mirror of
https://github.com/django/django.git
synced 2025-07-04 17:59:13 +00:00
Merged to trunk r1359
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/new-admin@1361 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
commit
927e5d63b9
Binary file not shown.
@ -1136,6 +1136,38 @@ msgstr "নভে."
|
|||||||
msgid "Dec."
|
msgid "Dec."
|
||||||
msgstr "ডিসে."
|
msgstr "ডিসে."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:12
|
||||||
|
msgid "year"
|
||||||
|
msgid_plural "years"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:13
|
||||||
|
msgid "month"
|
||||||
|
msgid_plural "months"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:14
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "day"
|
||||||
|
msgid_plural "days"
|
||||||
|
msgstr[0] "মে"
|
||||||
|
msgstr[1] "মে"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:15
|
||||||
|
msgid "hour"
|
||||||
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:16
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "minute"
|
||||||
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
|
msgstr[0] "স্থান"
|
||||||
|
msgstr[1] "স্থান"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:7
|
#: models/core.py:7
|
||||||
msgid "domain name"
|
msgid "domain name"
|
||||||
msgstr "ক্ষেত্র নাম"
|
msgstr "ক্ষেত্র নাম"
|
||||||
@ -1241,8 +1273,8 @@ msgid "password"
|
|||||||
msgstr "পাসওয়ার্ড"
|
msgstr "পাসওয়ার্ড"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:37
|
#: models/auth.py:37
|
||||||
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
|
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
|
||||||
msgstr "একটি MD5 হ্যাশ ব্যাবহার করুন -- পরিস্কার পাসওয়ার্ড না যেন।"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:38
|
#: models/auth.py:38
|
||||||
msgid "staff status"
|
msgid "staff status"
|
||||||
@ -1287,7 +1319,7 @@ msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
|
|||||||
msgid "Important dates"
|
msgid "Important dates"
|
||||||
msgstr "গুরুত্বপূর্ণ তারিখ"
|
msgstr "গুরুত্বপূর্ণ তারিখ"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:195
|
#: models/auth.py:216
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "বার্তা"
|
msgstr "বার্তা"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1414,67 +1446,67 @@ msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
|
|||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||||
msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অক্ষর, অংক, এবং আন্ডারস্কোর (_) হতে পারবে।"
|
msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অক্ষর, অংক, এবং আন্ডারস্কোর (_) হতে পারবে।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:63
|
#: core/validators.py:66
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||||
msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অক্ষর, অংক, আন্ডারস্কোর (_) এবং স্ল্যাশ হতে পারবে।"
|
msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অক্ষর, অংক, আন্ডারস্কোর (_) এবং স্ল্যাশ হতে পারবে।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:71
|
#: core/validators.py:74
|
||||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "বড় হাতের অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
|
msgstr "বড় হাতের অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:75
|
#: core/validators.py:78
|
||||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "ছোটহাতের অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
|
msgstr "ছোটহাতের অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:82
|
#: core/validators.py:85
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr "কমা দ্বারা আলাদা করে শুধু মাত্র অংক ঢোকান।"
|
msgstr "কমা দ্বারা আলাদা করে শুধু মাত্র অংক ঢোকান।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:94
|
#: core/validators.py:97
|
||||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||||
msgstr "কমা দ্বারা আলাদা করে বৈধ ই-মেল ঠিকানা ঢোকান।"
|
msgstr "কমা দ্বারা আলাদা করে বৈধ ই-মেল ঠিকানা ঢোকান।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:98
|
#: core/validators.py:101
|
||||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||||
msgstr "দয়া করে একটি বৈধ IP ঠিকানা ঢোকান।"
|
msgstr "দয়া করে একটি বৈধ IP ঠিকানা ঢোকান।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:102
|
#: core/validators.py:105
|
||||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||||
msgstr "ফাঁকা মান এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
|
msgstr "ফাঁকা মান এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:106
|
#: core/validators.py:109
|
||||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||||
msgstr "অংক বিহীন অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
|
msgstr "অংক বিহীন অক্ষর এখানে ঢোকাতে পারবেন না।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:110
|
#: core/validators.py:113
|
||||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||||
msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অংকের দ্বারা গঠিত হতে পারে না।"
|
msgstr "এই মানটি শুধু মাত্র অংকের দ্বারা গঠিত হতে পারে না।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:115
|
#: core/validators.py:118
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
|
msgstr "একটি গোটা সংখ্যা ঢোকান।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:119
|
#: core/validators.py:122
|
||||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||||
msgstr "এখানে শুধু মাত্র অক্ষর ঢোকাতে পারবেন ।"
|
msgstr "এখানে শুধু মাত্র অক্ষর ঢোকাতে পারবেন ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:123
|
#: core/validators.py:126
|
||||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||||
msgstr "YYYY-MM-DD ফরম্যাটে একটি বৈধ তারিখ ঢোকান।"
|
msgstr "YYYY-MM-DD ফরম্যাটে একটি বৈধ তারিখ ঢোকান।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:127
|
#: core/validators.py:130
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||||
msgstr "HH:MM ফরম্যাটে একটি বৈধ সময় ঢোকান।"
|
msgstr "HH:MM ফরম্যাটে একটি বৈধ সময় ঢোকান।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:131
|
#: core/validators.py:134
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||||
msgstr "YYYY-MM-DD.HH:MM ফরম্যাটে একটি বৈধ তারিখ/সময় ঢোকান।"
|
msgstr "YYYY-MM-DD.HH:MM ফরম্যাটে একটি বৈধ তারিখ/সময় ঢোকান।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:135
|
#: core/validators.py:138
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "একটি বৈধ ই-মেল ঠিকানা ঢোকান।"
|
msgstr "একটি বৈধ ই-মেল ঠিকানা ঢোকান।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:147
|
#: core/validators.py:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
@ -1482,26 +1514,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"একটি বৈধ চিত্র আপলোড করুন। যে ফাইল আপনি আপলোড করলেন তা হয় একটি চিত্র নয় অথবা "
|
"একটি বৈধ চিত্র আপলোড করুন। যে ফাইল আপনি আপলোড করলেন তা হয় একটি চিত্র নয় অথবা "
|
||||||
"একটি খারাপ চিত্র।"
|
"একটি খারাপ চিত্র।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:154
|
#: core/validators.py:157
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||||
msgstr "%s ইউ.আর.এল-এ একটি বৈধ চিত্র নেই।"
|
msgstr "%s ইউ.আর.এল-এ একটি বৈধ চিত্র নেই।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:158
|
#: core/validators.py:161
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||||
msgstr "ফোন নম্বর XXX-XXX-XXXX ফরম্যাটে অবশ্যই হতে হবে। \"%s\" অবৈধ।"
|
msgstr "ফোন নম্বর XXX-XXX-XXXX ফরম্যাটে অবশ্যই হতে হবে। \"%s\" অবৈধ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:166
|
#: core/validators.py:169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||||
msgstr "%s ইউ.আর.এল-এ একটি বৈধ QuickTime ভিডিও পাওয়া গেল না।"
|
msgstr "%s ইউ.আর.এল-এ একটি বৈধ QuickTime ভিডিও পাওয়া গেল না।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:170
|
#: core/validators.py:173
|
||||||
msgid "A valid URL is required."
|
msgid "A valid URL is required."
|
||||||
msgstr "একটি বৈধ ইউ.আর.এল জরুরি।"
|
msgstr "একটি বৈধ ইউ.আর.এল জরুরি।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:184
|
#: core/validators.py:187
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||||
@ -1510,69 +1542,69 @@ msgstr ""
|
|||||||
"বৈধ এইচটিএমএল প্রয়োজনীয়। ত্রুটিগুল হল:\n"
|
"বৈধ এইচটিএমএল প্রয়োজনীয়। ত্রুটিগুল হল:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:191
|
#: core/validators.py:194
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||||
msgstr "খারাপভাবে গঠিত এক্সএমএল: %s"
|
msgstr "খারাপভাবে গঠিত এক্সএমএল: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:201
|
#: core/validators.py:204
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||||
msgstr "অবৈধ ইউ.আর.এল: %s"
|
msgstr "অবৈধ ইউ.আর.এল: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
|
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||||
msgstr "ইউ.আর.এল %s একটি ভাঙা সংযোগ।"
|
msgstr "ইউ.আর.এল %s একটি ভাঙা সংযোগ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:213
|
#: core/validators.py:216
|
||||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||||
msgstr "একটি বৈধ U S. রাজ্য abbreviation ঢোকান।"
|
msgstr "একটি বৈধ U S. রাজ্য abbreviation ঢোকান।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:228
|
#: core/validators.py:231
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
msgstr[0] "মুখ সামলে! %s এখানে ব্যাবহার করতে পারবেন না।"
|
msgstr[0] "মুখ সামলে! %s এখানে ব্যাবহার করতে পারবেন না।"
|
||||||
msgstr[1] "মুখ সামলে! %s এখানে ব্যাবহার করতে পারবেন না।"
|
msgstr[1] "মুখ সামলে! %s এখানে ব্যাবহার করতে পারবেন না।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:235
|
#: core/validators.py:238
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||||
msgstr "এই ক্ষেত্রটি '%s' ক্ষেত্রের সঙ্গে অবশ্যই মিলতে হবে।"
|
msgstr "এই ক্ষেত্রটি '%s' ক্ষেত্রের সঙ্গে অবশ্যই মিলতে হবে।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:254
|
#: core/validators.py:257
|
||||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||||
msgstr "দয়া করে অন্তত এক ক্ষেত্রেতে কিছু জিনিষ ঢোকান।"
|
msgstr "দয়া করে অন্তত এক ক্ষেত্রেতে কিছু জিনিষ ঢোকান।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
|
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
|
||||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||||
msgstr "দয়া করে উভয় ক্ষেত্রে ঢোকান অথবা তাদেরকে উভয় ফাঁকা ছেড়ে চলে যান।"
|
msgstr "দয়া করে উভয় ক্ষেত্রে ঢোকান অথবা তাদেরকে উভয় ফাঁকা ছেড়ে চলে যান।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:281
|
#: core/validators.py:284
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||||
msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবশ্যই দেওয়া হবে যদি %(field)s %(value)s হয়"
|
msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবশ্যই দেওয়া হবে যদি %(field)s %(value)s হয়"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:293
|
#: core/validators.py:296
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||||
msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবশ্যই দেওয়া হবে যদি %(field)s %(value)s না হয়"
|
msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবশ্যই দেওয়া হবে যদি %(field)s %(value)s না হয়"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:312
|
#: core/validators.py:315
|
||||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||||
msgstr "নকল মান অনুমতি দেওয়া হল না।"
|
msgstr "নকল মান অনুমতি দেওয়া হল না।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:335
|
#: core/validators.py:338
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This value must be a power of %s."
|
msgid "This value must be a power of %s."
|
||||||
msgstr "এই মানটি %sএর একটি গুন অবশ্যই হতে হবে।"
|
msgstr "এই মানটি %sএর একটি গুন অবশ্যই হতে হবে।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:346
|
#: core/validators.py:349
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||||
msgstr "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান।"
|
msgstr "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:348
|
#: core/validators.py:351
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1580,7 +1612,7 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
|
msgstr[0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
|
||||||
msgstr[1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
|
msgstr[1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:351
|
#: core/validators.py:354
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1588,37 +1620,37 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
|
msgstr[0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
|
||||||
msgstr[1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
|
msgstr[1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:361
|
#: core/validators.py:364
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||||
msgstr "আাপনার আপলোড করা ফাইল যেন অন্তত %s বাইট বড় হয় তা নিশ্চিত করুন।"
|
msgstr "আাপনার আপলোড করা ফাইল যেন অন্তত %s বাইট বড় হয় তা নিশ্চিত করুন।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:362
|
#: core/validators.py:365
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||||
msgstr "আাপনার আপলোড করা ফাইল যেন %s বাইটের থেকে বড় না হয় তা নিশ্চিত করুন।"
|
msgstr "আাপনার আপলোড করা ফাইল যেন %s বাইটের থেকে বড় না হয় তা নিশ্চিত করুন।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:375
|
#: core/validators.py:378
|
||||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||||
msgstr "এই ক্ষেত্রের জন্য ফরম্যাটটি ভূল।"
|
msgstr "এই ক্ষেত্রের জন্য ফরম্যাটটি ভূল।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:390
|
#: core/validators.py:393
|
||||||
msgid "This field is invalid."
|
msgid "This field is invalid."
|
||||||
msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবৈধ।"
|
msgstr "এই ক্ষেত্রেটি অবৈধ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:425
|
#: core/validators.py:428
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||||
msgstr "%s থেকে কোন কিছু গ্রহন করতে পারলাম না।"
|
msgstr "%s থেকে কোন কিছু গ্রহন করতে পারলাম না।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:428
|
#: core/validators.py:431
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ইউ.আর.এল %(url)s অবৈধ Content-Type শিরোনাম নিয়ে '%(contenttype)s ফিরে আসল।"
|
"ইউ.আর.এল %(url)s অবৈধ Content-Type শিরোনাম নিয়ে '%(contenttype)s ফিরে আসল।"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:461
|
#: core/validators.py:464
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||||
@ -1627,7 +1659,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"দয়া করে লাইন %(line)s থেকে খোলা %(tag)s বন্ধ করুন। (\"%(start)s\"এর সঙ্গে লাইন "
|
"দয়া করে লাইন %(line)s থেকে খোলা %(tag)s বন্ধ করুন। (\"%(start)s\"এর সঙ্গে লাইন "
|
||||||
"আরম্ভ।)"
|
"আরম্ভ।)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:465
|
#: core/validators.py:468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||||
@ -1636,7 +1668,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"লাইন %(line)s এই প্রসঙ্গে কিছু শব্দ লেখার অনুমতি দেওয়া গেল না। (\"%(start)s\"এর "
|
"লাইন %(line)s এই প্রসঙ্গে কিছু শব্দ লেখার অনুমতি দেওয়া গেল না। (\"%(start)s\"এর "
|
||||||
"সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
|
"সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:470
|
#: core/validators.py:473
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -1644,7 +1676,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"লাইন %(line)s\"%(attr)s\"একটি অবৈধ বৈশিষ্ট্য। (\"%(start)s\"এর সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
|
"লাইন %(line)s\"%(attr)s\"একটি অবৈধ বৈশিষ্ট্য। (\"%(start)s\"এর সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:475
|
#: core/validators.py:478
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -1653,7 +1685,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" %(line)s লাইনে \"<%(tag)s>\" একটি অবৈধ ট্যাগ। (\"%(start)s\"এর সঙ্গে লাইন "
|
" %(line)s লাইনে \"<%(tag)s>\" একটি অবৈধ ট্যাগ। (\"%(start)s\"এর সঙ্গে লাইন "
|
||||||
"আরম্ভ।)"
|
"আরম্ভ।)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:479
|
#: core/validators.py:482
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||||
@ -1662,7 +1694,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"লাইন %(line)s একটি ট্যাগে এক অথবা আরও বেশি প্রয়োজনীয় বিশিষ্ট্যাবলী নেই। (\"%"
|
"লাইন %(line)s একটি ট্যাগে এক অথবা আরও বেশি প্রয়োজনীয় বিশিষ্ট্যাবলী নেই। (\"%"
|
||||||
"(start)s\"এর সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
|
"(start)s\"এর সঙ্গে লাইন আরম্ভ।)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:484
|
#: core/validators.py:487
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||||
|
Binary file not shown.
@ -1180,6 +1180,43 @@ msgstr "List."
|
|||||||
msgid "Dec."
|
msgid "Dec."
|
||||||
msgstr "Pros."
|
msgstr "Pros."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:12
|
||||||
|
msgid "year"
|
||||||
|
msgid_plural "years"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:13
|
||||||
|
msgid "month"
|
||||||
|
msgid_plural "months"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:14
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "day"
|
||||||
|
msgid_plural "days"
|
||||||
|
msgstr[0] "Květen"
|
||||||
|
msgstr[1] "Květen"
|
||||||
|
msgstr[2] "Květen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:15
|
||||||
|
msgid "hour"
|
||||||
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:16
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "minute"
|
||||||
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
|
msgstr[0] "web"
|
||||||
|
msgstr[1] "web"
|
||||||
|
msgstr[2] "web"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:7
|
#: models/core.py:7
|
||||||
msgid "domain name"
|
msgid "domain name"
|
||||||
msgstr "jméno domény"
|
msgstr "jméno domény"
|
||||||
@ -1285,8 +1322,8 @@ msgid "password"
|
|||||||
msgstr "heslo"
|
msgstr "heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:37
|
#: models/auth.py:37
|
||||||
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
|
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
|
||||||
msgstr "Použije se MD5 hash -- ne čisté heslo."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:38
|
#: models/auth.py:38
|
||||||
msgid "staff status"
|
msgid "staff status"
|
||||||
@ -1332,7 +1369,7 @@ msgstr "Osobní informace"
|
|||||||
msgid "Important dates"
|
msgid "Important dates"
|
||||||
msgstr "Důležitá data"
|
msgstr "Důležitá data"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:195
|
#: models/auth.py:216
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Zpráva"
|
msgstr "Zpráva"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1454,68 +1491,68 @@ msgstr "Vložte celé číslo mezi 0 a 32,767."
|
|||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||||
msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka."
|
msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:63
|
#: core/validators.py:66
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka."
|
"Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:71
|
#: core/validators.py:74
|
||||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Velká písmena zde nejsou povolená."
|
msgstr "Velká písmena zde nejsou povolená."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:75
|
#: core/validators.py:78
|
||||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Malá písmena zde nejsou povolená."
|
msgstr "Malá písmena zde nejsou povolená."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:82
|
#: core/validators.py:85
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr "Vložte pouze cifry oddělené čárkami."
|
msgstr "Vložte pouze cifry oddělené čárkami."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:94
|
#: core/validators.py:97
|
||||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||||
msgstr "Vložte platné e-mailové adresy oddělené čárkami."
|
msgstr "Vložte platné e-mailové adresy oddělené čárkami."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:98
|
#: core/validators.py:101
|
||||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||||
msgstr "Prosíme, zadejte platnou IP adresu."
|
msgstr "Prosíme, zadejte platnou IP adresu."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:102
|
#: core/validators.py:105
|
||||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Zde nejsou povolené prázdné hodnoty."
|
msgstr "Zde nejsou povolené prázdné hodnoty."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:106
|
#: core/validators.py:109
|
||||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||||
msgstr "Znaky, které nejsou čísla, nejsou zde povoleny."
|
msgstr "Znaky, které nejsou čísla, nejsou zde povoleny."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:110
|
#: core/validators.py:113
|
||||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||||
msgstr "Tato hodnota nemůže být složená pouze z cifer."
|
msgstr "Tato hodnota nemůže být složená pouze z cifer."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:115
|
#: core/validators.py:118
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Vložte celé číslo."
|
msgstr "Vložte celé číslo."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:119
|
#: core/validators.py:122
|
||||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||||
msgstr "Zde jsou povoleny pouze alfanumerické znaky."
|
msgstr "Zde jsou povoleny pouze alfanumerické znaky."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:123
|
#: core/validators.py:126
|
||||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||||
msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD."
|
msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:127
|
#: core/validators.py:130
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM."
|
msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:131
|
#: core/validators.py:134
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM."
|
msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:135
|
#: core/validators.py:138
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
|
msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:147
|
#: core/validators.py:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
@ -1523,26 +1560,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl "
|
"Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl "
|
||||||
"obrázek, nebo byl porušen."
|
"obrázek, nebo byl porušen."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:154
|
#: core/validators.py:157
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||||
msgstr "URL %s neukazuje na platný obrázek."
|
msgstr "URL %s neukazuje na platný obrázek."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:158
|
#: core/validators.py:161
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||||
msgstr "Telefonní čísla musí být ve formátu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" není platné."
|
msgstr "Telefonní čísla musí být ve formátu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" není platné."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:166
|
#: core/validators.py:169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||||
msgstr "URL %s neodkazuje na platné video ve formátu QuickTime."
|
msgstr "URL %s neodkazuje na platné video ve formátu QuickTime."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:170
|
#: core/validators.py:173
|
||||||
msgid "A valid URL is required."
|
msgid "A valid URL is required."
|
||||||
msgstr "Je vyžadováno platné URL."
|
msgstr "Je vyžadováno platné URL."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:184
|
#: core/validators.py:187
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||||
@ -1551,26 +1588,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Je vyžadováno platné HTML. Konkrétní chyby jsou:\n"
|
"Je vyžadováno platné HTML. Konkrétní chyby jsou:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:191
|
#: core/validators.py:194
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||||
msgstr "Špatně formované XML: %s"
|
msgstr "Špatně formované XML: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:201
|
#: core/validators.py:204
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||||
msgstr "Neplatné URL: %s"
|
msgstr "Neplatné URL: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
|
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||||
msgstr "Odkaz na URL %s je rozbitý."
|
msgstr "Odkaz na URL %s je rozbitý."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:213
|
#: core/validators.py:216
|
||||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||||
msgstr "Vložte platnou zkraku U.S. státu."
|
msgstr "Vložte platnou zkraku U.S. státu."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:228
|
#: core/validators.py:231
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
@ -1578,43 +1615,43 @@ msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s zde není přípustné."
|
|||||||
msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
|
msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
|
||||||
msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
|
msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:235
|
#: core/validators.py:238
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||||
msgstr "Toto pole se musí shodovat s polem '%s'."
|
msgstr "Toto pole se musí shodovat s polem '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:254
|
#: core/validators.py:257
|
||||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||||
msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole."
|
msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
|
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
|
||||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||||
msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná."
|
msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:281
|
#: core/validators.py:284
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||||
msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s má %(value)s"
|
msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s má %(value)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:293
|
#: core/validators.py:296
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||||
msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s nemá %(value)s"
|
msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s nemá %(value)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:312
|
#: core/validators.py:315
|
||||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||||
msgstr "Duplikátní hodnoty nejsou povolené."
|
msgstr "Duplikátní hodnoty nejsou povolené."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:335
|
#: core/validators.py:338
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This value must be a power of %s."
|
msgid "This value must be a power of %s."
|
||||||
msgstr "Tato hodnota musí být mocninou %s."
|
msgstr "Tato hodnota musí být mocninou %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:346
|
#: core/validators.py:349
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||||
msgstr "Prosíme, vložte platné číslo."
|
msgstr "Prosíme, vložte platné číslo."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:348
|
#: core/validators.py:351
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1623,7 +1660,7 @@ msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem."
|
|||||||
msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
|
msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
|
||||||
msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
|
msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:351
|
#: core/validators.py:354
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1637,36 +1674,36 @@ msgstr[2] ""
|
|||||||
"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou "
|
"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou "
|
||||||
"celkem."
|
"celkem."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:361
|
#: core/validators.py:364
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||||
msgstr "Ujistěte se, že posílaný soubor je velký nejméně %s bytů."
|
msgstr "Ujistěte se, že posílaný soubor je velký nejméně %s bytů."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:362
|
#: core/validators.py:365
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||||
msgstr "Ujistěte se, že posílaný soubor je velký nejvíce %s bytů."
|
msgstr "Ujistěte se, že posílaný soubor je velký nejvíce %s bytů."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:375
|
#: core/validators.py:378
|
||||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||||
msgstr "Formát pro toto pole je špatný."
|
msgstr "Formát pro toto pole je špatný."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:390
|
#: core/validators.py:393
|
||||||
msgid "This field is invalid."
|
msgid "This field is invalid."
|
||||||
msgstr "Toto pole není platné."
|
msgstr "Toto pole není platné."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:425
|
#: core/validators.py:428
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||||
msgstr "Nemohl jsem získat nic z %s."
|
msgstr "Nemohl jsem získat nic z %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:428
|
#: core/validators.py:431
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
|
msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:461
|
#: core/validators.py:464
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||||
@ -1675,7 +1712,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s "
|
"Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s "
|
||||||
"\"%(start)s\".)"
|
"\"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:465
|
#: core/validators.py:468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||||
@ -1684,7 +1721,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. "
|
"Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. "
|
||||||
"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
|
"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:470
|
#: core/validators.py:473
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -1693,7 +1730,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%"
|
"\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%"
|
||||||
"(start)s\".)"
|
"(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:475
|
#: core/validators.py:478
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -1702,7 +1739,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%"
|
||||||
"(start)s\".)"
|
"(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:479
|
#: core/validators.py:482
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||||
@ -1711,7 +1748,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. "
|
"Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. "
|
||||||
"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
|
"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:484
|
#: core/validators.py:487
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||||
|
Binary file not shown.
@ -1138,6 +1138,38 @@ msgstr "Tach."
|
|||||||
msgid "Dec."
|
msgid "Dec."
|
||||||
msgstr "Rhag."
|
msgstr "Rhag."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:12
|
||||||
|
msgid "year"
|
||||||
|
msgid_plural "years"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:13
|
||||||
|
msgid "month"
|
||||||
|
msgid_plural "months"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:14
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "day"
|
||||||
|
msgid_plural "days"
|
||||||
|
msgstr[0] "Mai"
|
||||||
|
msgstr[1] "Mai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:15
|
||||||
|
msgid "hour"
|
||||||
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:16
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "minute"
|
||||||
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
|
msgstr[0] "safle"
|
||||||
|
msgstr[1] "safle"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:7
|
#: models/core.py:7
|
||||||
msgid "domain name"
|
msgid "domain name"
|
||||||
msgstr "parth-enw"
|
msgstr "parth-enw"
|
||||||
@ -1243,8 +1275,8 @@ msgid "password"
|
|||||||
msgstr "cyfrinair"
|
msgstr "cyfrinair"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:37
|
#: models/auth.py:37
|
||||||
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
|
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
|
||||||
msgstr "Defnyddiwch stwnsh MD5 -- nid y gyfrinair crai."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:38
|
#: models/auth.py:38
|
||||||
msgid "staff status"
|
msgid "staff status"
|
||||||
@ -1290,7 +1322,7 @@ msgstr "Gwybodaeth personol"
|
|||||||
msgid "Important dates"
|
msgid "Important dates"
|
||||||
msgstr "Dyddiadau pwysig"
|
msgstr "Dyddiadau pwysig"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:195
|
#: models/auth.py:216
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Neges"
|
msgstr "Neges"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1417,70 +1449,70 @@ msgstr "Rhowch rhif cyfan."
|
|||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||||
msgstr "Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau ac tanlinellau yn unig."
|
msgstr "Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau ac tanlinellau yn unig."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:63
|
#: core/validators.py:66
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau, tanlinellau ac slaesau yn "
|
"Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau, tanlinellau ac slaesau yn "
|
||||||
"unig."
|
"unig."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:71
|
#: core/validators.py:74
|
||||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Ni chaniateir priflythrennau yma."
|
msgstr "Ni chaniateir priflythrennau yma."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:75
|
#: core/validators.py:78
|
||||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Ni chaniateir lythrennau bach yma."
|
msgstr "Ni chaniateir lythrennau bach yma."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:82
|
#: core/validators.py:85
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr "Rhowch digidau gwahanu gyda atalnodau yn unig."
|
msgstr "Rhowch digidau gwahanu gyda atalnodau yn unig."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:94
|
#: core/validators.py:97
|
||||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||||
msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost dilys gwahanu gyda atalnodau."
|
msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost dilys gwahanu gyda atalnodau."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:98
|
#: core/validators.py:101
|
||||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||||
msgstr "Rhowch cyfeiriad IP dilys, os gwelwch yn dda."
|
msgstr "Rhowch cyfeiriad IP dilys, os gwelwch yn dda."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:102
|
#: core/validators.py:105
|
||||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Ni chaniateir gwerthau gwag yma."
|
msgstr "Ni chaniateir gwerthau gwag yma."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:106
|
#: core/validators.py:109
|
||||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||||
msgstr "Ni chaniateir nodau anrhifol yma."
|
msgstr "Ni chaniateir nodau anrhifol yma."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:110
|
#: core/validators.py:113
|
||||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||||
msgstr "Ni gellir y werth yma"
|
msgstr "Ni gellir y werth yma"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:115
|
#: core/validators.py:118
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Rhowch rhif cyfan."
|
msgstr "Rhowch rhif cyfan."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:119
|
#: core/validators.py:122
|
||||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||||
msgstr "Caniateir nodau gwyddorol un unig yma."
|
msgstr "Caniateir nodau gwyddorol un unig yma."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:123
|
#: core/validators.py:126
|
||||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||||
msgstr "Rhowch dyddiad dilys mewn fformat YYYY-MM-DD."
|
msgstr "Rhowch dyddiad dilys mewn fformat YYYY-MM-DD."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:127
|
#: core/validators.py:130
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Rhowch amser ddilys mewn fformat HH:MM."
|
msgstr "Rhowch amser ddilys mewn fformat HH:MM."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:131
|
#: core/validators.py:134
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Rhowch dyddiad/amser ddilys mewn fformat YYYY-MM-DD HH:MM."
|
msgstr "Rhowch dyddiad/amser ddilys mewn fformat YYYY-MM-DD HH:MM."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:135
|
#: core/validators.py:138
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost ddilys."
|
msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost ddilys."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:147
|
#: core/validators.py:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
@ -1488,26 +1520,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Llwythwch delwedd dilys. Doedd y delwedd a llwythwyd dim yn ddelwedd dilys, "
|
"Llwythwch delwedd dilys. Doedd y delwedd a llwythwyd dim yn ddelwedd dilys, "
|
||||||
"neu roedd o'n ddelwedd llwgr."
|
"neu roedd o'n ddelwedd llwgr."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:154
|
#: core/validators.py:157
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||||
msgstr "Dydy'r URL %s dim yn pwyntio at delwedd dilys."
|
msgstr "Dydy'r URL %s dim yn pwyntio at delwedd dilys."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:158
|
#: core/validators.py:161
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||||
msgstr "Rhaid rifau ffon bod mewn fformat XXX-XXX-XXXX. Mae \"%s\" yn annilys."
|
msgstr "Rhaid rifau ffon bod mewn fformat XXX-XXX-XXXX. Mae \"%s\" yn annilys."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:166
|
#: core/validators.py:169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||||
msgstr "Dydy'r URL %s dim yn pwyntio at fideo Quicktime dilys."
|
msgstr "Dydy'r URL %s dim yn pwyntio at fideo Quicktime dilys."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:170
|
#: core/validators.py:173
|
||||||
msgid "A valid URL is required."
|
msgid "A valid URL is required."
|
||||||
msgstr "Mae URL dilys yn ofynnol."
|
msgstr "Mae URL dilys yn ofynnol."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:184
|
#: core/validators.py:187
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||||
@ -1516,69 +1548,69 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Mae HTML dilys yn ofynnol. Gwallau penodol yw:\n"
|
"Mae HTML dilys yn ofynnol. Gwallau penodol yw:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:191
|
#: core/validators.py:194
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||||
msgstr "XML wedi ffurfio'n wael: %s"
|
msgstr "XML wedi ffurfio'n wael: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:201
|
#: core/validators.py:204
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||||
msgstr "URL annilys: %s"
|
msgstr "URL annilys: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
|
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||||
msgstr "Mae'r URL %s yn gyswllt toredig."
|
msgstr "Mae'r URL %s yn gyswllt toredig."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:213
|
#: core/validators.py:216
|
||||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||||
msgstr "Rhowch talfyriad dalaith U.S. dilys."
|
msgstr "Rhowch talfyriad dalaith U.S. dilys."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:228
|
#: core/validators.py:231
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
msgstr[0] "Gwyliwch eich ceg! Ni chaniateir y gair %s yma."
|
msgstr[0] "Gwyliwch eich ceg! Ni chaniateir y gair %s yma."
|
||||||
msgstr[1] "Gwyliwch eich ceg! Ni chaniateir y geiriau %s yma."
|
msgstr[1] "Gwyliwch eich ceg! Ni chaniateir y geiriau %s yma."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:235
|
#: core/validators.py:238
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||||
msgstr "Rhaid i'r faes yma cydweddu'r faes '%s'."
|
msgstr "Rhaid i'r faes yma cydweddu'r faes '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:254
|
#: core/validators.py:257
|
||||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||||
msgstr "Rhowch rhywbeth am un maes o leiaf, os gwelwch yn dda."
|
msgstr "Rhowch rhywbeth am un maes o leiaf, os gwelwch yn dda."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
|
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
|
||||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||||
msgstr "Llenwch y ddwy faes, neu gadewch nhw'n wag, os gwelwch yn dda."
|
msgstr "Llenwch y ddwy faes, neu gadewch nhw'n wag, os gwelwch yn dda."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:281
|
#: core/validators.py:284
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||||
msgstr "Rhaid roi'r faes yma os mae %(field)s yn %(value)s"
|
msgstr "Rhaid roi'r faes yma os mae %(field)s yn %(value)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:293
|
#: core/validators.py:296
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||||
msgstr "Rhaid roi'r faes yma os mae %(field)s dim yn %(value)s"
|
msgstr "Rhaid roi'r faes yma os mae %(field)s dim yn %(value)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:312
|
#: core/validators.py:315
|
||||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||||
msgstr "Ni chaniateir gwerthau ddyblyg."
|
msgstr "Ni chaniateir gwerthau ddyblyg."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:335
|
#: core/validators.py:338
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This value must be a power of %s."
|
msgid "This value must be a power of %s."
|
||||||
msgstr "Rhaid i'r gwerth yma fod yn bŵer o %s."
|
msgstr "Rhaid i'r gwerth yma fod yn bŵer o %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:346
|
#: core/validators.py:349
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||||
msgstr "Rhowch rhif degol dilys, os gwelwch yn dda."
|
msgstr "Rhowch rhif degol dilys, os gwelwch yn dda."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:348
|
#: core/validators.py:351
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1586,7 +1618,7 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] "Rhowch rhif degol dilys gyda cyfanswm %s digidau o fwyaf."
|
msgstr[0] "Rhowch rhif degol dilys gyda cyfanswm %s digidau o fwyaf."
|
||||||
msgstr[1] "Rhowch rhif degol dilys gyda cyfanswm %s digid o fwyaf."
|
msgstr[1] "Rhowch rhif degol dilys gyda cyfanswm %s digid o fwyaf."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:351
|
#: core/validators.py:354
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1596,37 +1628,37 @@ msgstr[0] ""
|
|||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Rhowch rif degol dilydd gyda o fwyaf %s lleoedd degol, os gwelwch yn dda."
|
"Rhowch rif degol dilydd gyda o fwyaf %s lleoedd degol, os gwelwch yn dda."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:361
|
#: core/validators.py:364
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||||
msgstr "Sicrhewch bod yr ffeil a llwythwyd yn o leiaf %s beit."
|
msgstr "Sicrhewch bod yr ffeil a llwythwyd yn o leiaf %s beit."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:362
|
#: core/validators.py:365
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||||
msgstr "Sicrhewch bod yr ffeil a llwythwyd yn %s beit o fwyaf."
|
msgstr "Sicrhewch bod yr ffeil a llwythwyd yn %s beit o fwyaf."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:375
|
#: core/validators.py:378
|
||||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||||
msgstr "Mae'r fformat i'r faes yma yn anghywir."
|
msgstr "Mae'r fformat i'r faes yma yn anghywir."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:390
|
#: core/validators.py:393
|
||||||
msgid "This field is invalid."
|
msgid "This field is invalid."
|
||||||
msgstr "Mae'r faes yma yn annilydd."
|
msgstr "Mae'r faes yma yn annilydd."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:425
|
#: core/validators.py:428
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||||
msgstr "Ni gellir adalw unrhywbeth o %s."
|
msgstr "Ni gellir adalw unrhywbeth o %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:428
|
#: core/validators.py:431
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dychwelodd yr URL %(url)s y pennawd Content-Type annilys '%(contenttype)s'."
|
"Dychwelodd yr URL %(url)s y pennawd Content-Type annilys '%(contenttype)s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:461
|
#: core/validators.py:464
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||||
@ -1635,7 +1667,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Caewch y tag anghaedig %(tag)s o linell %(line)s. (Linell yn ddechrau â \"%"
|
"Caewch y tag anghaedig %(tag)s o linell %(line)s. (Linell yn ddechrau â \"%"
|
||||||
"(start)s\".)"
|
"(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:465
|
#: core/validators.py:468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||||
@ -1644,7 +1676,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ni chaniateir rhai o'r destun ar linell %(line)s yn y gyd-destun yna. "
|
"Ni chaniateir rhai o'r destun ar linell %(line)s yn y gyd-destun yna. "
|
||||||
"(Linell yn ddechrau â \"%(start)s\".)"
|
"(Linell yn ddechrau â \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:470
|
#: core/validators.py:473
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -1653,7 +1685,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Mae \"%(attr)s\" ar lein %(line)s yn priodoledd annilydd. (Linell yn "
|
"Mae \"%(attr)s\" ar lein %(line)s yn priodoledd annilydd. (Linell yn "
|
||||||
"ddechrau â \"%(start)s\".)"
|
"ddechrau â \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:475
|
#: core/validators.py:478
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -1662,7 +1694,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Mae \"<%(tag)s>\" ar lein %(line)s yn tag annilydd. (Linell yn ddechrau â \"%"
|
"Mae \"<%(tag)s>\" ar lein %(line)s yn tag annilydd. (Linell yn ddechrau â \"%"
|
||||||
"(start)s\".)"
|
"(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:479
|
#: core/validators.py:482
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||||
@ -1671,7 +1703,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Mae tag ar lein %(line)s yn eisiau un new fwy priodoleddau gofynnol. (Linell "
|
"Mae tag ar lein %(line)s yn eisiau un new fwy priodoleddau gofynnol. (Linell "
|
||||||
"yn ddechrau â \"%(start)s\".)"
|
"yn ddechrau â \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:484
|
#: core/validators.py:487
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||||
|
Binary file not shown.
@ -1142,6 +1142,38 @@ msgstr "Nov."
|
|||||||
msgid "Dec."
|
msgid "Dec."
|
||||||
msgstr "Dec."
|
msgstr "Dec."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:12
|
||||||
|
msgid "year"
|
||||||
|
msgid_plural "years"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:13
|
||||||
|
msgid "month"
|
||||||
|
msgid_plural "months"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:14
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "day"
|
||||||
|
msgid_plural "days"
|
||||||
|
msgstr[0] "Maj"
|
||||||
|
msgstr[1] "Maj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:15
|
||||||
|
msgid "hour"
|
||||||
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:16
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "minute"
|
||||||
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
|
msgstr[0] "side"
|
||||||
|
msgstr[1] "side"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:7
|
#: models/core.py:7
|
||||||
msgid "domain name"
|
msgid "domain name"
|
||||||
msgstr "domænenavn"
|
msgstr "domænenavn"
|
||||||
@ -1247,8 +1279,8 @@ msgid "password"
|
|||||||
msgstr "adgangskode"
|
msgstr "adgangskode"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:37
|
#: models/auth.py:37
|
||||||
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
|
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
|
||||||
msgstr "Brug et MD5 hash -- ikke adgangskoden i klartekst"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:38
|
#: models/auth.py:38
|
||||||
msgid "staff status"
|
msgid "staff status"
|
||||||
@ -1294,7 +1326,7 @@ msgstr "Personlig information"
|
|||||||
msgid "Important dates"
|
msgid "Important dates"
|
||||||
msgstr "Vigtige datoer"
|
msgstr "Vigtige datoer"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:195
|
#: models/auth.py:216
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Meddelelse"
|
msgstr "Meddelelse"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1421,68 +1453,68 @@ msgstr "Indtast et heltal."
|
|||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||||
msgstr "Dette felt må kun indeholde bogstaver, tal og understreger."
|
msgstr "Dette felt må kun indeholde bogstaver, tal og understreger."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:63
|
#: core/validators.py:66
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dette felt må kun indeholde bogstaver, tal, understreger og skråstreger."
|
"Dette felt må kun indeholde bogstaver, tal, understreger og skråstreger."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:71
|
#: core/validators.py:74
|
||||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Store bogstaver er ikke tilladt her"
|
msgstr "Store bogstaver er ikke tilladt her"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:75
|
#: core/validators.py:78
|
||||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Små bogstaver er ikke tilladt her"
|
msgstr "Små bogstaver er ikke tilladt her"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:82
|
#: core/validators.py:85
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr "Indtast kun tal adskilt af kommaer."
|
msgstr "Indtast kun tal adskilt af kommaer."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:94
|
#: core/validators.py:97
|
||||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||||
msgstr "Indtast gyldige email-adresser adskilt af kommaer"
|
msgstr "Indtast gyldige email-adresser adskilt af kommaer"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:98
|
#: core/validators.py:101
|
||||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||||
msgstr "Venlist indtast en gyldig email-adresse."
|
msgstr "Venlist indtast en gyldig email-adresse."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:102
|
#: core/validators.py:105
|
||||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Dette felt kan ikke være tomt."
|
msgstr "Dette felt kan ikke være tomt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:106
|
#: core/validators.py:109
|
||||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||||
msgstr "Der må kun være tal her"
|
msgstr "Der må kun være tal her"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:110
|
#: core/validators.py:113
|
||||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||||
msgstr "Denne værdi kan ikke kun bestå af tal."
|
msgstr "Denne værdi kan ikke kun bestå af tal."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:115
|
#: core/validators.py:118
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Indtast et heltal."
|
msgstr "Indtast et heltal."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:119
|
#: core/validators.py:122
|
||||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||||
msgstr "Her er kun bogstaver tilladt."
|
msgstr "Her er kun bogstaver tilladt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:123
|
#: core/validators.py:126
|
||||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||||
msgstr "Indtast en dato i ÅÅÅÅ-MM-DD format."
|
msgstr "Indtast en dato i ÅÅÅÅ-MM-DD format."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:127
|
#: core/validators.py:130
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Indtast tid i TT:MM format."
|
msgstr "Indtast tid i TT:MM format."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:131
|
#: core/validators.py:134
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Indtast dato og tid i ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM format."
|
msgstr "Indtast dato og tid i ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM format."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:135
|
#: core/validators.py:138
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "Indtast en gyldig email-adresse."
|
msgstr "Indtast en gyldig email-adresse."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:147
|
#: core/validators.py:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
@ -1490,27 +1522,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Upload en billed-fil. Filen du uploadede var enten ikke et billede eller en "
|
"Upload en billed-fil. Filen du uploadede var enten ikke et billede eller en "
|
||||||
"ødelagt billed-fil"
|
"ødelagt billed-fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:154
|
#: core/validators.py:157
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||||
msgstr "URLen %s viser ikke til en gyldig billed-fil"
|
msgstr "URLen %s viser ikke til en gyldig billed-fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:158
|
#: core/validators.py:161
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Telefonnumre skal være i XXX-XXX-XXXX formatet. \"%s\" er ikke godkjent."
|
"Telefonnumre skal være i XXX-XXX-XXXX formatet. \"%s\" er ikke godkjent."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:166
|
#: core/validators.py:169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||||
msgstr "URLen %s viser ikke til en gyldig QuickTime-film."
|
msgstr "URLen %s viser ikke til en gyldig QuickTime-film."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:170
|
#: core/validators.py:173
|
||||||
msgid "A valid URL is required."
|
msgid "A valid URL is required."
|
||||||
msgstr "En gyldig URL er påkrævet"
|
msgstr "En gyldig URL er påkrævet"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:184
|
#: core/validators.py:187
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||||
@ -1519,69 +1551,69 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Gyldig HTML er påkrævet. Fejlene er:\n"
|
"Gyldig HTML er påkrævet. Fejlene er:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:191
|
#: core/validators.py:194
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||||
msgstr "Ugyldig XML: %s"
|
msgstr "Ugyldig XML: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:201
|
#: core/validators.py:204
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||||
msgstr "Ugyldig URL: %s"
|
msgstr "Ugyldig URL: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
|
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||||
msgstr "Denne URL %s linker ikke til en gyldig side eller fil"
|
msgstr "Denne URL %s linker ikke til en gyldig side eller fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:213
|
#: core/validators.py:216
|
||||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||||
msgstr "Indtast en gyldig amerikansk statsforkortelse"
|
msgstr "Indtast en gyldig amerikansk statsforkortelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:228
|
#: core/validators.py:231
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
msgstr[0] "Var din mund! Ordet %s er ikke tilladt her."
|
msgstr[0] "Var din mund! Ordet %s er ikke tilladt her."
|
||||||
msgstr[1] "Var din mund! Ordene %s er ikke tilladt her."
|
msgstr[1] "Var din mund! Ordene %s er ikke tilladt her."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:235
|
#: core/validators.py:238
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||||
msgstr "Dette felt skal matche '%s' feltet."
|
msgstr "Dette felt skal matche '%s' feltet."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:254
|
#: core/validators.py:257
|
||||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||||
msgstr "Indtast venligst noget i mindst et felt"
|
msgstr "Indtast venligst noget i mindst et felt"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
|
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
|
||||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||||
msgstr "Udfyld begge felter, eller lad dem begge være blanke"
|
msgstr "Udfyld begge felter, eller lad dem begge være blanke"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:281
|
#: core/validators.py:284
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||||
msgstr "Dette felt skal udfyldes, hvis %(field)s er lig %(value)s"
|
msgstr "Dette felt skal udfyldes, hvis %(field)s er lig %(value)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:293
|
#: core/validators.py:296
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||||
msgstr "Dette felt skal udfyldes, hvis %(field)s ikke er lig %(value)s"
|
msgstr "Dette felt skal udfyldes, hvis %(field)s ikke er lig %(value)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:312
|
#: core/validators.py:315
|
||||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||||
msgstr "Duplikate værdier er ikke tilladt her"
|
msgstr "Duplikate værdier er ikke tilladt her"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:335
|
#: core/validators.py:338
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This value must be a power of %s."
|
msgid "This value must be a power of %s."
|
||||||
msgstr "Denne værdi skal være en potens af %s."
|
msgstr "Denne værdi skal være en potens af %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:346
|
#: core/validators.py:349
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||||
msgstr "Indtast venligst et gyldigt decimaltal."
|
msgstr "Indtast venligst et gyldigt decimaltal."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:348
|
#: core/validators.py:351
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1589,7 +1621,7 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] "Indtast en gyldig decimal med max %s tal ialt"
|
msgstr[0] "Indtast en gyldig decimal med max %s tal ialt"
|
||||||
msgstr[1] "Indtast en gyldig decimal med max %s tal ialt"
|
msgstr[1] "Indtast en gyldig decimal med max %s tal ialt"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:351
|
#: core/validators.py:354
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1597,37 +1629,37 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] "Indtast en gyldig decimal med max %s tal efter kommaet"
|
msgstr[0] "Indtast en gyldig decimal med max %s tal efter kommaet"
|
||||||
msgstr[1] "Indtast en gyldig decimal med max %s tal efter kommaet"
|
msgstr[1] "Indtast en gyldig decimal med max %s tal efter kommaet"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:361
|
#: core/validators.py:364
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||||
msgstr "Tjek at den uploadede fil er mindst % bytes."
|
msgstr "Tjek at den uploadede fil er mindst % bytes."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:362
|
#: core/validators.py:365
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||||
msgstr "Tjek at den uploadede file er max %s bytes."
|
msgstr "Tjek at den uploadede file er max %s bytes."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:375
|
#: core/validators.py:378
|
||||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||||
msgstr "Formatet i dette feltet er feil."
|
msgstr "Formatet i dette feltet er feil."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:390
|
#: core/validators.py:393
|
||||||
msgid "This field is invalid."
|
msgid "This field is invalid."
|
||||||
msgstr "Dette felt er ugyldigt."
|
msgstr "Dette felt er ugyldigt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:425
|
#: core/validators.py:428
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke finde noget i %s."
|
msgstr "Kunne ikke finde noget i %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:428
|
#: core/validators.py:431
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"URLen %(url)s returnerede ikke en godkendt Content-Type '%(contenttype)s'."
|
"URLen %(url)s returnerede ikke en godkendt Content-Type '%(contenttype)s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:461
|
#: core/validators.py:464
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||||
@ -1635,7 +1667,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Luk venligst %(tag)s på linje %(line)s. (Linjen starer med \"%(start)s\".)"
|
"Luk venligst %(tag)s på linje %(line)s. (Linjen starer med \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:465
|
#: core/validators.py:468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||||
@ -1644,7 +1676,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"En del af teksten som starter på linje %(line)s er ikke tilladt. (Linjen "
|
"En del af teksten som starter på linje %(line)s er ikke tilladt. (Linjen "
|
||||||
"starter med \"%(start)s\".)"
|
"starter med \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:470
|
#: core/validators.py:473
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -1653,7 +1685,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"%(attr)s\" på linje %(line)s er ikke en gyldig attribut. (Linjen starter "
|
"\"%(attr)s\" på linje %(line)s er ikke en gyldig attribut. (Linjen starter "
|
||||||
"med \"%(start)s\".)"
|
"med \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:475
|
#: core/validators.py:478
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -1662,7 +1694,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er ikke et gyldigt tag. (Linjen starter med "
|
"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er ikke et gyldigt tag. (Linjen starter med "
|
||||||
"\"%(start)s\".)"
|
"\"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:479
|
#: core/validators.py:482
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||||
@ -1671,7 +1703,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Et tag på linje %(line)s mangler en obligatorisk attribut. (Linjen starter "
|
"Et tag på linje %(line)s mangler en obligatorisk attribut. (Linjen starter "
|
||||||
"med \"%(start)s\".)"
|
"med \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:484
|
#: core/validators.py:487
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||||
|
Binary file not shown.
@ -1169,6 +1169,36 @@ msgstr "Nov."
|
|||||||
msgid "Dec."
|
msgid "Dec."
|
||||||
msgstr "Dez."
|
msgstr "Dez."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:12
|
||||||
|
msgid "year"
|
||||||
|
msgid_plural "years"
|
||||||
|
msgstr[0] "Jahr"
|
||||||
|
msgstr[1] "Jahre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:13
|
||||||
|
msgid "month"
|
||||||
|
msgid_plural "months"
|
||||||
|
msgstr[0] "Monat"
|
||||||
|
msgstr[1] "Monate"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:14
|
||||||
|
msgid "day"
|
||||||
|
msgid_plural "days"
|
||||||
|
msgstr[0] "Tag"
|
||||||
|
msgstr[1] "Tage"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:15
|
||||||
|
msgid "hour"
|
||||||
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:16
|
||||||
|
msgid "minute"
|
||||||
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
|
msgstr[0] "Minute"
|
||||||
|
msgstr[1] "Minuten"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:7
|
#: models/core.py:7
|
||||||
msgid "domain name"
|
msgid "domain name"
|
||||||
msgstr "Domainname"
|
msgstr "Domainname"
|
||||||
@ -1274,8 +1304,8 @@ msgid "password"
|
|||||||
msgstr "Kennwort"
|
msgstr "Kennwort"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:37
|
#: models/auth.py:37
|
||||||
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
|
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
|
||||||
msgstr "Nicht das Kennwort selber eintragen, sondern dessen MD5 signatur."
|
msgstr "Im Format '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:38
|
#: models/auth.py:38
|
||||||
msgid "staff status"
|
msgid "staff status"
|
||||||
@ -1322,7 +1352,7 @@ msgstr "Pers
|
|||||||
msgid "Important dates"
|
msgid "Important dates"
|
||||||
msgstr "Wichtige Daten"
|
msgstr "Wichtige Daten"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:195
|
#: models/auth.py:216
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Mitteilung"
|
msgstr "Mitteilung"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1444,71 +1474,71 @@ msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben."
|
|||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||||
msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten."
|
msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:63
|
#: core/validators.py:66
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche "
|
"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche "
|
||||||
"enthalten."
|
"enthalten."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:71
|
#: core/validators.py:74
|
||||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Großbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
|
msgstr "Großbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:75
|
#: core/validators.py:78
|
||||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
|
msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:82
|
#: core/validators.py:85
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt."
|
msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:94
|
#: core/validators.py:97
|
||||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||||
msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige eMail-Adressen eingeben."
|
msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige eMail-Adressen eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:98
|
#: core/validators.py:101
|
||||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||||
msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben."
|
msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:102
|
#: core/validators.py:105
|
||||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
|
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:106
|
#: core/validators.py:109
|
||||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||||
msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt."
|
msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:110
|
#: core/validators.py:113
|
||||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||||
msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen."
|
msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:115
|
#: core/validators.py:118
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
|
msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:119
|
#: core/validators.py:122
|
||||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||||
msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt."
|
msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:123
|
#: core/validators.py:126
|
||||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||||
msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben."
|
msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:127
|
#: core/validators.py:130
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format SS:MM eingeben."
|
msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format SS:MM eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:131
|
#: core/validators.py:134
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM "
|
"Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM "
|
||||||
"eingeben."
|
"eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:135
|
#: core/validators.py:138
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "Bitte eine gültige eMail-Adresse eingeben"
|
msgstr "Bitte eine gültige eMail-Adresse eingeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:147
|
#: core/validators.py:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
@ -1516,27 +1546,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bitte ein Bild hochladen. Die Datei, die hochgeladen wurde, ist kein Bild "
|
"Bitte ein Bild hochladen. Die Datei, die hochgeladen wurde, ist kein Bild "
|
||||||
"oder ist defekt."
|
"oder ist defekt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:154
|
#: core/validators.py:157
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||||
msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild."
|
msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:158
|
#: core/validators.py:161
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Telefonnummern müssen im Format XXX-XXX-XXXX sein. \"%s\" ist ungültig."
|
"Telefonnummern müssen im Format XXX-XXX-XXXX sein. \"%s\" ist ungültig."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:166
|
#: core/validators.py:169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||||
msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime video."
|
msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime video."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:170
|
#: core/validators.py:173
|
||||||
msgid "A valid URL is required."
|
msgid "A valid URL is required."
|
||||||
msgstr "Eine gültige URL ist hier verlangt."
|
msgstr "Eine gültige URL ist hier verlangt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:184
|
#: core/validators.py:187
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||||
@ -1545,71 +1575,71 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bitte gültiges HTML eingeben. Fehler sind:\n"
|
"Bitte gültiges HTML eingeben. Fehler sind:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:191
|
#: core/validators.py:194
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||||
msgstr "Ungültiges XML: %s"
|
msgstr "Ungültiges XML: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:201
|
#: core/validators.py:204
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||||
msgstr "Ungültige URL: %s"
|
msgstr "Ungültige URL: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
|
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||||
msgstr "Die URL %s funktioniert nicht."
|
msgstr "Die URL %s funktioniert nicht."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:213
|
#: core/validators.py:216
|
||||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||||
msgstr "Bitte eine gültige Abkürzung für einen US-Staat eingeben."
|
msgstr "Bitte eine gültige Abkürzung für einen US-Staat eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:228
|
#: core/validators.py:231
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht gern gesehen!"
|
msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht gern gesehen!"
|
||||||
msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wörter %s sind hier nicht gern gesehen!"
|
msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wörter %s sind hier nicht gern gesehen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:235
|
#: core/validators.py:238
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||||
msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen."
|
msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:254
|
#: core/validators.py:257
|
||||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||||
msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfüllen."
|
msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfüllen."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
|
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
|
||||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||||
msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen."
|
msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:281
|
#: core/validators.py:284
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat."
|
"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:293
|
#: core/validators.py:296
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist."
|
"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:312
|
#: core/validators.py:315
|
||||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||||
msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt."
|
msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:335
|
#: core/validators.py:338
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This value must be a power of %s."
|
msgid "This value must be a power of %s."
|
||||||
msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein."
|
msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:346
|
#: core/validators.py:349
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||||
msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben."
|
msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:348
|
#: core/validators.py:351
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1617,7 +1647,7 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben."
|
msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben."
|
||||||
msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben."
|
msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:351
|
#: core/validators.py:354
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1627,39 +1657,39 @@ msgstr[0] ""
|
|||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben."
|
"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:361
|
#: core/validators.py:364
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes gross "
|
"Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes gross "
|
||||||
"ist."
|
"ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:362
|
#: core/validators.py:365
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei maximal %s Bytes gross ist."
|
"Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei maximal %s Bytes gross ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:375
|
#: core/validators.py:378
|
||||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||||
msgstr "Das Format für dieses Feld ist falsch."
|
msgstr "Das Format für dieses Feld ist falsch."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:390
|
#: core/validators.py:393
|
||||||
msgid "This field is invalid."
|
msgid "This field is invalid."
|
||||||
msgstr "Dieses Feld ist ungültig."
|
msgstr "Dieses Feld ist ungültig."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:425
|
#: core/validators.py:428
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||||
msgstr "Konnte nichts von %s empfangen."
|
msgstr "Konnte nichts von %s empfangen."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:428
|
#: core/validators.py:431
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'."
|
msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:461
|
#: core/validators.py:464
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||||
@ -1668,7 +1698,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile "
|
"Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile "
|
||||||
"beginnt mit \"%(start)s\"."
|
"beginnt mit \"%(start)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:465
|
#: core/validators.py:468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||||
@ -1677,7 +1707,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile "
|
"In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile "
|
||||||
"beginnt mit \"%(start)s\"."
|
"beginnt mit \"%(start)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:470
|
#: core/validators.py:473
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -1686,7 +1716,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit "
|
"Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit "
|
||||||
"\"%(start)s\"."
|
"\"%(start)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:475
|
#: core/validators.py:478
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -1695,7 +1725,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s"
|
"<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s"
|
||||||
"\"."
|
"\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:479
|
#: core/validators.py:482
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||||
@ -1704,7 +1734,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die "
|
"Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die "
|
||||||
"Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
|
"Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:484
|
#: core/validators.py:487
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||||
|
@ -1090,6 +1090,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Dec."
|
msgid "Dec."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:12
|
||||||
|
msgid "year"
|
||||||
|
msgid_plural "years"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:13
|
||||||
|
msgid "month"
|
||||||
|
msgid_plural "months"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:14
|
||||||
|
msgid "day"
|
||||||
|
msgid_plural "days"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:15
|
||||||
|
msgid "hour"
|
||||||
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:16
|
||||||
|
msgid "minute"
|
||||||
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:7
|
#: models/core.py:7
|
||||||
msgid "domain name"
|
msgid "domain name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1195,7 +1225,7 @@ msgid "password"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:37
|
#: models/auth.py:37
|
||||||
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
|
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:38
|
#: models/auth.py:38
|
||||||
@ -1240,7 +1270,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Important dates"
|
msgid "Important dates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:195
|
#: models/auth.py:216
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1361,161 +1391,161 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:63
|
#: core/validators.py:66
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:71
|
#: core/validators.py:74
|
||||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:75
|
#: core/validators.py:78
|
||||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:82
|
#: core/validators.py:85
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:94
|
#: core/validators.py:97
|
||||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:98
|
#: core/validators.py:101
|
||||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:102
|
#: core/validators.py:105
|
||||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:106
|
#: core/validators.py:109
|
||||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:110
|
#: core/validators.py:113
|
||||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:115
|
#: core/validators.py:118
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:119
|
#: core/validators.py:122
|
||||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:123
|
#: core/validators.py:126
|
||||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:127
|
#: core/validators.py:130
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:131
|
#: core/validators.py:134
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:135
|
#: core/validators.py:138
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:147
|
#: core/validators.py:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:154
|
#: core/validators.py:157
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:158
|
#: core/validators.py:161
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:166
|
#: core/validators.py:169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:170
|
#: core/validators.py:173
|
||||||
msgid "A valid URL is required."
|
msgid "A valid URL is required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:184
|
#: core/validators.py:187
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:191
|
#: core/validators.py:194
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:201
|
#: core/validators.py:204
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
|
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:213
|
#: core/validators.py:216
|
||||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:228
|
#: core/validators.py:231
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:235
|
#: core/validators.py:238
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:254
|
#: core/validators.py:257
|
||||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
|
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
|
||||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:281
|
#: core/validators.py:284
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:293
|
#: core/validators.py:296
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:312
|
#: core/validators.py:315
|
||||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:335
|
#: core/validators.py:338
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This value must be a power of %s."
|
msgid "This value must be a power of %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:346
|
#: core/validators.py:349
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:348
|
#: core/validators.py:351
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1523,7 +1553,7 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:351
|
#: core/validators.py:354
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1531,71 +1561,71 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:361
|
#: core/validators.py:364
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:362
|
#: core/validators.py:365
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:375
|
#: core/validators.py:378
|
||||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:390
|
#: core/validators.py:393
|
||||||
msgid "This field is invalid."
|
msgid "This field is invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:425
|
#: core/validators.py:428
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:428
|
#: core/validators.py:431
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:461
|
#: core/validators.py:464
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||||
"\"%(start)s\".)"
|
"\"%(start)s\".)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:465
|
#: core/validators.py:468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:470
|
#: core/validators.py:473
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||||
"(start)s\".)"
|
"(start)s\".)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:475
|
#: core/validators.py:478
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||||
"(start)s\".)"
|
"(start)s\".)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:479
|
#: core/validators.py:482
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:484
|
#: core/validators.py:487
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||||
|
@ -1117,6 +1117,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Dec."
|
msgid "Dec."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:12
|
||||||
|
msgid "year"
|
||||||
|
msgid_plural "years"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:13
|
||||||
|
msgid "month"
|
||||||
|
msgid_plural "months"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:14
|
||||||
|
msgid "day"
|
||||||
|
msgid_plural "days"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:15
|
||||||
|
msgid "hour"
|
||||||
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:16
|
||||||
|
msgid "minute"
|
||||||
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:7
|
#: models/core.py:7
|
||||||
msgid "domain name"
|
msgid "domain name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1226,7 +1256,7 @@ msgid "password"
|
|||||||
msgstr "Clave:"
|
msgstr "Clave:"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:37
|
#: models/auth.py:37
|
||||||
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
|
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:38
|
#: models/auth.py:38
|
||||||
@ -1272,7 +1302,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Important dates"
|
msgid "Important dates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:195
|
#: models/auth.py:216
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1394,163 +1424,163 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||||
msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guión bajo."
|
msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guión bajo."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:63
|
#: core/validators.py:66
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||||
msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guión bajo."
|
msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guión bajo."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:71
|
#: core/validators.py:74
|
||||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:75
|
#: core/validators.py:78
|
||||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:82
|
#: core/validators.py:85
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:94
|
#: core/validators.py:97
|
||||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:98
|
#: core/validators.py:101
|
||||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:102
|
#: core/validators.py:105
|
||||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:106
|
#: core/validators.py:109
|
||||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:110
|
#: core/validators.py:113
|
||||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:115
|
#: core/validators.py:118
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:119
|
#: core/validators.py:122
|
||||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:123
|
#: core/validators.py:126
|
||||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:127
|
#: core/validators.py:130
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:131
|
#: core/validators.py:134
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:135
|
#: core/validators.py:138
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "Dirección de correo:"
|
msgstr "Dirección de correo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:147
|
#: core/validators.py:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:154
|
#: core/validators.py:157
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:158
|
#: core/validators.py:161
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:166
|
#: core/validators.py:169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:170
|
#: core/validators.py:173
|
||||||
msgid "A valid URL is required."
|
msgid "A valid URL is required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:184
|
#: core/validators.py:187
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:191
|
#: core/validators.py:194
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:201
|
#: core/validators.py:204
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
|
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:213
|
#: core/validators.py:216
|
||||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:228
|
#: core/validators.py:231
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:235
|
#: core/validators.py:238
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:254
|
#: core/validators.py:257
|
||||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
|
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
|
||||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:281
|
#: core/validators.py:284
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:293
|
#: core/validators.py:296
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:312
|
#: core/validators.py:315
|
||||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:335
|
#: core/validators.py:338
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This value must be a power of %s."
|
msgid "This value must be a power of %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:346
|
#: core/validators.py:349
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:348
|
#: core/validators.py:351
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1558,7 +1588,7 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:351
|
#: core/validators.py:354
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1566,71 +1596,71 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:361
|
#: core/validators.py:364
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:362
|
#: core/validators.py:365
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:375
|
#: core/validators.py:378
|
||||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:390
|
#: core/validators.py:393
|
||||||
msgid "This field is invalid."
|
msgid "This field is invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:425
|
#: core/validators.py:428
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:428
|
#: core/validators.py:431
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:461
|
#: core/validators.py:464
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||||
"\"%(start)s\".)"
|
"\"%(start)s\".)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:465
|
#: core/validators.py:468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:470
|
#: core/validators.py:473
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||||
"(start)s\".)"
|
"(start)s\".)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:475
|
#: core/validators.py:478
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||||
"(start)s\".)"
|
"(start)s\".)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:479
|
#: core/validators.py:482
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:484
|
#: core/validators.py:487
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||||
|
@ -1250,8 +1250,8 @@ msgid "password"
|
|||||||
msgstr "mot de passe"
|
msgstr "mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:37
|
#: models/auth.py:37
|
||||||
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
|
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
|
||||||
msgstr "Utilisez une chaine cryptée MD5 -- pas un mot de passe en clair."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:38
|
#: models/auth.py:38
|
||||||
msgid "staff status"
|
msgid "staff status"
|
||||||
@ -1302,6 +1302,10 @@ msgstr "Dates importantes"
|
|||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Message"
|
msgstr "Message"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: conf/global_settings.py:36
|
||||||
|
msgid "Bengali"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:37
|
#: conf/global_settings.py:37
|
||||||
msgid "Bengali"
|
msgid "Bengali"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1320,6 +1324,15 @@ msgid "Danish"
|
|||||||
msgstr "Espagnol"
|
msgstr "Espagnol"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:41
|
#: conf/global_settings.py:41
|
||||||
|
msgid "Welsh"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: conf/global_settings.py:39
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Danish"
|
||||||
|
msgstr "Espagnol"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: conf/global_settings.py:40
|
||||||
msgid "German"
|
msgid "German"
|
||||||
msgstr "Allemand"
|
msgstr "Allemand"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1116,6 +1116,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Dec."
|
msgid "Dec."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:12
|
||||||
|
msgid "year"
|
||||||
|
msgid_plural "years"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:13
|
||||||
|
msgid "month"
|
||||||
|
msgid_plural "months"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:14
|
||||||
|
msgid "day"
|
||||||
|
msgid_plural "days"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:15
|
||||||
|
msgid "hour"
|
||||||
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:16
|
||||||
|
msgid "minute"
|
||||||
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:7
|
#: models/core.py:7
|
||||||
msgid "domain name"
|
msgid "domain name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1225,7 +1255,7 @@ msgid "password"
|
|||||||
msgstr "Contrasinal:"
|
msgstr "Contrasinal:"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:37
|
#: models/auth.py:37
|
||||||
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
|
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:38
|
#: models/auth.py:38
|
||||||
@ -1271,7 +1301,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Important dates"
|
msgid "Important dates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:195
|
#: models/auth.py:216
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1393,163 +1423,163 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||||
msgstr "Este valor soamente pode conter letras, números e guións baixos (_)."
|
msgstr "Este valor soamente pode conter letras, números e guións baixos (_)."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:63
|
#: core/validators.py:66
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||||
msgstr "Este valor soamente pode conter letras, números e guións baixos (_)."
|
msgstr "Este valor soamente pode conter letras, números e guións baixos (_)."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:71
|
#: core/validators.py:74
|
||||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:75
|
#: core/validators.py:78
|
||||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:82
|
#: core/validators.py:85
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:94
|
#: core/validators.py:97
|
||||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:98
|
#: core/validators.py:101
|
||||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:102
|
#: core/validators.py:105
|
||||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:106
|
#: core/validators.py:109
|
||||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:110
|
#: core/validators.py:113
|
||||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:115
|
#: core/validators.py:118
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:119
|
#: core/validators.py:122
|
||||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:123
|
#: core/validators.py:126
|
||||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:127
|
#: core/validators.py:130
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:131
|
#: core/validators.py:134
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:135
|
#: core/validators.py:138
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
|
msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:147
|
#: core/validators.py:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:154
|
#: core/validators.py:157
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:158
|
#: core/validators.py:161
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:166
|
#: core/validators.py:169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:170
|
#: core/validators.py:173
|
||||||
msgid "A valid URL is required."
|
msgid "A valid URL is required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:184
|
#: core/validators.py:187
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:191
|
#: core/validators.py:194
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:201
|
#: core/validators.py:204
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
|
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:213
|
#: core/validators.py:216
|
||||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:228
|
#: core/validators.py:231
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:235
|
#: core/validators.py:238
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:254
|
#: core/validators.py:257
|
||||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
|
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
|
||||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:281
|
#: core/validators.py:284
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:293
|
#: core/validators.py:296
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:312
|
#: core/validators.py:315
|
||||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:335
|
#: core/validators.py:338
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This value must be a power of %s."
|
msgid "This value must be a power of %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:346
|
#: core/validators.py:349
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:348
|
#: core/validators.py:351
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1557,7 +1587,7 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:351
|
#: core/validators.py:354
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1565,71 +1595,71 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:361
|
#: core/validators.py:364
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:362
|
#: core/validators.py:365
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:375
|
#: core/validators.py:378
|
||||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:390
|
#: core/validators.py:393
|
||||||
msgid "This field is invalid."
|
msgid "This field is invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:425
|
#: core/validators.py:428
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:428
|
#: core/validators.py:431
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:461
|
#: core/validators.py:464
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||||
"\"%(start)s\".)"
|
"\"%(start)s\".)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:465
|
#: core/validators.py:468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:470
|
#: core/validators.py:473
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||||
"(start)s\".)"
|
"(start)s\".)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:475
|
#: core/validators.py:478
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||||
"(start)s\".)"
|
"(start)s\".)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:479
|
#: core/validators.py:482
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:484
|
#: core/validators.py:487
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||||
|
Binary file not shown.
@ -1139,6 +1139,38 @@ msgstr "nóv."
|
|||||||
msgid "Dec."
|
msgid "Dec."
|
||||||
msgstr "des."
|
msgstr "des."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:12
|
||||||
|
msgid "year"
|
||||||
|
msgid_plural "years"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:13
|
||||||
|
msgid "month"
|
||||||
|
msgid_plural "months"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:14
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "day"
|
||||||
|
msgid_plural "days"
|
||||||
|
msgstr[0] "maí"
|
||||||
|
msgstr[1] "maí"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:15
|
||||||
|
msgid "hour"
|
||||||
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:16
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "minute"
|
||||||
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
|
msgstr[0] "vefur"
|
||||||
|
msgstr[1] "vefur"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:7
|
#: models/core.py:7
|
||||||
msgid "domain name"
|
msgid "domain name"
|
||||||
msgstr "lén"
|
msgstr "lén"
|
||||||
@ -1244,8 +1276,8 @@ msgid "password"
|
|||||||
msgstr "lykilorð"
|
msgstr "lykilorð"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:37
|
#: models/auth.py:37
|
||||||
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
|
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
|
||||||
msgstr "Notaðu MD5 hakk -- ekki hrátt lykilorðið"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:38
|
#: models/auth.py:38
|
||||||
msgid "staff status"
|
msgid "staff status"
|
||||||
@ -1292,7 +1324,7 @@ msgstr "Persónuupplýsingar"
|
|||||||
msgid "Important dates"
|
msgid "Important dates"
|
||||||
msgstr "Mikilvægar dagsetningar"
|
msgstr "Mikilvægar dagsetningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:195
|
#: models/auth.py:216
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Skilaboð"
|
msgstr "Skilaboð"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1419,68 +1451,68 @@ msgstr "Settu inn heila tölu."
|
|||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||||
msgstr "Þetta gildi má einungis innihalda stafi, tölur og undirstrik."
|
msgstr "Þetta gildi má einungis innihalda stafi, tölur og undirstrik."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:63
|
#: core/validators.py:66
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Þetta gildi má einungis innihalda stafi, tölur, undirstrik og skástrik."
|
"Þetta gildi má einungis innihalda stafi, tölur, undirstrik og skástrik."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:71
|
#: core/validators.py:74
|
||||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Hástafir eru ekki leyfðir hér."
|
msgstr "Hástafir eru ekki leyfðir hér."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:75
|
#: core/validators.py:78
|
||||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Lágstafir eru ekki leyfðir hér."
|
msgstr "Lágstafir eru ekki leyfðir hér."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:82
|
#: core/validators.py:85
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr "Skrifaðu einungis tölur aðskildar með kommum."
|
msgstr "Skrifaðu einungis tölur aðskildar með kommum."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:94
|
#: core/validators.py:97
|
||||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||||
msgstr "Skrifaðu gild póstföng aðskilin með kommum."
|
msgstr "Skrifaðu gild póstföng aðskilin með kommum."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:98
|
#: core/validators.py:101
|
||||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||||
msgstr "Vinsamlegast skrifaðu gilda IP tölu."
|
msgstr "Vinsamlegast skrifaðu gilda IP tölu."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:102
|
#: core/validators.py:105
|
||||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Tóm gildi eru ekki leyfð hér."
|
msgstr "Tóm gildi eru ekki leyfð hér."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:106
|
#: core/validators.py:109
|
||||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||||
msgstr "Aðeins tölustafir eru leyfðir hér."
|
msgstr "Aðeins tölustafir eru leyfðir hér."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:110
|
#: core/validators.py:113
|
||||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||||
msgstr "Þetta gildi verður að vera samsett úr fleiru en tölustöfum."
|
msgstr "Þetta gildi verður að vera samsett úr fleiru en tölustöfum."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:115
|
#: core/validators.py:118
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Settu inn heila tölu."
|
msgstr "Settu inn heila tölu."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:119
|
#: core/validators.py:122
|
||||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||||
msgstr "Einungis bókstafir eru leyfðir hér."
|
msgstr "Einungis bókstafir eru leyfðir hér."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:123
|
#: core/validators.py:126
|
||||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||||
msgstr "Skrifaðu gilda dagsetningu á YYYY-MM-DD forminu."
|
msgstr "Skrifaðu gilda dagsetningu á YYYY-MM-DD forminu."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:127
|
#: core/validators.py:130
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Skrifaðu gildan tíma á HH:MM forminu."
|
msgstr "Skrifaðu gildan tíma á HH:MM forminu."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:131
|
#: core/validators.py:134
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Skrifaðu gilda dagsetningu/tíma á YYYY-MM-DD HH:MM forminu."
|
msgstr "Skrifaðu gilda dagsetningu/tíma á YYYY-MM-DD HH:MM forminu."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:135
|
#: core/validators.py:138
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "Skrifaðu gilt tölvupóstfang."
|
msgstr "Skrifaðu gilt tölvupóstfang."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:147
|
#: core/validators.py:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
@ -1488,26 +1520,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Hladdu upp gilda myndskrá. Skráin sem þú hlóðst upp var annað hvort ekki "
|
"Hladdu upp gilda myndskrá. Skráin sem þú hlóðst upp var annað hvort ekki "
|
||||||
"mynd eða gölluð mynd."
|
"mynd eða gölluð mynd."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:154
|
#: core/validators.py:157
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||||
msgstr "Veffangið %s bendir ekki á gilda mynd."
|
msgstr "Veffangið %s bendir ekki á gilda mynd."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:158
|
#: core/validators.py:161
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||||
msgstr "Símanúmer verða að vera á XXX-XXX-XXXX forminu. \"%s\" er ógilt."
|
msgstr "Símanúmer verða að vera á XXX-XXX-XXXX forminu. \"%s\" er ógilt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:166
|
#: core/validators.py:169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||||
msgstr "Veffangið %s bendir ekki á gilt QuickTime myndskeið."
|
msgstr "Veffangið %s bendir ekki á gilt QuickTime myndskeið."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:170
|
#: core/validators.py:173
|
||||||
msgid "A valid URL is required."
|
msgid "A valid URL is required."
|
||||||
msgstr "Gilds veffangs er krafist"
|
msgstr "Gilds veffangs er krafist"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:184
|
#: core/validators.py:187
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||||
@ -1516,69 +1548,69 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Gilt HTML er nauðsynlegt. Sérstakar villur:\n"
|
"Gilt HTML er nauðsynlegt. Sérstakar villur:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:191
|
#: core/validators.py:194
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||||
msgstr "Illa formað XML: %s"
|
msgstr "Illa formað XML: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:201
|
#: core/validators.py:204
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||||
msgstr "Ógilt veffang: %s"
|
msgstr "Ógilt veffang: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
|
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||||
msgstr "Veffangið %s er brotinn hlekkur."
|
msgstr "Veffangið %s er brotinn hlekkur."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:213
|
#: core/validators.py:216
|
||||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||||
msgstr "Skrifaðu gilda styttingu á bandarísku fylkisnafni."
|
msgstr "Skrifaðu gilda styttingu á bandarísku fylkisnafni."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:228
|
#: core/validators.py:231
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
msgstr[0] "Passaðu orðbragðið! Orðið %s er ekki leyft hér."
|
msgstr[0] "Passaðu orðbragðið! Orðið %s er ekki leyft hér."
|
||||||
msgstr[1] "Passaðu orðbragðið! Orðin %s eru ekki leyfð hér."
|
msgstr[1] "Passaðu orðbragðið! Orðin %s eru ekki leyfð hér."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:235
|
#: core/validators.py:238
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||||
msgstr "Þessi reitur verður að passa við '%s' reitinn."
|
msgstr "Þessi reitur verður að passa við '%s' reitinn."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:254
|
#: core/validators.py:257
|
||||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||||
msgstr "Vinsamlegast fylltu út einn reit að minnsta kosti."
|
msgstr "Vinsamlegast fylltu út einn reit að minnsta kosti."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
|
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
|
||||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||||
msgstr "Vinsamlegast fylltu út í báða reitina eða skildu þá eftir tóma."
|
msgstr "Vinsamlegast fylltu út í báða reitina eða skildu þá eftir tóma."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:281
|
#: core/validators.py:284
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||||
msgstr "Þessi reitur á að vera óútfylltur ef %(field)s er %(value)s"
|
msgstr "Þessi reitur á að vera óútfylltur ef %(field)s er %(value)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:293
|
#: core/validators.py:296
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||||
msgstr "Þessi reitur verður að vera útfylltur ef %(field)s er ekki %(value)s"
|
msgstr "Þessi reitur verður að vera útfylltur ef %(field)s er ekki %(value)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:312
|
#: core/validators.py:315
|
||||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||||
msgstr "Endurtekin gildi eru ekki leyfð."
|
msgstr "Endurtekin gildi eru ekki leyfð."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:335
|
#: core/validators.py:338
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This value must be a power of %s."
|
msgid "This value must be a power of %s."
|
||||||
msgstr "Þessi reitur verður að vera veldi af %s."
|
msgstr "Þessi reitur verður að vera veldi af %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:346
|
#: core/validators.py:349
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||||
msgstr "Vinsamlegast settu inn gilda tugatölu."
|
msgstr "Vinsamlegast settu inn gilda tugatölu."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:348
|
#: core/validators.py:351
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1586,7 +1618,7 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með %s tugastaf í mesta lagi."
|
msgstr[0] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með %s tugastaf í mesta lagi."
|
||||||
msgstr[1] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með %s tugastafi í mesta lagi."
|
msgstr[1] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með %s tugastafi í mesta lagi."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:351
|
#: core/validators.py:354
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1594,38 +1626,38 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með %s tugasæti í mesta lagi."
|
msgstr[0] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með %s tugasæti í mesta lagi."
|
||||||
msgstr[1] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með %s tugasæti í mesta lagi."
|
msgstr[1] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með %s tugasæti í mesta lagi."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:361
|
#: core/validators.py:364
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gakktu úr skugga um að upphlaðin skrá sé að minnsta kosti %s bæti að stærð."
|
"Gakktu úr skugga um að upphlaðin skrá sé að minnsta kosti %s bæti að stærð."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:362
|
#: core/validators.py:365
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gakktu úr skugga um að upphlaðin skrá sé í mesta lagi %s bæti að stærð."
|
"Gakktu úr skugga um að upphlaðin skrá sé í mesta lagi %s bæti að stærð."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:375
|
#: core/validators.py:378
|
||||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||||
msgstr "Sniðið á þessum reit í rangt."
|
msgstr "Sniðið á þessum reit í rangt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:390
|
#: core/validators.py:393
|
||||||
msgid "This field is invalid."
|
msgid "This field is invalid."
|
||||||
msgstr "Þessi reitur er ótækur."
|
msgstr "Þessi reitur er ótækur."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:425
|
#: core/validators.py:428
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||||
msgstr "Gat engu náð úr %s."
|
msgstr "Gat engu náð úr %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:428
|
#: core/validators.py:431
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
msgstr "Veffangið %(url)s skilaði ótæka efnistagishausnum '%(contenttype)s'."
|
msgstr "Veffangið %(url)s skilaði ótæka efnistagishausnum '%(contenttype)s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:461
|
#: core/validators.py:464
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||||
@ -1634,7 +1666,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vinsamlegast lokaðu opna %(tag)s taginu sem byrjar á línu %(line)s (línan "
|
"Vinsamlegast lokaðu opna %(tag)s taginu sem byrjar á línu %(line)s (línan "
|
||||||
"hefst á \"%(start)s\")."
|
"hefst á \"%(start)s\")."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:465
|
#: core/validators.py:468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||||
@ -1643,7 +1675,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Texti sem hefst á línu %(line)s er ekki leyfður í því samhengi. (Line starts "
|
"Texti sem hefst á línu %(line)s er ekki leyfður í því samhengi. (Line starts "
|
||||||
"with \"%(start)s\".)"
|
"with \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:470
|
#: core/validators.py:473
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -1651,7 +1683,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\"%(attr)s\" á línu %(line)s er ótækt eigindi (línan hefst á \"%(start)s\")."
|
"\"%(attr)s\" á línu %(line)s er ótækt eigindi (línan hefst á \"%(start)s\")."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:475
|
#: core/validators.py:478
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -1659,7 +1691,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\"<%(tag)s>\" á línu %(line)s er ótækt tag (línan hefst á \"%(start)s\"."
|
"\"<%(tag)s>\" á línu %(line)s er ótækt tag (línan hefst á \"%(start)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:479
|
#: core/validators.py:482
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||||
@ -1668,7 +1700,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tag á línu %(line)s vantar eitt eða fleiri nauðsynleg eigindi (línan hefst á "
|
"Tag á línu %(line)s vantar eitt eða fleiri nauðsynleg eigindi (línan hefst á "
|
||||||
"\"%(start)s\")."
|
"\"%(start)s\")."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:484
|
#: core/validators.py:487
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||||
|
Binary file not shown.
@ -1139,6 +1139,38 @@ msgstr "Nov."
|
|||||||
msgid "Dec."
|
msgid "Dec."
|
||||||
msgstr "Dic."
|
msgstr "Dic."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:12
|
||||||
|
msgid "year"
|
||||||
|
msgid_plural "years"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:13
|
||||||
|
msgid "month"
|
||||||
|
msgid_plural "months"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:14
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "day"
|
||||||
|
msgid_plural "days"
|
||||||
|
msgstr[0] "Maggio"
|
||||||
|
msgstr[1] "Maggio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:15
|
||||||
|
msgid "hour"
|
||||||
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:16
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "minute"
|
||||||
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
|
msgstr[0] "sito"
|
||||||
|
msgstr[1] "sito"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:7
|
#: models/core.py:7
|
||||||
msgid "domain name"
|
msgid "domain name"
|
||||||
msgstr "nome a dominio"
|
msgstr "nome a dominio"
|
||||||
@ -1244,8 +1276,8 @@ msgid "password"
|
|||||||
msgstr "password"
|
msgstr "password"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:37
|
#: models/auth.py:37
|
||||||
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
|
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
|
||||||
msgstr "Usare il codice di controllo MD5 -- non la password."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:38
|
#: models/auth.py:38
|
||||||
msgid "staff status"
|
msgid "staff status"
|
||||||
@ -1291,7 +1323,7 @@ msgstr "Informazioni personali"
|
|||||||
msgid "Important dates"
|
msgid "Important dates"
|
||||||
msgstr "Date importanti"
|
msgstr "Date importanti"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:195
|
#: models/auth.py:216
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Messaggio"
|
msgstr "Messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1419,95 +1451,95 @@ msgstr "Inserire un numero."
|
|||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||||
msgstr "Sono ammesse solo lettere, numeri e sottolineature ('_')."
|
msgstr "Sono ammesse solo lettere, numeri e sottolineature ('_')."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:63
|
#: core/validators.py:66
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||||
msgstr "Sono ammesse solo lettere, numeri, sottolineature ('_') e barre ('/')."
|
msgstr "Sono ammesse solo lettere, numeri, sottolineature ('_') e barre ('/')."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:71
|
#: core/validators.py:74
|
||||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Non sono ammesse lettere maiuscole."
|
msgstr "Non sono ammesse lettere maiuscole."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:75
|
#: core/validators.py:78
|
||||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole."
|
msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:82
|
#: core/validators.py:85
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr "Inserire solo numeri separati da virgole."
|
msgstr "Inserire solo numeri separati da virgole."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:94
|
#: core/validators.py:97
|
||||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||||
msgstr "Inserire indirizzi e-mail validi separati da virgole."
|
msgstr "Inserire indirizzi e-mail validi separati da virgole."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:98
|
#: core/validators.py:101
|
||||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||||
msgstr "Inserire un indirizzo IP valido."
|
msgstr "Inserire un indirizzo IP valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:102
|
#: core/validators.py:105
|
||||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||||
msgstr "E' necessario inserire un valore."
|
msgstr "E' necessario inserire un valore."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:106
|
#: core/validators.py:109
|
||||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||||
msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri alfabetici."
|
msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri alfabetici."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:110
|
#: core/validators.py:113
|
||||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||||
msgstr "Il valore non può essere composto solo da cifre."
|
msgstr "Il valore non può essere composto solo da cifre."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:115
|
#: core/validators.py:118
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Inserire un numero."
|
msgstr "Inserire un numero."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:119
|
#: core/validators.py:122
|
||||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||||
msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici."
|
msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:123
|
#: core/validators.py:126
|
||||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||||
msgstr "Inserire un data valida in formato YYYY-MM-DD."
|
msgstr "Inserire un data valida in formato YYYY-MM-DD."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:127
|
#: core/validators.py:130
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Inserire un orario valido in formato HH:MM."
|
msgstr "Inserire un orario valido in formato HH:MM."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:131
|
#: core/validators.py:134
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Inserire una data/ora in formato YYYY-MM-DD HH:MM."
|
msgstr "Inserire una data/ora in formato YYYY-MM-DD HH:MM."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:135
|
#: core/validators.py:138
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido."
|
msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:147
|
#: core/validators.py:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Caricare un'immagine valida. Il file inserito non è un'immagine o è corrotto."
|
"Caricare un'immagine valida. Il file inserito non è un'immagine o è corrotto."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:154
|
#: core/validators.py:157
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||||
msgstr "L'URL %s non punta ad un'immagine valida."
|
msgstr "L'URL %s non punta ad un'immagine valida."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:158
|
#: core/validators.py:161
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" non è "
|
"I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" non è "
|
||||||
"valido."
|
"valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:166
|
#: core/validators.py:169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||||
msgstr "L'URL %s non punta ad un video QuickTime valido."
|
msgstr "L'URL %s non punta ad un video QuickTime valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:170
|
#: core/validators.py:173
|
||||||
msgid "A valid URL is required."
|
msgid "A valid URL is required."
|
||||||
msgstr "Inserire un URL valido."
|
msgstr "Inserire un URL valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:184
|
#: core/validators.py:187
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||||
@ -1516,69 +1548,69 @@ msgstr ""
|
|||||||
"E' richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n"
|
"E' richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:191
|
#: core/validators.py:194
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||||
msgstr "XML malformato: %s"
|
msgstr "XML malformato: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:201
|
#: core/validators.py:204
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||||
msgstr "URL non valida: %s"
|
msgstr "URL non valida: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
|
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||||
msgstr "L'URL %s è un link rotto."
|
msgstr "L'URL %s è un link rotto."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:213
|
#: core/validators.py:216
|
||||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||||
msgstr "Inserire un nome di stato americano abbreviato valido."
|
msgstr "Inserire un nome di stato americano abbreviato valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:228
|
#: core/validators.py:231
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
msgstr[0] "Attenzione! La parola %s non è ammessa qui."
|
msgstr[0] "Attenzione! La parola %s non è ammessa qui."
|
||||||
msgstr[1] "Attenzione! Le parole %s non sono ammesse qui."
|
msgstr[1] "Attenzione! Le parole %s non sono ammesse qui."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:235
|
#: core/validators.py:238
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||||
msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'."
|
msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:254
|
#: core/validators.py:257
|
||||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||||
msgstr "Inserire almeno un campo."
|
msgstr "Inserire almeno un campo."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
|
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
|
||||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||||
msgstr "Inserire entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti."
|
msgstr "Inserire entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:281
|
#: core/validators.py:284
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||||
msgstr "Il campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s"
|
msgstr "Il campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:293
|
#: core/validators.py:296
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||||
msgstr "Il campo non può essere valorizzato se %(field)s non è %(value)s"
|
msgstr "Il campo non può essere valorizzato se %(field)s non è %(value)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:312
|
#: core/validators.py:315
|
||||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||||
msgstr "Non sono ammessi valori duplicati."
|
msgstr "Non sono ammessi valori duplicati."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:335
|
#: core/validators.py:338
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This value must be a power of %s."
|
msgid "This value must be a power of %s."
|
||||||
msgstr "Il valore deve essere una potenza di %s."
|
msgstr "Il valore deve essere una potenza di %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:346
|
#: core/validators.py:349
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||||
msgstr "Inserire un numero decimale valido."
|
msgstr "Inserire un numero decimale valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:348
|
#: core/validators.py:351
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1586,7 +1618,7 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre totali."
|
msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre totali."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:351
|
#: core/validators.py:354
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1594,30 +1626,30 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali."
|
msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:361
|
#: core/validators.py:364
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||||
msgstr "Verifica che il file inserito sia almeno di %s byte."
|
msgstr "Verifica che il file inserito sia almeno di %s byte."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:362
|
#: core/validators.py:365
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||||
msgstr "Verifica che il file inserito sia al massimo %d byte."
|
msgstr "Verifica che il file inserito sia al massimo %d byte."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:375
|
#: core/validators.py:378
|
||||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||||
msgstr "Formato del file non valido."
|
msgstr "Formato del file non valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:390
|
#: core/validators.py:393
|
||||||
msgid "This field is invalid."
|
msgid "This field is invalid."
|
||||||
msgstr "Il campo non è valido."
|
msgstr "Il campo non è valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:425
|
#: core/validators.py:428
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||||
msgstr "Impossibile recuperare alcunchè da %s."
|
msgstr "Impossibile recuperare alcunchè da %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:428
|
#: core/validators.py:431
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
@ -1625,7 +1657,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"L'URL %(url)s restituisce un Content-Type header non valido '%(contenttype)"
|
"L'URL %(url)s restituisce un Content-Type header non valido '%(contenttype)"
|
||||||
"s'."
|
"s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:461
|
#: core/validators.py:464
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||||
@ -1634,7 +1666,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Il tag %(tag)s alla linea %(line)s non è chiuso. (La linea comincia con \"%"
|
"Il tag %(tag)s alla linea %(line)s non è chiuso. (La linea comincia con \"%"
|
||||||
"(start)s\".)"
|
"(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:465
|
#: core/validators.py:468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||||
@ -1643,7 +1675,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in questo contesto. "
|
"Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in questo contesto. "
|
||||||
"(La linea comincia con \"%(start)s\".)"
|
"(La linea comincia con \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:470
|
#: core/validators.py:473
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -1652,7 +1684,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"%(attr)s\" alla linea %(line)s è un attributo invalido. (La linea comincia "
|
"\"%(attr)s\" alla linea %(line)s è un attributo invalido. (La linea comincia "
|
||||||
"con \"%(start)s\".)"
|
"con \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:475
|
#: core/validators.py:478
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -1661,7 +1693,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<%(tag)s>\" alla linea %(line)s tag non valido. (La linea comincia con \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" alla linea %(line)s tag non valido. (La linea comincia con \"%"
|
||||||
"(start)s\".)"
|
"(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:479
|
#: core/validators.py:482
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||||
@ -1670,7 +1702,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Un tag alla linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea "
|
"Un tag alla linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea "
|
||||||
"comincia con \"%(start)s\".)"
|
"comincia con \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:484
|
#: core/validators.py:487
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||||
|
Binary file not shown.
@ -1164,6 +1164,38 @@ msgstr "Nov."
|
|||||||
msgid "Dec."
|
msgid "Dec."
|
||||||
msgstr "Des."
|
msgstr "Des."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:12
|
||||||
|
msgid "year"
|
||||||
|
msgid_plural "years"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:13
|
||||||
|
msgid "month"
|
||||||
|
msgid_plural "months"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:14
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "day"
|
||||||
|
msgid_plural "days"
|
||||||
|
msgstr[0] "Mai"
|
||||||
|
msgstr[1] "Mai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:15
|
||||||
|
msgid "hour"
|
||||||
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:16
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "minute"
|
||||||
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
|
msgstr[0] "side"
|
||||||
|
msgstr[1] "side"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:7
|
#: models/core.py:7
|
||||||
msgid "domain name"
|
msgid "domain name"
|
||||||
msgstr "domene navn"
|
msgstr "domene navn"
|
||||||
@ -1269,8 +1301,8 @@ msgid "password"
|
|||||||
msgstr "passord"
|
msgstr "passord"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:37
|
#: models/auth.py:37
|
||||||
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
|
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
|
||||||
msgstr "Bruk en MD5 nøkkel -- ikke passordet i ren tekst"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:38
|
#: models/auth.py:38
|
||||||
msgid "staff status"
|
msgid "staff status"
|
||||||
@ -1316,7 +1348,7 @@ msgstr "Personlig informasjon"
|
|||||||
msgid "Important dates"
|
msgid "Important dates"
|
||||||
msgstr "Viktige datoer"
|
msgstr "Viktige datoer"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:195
|
#: models/auth.py:216
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Meldinger"
|
msgstr "Meldinger"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1437,69 +1469,69 @@ msgstr "Skriv inn et heltall mellom 0 og 32767."
|
|||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||||
msgstr "Dette feltet må bare inneholde bokstaver, nummer og understreker."
|
msgstr "Dette feltet må bare inneholde bokstaver, nummer og understreker."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:63
|
#: core/validators.py:66
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dette feltet må bare inneholde bokstaver, nummer, understreker og "
|
"Dette feltet må bare inneholde bokstaver, nummer, understreker og "
|
||||||
"skråstreker."
|
"skråstreker."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:71
|
#: core/validators.py:74
|
||||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Tor skrift er ikke tillatt her."
|
msgstr "Tor skrift er ikke tillatt her."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:75
|
#: core/validators.py:78
|
||||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Små bokstaver er ikke tillatt her."
|
msgstr "Små bokstaver er ikke tillatt her."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:82
|
#: core/validators.py:85
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr "Skriv inn bare tall, skilt med kommaer."
|
msgstr "Skriv inn bare tall, skilt med kommaer."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:94
|
#: core/validators.py:97
|
||||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||||
msgstr "Skriv inn e-post adresser skilt med kommaer."
|
msgstr "Skriv inn e-post adresser skilt med kommaer."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:98
|
#: core/validators.py:101
|
||||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||||
msgstr "Vennligst skriv inn en godkjent IP adresse."
|
msgstr "Vennligst skriv inn en godkjent IP adresse."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:102
|
#: core/validators.py:105
|
||||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Dette felte kan ikke være tomt."
|
msgstr "Dette felte kan ikke være tomt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:106
|
#: core/validators.py:109
|
||||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||||
msgstr "Det er bare tall som kan stå i dette feltet."
|
msgstr "Det er bare tall som kan stå i dette feltet."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:110
|
#: core/validators.py:113
|
||||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||||
msgstr "Dette feltet kan ikke bare bestå av nummer."
|
msgstr "Dette feltet kan ikke bare bestå av nummer."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:115
|
#: core/validators.py:118
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Skriv inn et helt nummer."
|
msgstr "Skriv inn et helt nummer."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:119
|
#: core/validators.py:122
|
||||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||||
msgstr "Bare alfabetiske bokstaber er tillatt her."
|
msgstr "Bare alfabetiske bokstaber er tillatt her."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:123
|
#: core/validators.py:126
|
||||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||||
msgstr "Skriv inn en dato i ÅÅÅÅ-MM-DD formatet."
|
msgstr "Skriv inn en dato i ÅÅÅÅ-MM-DD formatet."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:127
|
#: core/validators.py:130
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Skriv inn tiden i TT:MM formatet."
|
msgstr "Skriv inn tiden i TT:MM formatet."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:131
|
#: core/validators.py:134
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Skriv inn dato og tid i ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM formatet."
|
msgstr "Skriv inn dato og tid i ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM formatet."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:135
|
#: core/validators.py:138
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "Skriv inn en godkjent e-post adresse."
|
msgstr "Skriv inn en godkjent e-post adresse."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:147
|
#: core/validators.py:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
@ -1507,27 +1539,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Lastopp et bilde. Filen du lastet opp var ikke et bilde, eller så var det et "
|
"Lastopp et bilde. Filen du lastet opp var ikke et bilde, eller så var det et "
|
||||||
"ødelagt bilde"
|
"ødelagt bilde"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:154
|
#: core/validators.py:157
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||||
msgstr "Internettadressen %s peker ikke til et godkjent bilde."
|
msgstr "Internettadressen %s peker ikke til et godkjent bilde."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:158
|
#: core/validators.py:161
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX formatet. \"%s\" er ikke godkjent."
|
"Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX formatet. \"%s\" er ikke godkjent."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:166
|
#: core/validators.py:169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||||
msgstr "Internettadressen %s peker ikke til en godkjent QuickTime film."
|
msgstr "Internettadressen %s peker ikke til en godkjent QuickTime film."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:170
|
#: core/validators.py:173
|
||||||
msgid "A valid URL is required."
|
msgid "A valid URL is required."
|
||||||
msgstr "En godkjent internettadresse er påbudt."
|
msgstr "En godkjent internettadresse er påbudt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:184
|
#: core/validators.py:187
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||||
@ -1536,69 +1568,69 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Godkjent HTML er påbudt. Feilene var:\n"
|
"Godkjent HTML er påbudt. Feilene var:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:191
|
#: core/validators.py:194
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||||
msgstr "Ikke godkjent XML: %s"
|
msgstr "Ikke godkjent XML: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:201
|
#: core/validators.py:204
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||||
msgstr "Ikke godkjent internettadresse: %s"
|
msgstr "Ikke godkjent internettadresse: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
|
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||||
msgstr "Internettadresse fører til en side som ikke virker."
|
msgstr "Internettadresse fører til en side som ikke virker."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:213
|
#: core/validators.py:216
|
||||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||||
msgstr "Skriv inn en godkjent amerikansk stats forkortelse."
|
msgstr "Skriv inn en godkjent amerikansk stats forkortelse."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:228
|
#: core/validators.py:231
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
msgstr[0] "Pass munnen din! Ordet %s er ikke tillatt her."
|
msgstr[0] "Pass munnen din! Ordet %s er ikke tillatt her."
|
||||||
msgstr[1] "Pass munnen din! Ordene %s er ikke tillatt her."
|
msgstr[1] "Pass munnen din! Ordene %s er ikke tillatt her."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:235
|
#: core/validators.py:238
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||||
msgstr "Dette felte må være det samme som i '%s' feltet."
|
msgstr "Dette felte må være det samme som i '%s' feltet."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:254
|
#: core/validators.py:257
|
||||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||||
msgstr "Vennligst skriv inn noe i minst et felt."
|
msgstr "Vennligst skriv inn noe i minst et felt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
|
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
|
||||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||||
msgstr "Vennligst skriv inn noe i begge felta, eller la dem stå blanke."
|
msgstr "Vennligst skriv inn noe i begge felta, eller la dem stå blanke."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:281
|
#: core/validators.py:284
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||||
msgstr "Dette feltet må bare brukes vist %(field)s er lik %(value)s"
|
msgstr "Dette feltet må bare brukes vist %(field)s er lik %(value)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:293
|
#: core/validators.py:296
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||||
msgstr "Dette feltet må bare brukes vist %(field)s ikke er lik %(value)s"
|
msgstr "Dette feltet må bare brukes vist %(field)s ikke er lik %(value)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:312
|
#: core/validators.py:315
|
||||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||||
msgstr "Like verdier er ikke tillatt."
|
msgstr "Like verdier er ikke tillatt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:335
|
#: core/validators.py:338
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This value must be a power of %s."
|
msgid "This value must be a power of %s."
|
||||||
msgstr "Denne verdien må være 'power' av %s."
|
msgstr "Denne verdien må være 'power' av %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:346
|
#: core/validators.py:349
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||||
msgstr "Vennligst skriv inn et godkjent desimal tall."
|
msgstr "Vennligst skriv inn et godkjent desimal tall."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:348
|
#: core/validators.py:351
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1606,7 +1638,7 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
|
msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
|
||||||
msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
|
msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:351
|
#: core/validators.py:354
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1614,32 +1646,32 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
|
msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
|
||||||
msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
|
msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:361
|
#: core/validators.py:364
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Er du sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor?"
|
"Er du sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor?"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:362
|
#: core/validators.py:365
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Er du sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor?"
|
"Er du sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor?"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:375
|
#: core/validators.py:378
|
||||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||||
msgstr "Formatet i dette feltet er feil."
|
msgstr "Formatet i dette feltet er feil."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:390
|
#: core/validators.py:393
|
||||||
msgid "This field is invalid."
|
msgid "This field is invalid."
|
||||||
msgstr "Dette feltet er feil."
|
msgstr "Dette feltet er feil."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:425
|
#: core/validators.py:428
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||||
msgstr "Klarte ikke å motta noe fra %s."
|
msgstr "Klarte ikke å motta noe fra %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:428
|
#: core/validators.py:431
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
@ -1647,7 +1679,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tnternettadressen %(url)s returnerte en ikke godkjent Content-Type '%"
|
"Tnternettadressen %(url)s returnerte en ikke godkjent Content-Type '%"
|
||||||
"(contenttype)s'."
|
"(contenttype)s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:461
|
#: core/validators.py:464
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||||
@ -1656,7 +1688,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vennligst lukk taggen %(tag)s på linje %(line)s. (Linja starer med \"%(start)"
|
"Vennligst lukk taggen %(tag)s på linje %(line)s. (Linja starer med \"%(start)"
|
||||||
"s\".)"
|
"s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:465
|
#: core/validators.py:468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||||
@ -1665,7 +1697,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Noe av teksten som starter på linje %(line)s er ikke tillatt. (Linja starter "
|
"Noe av teksten som starter på linje %(line)s er ikke tillatt. (Linja starter "
|
||||||
"med \"%(start)s\".)"
|
"med \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:470
|
#: core/validators.py:473
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -1674,7 +1706,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"%(attr)s\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tillegg. (Linja starter "
|
"\"%(attr)s\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tillegg. (Linja starter "
|
||||||
"med \"%(start)s\".)"
|
"med \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:475
|
#: core/validators.py:478
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -1683,7 +1715,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tag. (linja starter med "
|
"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tag. (linja starter med "
|
||||||
"\"%(start)s\".)"
|
"\"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:479
|
#: core/validators.py:482
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||||
@ -1692,7 +1724,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"En tag på linje %(line)s mangler en av de påbydte tillegga. (linja starter "
|
"En tag på linje %(line)s mangler en av de påbydte tillegga. (linja starter "
|
||||||
"med \"%(start)s\".)"
|
"med \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:484
|
#: core/validators.py:487
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||||
|
Binary file not shown.
@ -1138,6 +1138,38 @@ msgstr "Nov."
|
|||||||
msgid "Dec."
|
msgid "Dec."
|
||||||
msgstr "Dez."
|
msgstr "Dez."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:12
|
||||||
|
msgid "year"
|
||||||
|
msgid_plural "years"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:13
|
||||||
|
msgid "month"
|
||||||
|
msgid_plural "months"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:14
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "day"
|
||||||
|
msgid_plural "days"
|
||||||
|
msgstr[0] "Maio"
|
||||||
|
msgstr[1] "Maio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:15
|
||||||
|
msgid "hour"
|
||||||
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:16
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "minute"
|
||||||
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
|
msgstr[0] "site"
|
||||||
|
msgstr[1] "site"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:7
|
#: models/core.py:7
|
||||||
msgid "domain name"
|
msgid "domain name"
|
||||||
msgstr "nome do domínio"
|
msgstr "nome do domínio"
|
||||||
@ -1247,8 +1279,8 @@ msgid "password"
|
|||||||
msgstr "senha"
|
msgstr "senha"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:37
|
#: models/auth.py:37
|
||||||
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
|
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
|
||||||
msgstr "Usar um código MD5 -- não o texto da senha."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:38
|
#: models/auth.py:38
|
||||||
msgid "staff status"
|
msgid "staff status"
|
||||||
@ -1295,7 +1327,7 @@ msgstr "Informações pessoais"
|
|||||||
msgid "Important dates"
|
msgid "Important dates"
|
||||||
msgstr "Datas importantes"
|
msgstr "Datas importantes"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:195
|
#: models/auth.py:216
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Mensagem"
|
msgstr "Mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1423,67 +1455,67 @@ msgstr "Informe um número inteiro."
|
|||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||||
msgstr "Deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)."
|
msgstr "Deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:63
|
#: core/validators.py:66
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||||
msgstr "Deve conter apenas letras, números, sublinhados (_) e barras (/)."
|
msgstr "Deve conter apenas letras, números, sublinhados (_) e barras (/)."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:71
|
#: core/validators.py:74
|
||||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Letras em maiúsculo não são permitidas aqui."
|
msgstr "Letras em maiúsculo não são permitidas aqui."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:75
|
#: core/validators.py:78
|
||||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Letras em minúsculo não são permitidas aqui."
|
msgstr "Letras em minúsculo não são permitidas aqui."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:82
|
#: core/validators.py:85
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas."
|
msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:94
|
#: core/validators.py:97
|
||||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||||
msgstr "Informe endereços de email válidos separados por vírgulas."
|
msgstr "Informe endereços de email válidos separados por vírgulas."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:98
|
#: core/validators.py:101
|
||||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||||
msgstr "Informe um endereço IP válido."
|
msgstr "Informe um endereço IP válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:102
|
#: core/validators.py:105
|
||||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Valores em branco não são permitidos."
|
msgstr "Valores em branco não são permitidos."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:106
|
#: core/validators.py:109
|
||||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||||
msgstr "Caracteres não numéricos não são permitidos."
|
msgstr "Caracteres não numéricos não são permitidos."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:110
|
#: core/validators.py:113
|
||||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||||
msgstr "Este valor não pode conter apenas dígitos."
|
msgstr "Este valor não pode conter apenas dígitos."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:115
|
#: core/validators.py:118
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Informe um número inteiro."
|
msgstr "Informe um número inteiro."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:119
|
#: core/validators.py:122
|
||||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||||
msgstr "Apenas caracteres do alfabeto são permitidos aqui."
|
msgstr "Apenas caracteres do alfabeto são permitidos aqui."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:123
|
#: core/validators.py:126
|
||||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||||
msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD."
|
msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:127
|
#: core/validators.py:130
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM."
|
msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:131
|
#: core/validators.py:134
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Informe uma data/hora válida no formato AAAA-MM-DD HH:MM."
|
msgstr "Informe uma data/hora válida no formato AAAA-MM-DD HH:MM."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:135
|
#: core/validators.py:138
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "Informe um endereço de email válido."
|
msgstr "Informe um endereço de email válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:147
|
#: core/validators.py:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
@ -1491,27 +1523,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está "
|
"Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está "
|
||||||
"corrompido."
|
"corrompido."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:154
|
#: core/validators.py:157
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||||
msgstr "A URL %s não aponta para um imagem válida."
|
msgstr "A URL %s não aponta para um imagem válida."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:158
|
#: core/validators.py:161
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Números de telefone deves estar no formato XXX-XXX-XXXX.\"%s\" é inválido."
|
"Números de telefone deves estar no formato XXX-XXX-XXXX.\"%s\" é inválido."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:166
|
#: core/validators.py:169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||||
msgstr "A URL %s não aponta para um vídeo QuickTime válido."
|
msgstr "A URL %s não aponta para um vídeo QuickTime válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:170
|
#: core/validators.py:173
|
||||||
msgid "A valid URL is required."
|
msgid "A valid URL is required."
|
||||||
msgstr "Uma URL válida é exigida."
|
msgstr "Uma URL válida é exigida."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:184
|
#: core/validators.py:187
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||||
@ -1520,69 +1552,69 @@ msgstr ""
|
|||||||
"HTML válido é exigido. Estes são os erros específicos:\n"
|
"HTML válido é exigido. Estes são os erros específicos:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:191
|
#: core/validators.py:194
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||||
msgstr "XML mal formado: %s"
|
msgstr "XML mal formado: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:201
|
#: core/validators.py:204
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||||
msgstr "URL inválida: %s"
|
msgstr "URL inválida: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
|
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||||
msgstr "A URL %s é um link quebrado."
|
msgstr "A URL %s é um link quebrado."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:213
|
#: core/validators.py:216
|
||||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||||
msgstr "Informe uma abreviação válida de nome de um estado dos EUA."
|
msgstr "Informe uma abreviação válida de nome de um estado dos EUA."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:228
|
#: core/validators.py:231
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
msgstr[0] "Lave sua boca! A palavra %s não é permitida aqui."
|
msgstr[0] "Lave sua boca! A palavra %s não é permitida aqui."
|
||||||
msgstr[1] "Lave sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui."
|
msgstr[1] "Lave sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:235
|
#: core/validators.py:238
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||||
msgstr "Este campo deve ser igual ao campo '%s'."
|
msgstr "Este campo deve ser igual ao campo '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:254
|
#: core/validators.py:257
|
||||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||||
msgstr "Informe algo em pelo menos um campo."
|
msgstr "Informe algo em pelo menos um campo."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
|
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
|
||||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||||
msgstr "Informe ambos os campos ou deixe ambos vazios."
|
msgstr "Informe ambos os campos ou deixe ambos vazios."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:281
|
#: core/validators.py:284
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||||
msgstr "Este campo deve ser informado se o campo %(field)s for %(value)s."
|
msgstr "Este campo deve ser informado se o campo %(field)s for %(value)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:293
|
#: core/validators.py:296
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||||
msgstr "Este campo deve ser dado se o campo %(field)s não for %(value)s."
|
msgstr "Este campo deve ser dado se o campo %(field)s não for %(value)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:312
|
#: core/validators.py:315
|
||||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||||
msgstr "Valores duplicados não são permitidos."
|
msgstr "Valores duplicados não são permitidos."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:335
|
#: core/validators.py:338
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This value must be a power of %s."
|
msgid "This value must be a power of %s."
|
||||||
msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s."
|
msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:346
|
#: core/validators.py:349
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||||
msgstr "Informe um número decimal."
|
msgstr "Informe um número decimal."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:348
|
#: core/validators.py:351
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1590,7 +1622,7 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:351
|
#: core/validators.py:354
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1598,30 +1630,30 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] "Informe um número decimal com no máximo %s casa decimal."
|
msgstr[0] "Informe um número decimal com no máximo %s casa decimal."
|
||||||
msgstr[1] "Informe um número decimal com no máximo %s casas decimais."
|
msgstr[1] "Informe um número decimal com no máximo %s casas decimais."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:361
|
#: core/validators.py:364
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||||
msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem pelo menos %s bytes."
|
msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem pelo menos %s bytes."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:362
|
#: core/validators.py:365
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||||
msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem no máximo %s bytes."
|
msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem no máximo %s bytes."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:375
|
#: core/validators.py:378
|
||||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||||
msgstr "O formato deste campo está errado."
|
msgstr "O formato deste campo está errado."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:390
|
#: core/validators.py:393
|
||||||
msgid "This field is invalid."
|
msgid "This field is invalid."
|
||||||
msgstr "Este campo é inválido."
|
msgstr "Este campo é inválido."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:425
|
#: core/validators.py:428
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||||
msgstr "Não foi possível receber dados de %s."
|
msgstr "Não foi possível receber dados de %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:428
|
#: core/validators.py:431
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
@ -1629,7 +1661,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A URL %(url)s retornou um cabeçalho '%(contenttype)s' de Content-Type "
|
"A URL %(url)s retornou um cabeçalho '%(contenttype)s' de Content-Type "
|
||||||
"inválido."
|
"inválido."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:461
|
#: core/validators.py:464
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||||
@ -1638,7 +1670,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Por favor, feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa com \"%"
|
"Por favor, feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa com \"%"
|
||||||
"(start)s\".)"
|
"(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:465
|
#: core/validators.py:468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||||
@ -1647,7 +1679,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Algum texto começando na linha %(line)s não é permitido no contexto. (Linha "
|
"Algum texto começando na linha %(line)s não é permitido no contexto. (Linha "
|
||||||
"começa com \"%(start)s\".)"
|
"começa com \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:470
|
#: core/validators.py:473
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -1656,7 +1688,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"%(attr)s\" na linha %(line)s não é um atributo válido. (Linha começa com "
|
"\"%(attr)s\" na linha %(line)s não é um atributo válido. (Linha começa com "
|
||||||
"\"%(start)s\".)"
|
"\"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:475
|
#: core/validators.py:478
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -1665,7 +1697,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é uma tag inválida. (Linha começa com \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é uma tag inválida. (Linha começa com \"%"
|
||||||
"(start)s\".)"
|
"(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:479
|
#: core/validators.py:482
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||||
@ -1674,7 +1706,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Uma tag na linha %(line)s está não apresenta um ou mais atributos exigidos."
|
"Uma tag na linha %(line)s está não apresenta um ou mais atributos exigidos."
|
||||||
"(Linha começa com \"%(start)s\".)"
|
"(Linha começa com \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:484
|
#: core/validators.py:487
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||||
|
Binary file not shown.
@ -1140,6 +1140,38 @@ msgstr "Noi."
|
|||||||
msgid "Dec."
|
msgid "Dec."
|
||||||
msgstr "Dec."
|
msgstr "Dec."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:12
|
||||||
|
msgid "year"
|
||||||
|
msgid_plural "years"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:13
|
||||||
|
msgid "month"
|
||||||
|
msgid_plural "months"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:14
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "day"
|
||||||
|
msgid_plural "days"
|
||||||
|
msgstr[0] "Mai"
|
||||||
|
msgstr[1] "Mai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:15
|
||||||
|
msgid "hour"
|
||||||
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:16
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "minute"
|
||||||
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
|
msgstr[0] "sit"
|
||||||
|
msgstr[1] "sit"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:7
|
#: models/core.py:7
|
||||||
msgid "domain name"
|
msgid "domain name"
|
||||||
msgstr "nume domeniu"
|
msgstr "nume domeniu"
|
||||||
@ -1245,8 +1277,8 @@ msgid "password"
|
|||||||
msgstr "parola"
|
msgstr "parola"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:37
|
#: models/auth.py:37
|
||||||
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
|
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
|
||||||
msgstr "Foloseşte un hash MD5 -- nu parola brută"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:38
|
#: models/auth.py:38
|
||||||
msgid "staff status"
|
msgid "staff status"
|
||||||
@ -1292,7 +1324,7 @@ msgstr "Informaţii personale"
|
|||||||
msgid "Important dates"
|
msgid "Important dates"
|
||||||
msgstr "Date importante"
|
msgstr "Date importante"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:195
|
#: models/auth.py:216
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Mesaj"
|
msgstr "Mesaj"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1421,69 +1453,69 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere şi liniuţe de "
|
"Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere şi liniuţe de "
|
||||||
"subliniere."
|
"subliniere."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:63
|
#: core/validators.py:66
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere, liniuţe de "
|
"Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere, liniuţe de "
|
||||||
"subliniere şi slash-uri."
|
"subliniere şi slash-uri."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:71
|
#: core/validators.py:74
|
||||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Literele mari nu sînt permise aici."
|
msgstr "Literele mari nu sînt permise aici."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:75
|
#: core/validators.py:78
|
||||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Literele mici nu sînt permise aici."
|
msgstr "Literele mici nu sînt permise aici."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:82
|
#: core/validators.py:85
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr "Introduceţi numai numere separate de virgule."
|
msgstr "Introduceţi numai numere separate de virgule."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:94
|
#: core/validators.py:97
|
||||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||||
msgstr "Introduceţi adrese de email valide separate de virgule."
|
msgstr "Introduceţi adrese de email valide separate de virgule."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:98
|
#: core/validators.py:101
|
||||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||||
msgstr "Introduceţi vă rog o adresă IP validă."
|
msgstr "Introduceţi vă rog o adresă IP validă."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:102
|
#: core/validators.py:105
|
||||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Valorile vide nu sînt permise aici."
|
msgstr "Valorile vide nu sînt permise aici."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:106
|
#: core/validators.py:109
|
||||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||||
msgstr "Caracterele ne-numerice nu sînt permise aici."
|
msgstr "Caracterele ne-numerice nu sînt permise aici."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:110
|
#: core/validators.py:113
|
||||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||||
msgstr "Această valoare nu poate conţîne numai cifre."
|
msgstr "Această valoare nu poate conţîne numai cifre."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:115
|
#: core/validators.py:118
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Introduceţi un număr întreg."
|
msgstr "Introduceţi un număr întreg."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:119
|
#: core/validators.py:122
|
||||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||||
msgstr "Numai caractere alfabetice sînt permise aici."
|
msgstr "Numai caractere alfabetice sînt permise aici."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:123
|
#: core/validators.py:126
|
||||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||||
msgstr "Introduceţi o dată validă in format: AAAA-LL-ZZ."
|
msgstr "Introduceţi o dată validă in format: AAAA-LL-ZZ."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:127
|
#: core/validators.py:130
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Introduceţi o oră în format OO:MM."
|
msgstr "Introduceţi o oră în format OO:MM."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:131
|
#: core/validators.py:134
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Introduceţi o dată/oră validă în format AAAA-LL-ZZ OO:MM."
|
msgstr "Introduceţi o dată/oră validă în format AAAA-LL-ZZ OO:MM."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:135
|
#: core/validators.py:138
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "Introduceţi o adresă de email validă."
|
msgstr "Introduceţi o adresă de email validă."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:147
|
#: core/validators.py:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
@ -1491,27 +1523,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Încărcaţi o imagine validă. Fişierul încărcat nu era o imagine sau era o "
|
"Încărcaţi o imagine validă. Fişierul încărcat nu era o imagine sau era o "
|
||||||
"imagine coruptă."
|
"imagine coruptă."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:154
|
#: core/validators.py:157
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||||
msgstr "URL-ul %s nu pointează către o imagine validă."
|
msgstr "URL-ul %s nu pointează către o imagine validă."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:158
|
#: core/validators.py:161
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Numerele de telefon trebuie să fie in format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" e invalid."
|
"Numerele de telefon trebuie să fie in format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" e invalid."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:166
|
#: core/validators.py:169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||||
msgstr "URL-ul %s nu pointează către o imagine video QuickTime validă."
|
msgstr "URL-ul %s nu pointează către o imagine video QuickTime validă."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:170
|
#: core/validators.py:173
|
||||||
msgid "A valid URL is required."
|
msgid "A valid URL is required."
|
||||||
msgstr "E necesar un URL valid."
|
msgstr "E necesar un URL valid."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:184
|
#: core/validators.py:187
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||||
@ -1520,70 +1552,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
"E necesar cod HTML valid. Erorile specifice sînt:\n"
|
"E necesar cod HTML valid. Erorile specifice sînt:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:191
|
#: core/validators.py:194
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||||
msgstr "Format XML invalid: %s"
|
msgstr "Format XML invalid: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:201
|
#: core/validators.py:204
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||||
msgstr "URL invalid: %s"
|
msgstr "URL invalid: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
|
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||||
msgstr "URL-ul %s e invalid."
|
msgstr "URL-ul %s e invalid."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:213
|
#: core/validators.py:216
|
||||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||||
msgstr "Introduceţi o abreviere validă în U.S."
|
msgstr "Introduceţi o abreviere validă în U.S."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:228
|
#: core/validators.py:231
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
msgstr[0] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvîntul %s nu este permis aici."
|
msgstr[0] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvîntul %s nu este permis aici."
|
||||||
msgstr[1] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvintele %s nu sînt permise aici."
|
msgstr[1] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvintele %s nu sînt permise aici."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:235
|
#: core/validators.py:238
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:254
|
#: core/validators.py:257
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||||
msgstr "Vă rog comletaţi ambele cîmpuri sau lăsaţi-le goale pe ambele."
|
msgstr "Vă rog comletaţi ambele cîmpuri sau lăsaţi-le goale pe ambele."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
|
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
|
||||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||||
msgstr "Vă rog comletaţi ambele cîmpuri sau lăsaţi-le goale pe ambele."
|
msgstr "Vă rog comletaţi ambele cîmpuri sau lăsaţi-le goale pe ambele."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:281
|
#: core/validators.py:284
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||||
msgstr "Acest cîmp e necesar dacă %(field)s este %(value)s"
|
msgstr "Acest cîmp e necesar dacă %(field)s este %(value)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:293
|
#: core/validators.py:296
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||||
msgstr "Acest cîmp e necesar dacă %(field)s nu este %(value)s"
|
msgstr "Acest cîmp e necesar dacă %(field)s nu este %(value)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:312
|
#: core/validators.py:315
|
||||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||||
msgstr "Valorile duplicate nu sînt permise."
|
msgstr "Valorile duplicate nu sînt permise."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:335
|
#: core/validators.py:338
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This value must be a power of %s."
|
msgid "This value must be a power of %s."
|
||||||
msgstr "Această valoare trebuie să fie o putere a lui %s."
|
msgstr "Această valoare trebuie să fie o putere a lui %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:346
|
#: core/validators.py:349
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||||
msgstr "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid."
|
msgstr "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:348
|
#: core/validators.py:351
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1591,7 +1623,7 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s cifră."
|
msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s cifră."
|
||||||
msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s cifre."
|
msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s cifre."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:351
|
#: core/validators.py:354
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1599,37 +1631,37 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s zecimală."
|
msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s zecimală."
|
||||||
msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s zecimale."
|
msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s zecimale."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:361
|
#: core/validators.py:364
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||||
msgstr "Asigură-te că fişierul încărcact are cel puţin %s octeţi."
|
msgstr "Asigură-te că fişierul încărcact are cel puţin %s octeţi."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:362
|
#: core/validators.py:365
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||||
msgstr "Asigură-te că fişierul încărcact are cel mult %s octeţi."
|
msgstr "Asigură-te că fişierul încărcact are cel mult %s octeţi."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:375
|
#: core/validators.py:378
|
||||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||||
msgstr "Formatul acestui cîmp este invalid."
|
msgstr "Formatul acestui cîmp este invalid."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:390
|
#: core/validators.py:393
|
||||||
msgid "This field is invalid."
|
msgid "This field is invalid."
|
||||||
msgstr "Cîmpul este invalid."
|
msgstr "Cîmpul este invalid."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:425
|
#: core/validators.py:428
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||||
msgstr "Nu pot prelua nimic de la %s."
|
msgstr "Nu pot prelua nimic de la %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:428
|
#: core/validators.py:431
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"URL-ul %(url)s a returnat un header Content-Type invalid '%(contenttype)s'."
|
"URL-ul %(url)s a returnat un header Content-Type invalid '%(contenttype)s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:461
|
#: core/validators.py:464
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||||
@ -1638,7 +1670,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Te rog închide tagurile %(tag)s din linia %(line)s. ( Linia începe cu \"%"
|
"Te rog închide tagurile %(tag)s din linia %(line)s. ( Linia începe cu \"%"
|
||||||
"(start)s\".)"
|
"(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:465
|
#: core/validators.py:468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||||
@ -1647,7 +1679,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Textul începînd cu linia %(line)s nu e permis în acest context. (Linia "
|
"Textul începînd cu linia %(line)s nu e permis în acest context. (Linia "
|
||||||
"începînd cu \"%(start)s\".)"
|
"începînd cu \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:470
|
#: core/validators.py:473
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -1656,7 +1688,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"%(attr)s\" în linia %(line)s e un atribut invalid. (Linia începînd cu \"%"
|
"\"%(attr)s\" în linia %(line)s e un atribut invalid. (Linia începînd cu \"%"
|
||||||
"(start)s\".)"
|
"(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:475
|
#: core/validators.py:478
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -1665,7 +1697,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<%(tag)s>\" în linia %(line)s este un tag invalid. (Linia începe cu \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" în linia %(line)s este un tag invalid. (Linia începe cu \"%"
|
||||||
"(start)s\"."
|
"(start)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:479
|
#: core/validators.py:482
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||||
@ -1674,7 +1706,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Unui tag din linia %(line)s îi lipseşte unul sau mai multe atribute. (Linia "
|
"Unui tag din linia %(line)s îi lipseşte unul sau mai multe atribute. (Linia "
|
||||||
"începe cu \"%(start)s\".)"
|
"începe cu \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:484
|
#: core/validators.py:487
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||||
|
@ -1119,6 +1119,38 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Dec."
|
msgid "Dec."
|
||||||
msgstr "äÅË."
|
msgstr "äÅË."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:12
|
||||||
|
msgid "year"
|
||||||
|
msgid_plural "years"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:13
|
||||||
|
msgid "month"
|
||||||
|
msgid_plural "months"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:14
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "day"
|
||||||
|
msgid_plural "days"
|
||||||
|
msgstr[0] "íÁÊ"
|
||||||
|
msgstr[1] "íÁÊ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:15
|
||||||
|
msgid "hour"
|
||||||
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:16
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "minute"
|
||||||
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
|
msgstr[0] "ÓÁÊÔ"
|
||||||
|
msgstr[1] "ÓÁÊÔ"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:7
|
#: models/core.py:7
|
||||||
msgid "domain name"
|
msgid "domain name"
|
||||||
msgstr "ÄÏÍÅÎ"
|
msgstr "ÄÏÍÅÎ"
|
||||||
@ -1228,8 +1260,8 @@ msgid "password"
|
|||||||
msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
|
msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:37
|
#: models/auth.py:37
|
||||||
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
|
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
|
||||||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ MD5 ÈÜÛ -- ÔÏÌØËÏ ÎÅ ÎÅÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:38
|
#: models/auth.py:38
|
||||||
msgid "staff status"
|
msgid "staff status"
|
||||||
@ -1297,6 +1329,10 @@ msgid "Danish"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:41
|
#: conf/global_settings.py:41
|
||||||
|
msgid "Danish"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: conf/global_settings.py:40
|
||||||
msgid "German"
|
msgid "German"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1398,69 +1434,69 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||||
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÂÕË×Ù, ÃÉÆÒÙ É ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ."
|
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÂÕË×Ù, ÃÉÆÒÙ É ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:63
|
#: core/validators.py:66
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||||
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÂÕË×Ù, ÃÉÆÒÙ É ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ."
|
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÂÕË×Ù, ÃÉÆÒÙ É ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:71
|
#: core/validators.py:74
|
||||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "úÁÇÌÁ×ÎÙÅ ÂÕË×Ù ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ"
|
msgstr "úÁÇÌÁ×ÎÙÅ ÂÕË×Ù ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:75
|
#: core/validators.py:78
|
||||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "óÔÒÏÞÎÙÅ ÂÕË×Ù ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ"
|
msgstr "óÔÒÏÞÎÙÅ ÂÕË×Ù ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:82
|
#: core/validators.py:85
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÔÏÌØËÏ ÃÉÆÒÙ ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÙÅ ÚÁÐÑÔÙÍÉ"
|
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÔÏÌØËÏ ÃÉÆÒÙ ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÙÅ ÚÁÐÑÔÙÍÉ"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:94
|
#: core/validators.py:97
|
||||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||||
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÙÅ e-mail ÁÄÒÅÓÁ ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÙÅ ÚÁÐÑÔÙÍÉ"
|
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÙÅ e-mail ÁÄÒÅÓÁ ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÙÅ ÚÁÐÑÔÙÍÉ"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:98
|
#: core/validators.py:101
|
||||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||||
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÙÊ IP ÁÄÒÅÓ"
|
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÙÊ IP ÁÄÒÅÓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:102
|
#: core/validators.py:105
|
||||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||||
msgstr "ðÕÓÔÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ"
|
msgstr "ðÕÓÔÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:106
|
#: core/validators.py:109
|
||||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||||
msgstr "îÅ ÃÉÆÒÏ×ÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÎÅ ÒÎÁÚÒÅÛÅÎÙ"
|
msgstr "îÅ ÃÉÆÒÏ×ÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÎÅ ÒÎÁÚÒÅÛÅÎÙ"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:110
|
#: core/validators.py:113
|
||||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:115
|
#: core/validators.py:118
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ"
|
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:119
|
#: core/validators.py:122
|
||||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||||
msgstr "ôÏÌØËÏ ÂÕË×Ù ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ"
|
msgstr "ôÏÌØËÏ ÂÕË×Ù ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:123
|
#: core/validators.py:126
|
||||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||||
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÕÀ ÄÁÔÕ × ÆÏÒÍÁÔÅ YYYY-MM-DD."
|
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÕÀ ÄÁÔÕ × ÆÏÒÍÁÔÅ YYYY-MM-DD."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:127
|
#: core/validators.py:130
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||||
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÏÅ ×ÒÅÍÑ × ÆÏÒÍÁÔÅ HH:MM."
|
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÏÅ ×ÒÅÍÑ × ÆÏÒÍÁÔÅ HH:MM."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:131
|
#: core/validators.py:134
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||||
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÙÅ ÄÁÔÁ/×ÒÅÍÑ × ÆÏÒÍÁÔÅ YYYY-MM-DD HH:MM."
|
msgstr "÷×ÏÄÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÙÅ ÄÁÔÁ/×ÒÅÍÑ × ÆÏÒÍÁÔÅ YYYY-MM-DD HH:MM."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:135
|
#: core/validators.py:138
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "E-mail ÁÄÒÅÓ:"
|
msgstr "E-mail ÁÄÒÅÓ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:147
|
#: core/validators.py:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
@ -1468,26 +1504,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"úÁÇÒÕÚÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ. æÁÊÌ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÚÁÇÒÕÖÁÌÉ, ÂÙÌÏ ÌÉÂÏ ÎÅ "
|
"úÁÇÒÕÚÉÔÅ ÒÅÁÌØÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ. æÁÊÌ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÚÁÇÒÕÖÁÌÉ, ÂÙÌÏ ÌÉÂÏ ÎÅ "
|
||||||
"ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÉÌÉ ÓÌÏÍÁÎÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ."
|
"ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÉÌÉ ÓÌÏÍÁÎÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:154
|
#: core/validators.py:157
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||||
msgstr "URL %s ÎÅ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ ÒÅÁÌØÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ."
|
msgstr "URL %s ÎÅ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ ÒÅÁÌØÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:158
|
#: core/validators.py:161
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||||
msgstr "ôÅÌÅÆÏÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ × ÆÏÒÍÁÔÅ XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ÎÅ ×ÅÒÅÎ."
|
msgstr "ôÅÌÅÆÏÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ × ÆÏÒÍÁÔÅ XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ÎÅ ×ÅÒÅÎ."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:166
|
#: core/validators.py:169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||||
msgstr "URL %s ÎÅ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ ÒÅÁÌØÎÏÅ ×ÉÄÅÏ QuickTime."
|
msgstr "URL %s ÎÅ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ ÒÅÁÌØÎÏÅ ×ÉÄÅÏ QuickTime."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:170
|
#: core/validators.py:173
|
||||||
msgid "A valid URL is required."
|
msgid "A valid URL is required."
|
||||||
msgstr "òÅÁÌØÎÙÊ URL ÏÂÑÚÁÔÅÌÅÎ."
|
msgstr "òÅÁÌØÎÙÊ URL ÏÂÑÚÁÔÅÌÅÎ."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:184
|
#: core/validators.py:187
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||||
@ -1496,12 +1532,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"òÅÁÌØÎÙÊ HTML ÏÂÑÚÁÔÅÌÅÎ. óÐÅÃÉÆÉÞÎÙÅ ÏÛÉÂËÉ:\n"
|
"òÅÁÌØÎÙÊ HTML ÏÂÑÚÁÔÅÌÅÎ. óÐÅÃÉÆÉÞÎÙÅ ÏÛÉÂËÉ:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:191
|
#: core/validators.py:194
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÆÏÒÍÁÔ XML: %s"
|
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÆÏÒÍÁÔ XML: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:201
|
#: core/validators.py:204
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ URL: %s"
|
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ URL: %s"
|
||||||
@ -1563,18 +1599,24 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
||||||
msgstr[0] "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ Ó ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ ÚÎÁËÏ× %s."
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ Ó ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ "
|
||||||
|
"ÚÎÁËÏ× %s."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ Ó ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ ÚÎÁËÏ× %s."
|
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ Ó ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ "
|
||||||
|
"ÚÎÁËÏ× %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:351
|
#: core/validators.py:351
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
||||||
msgstr[0] "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ Ó ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ ÚÎÁËÏ× ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÑÔÏÊ %s."
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ Ó ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ "
|
||||||
|
"ÚÎÁËÏ× ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÑÔÏÊ %s."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ Ó ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ ÚÎÁËÏ× ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÑÔÏÊ %s."
|
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÏÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ Ó ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ "
|
||||||
|
"ÚÎÁËÏ× ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÑÔÏÊ %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:361
|
#: core/validators.py:361
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -1603,8 +1645,7 @@ msgstr "
|
|||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "URL %(url) ×ÅÒÎÕÌ ÎÅ×ÅÒÎÙ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Content-Type '%(contenttype)'."
|
||||||
"URL %(url) ×ÅÒÎÕÌ ÎÅ×ÅÒÎÙ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Content-Type '%(contenttype)'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:461
|
#: core/validators.py:461
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
Binary file not shown.
@ -1072,6 +1072,18 @@ msgstr "DATUMCAS_FORMAT"
|
|||||||
msgid "TIME_FORMAT"
|
msgid "TIME_FORMAT"
|
||||||
msgstr "CAS_FORMAT"
|
msgstr "CAS_FORMAT"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/translation.py:335
|
||||||
|
msgid "DATE_FORMAT"
|
||||||
|
msgstr "DATUM_FORMAT"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/translation.py:336
|
||||||
|
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
||||||
|
msgstr "DATUMCAS_FORMAT"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/translation.py:337
|
||||||
|
msgid "TIME_FORMAT"
|
||||||
|
msgstr "CAS_FORMAT"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:6
|
#: utils/dates.py:6
|
||||||
msgid "Monday"
|
msgid "Monday"
|
||||||
msgstr "Pondelok"
|
msgstr "Pondelok"
|
||||||
@ -1176,6 +1188,19 @@ msgstr "Nov."
|
|||||||
msgid "Dec."
|
msgid "Dec."
|
||||||
msgstr "Dec."
|
msgstr "Dec."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:15
|
||||||
|
msgid "hour"
|
||||||
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:16
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "minute"
|
||||||
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
|
msgstr[0] "web"
|
||||||
|
msgstr[1] "web"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:7
|
#: models/core.py:7
|
||||||
msgid "domain name"
|
msgid "domain name"
|
||||||
msgstr "meno domény"
|
msgstr "meno domény"
|
||||||
@ -1329,7 +1354,7 @@ msgstr "Osobné údaje"
|
|||||||
msgid "Important dates"
|
msgid "Important dates"
|
||||||
msgstr "Dôležité údaje"
|
msgstr "Dôležité údaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:195
|
#: models/auth.py:216
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Zpráva"
|
msgstr "Zpráva"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1456,67 +1481,67 @@ msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32,767."
|
|||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||||
msgstr "Toto môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
|
msgstr "Toto môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:63
|
#: core/validators.py:66
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||||
msgstr "Toto môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky a lomítka."
|
msgstr "Toto môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky a lomítka."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:71
|
#: core/validators.py:74
|
||||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Veľké písmená tu nie sú povolené."
|
msgstr "Veľké písmená tu nie sú povolené."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:75
|
#: core/validators.py:78
|
||||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Malé písmena tu nie sú povolené."
|
msgstr "Malé písmena tu nie sú povolené."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:82
|
#: core/validators.py:85
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr "Vložte len číslice, oddelené čiarkami."
|
msgstr "Vložte len číslice, oddelené čiarkami."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:94
|
#: core/validators.py:97
|
||||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||||
msgstr "Vložte platné e-mail adresy oddelené čiarkami."
|
msgstr "Vložte platné e-mail adresy oddelené čiarkami."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:98
|
#: core/validators.py:101
|
||||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||||
msgstr "Prosím vložte platnú IP adresu."
|
msgstr "Prosím vložte platnú IP adresu."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:102
|
#: core/validators.py:105
|
||||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené."
|
msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:106
|
#: core/validators.py:109
|
||||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||||
msgstr "Znaky, ktoré nie sú číslicami, tu nie sú povolené."
|
msgstr "Znaky, ktoré nie sú číslicami, tu nie sú povolené."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:110
|
#: core/validators.py:113
|
||||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||||
msgstr "Tento údaj nemôže byť vytvorený len z číslic."
|
msgstr "Tento údaj nemôže byť vytvorený len z číslic."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:115
|
#: core/validators.py:118
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Vložte celé číslo."
|
msgstr "Vložte celé číslo."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:119
|
#: core/validators.py:122
|
||||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||||
msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky."
|
msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:123
|
#: core/validators.py:126
|
||||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||||
msgstr "Vložte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
|
msgstr "Vložte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:127
|
#: core/validators.py:130
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Vložte platný čas vo formáte HH:MM."
|
msgstr "Vložte platný čas vo formáte HH:MM."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:131
|
#: core/validators.py:134
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Vlož platný dátum/čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM"
|
msgstr "Vlož platný dátum/čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:135
|
#: core/validators.py:138
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "Vložte platnú e-mail adresu."
|
msgstr "Vložte platnú e-mail adresu."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:147
|
#: core/validators.py:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
@ -1524,26 +1549,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste nahrali buď nebol obrázok alebo je "
|
"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste nahrali buď nebol obrázok alebo je "
|
||||||
"nahratý poškodený obrázok."
|
"nahratý poškodený obrázok."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:154
|
#: core/validators.py:157
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||||
msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok."
|
msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:158
|
#: core/validators.py:161
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||||
msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neplatné."
|
msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neplatné."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:166
|
#: core/validators.py:169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||||
msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video."
|
msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:170
|
#: core/validators.py:173
|
||||||
msgid "A valid URL is required."
|
msgid "A valid URL is required."
|
||||||
msgstr "Platné URL je požadované."
|
msgstr "Platné URL je požadované."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:184
|
#: core/validators.py:187
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||||
@ -1552,70 +1577,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Platná HTML je požadovaná. Konkrétne chyby sú:\n"
|
"Platná HTML je požadovaná. Konkrétne chyby sú:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:191
|
#: core/validators.py:194
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||||
msgstr "Zle formované XML: %s"
|
msgstr "Zle formované XML: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:201
|
#: core/validators.py:204
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||||
msgstr "Neplatný URL %s"
|
msgstr "Neplatný URL %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
|
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||||
msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný."
|
msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:213
|
#: core/validators.py:216
|
||||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||||
msgstr "Vložte platnú skratku U.S. štátu."
|
msgstr "Vložte platnú skratku U.S. štátu."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:228
|
#: core/validators.py:231
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
|
msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
|
||||||
msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať."
|
msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:235
|
#: core/validators.py:238
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||||
msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. "
|
msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. "
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:254
|
#: core/validators.py:257
|
||||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||||
msgstr "Prosím vložte niečo aspoň pre jedno pole."
|
msgstr "Prosím vložte niečo aspoň pre jedno pole."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
|
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
|
||||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||||
msgstr "Prosím vložte obidve polia, alebo nechajte ich obe prázdne. "
|
msgstr "Prosím vložte obidve polia, alebo nechajte ich obe prázdne. "
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:281
|
#: core/validators.py:284
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||||
msgstr "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s obsahuje %(value)s"
|
msgstr "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s obsahuje %(value)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:293
|
#: core/validators.py:296
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s nesmie obsahovať %(value)s"
|
"Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s nesmie obsahovať %(value)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:312
|
#: core/validators.py:315
|
||||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||||
msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené."
|
msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:335
|
#: core/validators.py:338
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This value must be a power of %s."
|
msgid "This value must be a power of %s."
|
||||||
msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s."
|
msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:346
|
#: core/validators.py:349
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||||
msgstr "Prosím vložte platné desiatkové číslo. "
|
msgstr "Prosím vložte platné desiatkové číslo. "
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:348
|
#: core/validators.py:351
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1623,7 +1648,7 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou."
|
msgstr[0] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou."
|
||||||
msgstr[1] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami."
|
msgstr[1] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:351
|
#: core/validators.py:354
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1633,37 +1658,37 @@ msgstr[0] ""
|
|||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami."
|
"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:361
|
#: core/validators.py:364
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||||
msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bytov."
|
msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bytov."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:362
|
#: core/validators.py:365
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||||
msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bytov."
|
msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bytov."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:375
|
#: core/validators.py:378
|
||||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||||
msgstr "Formát pre toto pole je chybný."
|
msgstr "Formát pre toto pole je chybný."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:390
|
#: core/validators.py:393
|
||||||
msgid "This field is invalid."
|
msgid "This field is invalid."
|
||||||
msgstr "Toto pole nie je platné."
|
msgstr "Toto pole nie je platné."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:425
|
#: core/validators.py:428
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||||
msgstr "Nič som nemohol získať z %s."
|
msgstr "Nič som nemohol získať z %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:428
|
#: core/validators.py:431
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
|
" URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:461
|
#: core/validators.py:464
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||||
@ -1672,7 +1697,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Prosím zavrite nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok "
|
"Prosím zavrite nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok "
|
||||||
"začína s \"%(start)s\".)"
|
"začína s \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:465
|
#: core/validators.py:468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||||
@ -1681,7 +1706,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. "
|
"Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. "
|
||||||
"(Riadok začína s \"%(start)s\".)"
|
"(Riadok začína s \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:470
|
#: core/validators.py:473
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -1690,7 +1715,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%"
|
"\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%"
|
||||||
"(start)s\".)"
|
"(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:475
|
#: core/validators.py:478
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -1699,7 +1724,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%"
|
||||||
"(start)s\".)"
|
"(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:479
|
#: core/validators.py:482
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||||
@ -1708,7 +1733,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok "
|
"Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok "
|
||||||
"začína s \"%(start)s\".)"
|
"začína s \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:484
|
#: core/validators.py:487
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||||
|
Binary file not shown.
@ -1099,6 +1099,43 @@ msgstr "Nov."
|
|||||||
msgid "Dec."
|
msgid "Dec."
|
||||||
msgstr "Dec."
|
msgstr "Dec."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:12
|
||||||
|
msgid "year"
|
||||||
|
msgid_plural "years"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:13
|
||||||
|
msgid "month"
|
||||||
|
msgid_plural "months"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:14
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "day"
|
||||||
|
msgid_plural "days"
|
||||||
|
msgstr[0] "Maj"
|
||||||
|
msgstr[1] "Maj"
|
||||||
|
msgstr[2] "Maj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:15
|
||||||
|
msgid "hour"
|
||||||
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:16
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "minute"
|
||||||
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
|
msgstr[0] "sajt"
|
||||||
|
msgstr[1] "sajt"
|
||||||
|
msgstr[2] "sajt"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:7
|
#: models/core.py:7
|
||||||
msgid "domain name"
|
msgid "domain name"
|
||||||
msgstr "ime domena"
|
msgstr "ime domena"
|
||||||
@ -1209,8 +1246,8 @@ msgid "password"
|
|||||||
msgstr "lozinka"
|
msgstr "lozinka"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:37
|
#: models/auth.py:37
|
||||||
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
|
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
|
||||||
msgstr "Unesite MD5 hash šifre -- ne unosite sam tekst šifre."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:38
|
#: models/auth.py:38
|
||||||
msgid "staff status"
|
msgid "staff status"
|
||||||
@ -1252,7 +1289,7 @@ msgstr "Lične informacije"
|
|||||||
msgid "Important dates"
|
msgid "Important dates"
|
||||||
msgstr "Važni datumi"
|
msgstr "Važni datumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:195
|
#: models/auth.py:216
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Poruka"
|
msgstr "Poruka"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1375,95 +1412,95 @@ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
|
|||||||
msgstr "Unesite celi broj između 0 i 32,767."
|
msgstr "Unesite celi broj između 0 i 32,767."
|
||||||
|
|
||||||
# nesh: Ovo je opis za stari SlugField
|
# nesh: Ovo je opis za stari SlugField
|
||||||
#: core/validators.py:59
|
#: core/validators.py:62
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||||
msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)."
|
msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:63
|
#: core/validators.py:66
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||||
msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_) i kose crte."
|
msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_) i kose crte."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:71
|
#: core/validators.py:74
|
||||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Velika slova ovde nisu dozvoljena."
|
msgstr "Velika slova ovde nisu dozvoljena."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:75
|
#: core/validators.py:78
|
||||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Mala slova ovde nisu dozvoljena."
|
msgstr "Mala slova ovde nisu dozvoljena."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:82
|
#: core/validators.py:85
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr "Unesite samo brojeve razdvojene zarezima."
|
msgstr "Unesite samo brojeve razdvojene zarezima."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:94
|
#: core/validators.py:97
|
||||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||||
msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese razdvojene zarezima."
|
msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese razdvojene zarezima."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:98
|
#: core/validators.py:101
|
||||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||||
msgstr "Unesite ispravnu IP adresu."
|
msgstr "Unesite ispravnu IP adresu."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:102
|
#: core/validators.py:105
|
||||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Prazne vrednosti ovde nisu dozvoljene."
|
msgstr "Prazne vrednosti ovde nisu dozvoljene."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:106
|
#: core/validators.py:109
|
||||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||||
msgstr "Ovde možete uneti samo brojeve."
|
msgstr "Ovde možete uneti samo brojeve."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:110
|
#: core/validators.py:113
|
||||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||||
msgstr "Podatak se ne može sastojati samo od brojeva."
|
msgstr "Podatak se ne može sastojati samo od brojeva."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:115
|
#: core/validators.py:118
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Unesite celi broj."
|
msgstr "Unesite celi broj."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:119
|
#: core/validators.py:122
|
||||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||||
msgstr "Ovde možete koristiti samo slova."
|
msgstr "Ovde možete koristiti samo slova."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:123
|
#: core/validators.py:126
|
||||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||||
msgstr "Unesite ispravan datum u YYYY-MM-DD formatu."
|
msgstr "Unesite ispravan datum u YYYY-MM-DD formatu."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:127
|
#: core/validators.py:130
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
|
msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:131
|
#: core/validators.py:134
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM formatu."
|
msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM formatu."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:135
|
#: core/validators.py:138
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
|
msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:147
|
#: core/validators.py:150
|
||||||
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
|
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
|
||||||
msgstr "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam fajl oštećen."
|
msgstr "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam fajl oštećen."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:154
|
#: core/validators.py:157
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||||
msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravnu sliku"
|
msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravnu sliku"
|
||||||
|
|
||||||
# nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
|
# nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
|
||||||
#: core/validators.py:158
|
#: core/validators.py:161
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||||
msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
|
msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:166
|
#: core/validators.py:169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||||
msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravni QuickTime video fajl."
|
msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravni QuickTime video fajl."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:170
|
#: core/validators.py:173
|
||||||
msgid "A valid URL is required."
|
msgid "A valid URL is required."
|
||||||
msgstr "Unesite ispravan URL."
|
msgstr "Unesite ispravan URL."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:184
|
#: core/validators.py:187
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||||
@ -1472,12 +1509,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Unesite ispravan HTML. Greške su:\n"
|
"Unesite ispravan HTML. Greške su:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:191
|
#: core/validators.py:194
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||||
msgstr "Neispravan XML: %s"
|
msgstr "Neispravan XML: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:201
|
#: core/validators.py:204
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||||
msgstr "Neispravan URL: %s"
|
msgstr "Neispravan URL: %s"
|
||||||
@ -1489,11 +1526,11 @@ msgid "The URL %s is a broken link."
|
|||||||
msgstr "URL %s je neispravan link."
|
msgstr "URL %s je neispravan link."
|
||||||
|
|
||||||
# nesh: Ni ovo nije interesantno za i18n
|
# nesh: Ni ovo nije interesantno za i18n
|
||||||
#: core/validators.py:213
|
#: core/validators.py:216
|
||||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||||
msgstr "Unesite ispravnu skraćenicu za U.S. državu."
|
msgstr "Unesite ispravnu skraćenicu za U.S. državu."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:228
|
#: core/validators.py:231
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
@ -1501,12 +1538,12 @@ msgstr[0] "Pripazi na jezik! %s reč nije ovde dozvoljena."
|
|||||||
msgstr[1] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
|
msgstr[1] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
|
||||||
msgstr[2] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
|
msgstr[2] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:235
|
#: core/validators.py:238
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||||
msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'."
|
msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:254
|
#: core/validators.py:257
|
||||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||||
msgstr "Morate popuniti barem jedno polje."
|
msgstr "Morate popuniti barem jedno polje."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1515,30 +1552,30 @@ msgstr "Morate popuniti barem jedno polje."
|
|||||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||||
msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna."
|
msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:281
|
#: core/validators.py:284
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||||
msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s ima vrednost %(value)s"
|
msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s ima vrednost %(value)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:293
|
#: core/validators.py:296
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||||
msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s nema vrednost %(value)s"
|
msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s nema vrednost %(value)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:312
|
#: core/validators.py:315
|
||||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||||
msgstr "Duple vrednosti nisu dozvoljene."
|
msgstr "Duple vrednosti nisu dozvoljene."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:335
|
#: core/validators.py:338
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This value must be a power of %s."
|
msgid "This value must be a power of %s."
|
||||||
msgstr "Vrednost mora biti stepena %s."
|
msgstr "Vrednost mora biti stepena %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:346
|
#: core/validators.py:349
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||||
msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
|
msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:348
|
#: core/validators.py:351
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
||||||
@ -1546,7 +1583,7 @@ msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom."
|
|||||||
msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre."
|
msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre."
|
||||||
msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."
|
msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:351
|
#: core/validators.py:354
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
||||||
@ -1554,60 +1591,60 @@ msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom."
|
|||||||
msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta."
|
msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta."
|
||||||
msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta."
|
msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:361
|
#: core/validators.py:364
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||||
msgstr "Veličina fajla mora biti najmanje %s bajtova."
|
msgstr "Veličina fajla mora biti najmanje %s bajtova."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:362
|
#: core/validators.py:365
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||||
msgstr "Veličina fajla mora biti najviše %s bajtova."
|
msgstr "Veličina fajla mora biti najviše %s bajtova."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:375
|
#: core/validators.py:378
|
||||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||||
msgstr "Pogrešan format polja."
|
msgstr "Pogrešan format polja."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:390
|
#: core/validators.py:393
|
||||||
msgid "This field is invalid."
|
msgid "This field is invalid."
|
||||||
msgstr "Neispravno polje."
|
msgstr "Neispravno polje."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:425
|
#: core/validators.py:428
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||||
msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s."
|
msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:428
|
#: core/validators.py:431
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
msgstr "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
msgstr "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:461
|
#: core/validators.py:464
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
msgstr "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
|
msgstr "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:465
|
#: core/validators.py:468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
msgstr "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
|
msgstr "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:470
|
#: core/validators.py:473
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
|
msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:475
|
#: core/validators.py:478
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
msgstr "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)"
|
msgstr "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:479
|
#: core/validators.py:482
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
msgstr "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
|
msgstr "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:484
|
#: core/validators.py:487
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
|
msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje sa \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
Binary file not shown.
@ -1141,6 +1141,38 @@ msgstr "nov"
|
|||||||
msgid "Dec."
|
msgid "Dec."
|
||||||
msgstr "dec"
|
msgstr "dec"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:12
|
||||||
|
msgid "year"
|
||||||
|
msgid_plural "years"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:13
|
||||||
|
msgid "month"
|
||||||
|
msgid_plural "months"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:14
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "day"
|
||||||
|
msgid_plural "days"
|
||||||
|
msgstr[0] "maj"
|
||||||
|
msgstr[1] "maj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:15
|
||||||
|
msgid "hour"
|
||||||
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:16
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "minute"
|
||||||
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
|
msgstr[0] "sida"
|
||||||
|
msgstr[1] "sida"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:7
|
#: models/core.py:7
|
||||||
msgid "domain name"
|
msgid "domain name"
|
||||||
msgstr "domännamn"
|
msgstr "domännamn"
|
||||||
@ -1246,8 +1278,8 @@ msgid "password"
|
|||||||
msgstr "lösenord"
|
msgstr "lösenord"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:37
|
#: models/auth.py:37
|
||||||
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
|
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
|
||||||
msgstr "Använd en MD5-hash -- inte lösenordet i ren text."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:38
|
#: models/auth.py:38
|
||||||
msgid "staff status"
|
msgid "staff status"
|
||||||
@ -1293,7 +1325,7 @@ msgstr "Personlig information"
|
|||||||
msgid "Important dates"
|
msgid "Important dates"
|
||||||
msgstr "Viktiga datum"
|
msgstr "Viktiga datum"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:195
|
#: models/auth.py:216
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Meddelande"
|
msgstr "Meddelande"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1420,68 +1452,68 @@ msgstr "Fyll i ett heltal."
|
|||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||||
msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal och understräck."
|
msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal och understräck."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:63
|
#: core/validators.py:66
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal, understräck och snedsträck"
|
"Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal, understräck och snedsträck"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:71
|
#: core/validators.py:74
|
||||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Stora bokstäver är inte tillåtna här."
|
msgstr "Stora bokstäver är inte tillåtna här."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:75
|
#: core/validators.py:78
|
||||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Små bokstäver är inte tillåtna här."
|
msgstr "Små bokstäver är inte tillåtna här."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:82
|
#: core/validators.py:85
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr "Fyll enbart i siffror avskillda med kommatecken."
|
msgstr "Fyll enbart i siffror avskillda med kommatecken."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:94
|
#: core/validators.py:97
|
||||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||||
msgstr "Fyll i giltiga e-postadresser avskillda med kommatecken."
|
msgstr "Fyll i giltiga e-postadresser avskillda med kommatecken."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:98
|
#: core/validators.py:101
|
||||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||||
msgstr "Var god fyll i ett giltigt IP-nummer."
|
msgstr "Var god fyll i ett giltigt IP-nummer."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:102
|
#: core/validators.py:105
|
||||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Tomma värden är inte tillåtna här."
|
msgstr "Tomma värden är inte tillåtna här."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:106
|
#: core/validators.py:109
|
||||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||||
msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här."
|
msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:110
|
#: core/validators.py:113
|
||||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||||
msgstr "Det här värdet kan inte enbart bestå av siffror."
|
msgstr "Det här värdet kan inte enbart bestå av siffror."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:115
|
#: core/validators.py:118
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Fyll i ett heltal."
|
msgstr "Fyll i ett heltal."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:119
|
#: core/validators.py:122
|
||||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||||
msgstr "Endast alfabetiska bokstäver är tillåtna här."
|
msgstr "Endast alfabetiska bokstäver är tillåtna här."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:123
|
#: core/validators.py:126
|
||||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||||
msgstr "Fyll i ett giltigt datum i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD."
|
msgstr "Fyll i ett giltigt datum i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:127
|
#: core/validators.py:130
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Fyll i en giltig tid i formatet TT:MM"
|
msgstr "Fyll i en giltig tid i formatet TT:MM"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:131
|
#: core/validators.py:134
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM"
|
msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:135
|
#: core/validators.py:138
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "Fyll i en giltig e-postadress."
|
msgstr "Fyll i en giltig e-postadress."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:147
|
#: core/validators.py:150
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
@ -1489,28 +1521,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen inte en bild, "
|
"Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen inte en bild, "
|
||||||
"eller så var det en korrupt bild."
|
"eller så var det en korrupt bild."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:154
|
#: core/validators.py:157
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||||
msgstr "Adressen %s pekar inte till en giltig bild."
|
msgstr "Adressen %s pekar inte till en giltig bild."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:158
|
#: core/validators.py:161
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Telefonnummer måste vara i det amerikanska formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" är "
|
"Telefonnummer måste vara i det amerikanska formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" är "
|
||||||
"ogiltigt."
|
"ogiltigt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:166
|
#: core/validators.py:169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||||
msgstr "Adressen %s pekar inte till en giltig QuickTime-video."
|
msgstr "Adressen %s pekar inte till en giltig QuickTime-video."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:170
|
#: core/validators.py:173
|
||||||
msgid "A valid URL is required."
|
msgid "A valid URL is required."
|
||||||
msgstr "En giltig adress krävs."
|
msgstr "En giltig adress krävs."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:184
|
#: core/validators.py:187
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||||
@ -1519,69 +1551,69 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Giltig HTML krävs. Specifika fel är:\n"
|
"Giltig HTML krävs. Specifika fel är:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:191
|
#: core/validators.py:194
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||||
msgstr "Missformad XML: %s"
|
msgstr "Missformad XML: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:201
|
#: core/validators.py:204
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||||
msgstr "Felaktig adress: %s"
|
msgstr "Felaktig adress: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:205 core/validators.py:207
|
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||||
msgstr "Adressen %s är en trasig länk."
|
msgstr "Adressen %s är en trasig länk."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:213
|
#: core/validators.py:216
|
||||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||||
msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat"
|
msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:228
|
#: core/validators.py:231
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
msgstr[0] "Håll i tungan! Ordet %s är inte tillåtet här."
|
msgstr[0] "Håll i tungan! Ordet %s är inte tillåtet här."
|
||||||
msgstr[1] "Håll i tungan! Orden %s är inte tillåtna här."
|
msgstr[1] "Håll i tungan! Orden %s är inte tillåtna här."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:235
|
#: core/validators.py:238
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||||
msgstr "Det här fältet måste matcha fältet '%s'."
|
msgstr "Det här fältet måste matcha fältet '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:254
|
#: core/validators.py:257
|
||||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||||
msgstr "Fyll i något i minst ett fält."
|
msgstr "Fyll i något i minst ett fält."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:263 core/validators.py:274
|
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
|
||||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||||
msgstr "Fyll antingen i båda fälten, eller lämna båda tomma"
|
msgstr "Fyll antingen i båda fälten, eller lämna båda tomma"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:281
|
#: core/validators.py:284
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||||
msgstr "Det är fältet måste anges om %(field)s är %(value)s"
|
msgstr "Det är fältet måste anges om %(field)s är %(value)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:293
|
#: core/validators.py:296
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||||
msgstr "Det här fältet måste anges om %(field)s inte är %(value)s"
|
msgstr "Det här fältet måste anges om %(field)s inte är %(value)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:312
|
#: core/validators.py:315
|
||||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||||
msgstr "Upprepade värden är inte tillåtna."
|
msgstr "Upprepade värden är inte tillåtna."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:335
|
#: core/validators.py:338
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This value must be a power of %s."
|
msgid "This value must be a power of %s."
|
||||||
msgstr "Det här värdet måste vara en multipel av %s."
|
msgstr "Det här värdet måste vara en multipel av %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:346
|
#: core/validators.py:349
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||||
msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal."
|
msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:348
|
#: core/validators.py:351
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1589,7 +1621,7 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffra totalt."
|
msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffra totalt."
|
||||||
msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffror totalt."
|
msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffror totalt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:351
|
#: core/validators.py:354
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -1597,30 +1629,30 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimalsiffra."
|
msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimalsiffra."
|
||||||
msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimalsiffror."
|
msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimalsiffror."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:361
|
#: core/validators.py:364
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||||
msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s bytes stor."
|
msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s bytes stor."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:362
|
#: core/validators.py:365
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||||
msgstr "Se till att filen du laddade upp är max %s bytes stor."
|
msgstr "Se till att filen du laddade upp är max %s bytes stor."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:375
|
#: core/validators.py:378
|
||||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||||
msgstr "Formatet på det här fältet är fel."
|
msgstr "Formatet på det här fältet är fel."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:390
|
#: core/validators.py:393
|
||||||
msgid "This field is invalid."
|
msgid "This field is invalid."
|
||||||
msgstr "Det här fältet är ogiltigt."
|
msgstr "Det här fältet är ogiltigt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:425
|
#: core/validators.py:428
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||||
msgstr "Kunde inte hämta något från %s."
|
msgstr "Kunde inte hämta något från %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:428
|
#: core/validators.py:431
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
@ -1628,7 +1660,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Adressen %(url)s returnerade det ogiltiga innehållstyphuvudet (Content-Type "
|
"Adressen %(url)s returnerade det ogiltiga innehållstyphuvudet (Content-Type "
|
||||||
"header) '%(contenttype)s'"
|
"header) '%(contenttype)s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:461
|
#: core/validators.py:464
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||||
@ -1637,7 +1669,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Var god avsluta den oavslutade taggen %(tag)s på rad %(line)s. (Raden börjar "
|
"Var god avsluta den oavslutade taggen %(tag)s på rad %(line)s. (Raden börjar "
|
||||||
"med \"%(start)s\".)"
|
"med \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:465
|
#: core/validators.py:468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||||
@ -1646,7 +1678,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"En del text från rad %(line)s är inte tillåtet i det sammanhanget. (Raden "
|
"En del text från rad %(line)s är inte tillåtet i det sammanhanget. (Raden "
|
||||||
"börjar med \"%(start)s\".)"
|
"börjar med \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:470
|
#: core/validators.py:473
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -1655,7 +1687,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"%(attr)s\" på rad %(line)s är inte ett gilltigt attribut. (Raden startar "
|
"\"%(attr)s\" på rad %(line)s är inte ett gilltigt attribut. (Raden startar "
|
||||||
"med \"%(start)s\".)"
|
"med \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:475
|
#: core/validators.py:478
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -1664,7 +1696,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"<%(tag)s>\" på rad %(line)s är inte en giltig tagg. (Raden börjar med \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" på rad %(line)s är inte en giltig tagg. (Raden börjar med \"%"
|
||||||
"(start)s\".)"
|
"(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:479
|
#: core/validators.py:482
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||||
@ -1673,7 +1705,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera nödvändiga attribut. (Raden "
|
"En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera nödvändiga attribut. (Raden "
|
||||||
"börjar med \"%(start)s\".)"
|
"börjar med \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:484
|
#: core/validators.py:487
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||||
|
@ -1128,6 +1128,33 @@ msgstr "十一月"
|
|||||||
msgid "Dec."
|
msgid "Dec."
|
||||||
msgstr "十二月"
|
msgstr "十二月"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:12
|
||||||
|
msgid "year"
|
||||||
|
msgid_plural "years"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:13
|
||||||
|
msgid "month"
|
||||||
|
msgid_plural "months"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:14
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "day"
|
||||||
|
msgid_plural "days"
|
||||||
|
msgstr[0] "五月"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:15
|
||||||
|
msgid "hour"
|
||||||
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/timesince.py:16
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "minute"
|
||||||
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
|
msgstr[0] "站点"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:7
|
#: models/core.py:7
|
||||||
msgid "domain name"
|
msgid "domain name"
|
||||||
msgstr "域名"
|
msgstr "域名"
|
||||||
@ -1233,8 +1260,8 @@ msgid "password"
|
|||||||
msgstr "口令"
|
msgstr "口令"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:37
|
#: models/auth.py:37
|
||||||
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
|
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
|
||||||
msgstr "使用MD5的哈希值 -- 不是原始的口令。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:38
|
#: models/auth.py:38
|
||||||
msgid "staff status"
|
msgid "staff status"
|
||||||
@ -1279,7 +1306,7 @@ msgstr "个人信息"
|
|||||||
msgid "Important dates"
|
msgid "Important dates"
|
||||||
msgstr "重要日期"
|
msgstr "重要日期"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:195
|
#: models/auth.py:216
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "消息"
|
msgstr "消息"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1404,63 +1431,63 @@ msgstr "输入整数。"
|
|||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||||
msgstr "此值只能包含字母、数字和下划线。"
|
msgstr "此值只能包含字母、数字和下划线。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:63
|
#: core/validators.py:66
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||||
msgstr "此值只能包含字母、数字、下划线和斜线。"
|
msgstr "此值只能包含字母、数字、下划线和斜线。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:71
|
#: core/validators.py:74
|
||||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "这里不允许大写字母。"
|
msgstr "这里不允许大写字母。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:75
|
#: core/validators.py:78
|
||||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "这里不允许小写字母。"
|
msgstr "这里不允许小写字母。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:82
|
#: core/validators.py:85
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr "只能输入用逗号分隔的数字。"
|
msgstr "只能输入用逗号分隔的数字。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:94
|
#: core/validators.py:97
|
||||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||||
msgstr "输入用逗号分隔的有效邮件地址。"
|
msgstr "输入用逗号分隔的有效邮件地址。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:98
|
#: core/validators.py:101
|
||||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||||
msgstr "请输入一个有效的IP地址。"
|
msgstr "请输入一个有效的IP地址。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:102
|
#: core/validators.py:105
|
||||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||||
msgstr "这里不允许输入空值。"
|
msgstr "这里不允许输入空值。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:106
|
#: core/validators.py:109
|
||||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||||
msgstr "这里不允许非数字字符。"
|
msgstr "这里不允许非数字字符。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:110
|
#: core/validators.py:113
|
||||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||||
msgstr "此值不能全部由数字组成。"
|
msgstr "此值不能全部由数字组成。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:115
|
#: core/validators.py:118
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "输入整数。"
|
msgstr "输入整数。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:119
|
#: core/validators.py:122
|
||||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||||
msgstr "这里只允许字母。"
|
msgstr "这里只允许字母。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:123
|
#: core/validators.py:126
|
||||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||||
msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。"
|
msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:127
|
#: core/validators.py:130
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||||
msgstr "输入一个 HH:MM 格式的有效时间。"
|
msgstr "输入一个 HH:MM 格式的有效时间。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:131
|
#: core/validators.py:134
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||||
msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD HH:MM 格式的有效日期/时间。"
|
msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD HH:MM 格式的有效日期/时间。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:135
|
#: core/validators.py:138
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "输入一个有效的邮件地址。"
|
msgstr "输入一个有效的邮件地址。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1470,26 +1497,26 @@ msgid ""
|
|||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。"
|
msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:154
|
#: core/validators.py:157
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||||
msgstr "URL %s 指向的不是一个有效的图片。"
|
msgstr "URL %s 指向的不是一个有效的图片。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:158
|
#: core/validators.py:161
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||||
msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。\"%s\"是无效的。"
|
msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。\"%s\"是无效的。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:166
|
#: core/validators.py:169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||||
msgstr "URL %s 指向的不是一个有效的 QuickTime 视频。"
|
msgstr "URL %s 指向的不是一个有效的 QuickTime 视频。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:170
|
#: core/validators.py:173
|
||||||
msgid "A valid URL is required."
|
msgid "A valid URL is required."
|
||||||
msgstr "需要是一个有效的URL。"
|
msgstr "需要是一个有效的URL。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:184
|
#: core/validators.py:187
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||||
@ -1498,12 +1525,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"需要有效的HTML。详细的错误是:\n"
|
"需要有效的HTML。详细的错误是:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:191
|
#: core/validators.py:194
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||||
msgstr "格式错误的 XML: %s"
|
msgstr "格式错误的 XML: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:201
|
#: core/validators.py:204
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||||
msgstr "无效 URL: %s"
|
msgstr "无效 URL: %s"
|
||||||
@ -1513,22 +1540,22 @@ msgstr "无效 URL: %s"
|
|||||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||||
msgstr "URL %s 是一个断开的链接。"
|
msgstr "URL %s 是一个断开的链接。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:213
|
#: core/validators.py:216
|
||||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||||
msgstr "输入一个有效的 U.S. 州缩写。"
|
msgstr "输入一个有效的 U.S. 州缩写。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:228
|
#: core/validators.py:231
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
msgstr[0] "看住你的嘴!%s 不允许在这里出现。"
|
msgstr[0] "看住你的嘴!%s 不允许在这里出现。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:235
|
#: core/validators.py:238
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||||
msgstr "这个字段必须与 '%s' 字段相匹配。"
|
msgstr "这个字段必须与 '%s' 字段相匹配。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:254
|
#: core/validators.py:257
|
||||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||||
msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
|
msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1536,73 +1563,73 @@ msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
|
|||||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||||
msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。"
|
msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:281
|
#: core/validators.py:284
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||||
msgstr "如果 %(field)s 是 %(value)s 时这个字段必须给出"
|
msgstr "如果 %(field)s 是 %(value)s 时这个字段必须给出"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:293
|
#: core/validators.py:296
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||||
msgstr "如果 %(field)s 不是 %(value)s 时这个字段必须给出"
|
msgstr "如果 %(field)s 不是 %(value)s 时这个字段必须给出"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:312
|
#: core/validators.py:315
|
||||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||||
msgstr "重复值不允许。"
|
msgstr "重复值不允许。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:335
|
#: core/validators.py:338
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This value must be a power of %s."
|
msgid "This value must be a power of %s."
|
||||||
msgstr "这个值必须是 %s 的乘方。"
|
msgstr "这个值必须是 %s 的乘方。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:346
|
#: core/validators.py:349
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||||
msgstr "请输入一个有效的小数。"
|
msgstr "请输入一个有效的小数。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:348
|
#: core/validators.py:351
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
||||||
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。 "
|
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。 "
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:351
|
#: core/validators.py:354
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
||||||
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。 "
|
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。 "
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:361
|
#: core/validators.py:364
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||||
msgstr "请确保你上传的文件至少 %s 字节大。"
|
msgstr "请确保你上传的文件至少 %s 字节大。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:362
|
#: core/validators.py:365
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||||
msgstr "请确保你上传的文件至多 %s 字节大。"
|
msgstr "请确保你上传的文件至多 %s 字节大。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:375
|
#: core/validators.py:378
|
||||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||||
msgstr "这个字段的格式不正确。"
|
msgstr "这个字段的格式不正确。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:390
|
#: core/validators.py:393
|
||||||
msgid "This field is invalid."
|
msgid "This field is invalid."
|
||||||
msgstr "这个字段无效。"
|
msgstr "这个字段无效。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:425
|
#: core/validators.py:428
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||||
msgstr "不能从 %s 得到任何东西。"
|
msgstr "不能从 %s 得到任何东西。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:428
|
#: core/validators.py:431
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。"
|
msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:461
|
#: core/validators.py:464
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||||
@ -1610,7 +1637,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
"请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:465
|
#: core/validators.py:468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||||
@ -1618,7 +1645,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
"在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:470
|
#: core/validators.py:473
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -1626,7 +1653,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
"在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:475
|
#: core/validators.py:478
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||||
@ -1634,7 +1661,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
"在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:479
|
#: core/validators.py:482
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||||
@ -1642,7 +1669,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
"在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:484
|
#: core/validators.py:487
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||||
|
@ -99,14 +99,7 @@ class ChangeList(object):
|
|||||||
if not request.user.has_perm(app_label + '.' + self.opts.get_change_permission()):
|
if not request.user.has_perm(app_label + '.' + self.opts.get_change_permission()):
|
||||||
raise PermissionDenied
|
raise PermissionDenied
|
||||||
|
|
||||||
if self.opts.one_to_one_field:
|
self.lookup_mod, self.lookup_opts = self.mod, self.opts
|
||||||
self.lookup_mod = self.opts.one_to_one_field.rel.to.get_model_module()
|
|
||||||
self.lookup_opts = self.lookup_mod.Klass._meta
|
|
||||||
# If lookup_opts doesn't have admin set, give it the default meta.Admin().
|
|
||||||
if not self.lookup_opts.admin:
|
|
||||||
self.lookup_opts.admin = meta.Admin()
|
|
||||||
else:
|
|
||||||
self.lookup_mod, self.lookup_opts = self.mod, self.opts
|
|
||||||
|
|
||||||
def get_search_parameters(self, request):
|
def get_search_parameters(self, request):
|
||||||
# Get search parameters from the query string.
|
# Get search parameters from the query string.
|
||||||
|
@ -116,19 +116,19 @@ def get_relations(cursor, table_name):
|
|||||||
raise NotImplementedError
|
raise NotImplementedError
|
||||||
|
|
||||||
OPERATOR_MAPPING = {
|
OPERATOR_MAPPING = {
|
||||||
'exact': '=',
|
'exact': '= %s',
|
||||||
'iexact': 'LIKE',
|
'iexact': 'LIKE %s',
|
||||||
'contains': 'LIKE',
|
'contains': 'LIKE %s',
|
||||||
'icontains': 'LIKE',
|
'icontains': 'LIKE %s',
|
||||||
'ne': '!=',
|
'ne': '!= %s',
|
||||||
'gt': '>',
|
'gt': '> %s',
|
||||||
'gte': '>=',
|
'gte': '>= %s',
|
||||||
'lt': '<',
|
'lt': '< %s',
|
||||||
'lte': '<=',
|
'lte': '<= %s',
|
||||||
'startswith': 'LIKE',
|
'startswith': 'LIKE %s',
|
||||||
'endswith': 'LIKE',
|
'endswith': 'LIKE %s',
|
||||||
'istartswith': 'LIKE',
|
'istartswith': 'LIKE %s',
|
||||||
'iendswith': 'LIKE',
|
'iendswith': 'LIKE %s',
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
DATA_TYPES = {
|
DATA_TYPES = {
|
||||||
|
@ -128,19 +128,19 @@ def get_relations(cursor, table_name):
|
|||||||
raise NotImplementedError
|
raise NotImplementedError
|
||||||
|
|
||||||
OPERATOR_MAPPING = {
|
OPERATOR_MAPPING = {
|
||||||
'exact': '=',
|
'exact': '= %s',
|
||||||
'iexact': 'LIKE',
|
'iexact': 'LIKE %s',
|
||||||
'contains': 'LIKE BINARY',
|
'contains': 'LIKE BINARY %s',
|
||||||
'icontains': 'LIKE',
|
'icontains': 'LIKE %s',
|
||||||
'ne': '!=',
|
'ne': '!= %s',
|
||||||
'gt': '>',
|
'gt': '> %s',
|
||||||
'gte': '>=',
|
'gte': '>= %s',
|
||||||
'lt': '<',
|
'lt': '< %s',
|
||||||
'lte': '<=',
|
'lte': '<= %s',
|
||||||
'startswith': 'LIKE BINARY',
|
'startswith': 'LIKE BINARY %s',
|
||||||
'endswith': 'LIKE BINARY',
|
'endswith': 'LIKE BINARY %s',
|
||||||
'istartswith': 'LIKE',
|
'istartswith': 'LIKE %s',
|
||||||
'iendswith': 'LIKE',
|
'iendswith': 'LIKE %s',
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
# This dictionary maps Field objects to their associated MySQL column
|
# This dictionary maps Field objects to their associated MySQL column
|
||||||
|
@ -133,19 +133,19 @@ Database.register_type(Database.new_type((1114,1184), "TIMESTAMP", typecasts.typ
|
|||||||
Database.register_type(Database.new_type((16,), "BOOLEAN", typecasts.typecast_boolean))
|
Database.register_type(Database.new_type((16,), "BOOLEAN", typecasts.typecast_boolean))
|
||||||
|
|
||||||
OPERATOR_MAPPING = {
|
OPERATOR_MAPPING = {
|
||||||
'exact': '=',
|
'exact': '= %s',
|
||||||
'iexact': 'ILIKE',
|
'iexact': 'ILIKE %s',
|
||||||
'contains': 'LIKE',
|
'contains': 'LIKE %s',
|
||||||
'icontains': 'ILIKE',
|
'icontains': 'ILIKE %s',
|
||||||
'ne': '!=',
|
'ne': '!= %s',
|
||||||
'gt': '>',
|
'gt': '> %s',
|
||||||
'gte': '>=',
|
'gte': '>= %s',
|
||||||
'lt': '<',
|
'lt': '< %s',
|
||||||
'lte': '<=',
|
'lte': '<= %s',
|
||||||
'startswith': 'LIKE',
|
'startswith': 'LIKE %s',
|
||||||
'endswith': 'LIKE',
|
'endswith': 'LIKE %s',
|
||||||
'istartswith': 'ILIKE',
|
'istartswith': 'ILIKE %s',
|
||||||
'iendswith': 'ILIKE',
|
'iendswith': 'ILIKE %s',
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
# This dictionary maps Field objects to their associated PostgreSQL column
|
# This dictionary maps Field objects to their associated PostgreSQL column
|
||||||
|
@ -131,20 +131,23 @@ def get_relations(cursor, table_name):
|
|||||||
|
|
||||||
# Operators and fields ########################################################
|
# Operators and fields ########################################################
|
||||||
|
|
||||||
|
# SQLite requires LIKE statements to include an ESCAPE clause if the value
|
||||||
|
# being escaped has a percent or underscore in it.
|
||||||
|
# See http://www.sqlite.org/lang_expr.html for an explanation.
|
||||||
OPERATOR_MAPPING = {
|
OPERATOR_MAPPING = {
|
||||||
'exact': '=',
|
'exact': '= %s',
|
||||||
'iexact': 'LIKE',
|
'iexact': "LIKE %s ESCAPE '\\'",
|
||||||
'contains': 'LIKE',
|
'contains': "LIKE %s ESCAPE '\\'",
|
||||||
'icontains': 'LIKE',
|
'icontains': "LIKE %s ESCAPE '\\'",
|
||||||
'ne': '!=',
|
'ne': '!= %s',
|
||||||
'gt': '>',
|
'gt': '> %s',
|
||||||
'gte': '>=',
|
'gte': '>= %s',
|
||||||
'lt': '<',
|
'lt': '< %s',
|
||||||
'lte': '<=',
|
'lte': '<= %s',
|
||||||
'startswith': 'LIKE',
|
'startswith': "LIKE %s ESCAPE '\\'",
|
||||||
'endswith': 'LIKE',
|
'endswith': "LIKE %s ESCAPE '\\'",
|
||||||
'istartswith': 'LIKE',
|
'istartswith': "LIKE %s ESCAPE '\\'",
|
||||||
'iendswith': 'LIKE',
|
'iendswith': "LIKE %s ESCAPE '\\'",
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
# SQLite doesn't actually support most of these types, but it "does the right
|
# SQLite doesn't actually support most of these types, but it "does the right
|
||||||
|
@ -17,7 +17,10 @@ class BaseHandler:
|
|||||||
self._response_middleware = []
|
self._response_middleware = []
|
||||||
self._exception_middleware = []
|
self._exception_middleware = []
|
||||||
for middleware_path in settings.MIDDLEWARE_CLASSES:
|
for middleware_path in settings.MIDDLEWARE_CLASSES:
|
||||||
dot = middleware_path.rindex('.')
|
try:
|
||||||
|
dot = middleware_path.rindex('.')
|
||||||
|
except ValueError:
|
||||||
|
raise exceptions.ImproperlyConfigured, '%s isn\'t a middleware module' % middleware_path
|
||||||
mw_module, mw_classname = middleware_path[:dot], middleware_path[dot+1:]
|
mw_module, mw_classname = middleware_path[:dot], middleware_path[dot+1:]
|
||||||
try:
|
try:
|
||||||
mod = __import__(mw_module, '', '', [''])
|
mod = __import__(mw_module, '', '', [''])
|
||||||
|
@ -677,6 +677,17 @@ def get_validation_errors(outfile):
|
|||||||
e.add(related.opts, "At least one field in %s should have core=True, because it's being edited inline by %s.%s." % (related.opts.object_name, opts.module_name, opts.object_name))
|
e.add(related.opts, "At least one field in %s should have core=True, because it's being edited inline by %s.%s." % (related.opts.object_name, opts.module_name, opts.object_name))
|
||||||
except StopIteration:
|
except StopIteration:
|
||||||
pass
|
pass
|
||||||
|
|
||||||
|
# Check unique_together.
|
||||||
|
for ut in opts.unique_together:
|
||||||
|
for field_name in ut:
|
||||||
|
try:
|
||||||
|
f = opts.get_field(field_name, many_to_many=True)
|
||||||
|
except meta.FieldDoesNotExist:
|
||||||
|
e.add(opts, '"unique_together" refers to %s, a field that doesn\'t exist. Check your syntax.' % field_name)
|
||||||
|
else:
|
||||||
|
if isinstance(f.rel, meta.ManyToMany):
|
||||||
|
e.add(opts, '"unique_together" refers to %s. ManyToManyFields are not supported in unique_together.' % f.name)
|
||||||
return len(e.errors)
|
return len(e.errors)
|
||||||
|
|
||||||
def validate(outfile=sys.stdout):
|
def validate(outfile=sys.stdout):
|
||||||
|
@ -1263,7 +1263,7 @@ def _get_where_clause(lookup_type, table_prefix, field_name, value):
|
|||||||
table_prefix = db.db.quote_name(table_prefix[:-1])+'.'
|
table_prefix = db.db.quote_name(table_prefix[:-1])+'.'
|
||||||
field_name = db.db.quote_name(field_name)
|
field_name = db.db.quote_name(field_name)
|
||||||
try:
|
try:
|
||||||
return '%s%s %s %%s' % (table_prefix, field_name, db.OPERATOR_MAPPING[lookup_type])
|
return '%s%s %s' % (table_prefix, field_name, (db.OPERATOR_MAPPING[lookup_type] % '%s'))
|
||||||
except KeyError:
|
except KeyError:
|
||||||
pass
|
pass
|
||||||
if lookup_type == 'in':
|
if lookup_type == 'in':
|
||||||
|
@ -48,11 +48,11 @@ def manipulator_valid_rel_key(f, self, field_data, all_data):
|
|||||||
def manipulator_validator_unique(f, opts, self, field_data, all_data):
|
def manipulator_validator_unique(f, opts, self, field_data, all_data):
|
||||||
"Validates that the value is unique for this field."
|
"Validates that the value is unique for this field."
|
||||||
if f.rel and isinstance(f.rel, ManyToOne):
|
if f.rel and isinstance(f.rel, ManyToOne):
|
||||||
lookup_type = 'pk'
|
lookup_type = '%s__%s__exact' % (f.name, f.rel.get_related_field().name)
|
||||||
else:
|
else:
|
||||||
lookup_type = 'exact'
|
lookup_type = '%s__exact' % f.name
|
||||||
try:
|
try:
|
||||||
old_obj = opts.get_model_module().get_object(**{'%s__%s' % (f.name, lookup_type): field_data})
|
old_obj = opts.get_model_module().get_object(**{lookup_type: field_data})
|
||||||
except ObjectDoesNotExist:
|
except ObjectDoesNotExist:
|
||||||
return
|
return
|
||||||
if hasattr(self, 'original_object') and getattr(self.original_object, opts.pk.attname) == getattr(old_obj, opts.pk.attname):
|
if hasattr(self, 'original_object') and getattr(self.original_object, opts.pk.attname) == getattr(old_obj, opts.pk.attname):
|
||||||
|
@ -255,12 +255,14 @@ def do_extends(parser, token):
|
|||||||
|
|
||||||
def do_include(parser, token):
|
def do_include(parser, token):
|
||||||
"""
|
"""
|
||||||
Loads a template using standard resolution mechanisms, and renders it in the current context.
|
Loads a template and renders it with the current context.
|
||||||
"""
|
|
||||||
|
Example::
|
||||||
|
|
||||||
|
{% include "foo/some_include" %}
|
||||||
bits = token.contents.split()
|
bits = token.contents.split()
|
||||||
if len(bits) != 2:
|
if len(bits) != 2:
|
||||||
raise TemplateSyntaxError, "'include' tag takes one argument: the path to the template to be included"
|
raise TemplateSyntaxError, "%r tag takes one argument: the name of the template to be included" % bits[0]
|
||||||
|
|
||||||
path = bits[1]
|
path = bits[1]
|
||||||
if path[0] in ('"', "'") and path[-1] == path[0]:
|
if path[0] in ('"', "'") and path[-1] == path[0]:
|
||||||
return ConstantIncludeNode(path[1:-1])
|
return ConstantIncludeNode(path[1:-1])
|
||||||
|
@ -27,6 +27,9 @@ url_re = re.compile(r'^http://\S+$')
|
|||||||
|
|
||||||
from django.conf.settings import JING_PATH
|
from django.conf.settings import JING_PATH
|
||||||
from django.utils.translation import gettext_lazy, ngettext
|
from django.utils.translation import gettext_lazy, ngettext
|
||||||
|
from django.utils.functional import Promise, lazy
|
||||||
|
|
||||||
|
lazy_inter = lazy(lambda a,b: str(a) % b, str)
|
||||||
|
|
||||||
class ValidationError(Exception):
|
class ValidationError(Exception):
|
||||||
def __init__(self, message):
|
def __init__(self, message):
|
||||||
@ -34,7 +37,7 @@ class ValidationError(Exception):
|
|||||||
if isinstance(message, list):
|
if isinstance(message, list):
|
||||||
self.messages = message
|
self.messages = message
|
||||||
else:
|
else:
|
||||||
assert isinstance(message, basestring), ("%s should be a string" % repr(message))
|
assert isinstance(message, (basestring, Promise)), ("%s should be a string" % repr(message))
|
||||||
self.messages = [message]
|
self.messages = [message]
|
||||||
def __str__(self):
|
def __str__(self):
|
||||||
# This is needed because, without a __str__(), printing an exception
|
# This is needed because, without a __str__(), printing an exception
|
||||||
@ -49,7 +52,7 @@ class CriticalValidationError(Exception):
|
|||||||
if isinstance(message, list):
|
if isinstance(message, list):
|
||||||
self.messages = message
|
self.messages = message
|
||||||
else:
|
else:
|
||||||
assert isinstance(message, basestring), ("'%s' should be a string" % message)
|
assert isinstance(message, (basestring, Promise)), ("'%s' should be a string" % message)
|
||||||
self.messages = [message]
|
self.messages = [message]
|
||||||
def __str__(self):
|
def __str__(self):
|
||||||
return str(self.messages)
|
return str(self.messages)
|
||||||
@ -232,7 +235,7 @@ def hasNoProfanities(field_data, all_data):
|
|||||||
class AlwaysMatchesOtherField:
|
class AlwaysMatchesOtherField:
|
||||||
def __init__(self, other_field_name, error_message=None):
|
def __init__(self, other_field_name, error_message=None):
|
||||||
self.other = other_field_name
|
self.other = other_field_name
|
||||||
self.error_message = error_message or gettext_lazy("This field must match the '%s' field.") % self.other
|
self.error_message = error_message or lazy_inter(gettext_lazy("This field must match the '%s' field."), self.other)
|
||||||
self.always_test = True
|
self.always_test = True
|
||||||
|
|
||||||
def __call__(self, field_data, all_data):
|
def __call__(self, field_data, all_data):
|
||||||
@ -278,8 +281,8 @@ class RequiredIfOtherFieldEquals:
|
|||||||
def __init__(self, other_field, other_value, error_message=None):
|
def __init__(self, other_field, other_value, error_message=None):
|
||||||
self.other_field = other_field
|
self.other_field = other_field
|
||||||
self.other_value = other_value
|
self.other_value = other_value
|
||||||
self.error_message = error_message or gettext_lazy("This field must be given if %(field)s is %(value)s") % {
|
self.error_message = error_message or lazy_inter(gettext_lazy("This field must be given if %(field)s is %(value)s"), {
|
||||||
'field': other_field, 'value': other_value}
|
'field': other_field, 'value': other_value})
|
||||||
self.always_test = True
|
self.always_test = True
|
||||||
|
|
||||||
def __call__(self, field_data, all_data):
|
def __call__(self, field_data, all_data):
|
||||||
@ -290,8 +293,8 @@ class RequiredIfOtherFieldDoesNotEqual:
|
|||||||
def __init__(self, other_field, other_value, error_message=None):
|
def __init__(self, other_field, other_value, error_message=None):
|
||||||
self.other_field = other_field
|
self.other_field = other_field
|
||||||
self.other_value = other_value
|
self.other_value = other_value
|
||||||
self.error_message = error_message or gettext_lazy("This field must be given if %(field)s is not %(value)s") % {
|
self.error_message = error_message or lazy_inter(gettext_lazy("This field must be given if %(field)s is not %(value)s"), {
|
||||||
'field': other_field, 'value': other_value}
|
'field': other_field, 'value': other_value})
|
||||||
self.always_test = True
|
self.always_test = True
|
||||||
|
|
||||||
def __call__(self, field_data, all_data):
|
def __call__(self, field_data, all_data):
|
||||||
@ -358,8 +361,8 @@ class HasAllowableSize:
|
|||||||
"""
|
"""
|
||||||
def __init__(self, min_size=None, max_size=None, min_error_message=None, max_error_message=None):
|
def __init__(self, min_size=None, max_size=None, min_error_message=None, max_error_message=None):
|
||||||
self.min_size, self.max_size = min_size, max_size
|
self.min_size, self.max_size = min_size, max_size
|
||||||
self.min_error_message = min_error_message or gettext_lazy("Make sure your uploaded file is at least %s bytes big.") % min_size
|
self.min_error_message = min_error_message or lazy_inter(gettext_lazy("Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."), min_size)
|
||||||
self.max_error_message = max_error_message or gettext_lazy("Make sure your uploaded file is at most %s bytes big.") % min_size
|
self.max_error_message = max_error_message or lazy_inter(gettext_lazy("Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."), min_size)
|
||||||
|
|
||||||
def __call__(self, field_data, all_data):
|
def __call__(self, field_data, all_data):
|
||||||
if self.min_size is not None and len(field_data['content']) < self.min_size:
|
if self.min_size is not None and len(field_data['content']) < self.min_size:
|
||||||
@ -454,7 +457,7 @@ class RelaxNGCompact:
|
|||||||
display_errors = []
|
display_errors = []
|
||||||
lines = field_data.split('\n')
|
lines = field_data.split('\n')
|
||||||
for error in errors:
|
for error in errors:
|
||||||
_, line, level, message = error.split(':', 3)
|
ignored, line, level, message = error.split(':', 3)
|
||||||
# Scrape the Jing error messages to reword them more nicely.
|
# Scrape the Jing error messages to reword them more nicely.
|
||||||
m = re.search(r'Expected "(.*?)" to terminate element starting on line (\d+)', message)
|
m = re.search(r'Expected "(.*?)" to terminate element starting on line (\d+)', message)
|
||||||
if m:
|
if m:
|
||||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ class User(meta.Model):
|
|||||||
first_name = meta.CharField(_('first name'), maxlength=30, blank=True)
|
first_name = meta.CharField(_('first name'), maxlength=30, blank=True)
|
||||||
last_name = meta.CharField(_('last name'), maxlength=30, blank=True)
|
last_name = meta.CharField(_('last name'), maxlength=30, blank=True)
|
||||||
email = meta.EmailField(_('e-mail address'), blank=True)
|
email = meta.EmailField(_('e-mail address'), blank=True)
|
||||||
password_md5 = meta.CharField(_('password'), maxlength=32, help_text=_("Use an MD5 hash -- not the raw password."))
|
password = meta.CharField(_('password'), maxlength=128, help_text=_("Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"))
|
||||||
is_staff = meta.BooleanField(_('staff status'), help_text=_("Designates whether the user can log into this admin site."))
|
is_staff = meta.BooleanField(_('staff status'), help_text=_("Designates whether the user can log into this admin site."))
|
||||||
is_active = meta.BooleanField(_('active'), default=True)
|
is_active = meta.BooleanField(_('active'), default=True)
|
||||||
is_superuser = meta.BooleanField(_('superuser status'))
|
is_superuser = meta.BooleanField(_('superuser status'))
|
||||||
@ -53,7 +53,7 @@ class User(meta.Model):
|
|||||||
exceptions = ('SiteProfileNotAvailable',)
|
exceptions = ('SiteProfileNotAvailable',)
|
||||||
admin = meta.Admin(
|
admin = meta.Admin(
|
||||||
fields = (
|
fields = (
|
||||||
(None, {'fields': ('username', 'password_md5')}),
|
(None, {'fields': ('username', 'password')}),
|
||||||
(_('Personal info'), {'fields': ('first_name', 'last_name', 'email')}),
|
(_('Personal info'), {'fields': ('first_name', 'last_name', 'email')}),
|
||||||
(_('Permissions'), {'fields': ('is_staff', 'is_active', 'is_superuser', 'user_permissions')}),
|
(_('Permissions'), {'fields': ('is_staff', 'is_active', 'is_superuser', 'user_permissions')}),
|
||||||
(_('Important dates'), {'fields': ('last_login', 'date_joined')}),
|
(_('Important dates'), {'fields': ('last_login', 'date_joined')}),
|
||||||
@ -78,13 +78,35 @@ class User(meta.Model):
|
|||||||
return full_name.strip()
|
return full_name.strip()
|
||||||
|
|
||||||
def set_password(self, raw_password):
|
def set_password(self, raw_password):
|
||||||
import md5
|
import sha, random
|
||||||
self.password_md5 = md5.new(raw_password).hexdigest()
|
algo = 'sha1'
|
||||||
|
salt = sha.new(str(random.random())).hexdigest()[:5]
|
||||||
|
hsh = sha.new(salt+raw_password).hexdigest()
|
||||||
|
self.password = '%s$%s$%s' % (algo, salt, hsh)
|
||||||
|
|
||||||
def check_password(self, raw_password):
|
def check_password(self, raw_password):
|
||||||
"Returns a boolean of whether the raw_password was correct."
|
"""
|
||||||
import md5
|
Returns a boolean of whether the raw_password was correct. Handles
|
||||||
return self.password_md5 == md5.new(raw_password).hexdigest()
|
encryption formats behind the scenes.
|
||||||
|
"""
|
||||||
|
# Backwards-compatibility check. Older passwords won't include the
|
||||||
|
# algorithm or salt.
|
||||||
|
if '$' not in self.password:
|
||||||
|
import md5
|
||||||
|
is_correct = (self.password == md5.new(raw_password).hexdigest())
|
||||||
|
if is_correct:
|
||||||
|
# Convert the password to the new, more secure format.
|
||||||
|
self.set_password(raw_password)
|
||||||
|
self.save()
|
||||||
|
return is_correct
|
||||||
|
algo, salt, hsh = self.password.split('$')
|
||||||
|
if algo == 'md5':
|
||||||
|
import md5
|
||||||
|
return hsh == md5.new(salt+raw_password).hexdigest()
|
||||||
|
elif algo == 'sha1':
|
||||||
|
import sha
|
||||||
|
return hsh == sha.new(salt+raw_password).hexdigest()
|
||||||
|
raise ValueError, "Got unknown password algorithm type in password."
|
||||||
|
|
||||||
def get_group_permissions(self):
|
def get_group_permissions(self):
|
||||||
"Returns a list of permission strings that this user has through his/her groups."
|
"Returns a list of permission strings that this user has through his/her groups."
|
||||||
@ -176,10 +198,9 @@ class User(meta.Model):
|
|||||||
|
|
||||||
def _module_create_user(username, email, password):
|
def _module_create_user(username, email, password):
|
||||||
"Creates and saves a User with the given username, e-mail and password."
|
"Creates and saves a User with the given username, e-mail and password."
|
||||||
import md5
|
|
||||||
password_md5 = md5.new(password).hexdigest()
|
|
||||||
now = datetime.datetime.now()
|
now = datetime.datetime.now()
|
||||||
user = User(None, username, '', '', email.strip().lower(), password_md5, False, True, False, now, now)
|
user = User(None, username, '', '', email.strip().lower(), 'placeholder', False, True, False, now, now)
|
||||||
|
user.set_password(password)
|
||||||
user.save()
|
user.save()
|
||||||
return user
|
return user
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3,6 +3,14 @@ def curry(*args, **kwargs):
|
|||||||
return args[0](*(args[1:]+moreargs), **dict(kwargs.items() + morekwargs.items()))
|
return args[0](*(args[1:]+moreargs), **dict(kwargs.items() + morekwargs.items()))
|
||||||
return _curried
|
return _curried
|
||||||
|
|
||||||
|
class Promise:
|
||||||
|
"""
|
||||||
|
This is just a base class for the proxy class created in
|
||||||
|
the closure of the lazy function. It can be used to recognize
|
||||||
|
promises in code.
|
||||||
|
"""
|
||||||
|
pass
|
||||||
|
|
||||||
def lazy(func, *resultclasses):
|
def lazy(func, *resultclasses):
|
||||||
"""
|
"""
|
||||||
Turns any callable into a lazy evaluated callable. You need to give result
|
Turns any callable into a lazy evaluated callable. You need to give result
|
||||||
@ -10,7 +18,7 @@ def lazy(func, *resultclasses):
|
|||||||
the lazy evaluation code is triggered. Results are not memoized; the
|
the lazy evaluation code is triggered. Results are not memoized; the
|
||||||
function is evaluated on every access.
|
function is evaluated on every access.
|
||||||
"""
|
"""
|
||||||
class __proxy__:
|
class __proxy__(Promise):
|
||||||
# This inner class encapsulates the code that should be evaluated
|
# This inner class encapsulates the code that should be evaluated
|
||||||
# lazily. On calling of one of the magic methods it will force
|
# lazily. On calling of one of the magic methods it will force
|
||||||
# the evaluation and store the result. Afterwards, the result
|
# the evaluation and store the result. Afterwards, the result
|
||||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
|||||||
import datetime, math, time
|
import datetime, time
|
||||||
from django.utils.tzinfo import LocalTimezone
|
from django.utils.tzinfo import LocalTimezone
|
||||||
|
from django.utils.translation import ngettext
|
||||||
|
|
||||||
def timesince(d, now=None):
|
def timesince(d, now=None):
|
||||||
"""
|
"""
|
||||||
@ -8,11 +9,11 @@ def timesince(d, now=None):
|
|||||||
Adapted from http://blog.natbat.co.uk/archive/2003/Jun/14/time_since
|
Adapted from http://blog.natbat.co.uk/archive/2003/Jun/14/time_since
|
||||||
"""
|
"""
|
||||||
chunks = (
|
chunks = (
|
||||||
(60 * 60 * 24 * 365, 'year'),
|
(60 * 60 * 24 * 365, lambda n: ngettext('year', 'years', n)),
|
||||||
(60 * 60 * 24 * 30, 'month'),
|
(60 * 60 * 24 * 30, lambda n: ngettext('month', 'months', n)),
|
||||||
(60 * 60 * 24, 'day'),
|
(60 * 60 * 24, lambda n : ngettext('day', 'days', n)),
|
||||||
(60 * 60, 'hour'),
|
(60 * 60, lambda n: ngettext('hour', 'hours', n)),
|
||||||
(60, 'minute')
|
(60, lambda n: ngettext('minute', 'minutes', n))
|
||||||
)
|
)
|
||||||
if now:
|
if now:
|
||||||
t = time.mktime(now)
|
t = time.mktime(now)
|
||||||
@ -25,24 +26,17 @@ def timesince(d, now=None):
|
|||||||
now = datetime.datetime(t[0], t[1], t[2], t[3], t[4], t[5], tzinfo=tz)
|
now = datetime.datetime(t[0], t[1], t[2], t[3], t[4], t[5], tzinfo=tz)
|
||||||
delta = now - d
|
delta = now - d
|
||||||
since = delta.days * 24 * 60 * 60 + delta.seconds
|
since = delta.days * 24 * 60 * 60 + delta.seconds
|
||||||
# Crazy iteration syntax because we need i to be current index
|
for i, (seconds, name) in enumerate(chunks):
|
||||||
for i, (seconds, name) in zip(range(len(chunks)), chunks):
|
count = since / seconds
|
||||||
count = math.floor(since / seconds)
|
|
||||||
if count != 0:
|
if count != 0:
|
||||||
break
|
break
|
||||||
if count == 1:
|
s = '%d %s' % (count, name(count))
|
||||||
s = '1 %s' % name
|
|
||||||
else:
|
|
||||||
s = '%d %ss' % (count, name)
|
|
||||||
if i + 1 < len(chunks):
|
if i + 1 < len(chunks):
|
||||||
# Now get the second item
|
# Now get the second item
|
||||||
seconds2, name2 = chunks[i + 1]
|
seconds2, name2 = chunks[i + 1]
|
||||||
count2 = math.floor((since - (seconds * count)) / seconds2)
|
count2 = (since - (seconds * count)) / seconds2
|
||||||
if count2 != 0:
|
if count2 != 0:
|
||||||
if count2 == 1:
|
s += ', %d %s' % (count2, name2(count2))
|
||||||
s += ', 1 %s' % name2
|
|
||||||
else:
|
|
||||||
s += ', %d %ss' % (count2, name2)
|
|
||||||
return s
|
return s
|
||||||
|
|
||||||
def timeuntil(d):
|
def timeuntil(d):
|
||||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ def technical_500_response(request, exc_type, exc_value, tb):
|
|||||||
'settings' : settings_dict,
|
'settings' : settings_dict,
|
||||||
'template_info': template_info,
|
'template_info': template_info,
|
||||||
})
|
})
|
||||||
return HttpResponseServerError(t.render(c))
|
return HttpResponseServerError(t.render(c), mimetype='text/html')
|
||||||
|
|
||||||
def technical_404_response(request, exception):
|
def technical_404_response(request, exception):
|
||||||
"""
|
"""
|
||||||
@ -127,7 +127,7 @@ def technical_404_response(request, exception):
|
|||||||
'request_protocol' : os.environ.get("HTTPS") == "on" and "https" or "http",
|
'request_protocol' : os.environ.get("HTTPS") == "on" and "https" or "http",
|
||||||
'settings' : dict([(k, getattr(settings, k)) for k in dir(settings) if k.isupper()]),
|
'settings' : dict([(k, getattr(settings, k)) for k in dir(settings) if k.isupper()]),
|
||||||
})
|
})
|
||||||
return HttpResponseNotFound(t.render(c))
|
return HttpResponseNotFound(t.render(c), mimetype='text/html')
|
||||||
|
|
||||||
def _get_lines_from_file(filename, lineno, context_lines):
|
def _get_lines_from_file(filename, lineno, context_lines):
|
||||||
"""
|
"""
|
||||||
|
@ -47,7 +47,7 @@ def shortcut(request, content_type_id, object_id):
|
|||||||
return httpwrappers.HttpResponseRedirect(obj.get_absolute_url())
|
return httpwrappers.HttpResponseRedirect(obj.get_absolute_url())
|
||||||
return httpwrappers.HttpResponseRedirect('http://%s%s' % (object_domain, obj.get_absolute_url()))
|
return httpwrappers.HttpResponseRedirect('http://%s%s' % (object_domain, obj.get_absolute_url()))
|
||||||
|
|
||||||
def page_not_found(request):
|
def page_not_found(request, template_name='404'):
|
||||||
"""
|
"""
|
||||||
Default 404 handler, which looks for the requested URL in the redirects
|
Default 404 handler, which looks for the requested URL in the redirects
|
||||||
table, redirects if found, and displays 404 page if not redirected.
|
table, redirects if found, and displays 404 page if not redirected.
|
||||||
@ -55,15 +55,15 @@ def page_not_found(request):
|
|||||||
Templates: `404`
|
Templates: `404`
|
||||||
Context: None
|
Context: None
|
||||||
"""
|
"""
|
||||||
t = loader.get_template('404')
|
t = loader.get_template(template_name)
|
||||||
return httpwrappers.HttpResponseNotFound(t.render(Context()))
|
return httpwrappers.HttpResponseNotFound(t.render(Context()))
|
||||||
|
|
||||||
def server_error(request):
|
def server_error(request, template_name='500'):
|
||||||
"""
|
"""
|
||||||
500 error handler.
|
500 error handler.
|
||||||
|
|
||||||
Templates: `500`
|
Templates: `500`
|
||||||
Context: None
|
Context: None
|
||||||
"""
|
"""
|
||||||
t = loader.get_template('500')
|
t = loader.get_template(template_name)
|
||||||
return httpwrappers.HttpResponseServerError(t.render(Context()))
|
return httpwrappers.HttpResponseServerError(t.render(Context()))
|
||||||
|
@ -47,7 +47,7 @@ def serve(request, path, document_root=None, show_indexes=False):
|
|||||||
raise Http404, '"%s" does not exist' % fullpath
|
raise Http404, '"%s" does not exist' % fullpath
|
||||||
else:
|
else:
|
||||||
mimetype = mimetypes.guess_type(fullpath)[0]
|
mimetype = mimetypes.guess_type(fullpath)[0]
|
||||||
return HttpResponse(open(fullpath).read(), mimetype=mimetype)
|
return HttpResponse(open(fullpath, 'rb').read(), mimetype=mimetype)
|
||||||
|
|
||||||
DEFAULT_DIRECTORY_INDEX_TEMPLATE = """
|
DEFAULT_DIRECTORY_INDEX_TEMPLATE = """
|
||||||
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
|
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
|
||||||
|
66
docs/add_ons.txt
Normal file
66
docs/add_ons.txt
Normal file
@ -0,0 +1,66 @@
|
|||||||
|
=====================
|
||||||
|
The "contrib" add-ons
|
||||||
|
=====================
|
||||||
|
|
||||||
|
Django aims to follow Python's "batteries included" philosophy. It ships with a
|
||||||
|
variety of extra, optional tools that solve common Web-development problems.
|
||||||
|
|
||||||
|
This code lives in ``django/contrib`` in the Django distribution. Here's a
|
||||||
|
rundown of the packages in ``contrib``:
|
||||||
|
|
||||||
|
admin
|
||||||
|
=====
|
||||||
|
|
||||||
|
The automatic Django administrative interface. For more information, see
|
||||||
|
`Tutorial 3`_.
|
||||||
|
|
||||||
|
.. _Tutorial 3: http://www.djangoproject.com/documentation/tutorial2/
|
||||||
|
|
||||||
|
comments
|
||||||
|
========
|
||||||
|
|
||||||
|
A simple yet flexible comments system. This is not yet documented.
|
||||||
|
|
||||||
|
flatpages
|
||||||
|
=========
|
||||||
|
|
||||||
|
A framework for managing simple "flat" HTML content in a database.
|
||||||
|
|
||||||
|
See the `flatpages documentation`_.
|
||||||
|
|
||||||
|
.. _flatpages documentation: http://www.djangoproject.com/documentation/flatpages/
|
||||||
|
|
||||||
|
markup
|
||||||
|
======
|
||||||
|
|
||||||
|
A collection of template filters that implement these common markup languages:
|
||||||
|
|
||||||
|
* Textile
|
||||||
|
* Markdown
|
||||||
|
* ReST (ReStructured Text)
|
||||||
|
|
||||||
|
redirects
|
||||||
|
=========
|
||||||
|
|
||||||
|
A framework for managing redirects.
|
||||||
|
|
||||||
|
See the `redirects documentation`_.
|
||||||
|
|
||||||
|
.. _redirects documentation: http://www.djangoproject.com/documentation/redirects/
|
||||||
|
|
||||||
|
syndication
|
||||||
|
===========
|
||||||
|
|
||||||
|
A framework for generating syndication feeds, in RSS and Atom, quite easily.
|
||||||
|
|
||||||
|
See the `syndication documentation`_.
|
||||||
|
|
||||||
|
.. _syndication documentation: http://www.djangoproject.com/documentation/syndication/
|
||||||
|
|
||||||
|
Other add-ons
|
||||||
|
=============
|
||||||
|
|
||||||
|
If you have an idea for functionality to include in ``contrib``, let us know!
|
||||||
|
Code it up, and post it to the `django-users mailing list`_.
|
||||||
|
|
||||||
|
.. _django-users mailing list: http://groups.google.com/group/django-users
|
@ -44,9 +44,9 @@ Fields
|
|||||||
* ``first_name`` -- Optional. 30 characters or fewer.
|
* ``first_name`` -- Optional. 30 characters or fewer.
|
||||||
* ``last_name`` -- Optional. 30 characters or fewer.
|
* ``last_name`` -- Optional. 30 characters or fewer.
|
||||||
* ``email`` -- Optional. E-mail address.
|
* ``email`` -- Optional. E-mail address.
|
||||||
* ``password_md5`` -- Required. An MD5 hash of the password. (Django
|
* ``password`` -- Required. A hash of, and metadata about, the password.
|
||||||
doesn't store the raw password.) Raw passwords can be arbitrarily long
|
(Django doesn't store the raw password.) Raw passwords can be arbitrarily
|
||||||
and can contain any character.
|
long and can contain any character. See the "Passwords" section below.
|
||||||
* ``is_staff`` -- Boolean. Designates whether this user can access the
|
* ``is_staff`` -- Boolean. Designates whether this user can access the
|
||||||
admin site.
|
admin site.
|
||||||
* ``is_active`` -- Boolean. Designates whether this user can log into the
|
* ``is_active`` -- Boolean. Designates whether this user can log into the
|
||||||
@ -167,6 +167,28 @@ Change a password with ``set_password()``::
|
|||||||
>>> u.set_password('new password')
|
>>> u.set_password('new password')
|
||||||
>>> u.save()
|
>>> u.save()
|
||||||
|
|
||||||
|
Passwords
|
||||||
|
---------
|
||||||
|
|
||||||
|
**This only applies to the Django development version.** Previous versions,
|
||||||
|
such as Django 0.90, used simple MD5 hashes without password salts.
|
||||||
|
|
||||||
|
The ``password`` field of a ``User`` object is a string in this format::
|
||||||
|
|
||||||
|
hashtype$salt$hash
|
||||||
|
|
||||||
|
That's hashtype, salt and hash, separated by the dollar-sign character.
|
||||||
|
|
||||||
|
Hashtype is either ``sha1`` (default) or ``md5``. Salt is a random string
|
||||||
|
used to salt the raw password to create the hash.
|
||||||
|
|
||||||
|
For example::
|
||||||
|
|
||||||
|
sha1$a1976$a36cc8cbf81742a8fb52e221aaeab48ed7f58ab4
|
||||||
|
|
||||||
|
The ``User.set_password()`` and ``User.check_password()`` functions handle
|
||||||
|
the setting and checking of these values behind the scenes.
|
||||||
|
|
||||||
Anonymous users
|
Anonymous users
|
||||||
---------------
|
---------------
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ double-underscore). For example::
|
|||||||
|
|
||||||
translates (roughly) into the following SQL::
|
translates (roughly) into the following SQL::
|
||||||
|
|
||||||
SELECT * FROM polls_polls WHERE pub_date < NOW();
|
SELECT * FROM polls_polls WHERE pub_date <= NOW();
|
||||||
|
|
||||||
.. admonition:: How this is possible
|
.. admonition:: How this is possible
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ view has a number of problems:
|
|||||||
* Even if you *do* perform validation, there's still no way to give that
|
* Even if you *do* perform validation, there's still no way to give that
|
||||||
information to the user is any sort of useful way.
|
information to the user is any sort of useful way.
|
||||||
|
|
||||||
* You'll have to separate create a form (and view) that submits to this
|
* You'll have to separately create a form (and view) that submits to this
|
||||||
page, which is a pain and is redundant.
|
page, which is a pain and is redundant.
|
||||||
|
|
||||||
Let's dodge these problems momentarily to take a look at how you could create a
|
Let's dodge these problems momentarily to take a look at how you could create a
|
||||||
@ -305,7 +305,7 @@ about editing an existing one? It's shockingly similar to creating a new one::
|
|||||||
except places.PlaceDoesNotExist:
|
except places.PlaceDoesNotExist:
|
||||||
raise Http404
|
raise Http404
|
||||||
|
|
||||||
# Grab the Place object is question for future use.
|
# Grab the Place object in question for future use.
|
||||||
place = manipulator.original_object
|
place = manipulator.original_object
|
||||||
|
|
||||||
if request.POST:
|
if request.POST:
|
||||||
|
@ -492,6 +492,40 @@ ifnotequal
|
|||||||
|
|
||||||
Just like ``ifequal``, except it tests that the two arguments are not equal.
|
Just like ``ifequal``, except it tests that the two arguments are not equal.
|
||||||
|
|
||||||
|
include
|
||||||
|
~~~~~~~
|
||||||
|
|
||||||
|
**Only available in Django development version.**
|
||||||
|
|
||||||
|
Loads a template and renders it with the current context. This is a way of
|
||||||
|
"including" other templates within a template.
|
||||||
|
|
||||||
|
The template name can either be a variable or a hard-coded (quoted) string,
|
||||||
|
in either single or double quotes.
|
||||||
|
|
||||||
|
This example includes the contents of the template ``"foo/bar"``::
|
||||||
|
|
||||||
|
{% include "foo/bar" %}
|
||||||
|
|
||||||
|
This example includes the contents of the template whose name is contained in
|
||||||
|
the variable ``template_name``::
|
||||||
|
|
||||||
|
{% include template_name %}
|
||||||
|
|
||||||
|
An included template is rendered with the context of the template that's
|
||||||
|
including it. This example produces the output ``"Hello, John"``:
|
||||||
|
|
||||||
|
* Context: variable ``person`` is set to ``"john"``.
|
||||||
|
* Template::
|
||||||
|
|
||||||
|
{% include "name_snippet" %}
|
||||||
|
|
||||||
|
* The ``name_snippet`` template::
|
||||||
|
|
||||||
|
Hello, {{ person }}
|
||||||
|
|
||||||
|
See also: ``{% ssi %}``.
|
||||||
|
|
||||||
load
|
load
|
||||||
~~~~
|
~~~~
|
||||||
|
|
||||||
@ -645,6 +679,8 @@ file are evaluated as template code, within the current context::
|
|||||||
Note that if you use ``{% ssi %}``, you'll need to define
|
Note that if you use ``{% ssi %}``, you'll need to define
|
||||||
`ALLOWED_INCLUDE_ROOTS`_ in your Django settings, as a security measure.
|
`ALLOWED_INCLUDE_ROOTS`_ in your Django settings, as a security measure.
|
||||||
|
|
||||||
|
See also: ``{% include %}``.
|
||||||
|
|
||||||
.. _ALLOWED_INCLUDE_ROOTS: http://www.djangoproject.com/documentation/settings/#allowed-include-roots
|
.. _ALLOWED_INCLUDE_ROOTS: http://www.djangoproject.com/documentation/settings/#allowed-include-roots
|
||||||
|
|
||||||
templatetag
|
templatetag
|
||||||
@ -768,9 +804,14 @@ fix_ampersands
|
|||||||
Replaces ampersands with ``&`` entities.
|
Replaces ampersands with ``&`` entities.
|
||||||
|
|
||||||
floatformat
|
floatformat
|
||||||
|
~~~~~~~~~~~
|
||||||
|
|
||||||
Displays a floating point number as 34.2 (with one decimal places) -- but only
|
Rounds a floating-point number to one decimal place -- but only if there's a
|
||||||
if there's a point to be displayed.
|
decimal part to be displayed. For example:
|
||||||
|
|
||||||
|
* ``36.123`` gets converted to ``36.1``
|
||||||
|
* ``36.15`` gets converted to ``36.2``
|
||||||
|
* ``36`` gets converted to ``36``
|
||||||
|
|
||||||
get_digit
|
get_digit
|
||||||
~~~~~~~~~
|
~~~~~~~~~
|
||||||
|
@ -138,6 +138,12 @@ TEMPLATE_TESTS = {
|
|||||||
'ifnotequal03': ("{% ifnotequal a b %}yes{% else %}no{% endifnotequal %}", {"a": 1, "b": 2}, "yes"),
|
'ifnotequal03': ("{% ifnotequal a b %}yes{% else %}no{% endifnotequal %}", {"a": 1, "b": 2}, "yes"),
|
||||||
'ifnotequal04': ("{% ifnotequal a b %}yes{% else %}no{% endifnotequal %}", {"a": 1, "b": 1}, "no"),
|
'ifnotequal04': ("{% ifnotequal a b %}yes{% else %}no{% endifnotequal %}", {"a": 1, "b": 1}, "no"),
|
||||||
|
|
||||||
|
### INCLUDE TAG ###########################################################
|
||||||
|
'include01': ('{% include "basic-syntax01" %}', {}, "something cool"),
|
||||||
|
'include02': ('{% include "basic-syntax02" %}', {'headline': 'Included'}, "Included"),
|
||||||
|
'include03': ('{% include template_name %}', {'template_name': 'basic-syntax02', 'headline': 'Included'}, "Included"),
|
||||||
|
'include04': ('a{% include "nonexistent" %}b', {}, "ab"),
|
||||||
|
|
||||||
### INHERITANCE ###########################################################
|
### INHERITANCE ###########################################################
|
||||||
|
|
||||||
# Standard template with no inheritance
|
# Standard template with no inheritance
|
||||||
|
@ -122,4 +122,19 @@ Article 7
|
|||||||
Article 2
|
Article 2
|
||||||
>>> a2.get_previous_by_pub_date()
|
>>> a2.get_previous_by_pub_date()
|
||||||
Article 1
|
Article 1
|
||||||
|
|
||||||
|
# Underscores and percent signs have special meaning in the underlying
|
||||||
|
# database library, but Django handles the quoting of them automatically.
|
||||||
|
>>> a8 = articles.Article(headline='Article_ with underscore', pub_date=datetime(2005, 11, 20))
|
||||||
|
>>> a8.save()
|
||||||
|
>>> articles.get_list(headline__startswith='Article')
|
||||||
|
[Article_ with underscore, Article 5, Article 6, Article 4, Article 2, Article 3, Article 7, Article 1]
|
||||||
|
>>> articles.get_list(headline__startswith='Article_')
|
||||||
|
[Article_ with underscore]
|
||||||
|
>>> a9 = articles.Article(headline='Article% with percent sign', pub_date=datetime(2005, 11, 21))
|
||||||
|
>>> a9.save()
|
||||||
|
>>> articles.get_list(headline__startswith='Article')
|
||||||
|
[Article% with percent sign, Article_ with underscore, Article 5, Article 6, Article 4, Article 2, Article 3, Article 7, Article 1]
|
||||||
|
>>> articles.get_list(headline__startswith='Article%')
|
||||||
|
[Article% with percent sign]
|
||||||
"""
|
"""
|
||||||
|
@ -74,4 +74,7 @@ Demon Dogs the restaurant
|
|||||||
>>> w.save()
|
>>> w.save()
|
||||||
>>> w
|
>>> w
|
||||||
Joe the waiter at Demon Dogs the restaurant
|
Joe the waiter at Demon Dogs the restaurant
|
||||||
|
|
||||||
|
>>> r = restaurants.get_object(pk=1)
|
||||||
|
>>> r.delete()
|
||||||
"""
|
"""
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user