators.py:71
#: core/validators.py:74
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr ""
#: core/validators.py:75
#: core/validators.py:78
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr ""
#: core/validators.py:82
#: core/validators.py:85
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr ""
#: core/validators.py:94
#: core/validators.py:97
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr ""
#: core/validators.py:98
#: core/validators.py:101
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr ""
#: core/validators.py:102
#: core/validators.py:105
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr ""
#: core/validators.py:106
#: core/validators.py:109
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr ""
#: core/validators.py:110
#: core/validators.py:113
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr ""
#: core/validators.py:115
#: core/validators.py:118
msgid "Enter a whole number."
msgstr ""
#: core/validators.py:119
#: core/validators.py:122
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr ""
#: core/validators.py:123
#: core/validators.py:126
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr ""
#: core/validators.py:127
#: core/validators.py:130
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr ""
#: core/validators.py:131
#: core/validators.py:134
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr ""
#: core/validators.py:135
#: core/validators.py:138
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr ""
#: core/validators.py:147
#: core/validators.py:150
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
#: core/validators.py:154
#: core/validators.py:157
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr ""
#: core/validators.py:158
#: core/validators.py:161
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
#: core/validators.py:166
#: core/validators.py:169
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr ""
#: core/validators.py:170
#: core/validators.py:173
msgid "A valid URL is required."
msgstr ""
#: core/validators.py:184
#: core/validators.py:187
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
"%s"
msgstr ""
#: core/validators.py:191
#: core/validators.py:194
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr ""
#: core/validators.py:201
#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr ""
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr ""
#: core/validators.py:213
#: core/validators.py:216
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr ""
#: core/validators.py:228
#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/validators.py:235
#: core/validators.py:238
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr ""
#: core/validators.py:254
#: core/validators.py:257
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr ""
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr ""
#: core/validators.py:281
#: core/validators.py:284
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr ""
#: core/validators.py:293
#: core/validators.py:296
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr ""
#: core/validators.py:312
#: core/validators.py:315
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr ""
#: core/validators.py:335
#: core/validators.py:338
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr ""
#: core/validators.py:346
#: core/validators.py:349
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr ""
#: core/validators.py:348
#: core/validators.py:351
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@ -1523,7 +1553,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/validators.py:351
#: core/validators.py:354
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@ -1531,71 +1561,71 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/validators.py:361
#: core/validators.py:364
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr ""
#: core/validators.py:362
#: core/validators.py:365
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr ""
#: core/validators.py:375
#: core/validators.py:378
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr ""
#: core/validators.py:390
#: core/validators.py:393
msgid "This field is invalid."
msgstr ""
#: core/validators.py:425
#: core/validators.py:428
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr ""
#: core/validators.py:428
#: core/validators.py:431
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
#: core/validators.py:461
#: core/validators.py:464
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:465
#: core/validators.py:468
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:470
#: core/validators.py:473
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:475
#: core/validators.py:478
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:479
#: core/validators.py:482
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:484
#: core/validators.py:487
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "

View File

@ -1117,6 +1117,36 @@ msgstr ""
msgid "Dec."
msgstr ""
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:14
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:15
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:16
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr ""
@ -1226,7 +1256,7 @@ msgid "password"
msgstr "Clave:"
#: models/auth.py:37
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
msgstr ""
#: models/auth.py:38
@ -1272,7 +1302,7 @@ msgstr ""
msgid "Important dates"
msgstr ""
#: models/auth.py:195
#: models/auth.py:216
msgid "Message"
msgstr ""
@ -1394,163 +1424,163 @@ msgstr ""
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guión bajo."
#: core/validators.py:63
#: core/validators.py:66
#, fuzzy
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guión bajo."
#: core/validators.py:71
#: core/validators.py:74
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr ""
#: core/validators.py:75
#: core/validators.py:78
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr ""
#: core/validators.py:82
#: core/validators.py:85
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr ""
#: core/validators.py:94
#: core/validators.py:97
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr ""
#: core/validators.py:98
#: core/validators.py:101
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr ""
#: core/validators.py:102
#: core/validators.py:105
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr ""
#: core/validators.py:106
#: core/validators.py:109
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr ""
#: core/validators.py:110
#: core/validators.py:113
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr ""
#: core/validators.py:115
#: core/validators.py:118
msgid "Enter a whole number."
msgstr ""
#: core/validators.py:119
#: core/validators.py:122
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr ""
#: core/validators.py:123
#: core/validators.py:126
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr ""
#: core/validators.py:127
#: core/validators.py:130
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr ""
#: core/validators.py:131
#: core/validators.py:134
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr ""
#: core/validators.py:135
#: core/validators.py:138
#, fuzzy
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Dirección de correo:"
#: core/validators.py:147
#: core/validators.py:150
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
#: core/validators.py:154
#: core/validators.py:157
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr ""
#: core/validators.py:158
#: core/validators.py:161
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
#: core/validators.py:166
#: core/validators.py:169
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr ""
#: core/validators.py:170
#: core/validators.py:173
msgid "A valid URL is required."
msgstr ""
#: core/validators.py:184
#: core/validators.py:187
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
"%s"
msgstr ""
#: core/validators.py:191
#: core/validators.py:194
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr ""
#: core/validators.py:201
#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr ""
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr ""
#: core/validators.py:213
#: core/validators.py:216
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr ""
#: core/validators.py:228
#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/validators.py:235
#: core/validators.py:238
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr ""
#: core/validators.py:254
#: core/validators.py:257
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr ""
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr ""
#: core/validators.py:281
#: core/validators.py:284
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr ""
#: core/validators.py:293
#: core/validators.py:296
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr ""
#: core/validators.py:312
#: core/validators.py:315
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr ""
#: core/validators.py:335
#: core/validators.py:338
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr ""
#: core/validators.py:346
#: core/validators.py:349
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr ""
#: core/validators.py:348
#: core/validators.py:351
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@ -1558,7 +1588,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/validators.py:351
#: core/validators.py:354
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@ -1566,71 +1596,71 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/validators.py:361
#: core/validators.py:364
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr ""
#: core/validators.py:362
#: core/validators.py:365
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr ""
#: core/validators.py:375
#: core/validators.py:378
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr ""
#: core/validators.py:390
#: core/validators.py:393
msgid "This field is invalid."
msgstr ""
#: core/validators.py:425
#: core/validators.py:428
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr ""
#: core/validators.py:428
#: core/validators.py:431
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
#: core/validators.py:461
#: core/validators.py:464
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:465
#: core/validators.py:468
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:470
#: core/validators.py:473
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:475
#: core/validators.py:478
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:479
#: core/validators.py:482
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:484
#: core/validators.py:487
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "

View File

@ -1250,8 +1250,8 @@ msgid "password"
msgstr "mot de passe"
#: models/auth.py:37
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
msgstr "Utilisez une chaine cryptée MD5 -- pas un mot de passe en clair."
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
msgstr ""
#: models/auth.py:38
msgid "staff status"
@ -1302,6 +1302,10 @@ msgstr "Dates importantes"
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: conf/global_settings.py:36
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:37
msgid "Bengali"
msgstr ""
@ -1320,6 +1324,15 @@ msgid "Danish"
msgstr "Espagnol"
#: conf/global_settings.py:41
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:39
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Espagnol"
#: conf/global_settings.py:40
msgid "German"
msgstr "Allemand"

View File

@ -1116,6 +1116,36 @@ msgstr ""
msgid "Dec."
msgstr ""
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:14
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:15
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:16
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr ""
@ -1225,7 +1255,7 @@ msgid "password"
msgstr "Contrasinal:"
#: models/auth.py:37
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
msgstr ""
#: models/auth.py:38
@ -1271,7 +1301,7 @@ msgstr ""
msgid "Important dates"
msgstr ""
#: models/auth.py:195
#: models/auth.py:216
msgid "Message"
msgstr ""
@ -1393,163 +1423,163 @@ msgstr ""
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Este valor soamente pode conter letras, números e guións baixos (_)."
#: core/validators.py:63
#: core/validators.py:66
#, fuzzy
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr "Este valor soamente pode conter letras, números e guións baixos (_)."
#: core/validators.py:71
#: core/validators.py:74
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr ""
#: core/validators.py:75
#: core/validators.py:78
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr ""
#: core/validators.py:82
#: core/validators.py:85
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr ""
#: core/validators.py:94
#: core/validators.py:97
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr ""
#: core/validators.py:98
#: core/validators.py:101
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr ""
#: core/validators.py:102
#: core/validators.py:105
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr ""
#: core/validators.py:106
#: core/validators.py:109
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr ""
#: core/validators.py:110
#: core/validators.py:113
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr ""
#: core/validators.py:115
#: core/validators.py:118
msgid "Enter a whole number."
msgstr ""
#: core/validators.py:119
#: core/validators.py:122
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr ""
#: core/validators.py:123
#: core/validators.py:126
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr ""
#: core/validators.py:127
#: core/validators.py:130
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr ""
#: core/validators.py:131
#: core/validators.py:134
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr ""
#: core/validators.py:135
#: core/validators.py:138
#, fuzzy
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
#: core/validators.py:147
#: core/validators.py:150
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
#: core/validators.py:154
#: core/validators.py:157
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr ""
#: core/validators.py:158
#: core/validators.py:161
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
#: core/validators.py:166
#: core/validators.py:169
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr ""
#: core/validators.py:170
#: core/validators.py:173
msgid "A valid URL is required."
msgstr ""
#: core/validators.py:184
#: core/validators.py:187
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
"%s"
msgstr ""
#: core/validators.py:191
#: core/validators.py:194
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr ""
#: core/validators.py:201
#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr ""
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr ""
#: core/validators.py:213
#: core/validators.py:216
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr ""
#: core/validators.py:228
#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/validators.py:235
#: core/validators.py:238
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr ""
#: core/validators.py:254
#: core/validators.py:257
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr ""
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr ""
#: core/validators.py:281
#: core/validators.py:284
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr ""
#: core/validators.py:293
#: core/validators.py:296
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr ""
#: core/validators.py:312
#: core/validators.py:315
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr ""
#: core/validators.py:335
#: core/validators.py:338
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr ""
#: core/validators.py:346
#: core/validators.py:349
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr ""
#: core/validators.py:348
#: core/validators.py:351
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@ -1557,7 +1587,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/validators.py:351
#: core/validators.py:354
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@ -1565,71 +1595,71 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/validators.py:361
#: core/validators.py:364
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr ""
#: core/validators.py:362
#: core/validators.py:365
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr ""
#: core/validators.py:375
#: core/validators.py:378
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr ""
#: core/validators.py:390
#: core/validators.py:393
msgid "This field is invalid."
msgstr ""
#: core/validators.py:425
#: core/validators.py:428
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr ""
#: core/validators.py:428
#: core/validators.py:431
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
#: core/validators.py:461
#: core/validators.py:464
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:465
#: core/validators.py:468
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:470
#: core/validators.py:473
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:475
#: core/validators.py:478
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:479
#: core/validators.py:482
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:484
#: core/validators.py:487
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "

View File

@ -1139,6 +1139,38 @@ msgstr "nóv."
msgid "Dec."
msgstr "des."
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:14
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "maí"
msgstr[1] "maí"
#: utils/timesince.py:15
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:16
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "vefur"
msgstr[1] "vefur"
#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr "lén"
@ -1244,8 +1276,8 @@ msgid "password"
msgstr "lykilorð"
#: models/auth.py:37
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
msgstr "Notaðu MD5 hakk -- ekki hrátt lykilorðið"
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
msgstr ""
#: models/auth.py:38
msgid "staff status"
@ -1292,7 +1324,7 @@ msgstr "Persónuupplýsingar"
msgid "Important dates"
msgstr "Mikilvægar dagsetningar"
#: models/auth.py:195
#: models/auth.py:216
msgid "Message"
msgstr "Skilaboð"
@ -1419,68 +1451,68 @@ msgstr "Settu inn heila tölu."
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Þetta gildi má einungis innihalda stafi, tölur og undirstrik."
#: core/validators.py:63
#: core/validators.py:66
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr ""
"Þetta gildi má einungis innihalda stafi, tölur, undirstrik og skástrik."
#: core/validators.py:71
#: core/validators.py:74
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Hástafir eru ekki leyfðir hér."
#: core/validators.py:75
#: core/validators.py:78
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Lágstafir eru ekki leyfðir hér."
#: core/validators.py:82
#: core/validators.py:85
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Skrifaðu einungis tölur aðskildar með kommum."
#: core/validators.py:94
#: core/validators.py:97
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Skrifaðu gild póstföng aðskilin með kommum."
#: core/validators.py:98
#: core/validators.py:101
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Vinsamlegast skrifaðu gilda IP tölu."
#: core/validators.py:102
#: core/validators.py:105
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Tóm gildi eru ekki leyfð hér."
#: core/validators.py:106
#: core/validators.py:109
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Aðeins tölustafir eru leyfðir hér."
#: core/validators.py:110
#: core/validators.py:113
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Þetta gildi verður að vera samsett úr fleiru en tölustöfum."
#: core/validators.py:115
#: core/validators.py:118
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Settu inn heila tölu."
#: core/validators.py:119
#: core/validators.py:122
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Einungis bókstafir eru leyfðir hér."
#: core/validators.py:123
#: core/validators.py:126
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Skrifaðu gilda dagsetningu á YYYY-MM-DD forminu."
#: core/validators.py:127
#: core/validators.py:130
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Skrifaðu gildan tíma á HH:MM forminu."
#: core/validators.py:131
#: core/validators.py:134
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Skrifaðu gilda dagsetningu/tíma á YYYY-MM-DD HH:MM forminu."
#: core/validators.py:135
#: core/validators.py:138
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Skrifaðu gilt tölvupóstfang."
#: core/validators.py:147
#: core/validators.py:150
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@ -1488,26 +1520,26 @@ msgstr ""
"Hladdu upp gilda myndskrá. Skráin sem þú hlóðst upp var annað hvort ekki "
"mynd eða gölluð mynd."
#: core/validators.py:154
#: core/validators.py:157
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "Veffangið %s bendir ekki á gilda mynd."
#: core/validators.py:158
#: core/validators.py:161
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "Símanúmer verða að vera á XXX-XXX-XXXX forminu. \"%s\" er ógilt."
#: core/validators.py:166
#: core/validators.py:169
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "Veffangið %s bendir ekki á gilt QuickTime myndskeið."
#: core/validators.py:170
#: core/validators.py:173
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Gilds veffangs er krafist"
#: core/validators.py:184
#: core/validators.py:187
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@ -1516,69 +1548,69 @@ msgstr ""
"Gilt HTML er nauðsynlegt. Sérstakar villur:\n"
"%s"
#: core/validators.py:191
#: core/validators.py:194
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Illa formað XML: %s"
#: core/validators.py:201
#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Ógilt veffang: %s"
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "Veffangið %s er brotinn hlekkur."
#: core/validators.py:213
#: core/validators.py:216
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Skrifaðu gilda styttingu á bandarísku fylkisnafni."
#: core/validators.py:228
#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Passaðu orðbragðið! Orðið %s er ekki leyft hér."
msgstr[1] "Passaðu orðbragðið! Orðin %s eru ekki leyfð hér."
#: core/validators.py:235
#: core/validators.py:238
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Þessi reitur verður að passa við '%s' reitinn."
#: core/validators.py:254
#: core/validators.py:257
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Vinsamlegast fylltu út einn reit að minnsta kosti."
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Vinsamlegast fylltu út í báða reitina eða skildu þá eftir tóma."
#: core/validators.py:281
#: core/validators.py:284
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Þessi reitur á að vera óútfylltur ef %(field)s er %(value)s"
#: core/validators.py:293
#: core/validators.py:296
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Þessi reitur verður að vera útfylltur ef %(field)s er ekki %(value)s"
#: core/validators.py:312
#: core/validators.py:315
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Endurtekin gildi eru ekki leyfð."
#: core/validators.py:335
#: core/validators.py:338
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Þessi reitur verður að vera veldi af %s."
#: core/validators.py:346
#: core/validators.py:349
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Vinsamlegast settu inn gilda tugatölu."
#: core/validators.py:348
#: core/validators.py:351
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@ -1586,7 +1618,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með %s tugastaf í mesta lagi."
msgstr[1] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með %s tugastafi í mesta lagi."
#: core/validators.py:351
#: core/validators.py:354
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@ -1594,38 +1626,38 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með %s tugasæti í mesta lagi."
msgstr[1] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með %s tugasæti í mesta lagi."
#: core/validators.py:361
#: core/validators.py:364
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr ""
"Gakktu úr skugga um að upphlaðin skrá sé að minnsta kosti %s bæti að stærð."
#: core/validators.py:362
#: core/validators.py:365
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr ""
"Gakktu úr skugga um að upphlaðin skrá sé í mesta lagi %s bæti að stærð."
#: core/validators.py:375
#: core/validators.py:378
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Sniðið á þessum reit í rangt."
#: core/validators.py:390
#: core/validators.py:393
msgid "This field is invalid."
msgstr "Þessi reitur er ótækur."
#: core/validators.py:425
#: core/validators.py:428
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Gat engu náð úr %s."
#: core/validators.py:428
#: core/validators.py:431
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "Veffangið %(url)s skilaði ótæka efnistagishausnum '%(contenttype)s'."
#: core/validators.py:461
#: core/validators.py:464
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@ -1634,7 +1666,7 @@ msgstr ""
"Vinsamlegast lokaðu opna %(tag)s taginu sem byrjar á línu %(line)s (línan "
"hefst á \"%(start)s\")."
#: core/validators.py:465
#: core/validators.py:468
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@ -1643,7 +1675,7 @@ msgstr ""
"Texti sem hefst á línu %(line)s er ekki leyfður í því samhengi. (Line starts "
"with \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:470
#: core/validators.py:473
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@ -1651,7 +1683,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%(attr)s\" á línu %(line)s er ótækt eigindi (línan hefst á \"%(start)s\")."
#: core/validators.py:475
#: core/validators.py:478
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@ -1659,7 +1691,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" á línu %(line)s er ótækt tag (línan hefst á \"%(start)s\"."
#: core/validators.py:479
#: core/validators.py:482
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@ -1668,7 +1700,7 @@ msgstr ""
"Tag á línu %(line)s vantar eitt eða fleiri nauðsynleg eigindi (línan hefst á "
"\"%(start)s\")."
#: core/validators.py:484
#: core/validators.py:487
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "

View File

@ -1139,6 +1139,38 @@ msgstr "Nov."
msgid "Dec."
msgstr "Dic."
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:14
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Maggio"
msgstr[1] "Maggio"
#: utils/timesince.py:15
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:16
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "sito"
msgstr[1] "sito"
#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr "nome a dominio"
@ -1244,8 +1276,8 @@ msgid "password"
msgstr "password"
#: models/auth.py:37
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
msgstr "Usare il codice di controllo MD5 -- non la password."
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
msgstr ""
#: models/auth.py:38
msgid "staff status"
@ -1291,7 +1323,7 @@ msgstr "Informazioni personali"
msgid "Important dates"
msgstr "Date importanti"
#: models/auth.py:195
#: models/auth.py:216
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
@ -1419,95 +1451,95 @@ msgstr "Inserire un numero."
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Sono ammesse solo lettere, numeri e sottolineature ('_')."
#: core/validators.py:63
#: core/validators.py:66
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr "Sono ammesse solo lettere, numeri, sottolineature ('_') e barre ('/')."
#: core/validators.py:71
#: core/validators.py:74
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Non sono ammesse lettere maiuscole."
#: core/validators.py:75
#: core/validators.py:78
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole."
#: core/validators.py:82
#: core/validators.py:85
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Inserire solo numeri separati da virgole."
#: core/validators.py:94
#: core/validators.py:97
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Inserire indirizzi e-mail validi separati da virgole."
#: core/validators.py:98
#: core/validators.py:101
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Inserire un indirizzo IP valido."
#: core/validators.py:102
#: core/validators.py:105
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "E' necessario inserire un valore."
#: core/validators.py:106
#: core/validators.py:109
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri alfabetici."
#: core/validators.py:110
#: core/validators.py:113
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Il valore non può essere composto solo da cifre."
#: core/validators.py:115
#: core/validators.py:118
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Inserire un numero."
#: core/validators.py:119
#: core/validators.py:122
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici."
#: core/validators.py:123
#: core/validators.py:126
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Inserire un data valida in formato YYYY-MM-DD."
#: core/validators.py:127
#: core/validators.py:130
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Inserire un orario valido in formato HH:MM."
#: core/validators.py:131
#: core/validators.py:134
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Inserire una data/ora in formato YYYY-MM-DD HH:MM."
#: core/validators.py:135
#: core/validators.py:138
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido."
#: core/validators.py:147
#: core/validators.py:150
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Caricare un'immagine valida. Il file inserito non è un'immagine o è corrotto."
#: core/validators.py:154
#: core/validators.py:157
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "L'URL %s non punta ad un'immagine valida."
#: core/validators.py:158
#: core/validators.py:161
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
"I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" non è "
"valido."
#: core/validators.py:166
#: core/validators.py:169
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "L'URL %s non punta ad un video QuickTime valido."
#: core/validators.py:170
#: core/validators.py:173
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Inserire un URL valido."
#: core/validators.py:184
#: core/validators.py:187
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@ -1516,69 +1548,69 @@ msgstr ""
"E' richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n"
"%s"
#: core/validators.py:191
#: core/validators.py:194
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "XML malformato: %s"
#: core/validators.py:201
#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "URL non valida: %s"
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "L'URL %s è un link rotto."
#: core/validators.py:213
#: core/validators.py:216
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Inserire un nome di stato americano abbreviato valido."
#: core/validators.py:228
#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Attenzione! La parola %s non è ammessa qui."
msgstr[1] "Attenzione! Le parole %s non sono ammesse qui."
#: core/validators.py:235
#: core/validators.py:238
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'."
#: core/validators.py:254
#: core/validators.py:257
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Inserire almeno un campo."
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Inserire entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti."
#: core/validators.py:281
#: core/validators.py:284
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Il campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s"
#: core/validators.py:293
#: core/validators.py:296
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Il campo non può essere valorizzato se %(field)s non è %(value)s"
#: core/validators.py:312
#: core/validators.py:315
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Non sono ammessi valori duplicati."
#: core/validators.py:335
#: core/validators.py:338
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Il valore deve essere una potenza di %s."
#: core/validators.py:346
#: core/validators.py:349
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Inserire un numero decimale valido."
#: core/validators.py:348
#: core/validators.py:351
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@ -1586,7 +1618,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre totali."
msgstr[1] ""
#: core/validators.py:351
#: core/validators.py:354
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@ -1594,30 +1626,30 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali."
msgstr[1] ""
#: core/validators.py:361
#: core/validators.py:364
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Verifica che il file inserito sia almeno di %s byte."
#: core/validators.py:362
#: core/validators.py:365
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Verifica che il file inserito sia al massimo %d byte."
#: core/validators.py:375
#: core/validators.py:378
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Formato del file non valido."
#: core/validators.py:390
#: core/validators.py:393
msgid "This field is invalid."
msgstr "Il campo non è valido."
#: core/validators.py:425
#: core/validators.py:428
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Impossibile recuperare alcunchè da %s."
#: core/validators.py:428
#: core/validators.py:431
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
@ -1625,7 +1657,7 @@ msgstr ""
"L'URL %(url)s restituisce un Content-Type header non valido '%(contenttype)"
"s'."
#: core/validators.py:461
#: core/validators.py:464
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@ -1634,7 +1666,7 @@ msgstr ""
"Il tag %(tag)s alla linea %(line)s non è chiuso. (La linea comincia con \"%"
"(start)s\".)"
#: core/validators.py:465
#: core/validators.py:468
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@ -1643,7 +1675,7 @@ msgstr ""
"Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in questo contesto. "
"(La linea comincia con \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:470
#: core/validators.py:473
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@ -1652,7 +1684,7 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" alla linea %(line)s è un attributo invalido. (La linea comincia "
"con \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:475
#: core/validators.py:478
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@ -1661,7 +1693,7 @@ msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" alla linea %(line)s tag non valido. (La linea comincia con \"%"
"(start)s\".)"
#: core/validators.py:479
#: core/validators.py:482
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@ -1670,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"Un tag alla linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea "
"comincia con \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:484
#: core/validators.py:487
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "

View File

@ -1164,6 +1164,38 @@ msgstr "Nov."
msgid "Dec."
msgstr "Des."
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:14
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Mai"
msgstr[1] "Mai"
#: utils/timesince.py:15
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:16
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "side"
msgstr[1] "side"
#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr "domene navn"
@ -1269,8 +1301,8 @@ msgid "password"
msgstr "passord"
#: models/auth.py:37
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
msgstr "Bruk en MD5 nøkkel -- ikke passordet i ren tekst"
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
msgstr ""
#: models/auth.py:38
msgid "staff status"
@ -1316,7 +1348,7 @@ msgstr "Personlig informasjon"
msgid "Important dates"
msgstr "Viktige datoer"
#: models/auth.py:195
#: models/auth.py:216
msgid "Message"
msgstr "Meldinger"
@ -1437,69 +1469,69 @@ msgstr "Skriv inn et heltall mellom 0 og 32767."
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Dette feltet må bare inneholde bokstaver, nummer og understreker."
#: core/validators.py:63
#: core/validators.py:66
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr ""
"Dette feltet må bare inneholde bokstaver, nummer, understreker og "
"skråstreker."
#: core/validators.py:71
#: core/validators.py:74
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Tor skrift er ikke tillatt her."
#: core/validators.py:75
#: core/validators.py:78
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Små bokstaver er ikke tillatt her."
#: core/validators.py:82
#: core/validators.py:85
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Skriv inn bare tall, skilt med kommaer."
#: core/validators.py:94
#: core/validators.py:97
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Skriv inn e-post adresser skilt med kommaer."
#: core/validators.py:98
#: core/validators.py:101
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Vennligst skriv inn en godkjent IP adresse."
#: core/validators.py:102
#: core/validators.py:105
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Dette felte kan ikke være tomt."
#: core/validators.py:106
#: core/validators.py:109
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Det er bare tall som kan stå i dette feltet."
#: core/validators.py:110
#: core/validators.py:113
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Dette feltet kan ikke bare bestå av nummer."
#: core/validators.py:115
#: core/validators.py:118
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Skriv inn et helt nummer."
#: core/validators.py:119
#: core/validators.py:122
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Bare alfabetiske bokstaber er tillatt her."
#: core/validators.py:123
#: core/validators.py:126
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Skriv inn en dato i ÅÅÅÅ-MM-DD formatet."
#: core/validators.py:127
#: core/validators.py:130
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Skriv inn tiden i TT:MM formatet."
#: core/validators.py:131
#: core/validators.py:134
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Skriv inn dato og tid i ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM formatet."
#: core/validators.py:135
#: core/validators.py:138
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Skriv inn en godkjent e-post adresse."
#: core/validators.py:147
#: core/validators.py:150
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@ -1507,27 +1539,27 @@ msgstr ""
"Lastopp et bilde. Filen du lastet opp var ikke et bilde, eller så var det et "
"ødelagt bilde"
#: core/validators.py:154
#: core/validators.py:157
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "Internettadressen %s peker ikke til et godkjent bilde."
#: core/validators.py:158
#: core/validators.py:161
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
"Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX formatet. \"%s\" er ikke godkjent."
#: core/validators.py:166
#: core/validators.py:169
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "Internettadressen %s peker ikke til en godkjent QuickTime film."
#: core/validators.py:170
#: core/validators.py:173
msgid "A valid URL is required."
msgstr "En godkjent internettadresse er påbudt."
#: core/validators.py:184
#: core/validators.py:187
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@ -1536,69 +1568,69 @@ msgstr ""
"Godkjent HTML er påbudt. Feilene var:\n"
"%s"
#: core/validators.py:191
#: core/validators.py:194
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Ikke godkjent XML: %s"
#: core/validators.py:201
#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Ikke godkjent internettadresse: %s"
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "Internettadresse fører til en side som ikke virker."
#: core/validators.py:213
#: core/validators.py:216
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Skriv inn en godkjent amerikansk stats forkortelse."
#: core/validators.py:228
#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Pass munnen din! Ordet %s er ikke tillatt her."
msgstr[1] "Pass munnen din! Ordene %s er ikke tillatt her."
#: core/validators.py:235
#: core/validators.py:238
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Dette felte må være det samme som i '%s' feltet."
#: core/validators.py:254
#: core/validators.py:257
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Vennligst skriv inn noe i minst et felt."
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Vennligst skriv inn noe i begge felta, eller la dem stå blanke."
#: core/validators.py:281
#: core/validators.py:284
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Dette feltet må bare brukes vist %(field)s er lik %(value)s"
#: core/validators.py:293
#: core/validators.py:296
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Dette feltet må bare brukes vist %(field)s ikke er lik %(value)s"
#: core/validators.py:312
#: core/validators.py:315
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Like verdier er ikke tillatt."
#: core/validators.py:335
#: core/validators.py:338
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Denne verdien må være 'power' av %s."
#: core/validators.py:346
#: core/validators.py:349
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Vennligst skriv inn et godkjent desimal tall."
#: core/validators.py:348
#: core/validators.py:351
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@ -1606,7 +1638,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
#: core/validators.py:351
#: core/validators.py:354
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@ -1614,32 +1646,32 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
#: core/validators.py:361
#: core/validators.py:364
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr ""
"Er du sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor?"
#: core/validators.py:362
#: core/validators.py:365
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr ""
"Er du sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor?"
#: core/validators.py:375
#: core/validators.py:378
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Formatet i dette feltet er feil."
#: core/validators.py:390
#: core/validators.py:393
msgid "This field is invalid."
msgstr "Dette feltet er feil."
#: core/validators.py:425
#: core/validators.py:428
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Klarte ikke å motta noe fra %s."
#: core/validators.py:428
#: core/validators.py:431
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
@ -1647,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"Tnternettadressen %(url)s returnerte en ikke godkjent Content-Type '%"
"(contenttype)s'."
#: core/validators.py:461
#: core/validators.py:464
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@ -1656,7 +1688,7 @@ msgstr ""
"Vennligst lukk taggen %(tag)s på linje %(line)s. (Linja starer med \"%(start)"
"s\".)"
#: core/validators.py:465
#: core/validators.py:468
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@ -1665,7 +1697,7 @@ msgstr ""
"Noe av teksten som starter på linje %(line)s er ikke tillatt. (Linja starter "
"med \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:470
#: core/validators.py:473
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@ -1674,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tillegg. (Linja starter "
"med \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:475
#: core/validators.py:478
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@ -1683,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tag. (linja starter med "
"\"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:479
#: core/validators.py:482
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@ -1692,7 +1724,7 @@ msgstr ""
"En tag på linje %(line)s mangler en av de påbydte tillegga. (linja starter "
"med \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:484
#: core/validators.py:487
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "

View File

@ -1138,6 +1138,38 @@ msgstr "Nov."
msgid "Dec."
msgstr "Dez."
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:14
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Maio"
msgstr[1] "Maio"
#: utils/timesince.py:15
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:16
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "site"
msgstr[1] "site"
#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr "nome do domínio"
@ -1247,8 +1279,8 @@ msgid "password"
msgstr "senha"
#: models/auth.py:37
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
msgstr "Usar um código MD5 -- não o texto da senha."
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
msgstr ""
#: models/auth.py:38
msgid "staff status"
@ -1295,7 +1327,7 @@ msgstr "Informações pessoais"
msgid "Important dates"
msgstr "Datas importantes"
#: models/auth.py:195
#: models/auth.py:216
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
@ -1423,67 +1455,67 @@ msgstr "Informe um número inteiro."
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)."
#: core/validators.py:63
#: core/validators.py:66
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr "Deve conter apenas letras, números, sublinhados (_) e barras (/)."
#: core/validators.py:71
#: core/validators.py:74
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Letras em maiúsculo não são permitidas aqui."
#: core/validators.py:75
#: core/validators.py:78
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Letras em minúsculo não são permitidas aqui."
#: core/validators.py:82
#: core/validators.py:85
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas."
#: core/validators.py:94
#: core/validators.py:97
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Informe endereços de email válidos separados por vírgulas."
#: core/validators.py:98
#: core/validators.py:101
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Informe um endereço IP válido."
#: core/validators.py:102
#: core/validators.py:105
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Valores em branco não são permitidos."
#: core/validators.py:106
#: core/validators.py:109
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Caracteres não numéricos não são permitidos."
#: core/validators.py:110
#: core/validators.py:113
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Este valor não pode conter apenas dígitos."
#: core/validators.py:115
#: core/validators.py:118
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Informe um número inteiro."
#: core/validators.py:119
#: core/validators.py:122
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Apenas caracteres do alfabeto são permitidos aqui."
#: core/validators.py:123
#: core/validators.py:126
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD."
#: core/validators.py:127
#: core/validators.py:130
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM."
#: core/validators.py:131
#: core/validators.py:134
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Informe uma data/hora válida no formato AAAA-MM-DD HH:MM."
#: core/validators.py:135
#: core/validators.py:138
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Informe um endereço de email válido."
#: core/validators.py:147
#: core/validators.py:150
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@ -1491,27 +1523,27 @@ msgstr ""
"Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está "
"corrompido."
#: core/validators.py:154
#: core/validators.py:157
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "A URL %s não aponta para um imagem válida."
#: core/validators.py:158
#: core/validators.py:161
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
"Números de telefone deves estar no formato XXX-XXX-XXXX.\"%s\" é inválido."
#: core/validators.py:166
#: core/validators.py:169
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "A URL %s não aponta para um vídeo QuickTime válido."
#: core/validators.py:170
#: core/validators.py:173
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Uma URL válida é exigida."
#: core/validators.py:184
#: core/validators.py:187
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@ -1520,69 +1552,69 @@ msgstr ""
"HTML válido é exigido. Estes são os erros específicos:\n"
"%s"
#: core/validators.py:191
#: core/validators.py:194
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "XML mal formado: %s"
#: core/validators.py:201
#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "URL inválida: %s"
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "A URL %s é um link quebrado."
#: core/validators.py:213
#: core/validators.py:216
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Informe uma abreviação válida de nome de um estado dos EUA."
#: core/validators.py:228
#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Lave sua boca! A palavra %s não é permitida aqui."
msgstr[1] "Lave sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui."
#: core/validators.py:235
#: core/validators.py:238
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Este campo deve ser igual ao campo '%s'."
#: core/validators.py:254
#: core/validators.py:257
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Informe algo em pelo menos um campo."
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Informe ambos os campos ou deixe ambos vazios."
#: core/validators.py:281
#: core/validators.py:284
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Este campo deve ser informado se o campo %(field)s for %(value)s."
#: core/validators.py:293
#: core/validators.py:296
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Este campo deve ser dado se o campo %(field)s não for %(value)s."
#: core/validators.py:312
#: core/validators.py:315
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Valores duplicados não são permitidos."
#: core/validators.py:335
#: core/validators.py:338
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s."
#: core/validators.py:346
#: core/validators.py:349
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Informe um número decimal."
#: core/validators.py:348
#: core/validators.py:351
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@ -1590,7 +1622,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/validators.py:351
#: core/validators.py:354
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@ -1598,30 +1630,30 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Informe um número decimal com no máximo %s casa decimal."
msgstr[1] "Informe um número decimal com no máximo %s casas decimais."
#: core/validators.py:361
#: core/validators.py:364
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem pelo menos %s bytes."
#: core/validators.py:362
#: core/validators.py:365
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem no máximo %s bytes."
#: core/validators.py:375
#: core/validators.py:378
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "O formato deste campo está errado."
#: core/validators.py:390
#: core/validators.py:393
msgid "This field is invalid."
msgstr "Este campo é inválido."
#: core/validators.py:425
#: core/validators.py:428
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Não foi possível receber dados de %s."
#: core/validators.py:428
#: core/validators.py:431
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
@ -1629,7 +1661,7 @@ msgstr ""
"A URL %(url)s retornou um cabeçalho '%(contenttype)s' de Content-Type "
"inválido."
#: core/validators.py:461
#: core/validators.py:464
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@ -1638,7 +1670,7 @@ msgstr ""
"Por favor, feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa com \"%"
"(start)s\".)"
#: core/validators.py:465
#: core/validators.py:468
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@ -1647,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"Algum texto começando na linha %(line)s não é permitido no contexto. (Linha "
"começa com \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:470
#: core/validators.py:473
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@ -1656,7 +1688,7 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" na linha %(line)s não é um atributo válido. (Linha começa com "
"\"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:475
#: core/validators.py:478
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@ -1665,7 +1697,7 @@ msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é uma tag inválida. (Linha começa com \"%"
"(start)s\".)"
#: core/validators.py:479
#: core/validators.py:482
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@ -1674,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"Uma tag na linha %(line)s está não apresenta um ou mais atributos exigidos."
"(Linha começa com \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:484
#: core/validators.py:487
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "

View File

@ -1140,6 +1140,38 @@ msgstr "Noi."
msgid "Dec."
msgstr "Dec."
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:14
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Mai"
msgstr[1] "Mai"
#: utils/timesince.py:15
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:16
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "sit"
msgstr[1] "sit"
#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr "nume domeniu"
@ -1245,8 +1277,8 @@ msgid "password"
msgstr "parola"
#: models/auth.py:37
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
msgstr "Foloseşte un hash MD5 -- nu parola brută"
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
msgstr ""
#: models/auth.py:38
msgid "staff status"
@ -1292,7 +1324,7 @@ msgstr "Informaţii personale"
msgid "Important dates"
msgstr "Date importante"
#: models/auth.py:195
#: models/auth.py:216
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
@ -1421,69 +1453,69 @@ msgstr ""
"Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere şi liniuţe de "
"subliniere."
#: core/validators.py:63
#: core/validators.py:66
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr ""
"Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere, liniuţe de "
"subliniere şi slash-uri."
#: core/validators.py:71
#: core/validators.py:74
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Literele mari nu sînt permise aici."
#: core/validators.py:75
#: core/validators.py:78
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Literele mici nu sînt permise aici."
#: core/validators.py:82
#: core/validators.py:85
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Introduceţi numai numere separate de virgule."
#: core/validators.py:94
#: core/validators.py:97
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Introduceţi adrese de email valide separate de virgule."
#: core/validators.py:98
#: core/validators.py:101
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Introduceţi vă rog o adresă IP validă."
#: core/validators.py:102
#: core/validators.py:105
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Valorile vide nu sînt permise aici."
#: core/validators.py:106
#: core/validators.py:109
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Caracterele ne-numerice nu sînt permise aici."
#: core/validators.py:110
#: core/validators.py:113
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Această valoare nu poate conţîne numai cifre."
#: core/validators.py:115
#: core/validators.py:118
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Introduceţi un număr întreg."
#: core/validators.py:119
#: core/validators.py:122
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Numai caractere alfabetice sînt permise aici."
#: core/validators.py:123
#: core/validators.py:126
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Introduceţi o dată validă in format: AAAA-LL-ZZ."
#: core/validators.py:127
#: core/validators.py:130
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Introduceţi o oră în format OO:MM."
#: core/validators.py:131
#: core/validators.py:134
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Introduceţi o dată/oră validă în format AAAA-LL-ZZ OO:MM."
#: core/validators.py:135
#: core/validators.py:138
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Introduceţi o adresă de email validă."
#: core/validators.py:147
#: core/validators.py:150
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@ -1491,27 +1523,27 @@ msgstr ""
"Încărcaţi o imagine validă. Fişierul încărcat nu era o imagine sau era o "
"imagine coruptă."
#: core/validators.py:154
#: core/validators.py:157
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URL-ul %s nu pointează către o imagine validă."
#: core/validators.py:158
#: core/validators.py:161
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
"Numerele de telefon trebuie să fie in format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" e invalid."
#: core/validators.py:166
#: core/validators.py:169
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL-ul %s nu pointează către o imagine video QuickTime validă."
#: core/validators.py:170
#: core/validators.py:173
msgid "A valid URL is required."
msgstr "E necesar un URL valid."
#: core/validators.py:184
#: core/validators.py:187
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@ -1520,70 +1552,70 @@ msgstr ""
"E necesar cod HTML valid. Erorile specifice sînt:\n"
"%s"
#: core/validators.py:191
#: core/validators.py:194
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Format XML invalid: %s"
#: core/validators.py:201
#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "URL invalid: %s"
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL-ul %s e invalid."
#: core/validators.py:213
#: core/validators.py:216
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Introduceţi o abreviere validă în U.S."
#: core/validators.py:228
#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvîntul %s nu este permis aici."
msgstr[1] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvintele %s nu sînt permise aici."
#: core/validators.py:235
#: core/validators.py:238
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr ""
#: core/validators.py:254
#: core/validators.py:257
#, fuzzy
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Vă rog comletaţi ambele cîmpuri sau lăsaţi-le goale pe ambele."
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Vă rog comletaţi ambele cîmpuri sau lăsaţi-le goale pe ambele."
#: core/validators.py:281
#: core/validators.py:284
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Acest cîmp e necesar dacă %(field)s este %(value)s"
#: core/validators.py:293
#: core/validators.py:296
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Acest cîmp e necesar dacă %(field)s nu este %(value)s"
#: core/validators.py:312
#: core/validators.py:315
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Valorile duplicate nu sînt permise."
#: core/validators.py:335
#: core/validators.py:338
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Această valoare trebuie să fie o putere a lui %s."
#: core/validators.py:346
#: core/validators.py:349
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid."
#: core/validators.py:348
#: core/validators.py:351
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@ -1591,7 +1623,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s cifră."
msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s cifre."
#: core/validators.py:351
#: core/validators.py:354
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@ -1599,37 +1631,37 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s zecimală."
msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s zecimale."
#: core/validators.py:361
#: core/validators.py:364
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Asigură-te că fişierul încărcact are cel puţin %s octeţi."
#: core/validators.py:362
#: core/validators.py:365
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Asigură-te că fişierul încărcact are cel mult %s octeţi."
#: core/validators.py:375
#: core/validators.py:378
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Formatul acestui cîmp este invalid."
#: core/validators.py:390
#: core/validators.py:393
msgid "This field is invalid."
msgstr "Cîmpul este invalid."
#: core/validators.py:425
#: core/validators.py:428
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Nu pot prelua nimic de la %s."
#: core/validators.py:428
#: core/validators.py:431
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
"URL-ul %(url)s a returnat un header Content-Type invalid '%(contenttype)s'."
#: core/validators.py:461
#: core/validators.py:464
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@ -1638,7 +1670,7 @@ msgstr ""
"Te rog închide tagurile %(tag)s din linia %(line)s. ( Linia începe cu \"%"
"(start)s\".)"
#: core/validators.py:465
#: core/validators.py:468
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@ -1647,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"Textul începînd cu linia %(line)s nu e permis în acest context. (Linia "
"începînd cu \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:470
#: core/validators.py:473
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@ -1656,7 +1688,7 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" în linia %(line)s e un atribut invalid. (Linia începînd cu \"%"
"(start)s\".)"
#: core/validators.py:475
#: core/validators.py:478
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@ -1665,7 +1697,7 @@ msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" în linia %(line)s este un tag invalid. (Linia începe cu \"%"
"(start)s\"."
#: core/validators.py:479
#: core/validators.py:482
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@ -1674,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"Unui tag din linia %(line)s îi lipseşte unul sau mai multe atribute. (Linia "
"începe cu \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:484
#: core/validators.py:487
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "

View File

@ -1119,6 +1119,38 @@ msgstr "
msgid "Dec."
msgstr "äÅË."
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:14
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "íÁÊ"
msgstr[1] "íÁÊ"
#: utils/timesince.py:15
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:16
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "ÓÁÊÔ"
msgstr[1] "ÓÁÊÔ"
#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr "ÄÏÍÅÎ"
@ -1228,8 +1260,8 @@ msgid "password"
msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
#: models/auth.py:37
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ MD5 ÈÜÛ -- ÔÏÌØËÏ ÎÅ ÎÅÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ."
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
msgstr ""
#: models/auth.py:38
msgid "staff status"
@ -1297,6 +1329,10 @@ msgid "Danish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:41
msgid "Danish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:40
msgid "German"
msgstr ""
@ -1398,69 +1434,69 @@ msgstr ""
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÂÕË×Ù, ÃÉÆÒÙ É ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ."
#: core/validators.py:63
#: core/validators.py:66
#, fuzzy
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÂÕË×Ù, ÃÉÆÒÙ É ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ."
#: core/validators.py:71
#: core/validators.py:74
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "úÁÇÌÁ×ÎÙÅ ÂÕË×Ù ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ"
#: core/validators.py:75
#: core/validators.py:78
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "óÔÒÏÞÎÙÅ ÂÕË×Ù ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ"
#: core/validators.py:82
#: core/validators.py:85
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÔÏÌØËÏ ÃÉÆÒÙ ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÙÅ ÚÁÐÑÔÙÍÉ"
#: core/validators.py:94
#: core/validators.py:97
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÙÅ e-mail ÁÄÒÅÓÁ ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÙÅ ÚÁÐÑÔÙÍÉ"
#: core/validators.py:98
#: core/validators.py:101
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÙÊ IP ÁÄÒÅÓ"
#: core/validators.py:102
#: core/validators.py:105
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "ðÕÓÔÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ"
#: core/validators.py:106
#: core/validators.py:109
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "îÅ ÃÉÆÒÏ×ÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÎÅ ÒÎÁÚÒÅÛÅÎÙ"
#: core/validators.py:110
#: core/validators.py:113
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr ""
#: core/validators.py:115
#: core/validators.py:118
msgid "Enter a whole number."
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ"
#: core/validators.py:119
#: core/validators.py:122
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "ôÏÌØËÏ ÂÕË×Ù ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ"
#: core/validators.py:123
#: core/validators.py:126
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÕÀ ÄÁÔÕ × ÆÏÒÍÁÔÅ YYYY-MM-DD."
#: core/validators.py:127
#: core/validators.py:130
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÏÅ ×ÒÅÍÑ × ÆÏÒÍÁÔÅ HH:MM."
#: core/validators.py:131
#: core/validators.py:134
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÙÅ ÄÁÔÁ/×ÒÅÍÑ × ÆÏÒÍÁÔÅ YYYY-MM-DD HH:MM."
#: core/validators.py:135
#: core/validators.py:138
#, fuzzy
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "E-mail ÁÄÒÅÓ:"
#: core/validators.py:147
#: core/validators.py:150
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@ -1468,26 +1504,26 @@ msgstr ""
"úÁÇÒÕÚÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ. æÁÊÌ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÚÁÇÒÕÖÁÌÉ, ÂÙÌÏ ÌÉÂÏ ÎÅ "
"ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÉÌÉ ÓÌÏÍÁÎÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ."
#: core/validators.py:154
#: core/validators.py:157
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URL %s ÎÅ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ ÒÅÁÌØÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ."
#: core/validators.py:158
#: core/validators.py:161
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "ôÅÌÅÆÏÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ × ÆÏÒÍÁÔÅ XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ÎÅ ×ÅÒÅÎ."
#: core/validators.py:166
#: core/validators.py:169
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL %s ÎÅ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ ÒÅÁÌØÎÏÅ ×ÉÄÅÏ QuickTime."
#: core/validators.py:170
#: core/validators.py:173
msgid "A valid URL is required."
msgstr "òÅÁÌØÎÙÊ URL ÏÂÑÚÁÔÅÌÅÎ."
#: core/validators.py:184
#: core/validators.py:187
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@ -1496,12 +1532,12 @@ msgstr ""
"òÅÁÌØÎÙÊ HTML ÏÂÑÚÁÔÅÌÅÎ. óÐÅÃÉÆÉÞÎÙÅ ÏÛÉÂËÉ:\n"
"%s"
#: core/validators.py:191
#: core/validators.py:194
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÆÏÒÍÁÔ XML: %s"
#: core/validators.py:201
#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ URL: %s"
@ -1563,18 +1599,24 @@ msgstr "
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ Ó ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ ÚÎÁËÏ× %s."
msgstr[0] ""
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ Ó ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ "
"ÚÎÁËÏ× %s."
msgstr[1] ""
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ Ó ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ ÚÎÁËÏ× %s."
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ Ó ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ "
"ÚÎÁËÏ× %s."
#: core/validators.py:351
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ Ó ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ ÚÎÁËÏ× ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÑÔÏÊ %s."
msgstr[0] ""
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ Ó ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ "
"ÚÎÁËÏ× ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÑÔÏÊ %s."
msgstr[1] ""
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ Ó ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ ÚÎÁËÏ× ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÑÔÏÊ %s."
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ Ó ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ "
"ÚÎÁËÏ× ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÑÔÏÊ %s."
#: core/validators.py:361
#, python-format
@ -1603,8 +1645,7 @@ msgstr "
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
"URL %(url) ×ÅÒÎÕÌ ÎÅ×ÅÒÎÙ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Content-Type '%(contenttype)'."
msgstr "URL %(url) ×ÅÒÎÕÌ ÎÅ×ÅÒÎÙ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Content-Type '%(contenttype)'."
#: core/validators.py:461
#, python-format

View File

@ -1072,6 +1072,18 @@ msgstr "DATUMCAS_FORMAT"
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "CAS_FORMAT"
#: utils/translation.py:335
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "DATUM_FORMAT"
#: utils/translation.py:336
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "DATUMCAS_FORMAT"
#: utils/translation.py:337
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "CAS_FORMAT"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"
@ -1176,6 +1188,19 @@ msgstr "Nov."
msgid "Dec."
msgstr "Dec."
#: utils/timesince.py:15
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:16
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "web"
msgstr[1] "web"
#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr "meno domény"
@ -1329,7 +1354,7 @@ msgstr "Osobné údaje"
msgid "Important dates"
msgstr "Dôležité údaje"
#: models/auth.py:195
#: models/auth.py:216
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
@ -1456,67 +1481,67 @@ msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32,767."
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Toto môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
#: core/validators.py:63
#: core/validators.py:66
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr "Toto môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky a lomítka."
#: core/validators.py:71
#: core/validators.py:74
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Veľké písmená tu nie sú povolené."
#: core/validators.py:75
#: core/validators.py:78
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Malé písmena tu nie sú povolené."
#: core/validators.py:82
#: core/validators.py:85
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Vložte len číslice, oddelené čiarkami."
#: core/validators.py:94
#: core/validators.py:97
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Vložte platné e-mail adresy oddelené čiarkami."
#: core/validators.py:98
#: core/validators.py:101
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Prosím vložte platnú IP adresu."
#: core/validators.py:102
#: core/validators.py:105
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené."
#: core/validators.py:106
#: core/validators.py:109
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Znaky, ktoré nie sú číslicami, tu nie sú povolené."
#: core/validators.py:110
#: core/validators.py:113
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Tento údaj nemôže byť vytvorený len z číslic."
#: core/validators.py:115
#: core/validators.py:118
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Vložte celé číslo."
#: core/validators.py:119
#: core/validators.py:122
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky."
#: core/validators.py:123
#: core/validators.py:126
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Vložte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
#: core/validators.py:127
#: core/validators.py:130
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Vložte platný čas vo formáte HH:MM."
#: core/validators.py:131
#: core/validators.py:134
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Vlož platný dátum/čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM"
#: core/validators.py:135
#: core/validators.py:138
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Vložte platnú e-mail adresu."
#: core/validators.py:147
#: core/validators.py:150
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@ -1524,26 +1549,26 @@ msgstr ""
"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste nahrali buď nebol obrázok alebo je "
"nahratý poškodený obrázok."
#: core/validators.py:154
#: core/validators.py:157
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok."
#: core/validators.py:158
#: core/validators.py:161
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neplatné."
#: core/validators.py:166
#: core/validators.py:169
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video."
#: core/validators.py:170
#: core/validators.py:173
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Platné URL je požadované."
#: core/validators.py:184
#: core/validators.py:187
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@ -1552,70 +1577,70 @@ msgstr ""
"Platná HTML je požadovaná. Konkrétne chyby sú:\n"
"%s"
#: core/validators.py:191
#: core/validators.py:194
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Zle formované XML: %s"
#: core/validators.py:201
#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Neplatný URL %s"
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný."
#: core/validators.py:213
#: core/validators.py:216
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Vložte platnú skratku U.S. štátu."
#: core/validators.py:228
#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať."
#: core/validators.py:235
#: core/validators.py:238
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. "
#: core/validators.py:254
#: core/validators.py:257
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Prosím vložte niečo aspoň pre jedno pole."
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Prosím vložte obidve polia, alebo nechajte ich obe prázdne. "
#: core/validators.py:281
#: core/validators.py:284
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s obsahuje %(value)s"
#: core/validators.py:293
#: core/validators.py:296
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr ""
"Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s nesmie obsahovať %(value)s"
#: core/validators.py:312
#: core/validators.py:315
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené."
#: core/validators.py:335
#: core/validators.py:338
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s."
#: core/validators.py:346
#: core/validators.py:349
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Prosím vložte platné desiatkové číslo. "
#: core/validators.py:348
#: core/validators.py:351
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@ -1623,7 +1648,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou."
msgstr[1] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami."
#: core/validators.py:351
#: core/validators.py:354
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@ -1633,37 +1658,37 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami."
#: core/validators.py:361
#: core/validators.py:364
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bytov."
#: core/validators.py:362
#: core/validators.py:365
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bytov."
#: core/validators.py:375
#: core/validators.py:378
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Formát pre toto pole je chybný."
#: core/validators.py:390
#: core/validators.py:393
msgid "This field is invalid."
msgstr "Toto pole nie je platné."
#: core/validators.py:425
#: core/validators.py:428
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Nič som nemohol získať z %s."
#: core/validators.py:428
#: core/validators.py:431
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
" URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
#: core/validators.py:461
#: core/validators.py:464
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@ -1672,7 +1697,7 @@ msgstr ""
"Prosím zavrite nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok "
"začína s \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:465
#: core/validators.py:468
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@ -1681,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. "
"(Riadok začína s \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:470
#: core/validators.py:473
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@ -1690,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%"
"(start)s\".)"
#: core/validators.py:475
#: core/validators.py:478
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@ -1699,7 +1724,7 @@ msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%"
"(start)s\".)"
#: core/validators.py:479
#: core/validators.py:482
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@ -1708,7 +1733,7 @@ msgstr ""
"Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok "
"začína s \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:484
#: core/validators.py:487
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "

View File

@ -1099,6 +1099,43 @@ msgstr "Nov."
msgid "Dec."
msgstr "Dec."
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: utils/timesince.py:14
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Maj"
msgstr[1] "Maj"
msgstr[2] "Maj"
#: utils/timesince.py:15
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: utils/timesince.py:16
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "sajt"
msgstr[1] "sajt"
msgstr[2] "sajt"
#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr "ime domena"
@ -1209,8 +1246,8 @@ msgid "password"
msgstr "lozinka"
#: models/auth.py:37
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
msgstr "Unesite MD5 hash šifre -- ne unosite sam tekst šifre."
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
msgstr ""
#: models/auth.py:38
msgid "staff status"
@ -1252,7 +1289,7 @@ msgstr "Lične informacije"
msgid "Important dates"
msgstr "Važni datumi"
#: models/auth.py:195
#: models/auth.py:216
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
@ -1375,95 +1412,95 @@ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Unesite celi broj između 0 i 32,767."
# nesh: Ovo je opis za stari SlugField
#: core/validators.py:59
#: core/validators.py:62
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)."
#: core/validators.py:63
#: core/validators.py:66
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_) i kose crte."
#: core/validators.py:71
#: core/validators.py:74
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Velika slova ovde nisu dozvoljena."
#: core/validators.py:75
#: core/validators.py:78
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Mala slova ovde nisu dozvoljena."
#: core/validators.py:82
#: core/validators.py:85
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Unesite samo brojeve razdvojene zarezima."
#: core/validators.py:94
#: core/validators.py:97
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese razdvojene zarezima."
#: core/validators.py:98
#: core/validators.py:101
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Unesite ispravnu IP adresu."
#: core/validators.py:102
#: core/validators.py:105
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Prazne vrednosti ovde nisu dozvoljene."
#: core/validators.py:106
#: core/validators.py:109
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Ovde možete uneti samo brojeve."
#: core/validators.py:110
#: core/validators.py:113
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Podatak se ne može sastojati samo od brojeva."
#: core/validators.py:115
#: core/validators.py:118
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Unesite celi broj."
#: core/validators.py:119
#: core/validators.py:122
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Ovde možete koristiti samo slova."
#: core/validators.py:123
#: core/validators.py:126
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Unesite ispravan datum u YYYY-MM-DD formatu."
#: core/validators.py:127
#: core/validators.py:130
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
#: core/validators.py:131
#: core/validators.py:134
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM formatu."
#: core/validators.py:135
#: core/validators.py:138
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
#: core/validators.py:147
#: core/validators.py:150
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
msgstr "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam fajl oštećen."
#: core/validators.py:154
#: core/validators.py:157
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravnu sliku"
# nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
#: core/validators.py:158
#: core/validators.py:161
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
#: core/validators.py:166
#: core/validators.py:169
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravni QuickTime video fajl."
#: core/validators.py:170
#: core/validators.py:173
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Unesite ispravan URL."
#: core/validators.py:184
#: core/validators.py:187
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@ -1472,12 +1509,12 @@ msgstr ""
"Unesite ispravan HTML. Greške su:\n"
"%s"
#: core/validators.py:191
#: core/validators.py:194
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Neispravan XML: %s"
#: core/validators.py:201
#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Neispravan URL: %s"
@ -1489,11 +1526,11 @@ msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL %s je neispravan link."
# nesh: Ni ovo nije interesantno za i18n
#: core/validators.py:213
#: core/validators.py:216
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Unesite ispravnu skraćenicu za U.S. državu."
#: core/validators.py:228
#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
@ -1501,12 +1538,12 @@ msgstr[0] "Pripazi na jezik! %s reč nije ovde dozvoljena."
msgstr[1] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
msgstr[2] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
#: core/validators.py:235
#: core/validators.py:238
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'."
#: core/validators.py:254
#: core/validators.py:257
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Morate popuniti barem jedno polje."
@ -1515,30 +1552,30 @@ msgstr "Morate popuniti barem jedno polje."
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna."
#: core/validators.py:281
#: core/validators.py:284
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s ima vrednost %(value)s"
#: core/validators.py:293
#: core/validators.py:296
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s nema vrednost %(value)s"
#: core/validators.py:312
#: core/validators.py:315
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Duple vrednosti nisu dozvoljene."
#: core/validators.py:335
#: core/validators.py:338
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Vrednost mora biti stepena %s."
#: core/validators.py:346
#: core/validators.py:349
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
#: core/validators.py:348
#: core/validators.py:351
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
@ -1546,7 +1583,7 @@ msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom."
msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre."
msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."
#: core/validators.py:351
#: core/validators.py:354
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
@ -1554,60 +1591,60 @@ msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom."
msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta."
msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta."
#: core/validators.py:361
#: core/validators.py:364
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Veličina fajla mora biti najmanje %s bajtova."
#: core/validators.py:362
#: core/validators.py:365
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Veličina fajla mora biti najviše %s bajtova."
#: core/validators.py:375
#: core/validators.py:378
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Pogrešan format polja."
#: core/validators.py:390
#: core/validators.py:393
msgid "This field is invalid."
msgstr "Neispravno polje."
#: core/validators.py:425
#: core/validators.py:428
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s."
#: core/validators.py:428
#: core/validators.py:431
#, python-format
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'."
#: core/validators.py:461
#: core/validators.py:464
#, python-format
msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:465
#: core/validators.py:468
#, python-format
msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:470
#: core/validators.py:473
#, python-format
msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:475
#: core/validators.py:478
#, python-format
msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:479
#: core/validators.py:482
#, python-format
msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:484
#: core/validators.py:487
#, python-format
msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"

View File

@ -1141,6 +1141,38 @@ msgstr "nov"
msgid "Dec."
msgstr "dec"
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:14
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "maj"
msgstr[1] "maj"
#: utils/timesince.py:15
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:16
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "sida"
msgstr[1] "sida"
#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr "domännamn"
@ -1246,8 +1278,8 @@ msgid "password"
msgstr "lösenord"
#: models/auth.py:37
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
msgstr "Använd en MD5-hash -- inte lösenordet i ren text."
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
msgstr ""
#: models/auth.py:38
msgid "staff status"
@ -1293,7 +1325,7 @@ msgstr "Personlig information"
msgid "Important dates"
msgstr "Viktiga datum"
#: models/auth.py:195
#: models/auth.py:216
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
@ -1420,68 +1452,68 @@ msgstr "Fyll i ett heltal."
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal och understräck."
#: core/validators.py:63
#: core/validators.py:66
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr ""
"Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal, understräck och snedsträck"
#: core/validators.py:71
#: core/validators.py:74
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Stora bokstäver är inte tillåtna här."
#: core/validators.py:75
#: core/validators.py:78
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Små bokstäver är inte tillåtna här."
#: core/validators.py:82
#: core/validators.py:85
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Fyll enbart i siffror avskillda med kommatecken."
#: core/validators.py:94
#: core/validators.py:97
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Fyll i giltiga e-postadresser avskillda med kommatecken."
#: core/validators.py:98
#: core/validators.py:101
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Var god fyll i ett giltigt IP-nummer."
#: core/validators.py:102
#: core/validators.py:105
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Tomma värden är inte tillåtna här."
#: core/validators.py:106
#: core/validators.py:109
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här."
#: core/validators.py:110
#: core/validators.py:113
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Det här värdet kan inte enbart bestå av siffror."
#: core/validators.py:115
#: core/validators.py:118
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Fyll i ett heltal."
#: core/validators.py:119
#: core/validators.py:122
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Endast alfabetiska bokstäver är tillåtna här."
#: core/validators.py:123
#: core/validators.py:126
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Fyll i ett giltigt datum i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD."
#: core/validators.py:127
#: core/validators.py:130
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Fyll i en giltig tid i formatet TT:MM"
#: core/validators.py:131
#: core/validators.py:134
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM"
#: core/validators.py:135
#: core/validators.py:138
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Fyll i en giltig e-postadress."
#: core/validators.py:147
#: core/validators.py:150
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@ -1489,28 +1521,28 @@ msgstr ""
"Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen inte en bild, "
"eller så var det en korrupt bild."
#: core/validators.py:154
#: core/validators.py:157
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "Adressen %s pekar inte till en giltig bild."
#: core/validators.py:158
#: core/validators.py:161
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
"Telefonnummer måste vara i det amerikanska formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" är "
"ogiltigt."
#: core/validators.py:166
#: core/validators.py:169
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "Adressen %s pekar inte till en giltig QuickTime-video."
#: core/validators.py:170
#: core/validators.py:173
msgid "A valid URL is required."
msgstr "En giltig adress krävs."
#: core/validators.py:184
#: core/validators.py:187
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@ -1519,69 +1551,69 @@ msgstr ""
"Giltig HTML krävs. Specifika fel är:\n"
"%s"
#: core/validators.py:191
#: core/validators.py:194
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Missformad XML: %s"
#: core/validators.py:201
#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Felaktig adress: %s"
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "Adressen %s är en trasig länk."
#: core/validators.py:213
#: core/validators.py:216
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat"
#: core/validators.py:228
#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Håll i tungan! Ordet %s är inte tillåtet här."
msgstr[1] "Håll i tungan! Orden %s är inte tillåtna här."
#: core/validators.py:235
#: core/validators.py:238
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Det här fältet måste matcha fältet '%s'."
#: core/validators.py:254
#: core/validators.py:257
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Fyll i något i minst ett fält."
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Fyll antingen i båda fälten, eller lämna båda tomma"
#: core/validators.py:281
#: core/validators.py:284
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Det är fältet måste anges om %(field)s är %(value)s"
#: core/validators.py:293
#: core/validators.py:296
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Det här fältet måste anges om %(field)s inte är %(value)s"
#: core/validators.py:312
#: core/validators.py:315
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Upprepade värden är inte tillåtna."
#: core/validators.py:335
#: core/validators.py:338
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Det här värdet måste vara en multipel av %s."
#: core/validators.py:346
#: core/validators.py:349
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal."
#: core/validators.py:348
#: core/validators.py:351
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@ -1589,7 +1621,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffra totalt."
msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffror totalt."
#: core/validators.py:351
#: core/validators.py:354
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@ -1597,30 +1629,30 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimalsiffra."
msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimalsiffror."
#: core/validators.py:361
#: core/validators.py:364
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s bytes stor."
#: core/validators.py:362
#: core/validators.py:365
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Se till att filen du laddade upp är max %s bytes stor."
#: core/validators.py:375
#: core/validators.py:378
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Formatet på det här fältet är fel."
#: core/validators.py:390
#: core/validators.py:393
msgid "This field is invalid."
msgstr "Det här fältet är ogiltigt."
#: core/validators.py:425
#: core/validators.py:428
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Kunde inte hämta något från %s."
#: core/validators.py:428
#: core/validators.py:431
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
@ -1628,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"Adressen %(url)s returnerade det ogiltiga innehållstyphuvudet (Content-Type "
"header) '%(contenttype)s'"
#: core/validators.py:461
#: core/validators.py:464
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@ -1637,7 +1669,7 @@ msgstr ""
"Var god avsluta den oavslutade taggen %(tag)s på rad %(line)s. (Raden börjar "
"med \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:465
#: core/validators.py:468
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@ -1646,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"En del text från rad %(line)s är inte tillåtet i det sammanhanget. (Raden "
"börjar med \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:470
#: core/validators.py:473
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@ -1655,7 +1687,7 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" på rad %(line)s är inte ett gilltigt attribut. (Raden startar "
"med \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:475
#: core/validators.py:478
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@ -1664,7 +1696,7 @@ msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" på rad %(line)s är inte en giltig tagg. (Raden börjar med \"%"
"(start)s\".)"
#: core/validators.py:479
#: core/validators.py:482
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@ -1673,7 +1705,7 @@ msgstr ""
"En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera nödvändiga attribut. (Raden "
"börjar med \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:484
#: core/validators.py:487
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "

View File

@ -1128,6 +1128,33 @@ msgstr "十一月"
msgid "Dec."
msgstr "十二月"
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] ""
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] ""
#: utils/timesince.py:14
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "五月"
#: utils/timesince.py:15
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
#: utils/timesince.py:16
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "站点"
#: models/core.py:7
msgid "domain name"
msgstr "域名"
@ -1233,8 +1260,8 @@ msgid "password"
msgstr "口令"
#: models/auth.py:37
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
msgstr "使用MD5的哈希值 -- 不是原始的口令。"
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
msgstr ""
#: models/auth.py:38
msgid "staff status"
@ -1279,7 +1306,7 @@ msgstr "个人信息"
msgid "Important dates"
msgstr "重要日期"
#: models/auth.py:195
#: models/auth.py:216
msgid "Message"
msgstr "消息"
@ -1404,63 +1431,63 @@ msgstr "输入整数。"
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "此值只能包含字母、数字和下划线。"
#: core/validators.py:63
#: core/validators.py:66
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr "此值只能包含字母、数字、下划线和斜线。"
#: core/validators.py:71
#: core/validators.py:74
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "这里不允许大写字母。"
#: core/validators.py:75
#: core/validators.py:78
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "这里不允许小写字母。"
#: core/validators.py:82
#: core/validators.py:85
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "只能输入用逗号分隔的数字。"
#: core/validators.py:94
#: core/validators.py:97
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "输入用逗号分隔的有效邮件地址。"
#: core/validators.py:98
#: core/validators.py:101
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "请输入一个有效的IP地址。"
#: core/validators.py:102
#: core/validators.py:105
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "这里不允许输入空值。"
#: core/validators.py:106
#: core/validators.py:109
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "这里不允许非数字字符。"
#: core/validators.py:110
#: core/validators.py:113
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "此值不能全部由数字组成。"
#: core/validators.py:115
#: core/validators.py:118
msgid "Enter a whole number."
msgstr "输入整数。"
#: core/validators.py:119
#: core/validators.py:122
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "这里只允许字母。"
#: core/validators.py:123
#: core/validators.py:126
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。"
#: core/validators.py:127
#: core/validators.py:130
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "输入一个 HH:MM 格式的有效时间。"
#: core/validators.py:131
#: core/validators.py:134
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD HH:MM 格式的有效日期/时间。"
#: core/validators.py:135
#: core/validators.py:138
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "输入一个有效的邮件地址。"
@ -1470,26 +1497,26 @@ msgid ""
"corrupted image."
msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。"
#: core/validators.py:154
#: core/validators.py:157
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URL %s 指向的不是一个有效的图片。"
#: core/validators.py:158
#: core/validators.py:161
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。\"%s\"是无效的。"
#: core/validators.py:166
#: core/validators.py:169
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL %s 指向的不是一个有效的 QuickTime 视频。"
#: core/validators.py:170
#: core/validators.py:173
msgid "A valid URL is required."
msgstr "需要是一个有效的URL。"
#: core/validators.py:184
#: core/validators.py:187
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@ -1498,12 +1525,12 @@ msgstr ""
"需要有效的HTML。详细的错误是\n"
"%s"
#: core/validators.py:191
#: core/validators.py:194
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "格式错误的 XML: %s"
#: core/validators.py:201
#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "无效 URL: %s"
@ -1513,22 +1540,22 @@ msgstr "无效 URL: %s"
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL %s 是一个断开的链接。"
#: core/validators.py:213
#: core/validators.py:216
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "输入一个有效的 U.S. 州缩写。"
#: core/validators.py:228
#: core/validators.py:231
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "看住你的嘴!%s 不允许在这里出现。"
#: core/validators.py:235
#: core/validators.py:238
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "这个字段必须与 '%s' 字段相匹配。"
#: core/validators.py:254
#: core/validators.py:257
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
@ -1536,73 +1563,73 @@ msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。"
#: core/validators.py:281
#: core/validators.py:284
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "如果 %(field)s 是 %(value)s 时这个字段必须给出"
#: core/validators.py:293
#: core/validators.py:296
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "如果 %(field)s 不是 %(value)s 时这个字段必须给出"
#: core/validators.py:312
#: core/validators.py:315
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "重复值不允许。"
#: core/validators.py:335
#: core/validators.py:338
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "这个值必须是 %s 的乘方。"
#: core/validators.py:346
#: core/validators.py:349
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "请输入一个有效的小数。"
#: core/validators.py:348
#: core/validators.py:351
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。 "
#: core/validators.py:351
#: core/validators.py:354
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。 "
#: core/validators.py:361
#: core/validators.py:364
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "请确保你上传的文件至少 %s 字节大。"
#: core/validators.py:362
#: core/validators.py:365
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "请确保你上传的文件至多 %s 字节大。"
#: core/validators.py:375
#: core/validators.py:378
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "这个字段的格式不正确。"
#: core/validators.py:390
#: core/validators.py:393
msgid "This field is invalid."
msgstr "这个字段无效。"
#: core/validators.py:425
#: core/validators.py:428
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "不能从 %s 得到任何东西。"
#: core/validators.py:428
#: core/validators.py:431
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。"
#: core/validators.py:461
#: core/validators.py:464
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@ -1610,7 +1637,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/validators.py:465
#: core/validators.py:468
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@ -1618,7 +1645,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/validators.py:470
#: core/validators.py:473
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@ -1626,7 +1653,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/validators.py:475
#: core/validators.py:478
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@ -1634,7 +1661,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/validators.py:479
#: core/validators.py:482
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@ -1642,7 +1669,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/validators.py:484
#: core/validators.py:487
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "

View File

@ -99,14 +99,7 @@ class ChangeList(object):
if not request.user.has_perm(app_label + '.' + self.opts.get_change_permission()):
raise PermissionDenied
if self.opts.one_to_one_field:
self.lookup_mod = self.opts.one_to_one_field.rel.to.get_model_module()
self.lookup_opts = self.lookup_mod.Klass._meta
# If lookup_opts doesn't have admin set, give it the default meta.Admin().
if not self.lookup_opts.admin:
self.lookup_opts.admin = meta.Admin()
else:
self.lookup_mod, self.lookup_opts = self.mod, self.opts
self.lookup_mod, self.lookup_opts = self.mod, self.opts
def get_search_parameters(self, request):
# Get search parameters from the query string.

View File

@ -116,19 +116,19 @@ def get_relations(cursor, table_name):
raise NotImplementedError
OPERATOR_MAPPING = {
'exact': '=',
'iexact': 'LIKE',
'contains': 'LIKE',
'icontains': 'LIKE',
'ne': '!=',
'gt': '>',
'gte': '>=',
'lt': '<',
'lte': '<=',
'startswith': 'LIKE',
'endswith': 'LIKE',
'istartswith': 'LIKE',
'iendswith': 'LIKE',
'exact': '= %s',
'iexact': 'LIKE %s',
'contains': 'LIKE %s',
'icontains': 'LIKE %s',
'ne': '!= %s',
'gt': '> %s',
'gte': '>= %s',
'lt': '< %s',
'lte': '<= %s',
'startswith': 'LIKE %s',
'endswith': 'LIKE %s',
'istartswith': 'LIKE %s',
'iendswith': 'LIKE %s',
}
DATA_TYPES = {

View File

@ -128,19 +128,19 @@ def get_relations(cursor, table_name):
raise NotImplementedError
OPERATOR_MAPPING = {
'exact': '=',
'iexact': 'LIKE',
'contains': 'LIKE BINARY',
'icontains': 'LIKE',
'ne': '!=',
'gt': '>',
'gte': '>=',
'lt': '<',
'lte': '<=',
'startswith': 'LIKE BINARY',
'endswith': 'LIKE BINARY',
'istartswith': 'LIKE',
'iendswith': 'LIKE',
'exact': '= %s',
'iexact': 'LIKE %s',
'contains': 'LIKE BINARY %s',
'icontains': 'LIKE %s',
'ne': '!= %s',
'gt': '> %s',
'gte': '>= %s',
'lt': '< %s',
'lte': '<= %s',
'startswith': 'LIKE BINARY %s',
'endswith': 'LIKE BINARY %s',
'istartswith': 'LIKE %s',
'iendswith': 'LIKE %s',
}
# This dictionary maps Field objects to their associated MySQL column

View File

@ -133,19 +133,19 @@ Database.register_type(Database.new_type((1114,1184), "TIMESTAMP", typecasts.typ
Database.register_type(Database.new_type((16,), "BOOLEAN", typecasts.typecast_boolean))
OPERATOR_MAPPING = {
'exact': '=',
'iexact': 'ILIKE',
'contains': 'LIKE',
'icontains': 'ILIKE',
'ne': '!=',
'gt': '>',
'gte': '>=',
'lt': '<',
'lte': '<=',
'startswith': 'LIKE',
'endswith': 'LIKE',
'istartswith': 'ILIKE',
'iendswith': 'ILIKE',
'exact': '= %s',
'iexact': 'ILIKE %s',
'contains': 'LIKE %s',
'icontains': 'ILIKE %s',
'ne': '!= %s',
'gt': '> %s',
'gte': '>= %s',
'lt': '< %s',
'lte': '<= %s',
'startswith': 'LIKE %s',
'endswith': 'LIKE %s',
'istartswith': 'ILIKE %s',
'iendswith': 'ILIKE %s',
}
# This dictionary maps Field objects to their associated PostgreSQL column

View File

@ -131,20 +131,23 @@ def get_relations(cursor, table_name):
# Operators and fields ########################################################
# SQLite requires LIKE statements to include an ESCAPE clause if the value
# being escaped has a percent or underscore in it.
# See http://www.sqlite.org/lang_expr.html for an explanation.
OPERATOR_MAPPING = {
'exact': '=',
'iexact': 'LIKE',
'contains': 'LIKE',
'icontains': 'LIKE',
'ne': '!=',
'gt': '>',
'gte': '>=',
'lt': '<',
'lte': '<=',
'startswith': 'LIKE',
'endswith': 'LIKE',
'istartswith': 'LIKE',
'iendswith': 'LIKE',
'exact': '= %s',
'iexact': "LIKE %s ESCAPE '\\'",
'contains': "LIKE %s ESCAPE '\\'",
'icontains': "LIKE %s ESCAPE '\\'",
'ne': '!= %s',
'gt': '> %s',
'gte': '>= %s',
'lt': '< %s',
'lte': '<= %s',
'startswith': "LIKE %s ESCAPE '\\'",
'endswith': "LIKE %s ESCAPE '\\'",
'istartswith': "LIKE %s ESCAPE '\\'",
'iendswith': "LIKE %s ESCAPE '\\'",
}
# SQLite doesn't actually support most of these types, but it "does the right

View File

@ -17,7 +17,10 @@ class BaseHandler:
self._response_middleware = []
self._exception_middleware = []
for middleware_path in settings.MIDDLEWARE_CLASSES:
dot = middleware_path.rindex('.')
try:
dot = middleware_path.rindex('.')
except ValueError:
raise exceptions.ImproperlyConfigured, '%s isn\'t a middleware module' % middleware_path
mw_module, mw_classname = middleware_path[:dot], middleware_path[dot+1:]
try:
mod = __import__(mw_module, '', '', [''])

View File

@ -677,6 +677,17 @@ def get_validation_errors(outfile):
e.add(related.opts, "At least one field in %s should have core=True, because it's being edited inline by %s.%s." % (related.opts.object_name, opts.module_name, opts.object_name))
except StopIteration:
pass
# Check unique_together.
for ut in opts.unique_together:
for field_name in ut:
try:
f = opts.get_field(field_name, many_to_many=True)
except meta.FieldDoesNotExist:
e.add(opts, '"unique_together" refers to %s, a field that doesn\'t exist. Check your syntax.' % field_name)
else:
if isinstance(f.rel, meta.ManyToMany):
e.add(opts, '"unique_together" refers to %s. ManyToManyFields are not supported in unique_together.' % f.name)
return len(e.errors)
def validate(outfile=sys.stdout):

View File

@ -1263,7 +1263,7 @@ def _get_where_clause(lookup_type, table_prefix, field_name, value):
table_prefix = db.db.quote_name(table_prefix[:-1])+'.'
field_name = db.db.quote_name(field_name)
try:
return '%s%s %s %%s' % (table_prefix, field_name, db.OPERATOR_MAPPING[lookup_type])
return '%s%s %s' % (table_prefix, field_name, (db.OPERATOR_MAPPING[lookup_type] % '%s'))
except KeyError:
pass
if lookup_type == 'in':

View File

@ -48,11 +48,11 @@ def manipulator_valid_rel_key(f, self, field_data, all_data):
def manipulator_validator_unique(f, opts, self, field_data, all_data):
"Validates that the value is unique for this field."
if f.rel and isinstance(f.rel, ManyToOne):
lookup_type = 'pk'
lookup_type = '%s__%s__exact' % (f.name, f.rel.get_related_field().name)
else:
lookup_type = 'exact'
lookup_type = '%s__exact' % f.name
try:
old_obj = opts.get_model_module().get_object(**{'%s__%s' % (f.name, lookup_type): field_data})
old_obj = opts.get_model_module().get_object(**{lookup_type: field_data})
except ObjectDoesNotExist:
return
if hasattr(self, 'original_object') and getattr(self.original_object, opts.pk.attname) == getattr(old_obj, opts.pk.attname):

View File

@ -255,12 +255,14 @@ def do_extends(parser, token):
def do_include(parser, token):
"""
Loads a template using standard resolution mechanisms, and renders it in the current context.
"""
Loads a template and renders it with the current context.
Example::
{% include "foo/some_include" %}
bits = token.contents.split()
if len(bits) != 2:
raise TemplateSyntaxError, "'include' tag takes one argument: the path to the template to be included"
raise TemplateSyntaxError, "%r tag takes one argument: the name of the template to be included" % bits[0]
path = bits[1]
if path[0] in ('"', "'") and path[-1] == path[0]:
return ConstantIncludeNode(path[1:-1])

View File

@ -27,6 +27,9 @@ url_re = re.compile(r'^http://\S+$')
from django.conf.settings import JING_PATH
from django.utils.translation import gettext_lazy, ngettext
from django.utils.functional import Promise, lazy
lazy_inter = lazy(lambda a,b: str(a) % b, str)
class ValidationError(Exception):
def __init__(self, message):
@ -34,7 +37,7 @@ class ValidationError(Exception):
if isinstance(message, list):
self.messages = message
else:
assert isinstance(message, basestring), ("%s should be a string" % repr(message))
assert isinstance(message, (basestring, Promise)), ("%s should be a string" % repr(message))
self.messages = [message]
def __str__(self):
# This is needed because, without a __str__(), printing an exception
@ -49,7 +52,7 @@ class CriticalValidationError(Exception):
if isinstance(message, list):
self.messages = message
else:
assert isinstance(message, basestring), ("'%s' should be a string" % message)
assert isinstance(message, (basestring, Promise)), ("'%s' should be a string" % message)
self.messages = [message]
def __str__(self):
return str(self.messages)
@ -232,7 +235,7 @@ def hasNoProfanities(field_data, all_data):
class AlwaysMatchesOtherField:
def __init__(self, other_field_name, error_message=None):
self.other = other_field_name
self.error_message = error_message or gettext_lazy("This field must match the '%s' field.") % self.other
self.error_message = error_message or lazy_inter(gettext_lazy("This field must match the '%s' field."), self.other)
self.always_test = True
def __call__(self, field_data, all_data):
@ -278,8 +281,8 @@ class RequiredIfOtherFieldEquals:
def __init__(self, other_field, other_value, error_message=None):
self.other_field = other_field
self.other_value = other_value
self.error_message = error_message or gettext_lazy("This field must be given if %(field)s is %(value)s") % {
'field': other_field, 'value': other_value}
self.error_message = error_message or lazy_inter(gettext_lazy("This field must be given if %(field)s is %(value)s"), {
'field': other_field, 'value': other_value})
self.always_test = True
def __call__(self, field_data, all_data):
@ -290,8 +293,8 @@ class RequiredIfOtherFieldDoesNotEqual:
def __init__(self, other_field, other_value, error_message=None):
self.other_field = other_field
self.other_value = other_value
self.error_message = error_message or gettext_lazy("This field must be given if %(field)s is not %(value)s") % {
'field': other_field, 'value': other_value}
self.error_message = error_message or lazy_inter(gettext_lazy("This field must be given if %(field)s is not %(value)s"), {
'field': other_field, 'value': other_value})
self.always_test = True
def __call__(self, field_data, all_data):
@ -358,8 +361,8 @@ class HasAllowableSize:
"""
def __init__(self, min_size=None, max_size=None, min_error_message=None, max_error_message=None):
self.min_size, self.max_size = min_size, max_size
self.min_error_message = min_error_message or gettext_lazy("Make sure your uploaded file is at least %s bytes big.") % min_size
self.max_error_message = max_error_message or gettext_lazy("Make sure your uploaded file is at most %s bytes big.") % min_size
self.min_error_message = min_error_message or lazy_inter(gettext_lazy("Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."), min_size)
self.max_error_message = max_error_message or lazy_inter(gettext_lazy("Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."), min_size)
def __call__(self, field_data, all_data):
if self.min_size is not None and len(field_data['content']) < self.min_size:
@ -454,7 +457,7 @@ class RelaxNGCompact:
display_errors = []
lines = field_data.split('\n')
for error in errors:
_, line, level, message = error.split(':', 3)
ignored, line, level, message = error.split(':', 3)
# Scrape the Jing error messages to reword them more nicely.
m = re.search(r'Expected "(.*?)" to terminate element starting on line (\d+)', message)
if m:

View File

@ -34,7 +34,7 @@ class User(meta.Model):
first_name = meta.CharField(_('first name'), maxlength=30, blank=True)
last_name = meta.CharField(_('last name'), maxlength=30, blank=True)
email = meta.EmailField(_('e-mail address'), blank=True)
password_md5 = meta.CharField(_('password'), maxlength=32, help_text=_("Use an MD5 hash -- not the raw password."))
password = meta.CharField(_('password'), maxlength=128, help_text=_("Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"))
is_staff = meta.BooleanField(_('staff status'), help_text=_("Designates whether the user can log into this admin site."))
is_active = meta.BooleanField(_('active'), default=True)
is_superuser = meta.BooleanField(_('superuser status'))
@ -53,7 +53,7 @@ class User(meta.Model):
exceptions = ('SiteProfileNotAvailable',)
admin = meta.Admin(
fields = (
(None, {'fields': ('username', 'password_md5')}),
(None, {'fields': ('username', 'password')}),
(_('Personal info'), {'fields': ('first_name', 'last_name', 'email')}),
(_('Permissions'), {'fields': ('is_staff', 'is_active', 'is_superuser', 'user_permissions')}),
(_('Important dates'), {'fields': ('last_login', 'date_joined')}),
@ -78,13 +78,35 @@ class User(meta.Model):
return full_name.strip()
def set_password(self, raw_password):
import md5
self.password_md5 = md5.new(raw_password).hexdigest()
import sha, random
algo = 'sha1'
salt = sha.new(str(random.random())).hexdigest()[:5]
hsh = sha.new(salt+raw_password).hexdigest()
self.password = '%s$%s$%s' % (algo, salt, hsh)
def check_password(self, raw_password):
"Returns a boolean of whether the raw_password was correct."
import md5
return self.password_md5 == md5.new(raw_password).hexdigest()
"""
Returns a boolean of whether the raw_password was correct. Handles
encryption formats behind the scenes.
"""
# Backwards-compatibility check. Older passwords won't include the
# algorithm or salt.
if '$' not in self.password:
import md5
is_correct = (self.password == md5.new(raw_password).hexdigest())
if is_correct:
# Convert the password to the new, more secure format.
self.set_password(raw_password)
self.save()
return is_correct
algo, salt, hsh = self.password.split('$')
if algo == 'md5':
import md5
return hsh == md5.new(salt+raw_password).hexdigest()
elif algo == 'sha1':
import sha
return hsh == sha.new(salt+raw_password).hexdigest()
raise ValueError, "Got unknown password algorithm type in password."
def get_group_permissions(self):
"Returns a list of permission strings that this user has through his/her groups."
@ -176,10 +198,9 @@ class User(meta.Model):
def _module_create_user(username, email, password):
"Creates and saves a User with the given username, e-mail and password."
import md5
password_md5 = md5.new(password).hexdigest()
now = datetime.datetime.now()
user = User(None, username, '', '', email.strip().lower(), password_md5, False, True, False, now, now)
user = User(None, username, '', '', email.strip().lower(), 'placeholder', False, True, False, now, now)
user.set_password(password)
user.save()
return user

View File

@ -3,6 +3,14 @@ def curry(*args, **kwargs):
return args[0](*(args[1:]+moreargs), **dict(kwargs.items() + morekwargs.items()))
return _curried
class Promise:
"""
This is just a base class for the proxy class created in
the closure of the lazy function. It can be used to recognize
promises in code.
"""
pass
def lazy(func, *resultclasses):
"""
Turns any callable into a lazy evaluated callable. You need to give result
@ -10,7 +18,7 @@ def lazy(func, *resultclasses):
the lazy evaluation code is triggered. Results are not memoized; the
function is evaluated on every access.
"""
class __proxy__:
class __proxy__(Promise):
# This inner class encapsulates the code that should be evaluated
# lazily. On calling of one of the magic methods it will force
# the evaluation and store the result. Afterwards, the result

View File

@ -1,5 +1,6 @@
import datetime, math, time
import datetime, time
from django.utils.tzinfo import LocalTimezone
from django.utils.translation import ngettext
def timesince(d, now=None):
"""
@ -8,11 +9,11 @@ def timesince(d, now=None):
Adapted from http://blog.natbat.co.uk/archive/2003/Jun/14/time_since
"""
chunks = (
(60 * 60 * 24 * 365, 'year'),
(60 * 60 * 24 * 30, 'month'),
(60 * 60 * 24, 'day'),
(60 * 60, 'hour'),
(60, 'minute')
(60 * 60 * 24 * 365, lambda n: ngettext('year', 'years', n)),
(60 * 60 * 24 * 30, lambda n: ngettext('month', 'months', n)),
(60 * 60 * 24, lambda n : ngettext('day', 'days', n)),
(60 * 60, lambda n: ngettext('hour', 'hours', n)),
(60, lambda n: ngettext('minute', 'minutes', n))
)
if now:
t = time.mktime(now)
@ -25,24 +26,17 @@ def timesince(d, now=None):
now = datetime.datetime(t[0], t[1], t[2], t[3], t[4], t[5], tzinfo=tz)
delta = now - d
since = delta.days * 24 * 60 * 60 + delta.seconds
# Crazy iteration syntax because we need i to be current index
for i, (seconds, name) in zip(range(len(chunks)), chunks):
count = math.floor(since / seconds)
for i, (seconds, name) in enumerate(chunks):
count = since / seconds
if count != 0:
break
if count == 1:
s = '1 %s' % name
else:
s = '%d %ss' % (count, name)
s = '%d %s' % (count, name(count))
if i + 1 < len(chunks):
# Now get the second item
seconds2, name2 = chunks[i + 1]
count2 = math.floor((since - (seconds * count)) / seconds2)
count2 = (since - (seconds * count)) / seconds2
if count2 != 0:
if count2 == 1:
s += ', 1 %s' % name2
else:
s += ', %d %ss' % (count2, name2)
s += ', %d %s' % (count2, name2(count2))
return s
def timeuntil(d):

View File

@ -106,7 +106,7 @@ def technical_500_response(request, exc_type, exc_value, tb):
'settings' : settings_dict,
'template_info': template_info,
})
return HttpResponseServerError(t.render(c))
return HttpResponseServerError(t.render(c), mimetype='text/html')
def technical_404_response(request, exception):
"""
@ -127,7 +127,7 @@ def technical_404_response(request, exception):
'request_protocol' : os.environ.get("HTTPS") == "on" and "https" or "http",
'settings' : dict([(k, getattr(settings, k)) for k in dir(settings) if k.isupper()]),
})
return HttpResponseNotFound(t.render(c))
return HttpResponseNotFound(t.render(c), mimetype='text/html')
def _get_lines_from_file(filename, lineno, context_lines):
"""

View File

@ -47,7 +47,7 @@ def shortcut(request, content_type_id, object_id):
return httpwrappers.HttpResponseRedirect(obj.get_absolute_url())
return httpwrappers.HttpResponseRedirect('http://%s%s' % (object_domain, obj.get_absolute_url()))
def page_not_found(request):
def page_not_found(request, template_name='404'):
"""
Default 404 handler, which looks for the requested URL in the redirects
table, redirects if found, and displays 404 page if not redirected.
@ -55,15 +55,15 @@ def page_not_found(request):
Templates: `404`
Context: None
"""
t = loader.get_template('404')
t = loader.get_template(template_name)
return httpwrappers.HttpResponseNotFound(t.render(Context()))
def server_error(request):
def server_error(request, template_name='500'):
"""
500 error handler.
Templates: `500`
Context: None
"""
t = loader.get_template('500')
t = loader.get_template(template_name)
return httpwrappers.HttpResponseServerError(t.render(Context()))

View File

@ -47,7 +47,7 @@ def serve(request, path, document_root=None, show_indexes=False):
raise Http404, '"%s" does not exist' % fullpath
else:
mimetype = mimetypes.guess_type(fullpath)[0]
return HttpResponse(open(fullpath).read(), mimetype=mimetype)
return HttpResponse(open(fullpath, 'rb').read(), mimetype=mimetype)
DEFAULT_DIRECTORY_INDEX_TEMPLATE = """
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">

66
docs/add_ons.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,66 @@
=====================
The "contrib" add-ons
=====================
Django aims to follow Python's "batteries included" philosophy. It ships with a
variety of extra, optional tools that solve common Web-development problems.
This code lives in ``django/contrib`` in the Django distribution. Here's a
rundown of the packages in ``contrib``:
admin
=====
The automatic Django administrative interface. For more information, see
`Tutorial 3`_.
.. _Tutorial 3: http://www.djangoproject.com/documentation/tutorial2/
comments
========
A simple yet flexible comments system. This is not yet documented.
flatpages
=========
A framework for managing simple "flat" HTML content in a database.
See the `flatpages documentation`_.
.. _flatpages documentation: http://www.djangoproject.com/documentation/flatpages/
markup
======
A collection of template filters that implement these common markup languages:
* Textile
* Markdown
* ReST (ReStructured Text)
redirects
=========
A framework for managing redirects.
See the `redirects documentation`_.
.. _redirects documentation: http://www.djangoproject.com/documentation/redirects/
syndication
===========
A framework for generating syndication feeds, in RSS and Atom, quite easily.
See the `syndication documentation`_.
.. _syndication documentation: http://www.djangoproject.com/documentation/syndication/
Other add-ons
=============
If you have an idea for functionality to include in ``contrib``, let us know!
Code it up, and post it to the `django-users mailing list`_.
.. _django-users mailing list: http://groups.google.com/group/django-users

View File

@ -44,9 +44,9 @@ Fields
* ``first_name`` -- Optional. 30 characters or fewer.
* ``last_name`` -- Optional. 30 characters or fewer.
* ``email`` -- Optional. E-mail address.
* ``password_md5`` -- Required. An MD5 hash of the password. (Django
doesn't store the raw password.) Raw passwords can be arbitrarily long
and can contain any character.
* ``password`` -- Required. A hash of, and metadata about, the password.
(Django doesn't store the raw password.) Raw passwords can be arbitrarily
long and can contain any character. See the "Passwords" section below.
* ``is_staff`` -- Boolean. Designates whether this user can access the
admin site.
* ``is_active`` -- Boolean. Designates whether this user can log into the
@ -167,6 +167,28 @@ Change a password with ``set_password()``::
>>> u.set_password('new password')
>>> u.save()
Passwords
---------
**This only applies to the Django development version.** Previous versions,
such as Django 0.90, used simple MD5 hashes without password salts.
The ``password`` field of a ``User`` object is a string in this format::
hashtype$salt$hash
That's hashtype, salt and hash, separated by the dollar-sign character.
Hashtype is either ``sha1`` (default) or ``md5``. Salt is a random string
used to salt the raw password to create the hash.
For example::
sha1$a1976$a36cc8cbf81742a8fb52e221aaeab48ed7f58ab4
The ``User.set_password()`` and ``User.check_password()`` functions handle
the setting and checking of these values behind the scenes.
Anonymous users
---------------

View File

@ -142,7 +142,7 @@ double-underscore). For example::
translates (roughly) into the following SQL::
SELECT * FROM polls_polls WHERE pub_date < NOW();
SELECT * FROM polls_polls WHERE pub_date <= NOW();
.. admonition:: How this is possible

View File

@ -100,7 +100,7 @@ view has a number of problems:
* Even if you *do* perform validation, there's still no way to give that
information to the user is any sort of useful way.
* You'll have to separate create a form (and view) that submits to this
* You'll have to separately create a form (and view) that submits to this
page, which is a pain and is redundant.
Let's dodge these problems momentarily to take a look at how you could create a
@ -305,7 +305,7 @@ about editing an existing one? It's shockingly similar to creating a new one::
except places.PlaceDoesNotExist:
raise Http404
# Grab the Place object is question for future use.
# Grab the Place object in question for future use.
place = manipulator.original_object
if request.POST:

View File

@ -492,6 +492,40 @@ ifnotequal
Just like ``ifequal``, except it tests that the two arguments are not equal.
include
~~~~~~~
**Only available in Django development version.**
Loads a template and renders it with the current context. This is a way of
"including" other templates within a template.
The template name can either be a variable or a hard-coded (quoted) string,
in either single or double quotes.
This example includes the contents of the template ``"foo/bar"``::
{% include "foo/bar" %}
This example includes the contents of the template whose name is contained in
the variable ``template_name``::
{% include template_name %}
An included template is rendered with the context of the template that's
including it. This example produces the output ``"Hello, John"``:
* Context: variable ``person`` is set to ``"john"``.
* Template::
{% include "name_snippet" %}
* The ``name_snippet`` template::
Hello, {{ person }}
See also: ``{% ssi %}``.
load
~~~~
@ -645,6 +679,8 @@ file are evaluated as template code, within the current context::
Note that if you use ``{% ssi %}``, you'll need to define
`ALLOWED_INCLUDE_ROOTS`_ in your Django settings, as a security measure.
See also: ``{% include %}``.
.. _ALLOWED_INCLUDE_ROOTS: http://www.djangoproject.com/documentation/settings/#allowed-include-roots
templatetag
@ -768,9 +804,14 @@ fix_ampersands
Replaces ampersands with ``&amp;`` entities.
floatformat
~~~~~~~~~~~
Displays a floating point number as 34.2 (with one decimal places) -- but only
if there's a point to be displayed.
Rounds a floating-point number to one decimal place -- but only if there's a
decimal part to be displayed. For example:
* ``36.123`` gets converted to ``36.1``
* ``36.15`` gets converted to ``36.2``
* ``36`` gets converted to ``36``
get_digit
~~~~~~~~~

View File

@ -138,6 +138,12 @@ TEMPLATE_TESTS = {
'ifnotequal03': ("{% ifnotequal a b %}yes{% else %}no{% endifnotequal %}", {"a": 1, "b": 2}, "yes"),
'ifnotequal04': ("{% ifnotequal a b %}yes{% else %}no{% endifnotequal %}", {"a": 1, "b": 1}, "no"),
### INCLUDE TAG ###########################################################
'include01': ('{% include "basic-syntax01" %}', {}, "something cool"),
'include02': ('{% include "basic-syntax02" %}', {'headline': 'Included'}, "Included"),
'include03': ('{% include template_name %}', {'template_name': 'basic-syntax02', 'headline': 'Included'}, "Included"),
'include04': ('a{% include "nonexistent" %}b', {}, "ab"),
### INHERITANCE ###########################################################
# Standard template with no inheritance

View File

@ -122,4 +122,19 @@ Article 7
Article 2
>>> a2.get_previous_by_pub_date()
Article 1
# Underscores and percent signs have special meaning in the underlying
# database library, but Django handles the quoting of them automatically.
>>> a8 = articles.Article(headline='Article_ with underscore', pub_date=datetime(2005, 11, 20))
>>> a8.save()
>>> articles.get_list(headline__startswith='Article')
[Article_ with underscore, Article 5, Article 6, Article 4, Article 2, Article 3, Article 7, Article 1]
>>> articles.get_list(headline__startswith='Article_')
[Article_ with underscore]
>>> a9 = articles.Article(headline='Article% with percent sign', pub_date=datetime(2005, 11, 21))
>>> a9.save()
>>> articles.get_list(headline__startswith='Article')
[Article% with percent sign, Article_ with underscore, Article 5, Article 6, Article 4, Article 2, Article 3, Article 7, Article 1]
>>> articles.get_list(headline__startswith='Article%')
[Article% with percent sign]
"""

View File

@ -74,4 +74,7 @@ Demon Dogs the restaurant
>>> w.save()
>>> w
Joe the waiter at Demon Dogs the restaurant
>>> r = restaurants.get_object(pk=1)
>>> r.delete()
"""