1
0
mirror of https://github.com/django/django.git synced 2025-10-24 14:16:09 +00:00

Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Claude Paroz
2016-04-30 12:29:21 +02:00
parent d9a00ad16b
commit 8dcf352c03
234 changed files with 3103 additions and 1483 deletions

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Bashar Al-Abdulhadi, 2015
# Bashar Al-Abdulhadi, 2015-2016
# Bashar Al-Abdulhadi, 2014
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>, 2012
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 21:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-02 13:22+0000\n"
"Last-Translator: Bashar Al-Abdulhadi\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/django/django/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,6 +40,9 @@ msgid ""
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
"bookmarklet from any page in the site."
msgstr ""
"لتثبيت أوامر المفضلة، اسحب الرابط إلى المواقع المفضلة في شريط الأدوات الخاص "
"بك، أو إضغط بزر الماوس الأيمن على الرابط وأضفه إلى قائمة المواقع المفضلة "
"الخاصة بك. الآن يمكنك اختيار أوامر المفضلة من أي صفحة في الموقع."
msgid "Documentation for this page"
msgstr "الوثائق لهذه الصفحة"
@@ -120,13 +123,13 @@ msgid "Description"
msgstr "وصف"
msgid "Methods with arguments"
msgstr ""
msgstr "طُرق بمُعطيات"
msgid "Method"
msgstr "الطريقة"
msgid "Arguments"
msgstr ""
msgstr "مُعطيات"
msgid "Back to Model Documentation"
msgstr "العودة إلى وثائق الموديول"

View File

@@ -6,6 +6,7 @@
# Ernesto Avilés Vázquez <whippiii@gmail.com>, 2015
# Herty Nava <translation@bolmedia.ca>, 2013
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Yusuf (Josè) Luis <alagunajs@gmail.com>, 2016
# Josue Naaman Nistal Guerra <josuenistal@hotmail.com>, 2014
# Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
msgid ""
@@ -13,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Yusuf (Josè) Luis <alagunajs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,6 +44,9 @@ msgid ""
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
"bookmarklet from any page in the site."
msgstr ""
"Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra de favoritos, o "
"pulse con el botón derecho el enlace y añádalo a sus favoritos. Ahora puede "
"escoger el bookmarklet desde cualquier página del sitio. "
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Documentación para esta página"

View File

@@ -1,15 +1,17 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Hotellook, 2014
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-17 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 08:34+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"django/language/es_VE/)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-31 06:07+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/es_VE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,208 +19,219 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Administrative Documentation"
msgstr ""
msgstr "Documentación Administrativa"
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Inicio"
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Documentación"
msgid "Bookmarklets"
msgstr ""
msgstr "Bookmarklets"
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr ""
msgstr "Documentación de Bookmarklets"
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
"bookmarklet from any page in the site."
msgstr ""
"Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a tu barra de marcadores, o "
"haga clic derecho en el enlace y agregarlo a tus marcadores. Ahora puede "
"seleccionar el bookmarklet desde cualquier página en el sitio."
msgid "Documentation for this page"
msgstr ""
msgstr "Documentación para esta página"
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
msgid "Show object ID"
msgstr ""
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr ""
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr ""
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr ""
"Ir desde cualquier página a la documentación de vista que la genera esa "
"página."
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Etiquetas"
msgid "List of all the template tags and their functions."
msgstr ""
msgstr "Lista de todas las etiquetas de plantillas y sus funciones."
msgid "Filters"
msgstr ""
msgstr "Filtros"
msgid ""
"Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
"the output."
msgstr ""
"Los filtros son acciones que pueden ser aplicadas a variables en la "
"plantilla para cambiar el resultado."
msgid "Models"
msgstr ""
msgstr "Modelos"
msgid ""
"Models are descriptions of all the objects in the system and their "
"associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
"template variables"
msgstr ""
"Los modelos son descripción de los objetos del sistema y sus campos "
"asociados. Cada modelo tiene una lista de campos a la que se puede acceder "
"como variables de plantilla"
msgid "Views"
msgstr ""
msgstr "Vistas"
msgid ""
"Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
"template is used to generate the page and which objects are available to "
"that template."
msgstr ""
"Cada página del sitio es generada por una vista. En la vista se define que "
"plantilla se utilizara para generar la página y que objetos están "
"disponibles para esa plantilla."
msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
msgstr ""
"Herramientas para su navegador para acceder rápidamente a la funcionalidad "
"de administrador."
msgid "Please install docutils"
msgstr ""
msgstr "Por favor, instale la biblioteca docutils"
#, python-format
msgid ""
"The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
"\">docutils</a> library."
msgstr ""
"El sistema de documentación de la administración requiere la biblioteca <a "
"href=\"%(link)s\">docutils</a> de Python."
#, python-format
msgid ""
"Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
msgstr ""
"Por favor, pregunte a su administrador como instalar la biblioteca <a href="
"\"%(link)s\">docutils</a>."
#, python-format
msgid "Model: %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Modelo: %(name)s"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Field"
msgstr ""
msgstr "Campo"
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descripción"
msgid "Methods with arguments"
msgstr "Métodos con argumentos"
msgid "Method"
msgstr "Método"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
msgid "Back to Model Documentation"
msgstr ""
msgstr "Volver a la documentación del Modelo"
msgid "Model documentation"
msgstr ""
msgstr "Documentación del Modelo"
msgid "Model groups"
msgstr ""
msgstr "Grupo de modelos"
msgid "Templates"
msgstr ""
msgstr "Plantillas"
#, python-format
msgid "Template: %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Plantilla: %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr ""
msgstr "Plantilla: \"%(name)s\""
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr ""
msgstr "Buscar ruta para la plantilla \"%(name)s\":"
msgid "(does not exist)"
msgstr ""
msgstr "(no existe)"
msgid "Back to Documentation"
msgstr ""
msgstr "Volver a la documentación"
msgid "Template filters"
msgstr ""
msgstr "Filtros de plantilla"
msgid "Template filter documentation"
msgstr ""
msgstr "Documentación de los filtros de plantilla"
msgid "Built-in filters"
msgstr ""
msgstr "Filtros incorporados"
#, python-format
msgid ""
"To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
"using the filter."
msgstr ""
"Para utilizar estos filtros, incluya <code>%(code)s</code> en su plantilla "
"antes de usar el filtro."
msgid "Template tags"
msgstr ""
msgstr "Etiquetas de plantilla"
msgid "Template tag documentation"
msgstr ""
msgstr "Documentación de las etiquetas de plantilla"
msgid "Built-in tags"
msgstr ""
msgstr "Etiquetas incorporadas"
#, python-format
msgid ""
"To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
"the tag."
msgstr ""
"Para utilizar estas etiquetas, incluya <code>%(code)s</code> en su plantilla "
"antes de utilizar la etiqueta."
#, python-format
msgid "View: %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Vista: %(name)s"
msgid "Context:"
msgstr ""
msgstr "Contexto:"
msgid "Templates:"
msgstr ""
msgstr "Plantillas:"
msgid "Back to Views Documentation"
msgstr ""
msgstr "Volver a la documentación de las vistas"
msgid "View documentation"
msgstr ""
msgstr "Documentación de la vista"
msgid "Jump to namespace"
msgstr ""
msgstr "Ir al namespace"
msgid "Empty namespace"
msgstr ""
msgstr "Namespace vacío"
#, python-format
msgid "Views by namespace %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Vistas por namespace %(name)s"
msgid "Views by empty namespace"
msgstr ""
msgstr "Vistas por namespace vacío"
#, python-format
msgid ""
@@ -226,50 +239,53 @@ msgid ""
" View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
"code>.\n"
msgstr ""
"\n"
" Ver función: <code>%(full_name)s</code>. Nombre: <code>%(url_name)s</"
"code>.\n"
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr ""
msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr ""
msgstr "Tipo de campo: %(field_type)s"
msgid "tag:"
msgstr ""
msgstr "etiqueta:"
msgid "filter:"
msgstr ""
msgstr "filtro:"
msgid "view:"
msgstr ""
msgstr "vista:"
#, python-format
msgid "App %(app_label)r not found"
msgstr ""
msgstr "Aplicación %(app_label)r no encontrada"
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr ""
msgstr "Modelo %(model_name)r no encontrado en la aplicación %(app_label)r"
msgid "model:"
msgstr ""
msgstr "modelo:"
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr ""
msgstr "el objeto relacionado '%(app_label)s.%(data_type)s'"
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr ""
msgstr "objetos relacionados '%(app_label)s.%(object_name)s'"
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr ""
msgstr "todo %s"
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr ""
msgstr "numero de %s"
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr ""
msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern"

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# András Veres-Szentkirályi, 2016
# Attila Nagy <>, 2012
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
msgid ""
@@ -8,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-13 10:58+0000\n"
"Last-Translator: András Veres-Szentkirályi\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Administrative Documentation"
msgstr ""
msgstr "Adminisztrációs dokumentáció"
msgid "Home"
msgstr "Kezdőlap"
@@ -38,6 +39,9 @@ msgid ""
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
"bookmarklet from any page in the site."
msgstr ""
"A könyvjelzők felvételéhez húzza a könyvjelzők linkjét az eszköztárra, vagy "
"kattintson rájuk jobb egérgombbal és úgy adja hozzá. Ezután már ki tudja "
"választani a könyvjelzőt a honlap bármely oldaláról."
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Az oldal dokumentációja"
@@ -54,6 +58,7 @@ msgstr "Címkék"
msgid "List of all the template tags and their functions."
msgstr ""
"Az összes sablon címke (template tags) és a hozzá tartozó függvények listája"
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
@@ -62,6 +67,8 @@ msgid ""
"Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
"the output."
msgstr ""
"A szűrők olyan műveletek, amelyeket változókon végrehajtva a sablon kimenete "
"módosul."
msgid "Models"
msgstr "Modellek"
@@ -71,6 +78,9 @@ msgid ""
"associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
"template variables"
msgstr ""
"A modellek a rendszerben található objektumok és a hozzá tartozó mezők "
"leírásai. Minden modell rendelkezik mezőkkel, amelyek a sablonokban "
"változóként érhetők el."
msgid "Views"
msgstr "Nézetek"
@@ -80,137 +90,148 @@ msgid ""
"template is used to generate the page and which objects are available to "
"that template."
msgstr ""
"A honlapon minden oldalt egy nézet generál. A nézet definiálja, melyik "
"sablonból készül az oldal, és milyen objektumok állnak az adott nézet "
"rendelkezésére."
msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
msgstr ""
msgstr "Segédeszközök a böngészőjébe az admin funkciók gyors eléréséhez."
msgid "Please install docutils"
msgstr ""
msgstr "Kérem telepítse a docutils-t"
#, python-format
msgid ""
"The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
"\">docutils</a> library."
msgstr ""
"Az adminisztrációs dokumentáció működéséhez szükség van a Python <a href="
"\"%(link)s\">docutils</a> könyvtárára."
#, python-format
msgid ""
"Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
msgstr ""
"Kérje meg a rendszergazdát, hogy telepítse a <a href=\"%(link)s\">docutils</"
"a>-t."
#, python-format
msgid "Model: %(name)s"
msgstr ""
msgstr "%(name)s modell"
msgid "Fields"
msgstr ""
msgstr "Mezők"
msgid "Field"
msgstr ""
msgstr "Mező"
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Típus"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Leírás"
msgid "Methods with arguments"
msgstr ""
msgstr "Metódusok és paramétereik"
msgid "Method"
msgstr ""
msgstr "Metódus"
msgid "Arguments"
msgstr ""
msgstr "Paraméterek"
msgid "Back to Model Documentation"
msgstr ""
msgstr "Vissza a modell dokumentációhoz"
msgid "Model documentation"
msgstr ""
msgstr "Modell dokumentáció"
msgid "Model groups"
msgstr ""
msgstr "Modell csoportok"
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#, python-format
msgid "Template: %(name)s"
msgstr ""
msgstr "%(name)s sablon"
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr ""
msgstr "%(name)s sablon"
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr ""
msgstr "\"%(name)s\" sablon keresési útvonala:"
msgid "(does not exist)"
msgstr ""
msgstr "(nem létezik)"
msgid "Back to Documentation"
msgstr ""
msgstr "Vissza a dokumentációhoz"
msgid "Template filters"
msgstr ""
msgstr "Sablon szűrők"
msgid "Template filter documentation"
msgstr ""
msgstr "Sablon szűrő dokumentáci"
msgid "Built-in filters"
msgstr ""
msgstr "Beépített szűrők"
#, python-format
msgid ""
"To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
"using the filter."
msgstr ""
"Ezen szűrők használatához a <code>%(code)s</code> kódrészletnek kell "
"szerepelnie használat előtt a sablonban."
msgid "Template tags"
msgstr ""
msgstr "Sablon címkék"
msgid "Template tag documentation"
msgstr ""
msgstr "Sablon címke dokumentáció"
msgid "Built-in tags"
msgstr ""
msgstr "Beépített címkék"
#, python-format
msgid ""
"To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
"the tag."
msgstr ""
"Ezen címkék használatához a <code>%(code)s</code> kódrészletnek kell "
"szerepelnie használat előtt a sablonban."
#, python-format
msgid "View: %(name)s"
msgstr ""
msgstr "%(name)s nézet"
msgid "Context:"
msgstr ""
msgstr "Környezet:"
msgid "Templates:"
msgstr ""
msgstr "Sablonok:"
msgid "Back to Views Documentation"
msgstr ""
msgstr "Vissza a nézetek dokumentációhoz"
msgid "View documentation"
msgstr ""
msgstr "Nézet dokumentáció"
msgid "Jump to namespace"
msgstr ""
msgstr "Ugrás a névtérhez"
msgid "Empty namespace"
msgstr ""
msgstr "Üres névtér"
#, python-format
msgid "Views by namespace %(name)s"
msgstr ""
msgstr "%(name)s névtérhez tartozó nézetek"
msgid "Views by empty namespace"
msgstr ""
msgstr "Névtér nélküli nézetek"
#, python-format
msgid ""
@@ -218,6 +239,9 @@ msgid ""
" View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
"code>.\n"
msgstr ""
"\n"
" Nézet függvény: <code>%(full_name)s</code>. Név: <code>%(url_name)s</"
"code>.\n"
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Logikai (True vagy False)"
@@ -237,7 +261,7 @@ msgstr "nézet:"
#, python-format
msgid "App %(app_label)r not found"
msgstr ""
msgstr "%(app_label)r alkalmazás nem található"
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011-2012
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2013-2014
@@ -9,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-29 08:23+0000\n"
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -117,7 +118,7 @@ msgid "Model: %(name)s"
msgstr "Model: %(name)s"
msgid "Fields"
msgstr ""
msgstr "Bidang"
msgid "Field"
msgstr "Bidang"
@@ -129,13 +130,13 @@ msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgid "Methods with arguments"
msgstr ""
msgstr "Cara dengan penjelasan"
msgid "Method"
msgstr ""
msgstr "Cara"
msgid "Arguments"
msgstr ""
msgstr "Penjelasan"
msgid "Back to Model Documentation"
msgstr "Kembali ke Dokumentasi Model"

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Jeong Seongtae <magno79@gmail.com>, 2014
msgid ""
@@ -8,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-06 04:24+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/django/django/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,6 +38,9 @@ msgid ""
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
"bookmarklet from any page in the site."
msgstr ""
"북마크릿을 설치하시려면 링크를 북마크 툴바로 드래그 하거나, 오른쪽 클릭으로 "
"해당 링크를 북마크에 추가하세요. 이제 사이트 내의 모든 페이지에서 북마크릿 선"
"택이 가능합니다."
msgid "Documentation for this page"
msgstr "이 페이지의 문서"
@@ -106,7 +110,7 @@ msgid "Model: %(name)s"
msgstr "Model: %(name)s"
msgid "Fields"
msgstr ""
msgstr "필드"
msgid "Field"
msgstr "필드"
@@ -118,13 +122,13 @@ msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Methods with arguments"
msgstr ""
msgstr "아규먼트를 포함한 메소드"
msgid "Method"
msgstr ""
msgstr "메소드"
msgid "Arguments"
msgstr ""
msgstr "아규먼트"
msgid "Back to Model Documentation"
msgstr "모델 문서로 돌아가기"

View File

@@ -2,6 +2,7 @@
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>, 2016
# Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>, 2013-2014
# Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>, 2012
msgid ""
@@ -9,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,6 +40,9 @@ msgid ""
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
"bookmarklet from any page in the site."
msgstr ""
"За да инсталирате букмарклети повлечете го линкот во траката со bookmarks, "
"или кликенете со десното копче и додадете го во bookmarks. Така ќе можете да "
"го одберете букмарклетот од било која страна на сајтот."
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Документација за оваа страница"
@@ -117,7 +121,7 @@ msgid "Model: %(name)s"
msgstr "Модел %(name)s"
msgid "Fields"
msgstr ""
msgstr "Полиња"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
@@ -129,13 +133,13 @@ msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Methods with arguments"
msgstr ""
msgstr "Методи со аргументи"
msgid "Method"
msgstr ""
msgstr "Метод"
msgid "Arguments"
msgstr ""
msgstr "Аргументи"
msgid "Back to Model Documentation"
msgstr "Назад во документација за модели"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
# Bayarkhuu Bataa, 2014
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2014
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Zorig <zorig_ezd@yahoo.com>, 2013-2014
# Zorig <zorig_ezd@yahoo.com>, 2013-2014,2016
# Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2014-2015
# Баясгалан Цэвлээ <bayasaa_7672@yahoo.com>, 2015
msgid ""
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-08 14:27+0000\n"
"Last-Translator: Zorig <zorig_ezd@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,6 +42,9 @@ msgid ""
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
"bookmarklet from any page in the site."
msgstr ""
"Bookmarklet тэмдэглэл суулгахын тулд холбоосыг өөрийн bookmark талбар руу "
"чирэх эсвэл хулганы баруун даралт дарж bookmark -т нэмэх сонголтыг сонгоно. "
"Ингэснээр аль ч хуудаснаас bookmarklet-ээ сонгох боломжтой болно."
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Энэ хуудасны баримтжуулалт"
@@ -65,7 +68,7 @@ msgstr "Шүүлтүүрүүд"
msgid ""
"Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
"the output."
msgstr ""
msgstr "Шүүлтүүр нь тэмплэйтийн илэрцэд хувисагчаар оролцох үйлдэл"
msgid "Models"
msgstr "Моделууд"
@@ -75,6 +78,8 @@ msgid ""
"associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
"template variables"
msgstr ""
"Model-ууд бол системтэй холбоотой талбарууд бүхий объектуудын тайлбар, Model "
"бүр тэмплэйт хувьсагч болох боломтой талбаруудтай "
msgid "Views"
msgstr "View-үүд"
@@ -84,6 +89,8 @@ msgid ""
"template is used to generate the page and which objects are available to "
"that template."
msgstr ""
"Нийтэд ил хуудас бүр view-ээс бүтнэ. View нь ямар объектийг, тухайн template-"
"д ашиглахыг тодорхойлно."
msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
msgstr ""

View File

@@ -2,6 +2,7 @@
#
# Translators:
# Allisson Azevedo <allisson@gmail.com>, 2014
# Eduardo Cereto Carvalho, 2016
# Elyézer Rezende <elyezermr@gmail.com>, 2013
# Guilherme Gondim, 2012
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
@@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-27 17:37+0000\n"
"Last-Translator: Lucas Infante <maccinza@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-18 21:48+0000\n"
"Last-Translator: Eduardo Cereto Carvalho\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "List of all the template tags and their functions."
msgstr "Lista de todas as template tags e suas funções."
msgstr "Lista de todas as tags de template e suas funções."
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

View File

@@ -4,13 +4,13 @@
# Daniel Ursache-Dogariu <contact@danniel.net>, 2011
# Denis Darii <denis.darii@gmail.com>, 2014
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Razvan Stefanescu <razvan.stefanescu@gmail.com>, 2015
# Razvan Stefanescu <razvan.stefanescu@gmail.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 12:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-07 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Razvan Stefanescu <razvan.stefanescu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"ro/)\n"
@@ -41,6 +41,9 @@ msgid ""
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
"bookmarklet from any page in the site."
msgstr ""
"Pentru a instala semne de carte, trageți link-ul în bara de semne de carte, "
"sau clic dreapta pe link și adăugați la semnele de carte. Acum puteți "
"selecta semnul de carte din orice pagină."
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Documentație pentru pagina aceasta"
@@ -56,7 +59,7 @@ msgid "Tags"
msgstr "Taguri"
msgid "List of all the template tags and their functions."
msgstr ""
msgstr "Lista tuturor tagurilor din șabloane și funcțiile lor."
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
@@ -65,6 +68,8 @@ msgid ""
"Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
"the output."
msgstr ""
"Filtrele sunt acțiuni care pot fi aplicate variabilelor într-un șablon "
"pentru a altera rezultatul."
msgid "Models"
msgstr "Modele"
@@ -74,39 +79,49 @@ msgid ""
"associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
"template variables"
msgstr ""
"Modelele sunt descrieri ale tuturor obiectelor în sistem și a câmpurilor "
"asociate ale acestora. Fiecare model are o listă de câmpuri care pot fi "
"accesate ca variabile în șabloane."
msgid "Views"
msgstr ""
msgstr "Coduri de afișare"
msgid ""
"Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
"template is used to generate the page and which objects are available to "
"that template."
msgstr ""
"Fiecare pagină din pagina web este generată de un cod de afișare. Codul de "
"afișare definește ce șablon este utlizat la generarea paginii și ce obiecte "
"sunt disponibile acelui șablon."
msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
msgstr ""
"Instrumente pentru browser pentru accesarea rapidă a funcționalității de "
"administrare."
msgid "Please install docutils"
msgstr ""
msgstr "Instalați vă rugăm docutils"
#, python-format
msgid ""
"The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
"\">docutils</a> library."
msgstr ""
"Sistemul de documentație administrativă are nevoie de librăria Python <a "
"href=\"%(link)s\">docutils</a>."
#, python-format
msgid ""
"Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
msgstr ""
msgstr "Rugați administratorii să instaleze <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
#, python-format
msgid "Model: %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Model: %(name)s"
msgid "Fields"
msgstr ""
msgstr "Câmpuri"
msgid "Field"
msgstr "Cîmp"
@@ -118,22 +133,22 @@ msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Methods with arguments"
msgstr ""
msgstr "Metode cu argumente"
msgid "Method"
msgstr ""
msgstr "Metodă"
msgid "Arguments"
msgstr ""
msgstr "Argumente"
msgid "Back to Model Documentation"
msgstr ""
msgstr "Înapoi la Documentația Modelelor"
msgid "Model documentation"
msgstr ""
msgstr "Documentația modelelor"
msgid "Model groups"
msgstr ""
msgstr "Grupuri de modele"
msgid "Templates"
msgstr "Șabloane"
@@ -148,47 +163,51 @@ msgstr "Șablonul: \"%(name)s\""
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr ""
msgstr "Calea de căutare pentru șablonul \"%(name)s\":"
msgid "(does not exist)"
msgstr ""
msgstr "(inexistent)"
msgid "Back to Documentation"
msgstr ""
msgstr "Înapoi la Documentație"
msgid "Template filters"
msgstr ""
msgstr "Filtre pentru șabloane"
msgid "Template filter documentation"
msgstr ""
msgstr "Documentația filtrelor pentru șabloane"
msgid "Built-in filters"
msgstr ""
msgstr "Filtre implicite"
#, python-format
msgid ""
"To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
"using the filter."
msgstr ""
"Pentru a utiliza aceste filtre, puneți <code>%(code)s</code> în șablon "
"înainte de utilizarea acestui filtru."
msgid "Template tags"
msgstr ""
msgstr "Taguri pentru șabloane"
msgid "Template tag documentation"
msgstr ""
msgstr "Documentația tagurilor pentru șabloane"
msgid "Built-in tags"
msgstr ""
msgstr "Taguri implicite"
#, python-format
msgid ""
"To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
"the tag."
msgstr ""
"Pentru a utiliza aceste taguri, puneți <code>%(code)s</code> în șablon "
"înainte de a utiliza tagul."
#, python-format
msgid "View: %(name)s"
msgstr "Vezi: %(name)s"
msgstr "Cod de afișare: %(name)s"
msgid "Context:"
msgstr "Context:"
@@ -197,23 +216,23 @@ msgid "Templates:"
msgstr "Șablonuri:"
msgid "Back to Views Documentation"
msgstr ""
msgstr "Înapoi la Documentația Codurilor de afișare"
msgid "View documentation"
msgstr ""
msgstr "Documentația codurilor de afișare"
msgid "Jump to namespace"
msgstr ""
msgstr "Mergeți la spațiul de nume"
msgid "Empty namespace"
msgstr ""
msgstr "Spațiu de nume gol"
#, python-format
msgid "Views by namespace %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Coduri de afișare după spațiul de nume %(name)s"
msgid "Views by empty namespace"
msgstr ""
msgstr "Coduri de afișare după spațiu de nume gol"
#, python-format
msgid ""
@@ -221,6 +240,9 @@ msgid ""
" View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
"code>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Funcția din codul de afișare: <code>%(full_name)s</code>. Nume: <code>"
"%(url_name)s</code>.\n"
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (adevărat sau fals)"
@@ -240,7 +262,7 @@ msgstr "cod de afișare:"
#, python-format
msgid "App %(app_label)r not found"
msgstr ""
msgstr "Aplicația %(app_label)r nu a fost găsită"
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"

View File

@@ -3,16 +3,17 @@
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2015
# ouyanghongyu <ouyanghongyu@gmail.com>, 2014
# mozillazg <opensource.mozillazg@gmail.com>, 2016
# Ronald White <ouyanghongyu@gmail.com>, 2014
# Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-17 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-31 01:24+0000\n"
"Last-Translator: Lele Long <schemacs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"POT-Creation-Date: 2015-10-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-17 12:47+0000\n"
"Last-Translator: mozillazg <opensource.mozillazg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,20 +37,12 @@ msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "文档书签"
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
"bookmarklet from any page in the site."
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">为了安装书签,将链接拖到你的书签工具条,\n"
"或者鼠标右击链接,添加到你的书签中。现在你可以从这个站\n"
"点的任何页面选择书签。注意,其中某些书签要求你在一台\n"
"被指定为\"内部\"的计算机上查看(如果不确定你的计算机\n"
"是否为\"内部\"的,不妨跟你的系统管理员沟通一下)。</p>\n"
"为了安装书签,将链接拖到你的书签工具条,或者鼠标右击链接然后把它添加到你的书"
"签中。现在你可以从这个站点的任何页面选择书签。"
msgid "Documentation for this page"
msgstr "关于本页面的文档"
@@ -59,26 +52,6 @@ msgid ""
"that page."
msgstr "从任何页面跳转到生成该页面的 view 文档。"
msgid "Show object ID"
msgstr "显示对象 ID"
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr "为那些展现单个对象的页面,显示 content-type 和唯一 ID。"
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "编辑该对象(当前窗口)"
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr "跳转到用于展现单个对象的页面的管理页。"
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "编辑该对象(新窗口)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "同上,但在新窗口中打开管理页面。"
msgid "Tags"
msgstr "标签"
@@ -136,6 +109,9 @@ msgstr "请询问你的管理员并安装 <a href=\"%(link)s\">docutils</a> 。"
msgid "Model: %(name)s"
msgstr "模型: %(name)s"
msgid "Fields"
msgstr "字段"
msgid "Field"
msgstr "字段"
@@ -145,6 +121,15 @@ msgstr "类型"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Methods with arguments"
msgstr "方法和参数"
msgid "Method"
msgstr "方法"
msgid "Arguments"
msgstr "参数"
msgid "Back to Model Documentation"
msgstr "返回到模型文档"

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Chen Chun-Chia <ccc.larc@gmail.com>, 2015
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# mail6543210 <mail6543210@yahoo.com.tw>, 2013
# quantum9876 <quantum9876@gmail.com>, 2011
@@ -9,10 +10,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-17 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 08:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,19 +37,10 @@ msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "文件 bookmarklets"
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
"bookmarklet from any page in the site."
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">要安裝 bookmarklet把連結拖進你的書籤工具列或右擊該連結"
"後新增到你的書籤裡。現在你可以從網站的任何頁面來選擇 bookmarklet。注意其中某"
"些 bookmarklet 要求你必須是從被稱為 \"內部\" 的電腦來檢視網站的 (如果你不確定"
"你的電腦是否在 \"內部\",那就和你的系統管理員談談)。</p>\n"
msgid "Documentation for this page"
msgstr "本頁面的文件"
@@ -58,31 +50,11 @@ msgid ""
"that page."
msgstr "讓你跳到用來產生該頁面之檢視的任何一頁文件。"
msgid "Show object ID"
msgstr "顯示物件 ID"
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr "顯示用來表示單一物件的頁面 content-type 與唯一 ID。"
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "編輯此物件 (目前視窗)"
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr "跳到用來表示單一物件的管理頁面。"
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "編輯此物件 (新視窗)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "同上,但在新視窗裡開啟管理頁面。"
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
msgid "List of all the template tags and their functions."
msgstr ""
msgstr "列出所有模板標籤與其函數"
msgid "Filters"
msgstr "過濾器"
@@ -114,7 +86,7 @@ msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
msgstr ""
msgid "Please install docutils"
msgstr ""
msgstr "請安裝 docutils"
#, python-format
msgid ""
@@ -129,22 +101,34 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Model: %(name)s"
msgstr "模型:%(name)s"
msgid "Fields"
msgstr ""
msgid "Field"
msgstr ""
msgstr "欄位"
msgid "Type"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Methods with arguments"
msgstr ""
msgid "Method"
msgstr ""
msgid "Arguments"
msgstr ""
msgid "Back to Model Documentation"
msgstr ""
msgstr "回到模型文件"
msgid "Model documentation"
msgstr ""
msgstr "模型文件"
msgid "Model groups"
msgstr ""
@@ -154,30 +138,30 @@ msgstr "模版"
#, python-format
msgid "Template: %(name)s"
msgstr ""
msgstr "模版:%(name)s"
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr ""
msgstr "模版:\"%(name)s\""
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr ""
msgid "(does not exist)"
msgstr ""
msgstr "(不存在)"
msgid "Back to Documentation"
msgstr ""
msgstr "回到文件"
msgid "Template filters"
msgstr ""
msgstr "模板過濾器"
msgid "Template filter documentation"
msgstr ""
msgstr "模板過濾器文件"
msgid "Built-in filters"
msgstr ""
msgstr "內建過濾器"
#, python-format
msgid ""
@@ -186,13 +170,13 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Template tags"
msgstr ""
msgstr "模版標籤"
msgid "Template tag documentation"
msgstr ""
msgstr "模板標籤文件"
msgid "Built-in tags"
msgstr ""
msgstr "內建標籤"
#, python-format
msgid ""
@@ -202,19 +186,19 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "View: %(name)s"
msgstr ""
msgstr "視圖:%(name)s"
msgid "Context:"
msgstr ""
msgid "Templates:"
msgstr ""
msgstr "模版:"
msgid "Back to Views Documentation"
msgstr ""
msgstr "回到視圖文件"
msgid "View documentation"
msgstr ""
msgstr "視圖文件"
msgid "Jump to namespace"
msgstr ""
@@ -235,6 +219,8 @@ msgid ""
" View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
"code>.\n"
msgstr ""
"\n"
"視圖函式:<code>%(full_name)s</code>,名稱:<code>%(url_name)s</code>\n"
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "布林值 (True 或 False)"
@@ -254,7 +240,7 @@ msgstr "視圖:"
#, python-format
msgid "App %(app_label)r not found"
msgstr ""
msgstr "找不到 App %(app_label)r"
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"