diff --git a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo index 90035f7c87..d5c41f4b56 100644 Binary files a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po index 8fc67d4047..115a765a56 100644 --- a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:20+0100\n" -"Last-Translator: Robin Sonefors \n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:32+0100\n" +"Last-Translator: Mikko Hellsing \n" "Language-Team: Django translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,15 +18,17 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" -#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 +#: contrib/comments/models.py:67 +#: contrib/comments/models.py:166 msgid "object ID" -msgstr "objektets id" +msgstr "objektets ID" #: contrib/comments/models.py:68 msgid "headline" msgstr "rubrik" -#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:69 +#: contrib/comments/models.py:90 #: contrib/comments/models.py:167 msgid "comment" msgstr "kommentar" @@ -67,15 +69,18 @@ msgstr "betyg #8" msgid "is valid rating" msgstr "är ett giltigt betyg" -#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 +#: contrib/comments/models.py:83 +#: contrib/comments/models.py:169 msgid "date/time submitted" msgstr "datum/tid postat" -#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 +#: contrib/comments/models.py:84 +#: contrib/comments/models.py:170 msgid "is public" msgstr "är offentligt" -#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289 +#: contrib/comments/models.py:85 +#: contrib/admin/views/doc.py:289 msgid "IP address" msgstr "IP-adress" @@ -84,21 +89,17 @@ msgid "is removed" msgstr "är borttaget" #: contrib/comments/models.py:86 -msgid "" -"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " -"removed\" message will be displayed instead." -msgstr "" -"Bocka för den här rutan om kommentaren är olämplig. Ett \"Den här " -"kommentaren har tagits bort\"-meddelande kommer visas istället" +msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." +msgstr "Bocka för den här rutan om kommentaren är olämplig. Ett \"Den här kommentaren har tagits bort\"-meddelande kommer visas istället" #: contrib/comments/models.py:91 -#, fuzzy msgid "comments" -msgstr "kommentar" +msgstr "kommentarer" -#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 +#: contrib/comments/models.py:131 +#: contrib/comments/models.py:207 msgid "Content object" -msgstr "innehållsobjekt" +msgstr "Innehållsobjekt" #: contrib/comments/models.py:159 #, python-format @@ -128,14 +129,12 @@ msgid "approved by staff" msgstr "godkänd av personal" #: contrib/comments/models.py:176 -#, fuzzy msgid "free comment" -msgstr "Fri kommentar" +msgstr "frigör kommentar" #: contrib/comments/models.py:177 -#, fuzzy msgid "free comments" -msgstr "Fria kommentarer" +msgstr "frigör kommentarer" #: contrib/comments/models.py:233 msgid "score" @@ -146,14 +145,12 @@ msgid "score date" msgstr "poängens datum" #: contrib/comments/models.py:237 -#, fuzzy msgid "karma score" -msgstr "Karmapoäng" +msgstr "karmapoäng" #: contrib/comments/models.py:238 -#, fuzzy msgid "karma scores" -msgstr "Karmapoäng" +msgstr "karmapoäng" #: contrib/comments/models.py:242 #, python-format @@ -176,14 +173,12 @@ msgid "flag date" msgstr "flaggdatum" #: contrib/comments/models.py:268 -#, fuzzy msgid "user flag" -msgstr "Användarflagga" +msgstr "användares flagga" #: contrib/comments/models.py:269 -#, fuzzy msgid "user flags" -msgstr "Användarflaggor" +msgstr "användares flaggor" #: contrib/comments/models.py:273 #, python-format @@ -195,14 +190,12 @@ msgid "deletion date" msgstr "borttagningsdatum" #: contrib/comments/models.py:280 -#, fuzzy msgid "moderator deletion" -msgstr "Moderatorborttagning" +msgstr "Moderators borttagning" #: contrib/comments/models.py:281 -#, fuzzy msgid "moderator deletions" -msgstr "Moderatorborttagningar" +msgstr "moderatorers borttagningar" #: contrib/comments/models.py:285 #, python-format @@ -222,30 +215,21 @@ msgid "No voting for yourself" msgstr "Du får inte rösta på dig själv" #: contrib/comments/views/comments.py:28 -msgid "" -"This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "Det här betyget krävs eftersom du har fyllt i minst ett annat betyg." #: contrib/comments/views/comments.py:112 #, python-format msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comment:\n" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" +"\n" +"%(text)sThis comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" "\n" "%(text)s" -msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comments:\n" +msgstr "" +"Den här kommentaren postades av en användare som har postat färre än %(count)s kommentar:\n" "\n" -"%(text)s" -msgstr[0] "" -"Den här kommentaren postades av en användare som har postat färre än %(count)" -"s kommentar:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[1] "" -"Den här kommentaren postades av en användare som har postat färre än %(count)" -"s kommentarer:\n" +"%(text)sDen här kommentaren postades av en användare som har postat färre än %(count)s kommentarer:\n" "\n" "%(text)s" @@ -277,12 +261,8 @@ msgstr "Någon fifflade med kommenteringsformuläret (säkerhetsbrott)" #: contrib/comments/views/comments.py:207 #: contrib/comments/views/comments.py:292 -msgid "" -"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " -"invalid" -msgstr "" -"Kommenteringsformuläret har en ogiltig 'target'-parameter -- objektets ID är " -"ogiltigt" +msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" +msgstr "Kommenteringsformuläret har en ogiltig 'target'-parameter -- objektets ID är ogiltigt" #: contrib/comments/views/comments.py:257 #: contrib/comments/views/comments.py:321 @@ -301,9 +281,8 @@ msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#, fuzzy msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Ändra mitt lösenord" +msgstr "Glömt ditt lösenord?" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 @@ -327,40 +306,36 @@ msgid "Log out" msgstr "Logga ut" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#, fuzzy msgid "Ratings" -msgstr "betyg #1" +msgstr "Betyg" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Obligatorisk" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "Valfri" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 msgid "Post a photo" -msgstr "" +msgstr "Lägg till foto" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar" +msgstr "Kommentar:" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 -#, fuzzy msgid "Preview comment" -msgstr "Fri kommentar" +msgstr "Förhandsgranska kommentar" #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -#, fuzzy msgid "Your name:" -msgstr "användarnamn" +msgstr "Ditt namn:" #: contrib/admin/filterspecs.py:40 #, python-format @@ -371,7 +346,8 @@ msgstr "" "

Av %s:

\n" "
    \n" -#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 +#: contrib/admin/filterspecs.py:70 +#: contrib/admin/filterspecs.py:88 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 msgid "All" msgstr "Alla" @@ -440,12 +416,11 @@ msgstr "loggposter" msgid "All dates" msgstr "Alla datum" -#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36 +#: contrib/admin/views/decorators.py:9 +#: contrib/auth/forms.py:36 #: contrib/auth/forms.py:41 -msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "" +msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." +msgstr "V.G. ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Systemet skiljer på VERSALER och gemener." #: contrib/admin/views/decorators.py:23 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 @@ -453,20 +428,12 @@ msgid "Log in" msgstr "Logga in" #: contrib/admin/views/decorators.py:61 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "" -"Du måste logga in igen, eftersom din session har tagit slut. Oroa dig inte: " -"ditt bidrag har sparats." +msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." +msgstr "Du måste logga in igen, eftersom din session har tagit slut. Oroa dig inte: ditt bidrag har sparats." #: contrib/admin/views/decorators.py:68 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" -"Det ser ut som om din webbläsare inte är konfigurerad att acceptera kakor. " -"Aktivera kakor, ladda om den här sidan, och försök igen." +msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." +msgstr "Det ser ut som om din webbläsare inte är konfigurerad att acceptera kakor. Aktivera kakor, ladda om den här sidan, och försök igen." #: contrib/admin/views/decorators.py:82 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." @@ -479,18 +446,20 @@ msgstr "Din e-postadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' iställe #: contrib/admin/views/main.py:226 msgid "Site administration" -msgstr "Hemsideadministration" +msgstr "Administration" #: contrib/admin/views/main.py:260 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" lades till." -#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 +#: contrib/admin/views/main.py:264 +#: contrib/admin/views/main.py:348 msgid "You may edit it again below." msgstr "Du kan ändra det igen här under." -#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 +#: contrib/admin/views/main.py:272 +#: contrib/admin/views/main.py:357 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Du kan lägga till en till %s här under" @@ -505,7 +474,8 @@ msgstr "Lägg till %s" msgid "Added %s." msgstr "Lade till %s." -#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 +#: contrib/admin/views/main.py:336 +#: contrib/admin/views/main.py:338 #: contrib/admin/views/main.py:340 msgid "and" msgstr "och" @@ -531,8 +501,7 @@ msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" ändrades." #: contrib/admin/views/main.py:354 #, python-format -msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" lades till. Du kan ändra det igen här under." #: contrib/admin/views/main.py:392 @@ -572,11 +541,14 @@ msgstr "Välj %s" #: contrib/admin/views/main.py:565 #, python-format msgid "Select %s to change" -msgstr "Välj vilken %s du vill ändra" +msgstr "Välj %s att ändra" -#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286 -#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294 -#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297 +#: contrib/admin/views/doc.py:277 +#: contrib/admin/views/doc.py:286 +#: contrib/admin/views/doc.py:288 +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +#: contrib/admin/views/doc.py:295 +#: contrib/admin/views/doc.py:297 msgid "Integer" msgstr "Heltal" @@ -584,7 +556,8 @@ msgstr "Heltal" msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Boolesk (antingen Sann eller Falsk)" -#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 +#: contrib/admin/views/doc.py:279 +#: contrib/admin/views/doc.py:296 #, python-format msgid "String (up to %(maxlength)s)" msgstr "Sträng (upp till %(maxlength)s)" @@ -605,7 +578,8 @@ msgstr "Datum (med tid)" msgid "E-mail address" msgstr "E-postadress:" -#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 +#: contrib/admin/views/doc.py:284 +#: contrib/admin/views/doc.py:287 msgid "File path" msgstr "Sökväg" @@ -633,7 +607,8 @@ msgstr "Text" msgid "Time" msgstr "Tid" -#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +#: contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -713,12 +688,8 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" msgstr "D j F Y, H:i:s" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 -msgid "" -"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " -"admin site." -msgstr "" -"Det här objektet har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till " -"i den här admin-sidan" +msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." +msgstr "Det här objektet har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till i den här admin-sidan" #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 msgid "Django site admin" @@ -741,12 +712,8 @@ msgid "Server Error (500)" msgstr "Serverfel (500)" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "" -"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" -"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "" -"Ett fel har uppstått. Sidadministratören har meddelats via e-post och felet " -"bör åtgärdas snart. Tack för ditt tålamod." +msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "Ett fel har uppstått. Sidadministratören har meddelats via e-post och felet bör åtgärdas snart. Tack för ditt tålamod." #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 @@ -760,7 +727,7 @@ msgstr "Vi är ledsna, men den efterfrågade sidan kunde inte hittas." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "" +msgstr "Modeller tillgängliga i applikationen för %(name)s" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 @@ -807,23 +774,13 @@ msgstr "Ta bort" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 #, python-format -msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " -"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " -"types of objects:" -msgstr "" -"Att ta bort %(object_name)s '%(object)s' skulle innebära att besläktade " -"objekt togs bort, men ditt konto har inte rättigheter att ta bort följande " -"objekttyper:" +msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" +msgstr "Att ta bort %(object_name)s '%(object)s' skulle innebära att besläktade objekt togs bort, men ditt konto har inte rättigheter att ta bort följande objekttyper:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 #, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " -"the following related items will be deleted:" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort %(object_name)s \"%(object)s\"? Följande " -"besläktade föremål kommer att tas bort:" +msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %(object_name)s \"%(object)s\"? Följande besläktade föremål kommer att tas bort:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 msgid "Yes, I'm sure" @@ -896,12 +853,8 @@ msgid "Password reset" msgstr "Nollställ lösenordet" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." -msgstr "" -"Har du glömt ditt lösenord? Fyll i din e-postadress nedan, så nollställer vi " -"ditt lösenord och mailar det nya till dig." +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." +msgstr "Har du glömt ditt lösenord? Fyll i din e-postadress nedan, så nollställer vi ditt lösenord och mailar det nya till dig." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" @@ -925,20 +878,12 @@ msgid "Password reset successful" msgstr "Nollställning av lösenordet lyckades" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." -msgstr "" -"Vi har skickat ett nytt lösenord till e-postadressen du fyllde i. Det bör " -"anlända snarast." +msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "Vi har skickat ett nytt lösenord till e-postadressen du fyllde i. Det bör anlända snarast." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 -msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "" -"Var god fyll i ditt gamla lösenord, för säkerhets skull, och skriv sedan in " -"det nya lösenordet två gånger så vi kan kontrollera att du skrev det rätt." +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Var god fyll i ditt gamla lösenord, för säkerhets skull, och skriv sedan in det nya lösenordet två gånger så vi kan kontrollera att du skrev det rätt." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 msgid "Old password:" @@ -972,9 +917,7 @@ msgstr "Ditt nya lösenord är: %(new_password)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "" -"Känn dig välkommen att ändra det här lösenordet genom att gå till den här " -"sidan:" +msgstr "Känn dig välkommen att ändra det här lösenordet genom att gå till den här sidan:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Your username, in case you've forgotten:" @@ -1020,23 +963,16 @@ msgid "Documentation for this page" msgstr "Dokumentation för den här sidan" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." -msgstr "" -"Förflyttar dig från valfri sida till dokumentationen för vyn som genererar " -"den sidan." +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "Förflyttar dig från valfri sida till dokumentationen för vyn som genererar den sidan." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "Show object ID" msgstr "Visa objektets id" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." -msgstr "" -"Visa innehållstypen och ID:t för sidor som representerar ett enskillt objekt." +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "Visa innehållstypen och ID:t för sidor som representerar ett enskillt objekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Edit this object (current window)" @@ -1044,9 +980,7 @@ msgstr "Redigera det här objektet (nuvarande fönster)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "" -"Hoppar till administrationssidan för sidor som representerar ett enskillt " -"objekt." +msgstr "Hoppar till administrationssidan för sidor som representerar ett enskillt objekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "Edit this object (new window)" @@ -1066,36 +1000,27 @@ msgstr "Tid:" #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 msgid "Currently:" -msgstr "" +msgstr "Nuvarande:" #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -#, fuzzy msgid "Change:" -msgstr "Ändra" +msgstr "Ändra:" #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" msgstr "vidarebefodra från" #: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." -msgstr "" -"Det här bör vara en absolut sökväg, förutom domännamnet. Exempel: '/" -"handelser/sok/'." +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "Det här bör vara en absolut sökväg, förutom domännamnet. Exempel: '/handelser/sok/'." #: contrib/redirects/models.py:9 msgid "redirect to" msgstr "vidarebefodra till" #: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." -msgstr "" -"Det här kan vara antingen en absolut sökväg (som ovan), eller en komplett " -"adress som börjar med 'http://'." +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgstr "Det här kan vara antingen en absolut sökväg (som ovan), eller en komplett adress som börjar med 'http://'." #: contrib/redirects/models.py:12 msgid "redirect" @@ -1106,10 +1031,8 @@ msgid "redirects" msgstr "vidarebefodringar" #: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "" -"Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedsträck." +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedsträck." #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" @@ -1128,12 +1051,8 @@ msgid "template name" msgstr "mallnamn" #: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " -"use 'flatpages/default'." -msgstr "" -"Exempel: 'flatpages/kontaktsida'. Om det här inte fylls i kommer systemet " -"att använda 'flatpages/default'." +msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'." +msgstr "Exempel: 'flatpages/kontaktsida'. Om det här inte fylls i kommer systemet att använda 'flatpages/default'." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" @@ -1141,8 +1060,7 @@ msgstr "registrering krävs" #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "" -"Om det här bockas i kommer endast inloggade användare att kunna visa sidan" +msgstr "Om det här bockas i kommer endast inloggade användare att kunna visa sidan" #: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" @@ -1152,7 +1070,8 @@ msgstr "flatsida" msgid "flat pages" msgstr "flatsidor" -#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 +#: contrib/auth/models.py:13 +#: contrib/auth/models.py:26 msgid "name" msgstr "namn" @@ -1161,24 +1080,22 @@ msgid "codename" msgstr "kodnamn" #: contrib/auth/models.py:17 -#, fuzzy msgid "permission" -msgstr "Rättighet" +msgstr "rättighet" -#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 -#, fuzzy +#: contrib/auth/models.py:18 +#: contrib/auth/models.py:27 msgid "permissions" -msgstr "Rättigheter" +msgstr "rättigheter" #: contrib/auth/models.py:29 -#, fuzzy msgid "group" -msgstr "Grupp" +msgstr "grupp" -#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 -#, fuzzy +#: contrib/auth/models.py:30 +#: contrib/auth/models.py:65 msgid "groups" -msgstr "Grupper" +msgstr "grupper" #: contrib/auth/models.py:55 msgid "username" @@ -1229,27 +1146,20 @@ msgid "date joined" msgstr "registreringsdatum" #: contrib/auth/models.py:66 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom " -"få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem." +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem." #: contrib/auth/models.py:67 -#, fuzzy msgid "user permissions" -msgstr "Rättigheter" +msgstr "användarättigheter" #: contrib/auth/models.py:70 -#, fuzzy msgid "user" -msgstr "Användare" +msgstr "användare" #: contrib/auth/models.py:71 -#, fuzzy msgid "users" -msgstr "Användare" +msgstr "användare" #: contrib/auth/models.py:76 msgid "Personal info" @@ -1268,20 +1178,16 @@ msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: contrib/auth/models.py:219 -#, fuzzy msgid "message" -msgstr "Meddelande" +msgstr "meddelande" #: contrib/auth/forms.py:30 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "Din webläsare verkar inte stödja cookies. Cookie behövs för att kunna logga in." #: contrib/contenttypes/models.py:25 -#, fuzzy msgid "python model class name" -msgstr "pythonmodulnamn" +msgstr "python model class namn" #: contrib/contenttypes/models.py:28 msgid "content type" @@ -1375,23 +1281,28 @@ msgstr "januari" msgid "February" msgstr "februari" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 msgid "March" msgstr "mars" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 msgid "April" msgstr "april" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 msgid "May" msgstr "maj" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 msgid "June" msgstr "juni" -#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:27 msgid "July" msgstr "juli" @@ -1416,54 +1327,52 @@ msgid "December" msgstr "december" #: utils/dates.py:19 -#, fuzzy msgid "jan" -msgstr "och" +msgstr "jan" #: utils/dates.py:19 msgid "feb" -msgstr "" +msgstr "feb" #: utils/dates.py:19 msgid "mar" -msgstr "" +msgstr "mars" #: utils/dates.py:19 msgid "apr" -msgstr "" +msgstr "apr" #: utils/dates.py:19 -#, fuzzy msgid "may" -msgstr "dag" +msgstr "maj" #: utils/dates.py:19 msgid "jun" -msgstr "" +msgstr "juni" #: utils/dates.py:20 msgid "jul" -msgstr "" +msgstr "juli" #: utils/dates.py:20 msgid "aug" -msgstr "" +msgstr "aug" #: utils/dates.py:20 msgid "sep" -msgstr "" +msgstr "sept" #: utils/dates.py:20 msgid "oct" -msgstr "" +msgstr "okt" #: utils/dates.py:20 msgid "nov" -msgstr "" +msgstr "nov" #: utils/dates.py:20 msgid "dec" -msgstr "" +msgstr "dec" #: utils/dates.py:27 msgid "Jan." @@ -1507,9 +1416,7 @@ msgstr[1] "månader" #: utils/timesince.py:14 msgid "week" -msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "vecka" #: utils/timesince.py:15 msgid "day" @@ -1551,7 +1458,7 @@ msgstr "Tyska" #: conf/global_settings.py:42 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grekiska" #: conf/global_settings.py:43 msgid "English" @@ -1571,11 +1478,11 @@ msgstr "Galisiska" #: conf/global_settings.py:47 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Ungerska" #: conf/global_settings.py:48 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebreiska" #: conf/global_settings.py:49 msgid "Icelandic" @@ -1587,11 +1494,11 @@ msgstr "Italienska" #: conf/global_settings.py:51 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japanska" #: conf/global_settings.py:52 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Holländska" #: conf/global_settings.py:53 msgid "Norwegian" @@ -1614,7 +1521,6 @@ msgid "Slovak" msgstr "Slovakiska" #: conf/global_settings.py:58 -#, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Slovakiska" @@ -1627,9 +1533,8 @@ msgid "Swedish" msgstr "Svenska" #: conf/global_settings.py:61 -#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "Brasilianska" +msgstr "Ukrainska" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Simplified Chinese" @@ -1637,19 +1542,15 @@ msgstr "Förenklad kinesiska" #: conf/global_settings.py:63 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "" +msgstr "Traditionell Kinesiska" #: core/validators.py:60 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal och understräck." #: core/validators.py:64 -#, fuzzy -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "" -"Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal, understräck och snedsträck" +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." +msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understräck, sträck och snedsträck" #: core/validators.py:72 msgid "Uppercase letters are not allowed here." @@ -1699,7 +1600,8 @@ msgstr "Fyll i ett giltigt datum i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD." msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Fyll i en giltig tid i formatet TT:MM" -#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468 +#: core/validators.py:132 +#: db/models/fields/__init__.py:468 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM" @@ -1708,12 +1610,8 @@ msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Fyll i en giltig e-postadress." #: core/validators.py:148 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen inte en bild, " -"eller så var det en korrupt bild." +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen inte en bild, eller så var det en korrupt bild." #: core/validators.py:155 #, python-format @@ -1723,9 +1621,7 @@ msgstr "Adressen %s pekar inte till en giltig bild." #: core/validators.py:159 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "" -"Telefonnummer måste vara i det amerikanska formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" är " -"ogiltigt." +msgstr "Telefonnummer måste vara i det amerikanska formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" är ogiltigt." #: core/validators.py:167 #, python-format @@ -1755,7 +1651,8 @@ msgstr "Missformad XML: %s" msgid "Invalid URL: %s" msgstr "Felaktig URL: %s" -#: core/validators.py:206 core/validators.py:208 +#: core/validators.py:206 +#: core/validators.py:208 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "URL:en %s är en trasig länk." @@ -1780,7 +1677,8 @@ msgstr "Det här fältet måste matcha fältet '%s'." msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Fyll i något i minst ett fält." -#: core/validators.py:264 core/validators.py:275 +#: core/validators.py:264 +#: core/validators.py:275 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Fyll antingen i båda fälten, eller lämna båda tomma" @@ -1810,16 +1708,14 @@ msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal." #: core/validators.py:349 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffra totalt." msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffror totalt." #: core/validators.py:352 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimalsiffra." msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimalsiffror." @@ -1848,96 +1744,68 @@ msgstr "Kunde inte hämta något från %s." #: core/validators.py:429 #, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "" -"Adressen %(url)s returnerade det ogiltiga innehållstyphuvudet (Content-Type " -"header) '%(contenttype)s'" +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "Adressen %(url)s returnerade det ogiltiga innehållstyphuvudet (Content-Type header) '%(contenttype)s'" #: core/validators.py:462 #, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Var god avsluta den oavslutade taggen %(tag)s på rad %(line)s. (Raden börjar " -"med \"%(start)s\".)" +msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Var god avsluta den oavslutade taggen %(tag)s på rad %(line)s. (Raden börjar med \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:466 #, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"En del text från rad %(line)s är inte tillåtet i det sammanhanget. (Raden " -"börjar med \"%(start)s\".)" +msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "En del text från rad %(line)s är inte tillåtet i det sammanhanget. (Raden börjar med \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:471 #, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"%(attr)s\" på rad %(line)s är inte ett gilltigt attribut. (Raden startar " -"med \"%(start)s\".)" +msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"%(attr)s\" på rad %(line)s är inte ett gilltigt attribut. (Raden startar med \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:476 #, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"<%(tag)s>\" på rad %(line)s är inte en giltig tagg. (Raden börjar med \"%" -"(start)s\".)" +msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"<%(tag)s>\" på rad %(line)s är inte en giltig tagg. (Raden börjar med \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:480 #, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera nödvändiga attribut. (Raden " -"börjar med \"%(start)s\".)" +msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera nödvändiga attribut. (Raden börjar med \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:485 #, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Attributet \"%(attr)s\" på rad %(line)s har ett ogiltigt värde. (Raden " -"börjar med \"%(start)s\".)" +msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Attributet \"%(attr)s\" på rad %(line)s har ett ogiltigt värde. (Raden börjar med \"%(start)s\".)" #: db/models/manipulators.py:302 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(optname)s med det här %(fieldname)s finns redan." +msgstr "%(object)s med typen %(type)s finns redan för %(field)s." #: db/models/fields/__init__.py:40 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "%(optname)s med det här %(fieldname)s finns redan." -#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 +#: db/models/fields/__init__.py:114 +#: db/models/fields/__init__.py:265 +#: db/models/fields/__init__.py:542 +#: db/models/fields/__init__.py:553 #: forms/__init__.py:346 msgid "This field is required." msgstr "Det här fältet är obligatoriskt." #: db/models/fields/__init__.py:337 -#, fuzzy msgid "This value must be an integer." -msgstr "Det här värdet måste vara en multipel av %s." +msgstr "Det här värdet måste vara ett heltal" #: db/models/fields/__init__.py:369 -#, fuzzy msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Det här värdet måste vara en multipel av %s." +msgstr "Det här värdet måste vara True eller False" #: db/models/fields/__init__.py:385 -#, fuzzy msgid "This field cannot be null." -msgstr "Det här fältet är ogiltigt." +msgstr "Det här fältet får inte vara null" #: db/models/fields/__init__.py:562 msgid "Enter a valid filename." @@ -1949,25 +1817,19 @@ msgid "Please enter a valid %s." msgstr "Var god fyll i ett giltigt %s." #: db/models/fields/related.py:579 -#, fuzzy msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr " Separera flera ID:n med kommatecken." +msgstr "Separera flera ID:n med kommatecken." #: db/models/fields/related.py:581 -#, fuzzy -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -" Håll ner \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, för att välja mer än en." +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Håll ner \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, för att välja mer än en." #: db/models/fields/related.py:625 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." msgstr[0] "Var god och fyll giltiga %(self)s ID. Värdet %(value)r är ogiltigt." -msgstr[1] "" -"Var god och fyll giltiga %(self)s ID. Värdena %(value)r är ogiltigt." +msgstr[1] "Var god och fyll giltiga %(self)s ID. Värdena %(value)r är ogiltigt." #: forms/__init__.py:380 #, python-format @@ -1980,7 +1842,9 @@ msgstr[1] "Se till att din text är kortare än %s tecken." msgid "Line breaks are not allowed here." msgstr "Radbrytningar är inte tillåtna här." -#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 +#: forms/__init__.py:480 +#: forms/__init__.py:551 +#: forms/__init__.py:589 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "Välj ett giltigt alternativ. '%(data)s' finns inte bland %(choices)s" @@ -2007,22 +1871,18 @@ msgstr "ja,nej,kanske" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Kommentar" - #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Kommentarer" - #~ msgid "String (up to 50)" #~ msgstr "Sträng (upp till 50)" - #~ msgid "label" #~ msgstr "etikett" - #~ msgid "package" #~ msgstr "paket" - #~ msgid "packages" #~ msgstr "paket" #, fuzzy #~ msgid "count" #~ msgstr "innehåll" +