diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
index 6807e0e571..ea898de16b 100644
--- a/AUTHORS
+++ b/AUTHORS
@@ -45,6 +45,8 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
Marty Alchin Per %s:
\n"
"\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+#: contrib/admin/filterspecs.py:74
+#: contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: contrib/admin/filterspecs.py:173
msgid "All"
msgstr "Tots"
@@ -228,17 +230,20 @@ msgstr "Aquest mes"
msgid "This year"
msgstr "Aquest any"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: newforms/widgets.py:231
#: oldforms/__init__.py:592
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: newforms/widgets.py:231
#: oldforms/__init__.py:592
msgid "No"
msgstr "No"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154
+#: newforms/widgets.py:231
#: oldforms/__init__.py:592
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -310,12 +315,8 @@ msgid "Server Error (500)"
msgstr "Error del servidor (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid ""
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error. S'ha informat als administradors del lloc per correu "
-"electrònic y hauria d'arreglar-se en breu. Gràcies per la seva paciència."
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Hi ha hagut un error. S'ha informat als administradors del lloc per correu electrònic y hauria d'arreglar-se en breu. Gràcies per la seva paciència."
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
msgid "Welcome,"
@@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "Lloc administratiu de Django"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
-msgstr "Adminsitració de Django"
+msgstr "Adminisitració de Django"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
@@ -386,23 +387,13 @@ msgstr "Eliminar"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
#, python-format
-msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
-"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
-"following types of objects:"
-msgstr ""
-"Eliminar el/la %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaria l'eliminació "
-"d'objectes relacionats, però el seu compte no te permisos per a esborrar els "
-"tipus d'objecte següents:"
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Eliminar el/la %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaria l'eliminació d'objectes relacionats, però el seu compte no te permisos per a esborrar els tipus d'objecte següents:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
-"All of the following related items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Està segur de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
-"S'esborraran els següents elements relacionats:"
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Està segur de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? S'esborraran els següents elements relacionats:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
msgid "Yes, I'm sure"
@@ -448,14 +439,8 @@ msgid "None available"
msgstr "Cap disponible"
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
-msgid ""
-"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
-"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
-"the appropriate user."
-msgstr ""
-"Alguna cosa està malament en la instal·lació de la teva base de dades. "
-"Assegurat de que s'han creat les taules, i de que la base de dades és "
-"llegible per l'usuari apropiat."
+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
+msgstr "Alguna cosa està malament en la instal·lació de la teva base de dades. Assegurat de que s'han creat les taules, i de que la base de dades és llegible per l'usuari apropiat."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
@@ -490,12 +475,8 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "F j, Y, H:i "
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
-msgid ""
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
-"admin site."
-msgstr ""
-"Aquest objecte no te historial de canvis. Probablement no va ser afegit "
-"utilitzant aquest lloc administratiu."
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "Aquest objecte no te historial de canvis. Probablement no va ser afegit utilitzant aquest lloc administratiu."
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
@@ -534,12 +515,8 @@ msgid "Save"
msgstr "Desar"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
-msgid ""
-"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
-"options."
-msgstr ""
-"Primer, entri un usuari i una contrasenya. Després podrà editar més opcions "
-"del usuari."
+msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
+msgstr "Primer, entri un usuari i una contrasenya. Després podrà editar més opcions del usuari."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
msgid "Username"
@@ -584,38 +561,28 @@ msgid ""
"your computer is \"internal\").
Per a instalar 'bookmarklets', arrosegui l'enllaç a la " -"seva barra de\n" -"marcadors, o faci click amb el botò dret en l'enllaç i afegeixi'l als " -"marcadors.\n" +"
Per a instalar 'bookmarklets', arrosegui l'enllaç a la seva barra de\n" +"marcadors, o faci click amb el botò dret en l'enllaç i afegeixi'l als marcadors.\n" "Ara pot escollir el 'bookmarklet' des de qualsevol pàgina del lloc.\n" "Observi que alguns d'aquests 'bookmarklets' precisen que estigui veient\n" "el lloc des de un ordinador senyalat com a \"intern\" (parli\n" -"amb el seu administrador de sistemes si no està segur de la condició del " -"seu).
\n" +"amb el seu administrador de sistemes si no està segur de la condició del seu).\n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 msgid "Documentation for this page" msgstr "Documentació d'aquesta pàgina" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." -msgstr "" -"El porta des de qualsevol pàgina de la documentació a la vista que la genera." +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "El porta des de qualsevol pàgina de la documentació a la vista que la genera." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 msgid "Show object ID" msgstr "Mostra el ID de l'objecte" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." -msgstr "" -"Mostra el 'content-type' (tipus de contingut) i el ID inequívoc de les " -"pàgines que representen un únic objecte." +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "Mostra el 'content-type' (tipus de contingut) i el ID inequívoc de les pàgines que representen un únic objecte." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" @@ -623,9 +590,7 @@ msgstr "Editar aquest objecte (finestra actual)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "" -"El porta a la pàgina d'administració de pàgines que representen un únic " -"objecte." +msgstr "El porta a la pàgina d'administració de pàgines que representen un únic objecte." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 msgid "Edit this object (new window)" @@ -660,13 +625,8 @@ msgid "Your password was changed." msgstr "La seva clau ha estat canviada." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 -msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "" -"Si us plau, introdueixi la seva contrasenya antiga, per seguretat, i tot " -"seguit introdueixi la seva nova contrasenya dues vegades per verificar que " -"l'ha escrit correctament." +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Si us plau, introdueixi la seva contrasenya antiga, per seguretat, i tot seguit introdueixi la seva nova contrasenya dues vegades per verificar que l'ha escrit correctament." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 msgid "Old password:" @@ -697,18 +657,12 @@ msgid "Password reset successful" msgstr "Contrasenya restaber-ta amb èxit" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." -msgstr "" -"Li hem enviat una contrasenya nova a l'adreça de correu electrònic que ens " -"ha indicat. L'hauria de rebre en breu." +msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "Li hem enviat una contrasenya nova a l'adreça de correu electrònic que ens ha indicat. L'hauria de rebre en breu." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "" -"Està rebent aquest missatge degut a que va solicitar un restabliment de " -"contrasenya." +msgstr "Està rebent aquest missatge degut a que va solicitar un restabliment de contrasenya." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format @@ -738,12 +692,8 @@ msgid "The %(site_name)s team" msgstr "L'equip de %(site_name)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." -msgstr "" -"Ha oblidat la seva contrasenya? Introdueixi la seva adreça de correu " -"electrònic i crearem una nova que li enviarem per correu." +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." +msgstr "Ha oblidat la seva contrasenya? Introdueixi la seva adreça de correu electrònic i crearem una nova que li enviarem per correu." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" @@ -773,12 +723,14 @@ msgstr "Modificar:" msgid "All dates" msgstr "Totes les dates" -#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 +#: contrib/admin/views/auth.py:20 +#: contrib/admin/views/main.py:267 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat agregat/da amb èxit." -#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 +#: contrib/admin/views/auth.py:25 +#: contrib/admin/views/main.py:271 #: contrib/admin/views/main.py:356 msgid "You may edit it again below." msgstr "Pot editar-lo de nou abaix." @@ -796,30 +748,18 @@ msgstr "Canvi de clau exitós" msgid "Change password: %s" msgstr "Canviar clau: %s" -#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60 -msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "" -"Si us plau, introdueixi un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingui en " -"compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules." +#: contrib/admin/views/decorators.py:11 +#: contrib/auth/forms.py:60 +msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." +msgstr "Si us plau, introdueixi un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingui en compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules." #: contrib/admin/views/decorators.py:63 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "" -"Si us plau, identifiquis de nou doncs la seva sessió ha expirat. No es " -"preocupi, el seu enviament està emmagatzemat." +msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." +msgstr "Si us plau, identifiquis de nou doncs la seva sessió ha expirat. No es preocupi, el seu enviament està emmagatzemat." #: contrib/admin/views/decorators.py:70 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" -"Sembla ser que el seu navegador no està configurat per acceptar " -"'cookies' (galetes). Si us plau, habiliti les 'cookies', recarregui aquesta " -"pàgina i provi-ho de nou. " +msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." +msgstr "Sembla ser que el seu navegador no està configurat per acceptar 'cookies' (galetes). Si us plau, habiliti les 'cookies', recarregui aquesta pàgina i provi-ho de nou. " #: contrib/admin/views/decorators.py:84 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." @@ -828,20 +768,22 @@ msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'." #: contrib/admin/views/decorators.py:86 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "" -"La seva adreça de correu no és el seu nom d'usuari. Provi '%s' en tot cas." +msgstr "La seva adreça de correu no és el seu nom d'usuari. Provi '%s' en tot cas." -#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 +#: contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 #: contrib/admin/views/doc.py:52 msgid "tag:" msgstr "etiqueta:" -#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 +#: contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 #: contrib/admin/views/doc.py:83 msgid "filter:" msgstr "filtre:" -#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 +#: contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 #: contrib/admin/views/doc.py:141 msgid "view:" msgstr "vista:" @@ -861,8 +803,10 @@ msgstr "El model %(name)r no s'ha trobat en la aplicació %(label)r" msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" msgstr "el objecte relacionat `%(label)s.%(type)s`" -#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 -#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 +#: contrib/admin/views/doc.py:185 +#: contrib/admin/views/doc.py:207 +#: contrib/admin/views/doc.py:221 +#: contrib/admin/views/doc.py:226 msgid "model:" msgstr "model:" @@ -886,9 +830,12 @@ msgstr "nombre de %s" msgid "Fields on %s objects" msgstr "Camps en objectes %s" -#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 -#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 -#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 +#: contrib/admin/views/doc.py:293 +#: contrib/admin/views/doc.py:304 +#: contrib/admin/views/doc.py:306 +#: contrib/admin/views/doc.py:312 +#: contrib/admin/views/doc.py:313 +#: contrib/admin/views/doc.py:315 msgid "Integer" msgstr "Enter" @@ -896,7 +843,8 @@ msgstr "Enter" msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Booleà (Verdader o Fals)" -#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 +#: contrib/admin/views/doc.py:295 +#: contrib/admin/views/doc.py:314 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)" @@ -921,7 +869,8 @@ msgstr "Número decimal" msgid "E-mail address" msgstr "Adreça de correu electrònic" -#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 #: contrib/admin/views/doc.py:305 msgid "File path" msgstr "Ruta del fitxer" @@ -930,7 +879,8 @@ msgstr "Ruta del fitxer" msgid "Floating point number" msgstr "Número amb punt de coma flotant" -#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:85 +#: contrib/admin/views/doc.py:307 +#: contrib/comments/models.py:85 msgid "IP address" msgstr "Adreça IP" @@ -954,7 +904,8 @@ msgstr "Texte" msgid "Time" msgstr "Hora" -#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7 +#: contrib/admin/views/doc.py:318 +#: contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -975,7 +926,8 @@ msgstr "%s no sembla ser un objecte 'urlpattern'" msgid "Site administration" msgstr "Lloc administratiu" -#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 +#: contrib/admin/views/main.py:280 +#: contrib/admin/views/main.py:365 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Pot afegir un altre %s a baix." @@ -990,8 +942,10 @@ msgstr "Afegir %s" msgid "Added %s." msgstr "Agregat %s." -#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 -#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 +#: contrib/admin/views/main.py:344 +#: contrib/admin/views/main.py:346 +#: contrib/admin/views/main.py:348 +#: core/validators.py:283 #: db/models/manipulators.py:309 msgid "and" msgstr "i" @@ -1017,10 +971,8 @@ msgstr "S'ha modificat amb èxist el/la %(name)s \"%(obj)s." #: contrib/admin/views/main.py:362 #, python-format -msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "" -"S'ha agregat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou abaix." +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "S'ha agregat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou abaix." #: contrib/admin/views/main.py:400 #, python-format @@ -1065,7 +1017,8 @@ msgstr "Seleccioni %s per modificar" msgid "Database error" msgstr "Error de/en la base de dades" -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +#: contrib/auth/forms.py:17 +#: contrib/auth/forms.py:138 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Els dos camps de contrasenya no coincideixen." @@ -1074,24 +1027,16 @@ msgid "A user with that username already exists." msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom." #: contrib/auth/forms.py:53 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" -"El seu navegador no sembla tenir les 'cookies' (galetes) activades. Aquestes " -"són necessàries per iniciar la sessió." +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "El seu navegador no sembla tenir les 'cookies' (galetes) activades. Aquestes són necessàries per iniciar la sessió." #: contrib/auth/forms.py:62 msgid "This account is inactive." msgstr "Aquest compte està inactiu" #: contrib/auth/forms.py:84 -msgid "" -"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " -"you've registered?" -msgstr "" -"Aquesta adreça de correu no té associada cap compte d'usuari. Està segur de " -"que s'ha registrat?" +msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" +msgstr "Aquesta adreça de correu no té associada cap compte d'usuari. Està segur de que s'ha registrat?" #: contrib/auth/forms.py:107 #, python-format @@ -1104,10 +1049,10 @@ msgstr "Els dos camps de nova contrasenya no coincideixen." #: contrib/auth/forms.py:124 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "" -"La seva antiga contrasenya no és correcte. Si el plau, introdueixi-la de nou." +msgstr "La seva antiga contrasenya no és correcte. Si el plau, introdueixi-la de nou." -#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 +#: contrib/auth/models.py:73 +#: contrib/auth/models.py:93 msgid "name" msgstr "nom" @@ -1119,7 +1064,8 @@ msgstr "nom en clau" msgid "permission" msgstr "permís" -#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 +#: contrib/auth/models.py:79 +#: contrib/auth/models.py:94 msgid "permissions" msgstr "permissos" @@ -1127,7 +1073,8 @@ msgstr "permissos" msgid "group" msgstr "grup" -#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:98 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "groups" msgstr "grups" @@ -1136,12 +1083,8 @@ msgid "username" msgstr "nom d'usuari" #: contrib/auth/models.py:131 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." -msgstr "" -"Requerit. 30 o menys caracters. Només caracters alfanumèrics (lletres, " -"dígits i guions baixos)." +msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." +msgstr "Requerit. 30 o menys caracters. Només caracters alfanumèrics (lletres, dígits i guions baixos)." #: contrib/auth/models.py:132 msgid "first name" @@ -1160,12 +1103,8 @@ msgid "password" msgstr "contrasenya" #: contrib/auth/models.py:135 -msgid "" -"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " -"password form." -msgstr "" -"Utilitzi '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el formulari de " -"canvi de contrasenya." +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form." +msgstr "Utilitzi '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el formulari de canvi de contrasenya." #: contrib/auth/models.py:136 msgid "staff status" @@ -1180,24 +1119,16 @@ msgid "active" msgstr "actiu" #: contrib/auth/models.py:137 -msgid "" -"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " -"instead of deleting accounts." -msgstr "" -"Designa si aquest usuari pot iniciar sessió a la interfície administrativa " -"Djano. Deselecciona-ho enlloc de esborrar comptes d'usuari." +msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." +msgstr "Designa si aquest usuari pot iniciar sessió a la interfície administrativa Djano. Deselecciona-ho enlloc de esborrar comptes d'usuari." #: contrib/auth/models.py:138 msgid "superuser status" msgstr "estat de superusuari" #: contrib/auth/models.py:138 -msgid "" -"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " -"them." -msgstr "" -"Designa que aquest usuari té tots els permisos sense assignar-los " -"explícitament." +msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." +msgstr "Designa que aquest usuari té tots els permisos sense assignar-los explícitament." #: contrib/auth/models.py:139 msgid "last login" @@ -1208,12 +1139,8 @@ msgid "date joined" msgstr "data de creació" #: contrib/auth/models.py:142 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"Junt amb els permissos asignats manualment, aquest usuari tindrà, també, els " -"permissos dels grups dels que sigui membre." +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "Junt amb els permissos asignats manualment, aquest usuari tindrà, també, els permissos dels grups dels que sigui membre." #: contrib/auth/models.py:143 msgid "user permissions" @@ -1251,7 +1178,8 @@ msgstr "missatge" msgid "Logged out" msgstr "Sessió finalitzada" -#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169 +#: contrib/comments/models.py:67 +#: contrib/comments/models.py:169 msgid "object ID" msgstr "ID de l'objecte" @@ -1259,7 +1187,8 @@ msgstr "ID de l'objecte" msgid "headline" msgstr "encapçalament" -#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:69 +#: contrib/comments/models.py:90 #: contrib/comments/models.py:170 msgid "comment" msgstr "comentari" @@ -1300,11 +1229,13 @@ msgstr "qualificació #8" msgid "is valid rating" msgstr "és qualificació vàlida" -#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172 +#: contrib/comments/models.py:83 +#: contrib/comments/models.py:172 msgid "date/time submitted" msgstr "data/hora d'enviament" -#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173 +#: contrib/comments/models.py:84 +#: contrib/comments/models.py:173 msgid "is public" msgstr "és públic" @@ -1313,18 +1244,15 @@ msgid "is removed" msgstr "està eliminat" #: contrib/comments/models.py:86 -msgid "" -"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " -"removed\" message will be displayed instead." -msgstr "" -"Marqui aquesta caixa si el comentari no és apropiat. En lloc seu es mostrarà " -"\"Aquest comentari ha estat eliminat\" " +msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." +msgstr "Marqui aquesta caixa si el comentari no és apropiat. En lloc seu es mostrarà \"Aquest comentari ha estat eliminat\" " #: contrib/comments/models.py:91 msgid "comments" msgstr "comentaris" -#: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213 +#: contrib/comments/models.py:134 +#: contrib/comments/models.py:213 msgid "Content object" msgstr "Objecte Contingut" @@ -1466,30 +1394,25 @@ msgid "Your name:" msgstr "El seu nom:" #: contrib/comments/views/comments.py:28 -msgid "" -"This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "Es precisa aquesta puntuació perquè has introduït almenys un altre." #: contrib/comments/views/comments.py:112 #, python-format msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comment:\n" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" "\n" "%(text)s" msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comments:\n" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" "\n" "%(text)s" msgstr[0] "" -"Aquest comentari ha estat publicat per un usuari que ha publicat menys de %" -"(count)s comentari:\n" +"Aquest comentari ha estat publicat per un usuari que ha publicat menys de %(count)s comentari:\n" "\n" "%(text)s" msgstr[1] "" -"Aquest comentari ha estat publicat per un usuari que ha publicat menys de %" -"(count)s comentaris:\n" +"Aquest comentari ha estat publicat per un usuari que ha publicat menys de %(count)s comentaris:\n" "\n" "%(text)s" @@ -1517,23 +1440,17 @@ msgstr "Un o més dels caps requerits no ha estat sotmès" #: contrib/comments/views/comments.py:198 #: contrib/comments/views/comments.py:289 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "" -"Algú està jugant amb el formulari de comentaris (violació de seguretat)" +msgstr "Algú està jugant amb el formulari de comentaris (violació de seguretat)" #: contrib/comments/views/comments.py:208 #: contrib/comments/views/comments.py:295 -msgid "" -"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " -"invalid" -msgstr "" -"El formulari de comentaris tenia un paràmetre 'target' invàlid -- el ID del " -"objecte era invàlid" +msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" +msgstr "El formulari de comentaris tenia un paràmetre 'target' invàlid -- el ID del objecte era invàlid" #: contrib/comments/views/comments.py:259 #: contrib/comments/views/comments.py:324 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "" -"El formulari del comentari no ha proveït ni 'previsualitzar' ni 'enviar'" +msgstr "El formulari del comentari no ha proveït ni 'previsualitzar' ni 'enviar'" #: contrib/comments/views/karma.py:21 msgid "Anonymous users cannot vote" @@ -1560,11 +1477,8 @@ msgid "content types" msgstr "tipus de continguts" #: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "" -"Exemple: '/about/contact/'. Asseguri's de posar les barres al principi i al " -"final." +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Exemple: '/about/contact/'. Asseguri's de posar les barres al principi i al final." #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" @@ -1583,12 +1497,8 @@ msgid "template name" msgstr "nom de la plantilla" #: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " -"will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "" -"Exemple: 'flatpages/contact_page.html'. Si no el proporciona, el sistema " -"utilitzarà 'flatpages/defaula.htmlt'." +msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "Exemple: 'flatpages/contact_page.html'. Si no el proporciona, el sistema utilitzarà 'flatpages/defaula.htmlt'." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" @@ -1695,8 +1605,10 @@ msgstr "ahir" msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgstr "Introdueixi un codi postal en el format NNNN o ANNNNAAA." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:96 -#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 msgid "This field requires only numbers." msgstr "Aquest camps requereix només números." @@ -1707,8 +1619,7 @@ msgstr "Aquest camp requereix 7 o 8 dígits." #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." -msgstr "" -"Introdueixi un número CUIT vàlid en el format XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX." +msgstr "Introdueixi un número CUIT vàlid en el format XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX." #: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 msgid "Invalid CUIT." @@ -1727,12 +1638,8 @@ msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgstr "El número de telèfon ha de ser en el format XX-XXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/br/forms.py:58 -msgid "" -"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " -"states." -msgstr "" -"Seleccioni un estat brasiler vàlid. Aquest estat no és un dels estats " -"disponibles." +msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." +msgstr "Seleccioni un estat brasiler vàlid. Aquest estat no és un dels estats disponibles." #: contrib/localflavor/br/forms.py:94 msgid "Invalid CPF number." @@ -1756,9 +1663,7 @@ msgstr "Introdueixi un codi postal en el format XXX XXX." #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXXX format." -msgstr "" -"Introdueixi un número vàlid de la Seguretat Social de Canadà en el format " -"XXX-XXX-XXXX." +msgstr "Introdueixi un número vàlid de la Seguretat Social de Canadà en el format XXX-XXX-XXXX." #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" @@ -1864,17 +1769,14 @@ msgstr "Zug" msgid "Zurich" msgstr "Zurich" -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXX." #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 -msgid "" -"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " -"1234567890 format." -msgstr "" -"Introdueixi un número de identificació o de passaport Suïssos en els formats " -"1234567890 o X1234567<0." +msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." +msgstr "Introdueixi un número de identificació o de passaport Suïssos en els formats 1234567890 o X1234567<0." #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 msgid "Enter a valid Chilean RUT." @@ -1952,18 +1854,15 @@ msgstr "Schleswig-Holstein" msgid "Thuringia" msgstr "Thuringia" -#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXXX." #: contrib/localflavor/de/forms.py:41 -msgid "" -"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " -"format." -msgstr "" -"Introdueixi un número de tarjeta d'identificació alemany vàlid en el format " -"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." +msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." +msgstr "Introdueixi un número de tarjeta d'identificació alemany vàlid en el format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 msgid "Arava" @@ -2237,12 +2136,8 @@ msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." msgstr "Introdueixi un codi postal en rang i format 01XXX - 52XXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 -msgid "" -"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " -"9XXXXXXXX." -msgstr "" -"Introdueixi un número de telèfon vàlid en un dels formats 6XXXXXXXX, " -"8XXXXXXXX o 9XXXXXXXX." +msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." +msgstr "Introdueixi un número de telèfon vàlid en un dels formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX o 9XXXXXXXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." @@ -2265,11 +2160,8 @@ msgid "Invalid checksum for CIF." msgstr "Validació invàlida del CIF." #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 -msgid "" -"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." -msgstr "" -"Introdueixi un número de compte bancari vàlid en el format XXXX-XXXX-XX-" -"XXXXXXXXXX." +msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "Introdueixi un número de compte bancari vàlid en el format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 msgid "Invalid checksum for bank account number." @@ -2284,10 +2176,8 @@ msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXXXXX." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 -msgid "" -"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." -msgstr "" -"Introdueixi un número de identificació d'Islàndia. El format és XXXXXX-XXXX." +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Introdueixi un número de identificació d'Islàndia. El format és XXXXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 msgid "The Icelandic identification number is not valid." @@ -2499,131 +2389,131 @@ msgstr "Okinawa" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 msgid "Aguascalientes" -msgstr "" +msgstr "Aguascalientes" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 msgid "Baja California" -msgstr "" +msgstr "Baja California" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 msgid "Baja California Sur" -msgstr "" +msgstr "Baja California Sur" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 msgid "Campeche" -msgstr "" +msgstr "Campeche" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 msgid "Chihuahua" -msgstr "" +msgstr "Chihuahua" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 msgid "Chiapas" -msgstr "" +msgstr "Chiapas" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 msgid "Coahuila" -msgstr "" +msgstr "Coahuila" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 msgid "Colima" -msgstr "" +msgstr "Colima" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 msgid "Distrito Federal" -msgstr "" +msgstr "Distrito Federal" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 msgid "Durango" -msgstr "" +msgstr "Durango" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 msgid "Guerrero" -msgstr "" +msgstr "Guerrero" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 msgid "Guanajuato" -msgstr "" +msgstr "Guanajuato" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 msgid "Hidalgo" -msgstr "" +msgstr "Hidalgo" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 msgid "Jalisco" -msgstr "" +msgstr "Jalisco" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 msgid "Estado de México" -msgstr "" +msgstr "Estado de México" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 msgid "Michoacán" -msgstr "" +msgstr "Michoacán" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 msgid "Morelos" -msgstr "" +msgstr "Morelos" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 msgid "Nayarit" -msgstr "" +msgstr "Nayarit" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 msgid "Nuevo León" -msgstr "" +msgstr "Nuevo León" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 msgid "Oaxaca" -msgstr "" +msgstr "Oaxaca" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 msgid "Puebla" -msgstr "" +msgstr "Puebla" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 msgid "Querétaro" -msgstr "" +msgstr "Querétaro" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 msgid "Quintana Roo" -msgstr "" +msgstr "Quintana Roo" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 msgid "Sinaloa" -msgstr "" +msgstr "Sinaloa" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 msgid "San Luis Potosí" -msgstr "" +msgstr "San Luis Potosí" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 msgid "Sonora" -msgstr "" +msgstr "Sonora" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 msgid "Tabasco" -msgstr "" +msgstr "Tabasco" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 msgid "Tamaulipas" -msgstr "" +msgstr "Tamaulipas" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 msgid "Tlaxcala" -msgstr "" +msgstr "Tlaxcala" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 msgid "Veracruz" -msgstr "" +msgstr "Veracruz" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 msgid "Yucatán" -msgstr "" +msgstr "Yucatán" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 msgid "Zacatecas" -msgstr "" +msgstr "Zacatecas" #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 msgid "Enter a valid postal code" @@ -2706,8 +2596,7 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "Validació invàlida del número d'identificació nacional." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 -msgid "" -"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." msgstr "Introdueixi un número NIP en el format XXX-XXX-XX-XX o XX-XX-XXX-XXX." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:73 @@ -2716,8 +2605,7 @@ msgstr "Validació invàlida del número tributari (NIP)." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." -msgstr "" -"El número nacional de registre de negocis (REGON) consisteix en 7 o 9 dígits." +msgstr "El número nacional de registre de negocis (REGON) consisteix en 7 o 9 dígits." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." @@ -3149,280 +3037,280 @@ msgstr "Introdueixi un codi postal vàlid." #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 msgid "Bedfordshire" -msgstr "" +msgstr "Bedfordshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 msgid "Buckinghamshire" -msgstr "" +msgstr "Buckinghamshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 msgid "Cheshire" -msgstr "" +msgstr "Cheshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 msgid "Cornwall and Isles of Scilly" -msgstr "" +msgstr "Cornwall and Isles of Scilly" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 msgid "Cumbria" -msgstr "" +msgstr "Cumbria" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 msgid "Derbyshire" -msgstr "" +msgstr "Derbyshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 msgid "Devon" -msgstr "" +msgstr "Devon" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 msgid "Dorset" -msgstr "" +msgstr "Dorset" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 msgid "Durham" -msgstr "" +msgstr "Durham" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 msgid "East Sussex" -msgstr "" +msgstr "East Sussex" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 msgid "Essex" -msgstr "" +msgstr "Essex" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 msgid "Gloucestershire" -msgstr "" +msgstr "Gloucestershire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 msgid "Greater London" -msgstr "" +msgstr "Greater London" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 msgid "Greater Manchester" -msgstr "" +msgstr "Greater Manchester" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 msgid "Hampshire" -msgstr "" +msgstr "Hampshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 msgid "Hertfordshire" -msgstr "" +msgstr "Hertfordshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 msgid "Kent" -msgstr "" +msgstr "Kent" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 msgid "Lancashire" -msgstr "" +msgstr "Lancashire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 msgid "Leicestershire" -msgstr "" +msgstr "Leicestershire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 msgid "Lincolnshire" -msgstr "" +msgstr "Lincolnshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 msgid "Merseyside" -msgstr "" +msgstr "Merseyside" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 msgid "Norfolk" -msgstr "" +msgstr "Norfolk" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 msgid "North Yorkshire" -msgstr "" +msgstr "North Yorkshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 msgid "Northamptonshire" -msgstr "" +msgstr "Northamptonshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 msgid "Northumberland" -msgstr "" +msgstr "Northumberland" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 msgid "Nottinghamshire" -msgstr "" +msgstr "Nottinghamshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 msgid "Oxfordshire" -msgstr "" +msgstr "Oxfordshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 msgid "Shropshire" -msgstr "" +msgstr "Shropshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 msgid "Somerset" -msgstr "" +msgstr "Somerset" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 msgid "South Yorkshire" -msgstr "" +msgstr "South Yorkshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 msgid "Staffordshire" -msgstr "" +msgstr "Staffordshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 msgid "Suffolk" -msgstr "" +msgstr "Suffolk" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 msgid "Surrey" -msgstr "" +msgstr "Surrey" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 msgid "Tyne and Wear" -msgstr "" +msgstr "Tyne and Wear" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 msgid "Warwickshire" -msgstr "" +msgstr "Warwickshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 msgid "West Midlands" -msgstr "" +msgstr "West Midlands" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 msgid "West Sussex" -msgstr "" +msgstr "West Sussex" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 msgid "West Yorkshire" -msgstr "" +msgstr "West Yorkshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 msgid "Wiltshire" -msgstr "" +msgstr "Wiltshire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 msgid "Worcestershire" -msgstr "" +msgstr "Worcestershire" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 msgid "County Antrim" -msgstr "" +msgstr "County Antrim" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 msgid "County Armagh" -msgstr "" +msgstr "County Armagh" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 msgid "County Down" -msgstr "" +msgstr "County Down" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 msgid "County Londonderry" -msgstr "" +msgstr "County Londonderry" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 msgid "County Tyrone" -msgstr "" +msgstr "County Tyrone" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 msgid "Clwyd" -msgstr "" +msgstr "Clwyd" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 msgid "Dyfed" -msgstr "" +msgstr "Dyfed" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 msgid "Gwent" -msgstr "" +msgstr "Gwent" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 msgid "Gwynedd" -msgstr "" +msgstr "Gwynedd" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 msgid "Mid Glamorgan" -msgstr "" +msgstr "Mid Glamorgan" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 msgid "Powys" -msgstr "" +msgstr "Powys" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 msgid "South Glamorgan" -msgstr "" +msgstr "South Glamorgan" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 msgid "West Glamorgan" -msgstr "" +msgstr "West Glamorgan" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Borders" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 msgid "Central Scotland" -msgstr "" +msgstr "Central Scotland" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 msgid "Dumfries and Galloway" -msgstr "" +msgstr "Dumfries and Galloway" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 msgid "Fife" -msgstr "" +msgstr "Fife" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 msgid "Grampian" -msgstr "" +msgstr "Grampian" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 msgid "Highland" -msgstr "" +msgstr "Highland" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 msgid "Lothian" -msgstr "" +msgstr "Lothian" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 msgid "Orkney Islands" -msgstr "" +msgstr "Orkney Islands" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 msgid "Shetland Islands" -msgstr "" +msgstr "Shetland Islands" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 msgid "Strathclyde" -msgstr "" +msgstr "Strathclyde" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 msgid "Tayside" -msgstr "" +msgstr "Tayside" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 msgid "Western Isles" -msgstr "" +msgstr "Western Isles" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 msgid "England" -msgstr "" +msgstr "England" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 msgid "Northern Ireland" -msgstr "" +msgstr "Northern Ireland" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 msgid "Scotland" -msgstr "" +msgstr "Scotland" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 msgid "Wales" -msgstr "" +msgstr "Wales" #: contrib/localflavor/us/forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." @@ -3430,9 +3318,7 @@ msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXXX o XXXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." -msgstr "" -"Introdueixi un número vàlid de la Seguretat Social dels E.U.A. en el format " -"XXX-XX-XXXX." +msgstr "Introdueixi un número vàlid de la Seguretat Social dels E.U.A. en el format XXX-XX-XXXX." #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 msgid "Enter a valid South African ID number" @@ -3483,24 +3369,16 @@ msgid "redirect from" msgstr "redreçar des de" #: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." -msgstr "" -"Aquesta ruta hauria de ser el camí absolut, excloent-ne el nom del domini. " -"Exemple '/events/search/'." +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "Aquesta ruta hauria de ser el camí absolut, excloent-ne el nom del domini. Exemple '/events/search/'." #: contrib/redirects/models.py:9 msgid "redirect to" msgstr "redreçar a" #: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." -msgstr "" -"Això pot ser bé una ruta absoluta (com abans) o una URL completa que comenci " -"per http:// ." +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgstr "Això pot ser bé una ruta absoluta (com abans) o una URL completa que comenci per http:// ." #: contrib/redirects/models.py:13 msgid "redirect" @@ -3551,17 +3429,12 @@ msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Aquest valor ha de contenir només números, guions, i guions baixos." #: core/validators.py:76 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "" -"Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions, guions baixos, i " -"barres (/)." +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." +msgstr "Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions, guions baixos, i barres (/)." #: core/validators.py:80 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "" -"Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions o guions baixos" +msgstr "Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions o guions baixos" #: core/validators.py:84 msgid "Uppercase letters are not allowed here." @@ -3595,7 +3468,8 @@ msgstr "No s'admeten caracters no numèrics." msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "Aquest valor no pot contenir només dígits." -#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151 +#: core/validators.py:128 +#: newforms/fields.py:151 msgid "Enter a whole number." msgstr "Introdueixi un número sencer." @@ -3612,7 +3486,8 @@ msgstr "L'any ha de ser posterior al 1900" msgid "Invalid date: %s" msgstr "Data invàlida: %s" -#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509 +#: core/validators.py:156 +#: db/models/fields/__init__.py:509 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Introdueixi una data vàlida en el forma AAAA-MM-DD." @@ -3620,27 +3495,27 @@ msgstr "Introdueixi una data vàlida en el forma AAAA-MM-DD." msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "Introdueixi una hora vàlida en el format HH:MM." -#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583 +#: core/validators.py:165 +#: db/models/fields/__init__.py:583 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "Introdueixi un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM." -#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402 +#: core/validators.py:170 +#: newforms/fields.py:402 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Introdueixi una adreça de correu vàlida." -#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432 +#: core/validators.py:182 +#: core/validators.py:474 +#: newforms/fields.py:432 #: oldforms/__init__.py:687 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "" -"No s'ha enviat cap fitxer. Comprovi el tipus de codificació del formulari." +msgstr "No s'ha enviat cap fitxer. Comprovi el tipus de codificació del formulari." -#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:456 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Envii una imatge vàilda. El fitxer que ha enviat no era una imatge o estaba " -"corrupte." +#: core/validators.py:193 +#: newforms/fields.py:456 +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "Envii una imatge vàilda. El fitxer que ha enviat no era una imatge o estaba corrupte." #: core/validators.py:200 #, python-format @@ -3650,9 +3525,7 @@ msgstr "La URL %s no apunta una imatge vàlida." #: core/validators.py:204 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "" -"El números de telèfon han de guardar-se en el format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no " -"és vàlid." +msgstr "El números de telèfon han de guardar-se en el format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no és vàlid." #: core/validators.py:212 #, python-format @@ -3682,7 +3555,8 @@ msgstr "XML incorrectament formatejat: %s" msgid "Invalid URL: %s" msgstr "URL invalida: %s" -#: core/validators.py:259 core/validators.py:261 +#: core/validators.py:259 +#: core/validators.py:261 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "La URL %sés un enllaç trencat." @@ -3707,7 +3581,8 @@ msgstr "Aquest camp ha de concordar amb el camp '%s'." msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Si us plau, introdueixi alguna cosa alemnys en un camp." -#: core/validators.py:316 core/validators.py:327 +#: core/validators.py:316 +#: core/validators.py:327 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Si us plau, ompli els dos camps o deixi'ls tots dos en blanc." @@ -3752,37 +3627,23 @@ msgstr "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid." #: core/validators.py:444 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "" -"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid de com a màxim %s digit." -msgstr[1] "" -"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid de com a màxim %s digits." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid de com a màxim %s digit." +msgstr[1] "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid de com a màxim %s digits." #: core/validators.py:447 #, python-format -msgid "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "" -"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid que la seva part sencera " -"sigui de com a màxim %s digit." -msgstr[1] "" -"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid que la seva part sencera " -"sigui de com a màxim %s digits." +msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid que la seva part sencera sigui de com a màxim %s digit." +msgstr[1] "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid que la seva part sencera sigui de com a màxim %s digits." #: core/validators.py:450 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "" -"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid de com a màxim %s posició " -"decimal." -msgstr[1] "" -"Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid de com a màxim %s posicions " -"decimals." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid de com a màxim %s posició decimal." +msgstr[1] "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid de com a màxim %s posicions decimals." #: core/validators.py:458 msgid "Please enter a valid floating point number." @@ -3813,65 +3674,38 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir res de %s." #: core/validators.py:539 #, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "" -"La URL %(url)s ha va tornar la capcelera Content-Type '%(contenttype)s', que " -"no és vàlida." +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "La URL %(url)s ha va tornar la capcelera Content-Type '%(contenttype)s', que no és vàlida." #: core/validators.py:572 #, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Si us plau, tanqui l'etiqueta %(tag)s des de la línia %(line)s. (La línia " -"comença amb \"%(start)s\".)" +msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Si us plau, tanqui l'etiqueta %(tag)s des de la línia %(line)s. (La línia comença amb \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:576 #, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Part del text que comença en la línia %(line)s no està permès en aquest " -"context. (La línia comença per \"%(start)s\".)" +msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Part del text que comença en la línia %(line)s no està permès en aquest context. (La línia comença per \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:581 #, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"El \"%(attr)s\" de la línia %(line)s no és un atribut vàlid. (La línia " -"comença per \"%(start)s\".)" +msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "El \"%(attr)s\" de la línia %(line)s no és un atribut vàlid. (La línia comença per \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:586 #, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"La \"<%(tag)s>\" de la línia %(line)s no és una etiqueta vàlida. (La línia " -"comença per \"%(start)s\".)" +msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "La \"<%(tag)s>\" de la línia %(line)s no és una etiqueta vàlida. (La línia comença per \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:590 #, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Una etiqueta de la línia %(line)s li falta un o més atributs requerits.(La " -"línia comença per \"%(start)s\".)" +msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Una etiqueta de la línia %(line)s li falta un o més atributs requerits.(La línia comença per \"%(start)s\".)" #: core/validators.py:595 #, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"L'atribut \"%(attr)s\" de la línia %(line)s té un valor que no és vàlid. (La " -"línia comença per \"%(start)s\".)" +msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "L'atribut \"%(attr)s\" de la línia %(line)s té un valor que no és vàlid. (La línia comença per \"%(start)s\".)" #: db/models/manipulators.py:308 #, python-format @@ -3883,9 +3717,12 @@ msgstr "Ja existeix un %(object)s del tipus %(type)s amb aquest %(field)s." msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "Ja existeix %(optname)s amb auqest %(fieldname)s." -#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318 -#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746 -#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374 +#: db/models/fields/__init__.py:161 +#: db/models/fields/__init__.py:318 +#: db/models/fields/__init__.py:735 +#: db/models/fields/__init__.py:746 +#: newforms/fields.py:45 +#: oldforms/__init__.py:374 msgid "This field is required." msgstr "Aquest camp és obligatori." @@ -3923,21 +3760,15 @@ msgid "Separate multiple IDs with commas." msgstr "Separi múltiples IDs amb comes." #: db/models/fields/related.py:660 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "Premi \"Control\" o \"Command\" en un Mac per escollir més d'un." #: db/models/fields/related.py:707 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "" -"Si us plau, introdueixi els IDs de %(self)s vàlids. El valor %(value)r és " -"invàlid." -msgstr[1] "" -"Si us plau, introdueixi IDs de %(self)s vàlids. Els valors %(value)r són " -"invàlids." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Si us plau, introdueixi els IDs de %(self)s vàlids. El valor %(value)r és invàlid." +msgstr[1] "Si us plau, introdueixi IDs de %(self)s vàlids. Els valors %(value)r són invàlids." #: newforms/fields.py:46 msgid "Enter a valid value." @@ -3946,28 +3777,29 @@ msgstr "Introdueixi un valor vàlid." #: newforms/fields.py:123 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "" -"Asseguris de que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té %(length)" -"d)." +msgstr "Asseguris de que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té %(length)d)." #: newforms/fields.py:124 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "" -"Asseguris de que el valor té com a mínim %(min)d caràcters (en té %(length)" -"d)." +msgstr "Asseguris de que el valor té com a mínim %(min)d caràcters (en té %(length)d)." -#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 +#: newforms/fields.py:152 +#: newforms/fields.py:181 +#: newforms/fields.py:210 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "Aquest valor ha de ser menor o igual a %s." -#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 +#: newforms/fields.py:153 +#: newforms/fields.py:182 +#: newforms/fields.py:211 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "Asseguris de que aquest valor sigui superior o igual a %s." -#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209 +#: newforms/fields.py:180 +#: newforms/fields.py:209 msgid "Enter a number." msgstr "Introdueixi un número." @@ -3986,11 +3818,13 @@ msgstr "Asseguris de que no hi ha més de %s decimals." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Asseguris de que no hia ha més de %s dígits decimals." -#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:719 +#: newforms/fields.py:262 +#: newforms/fields.py:719 msgid "Enter a valid date." msgstr "Introdueixi una data vàlida." -#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:720 +#: newforms/fields.py:295 +#: newforms/fields.py:720 msgid "Enter a valid time." msgstr "Introdueixi una hora vàlida." @@ -4002,7 +3836,8 @@ msgstr "Introdueixi una data/hora vàlides." msgid "No file was submitted." msgstr "No s'ha enviat cap fitxer." -#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689 +#: newforms/fields.py:434 +#: oldforms/__init__.py:689 msgid "The submitted file is empty." msgstr "El fitxer enviat està buit." @@ -4014,17 +3849,19 @@ msgstr "Introdueixi una URL vàlida." msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat." -#: newforms/fields.py:555 newforms/models.py:317 +#: newforms/fields.py:555 +#: newforms/models.py:317 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "" -"Esculli una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles." +msgstr "Esculli una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles." #: newforms/fields.py:594 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Esculli una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides." -#: newforms/fields.py:595 newforms/fields.py:657 newforms/models.py:377 +#: newforms/fields.py:595 +#: newforms/fields.py:657 +#: newforms/models.py:377 msgid "Enter a list of values." msgstr "Introdueixi una llista de valors." @@ -4048,7 +3885,9 @@ msgstr[1] "Asseguris de que el seu texte té menys de %s caracters." msgid "Line breaks are not allowed here." msgstr "No es permeten salts de línia." -#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625 +#: oldforms/__init__.py:512 +#: oldforms/__init__.py:586 +#: oldforms/__init__.py:625 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "Esculli una opció vàlida; %(data)s' no està dintre de %(choices)s." @@ -4179,23 +4018,28 @@ msgstr "Gener" msgid "February" msgstr "Febrer" -#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "March" msgstr "Març" -#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "April" msgstr "Abril" -#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "May" msgstr "Maig" -#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "June" msgstr "Juny" -#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:31 msgid "July" msgstr "Juliol" @@ -4389,3 +4233,4 @@ msgstr "El %(verbose_name)s s'ha eliminat." #~ msgstr "" #~ "Introdueixi un codi postal. És necessari un espai entre les dues parts " #~ "del codi postal." + diff --git a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo index ddd7859675..847ab17739 100644 Binary files a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po index 47f41acdda..bd8c6ebdb5 100644 --- a/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: djangojs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-20 18:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-01 12:06+0100\n" -"Last-Translator: Antoni AloyTo install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").
\n" +msgstr "" +"\n" +"Markadoreak instalatzeko eraman linka zure erreminta panelera (toolbar).\n" +"Orain markadorea lekuko edozein horritik aukeratu dezakezu. Hauetako \n" +"markadore batzu, zure ordenadorea 'barnekoa' bezala erregistratua egotea\n" +"behar dute. Hitzegin web lekuaren administradorearekin azalpen gehiagorako.
\n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Web horri honentzat dokumentazioa" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "Edozein lekutik, horriaren bista sortzaileara (view) salto egiten du." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Objetuaren ID erakutsi" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "Objetu bakarra erakusten duten horrietan, eduki mota (content-type) eta horriaren ID bakarra erakutsi, ." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Objetu hau aldatu ( leiho hau)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "Objetu bakarra erakusten horrietan, adminiztrazio gunera joan." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Objetu hay aldatu (leiho berria)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Goian bezala baina administrzazio gune leio berrian irekitzen." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Mila esker gaur zure denbora web gunean erabiltzegatik." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Berrio sartu (log in)" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 +msgid "Password change" +msgstr "Hitz ezkutua aldatu" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 +msgid "Password change successful" +msgstr "Hitz ezkutuaren aldaketa arrakastatsua" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Hitz ezkutua aldatua izan da" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Idatzi hitz ezkutu zaharra segurtasun arrazoiengatik eta gero hitz ezkutu berria bi aldiz, akatsik egiten ez duzula ziurtatu dezagun." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 +msgid "Old password:" +msgstr "Hitz ezkutu zaharra" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Hitz ezkutu berria:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Hitz ezkutua baieztatu:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 +msgid "Change my password" +msgstr "Nire hitz ezkutua aldatu" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Hitz ezkutua ezabatu" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Hitz ezkutuaren ezabaketa zuzena" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "Hitz ezkutu berria e-mail bidez bidali dizugu. Epe laburrean jasokor duzu." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Mezu elektroniko hau jaso dezu, hitz ezkutuaren ezabaketa eskatu duzulako" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "%(site_name)s usuario kontuarentzat" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Zure hitz ezkutu berria %(new_password)s da" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Hitz ezkutua aldatu nai baduzu, zoaz web horri honetara joan:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Zure usuario izena (ahaztu badezu):" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Mila esker gure web gunea erabiltzeagatik!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s web gunearen taldea" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "Hitz ezkutua ahaztu dezu ? Hidatzi zure e-mail helbidea, eta hitz ezkutu berri bat bidaliko dizugu." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-mail helbidea:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Hitz ezkutua ezabatu" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Ordua:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Orain:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Aldatu:" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 +msgid "All dates" +msgstr "Data guztiak" + +#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s arrakastaz gehitua izan da." + +#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 +#: contrib/admin/views/main.py:356 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Berriro alkatu zenezake beherago." + +#: contrib/admin/views/auth.py:31 +msgid "Add user" +msgstr "Usuario gehitu" + +#: contrib/admin/views/auth.py:58 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Hitz ezkutua aldaketa zuzena." + +#: contrib/admin/views/auth.py:65 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Hitz ezkutua aldatu: %s" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "Mesedez idatzi usuario izena eta hitz ezkutu egokiak. Maiskula eta minuskula ondo bereiztu." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:63 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "Mesedez berriro sar saitez, sesioa zahartu bai da. Bidalitakoa gorde egin da." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:70 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "Zure nabegatzaileak ez ditu cookie-ak onartzen. Aktiba ezazu hauen erabilera eta ekarri ezazu horria hau berriro." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:84 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Usuario izenek ezin dezkete @ karakterea eduki." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:86 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Zure e-mail helbidea ez da zure usuario izena. Ahalegindo '%s' rekin." + +#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 +#: contrib/admin/views/doc.py:52 +msgid "tag:" +msgstr "tag:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 +#: contrib/admin/views/doc.py:83 +msgid "filter:" +msgstr "filtroa:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 +#: contrib/admin/views/doc.py:141 +msgid "view:" +msgstr "bista:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:166 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "%r aplikazio ez da aurkitu" + +#: contrib/admin/views/doc.py:173 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "%(name)r modeloa ez da %(label)r aplikazioan aurkitu" + +#: contrib/admin/views/doc.py:185 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "erlazionaturik `%(label)s.%(type)s` objetua" + +#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 +#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 +msgid "model:" +msgstr "modeloa:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:216 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "erlazionaturik `%(label)s.%(name)s` objetua" + +#: contrib/admin/views/doc.py:221 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "%s dena" + +#: contrib/admin/views/doc.py:226 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "%s zenbakia" + +#: contrib/admin/views/doc.py:231 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "%s objetuan zutabeak" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 +#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 +#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 +msgid "Integer" +msgstr "Zenbaki osoa" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolearra (egia ala gezurra)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Katea (%(max_length)s gehienez)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Komaz bereiztutako zenbako osoak" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Data (ordurik gabe)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Data (orduarekin)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:299 +msgid "Decimal number" +msgstr "Zenbaki dezimala" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mail helbidea" + +#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:305 +msgid "File path" +msgstr "Fitxegi bidea (path)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:303 +msgid "Floating point number" +msgstr "Zenbaki erreala (float)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89 +msgid "IP address" +msgstr "IP helbidea" + +#: contrib/admin/views/doc.py:309 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolearra (egia, gezurra edo hutsa[None])" + +#: contrib/admin/views/doc.py:310 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Gurazo modeloarekin erlazioa" + +#: contrib/admin/views/doc.py:311 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefono zenbakia" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "Text" +msgstr "Textua" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "Time" +msgstr "Ordua" + +#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admin/views/doc.py:319 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "U.S statua (bi letra maiuskula)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:320 +msgid "XML text" +msgstr "XML textua" + +#: contrib/admin/views/doc.py:346 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s ez dirudi url heredu objetua" + +#: contrib/admin/views/main.py:233 +msgid "Site administration" +msgstr "Web gunearen administrazioa" + +#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Beste %s gehitu dezakezu jarraian." + +#: contrib/admin/views/main.py:298 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s gehitu" + +#: contrib/admin/views/main.py:344 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "%s gehituta." + +#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 +#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 +#: db/models/manipulators.py:309 +msgid "and" +msgstr "eta" + +#: contrib/admin/views/main.py:346 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s aldatuta." + +#: contrib/admin/views/main.py:348 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "%s ezabatuta." + +#: contrib/admin/views/main.py:351 +msgid "No fields changed." +msgstr "Ez da zutaberik aldatu." + +#: contrib/admin/views/main.py:354 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" aldatuta izan da." + +#: contrib/admin/views/main.py:362 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" arrakastarekin gehituta izan da. Jarraian aldatu dezakezu berriro." + +#: contrib/admin/views/main.py:400 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "%s aldatu" + +#: contrib/admin/views/main.py:487 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "%(fieldname)s bat edo gehiago %(name)s an: %(obj)s" + +#: contrib/admin/views/main.py:492 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "%(fieldname)s bat edo gehiago %(name)s n" + +#: contrib/admin/views/main.py:524 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" arrakastaz ezabatua izan da." + +#: contrib/admin/views/main.py:527 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ziur al zaude?" + +#: contrib/admin/views/main.py:549 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Aldaketa zerrenda: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:583 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "%s aukeratu" + +#: contrib/admin/views/main.py:583 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "aldaketarako %s aukeratu" + +#: contrib/admin/views/main.py:784 +msgid "Database error" +msgstr "Data base errorea" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Hitz ezkutuak ez dira berdinak." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Usuario izen hori erabiltzen ari da." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "Zure nabegatzaileak ez ditu cookiak onartzen. Cookia-k beharrezkoak dira sistemn sartzeko." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Kontu hau az dago aktibatuta." + +#: contrib/auth/forms.py:84 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "E-mail helbide horrek ez du usariorik. Ziur al zaude erregistraturik zaudela?" + +#: contrib/auth/forms.py:107 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Hitz ezkutu ezabatua %s n" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "Bi hitz ezkutu berriak ez dira berdinak." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Zure hitz ezkutu zaharra ez zuzena. Idatzi ezazu berriro." + +#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 +msgid "name" +msgstr "izena" + +#: contrib/auth/models.py:75 +msgid "codename" +msgstr "code izena (codename)" + +#: contrib/auth/models.py:78 +msgid "permission" +msgstr "baimena" + +#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 +msgid "permissions" +msgstr "baimenak" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "group" +msgstr "taldea" + +#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 +msgid "groups" +msgstr "taldeak" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "username" +msgstr "usuario izena" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Beharrezkoa. 30 karaktere edo gutxiago. Karaktere alfanumerikoak " +"bakarrik (letra, zembaki eta '_')" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "first name" +msgstr "izena" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "last name" +msgstr "abizena" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-mail helbidea" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "password" +msgstr "hitz ezkutua" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "Erabili '[algo]$[salt]$[hexdigest]' edo erabili hitz ezkuta aldatu ." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "staff status" +msgstr "Arduraduen egoera" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Usuarioak administrazio gune honetan sartu dezkeen ala ez izendatzen du." + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "active" +msgstr "Aktiboa" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "Usuarioak Django adminiztrazio gunean sartu daitekeen ala ez. Desaktiba ezazu aukera hau,kontua ezabatu ordez." + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "superuser status" +msgstr "Usuario nagusia (superuser)" + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "Usuario honek baimen guztiak ditu, banan banan denak zehaztu gabe." + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "last login" +msgstr "azken sarrera" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "date joined" +msgstr "erregistro eguna" + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "Usuario honek, eskuz emandako baimen guztietaz aparte, berari egokitutako talde bakoitzari emandako baimenak ere izango ditu." + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "user permissions" +msgstr "Usuarioaren baimenak" + +#: contrib/auth/models.py:147 +msgid "user" +msgstr "Usuarioa" + +#: contrib/auth/models.py:148 +msgid "users" +msgstr "Usuarioak" + +#: contrib/auth/models.py:154 +msgid "Personal info" +msgstr "Informazio pertsonala" + +#: contrib/auth/models.py:155 +msgid "Permissions" +msgstr "Baimenak" + +#: contrib/auth/models.py:156 +msgid "Important dates" +msgstr "Data garrantzitsuak" + +#: contrib/auth/models.py:157 +msgid "Groups" +msgstr "Taldeak" + +#: contrib/auth/models.py:316 +msgid "message" +msgstr "mezua" + +#: contrib/auth/views.py:47 +msgid "Logged out" +msgstr "Sesiotik kanpo" + +#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176 +msgid "object ID" +msgstr "objetuaren ID" + +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "headline" +msgstr "izenburua" + +#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 +#: contrib/comments/models.py:177 +msgid "comment" +msgstr "komentarioa" + +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #1" +msgstr "puntaketa #1" + +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #2" +msgstr "puntaketa #2" + +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #3" +msgstr "puntaketa #3" + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #4" +msgstr "puntaketa #4" + +#: contrib/comments/models.py:78 +msgid "rating #5" +msgstr "puntaketa #5" + +#: contrib/comments/models.py:79 +msgid "rating #6" +msgstr "puntaketa #6" + +#: contrib/comments/models.py:80 +msgid "rating #7" +msgstr "puntaketa #7" + +#: contrib/comments/models.py:81 +msgid "rating #8" +msgstr "puntaketa #8" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is valid rating" +msgstr "puntuaketa zuzena" + +#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179 +msgid "date/time submitted" +msgstr "data/hordua bidalia" + +#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180 +msgid "is public" +msgstr "publikoa" + +#: contrib/comments/models.py:90 +msgid "is removed" +msgstr "ezabatua" + +#: contrib/comments/models.py:90 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "Markatu kutxa hau komentario ezegokia bada. A \"Komentario hau ezabatua izan da\" mezua erakutsiko da bere ordez." + +#: contrib/comments/models.py:96 +msgid "comments" +msgstr "Komentarioak" + +#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222 +msgid "Content object" +msgstr "Eduki objetua" + +#: contrib/comments/models.py:168 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"%(user)s -k bidalia %(date)s -n\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:178 +msgid "person's name" +msgstr "pertsonaren izena" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "ip address" +msgstr "ip zenbakia" + +#: contrib/comments/models.py:183 +msgid "approved by staff" +msgstr "arduradunek onartua" + +#: contrib/comments/models.py:187 +msgid "free comment" +msgstr "komentario librea" + +#: contrib/comments/models.py:188 +msgid "free comments" +msgstr "komentario libreak" + +#: contrib/comments/models.py:250 +msgid "score" +msgstr "puntuaketa" + +#: contrib/comments/models.py:251 +msgid "score date" +msgstr "puntuaketa data" + +#: contrib/comments/models.py:255 +msgid "karma score" +msgstr "karma puntuaketa" + +#: contrib/comments/models.py:256 +msgid "karma scores" +msgstr "karma puntuaketak" + +#: contrib/comments/models.py:260 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "%(user)s -k emandako puntaketa: %(score)d" + +#: contrib/comments/models.py:277 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"%(user)s -k komentario hay markatu du:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/models.py:285 +msgid "flag date" +msgstr "markatutako eguna" + +#: contrib/comments/models.py:289 +msgid "user flag" +msgstr "usuarioaren markaketa" + +#: contrib/comments/models.py:290 +msgid "user flags" +msgstr "usuariaren markaketak" + +#: contrib/comments/models.py:294 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "%r -k markatuta" + +#: contrib/comments/models.py:300 +msgid "deletion date" +msgstr "ezabatze data" + +#: contrib/comments/models.py:303 +msgid "moderator deletion" +msgstr "moderatzaileak ezabatua" + +#: contrib/comments/models.py:304 +msgid "moderator deletions" +msgstr "moderatzaileak ezabatuak" + +#: contrib/comments/models.py:308 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "%r moderatzaileak ezabatua" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Hitz ezkutua ahaztu duzu?" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Puntuaketak" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "Beharrezkoa" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "Aukerakoa" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "Argazkia bidali" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentarioa:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "Komentarioa aurreikusi" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Zure izena:" + +#: contrib/comments/views/comments.py:28 +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "Puntuaketa hau beharrezkoa da, gutxienez beste puntaketa bat sartu duzulako" + +#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "Komentario hau, %(count)s komentario baino gutxiago egindako usuario batek bidalia da:To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").
\n" msgstr "" -#: oldforms/__init__.py:678 -msgid "The submitted file is empty." +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "راهنما برای این صفحه" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "شما را از هر صفحه ای که باشید به نمایی که صفحه را ایجاد کرده می برد" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "نمایش مشخصه شیء" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "نمایش محتوا و مشخصه منحصر به فرد برای صفحاتی که یک شیء را بیان می کنند." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "این شیء را ویرایش کنید (پنجره کنونی)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "رفتن به صفحه مدیر برای صفحاتی که یک شیء را بیان می کنند." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "این شیء را ویرایش کنید (پنجره جدید)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "مانند بالا، اما صفحه مدیر را در پنجره جدیدی باز می کند." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "متشکر از اینکه مدتی از وقت خود را به ما اختصاص دادید." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "ورود دوباره" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 +msgid "Password change" +msgstr "تغییر گذرواژه" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 +msgid "Password change successful" +msgstr "گذرواژه تغییر یافت." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 +msgid "Your password was changed." +msgstr "گذرواژهٔ شما تغییر یافت." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"گذرواژهٔ قدیمی خود را، برای امنیت بیشتر، وارد کنید و سپس گذرواژهٔ جدیدتان را " +"دوبار وارد کنید تا ما بتوانیم چک کنیم که به درستی تایپ کردهاید." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 +msgid "Old password:" +msgstr "گذرواژهٔ قدیمی" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "گذرواژهٔ جدید" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "تکرار گذرواژه" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 +msgid "Change my password" +msgstr "تغییر گذرواژهٔ من" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد شد." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "" +"ما به آدرس پست اکترونیکیای که وارد کردید یک گذرواژهٔ جدید فرستادیم. به زودی " +"به شما میرسد." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" +"درخواستی برای ایجاد گذرواژهٔ جدید با آدرس شما به ما رسیده است و ما این نامه " +"را برای شما فرستادیم" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "برای حساب کاربریتان در %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "گذرواژهٔ جدیدتان: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "با رفتن به صفحهٔ زیر میتوانید گذرواژهتان را عوض کنید:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "نام کاربریتان، اگر یادتان رفته است:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "متشکر از استفادهٔ شما از وبگاه ما" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "گروه %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "گذرواژه خود را فراموش کرده اید؟ ایمیل خود را وارد کنید. ما گذرواژه را تغییر داده، آنرا برای شما ایمیل می کنیم." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "آدرس پست الکترونیکی:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "تاریخ:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "زمان:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "اکنون:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "تغییر:" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 +msgid "All dates" +msgstr "همه تاریخ ها" + +#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(obj)s از %(name)s با موفقیت ایجاد شد." + +#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 +#: contrib/admin/views/main.py:356 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "در زیر، می توانید مجددا آنرا ویراش کنید." + +#: contrib/admin/views/auth.py:31 +msgid "Add user" +msgstr "ایجاد کاربر" + +#: contrib/admin/views/auth.py:58 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "گذرواژه با موفقیت تغییر یافت." + +#: contrib/admin/views/auth.py:65 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "تغییر گذرواژه: %s" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "لطفا نام کاربری و گذرواژه صحیح را وارد نمایید. توجه نمایید که هر دو مقدار به حروف کوچک و بزرگ (انگلیسی) حساس می باشند." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:63 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "لطفا مجددا وارد شوید. زیرا مدت زیادی در سایت غیر فعال بوده اید. نگران نباشید، کلیه اطلاعات وارد شده شما ذخیره شده اند." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:70 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "به نظر می رسد تنظیمات browser شما طوری است که cookie ها را قبول نمی کند. لطفا cookie را در browser خود فعال نموده و مجددا تلاش نمایید." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:84 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "نام کاربری نمی تواند حاوی حرف '@' باشد." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:86 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "آدرس ایمیل شما نام کابریتان نیست. %s را به جای آن امتحان کنید." + +#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 +#: contrib/admin/views/doc.py:52 +msgid "tag:" +msgstr "نشانه" + +#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 +#: contrib/admin/views/doc.py:83 +msgid "filter:" +msgstr "فیلتر" + +#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 +#: contrib/admin/views/doc.py:141 +msgid "view:" +msgstr "نمایش:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:166 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "برنامه %r یافت نشد" + +#: contrib/admin/views/doc.py:173 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "مدل %(name)r در برنامه %(label)r یافت نشد" + +#: contrib/admin/views/doc.py:185 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "شیء `%(label)s %(type)s` مرتبط" + +#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 +#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 +msgid "model:" +msgstr "مدل:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:216 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "اشیاء `%(label)s.%(name)s` مرتبط" + +#: contrib/admin/views/doc.py:221 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "کل %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:226 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "عدد %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:231 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "فیلدهای شیء %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 +#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 +#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 +msgid "Integer" +msgstr "عدد صحیح" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolean (درست یا غلط)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "String (تا %(max_length)s)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "اعداد صحیح که با ویلگول جدا شده اند" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "Date (without time)" +msgstr "تاریخ (بدون زمان)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +msgid "Date (with time)" +msgstr "تاریخ (با زمان)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:299 +msgid "Decimal number" +msgstr "عدد دهدهی" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +msgid "E-mail address" +msgstr "آدرس ایمیل" + +#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:305 +msgid "File path" +msgstr "مسیر فایل" + +#: contrib/admin/views/doc.py:303 +msgid "Floating point number" +msgstr "عدد اعشاری" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89 +msgid "IP address" +msgstr "آدرس IP" + +#: contrib/admin/views/doc.py:309 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolean (درست، نادرست یا پوچ)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:310 +msgid "Relation to parent model" msgstr "" -#: oldforms/__init__.py:734 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "" +#: contrib/admin/views/doc.py:311 +msgid "Phone number" +msgstr "شماره تلفن" -#: oldforms/__init__.py:744 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "" +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "Text" +msgstr "متن" -#: oldforms/__init__.py:754 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "" +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "Time" +msgstr "زمان" -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "" - -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "" - -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "" - -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "sites" -msgstr "" - -#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:316 +#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" +msgstr "آدرس اینترنت" + +#: contrib/admin/views/doc.py:319 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "ایالت آمریکا(دو حرف بزرگ)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:320 +msgid "XML text" +msgstr "متن XML" + +#: contrib/admin/views/doc.py:346 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "به نظر نمی رسد %s یک شیء از نوع urlpattern باشد" + +#: contrib/admin/views/main.py:233 +msgid "Site administration" +msgstr "مدیریت سایت" + +#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "شما می توانید یک %s دیگر در زیر اضافه کنید" + +#: contrib/admin/views/main.py:298 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "اضافه کردن %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:344 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "%s اضافه شده" + +#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 +#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 +#: db/models/manipulators.py:309 +msgid "and" +msgstr "و" + +#: contrib/admin/views/main.py:346 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s تغییر یافته." + +#: contrib/admin/views/main.py:348 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "%s حذف شده." + +#: contrib/admin/views/main.py:351 +msgid "No fields changed." +msgstr "فیلدی تغییر نیافته است." + +#: contrib/admin/views/main.py:354 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "مورد %(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت تغییر یافت." + +#: contrib/admin/views/main.py:362 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "مورد %(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت اضافه شد. شما می توانید در زیر آنرا ویرایش نمایید." + +#: contrib/admin/views/main.py:400 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "تغییر %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:487 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "" +#: contrib/admin/views/main.py:492 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:524 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:527 +msgid "Are you sure?" +msgstr "آیا مطمئن هستید؟" + +#: contrib/admin/views/main.py:549 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "تاریخچه تغییر: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:583 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "انتخاب %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:583 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "%s را برای تغییر انتخاب کنید" + +#: contrib/admin/views/main.py:784 +msgid "Database error" +msgstr "اشکال در بانک اطلاعاتی" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "دو فیلد گذرواژه با هم مطابقت ندارند." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "کاربری با این نام کاربری وجود دارد." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "به نطر می رسد browser شما cookie ها را قبول نمی کند. برای ورود به سایت cookie fhdn فعال شده باشد." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "این حساب غیرفعال است." + +#: contrib/auth/forms.py:84 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "این ایمیل اکانتی در سیستم ندارد. آیا مطمئن هستید که عضو شده اید؟" + +#: contrib/auth/forms.py:107 +#, fuzzy, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "دو فیلد «گذرواژهٔ جدید» با هم مطابقت ندارند." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "گذرواژهٔ قدیمی شما اشتباه بود. لطفاً دوباره وارد کنید." + +#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 +msgid "name" +msgstr "نام" + +#: contrib/auth/models.py:75 +msgid "codename" +msgstr "نام کد" + +#: contrib/auth/models.py:78 +msgid "permission" +msgstr "اجازه" + +#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 +msgid "permissions" +msgstr "اجازهها" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "group" +msgstr "گروه" + +#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 +msgid "groups" +msgstr "گروهها" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "username" +msgstr "نام کاربری" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "الزامی. ۳۰ حرف یا کمتر. فقط حروف الفبا (شماره، الفبا و خط زیر)." + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "first name" +msgstr "نام" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "last name" +msgstr "نام خانوادگی" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "e-mail address" +msgstr "آدرس پست الکترونیکی" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "password" +msgstr "گذرواژه" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "staff status" +msgstr "کارمند" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "تعبیه شده برای اینکه در سایت مدیریت، کاربر بتواند یا نتواند وارد شود." + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "active" +msgstr "فعال" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "تعبیه شده برای اینکه کاربر بتواند به سایت مدیریت وارد شود یا خیر. (به جای حذف کاربر آنرا تیک بزنید)." + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "superuser status" +msgstr "ابرکاربر" + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "تعبیه شده برای اینکه کاربر دسترسی نامحدود به کلیه بخشهای سایت مدیریت داشته باشد یا خیر." + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "last login" +msgstr "آخرین ورود" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "date joined" +msgstr "تاریخ پیوستن" + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "علاوه بر دسترسی هایی که به طور دستی تنظیم شده، این کاربر تمامی دسترسی هایی که توسط گروه عضو شده به او می رسد را خواهد داشت." + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "user permissions" +msgstr "اجازههای کاربر" + +#: contrib/auth/models.py:147 +msgid "user" +msgstr "کاربر" + +#: contrib/auth/models.py:148 +msgid "users" +msgstr "کاربرها" + +#: contrib/auth/models.py:154 +msgid "Personal info" +msgstr "اطلاعات شخصی" + +#: contrib/auth/models.py:155 +msgid "Permissions" +msgstr "اجازهها" + +#: contrib/auth/models.py:156 +msgid "Important dates" +msgstr "تاریخهای مهم" + +#: contrib/auth/models.py:157 +msgid "Groups" +msgstr "گروهها" + +#: contrib/auth/models.py:316 +msgid "message" +msgstr "پیغام" + +#: contrib/auth/views.py:47 +msgid "Logged out" +msgstr "خارج شد" + +#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176 +msgid "object ID" +msgstr "مشخصه شیء" + +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "headline" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 +#: contrib/comments/models.py:177 +msgid "comment" +msgstr "نظر" + +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #1" +msgstr "امتیاز #1" + +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #2" +msgstr "امتیاز #2" + +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #3" +msgstr "امتیاز #3" + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #4" +msgstr "امتیاز #4" + +#: contrib/comments/models.py:78 +msgid "rating #5" +msgstr "امتیاز $5" + +#: contrib/comments/models.py:79 +msgid "rating #6" +msgstr "امتیاز #6" + +#: contrib/comments/models.py:80 +msgid "rating #7" +msgstr "امتیاز #7" + +#: contrib/comments/models.py:81 +msgid "rating #8" +msgstr "امتیاز #8" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is valid rating" +msgstr "آیا رتبه بندی قابل قبول است" + +#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179 +msgid "date/time submitted" +msgstr "تاریخ/زمان ثبت شد" + +#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180 +msgid "is public" +msgstr "عمومی است" + +#: contrib/comments/models.py:90 +msgid "is removed" +msgstr "پاک شده است" + +#: contrib/comments/models.py:90 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:96 +msgid "comments" +msgstr "نظرها" + +#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222 +msgid "Content object" +msgstr "شئ نظر" + +#: contrib/comments/models.py:168 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "نظر داده شده توسط %(user)s در تاریخ %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:178 +msgid "person's name" +msgstr "نام شخص" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "ip address" +msgstr "آدرس ip" + +#: contrib/comments/models.py:183 +msgid "approved by staff" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:187 +msgid "free comment" +msgstr "نظر آزاد" + +#: contrib/comments/models.py:188 +msgid "free comments" +msgstr "نظرهای آزاد" + +#: contrib/comments/models.py:250 +msgid "score" +msgstr "امتیاز" + +#: contrib/comments/models.py:251 +msgid "score date" +msgstr "تاریخ امتیاز" + +#: contrib/comments/models.py:255 +msgid "karma score" +msgstr "امتیاز عملکرد" + +#: contrib/comments/models.py:256 +msgid "karma scores" +msgstr "امتیازهای عملکرد" + +#: contrib/comments/models.py:260 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "%(score)d رتبه توسط %(user)s" + +#: contrib/comments/models.py:277 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:285 +msgid "flag date" +msgstr "تاریخ پرچم" + +#: contrib/comments/models.py:289 +msgid "user flag" +msgstr "پرچم کاربر" + +#: contrib/comments/models.py:290 +msgid "user flags" +msgstr "پرچمهای کاربر" + +#: contrib/comments/models.py:294 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "پرچم توسط %r" + +#: contrib/comments/models.py:300 +msgid "deletion date" +msgstr "تاریخ حذف" + +#: contrib/comments/models.py:303 +msgid "moderator deletion" +msgstr "حذف مدیر" + +#: contrib/comments/models.py:304 +msgid "moderator deletions" +msgstr "حذف های مدیر" + +#: contrib/comments/models.py:308 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "گذرواژهتان را فراموش کردهاید؟" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "لازم" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "اختیاری" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "ارسال عکس" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "نظر:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "پیشنمایش نظر" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "نام شما:" + +#: contrib/comments/views/comments.py:28 +msgid "" +"This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:190 +#: contrib/comments/views/comments.py:283 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:194 +#: contrib/comments/views/comments.py:287 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:198 +#: contrib/comments/views/comments.py:289 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:208 +#: contrib/comments/views/comments.py:295 +msgid "" +"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +"invalid" +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:259 +#: contrib/comments/views/comments.py:324 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/karma.py:21 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/karma.py:27 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "" + +#: contrib/contenttypes/models.py:37 +msgid "python model class name" +msgstr "" + +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content type" +msgstr "نوع محتوا" + +#: contrib/contenttypes/models.py:41 +msgid "content types" +msgstr "نوعهای محتوا" + #: contrib/flatpages/models.py:8 msgid "" "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." @@ -633,11 +1485,11 @@ msgstr "" #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "تیتر" #: contrib/flatpages/models.py:10 msgid "content" -msgstr "" +msgstr "محتوا" #: contrib/flatpages/models.py:11 msgid "enable comments" @@ -645,7 +1497,7 @@ msgstr "" #: contrib/flatpages/models.py:12 msgid "template name" -msgstr "" +msgstr "نام قالب" #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "" @@ -655,120 +1507,162 @@ msgstr "" #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" -msgstr "" +msgstr "عضویت اجباریست" #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "" +msgstr "اگر این انتخاب شود، فقط کاربران وارد شده می توانند این صفحه را مشاهده نمایند." #: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" -msgstr "" +msgstr "صفحه تخت" #: contrib/flatpages/models.py:19 msgid "flat pages" +msgstr "صفحات تخت" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "th" +msgstr "اُم" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "st" +msgstr "اُم" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "nd" +msgstr "اُم" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "rd" +msgstr "اُم" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" msgstr "" -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 contrib/localflavor/de/forms.py:16 -#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 -msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" msgstr "" -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 -msgid "Enter a valid Finnish social security number." +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" msgstr "" -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "one" +msgstr "یک" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "two" +msgstr "دو" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "three" +msgstr "سه" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "four" +msgstr "چهار" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "five" +msgstr "پنج" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "six" +msgstr "شش" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "seven" +msgstr "هفت" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "eight" +msgstr "هشت" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "nine" +msgstr "نُه" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94 +#, fuzzy +msgid "today" +msgstr "امروز" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96 +msgid "tomorrow" +msgstr "فردا" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98 +msgid "yesterday" +msgstr "دیروز" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "کد پستی را به شکل NNNN یا ANNNNAAA وارد نمایید." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "در این فیلد فقط عدد می توانید وارد کنید." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "این فیلد ۷ یا ۸ شماره لازم دارد." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "کد پستی ۴ رقمی را وارد کنید." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "کد پستی را به شکل XXXXX-XXX وارد کنید." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "شماره تلفنها باید به شکل XX-XXXX-XXXX باشند." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 msgid "" -"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." msgstr "" -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30 -msgid "The Icelandic identification number is not valid." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." msgstr "" -#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18 -msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "طول این فیلد حداقل ۱۱ شماره و حداکثر ۱۴ حرف می باشد." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." msgstr "" -#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 -msgid "Enter a valid Norwegian social security number." -msgstr "" +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "فیلد حداقل باید ۱۴ شماره باشد" -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 -msgid "Baden-Wuerttemberg" -msgstr "" +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "کد پستس را به شکل XXX·XXX. وارد کنید." -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 -msgid "Bavaria" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 -msgid "Berlin" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 -msgid "Brandenburg" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 -msgid "Bremen" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 -msgid "Hamburg" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 -msgid "Hessen" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 -msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 -msgid "Lower Saxony" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 -msgid "North Rhine-Westphalia" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 -msgid "Rhineland-Palatinate" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 -msgid "Saarland" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 -msgid "Saxony" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 -msgid "Saxony-Anhalt" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 -msgid "Schleswig-Holstein" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 -msgid "Thuringia" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 -msgid "" -"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " -"format." -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 -msgid "" -"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " -"1234567890 format." +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." msgstr "" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 @@ -875,35 +1769,433 @@ msgstr "" msgid "Zurich" msgstr "" -#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 -msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "کد پستی صحیح را به شکل XXXX وارد کنید." + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." msgstr "" -#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 -msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." msgstr "" -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21 -msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." msgstr "" -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26 -msgid "Enter valid a Chilean RUT" +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." msgstr "" -#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 -msgid "Enter a 4 digit post code." +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" msgstr "" -#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 -msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" msgstr "" -#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "کد پستی را به شکل XXXXX وارد کنید." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +#, fuzzy +msgid "Avila" +msgstr "آوریل" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +#, fuzzy +msgid "Jaen" +msgstr "ژانویه" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 msgid "Enter a valid zip code." msgstr "" -#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 msgid "Enter a valid Social Security number." msgstr "" @@ -911,6 +2203,10 @@ msgstr "" msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "" +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:19 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "" + #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 msgid "Hokkaido" msgstr "" @@ -1099,879 +2395,996 @@ msgstr "" msgid "Okinawa" msgstr "" -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 -msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" msgstr "" -#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 -msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" msgstr "" -#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 -msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" msgstr "" -#: contrib/localflavor/br/forms.py:72 -msgid "This field requires only numbers." +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" msgstr "" -#: contrib/localflavor/br/forms.py:74 -msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" msgstr "" -#: contrib/localflavor/br/forms.py:84 -msgid "Invalid CPF number." +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" msgstr "" -#: contrib/localflavor/br/forms.py:106 -msgid "This field requires at least 14 digits" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" msgstr "" -#: contrib/localflavor/br/forms.py:116 -msgid "Invalid CNPJ number." +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" msgstr "" -#: contrib/admin/models.py:16 -msgid "action time" -msgstr "زمان اتفاق" - -#: contrib/admin/models.py:19 -msgid "object id" -msgstr "شناسهٔ شئ" - -#: contrib/admin/models.py:20 -msgid "object repr" -msgstr "" - -#: contrib/admin/models.py:21 -msgid "action flag" -msgstr "" - -#: contrib/admin/models.py:22 -msgid "change message" -msgstr "" - -#: contrib/admin/models.py:25 -msgid "log entry" -msgstr "" - -#: contrib/admin/models.py:26 -msgid "log entries" -msgstr "" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:40 -#, python-format -msgid "" -"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" -"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" -"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" -"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" -"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" -"your computer is \"internal\").
\n" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Documentation for this page" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Show object ID" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 -msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 -msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 -msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 -msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "درخواستی برای ایجاد گذرواژهٔ جدید با آدرس شما به ما رسیده است و ما این نامه را برای شما فرستادیم" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 -#, python-format -msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "برای حساب کاربریتان در %(site_name)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 -#, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "گذرواژهٔ جدیدتان: %(new_password)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "با رفتن به صفحهٔ زیر میتوانید گذرواژهتان را عوض کنید:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 -msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "نام کاربریتان، اگر یادتان رفته است:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 -msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "متشکر از استفادهٔ شما از وبگاه ما" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 -#, python-format -msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "گروه %(site_name)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "متشکر از اینکه مدتی از وقت خود را به ما اختصاص دادید." - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 -msgid "Log in again" -msgstr "ورود دوباره" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -msgid "Password reset" -msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "آدرس پست الکترونیکی:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 -msgid "Password reset successful" -msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد شد." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." -msgstr "ما به آدرس پست اکترونیکیای که وارد کردید یک گذرواژهٔ جدید فرستادیم. به زودی به شما میرسد." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -msgid "Password change" -msgstr "تغییر گذرواژه" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 -msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "گذرواژهٔ قدیمی خود را، برای امنیت بیشتر، وارد کنید و سپس گذرواژهٔ جدیدتان را دوبار وارد کنید تا " -"ما بتوانیم چک کنیم که به درستی تایپ کردهاید." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 -msgid "Old password:" -msgstr "گذرواژهٔ قدیمی" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 -msgid "New password:" -msgstr "گذرواژهٔ جدید" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 -msgid "Confirm password:" -msgstr "تکرار گذرواژه" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 -msgid "Change my password" -msgstr "تغییر گذرواژهٔ من" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 -msgid "Password change successful" -msgstr "گذرواژه تغییر یافت." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 -msgid "Your password was changed." -msgstr "گذرواژهٔ شما تغییر یافت." +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +#, fuzzy +msgid "Western Cape" +msgstr "نام کاربری" #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" @@ -2001,854 +3414,823 @@ msgstr "" msgid "redirects" msgstr "" -#: contrib/sessions/models.py:68 +#: contrib/sessions/models.py:46 msgid "session key" msgstr "" -#: contrib/sessions/models.py:69 +#: contrib/sessions/models.py:47 msgid "session data" msgstr "اطلاعات نشست" -#: contrib/sessions/models.py:70 +#: contrib/sessions/models.py:48 msgid "expire date" msgstr "تاریخ انقضاء" -#: contrib/sessions/models.py:74 +#: contrib/sessions/models.py:53 msgid "session" msgstr "نشست" -#: contrib/sessions/models.py:75 +#: contrib/sessions/models.py:54 msgid "sessions" msgstr "نشستها" -#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 -msgid "object ID" +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" msgstr "" -#: contrib/comments/models.py:68 -msgid "headline" +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "نام نمایش داده شده" + +#: contrib/sites/models.py:37 +msgid "site" msgstr "" -#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 -#: contrib/comments/models.py:167 -msgid "comment" -msgstr "نظر" - -#: contrib/comments/models.py:70 -msgid "rating #1" +#: contrib/sites/models.py:38 +msgid "sites" msgstr "" -#: contrib/comments/models.py:71 -msgid "rating #2" -msgstr "" +#: core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "این مقدار فقط باید حاوی کلمات، شماره ها و یا خط زیر باشد." -#: contrib/comments/models.py:72 -msgid "rating #3" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:73 -msgid "rating #4" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:74 -msgid "rating #5" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:75 -msgid "rating #6" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:76 -msgid "rating #7" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:77 -msgid "rating #8" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:82 -msgid "is valid rating" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 -msgid "date/time submitted" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 -msgid "is public" -msgstr "عمومی است" - -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "is removed" -msgstr "پاک شده است" - -#: contrib/comments/models.py:86 +#: core/validators.py:76 msgid "" -"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " -"removed\" message will be displayed instead." +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." msgstr "" -#: contrib/comments/models.py:91 -msgid "comments" -msgstr "نظرها" +#: core/validators.py:80 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" -#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 -msgid "Content object" -msgstr "شئ نظر" +#: core/validators.py:84 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "حروف بزرگ در اینجا مجاز نمی باشند." -#: contrib/comments/models.py:159 +#: core/validators.py:88 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "" + +#: core/validators.py:95 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "" + +#: core/validators.py:107 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "یک آدرس ایمیل صحیح وارد کنید." + +#: core/validators.py:111 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "" + +#: core/validators.py:115 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "" + +#: core/validators.py:119 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "" + +#: core/validators.py:123 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "این مقدار عدد یا ترکیبی از آن نیست." + +#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "" + +#: core/validators.py:132 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "" + +#: core/validators.py:147 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "" + +#: core/validators.py:151 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "" + +#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "" + +#: core/validators.py:161 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "" + +#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "" + +#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "آدرس ایمیل صحیح را وارد نمایید." + +#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432 +#: oldforms/__init__.py:687 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" + +#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" + +#: core/validators.py:200 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "" + +#: core/validators.py:204 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "" + +#: core/validators.py:212 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "" + +#: core/validators.py:216 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "" + +#: core/validators.py:230 #, python-format msgid "" -"Posted by %(user)s at %(date)s\n" -"\n" -"%(comment)s\n" -"\n" -"http://%(domain)s%(url)s" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" msgstr "" -#: contrib/comments/models.py:168 -msgid "person's name" -msgstr "نام شخص" - -#: contrib/comments/models.py:171 -msgid "ip address" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:173 -msgid "approved by staff" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:176 -msgid "free comment" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:177 -msgid "free comments" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:233 -msgid "score" -msgstr "امتیاز" - -#: contrib/comments/models.py:234 -msgid "score date" -msgstr "تاریخ امتیاز" - -#: contrib/comments/models.py:237 -msgid "karma score" -msgstr "امتیاز عملکرد" - -#: contrib/comments/models.py:238 -msgid "karma scores" -msgstr "امتیازهای عملکرد" - -#: contrib/comments/models.py:242 +#: core/validators.py:237 #, python-format -msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "" -#: contrib/comments/models.py:258 +#: core/validators.py:254 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "" + +#: core/validators.py:259 core/validators.py:261 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "آدرس %s لینک شکسته است." + +#: core/validators.py:267 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "" + +#: core/validators.py:281 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgstr "" + +#: core/validators.py:288 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "این فیلد باید با فیلد %s مطابقت داشته باشد." + +#: core/validators.py:307 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "لطفا چیزی را وارد کنید حداقل برای یک فیلد." + +#: core/validators.py:316 core/validators.py:327 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "لطفا هر دو فیلد را پر کنید یا هر دو را خالی بگذارید." + +#: core/validators.py:335 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "" + +#: core/validators.py:348 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "این فیلد باید پر شود اگر %(field)s با %(value)s برابر نباشد." + +#: core/validators.py:367 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "" + +#: core/validators.py:382 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "این مقدار باید بین %(lower)s و %(upper)s باشد." + +#: core/validators.py:384 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "این مقدار حداقل باید %s باشد." + +#: core/validators.py:386 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "این مقدار نباید بیشتر از %s باشد." + +#: core/validators.py:427 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "این مقدار باید توانی از %s باشد." + +#: core/validators.py:437 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "لطفا یک عدد صحیح وارد کنید." + +#: core/validators.py:444 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr "" + +#: core/validators.py:447 #, python-format msgid "" -"This comment was flagged by %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." msgstr "" -#: contrib/comments/models.py:265 -msgid "flag date" -msgstr "تاریخ پرچم" - -#: contrib/comments/models.py:268 -msgid "user flag" -msgstr "پرچم کاربر" - -#: contrib/comments/models.py:269 -msgid "user flags" -msgstr "پرچمهای کاربر" - -#: contrib/comments/models.py:273 +#: core/validators.py:450 #, python-format -msgid "Flag by %r" +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgstr "" -#: contrib/comments/models.py:278 -msgid "deletion date" -msgstr "" +#: core/validators.py:458 +msgid "Please enter a valid floating point number." +msgstr "لطفا یک عدد اعشاری صحیح وارد کنید." -#: contrib/comments/models.py:280 -msgid "moderator deletion" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:281 -msgid "moderator deletions" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:285 +#: core/validators.py:467 #, python-format -msgid "Moderator deletion by %r" +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "" -#: contrib/comments/views/comments.py:27 -msgid "" -"This rating is required because you've entered at least one other rating." +#: core/validators.py:468 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "" -#: contrib/comments/views/comments.py:111 +#: core/validators.py:485 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "" + +#: core/validators.py:500 +msgid "This field is invalid." +msgstr "این فیلد صحیح نمی باشد." + +#: core/validators.py:536 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "" + +#: core/validators.py:539 #, python-format msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comment:\n" -"\n" -"%(text)s" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comments:\n" -"\n" -"%(text)s" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" -#: contrib/comments/views/comments.py:116 +#: core/validators.py:572 #, python-format msgid "" -"This comment was posted by a sketchy user:\n" -"\n" -"%(text)s" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" msgstr "" -#: contrib/comments/views/comments.py:188 -#: contrib/comments/views/comments.py:280 -msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "" - -#: contrib/comments/views/comments.py:192 -#: contrib/comments/views/comments.py:284 -msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "" - -#: contrib/comments/views/comments.py:196 -#: contrib/comments/views/comments.py:286 -msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "" - -#: contrib/comments/views/comments.py:206 -#: contrib/comments/views/comments.py:292 -msgid "" -"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " -"invalid" -msgstr "" - -#: contrib/comments/views/comments.py:257 -#: contrib/comments/views/comments.py:321 -msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "" - -#: contrib/comments/views/karma.py:19 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "" - -#: contrib/comments/views/karma.py:23 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "" - -#: contrib/comments/views/karma.py:25 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "گذرواژهتان را فراموش کردهاید؟" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "لازم" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "اختیاری" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "ارسال عکس" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "نظر:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 -msgid "Preview comment" -msgstr "پیشنمایش نظر" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "نام شما:" - -#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64 -msgid "name" -msgstr "نام" - -#: contrib/auth/models.py:46 -msgid "codename" -msgstr "نام کد" - -#: contrib/auth/models.py:49 -msgid "permission" -msgstr "اجازه" - -#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65 -msgid "permissions" -msgstr "اجازهها" - -#: contrib/auth/models.py:68 -msgid "group" -msgstr "گروه" - -#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109 -msgid "groups" -msgstr "گروهها" - -#: contrib/auth/models.py:99 -msgid "username" -msgstr "نام کاربری" - -#: contrib/auth/models.py:99 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:100 -msgid "first name" -msgstr "نام" - -#: contrib/auth/models.py:101 -msgid "last name" -msgstr "نام خانوادگی" - -#: contrib/auth/models.py:102 -msgid "e-mail address" -msgstr "آدرس پست الکترونیکی" - -#: contrib/auth/models.py:103 -msgid "password" -msgstr "گذرواژه" - -#: contrib/auth/models.py:103 -msgid "" -"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " -"password form." -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:104 -msgid "staff status" -msgstr "کارمند" - -#: contrib/auth/models.py:104 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:105 -msgid "active" -msgstr "فعال" - -#: contrib/auth/models.py:105 -msgid "" -"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " -"instead of deleting accounts." -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:106 -msgid "superuser status" -msgstr "ابرکاربر" - -#: contrib/auth/models.py:106 -msgid "" -"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " -"them." -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:107 -msgid "last login" -msgstr "آخرین ورود" - -#: contrib/auth/models.py:108 -msgid "date joined" -msgstr "تاریخ پیوستن" - -#: contrib/auth/models.py:110 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:111 -msgid "user permissions" -msgstr "اجازههای کاربر" - -#: contrib/auth/models.py:115 -msgid "user" -msgstr "کاربر" - -#: contrib/auth/models.py:116 -msgid "users" -msgstr "کاربرها" - -#: contrib/auth/models.py:122 -msgid "Personal info" -msgstr "اطلاعات شخصی" - -#: contrib/auth/models.py:123 -msgid "Permissions" -msgstr "اجازهها" - -#: contrib/auth/models.py:124 -msgid "Important dates" -msgstr "تاریخهای مهم" - -#: contrib/auth/models.py:125 -msgid "Groups" -msgstr "گروهها" - -#: contrib/auth/models.py:269 -msgid "message" -msgstr "پیغام" - -#: contrib/auth/models.py:282 -msgid "AnonymousUser" -msgstr "کاربر ناشناس" - -#: contrib/auth/views.py:40 -msgid "Logged out" -msgstr "خارج شد" - -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 -msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "دو فیلد گذرواژه با هم مطابقت ندارند." - -#: contrib/auth/forms.py:25 -msgid "A user with that username already exists." -msgstr "کاربری با این نام کاربری وجود دارد." - -#: contrib/auth/forms.py:53 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" - -#: contrib/auth/forms.py:62 -msgid "This account is inactive." -msgstr "این حساب غیرفعال است." - -#: contrib/auth/forms.py:85 -msgid "" -"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " -"you've registered?" -msgstr "" - -#: contrib/auth/forms.py:117 -msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "دو فیلد «گذرواژهٔ جدید» با هم مطابقت ندارند." - -#: contrib/auth/forms.py:124 -msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "گذرواژهٔ قدیمی شما اشتباه بود. لطفاً دوباره وارد کنید." - -#: contrib/contenttypes/models.py:36 -msgid "python model class name" -msgstr "" - -#: contrib/contenttypes/models.py:39 -msgid "content type" -msgstr "نوع محتوا" - -#: contrib/contenttypes/models.py:40 -msgid "content types" -msgstr "نوعهای محتوا" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "th" -msgstr "اُم" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "st" -msgstr "اُم" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "nd" -msgstr "اُم" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "rd" -msgstr "اُم" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 +#: core/validators.py:576 #, python-format -msgid "%(value).1f million" +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 +#: core/validators.py:581 #, python-format -msgid "%(value).1f billion" +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" msgstr "" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#: core/validators.py:586 #, python-format -msgid "%(value).1f trillion" +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" msgstr "" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "one" -msgstr "یک" +#: core/validators.py:590 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "two" -msgstr "دو" +#: core/validators.py:595 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "three" -msgstr "سه" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "four" -msgstr "چهار" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "five" -msgstr "پنج" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "six" -msgstr "شش" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "seven" -msgstr "هفت" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "eight" -msgstr "هشت" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "nine" -msgstr "نُه" - -#: db/models/manipulators.py:307 +#: db/models/manipulators.py:308 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." msgstr "" -#: db/models/fields/__init__.py:46 +#: db/models/fields/__init__.py:52 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "" -#: db/models/fields/__init__.py:373 +#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318 +#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746 +#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374 +msgid "This field is required." +msgstr "این فیلد لازم است." + +#: db/models/fields/__init__.py:418 msgid "This value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "این مقدار باید یک عدد صحیح باشد." -#: db/models/fields/__init__.py:408 +#: db/models/fields/__init__.py:454 msgid "This value must be either True or False." -msgstr "" +msgstr "این مقدار باید درست یا غلط باشد." -#: db/models/fields/__init__.py:429 +#: db/models/fields/__init__.py:475 msgid "This field cannot be null." -msgstr "" +msgstr "این فیلد نمی تواند پوچ باشد." -#: db/models/fields/__init__.py:592 +#: db/models/fields/__init__.py:644 msgid "This value must be a decimal number." -msgstr "" +msgstr "این مقدار باید یک عدد باشد." -#: db/models/fields/__init__.py:695 +#: db/models/fields/__init__.py:755 msgid "Enter a valid filename." msgstr "" -#: db/models/fields/__init__.py:818 +#: db/models/fields/__init__.py:908 msgid "This value must be either None, True or False." -msgstr "" +msgstr "این مقدار باید یکی از مقادیر None یا True یا False باشد." -#: db/models/fields/related.py:53 +#: db/models/fields/related.py:55 #, python-format msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "" +msgstr "لطفا %s صحیحی وارد نمایید." -#: db/models/fields/related.py:642 +#: db/models/fields/related.py:658 msgid "Separate multiple IDs with commas." msgstr "" -#: db/models/fields/related.py:644 +#: db/models/fields/related.py:660 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" -#: db/models/fields/related.py:691 +#: db/models/fields/related.py:707 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." msgstr "" -#: utils/timesince.py:12 -msgid "year" -msgstr "سال" +#: newforms/fields.py:46 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "یک مقدار صحیح وارد کنید." -#: utils/timesince.py:13 -msgid "month" -msgstr "ماه" - -#: utils/timesince.py:14 -msgid "week" -msgstr "هفته" - -#: utils/timesince.py:15 -msgid "day" -msgstr "روز" - -#: utils/timesince.py:16 -msgid "hour" -msgstr "ساعت" - -#: utils/timesince.py:17 -msgid "minute" -msgstr "دقیقه" - -#: utils/timesince.py:40 +#: newforms/fields.py:123 #, python-format -msgid "%d milliseconds" -msgstr "%d میلیثانیه" +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" -#: utils/timesince.py:41 +#: newforms/fields.py:124 #, python-format -msgid "%(number)d %(type)s" +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" -#: utils/timesince.py:47 +#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 #, python-format -msgid ", %(number)d %(type)s" +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "" -#: utils/dateformat.py:40 -msgid "p.m." -msgstr "ب.ظ." - -#: utils/dateformat.py:41 -msgid "a.m." -msgstr "صبح" - -#: utils/dateformat.py:46 -msgid "PM" -msgstr "بعد از ظهر" - -#: utils/dateformat.py:47 -msgid "AM" -msgstr "صبح" - -#: utils/dateformat.py:95 -msgid "midnight" +#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "" -#: utils/dateformat.py:97 -msgid "noon" +#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209 +msgid "Enter a number." +msgstr "یک عدد وارد نمایید." + +#: newforms/fields.py:212 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "" -#: utils/dates.py:6 -msgid "Monday" +#: newforms/fields.py:213 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "" -#: utils/dates.py:6 -msgid "Tuesday" +#: newforms/fields.py:214 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "" -#: utils/dates.py:6 -msgid "Wednesday" +#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "تاریخ را به شکل صحیح وارد نمایید." + +#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "یک زمان صحیح وارد کنید." + +#: newforms/fields.py:334 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "تاریخ/زمان را به شکل صحیح وارد نمایید." + +#: newforms/fields.py:433 +msgid "No file was submitted." +msgstr "فایلی ارسال نشده است." + +#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689 +msgid "The submitted file is empty." msgstr "" -#: utils/dates.py:6 -msgid "Thursday" +#: newforms/fields.py:496 +msgid "Enter a valid URL." msgstr "" -#: utils/dates.py:6 -msgid "Friday" +#: newforms/fields.py:497 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "به نظر می رسد این آدرس یک پیوند شکسته است." + +#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:317 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" -#: utils/dates.py:7 -msgid "Saturday" +#: newforms/fields.py:598 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" -#: utils/dates.py:7 -msgid "Sunday" +#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:377 +msgid "Enter a list of values." msgstr "" -#: utils/dates.py:14 -msgid "January" -msgstr "ژانویه" - -#: utils/dates.py:14 -msgid "February" -msgstr "فوریه" - -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 -msgid "March" -msgstr "مارس" - -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 -msgid "April" -msgstr "آوریل" - -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 -msgid "May" -msgstr "مه" - -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 -msgid "June" -msgstr "ژوئن" - -#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 -msgid "July" -msgstr "ژوئیه" - -#: utils/dates.py:15 -msgid "August" -msgstr "اوت" - -#: utils/dates.py:15 -msgid "September" -msgstr "سپتامبر" - -#: utils/dates.py:15 -msgid "October" -msgstr "اکتبر" - -#: utils/dates.py:15 -msgid "November" -msgstr "نوامبر" - -#: utils/dates.py:16 -msgid "December" -msgstr "دسامبر" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "jan" -msgstr "ژانویه" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "feb" -msgstr "فوریه" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "mar" -msgstr "مارس" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "apr" -msgstr "آوریل" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "may" -msgstr "مه" - -#: utils/dates.py:19 -msgid "jun" -msgstr "ژوئن" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "jul" -msgstr "ژوئیه" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "aug" -msgstr "اوت" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "sep" -msgstr "سپتامبر" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "oct" -msgstr "اکتبر" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "nov" -msgstr "نوامبر" - -#: utils/dates.py:20 -msgid "dec" -msgstr "دسامبر" - -#: utils/dates.py:27 -msgid "Jan." -msgstr "ژانویه" - -#: utils/dates.py:27 -msgid "Feb." -msgstr "فوریه" - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Aug." -msgstr "اوت" - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Sept." -msgstr "سپتامبر" - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Oct." -msgstr "اکتبر" - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Nov." -msgstr "نوامبر" - -#: utils/dates.py:28 -msgid "Dec." -msgstr "دسامبر" - -#: utils/translation/trans_real.py:358 -msgid "DATE_FORMAT" +#: newforms/fields.py:752 +msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "" -#: utils/translation/trans_real.py:359 -msgid "DATETIME_FORMAT" +#: newforms/models.py:378 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "" -#: utils/translation/trans_real.py:360 -msgid "TIME_FORMAT" +#: oldforms/__init__.py:409 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." msgstr "" -#: utils/translation/trans_real.py:376 -msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +#: oldforms/__init__.py:414 +msgid "Line breaks are not allowed here." msgstr "" -#: utils/translation/trans_real.py:377 -msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "" -#: template/defaultfilters.py:491 +#: oldforms/__init__.py:745 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "" + +#: oldforms/__init__.py:755 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "یک عدد مثبت وارد نمایید." + +#: oldforms/__init__.py:765 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:691 msgid "yes,no,maybe" msgstr "بله،خیر،شاید" -#: template/defaultfilters.py:520 -#, python-format +#: template/defaultfilters.py:722 +#, fuzzy, python-format msgid "%(size)d byte" msgstr "%(size)d یایت" -#: template/defaultfilters.py:522 +#: template/defaultfilters.py:724 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "" -#: template/defaultfilters.py:524 +#: template/defaultfilters.py:726 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "" -#: template/defaultfilters.py:525 +#: template/defaultfilters.py:727 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "" +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "ب.ظ." + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "صبح" + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "بعد از ظهر" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "صبح" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "نیمه شب" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "ظهر" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "دوشنبه" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "سه شنبه" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "چهارشنبه" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "پنجشنبه" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "جمعه" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "شنبه" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "یکشنبه" + +#: utils/dates.py:10 +#, fuzzy +msgid "Mon" +msgstr "یک" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "سه شنبه" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "چهارشنبه" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "سه شنبه" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "جمعه" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "شنبه" + +#: utils/dates.py:11 +#, fuzzy +msgid "Sun" +msgstr "ژوئن" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "ژانویه" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "فوریه" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "مارس" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "آوریل" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "مه" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "ژوئن" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "ژوئیه" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "اوت" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "سپتامبر" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "اکتبر" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "نوامبر" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "دسامبر" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "ژانویه" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "فوریه" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "مارس" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "آوریل" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "مه" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "ژوئن" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "ژوئیه" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "اوت" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "سپتامبر" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "اکتبر" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "نوامبر" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "دسامبر" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "ژانویه" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "فوریه" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "اوت" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "سپتامبر" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "اکتبر" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "نوامبر" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "دسامبر" + +#: utils/text.py:127 +#, fuzzy +msgid "or" +msgstr "چهار" + +#: utils/timesince.py:21 +#, fuzzy +msgid "year" +msgstr "سال" + +#: utils/timesince.py:22 +#, fuzzy +msgid "month" +msgstr "ماه" + +#: utils/timesince.py:23 +#, fuzzy +msgid "week" +msgstr "هفته" + +#: utils/timesince.py:24 +#, fuzzy +msgid "day" +msgstr "روز" + +#: utils/timesince.py:25 +#, fuzzy +msgid "hour" +msgstr "ساعت" + +#: utils/timesince.py:26 +#, fuzzy +msgid "minute" +msgstr "دقیقه" + +#: utils/timesince.py:46 +#, fuzzy +msgid "minutes" +msgstr "دقیقه" + +#: utils/timesince.py:51 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "" + +#: utils/timesince.py:57 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr "" + +#: utils/translation/trans_real.py:399 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "" + +#: utils/translation/trans_real.py:400 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "" + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "" + +#: utils/translation/trans_real.py:417 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "" + +#: utils/translation/trans_real.py:418 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "" + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s با موفقیت ایجاد شد." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s با موفقیت به روز شد." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s حذف شد." + +#~ msgid "AnonymousUser" +#~ msgstr "کاربر ناشناس" + +#~ msgid "%d milliseconds" +#~ msgstr "%d میلیثانیه" diff --git a/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.mo index 1c414c28f5..5699e583f1 100644 Binary files a/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.po index 0adaf0933a..d74fa9e1d3 100644 --- a/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,128 +7,1449 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-14 12:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-14 14:00+0100\n" -"Last-Translator: Michael ThornhillTo install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").
\n" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 +msgid "Password change" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 +msgid "Password change successful" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 +msgid "Your password was changed." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 +msgid "Old password:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 +msgid "Change my password" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Foireann an %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Dáta:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Am:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 +msgid "All dates" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/auth.py:20 +#: contrib/admin/views/main.py:267 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/auth.py:25 +#: contrib/admin/views/main.py:271 +#: contrib/admin/views/main.py:356 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/auth.py:31 +msgid "Add user" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/auth.py:58 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/auth.py:65 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:11 +#: contrib/auth/forms.py:60 +msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:63 +msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:70 +msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:84 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:86 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +#: contrib/admin/views/doc.py:52 +msgid "tag:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +#: contrib/admin/views/doc.py:83 +msgid "filter:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +#: contrib/admin/views/doc.py:141 +msgid "view:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:166 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:173 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:185 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:185 +#: contrib/admin/views/doc.py:207 +#: contrib/admin/views/doc.py:221 +#: contrib/admin/views/doc.py:226 +msgid "model:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:216 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:221 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "gach %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:226 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:231 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 +#: contrib/admin/views/doc.py:304 +#: contrib/admin/views/doc.py:306 +#: contrib/admin/views/doc.py:312 +#: contrib/admin/views/doc.py:313 +#: contrib/admin/views/doc.py:315 +msgid "Integer" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:295 +#: contrib/admin/views/doc.py:314 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "Date (without time)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +msgid "Date (with time)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:299 +msgid "Decimal number" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +msgid "E-mail address" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:305 +msgid "File path" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:303 +msgid "Floating point number" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 +#: contrib/comments/models.py:85 +msgid "IP address" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:309 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:310 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:311 +msgid "Phone number" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "Text" +msgstr "téacs" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "Time" +msgstr "am" + +#: contrib/admin/views/doc.py:318 +#: contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:319 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:320 +msgid "XML text" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:346 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:233 +msgid "Site administration" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:280 +#: contrib/admin/views/main.py:365 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:298 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:344 +#, python-format +msgid "Added %s." msgstr "" -#: db/models/manipulators.py:310 -#: contrib/admin/views/main.py:342 #: contrib/admin/views/main.py:344 #: contrib/admin/views/main.py:346 +#: contrib/admin/views/main.py:348 #: core/validators.py:283 +#: db/models/manipulators.py:309 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "agus" -#: db/models/fields/related.py:55 +#: contrib/admin/views/main.py:346 #, python-format -msgid "Please enter a valid %s." +msgid "Changed %s." msgstr "" -#: db/models/fields/related.py:658 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "" - -#: db/models/fields/related.py:660 -msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" - -#: db/models/fields/related.py:707 +#: contrib/admin/views/main.py:348 #, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgid "Deleted %s." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:351 +msgid "No fields changed." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:354 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:362 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:400 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:487 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:492 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:524 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:527 +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:549 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:583 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:583 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:784 +msgid "Database error" +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:17 +#: contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:84 +msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:107 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:73 +#: contrib/auth/models.py:93 +msgid "name" +msgstr "ainm" + +#: contrib/auth/models.py:75 +msgid "codename" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:78 +msgid "permission" +msgstr "cead" + +#: contrib/auth/models.py:79 +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "permissions" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "group" +msgstr "grúpa" + +#: contrib/auth/models.py:98 +#: contrib/auth/models.py:141 +msgid "groups" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "username" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "first name" +msgstr "ainm baiste" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "last name" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "e-mail address" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "password" +msgstr "focal faire" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "staff status" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "active" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "superuser status" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "last login" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "date joined" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "user permissions" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:147 +msgid "user" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:148 +msgid "users" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:154 +msgid "Personal info" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:155 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:156 +msgid "Important dates" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:157 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:316 +msgid "message" +msgstr "teachtaireacht" + +#: contrib/auth/views.py:47 +msgid "Logged out" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:67 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "object ID" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:68 +msgid "headline" +msgstr "ceannlíne" + +#: contrib/comments/models.py:69 +#: contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "comment" +msgstr "trácht" + +#: contrib/comments/models.py:70 +msgid "rating #1" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:71 +msgid "rating #2" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "rating #3" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:73 +msgid "rating #4" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #5" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #6" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #7" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #8" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:82 +msgid "is valid rating" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:83 +#: contrib/comments/models.py:172 +msgid "date/time submitted" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:84 +#: contrib/comments/models.py:173 +msgid "is public" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is removed" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:91 +msgid "comments" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:134 +#: contrib/comments/models.py:213 +msgid "Content object" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "person's name" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:174 +msgid "ip address" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:176 +msgid "approved by staff" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:179 +msgid "free comment" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:180 +msgid "free comments" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:239 +msgid "score" +msgstr "scór" + +#: contrib/comments/models.py:240 +msgid "score date" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:243 +msgid "karma score" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:244 +msgid "karma scores" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:248 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:264 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:271 +msgid "flag date" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:274 +msgid "user flag" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:275 +msgid "user flags" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:279 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:284 +msgid "deletion date" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:286 +msgid "moderator deletion" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:287 +msgid "moderator deletions" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:291 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:28 +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" +"\n" +"%(text)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: db/models/fields/__init__.py:52 +#: contrib/comments/views/comments.py:117 #, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" msgstr "" -#: db/models/fields/__init__.py:159 -#: db/models/fields/__init__.py:316 -#: db/models/fields/__init__.py:724 -#: db/models/fields/__init__.py:735 -#: newforms/fields.py:93 -#: newforms/fields.py:509 -#: newforms/fields.py:585 -#: newforms/fields.py:596 -#: newforms/models.py:193 -#: oldforms/__init__.py:373 -msgid "This field is required." +#: contrib/comments/views/comments.py:190 +#: contrib/comments/views/comments.py:283 +msgid "Only POSTs are allowed" msgstr "" -#: db/models/fields/__init__.py:414 -msgid "This value must be an integer." +#: contrib/comments/views/comments.py:194 +#: contrib/comments/views/comments.py:287 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgstr "" -#: db/models/fields/__init__.py:449 -msgid "This value must be either True or False." +#: contrib/comments/views/comments.py:198 +#: contrib/comments/views/comments.py:289 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "" -#: db/models/fields/__init__.py:470 -msgid "This field cannot be null." +#: contrib/comments/views/comments.py:208 +#: contrib/comments/views/comments.py:295 +msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" msgstr "" -#: db/models/fields/__init__.py:504 -#: core/validators.py:156 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +#: contrib/comments/views/comments.py:259 +#: contrib/comments/views/comments.py:324 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgstr "" -#: db/models/fields/__init__.py:573 -#: core/validators.py:165 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +#: contrib/comments/views/karma.py:21 +msgid "Anonymous users cannot vote" msgstr "" -#: db/models/fields/__init__.py:634 -msgid "This value must be a decimal number." +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "Invalid comment ID" msgstr "" -#: db/models/fields/__init__.py:744 -msgid "Enter a valid filename." +#: contrib/comments/views/karma.py:27 +msgid "No voting for yourself" msgstr "" -#: db/models/fields/__init__.py:887 -msgid "This value must be either None, True or False." +#: contrib/contenttypes/models.py:37 +msgid "python model class name" msgstr "" -#: template/defaultfilters.py:532 -msgid "yes,no,maybe" +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content type" msgstr "" -#: template/defaultfilters.py:561 -#, python-format -msgid "%(size)d byte" -msgid_plural "%(size)d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: template/defaultfilters.py:563 -#, python-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "" - -#: template/defaultfilters.py:565 -#, python-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "" - -#: template/defaultfilters.py:566 -#, python-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "" - -#: contrib/flatpages/models.py:7 -#: contrib/admin/views/doc.py:317 -msgid "URL" +#: contrib/contenttypes/models.py:41 +msgid "content types" msgstr "" #: contrib/flatpages/models.py:8 @@ -137,11 +1458,11 @@ msgstr "" #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "teideal" #: contrib/flatpages/models.py:10 msgid "content" -msgstr "" +msgstr "suaimhneach" #: contrib/flatpages/models.py:11 msgid "enable comments" @@ -171,39 +1492,686 @@ msgstr "" msgid "flat pages" msgstr "" -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "th" msgstr "" -#: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "st" msgstr "" -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "nd" msgstr "" -#: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "rd" msgstr "" -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirect" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "one" +msgstr "aon" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "two" +msgstr "dó" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "three" +msgstr "trí" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "four" +msgstr "ceathair" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "five" +msgstr "cúig" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "six" +msgstr "sé" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "seven" +msgstr "seacht" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "eight" +msgstr "ocht" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "nine" +msgstr "naoi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94 +msgid "today" +msgstr "inniu" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96 +msgid "tomorrow" +msgstr "amárach" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98 +msgid "yesterday" +msgstr "inné" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgstr "" -#: contrib/redirects/models.py:14 -msgid "redirects" +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." msgstr "" -#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 -msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." msgstr "" -#: contrib/localflavor/in_/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "An Ghinéiv" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Beirlín" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." msgstr "" -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:19 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "" @@ -395,39 +2363,299 @@ msgstr "" msgid "Okinawa" msgstr "" -#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 -msgid "Banska Bystrica region" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" msgstr "" -#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 -msgid "Bratislava region" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" msgstr "" -#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 -msgid "Kosice region" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" msgstr "" -#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 -msgid "Nitra region" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" msgstr "" -#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 -msgid "Presov region" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" msgstr "" -#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 -msgid "Trencin region" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" msgstr "" -#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 -msgid "Trnava region" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" msgstr "" -#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 -msgid "Zilina region" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" msgstr "" -#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32 +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drente" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "" @@ -747,1996 +2975,431 @@ msgstr "" msgid "Zilina" msgstr "" -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 -msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" msgstr "" -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31 -msgid "The Icelandic identification number is not valid." +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" msgstr "" -#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 -msgid "Enter a 4 digit post code." +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" msgstr "" -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 -#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 -#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 -msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" msgstr "" -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:45 -msgid "Enter a valid Finnish social security number." +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 -#: contrib/localflavor/no/forms.py:14 -msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 -msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 -msgid "Aargau" +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 -msgid "Appenzell Innerrhoden" +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 -msgid "Appenzell Ausserrhoden" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 -msgid "Basel-Stadt" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 -msgid "Basel-Land" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 -msgid "Berne" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 -msgid "Fribourg" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 -msgid "Geneva" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 -msgid "Glarus" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 -msgid "Graubuenden" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 -msgid "Jura" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 -msgid "Lucerne" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 -msgid "Neuchatel" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 -msgid "Nidwalden" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 -msgid "Obwalden" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 -msgid "Schaffhausen" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 -msgid "Schwyz" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 -msgid "Solothurn" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 -msgid "St. Gallen" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 -msgid "Thurgau" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 -msgid "Ticino" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 -msgid "Uri" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 -msgid "Valais" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 -msgid "Vaud" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 -msgid "Zug" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 -msgid "Zurich" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" msgstr "" -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 -msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" msgstr "" -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37 -msgid "Enter valid a Chilean RUT" +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:30 -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:38 -msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:61 -#: contrib/localflavor/br/forms.py:103 -msgid "This field requires only numbers." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:64 -msgid "This field requires 7 or 8 digits." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:75 -msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" msgstr "" -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:88 -msgid "Invalid CUIT." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" msgstr "" -#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Down" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "Sasana" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Tuaisceart Éireann" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Albain" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "An Bhreatain Bheag" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." msgstr "" -#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." msgstr "" -#: contrib/localflavor/no/forms.py:35 -msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" msgstr "" -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:53 -msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" msgstr "" -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:59 -msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" msgstr "" -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 -msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:82 -msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 -msgid "Lower Silesia" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 -msgid "Kuyavia-Pomerania" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 -msgid "Lublin" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 -msgid "Lubusz" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 -msgid "Lodz" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 -msgid "Lesser Poland" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 -msgid "Masovia" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 -msgid "Opole" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 -msgid "Subcarpatia" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 -msgid "Podlasie" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 -msgid "Pomerania" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 -msgid "Silesia" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 -msgid "Swietokrzyskie" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 -msgid "Warmia-Masuria" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 -msgid "Greater Poland" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 -msgid "West Pomerania" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 -msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 -msgid "Baden-Wuerttemberg" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 -msgid "Bavaria" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 -msgid "Berlin" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 -msgid "Brandenburg" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 -msgid "Bremen" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 -msgid "Hamburg" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 -msgid "Hessen" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 -msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 -msgid "Lower Saxony" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 -msgid "North Rhine-Westphalia" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 -msgid "Rhineland-Palatinate" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 -msgid "Saarland" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 -msgid "Saxony" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 -msgid "Saxony-Anhalt" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 -msgid "Schleswig-Holstein" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 -msgid "Thuringia" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:25 -msgid "Enter a valid postal code" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53 -msgid "Enter a valid phone number" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:76 -msgid "Enter a valid SoFi number" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 -msgid "Drente" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 -msgid "Flevoland" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 -msgid "Friesland" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 -msgid "Gelderland" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 -msgid "Groningen" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 -msgid "Limburg" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 -msgid "Noord-Brabant" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 -msgid "Noord-Holland" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 -msgid "Overijssel" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 -msgid "Utrecht" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 -msgid "Zeeland" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 -msgid "Zuid-Holland" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 -msgid "Enter a valid zip code." -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 -msgid "Enter a valid Social Security number." -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 -msgid "Enter a valid VAT number." -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/br/forms.py:23 -msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/br/forms.py:35 -msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/br/forms.py:68 -msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/br/forms.py:105 -msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/br/forms.py:115 -msgid "Invalid CPF number." -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/br/forms.py:137 -msgid "This field requires at least 14 digits" -msgstr "" - -#: contrib/localflavor/br/forms.py:147 -msgid "Invalid CNPJ number." -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 -msgid "th" -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 -msgid "st" -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 -msgid "nd" -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 -msgid "rd" -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 -#, python-format -msgid "%(value).1f million" -msgid_plural "%(value).1f million" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 -#, python-format -msgid "%(value).1f billion" -msgid_plural "%(value).1f billion" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:56 -#, python-format -msgid "%(value).1f trillion" -msgid_plural "%(value).1f trillion" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 -msgid "one" -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 -msgid "two" -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 -msgid "three" -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 -msgid "four" -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 -msgid "five" -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 -msgid "six" -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 -msgid "seven" -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 -msgid "eight" -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 -msgid "nine" -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:90 -msgid "today" -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:92 -msgid "tomorrow" -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94 -msgid "yesterday" -msgstr "" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:42 -#, python-format -msgid "" -"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" -"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" -"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" -"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" -"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" -"your computer is \"internal\").
\n" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Documentation for this page" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Show object ID" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 -msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 -msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 -msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 -msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -msgid "Password change" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 -msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 -msgid "Old password:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 -msgid "New password:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 -msgid "Confirm password:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 -msgid "Change my password" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 -msgid "Password change successful" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 -msgid "Your password was changed." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 -msgid "Log in again" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 -#, python-format -msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 -#, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 -msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 -msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 -#, python-format -msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -msgid "Password reset" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 -msgid "Password reset successful" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:10 -#: contrib/auth/forms.py:60 -msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:62 -msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:69 -msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:83 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:85 -#, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:47 -#: contrib/admin/views/doc.py:49 -#: contrib/admin/views/doc.py:51 -msgid "tag:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:78 -#: contrib/admin/views/doc.py:80 -#: contrib/admin/views/doc.py:82 -msgid "filter:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:136 -#: contrib/admin/views/doc.py:138 -#: contrib/admin/views/doc.py:140 -msgid "view:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:165 -#, python-format -msgid "App %r not found" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:172 -#, python-format -msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:184 -#, python-format -msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:184 -#: contrib/admin/views/doc.py:206 -#: contrib/admin/views/doc.py:220 -#: contrib/admin/views/doc.py:225 -msgid "model:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:215 -#, python-format -msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:220 -#, python-format -msgid "all %s" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:225 -#, python-format -msgid "number of %s" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:230 -#, python-format -msgid "Fields on %s objects" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:292 -#: contrib/admin/views/doc.py:303 -#: contrib/admin/views/doc.py:305 -#: contrib/admin/views/doc.py:311 -#: contrib/admin/views/doc.py:312 -#: contrib/admin/views/doc.py:314 -msgid "Integer" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:293 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:294 -#: contrib/admin/views/doc.py:313 -#, python-format -msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:295 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:296 -msgid "Date (without time)" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:297 -msgid "Date (with time)" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:298 -msgid "Decimal number" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:299 -msgid "E-mail address" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:300 -#: contrib/admin/views/doc.py:301 -#: contrib/admin/views/doc.py:304 -msgid "File path" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:302 -msgid "Floating point number" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:306 -#: contrib/comments/models.py:85 -msgid "IP address" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:308 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:309 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:310 -msgid "Phone number" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:315 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:316 -msgid "Time" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:318 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:319 -msgid "XML text" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/doc.py:345 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/auth.py:20 -#: contrib/admin/views/main.py:264 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/auth.py:25 -#: contrib/admin/views/main.py:268 -#: contrib/admin/views/main.py:354 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/auth.py:31 -msgid "Add user" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/auth.py:58 -msgid "Password changed successfully." -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/auth.py:65 -#, python-format -msgid "Change password: %s" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/main.py:230 -msgid "Site administration" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/main.py:278 -#: contrib/admin/views/main.py:363 -#, python-format -msgid "You may add another %s below." -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/main.py:296 -#, python-format -msgid "Add %s" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/main.py:342 -#, python-format -msgid "Added %s." -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/main.py:344 -#, python-format -msgid "Changed %s." -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/main.py:346 -#, python-format -msgid "Deleted %s." -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/main.py:349 -msgid "No fields changed." -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/main.py:352 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/main.py:360 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/main.py:398 -#, python-format -msgid "Change %s" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/main.py:483 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/main.py:488 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/main.py:520 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/main.py:523 -msgid "Are you sure?" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/main.py:545 -#, python-format -msgid "Change history: %s" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/main.py:579 -#, python-format -msgid "Select %s" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/main.py:579 -#, python-format -msgid "Select %s to change" -msgstr "" - -#: contrib/admin/views/main.py:780 -msgid "Database error" -msgstr "" - -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254 -msgid "All dates" -msgstr "" - -#: contrib/auth/forms.py:17 -#: contrib/auth/forms.py:138 -msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "" - -#: contrib/auth/forms.py:25 -msgid "A user with that username already exists." -msgstr "" - -#: contrib/auth/forms.py:53 -msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." -msgstr "" - -#: contrib/auth/forms.py:62 -msgid "This account is inactive." -msgstr "" - -#: contrib/auth/forms.py:84 -msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" -msgstr "" - -#: contrib/auth/forms.py:117 -msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "" - -#: contrib/auth/forms.py:124 -msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "" - -#: contrib/auth/views.py:47 -msgid "Logged out" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:53 -#: contrib/auth/models.py:73 -msgid "name" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:55 -msgid "codename" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:58 -msgid "permission" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:59 -#: contrib/auth/models.py:74 -msgid "permissions" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:77 -msgid "group" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:78 -#: contrib/auth/models.py:121 -msgid "groups" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:111 -msgid "username" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:111 -msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:112 -msgid "first name" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:113 -msgid "last name" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:114 -msgid "e-mail address" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:115 -msgid "password" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:115 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form." -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:116 -msgid "staff status" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:116 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:117 -msgid "active" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:117 -msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:118 -msgid "superuser status" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:118 -msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:119 -msgid "last login" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:120 -msgid "date joined" -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:122 -msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" - -#: contrib/auth/models.py:123 -msgid "user permissions" -msgstr "" +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "Iarthuaisceart" -#: contrib/auth/models.py:127 -msgid "user" +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:128 -msgid "users" +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:134 -msgid "Personal info" +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:135 -msgid "Permissions" +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:136 -msgid "Important dates" +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." msgstr "" -#: contrib/auth/models.py:137 -msgid "Groups" -msgstr "" +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "athsheol" -#: contrib/auth/models.py:288 -msgid "message" +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" msgstr "" -#: contrib/sessions/models.py:68 +#: contrib/sessions/models.py:46 msgid "session key" msgstr "" -#: contrib/sessions/models.py:69 +#: contrib/sessions/models.py:47 msgid "session data" msgstr "" -#: contrib/sessions/models.py:70 +#: contrib/sessions/models.py:48 msgid "expire date" msgstr "" -#: contrib/sessions/models.py:74 +#: contrib/sessions/models.py:53 msgid "session" -msgstr "" +msgstr "seisiún" -#: contrib/sessions/models.py:75 +#: contrib/sessions/models.py:54 msgid "sessions" -msgstr "" +msgstr "seisúin" -#: contrib/contenttypes/models.py:37 -msgid "python model class name" -msgstr "" - -#: contrib/contenttypes/models.py:40 -msgid "content type" -msgstr "" - -#: contrib/contenttypes/models.py:41 -msgid "content types" -msgstr "" - -#: contrib/sites/models.py:33 +#: contrib/sites/models.py:32 msgid "domain name" msgstr "" -#: contrib/sites/models.py:34 +#: contrib/sites/models.py:33 msgid "display name" msgstr "" -#: contrib/sites/models.py:38 +#: contrib/sites/models.py:37 msgid "site" -msgstr "" +msgstr "suíomh" -#: contrib/sites/models.py:39 +#: contrib/sites/models.py:38 msgid "sites" msgstr "" -#: contrib/comments/models.py:67 -#: contrib/comments/models.py:169 -msgid "object ID" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:68 -msgid "headline" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:69 -#: contrib/comments/models.py:90 -#: contrib/comments/models.py:170 -msgid "comment" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:70 -msgid "rating #1" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:71 -msgid "rating #2" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:72 -msgid "rating #3" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:73 -msgid "rating #4" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:74 -msgid "rating #5" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:75 -msgid "rating #6" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:76 -msgid "rating #7" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:77 -msgid "rating #8" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:82 -msgid "is valid rating" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:83 -#: contrib/comments/models.py:172 -msgid "date/time submitted" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:84 -#: contrib/comments/models.py:173 -msgid "is public" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "is removed" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:91 -msgid "comments" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:134 -#: contrib/comments/models.py:213 -msgid "Content object" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:162 -#, python-format -msgid "" -"Posted by %(user)s at %(date)s\n" -"\n" -"%(comment)s\n" -"\n" -"http://%(domain)s%(url)s" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:171 -msgid "person's name" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:174 -msgid "ip address" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:176 -msgid "approved by staff" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:179 -msgid "free comment" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:180 -msgid "free comments" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:239 -msgid "score" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:240 -msgid "score date" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:243 -msgid "karma score" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:244 -msgid "karma scores" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:248 -#, python-format -msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:264 -#, python-format -msgid "" -"This comment was flagged by %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:271 -msgid "flag date" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:274 -msgid "user flag" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:275 -msgid "user flags" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:279 -#, python-format -msgid "Flag by %r" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:284 -msgid "deletion date" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:286 -msgid "moderator deletion" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:287 -msgid "moderator deletions" -msgstr "" - -#: contrib/comments/models.py:291 -#, python-format -msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 -msgid "Preview comment" -msgstr "" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "" - -#: contrib/comments/views/karma.py:20 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "" - -#: contrib/comments/views/karma.py:24 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "" - -#: contrib/comments/views/karma.py:26 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "" - -#: contrib/comments/views/comments.py:28 -msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "" - -#: contrib/comments/views/comments.py:112 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: contrib/comments/views/comments.py:117 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a sketchy user:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" - -#: contrib/comments/views/comments.py:189 -#: contrib/comments/views/comments.py:281 -msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "" - -#: contrib/comments/views/comments.py:193 -#: contrib/comments/views/comments.py:285 -msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "" - -#: contrib/comments/views/comments.py:197 -#: contrib/comments/views/comments.py:287 -msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "" - -#: contrib/comments/views/comments.py:207 -#: contrib/comments/views/comments.py:293 -msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" -msgstr "" - -#: contrib/comments/views/comments.py:258 -#: contrib/comments/views/comments.py:322 -msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "" - -#: newforms/fields.py:123 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "" - -#: newforms/fields.py:125 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "" - -#: newforms/fields.py:149 -#: core/validators.py:128 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "" - -#: newforms/fields.py:151 -#: newforms/fields.py:174 -#: newforms/fields.py:204 -#, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "" - -#: newforms/fields.py:153 -#: newforms/fields.py:176 -#: newforms/fields.py:206 -#, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." -msgstr "" - -#: newforms/fields.py:172 -#: newforms/fields.py:199 -msgid "Enter a number." -msgstr "" - -#: newforms/fields.py:208 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." -msgstr "" - -#: newforms/fields.py:210 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." -msgstr "" - -#: newforms/fields.py:212 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." -msgstr "" - -#: newforms/fields.py:245 -#: newforms/fields.py:629 -msgid "Enter a valid date." -msgstr "" - -#: newforms/fields.py:272 -#: newforms/fields.py:631 -msgid "Enter a valid time." -msgstr "" - -#: newforms/fields.py:308 -msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "" - -#: newforms/fields.py:321 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "" - -#: newforms/fields.py:343 -#: core/validators.py:170 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "" - -#: newforms/fields.py:377 -#: oldforms/__init__.py:686 -#: core/validators.py:182 -#: core/validators.py:469 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "" - -#: newforms/fields.py:379 -msgid "No file was submitted." -msgstr "" - -#: newforms/fields.py:381 -#: oldforms/__init__.py:688 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "" - -#: newforms/fields.py:405 -#: core/validators.py:193 -msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." -msgstr "" - -#: newforms/fields.py:419 -#: newforms/fields.py:444 -msgid "Enter a valid URL." -msgstr "" - -#: newforms/fields.py:446 -msgid "This URL appears to be a broken link." -msgstr "" - -#: newforms/fields.py:497 -#: newforms/models.py:180 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "" - -#: newforms/fields.py:513 -#: newforms/fields.py:589 -#: newforms/models.py:197 -msgid "Enter a list of values." -msgstr "" - -#: newforms/fields.py:519 -#: newforms/models.py:203 -#, python-format -msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." -msgstr "" - -#: views/generic/create_update.py:43 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." -msgstr "" - -#: views/generic/create_update.py:117 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." -msgstr "" - -#: views/generic/create_update.py:184 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was deleted." -msgstr "" - -#: oldforms/__init__.py:408 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: oldforms/__init__.py:413 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "" - -#: oldforms/__init__.py:511 -#: oldforms/__init__.py:585 -#: oldforms/__init__.py:624 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "" - -#: oldforms/__init__.py:744 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "" - -#: oldforms/__init__.py:754 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "" - -#: oldforms/__init__.py:764 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "" - #: core/validators.py:72 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "" @@ -2781,6 +3444,11 @@ msgstr "" msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "" +#: core/validators.py:128 +#: newforms/fields.py:151 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "" + #: core/validators.py:132 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "" @@ -2794,10 +3462,37 @@ msgstr "" msgid "Invalid date: %s" msgstr "" +#: core/validators.py:156 +#: db/models/fields/__init__.py:509 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "" + #: core/validators.py:161 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "" +#: core/validators.py:165 +#: db/models/fields/__init__.py:583 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "" + +#: core/validators.py:170 +#: newforms/fields.py:402 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "" + +#: core/validators.py:182 +#: core/validators.py:474 +#: newforms/fields.py:432 +#: oldforms/__init__.py:687 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" + +#: core/validators.py:193 +#: newforms/fields.py:458 +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "" + #: core/validators.py:200 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." @@ -2894,142 +3589,319 @@ msgstr "" msgid "This value must be no more than %s." msgstr "" -#: core/validators.py:422 +#: core/validators.py:427 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "" -#: core/validators.py:432 +#: core/validators.py:437 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "" -#: core/validators.py:439 +#: core/validators.py:444 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: core/validators.py:442 +#: core/validators.py:447 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: core/validators.py:445 +#: core/validators.py:450 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: core/validators.py:453 +#: core/validators.py:458 msgid "Please enter a valid floating point number." msgstr "" -#: core/validators.py:462 +#: core/validators.py:467 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "" -#: core/validators.py:463 +#: core/validators.py:468 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "" -#: core/validators.py:480 +#: core/validators.py:485 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "" -#: core/validators.py:495 +#: core/validators.py:500 msgid "This field is invalid." msgstr "" -#: core/validators.py:531 +#: core/validators.py:536 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "" -#: core/validators.py:534 +#: core/validators.py:539 #, python-format msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" -#: core/validators.py:567 +#: core/validators.py:572 #, python-format msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:571 +#: core/validators.py:576 #, python-format msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:576 +#: core/validators.py:581 #, python-format msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:581 +#: core/validators.py:586 #, python-format msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:585 +#: core/validators.py:590 #, python-format msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -#: core/validators.py:590 +#: core/validators.py:595 #, python-format msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -#: utils/timesince.py:12 -msgid "year" -msgid_plural "years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: utils/timesince.py:13 -msgid "month" -msgid_plural "months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: utils/timesince.py:14 -msgid "week" -msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: utils/timesince.py:15 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: utils/timesince.py:16 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: utils/timesince.py:17 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: utils/timesince.py:39 +#: db/models/manipulators.py:308 #, python-format -msgid "%(number)d %(type)s" +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." msgstr "" -#: utils/timesince.py:45 +#: db/models/fields/__init__.py:52 #, python-format -msgid ", %(number)d %(type)s" +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:161 +#: db/models/fields/__init__.py:318 +#: db/models/fields/__init__.py:735 +#: db/models/fields/__init__.py:746 +#: newforms/fields.py:45 +#: oldforms/__init__.py:374 +msgid "This field is required." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:418 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:454 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:475 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:644 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:755 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:908 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "" + +#: db/models/fields/related.py:55 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "" + +#: db/models/fields/related.py:658 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "" + +#: db/models/fields/related.py:660 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" + +#: db/models/fields/related.py:707 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: newforms/fields.py:46 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "" + +#: newforms/fields.py:123 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" + +#: newforms/fields.py:124 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" + +#: newforms/fields.py:152 +#: newforms/fields.py:181 +#: newforms/fields.py:210 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "" + +#: newforms/fields.py:153 +#: newforms/fields.py:182 +#: newforms/fields.py:211 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "" + +#: newforms/fields.py:180 +#: newforms/fields.py:209 +msgid "Enter a number." +msgstr "" + +#: newforms/fields.py:212 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "" + +#: newforms/fields.py:213 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "" + +#: newforms/fields.py:214 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "" + +#: newforms/fields.py:262 +#: newforms/fields.py:723 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "" + +#: newforms/fields.py:295 +#: newforms/fields.py:724 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "" + +#: newforms/fields.py:334 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "" + +#: newforms/fields.py:433 +msgid "No file was submitted." +msgstr "" + +#: newforms/fields.py:434 +#: oldforms/__init__.py:689 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "" + +#: newforms/fields.py:496 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "" + +#: newforms/fields.py:497 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "" + +#: newforms/fields.py:559 +#: newforms/models.py:317 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" + +#: newforms/fields.py:598 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "" + +#: newforms/fields.py:599 +#: newforms/fields.py:661 +#: newforms/models.py:377 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "" + +#: newforms/fields.py:752 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "" + +#: newforms/models.py:378 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "" + +#: oldforms/__init__.py:409 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: oldforms/__init__.py:414 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "" + +#: oldforms/__init__.py:512 +#: oldforms/__init__.py:586 +#: oldforms/__init__.py:625 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "" + +#: oldforms/__init__.py:745 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "" + +#: oldforms/__init__.py:755 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "" + +#: oldforms/__init__.py:765 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:691 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:722 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: template/defaultfilters.py:724 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:726 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:727 +#, python-format +msgid "%.1f GB" msgstr "" #: utils/dateformat.py:41 @@ -3050,43 +3922,39 @@ msgstr "" #: utils/dateformat.py:97 msgid "midnight" -msgstr "" +msgstr "meán oíche" #: utils/dateformat.py:99 msgid "noon" -msgstr "" - -#: utils/text.py:127 -msgid "or" -msgstr "" +msgstr "nóin" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Luan" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Máirt" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Céadaoin" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Déardaoin" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Aoine" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Satharn" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Domhnach" #: utils/dates.py:10 msgid "Mon" @@ -3114,60 +3982,60 @@ msgstr "" #: utils/dates.py:11 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Dom" #: utils/dates.py:18 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Mí Eanair" #: utils/dates.py:18 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Mí Feabhra" #: utils/dates.py:18 #: utils/dates.py:31 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Mí Márta" #: utils/dates.py:18 #: utils/dates.py:31 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Aibreán" #: utils/dates.py:18 #: utils/dates.py:31 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Bealtaine" #: utils/dates.py:18 #: utils/dates.py:31 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Mí an Mheithimh" #: utils/dates.py:19 #: utils/dates.py:31 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Mí Iúil" #: utils/dates.py:19 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Lúnasa" #: utils/dates.py:19 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Meán Fómhair" #: utils/dates.py:19 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Deireadh Fómhair" #: utils/dates.py:19 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Samhain" #: utils/dates.py:20 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Mí na Nollag" #: utils/dates.py:23 msgid "jan" @@ -3179,7 +4047,7 @@ msgstr "" #: utils/dates.py:23 msgid "mar" -msgstr "" +msgstr "loit" #: utils/dates.py:23 msgid "apr" @@ -3187,7 +4055,7 @@ msgstr "" #: utils/dates.py:23 msgid "may" -msgstr "" +msgstr "bealtaine" #: utils/dates.py:23 msgid "jun" @@ -3245,199 +4113,92 @@ msgstr "" msgid "Dec." msgstr "" -#: utils/translation/trans_real.py:391 +#: utils/text.py:127 +msgid "or" +msgstr "nó" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "blian" +msgstr[1] "blianta" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mí" +msgstr[1] "mhí" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "seachtain" +msgstr[1] "seachtain" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "lá" +msgstr[1] "laethanta" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "uair" +msgstr[1] "uair" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "nóiméad" +msgstr[1] "nóiméad" + +#: utils/timesince.py:46 +msgid "minutes" +msgstr "nóiméad" + +#: utils/timesince.py:51 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "" + +#: utils/timesince.py:57 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr "" + +#: utils/translation/trans_real.py:399 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "" -#: utils/translation/trans_real.py:392 +#: utils/translation/trans_real.py:400 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "" -#: utils/translation/trans_real.py:393 +#: utils/translation/trans_real.py:401 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "" -#: utils/translation/trans_real.py:409 +#: utils/translation/trans_real.py:417 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "" -#: utils/translation/trans_real.py:410 +#: utils/translation/trans_real.py:418 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "" -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Arabic" +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "" -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Bengali" +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "" -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "Bulgarian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "Welsh" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "Danish" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "German" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:48 -msgid "English" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:49 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:50 -msgid "Argentinean Spanish" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:51 -msgid "Persian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:52 -msgid "Finnish" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "French" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Galician" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Croatian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:58 -msgid "Icelandic" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:61 -msgid "Korean" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:62 -msgid "Khmer" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Kannada" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:64 -msgid "Latvian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:65 -msgid "Macedonian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:66 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:67 -msgid "Norwegian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:68 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:69 -msgid "Portugese" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:70 -msgid "Brazilian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:71 -msgid "Romanian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:72 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:73 -msgid "Slovak" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:74 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:75 -msgid "Serbian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:76 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:77 -msgid "Tamil" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:78 -msgid "Telugu" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:79 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:80 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:81 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:82 -msgid "Traditional Chinese" +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "" diff --git a/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 06f96baee4..304bba542f 100644 Binary files a/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/djangojs.po index 41b93dab53..b679c8deea 100644 --- a/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: django 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-14 12:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-14 14:19+0100\n" -"Last-Translator: Michael ThornhillTo install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").
\n" +msgstr "" +"\n" +"Til að setja upp bókamerkil (Bookmarklet) þarftu að draga tengilinn\n" +"í bókamerkjareinina þína eða hægrismella á tengilinn og bæta honum við bókamerkin þín\n" +"Nú getur þú notað bókamerkilinn frá hvaða síðu sem er innan vefjarins. Athugaðu að sumir\n" +"þessara bókamerkla krefjast þess að þú sért að skoða vefinn frá tölvu sem er\n" +"skráð sem \"internal\" (hafðu samband við kerfisstjórann ef þú ert óviss hvort tölvan þín er \"internal\").
\n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Skjölun þessarar síðu" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "Sendir þig af hvaða síðu sem er á skjölun þess framsetningarlags sem myndar hana." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Sýna kenni hlutar" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "Sýnir efnistag og sérkenni síða sem gefa tiltekna mynd af stökum hlut." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Breyta þessum hlut (í þessum glugga)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "Stekkur á stjórnunarsíðuna fyrir þær síður sem gefa tiltekna mynd af stökum hlut." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Breyta þessum hlut (nýr gluggi)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Eins og að ofan en opnar stjórnunarsíðuna í nýjum glugga." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Takk fyrir að verja tíma í vefsíðuna í dag." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Skráðu þig inn aftur" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 +msgid "Password change" +msgstr "Breyta lykilorði" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 +msgid "Password change successful" +msgstr "Breyting á lykilorði tókst" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Lykilorði þínu var breytt" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Vinsamlegast skrifaðu gamla lykilorðið þitt til öryggis. Sláðu svo nýja lykilorðið tvisvar inn svo að hægt sé að ganga úr skugga um að þú hafir ekki gert innsláttarvillu." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 +msgid "Old password:" +msgstr "Gamla lykilorðið:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Nýja lykilorðið:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Staðfesta lykilorð:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 +msgid "Change my password" +msgstr "Breyta lykilorðinu mínu" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Endurstilla lykilorð" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Endurstilling á lykilorði tókst" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "Við sendum nýtt lykilorð á tölvupóstfangið sem þú gafst upp. Það ætti að berast fljótlega til þín." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Þú fékkst þennan tölvupóst vegna þess að þú baðst um endurstillingu á lykilorðinu þínu" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "fyrir notandareikning þinn á %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Nýja lykilorðið þitt er: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Þér er frjálst að breyta lykilorðinu með því að fara á þessa síðu:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Notandanafnið þitt ef þú skyldir hafa gleymt því:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Takk fyrir að nota vefinn okkar!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s hópurinn" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." +msgstr "Gleymdir þú lykilorðinu þínu? Sláðu tölvupóstfangið þitt inn að neðan og við munum endurstilla lykilorðið þitt og senda til þín." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Tölvupóstfang:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Endursstilla lykilorðið mitt" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Dagsetning:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Tími:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Eins og er:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Breyta:" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 +msgid "All dates" +msgstr "Allar dagsetningar" + +#: contrib/admin/views/auth.py:20 +#: contrib/admin/views/main.py:267 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s „%(obj)s“ var bætt við." + +#: contrib/admin/views/auth.py:25 +#: contrib/admin/views/main.py:271 +#: contrib/admin/views/main.py:356 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Þú getur breytt því aftur að neðan." + +#: contrib/admin/views/auth.py:31 +msgid "Add user" +msgstr "Bæta við notanda" + +#: contrib/admin/views/auth.py:58 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Breyting á lykilorði tókst." + +#: contrib/admin/views/auth.py:65 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Breyta lykilorði: %s" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:11 +#: contrib/auth/forms.py:60 +msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." +msgstr "Vinsamlegast sláðu inn rétt notandanafn og lykilorð. Athugaðu að báðir reitirnir þurfa að vera stafréttir." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:63 +msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." +msgstr "Vinsamlegast skráðu þig inn aftur vegna þess að setan þín rann út. Engar áhyggjur, breytingin þín var vistuð." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:70 +msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." +msgstr "Vafri þinn virðist ekki vera stilltur til að leyfa dúsur (cookies). Vinsamlegast gerðu dúsur virkar, endurhladdu þessa síðu og reyndu aftur." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:84 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Notendanöfn geta ekki innihaldið '@' merkið." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:86 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Tölvupóstfangið þitt er ekki notandanafnið þitt. Prófaðu '%s' í staðinn." + +#: contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +#: contrib/admin/views/doc.py:52 +msgid "tag:" +msgstr "merki:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +#: contrib/admin/views/doc.py:83 +msgid "filter:" +msgstr "sía:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +#: contrib/admin/views/doc.py:141 +msgid "view:" +msgstr "skoða:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:166 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Forrit %r fannst ekki" + +#: contrib/admin/views/doc.py:173 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "Líkanið %(name)r finnst ekki í forritinu %(label)r" + +#: contrib/admin/views/doc.py:185 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "tengdur `%(label)s.%(type)s` hluturinn" + +#: contrib/admin/views/doc.py:185 +#: contrib/admin/views/doc.py:207 +#: contrib/admin/views/doc.py:221 +#: contrib/admin/views/doc.py:226 +msgid "model:" +msgstr "líkan:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:216 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "tengdir `%(label)s.%(name)s` hlutir" + +#: contrib/admin/views/doc.py:221 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "allt %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:226 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "fjöldi af %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:231 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Svæði í %s hlutnum" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 +#: contrib/admin/views/doc.py:304 +#: contrib/admin/views/doc.py:306 +#: contrib/admin/views/doc.py:312 +#: contrib/admin/views/doc.py:313 +#: contrib/admin/views/doc.py:315 +msgid "Integer" +msgstr "Heiltala" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boole-gildi (True eða False)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:295 +#: contrib/admin/views/doc.py:314 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Strengur (mest %(max_length)s)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Kommuaðgreindar heiltölur" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Dagsetning (án tíma)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Dagsetning (með tíma)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:299 +msgid "Decimal number" +msgstr "Tugatala" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +msgid "E-mail address" +msgstr "Tölvupóstfang" + +#: contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:305 +msgid "File path" +msgstr "Skjalaslóð" + +#: contrib/admin/views/doc.py:303 +msgid "Floating point number" +msgstr "Hlaupakommutala (floating point number)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 +#: contrib/comments/models.py:85 +msgid "IP address" +msgstr "IP tala" + +#: contrib/admin/views/doc.py:309 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boole-gildi (True, False eða None)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:310 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Tengsl við yfirlíkan" + +#: contrib/admin/views/doc.py:311 +msgid "Phone number" +msgstr "Símanúmer" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "Text" +msgstr "Texti" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "Time" +msgstr "Tími" + +#: contrib/admin/views/doc.py:318 +#: contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "Veffang" + +#: contrib/admin/views/doc.py:319 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Bandarískt fylki (tveir hástafir)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:320 +msgid "XML text" +msgstr "XML texti" + +#: contrib/admin/views/doc.py:346 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s virðist ekki vera urlpattern hlutur" + +#: contrib/admin/views/main.py:233 +msgid "Site administration" +msgstr "Vefstjórn" + +#: contrib/admin/views/main.py:280 +#: contrib/admin/views/main.py:365 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Þú getur bætt öðru %s við að neðan." + +#: contrib/admin/views/main.py:298 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Bæta við %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:344 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "Bætti við %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:344 +#: contrib/admin/views/main.py:346 +#: contrib/admin/views/main.py:348 +#: core/validators.py:283 +#: db/models/manipulators.py:309 +msgid "and" +msgstr "og" + +#: contrib/admin/views/main.py:346 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Breytti %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:348 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "Eyddi %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:351 +msgid "No fields changed." +msgstr "Engum reitum breytt." + +#: contrib/admin/views/main.py:354 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s „%(obj)s“ hefur verið breytt." + +#: contrib/admin/views/main.py:362 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s „%(obj)s“ hefur verið bætt við. Þú getur breytt því aftur að neðan." + +#: contrib/admin/views/main.py:400 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Breyta %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:487 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Eitt eða fleiri %(fieldname)s í %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/views/main.py:492 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Eitt eða fleiri %(fieldname)s í %(name)s:" + +#: contrib/admin/views/main.py:524 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s „%(obj)s“ var eytt." + +#: contrib/admin/views/main.py:527 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ertu viss?" + +#: contrib/admin/views/main.py:549 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Breytingarsaga: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:583 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Veldu %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:583 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Veldu %s til að breyta" + +#: contrib/admin/views/main.py:784 +msgid "Database error" +msgstr "Gagnagrunnsvilla" + +#: contrib/auth/forms.py:17 +#: contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Lykilorðin tvö pössuðu ekki saman." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Notandi með þetta notendanafn er nú þegar til." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "Vafri þinn virðist ekki vera stilltur til að leyfa dúsur (cookies). Dúsur eru nauðsynlegar fyrir innskráningu." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Þessi reikningur er óvirku." + +#: contrib/auth/forms.py:84 +msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" +msgstr "Þetta netfang hefur engan tengdan notandareikning. Ertu viss um að þú hafi skráð þig?" + +#: contrib/auth/forms.py:107 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Lykilorð endurstillt á %s" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "'Nýtt lykilorð' svæðin passa ekki saman." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Gamla lykilorðið var vitlaust. Vinsamlegast reyndu aftur." + +#: contrib/auth/models.py:73 +#: contrib/auth/models.py:93 +msgid "name" +msgstr "nafn" + +#: contrib/auth/models.py:75 +msgid "codename" +msgstr "vinnuheiti" + +#: contrib/auth/models.py:78 +msgid "permission" +msgstr "réttindi" + +#: contrib/auth/models.py:79 +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "permissions" +msgstr "réttindi" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "group" +msgstr "hópur" + +#: contrib/auth/models.py:98 +#: contrib/auth/models.py:141 +msgid "groups" +msgstr "hópar" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "username" +msgstr "notandanafn" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." +msgstr "Krafist. 30 stafir eða færri. Aðeins enskir ritstafastafir (enskir ritstafir, tölur og undirstrik)." + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "first name" +msgstr "skírnarnafn" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "last name" +msgstr "eftirnafn" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "e-mail address" +msgstr "tölvupóstfang" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "password" +msgstr "lykilorð" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form." +msgstr "Notaðu '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eða 'breyta lykilorði' formið." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "staff status" +msgstr "staða starfsmanns" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Segir til um hvort notandinn getur skráð sig inn á þetta stjórnunarsvæði." + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "active" +msgstr "virkur" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." +msgstr "Segir til um hvort notandinn geti skráð sig inn á þetta stjórnunarsvæði. Slökktu á þessum möguleika í stað þess að eyða notandanum." + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "superuser status" +msgstr "staða ofurnotanda" + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." +msgstr "Til marks um að notandinn hafi öll réttindi án þess að taka þau sérstaklega fram." + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "last login" +msgstr "síðasta innskráning" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "date joined" +msgstr "skráning dags." + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "Auk réttindanna sem notandanum var gefið sérstaklega fær hann öll þau réttindi sem hópurinn hans hefur." + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "user permissions" +msgstr "réttindi" + +#: contrib/auth/models.py:147 +msgid "user" +msgstr "notandi" + +#: contrib/auth/models.py:148 +msgid "users" +msgstr "notendur" + +#: contrib/auth/models.py:154 +msgid "Personal info" +msgstr "Persónuupplýsingar" + +#: contrib/auth/models.py:155 +msgid "Permissions" +msgstr "Réttindi" + +#: contrib/auth/models.py:156 +msgid "Important dates" +msgstr "Mikilvægar dagsetningar" + +#: contrib/auth/models.py:157 +msgid "Groups" +msgstr "Hópar" + +#: contrib/auth/models.py:316 +msgid "message" +msgstr "skilaboð" + +#: contrib/auth/views.py:47 +msgid "Logged out" +msgstr "Útskráður" + +#: contrib/comments/models.py:67 +#: contrib/comments/models.py:169 msgid "object ID" msgstr "kenni hlutar" @@ -24,8 +1186,9 @@ msgstr "kenni hlutar" msgid "headline" msgstr "fyrirsögn" -#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 -#: contrib/comments/models.py:167 +#: contrib/comments/models.py:69 +#: contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:170 msgid "comment" msgstr "athugasemd" @@ -65,41 +1228,34 @@ msgstr "einkunn #8" msgid "is valid rating" msgstr "er gild einkunn" -#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 +#: contrib/comments/models.py:83 +#: contrib/comments/models.py:172 msgid "date/time submitted" msgstr "innsent dags/tími" -#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 +#: contrib/comments/models.py:84 +#: contrib/comments/models.py:173 msgid "is public" msgstr "er öllum sýnilegt" -#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289 -msgid "IP address" -msgstr "IP tala" - #: contrib/comments/models.py:86 msgid "is removed" msgstr "hefur verið fjarlægt" #: contrib/comments/models.py:86 -msgid "" -"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " -"removed\" message will be displayed instead." -msgstr "" -"Hakaðu við þennan reit ef athugasemdin er óviðeigandi. Skilaboðin „Þessi " -"athugasemd hefur verið fjarlægð“ birtist í staðinn." +msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." +msgstr "Hakaðu við þennan reit ef athugasemdin er óviðeigandi. Skilaboðin „Þessi athugasemd hefur verið fjarlægð“ birtist í staðinn." #: contrib/comments/models.py:91 -#, fuzzy msgid "comments" -msgstr "athugasemd" +msgstr "athugasemdir" -#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 -#, fuzzy +#: contrib/comments/models.py:134 +#: contrib/comments/models.py:213 msgid "Content object" msgstr "Efnishlutur" -#: contrib/comments/models.py:159 +#: contrib/comments/models.py:162 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -114,52 +1270,48 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/comments/models.py:168 +#: contrib/comments/models.py:171 msgid "person's name" msgstr "nafn einstaklings" -#: contrib/comments/models.py:171 +#: contrib/comments/models.py:174 msgid "ip address" msgstr "IP tala" -#: contrib/comments/models.py:173 +#: contrib/comments/models.py:176 msgid "approved by staff" msgstr "samþykkt af umsjónarmönnum" -#: contrib/comments/models.py:176 -#, fuzzy +#: contrib/comments/models.py:179 msgid "free comment" -msgstr "Frjáls athugasemd" +msgstr "frjáls athugasemd" -#: contrib/comments/models.py:177 -#, fuzzy +#: contrib/comments/models.py:180 msgid "free comments" -msgstr "Frjálsar athugasemdir" +msgstr "frjálsar athugasemdir" -#: contrib/comments/models.py:233 +#: contrib/comments/models.py:239 msgid "score" msgstr "stig" -#: contrib/comments/models.py:234 +#: contrib/comments/models.py:240 msgid "score date" msgstr "dagsetning stigagjafar" -#: contrib/comments/models.py:237 -#, fuzzy +#: contrib/comments/models.py:243 msgid "karma score" -msgstr "Karma stig" +msgstr "karma stig" -#: contrib/comments/models.py:238 -#, fuzzy +#: contrib/comments/models.py:244 msgid "karma scores" -msgstr "Karma stig" +msgstr "karma stig" -#: contrib/comments/models.py:242 +#: contrib/comments/models.py:248 #, python-format msgid "%(score)d rating by %(user)s" msgstr "%(score)d stig frá %(user)s" -#: contrib/comments/models.py:258 +#: contrib/comments/models.py:264 #, python-format msgid "" "This comment was flagged by %(user)s:\n" @@ -170,159 +1322,44 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/models.py:265 +#: contrib/comments/models.py:271 msgid "flag date" msgstr "Dagsetning veifu" -#: contrib/comments/models.py:268 -#, fuzzy +#: contrib/comments/models.py:274 msgid "user flag" -msgstr "Notandaveifa" +msgstr "notandaveifa" -#: contrib/comments/models.py:269 -#, fuzzy +#: contrib/comments/models.py:275 msgid "user flags" -msgstr "Notendaveifur" +msgstr "notendaveifur" -#: contrib/comments/models.py:273 +#: contrib/comments/models.py:279 #, python-format msgid "Flag by %r" msgstr "Veifað af %r" -#: contrib/comments/models.py:278 +#: contrib/comments/models.py:284 msgid "deletion date" msgstr "eytt dags." -#: contrib/comments/models.py:280 -#, fuzzy +#: contrib/comments/models.py:286 msgid "moderator deletion" -msgstr "Eytt af umsjónarmanni" +msgstr "eytt af umsjónarmanni" -#: contrib/comments/models.py:281 -#, fuzzy +#: contrib/comments/models.py:287 msgid "moderator deletions" -msgstr "Eytt af umsjónarmönnum" +msgstr "eytt af umsjónarmanni" -#: contrib/comments/models.py:285 +#: contrib/comments/models.py:291 #, python-format msgid "Moderator deletion by %r" msgstr "Eytt af umsjónarmanni %r" -#: contrib/comments/views/karma.py:19 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Ónafngreindir notendur geta ekki kosið" - -#: contrib/comments/views/karma.py:23 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "Ógilt kenni á athugasemd" - -#: contrib/comments/views/karma.py:25 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "Þú getur ekki kosið sjálfa(n) þig" - -#: contrib/comments/views/comments.py:28 -msgid "" -"This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "" -"Þessi stigagjöf er nauðsynleg vegna þess að þú gafst að minnsta kosti eina " -"aðra einkunn." - -#: contrib/comments/views/comments.py:112 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comment:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comments:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[0] "" -"Þessi athugasemd var send inn af vafasömum notanda:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[1] "" -"Þessi athugasemd var send inn af vafasömum notanda:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:117 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a sketchy user:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"Þessi athugasemd var send inn af vafasömum notanda:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:189 -#: contrib/comments/views/comments.py:280 -msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "Eingöngu POST eru leyfð" - -#: contrib/comments/views/comments.py:193 -#: contrib/comments/views/comments.py:284 -msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "Einn eða fleiri nauðsynlegir reitir voru ekki fylltir" - -#: contrib/comments/views/comments.py:197 -#: contrib/comments/views/comments.py:286 -msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "Einhver átti við athugasemdaformið (öryggisbrot)" - -#: contrib/comments/views/comments.py:207 -#: contrib/comments/views/comments.py:292 -msgid "" -"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " -"invalid" -msgstr "" -"Athugasemdaformið hafði ógildan 'target' stika -- kenni hlutarins var ógilt" - -#: contrib/comments/views/comments.py:257 -#: contrib/comments/views/comments.py:321 -msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "Athugasemdaformið útvegaði ekki annað hvort 'forskoða' eða 'senda'" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 -msgid "Username:" -msgstr "Notandanafn:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Lykilorð:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 msgid "Forgotten your password?" msgstr "Gleymdir þú lykilorðinu þínu?" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -msgid "Log out" -msgstr "Skrá út" - #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 msgid "Ratings" msgstr "Einkunnir" @@ -341,13 +1378,13 @@ msgstr "Valfrjálst" msgid "Post a photo" msgstr "Sendu inn ljósmynd" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 msgid "Comment:" msgstr "Athugasemd:" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 msgid "Preview comment" msgstr "Forskoða athugasemd" @@ -355,757 +1392,91 @@ msgstr "Forskoða athugasemd" msgid "Your name:" msgstr "Nafnið þitt:" -#: contrib/admin/filterspecs.py:40 +#: contrib/comments/views/comments.py:28 +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "Þessi stigagjöf er nauðsynleg vegna þess að þú gafst að minnsta kosti eina aðra einkunn." + +#: contrib/comments/views/comments.py:112 #, python-format msgid "" -"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" -"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" -"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" -"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" -"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" -"your computer is \"internal\").
\n" -msgstr "" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" "\n" -"Til að setja upp bókamerkil (Bookmarklet) þarftu að draga " -"tengilinn\n" -"í bókamerkjareinina þína eða hægrismella á tengilinn og bæta honum við " -"bókamerkin þín\n" -"Nú getur þú notað bókamerkilinn frá hvaða síðu sem er innan vefjarins. " -"Athugaðu að sumir\n" -"þessara bókamerkla krefjast þess að þú sért að skoða vefinn frá tölvu sem " -"er\n" -"skráð sem \"internal\" (hafðu samband við kerfisstjórann ef þú ert óviss " -"hvort tölvan þín er \"internal\").
\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "" +"Þessi athugasemd var send inn af notanda sem hefur sent inn færri en %(count)s athugasemd:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[1] "" +"Þessi athugasemd var send inn af notanda sem hefur sent inn færri en %(count)s athugasemdir:\n" +"\n" +"%(text)s" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Documentation for this page" -msgstr "Skjölun þessarar síðu" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#, python-format msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" msgstr "" -"Sendir þig af hvaða síðu sem er á skjölun þess framsetningarlags sem myndar " -"hana." +"Þessi athugasemd var send inn af vafasömum notanda:\n" +"\n" +"%(text)s" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Show object ID" -msgstr "Sýna kenni hlutar" +#: contrib/comments/views/comments.py:190 +#: contrib/comments/views/comments.py:283 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "Eingöngu POST eru leyfð" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." -msgstr "Sýnir efnistag og sérkenni síða sem gefa tiltekna mynd af stökum hlut." +#: contrib/comments/views/comments.py:194 +#: contrib/comments/views/comments.py:287 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "Einn eða fleiri nauðsynlegir reitir voru ekki fylltir" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 -msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Breyta þessum hlut (í þessum glugga)" +#: contrib/comments/views/comments.py:198 +#: contrib/comments/views/comments.py:289 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "Einhver átti við athugasemdaformið (öryggisbrot)" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 -msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "" -"Stekkur á stjórnunarsíðuna fyrir þær síður sem gefa tiltekna mynd af stökum " -"hlut." +#: contrib/comments/views/comments.py:208 +#: contrib/comments/views/comments.py:295 +msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" +msgstr "Athugasemdaformið hafði ógildan 'target' stika -- kenni hlutarins var ógilt" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 -msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "Breyta þessum hlut (nýr gluggi)" +#: contrib/comments/views/comments.py:259 +#: contrib/comments/views/comments.py:324 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "Athugasemdaformið útvegaði ekki annað hvort 'forskoða' eða 'senda'" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 -msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "Eins og að ofan en opnar stjórnunarsíðuna í nýjum glugga." +#: contrib/comments/views/karma.py:21 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Ónafngreindir notendur geta ekki kosið" -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Dagsetning:" +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "Ógilt kenni á athugasemd" -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Tími:" +#: contrib/comments/views/karma.py:27 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Þú getur ekki kosið sjálfa(n) þig" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Eins og er:" +#: contrib/contenttypes/models.py:37 +msgid "python model class name" +msgstr "python eininga klasa nafn" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Breyta:" +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content type" +msgstr "efnistag" -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "vísun frá" - -#: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." -msgstr "Þetta þarf að vera full slóð án lénsins. Dæmi: '/events/search/'." - -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "vísa á" - -#: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." -msgstr "" -"Þetta getur verið full slóð (eins og hér að ofan) eða veffang með 'http://' " -"fremst." - -#: contrib/redirects/models.py:12 -msgid "redirect" -msgstr "vísun" - -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirects" -msgstr "vísanir" +#: contrib/contenttypes/models.py:41 +msgid "content types" +msgstr "efnistög" #: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "Dæmi: '/about/contact/'. Passaðu að hafa skástrik fremst og aftast." #: contrib/flatpages/models.py:9 @@ -1125,12 +1496,8 @@ msgid "template name" msgstr "nafn sniðmáts" #: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " -"use 'flatpages/default'." -msgstr "" -"Dæmi: 'flatpages/contact_page'. Ef ekkert er gefið upp mun kerfið nota " -"'flatpages/default'." +msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "Dæmi: 'flatpages/contact_page.html'. Ef ekkert er gefið upp mun kerfið nota 'flatpages/default.html'." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" @@ -1148,195 +1515,2443 @@ msgstr "flatskrá" msgid "flat pages" msgstr "flatskrár" -#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 -msgid "name" -msgstr "nafn" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "th" +msgstr "." -#: contrib/auth/models.py:15 -msgid "codename" -msgstr "vinnuheiti" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "st" +msgstr "." -#: contrib/auth/models.py:17 -#, fuzzy -msgid "permission" -msgstr "Réttindi" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "nd" +msgstr "." -#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 -#, fuzzy -msgid "permissions" -msgstr "Réttindi" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "rd" +msgstr "." -#: contrib/auth/models.py:29 -#, fuzzy -msgid "group" -msgstr "Hópur" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f milljón" +msgstr[1] "%(value).1f milljónir" -#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 -#, fuzzy -msgid "groups" -msgstr "Hópar" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f milljarður" +msgstr[1] "%(value).1f milljarðar" -#: contrib/auth/models.py:55 -msgid "username" -msgstr "notandanafn" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f billjarður" +msgstr[1] "%(value).1f billjónir" -#: contrib/auth/models.py:56 -msgid "first name" -msgstr "skírnarnafn" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "one" +msgstr "einn" -#: contrib/auth/models.py:57 -msgid "last name" -msgstr "eftirnafn" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "two" +msgstr "tveir" -#: contrib/auth/models.py:58 -msgid "e-mail address" -msgstr "tölvupóstfang" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "three" +msgstr "þrír" -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "password" -msgstr "lykilorð" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "four" +msgstr "fjórir" -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "Notaðu '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "five" +msgstr "fimm" -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "staff status" -msgstr "staða starfsmanns" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "six" +msgstr "sex" -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "seven" +msgstr "sjö" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "eight" +msgstr "átta" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "nine" +msgstr "níu" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94 +msgid "today" +msgstr "í dag" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96 +msgid "tomorrow" +msgstr "morgundagur" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98 +msgid "yesterday" +msgstr "gærdagur" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Færðu inn póstnúmer í sniðinu NNNN eða ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Þessi reitur tekur aðeins tölugildi." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Þessi reitur krefst 7 eða 8 tölustafa." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Færðu inn gilt CUIT í XX-XXXXXXXX-X eða XXXXXXXXXXXX sniðinu." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "Ógilt CUIT." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Sláðu inn 4 stafa póstkóða." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Sláðu inn zip póstfang í sniðinu XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Símanúmer verða að vera í XXX-XXX-XXXX sniði." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." +msgstr "Veldu gilt brasilískt fylki. Fylkið er ekki eitt af gildum fylkjum." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Ógilt CPF númer." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." msgstr "" -"Segir til um hvort notandinn getur skráð sig inn á þetta stjórnunarsvæði." -#: contrib/auth/models.py:61 -msgid "active" -msgstr "virkur" - -#: contrib/auth/models.py:62 -msgid "superuser status" -msgstr "staða ofurnotanda" - -#: contrib/auth/models.py:63 -msgid "last login" -msgstr "síðasta innskráning" - -#: contrib/auth/models.py:64 -msgid "date joined" -msgstr "skráning dags." - -#: contrib/auth/models.py:66 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." msgstr "" -"Auk réttindanna sem notandanum var gefið sérstaklega fær hann öll þau " -"réttindi sem hópurinn hans hefur." -#: contrib/auth/models.py:67 -#, fuzzy -msgid "user permissions" -msgstr "Réttindi" +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Þessi reitur krefst að minnsta kosti 14 tölustafa." -#: contrib/auth/models.py:70 -#, fuzzy -msgid "user" -msgstr "Notandi" - -#: contrib/auth/models.py:71 -#, fuzzy -msgid "users" -msgstr "Notendur" - -#: contrib/auth/models.py:76 -msgid "Personal info" -msgstr "Persónuupplýsingar" - -#: contrib/auth/models.py:77 -msgid "Permissions" -msgstr "Réttindi" - -#: contrib/auth/models.py:78 -msgid "Important dates" -msgstr "Mikilvægar dagsetningar" - -#: contrib/auth/models.py:79 -msgid "Groups" -msgstr "Hópar" - -#: contrib/auth/models.py:219 -#, fuzzy -msgid "message" -msgstr "Skeyti" - -#: contrib/auth/forms.py:30 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." msgstr "" -"Vafri þinn virðist ekki vera stilltur til að leyfa dúsur (cookies). Dúsur " -"eru nauðsynlegar fyrir innskráningu." -#: contrib/contenttypes/models.py:25 -#, fuzzy -msgid "python model class name" -msgstr "nafn python-einingar" +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" -#: contrib/contenttypes/models.py:28 -msgid "content type" -msgstr "efnistag" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" -#: contrib/contenttypes/models.py:29 -msgid "content types" -msgstr "efnistög" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" -#: contrib/sessions/models.py:35 +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Sláðu inn gilda íslenska kennitölu. Sniðið er DDMMÁÁÁÁ-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Íslenska kennitalan er ekki gild." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:19 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Sláðu inn gilt póstnúmer." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Sláðu inn gilt símanúmer." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drente" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Þessi reitur krefst 8 tölustafa." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Þessi reitur krefst 11 tölustafa." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Sláðu inn gilt póstnúmer." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Down" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "vísun frá" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "Þetta þarf að vera full slóð án lénsins. Dæmi: '/events/search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "vísa á" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgstr "Þetta getur verið full slóð (eins og hér að ofan) eða veffang með 'http://' fremst." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "vísun" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "vísanir" + +#: contrib/sessions/models.py:46 msgid "session key" msgstr "setulykill" -#: contrib/sessions/models.py:36 +#: contrib/sessions/models.py:47 msgid "session data" msgstr "setugögn" -#: contrib/sessions/models.py:37 +#: contrib/sessions/models.py:48 msgid "expire date" msgstr "fyrningardagsetning" -#: contrib/sessions/models.py:41 +#: contrib/sessions/models.py:53 msgid "session" msgstr "seta" -#: contrib/sessions/models.py:42 +#: contrib/sessions/models.py:54 msgid "sessions" msgstr "setur" -#: contrib/sites/models.py:10 +#: contrib/sites/models.py:32 msgid "domain name" msgstr "lén" -#: contrib/sites/models.py:11 +#: contrib/sites/models.py:33 msgid "display name" msgstr "birtingarnafn" -#: contrib/sites/models.py:15 +#: contrib/sites/models.py:37 msgid "site" msgstr "vefur" -#: contrib/sites/models.py:16 +#: contrib/sites/models.py:38 msgid "sites" msgstr "vefir" -#: utils/translation.py:360 -msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "j. N Y" +#: core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Þetta gildi má einungis innihalda stafi, tölur og undirstrik." -#: utils/translation.py:361 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "j. N Y, H:i" +#: core/validators.py:76 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." +msgstr "Þetta gildi má einungis innihalda stafi, tölur, undirstrik, skástrik og bandstrik." -#: utils/translation.py:362 -msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "H:i" +#: core/validators.py:80 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Þetta gildi má einungis innihalda stafi, tölur, undirstrik og úrfellingarkommur." + +#: core/validators.py:84 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Hástafir eru ekki leyfðir hér." + +#: core/validators.py:88 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Lágstafir eru ekki leyfðir hér." + +#: core/validators.py:95 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Skrifaðu einungis tölur aðskildar með kommum." + +#: core/validators.py:107 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Sláðu inn gild tölvupóstföng aðskilin með kommum." + +#: core/validators.py:111 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Vinsamlegast sláðu inn gilda IP tölu." + +#: core/validators.py:115 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Tóm gildi eru ekki leyfð hér." + +#: core/validators.py:119 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Aðeins tölustafir eru leyfðir hér." + +#: core/validators.py:123 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Þetta gildi verður að vera samsett úr fleiru en tölustöfum." + +#: core/validators.py:128 +#: newforms/fields.py:151 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Sláðu inn heila tölu." + +#: core/validators.py:132 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Einungis bókstafir eru leyfðir hér." + +#: core/validators.py:147 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "" + +#: core/validators.py:151 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Ógild dagsetning: %s" + +#: core/validators.py:156 +#: db/models/fields/__init__.py:509 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu á YYYY-MM-DD sniði." + +#: core/validators.py:161 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Sláðu inn gildan tíma á HH:MM sniði." + +#: core/validators.py:165 +#: db/models/fields/__init__.py:583 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu/tíma á YYYY-MM-DD HH:MM sniði." + +#: core/validators.py:170 +#: newforms/fields.py:402 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Sláðu inn gilt tölvupóstfang." + +#: core/validators.py:182 +#: core/validators.py:474 +#: newforms/fields.py:432 +#: oldforms/__init__.py:687 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Engin skrá var send. Athugaðu kótunartegund á forminu (encoding type)." + +#: core/validators.py:193 +#: newforms/fields.py:456 +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "Halaðu upp gildri myndskrá. Skráin sem þú halaðir upp var annað hvort gölluð eða ekki mynd." + +#: core/validators.py:200 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "Veffangið %s bendir ekki á fullgilda mynd." + +#: core/validators.py:204 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "Símanúmer verða að vera á XXX-XXX-XXXX forminu. „%s“ er ógilt." + +#: core/validators.py:212 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "Veffangið %s vísar ekki á gilt QuickTime myndskeið." + +#: core/validators.py:216 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Gilds veffangs er krafist." + +#: core/validators.py:230 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Gilt HTML er nauðsynlegt. Tilteknar villur:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:237 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Illa sniðið XML: %s" + +#: core/validators.py:254 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Ógilt veffang: %s" + +#: core/validators.py:259 +#: core/validators.py:261 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "Veffangið %s er brotinn hlekkur." + +#: core/validators.py:267 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Skrifaðu gilda styttingu á bandarísku fylkisnafni." + +#: core/validators.py:281 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Passaðu orðbragðið! Orðið %s er ekki leyft hér." +msgstr[1] "Passaðu orðbragðið! Orðin %s eru ekki leyfð hér." + +#: core/validators.py:288 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Þessi reitur verður að passa við „%s“ reitinn." + +#: core/validators.py:307 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Vinsamlegast fylltu út einn reit að minnsta kosti." + +#: core/validators.py:316 +#: core/validators.py:327 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Vinsamlegast fylltu út í báða reitina eða skildu þá eftir tóma." + +#: core/validators.py:335 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Þessi reitur þarf að vera útfylltur ef %(field)s er %(value)s" + +#: core/validators.py:348 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Þessi reitur verður að vera útfylltur ef %(field)s er ekki %(value)s" + +#: core/validators.py:367 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Endurtekin gildi eru ekki leyfð." + +#: core/validators.py:382 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Þetta gildi verður að vera á milli %(lower)s og %(upper)s." + +#: core/validators.py:384 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Þetta gildi verður að vera að minnsta kosti %s." + +#: core/validators.py:386 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Þetta gildi má ekki vera hærra en %s." + +#: core/validators.py:427 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Þessi reitur verður að vera veldi af %s." + +#: core/validators.py:437 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Vinsamlegast settu inn gilda tugatölu." + +#: core/validators.py:444 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með hámark %s tölustaf." +msgstr[1] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með hámark %s tölustafi." + +#: core/validators.py:447 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "Vinsamlegast settu inn gilda tugatölu með hámark %s tölustaf." +msgstr[1] "Vinsamlegast settu inn gilda tugatölu með hámark %s tölustafi." + +#: core/validators.py:450 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með hámark %s tugbrotastaf." +msgstr[1] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með hámark %s tugbrotastafi." + +#: core/validators.py:458 +msgid "Please enter a valid floating point number." +msgstr "Vinsamlegast settu inn gilda hlaupakommutölu (floating point number)." + +#: core/validators.py:467 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Gakktu úr skugga um að upphöluð skrá sé að minnsta kosti %s bæti að stærð." + +#: core/validators.py:468 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Gakktu úr skugga um að upphlaðin skrá sé í mesta lagi %s bæti að stærð." + +#: core/validators.py:485 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Sniðið á þessum reit í rangt." + +#: core/validators.py:500 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Þessi reitur er ótækur." + +#: core/validators.py:536 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Gat engu náð úr %s." + +#: core/validators.py:539 +#, python-format +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "Veffangið %(url)s skilaði ótæka efnistagshausnum '%(contenttype)s'." + +#: core/validators.py:572 +#, python-format +msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Vinsamlegast lokaðu opna %(tag)s taginu sem byrjar á línu %(line)s. (Línan hefst á \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:576 +#, python-format +msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Texti sem hefst á línu %(line)s er ekki leyfður í því samhengi. (Line starts with \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:581 +#, python-format +msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"%(attr)s\" á línu %(line)s er ótækt eigindi (línan hefst á \"%(start)s\")." + +#: core/validators.py:586 +#, python-format +msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"<%(tag)s>\" á línu %(line)s er ótækt tag. (Línan hefst á \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:590 +#, python-format +msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Tag á línu %(line)s vantar eitt eða fleiri nauðsynleg eigindi. (Línan hefst á \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:595 +#, python-format +msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"%(attr)s\" eigindið á línu %(line)s hefur ótækt gildi (línan hefst á \"%(start)s\")." + +#: db/models/manipulators.py:308 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(object)s með þetta %(type)s er nú þegar til fyrir uppgefið %(field)s." + +#: db/models/fields/__init__.py:52 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s með þetta %(fieldname)s er nú þegar til." + +#: db/models/fields/__init__.py:161 +#: db/models/fields/__init__.py:318 +#: db/models/fields/__init__.py:735 +#: db/models/fields/__init__.py:746 +#: newforms/fields.py:45 +#: oldforms/__init__.py:374 +msgid "This field is required." +msgstr "Þennan reit þarf að fylla út." + +#: db/models/fields/__init__.py:418 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Þetta gildi verður að vera heil tala." + +#: db/models/fields/__init__.py:454 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Þetta gildi verður að vera True eða False." + +#: db/models/fields/__init__.py:475 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Þessi reitur getur ekki haft tómgildi (null)." + +#: db/models/fields/__init__.py:644 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Þetta gildi verður að vera tugatala (decimal number)." + +#: db/models/fields/__init__.py:755 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Sláðu inn gilt tölvupóstfang." + +#: db/models/fields/__init__.py:904 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Þetta gildi verður að vera annaðhvort None, True eða False." + +#: db/models/fields/related.py:55 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Vinsamlegast sláðu inn fullgilt %s." + +#: db/models/fields/related.py:658 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Aðgreindu mörg kenni með kommum." + +#: db/models/fields/related.py:660 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Haltu inni „Control“, eða „Command“ á Mac til þess að velja fleira en eitt." + +#: db/models/fields/related.py:707 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Vinsamlegast sláðu inn gild %(self)s kenni. Gildið %(value)r er ógilt." +msgstr[1] "Vinsamlegast sláðu inn gild %(self)s kenni. Gildin %(value)r eru ógild." + +#: newforms/fields.py:46 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Sláðu inn gilt gildi." + +#: newforms/fields.py:123 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Gildið má ekki hafa fleiri en %(max)d stafi (gildið hefur %(length)d)." + +#: newforms/fields.py:124 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Gildið má ekki hafa færri en %(min)d stafi (gildið hefur %(length)d)." + +#: newforms/fields.py:152 +#: newforms/fields.py:181 +#: newforms/fields.py:210 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Gakktu úr skuggum um að gildið sé minna en eða jafn og %s." + +#: newforms/fields.py:153 +#: newforms/fields.py:182 +#: newforms/fields.py:211 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Gildið þarf að vera jafnt og eða hærra en %s." + +#: newforms/fields.py:180 +#: newforms/fields.py:209 +msgid "Enter a number." +msgstr "Sláðu inn heila tölu." + +#: newforms/fields.py:212 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Gildið má ekki hafa fleiri en %s tölur." + +#: newforms/fields.py:213 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Gildið má ekki hafa meira en %s tugatölustafi (decimal places)." + +#: newforms/fields.py:214 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Gildið má ekki hafa fleiri en %s tölur fyrir tugabrotskil." + +#: newforms/fields.py:262 +#: newforms/fields.py:719 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu." + +#: newforms/fields.py:295 +#: newforms/fields.py:720 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Sláðu inn gilda tímasetningu." + +#: newforms/fields.py:334 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu ásamt tíma." + +#: newforms/fields.py:433 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Engin skrá var send." + +#: newforms/fields.py:434 +#: oldforms/__init__.py:689 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Innsend skrá er tóm." + +#: newforms/fields.py:492 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Sláðu inn gilt veffang (URL)." + +#: newforms/fields.py:493 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Síðan á þessari slóð lítur út fyrir að skila villu." + +#: newforms/fields.py:555 +#: newforms/models.py:317 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Veldu gildan valmöguleika. Valið virðist ekki vera eitt af gildum valmöguleikum." + +#: newforms/fields.py:594 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Veldu gildan valmöguleika. %(value)s er ekki eitt af gildum valmöguleikum." + +#: newforms/fields.py:595 +#: newforms/fields.py:657 +#: newforms/models.py:377 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Sláðu inn lista af gildum." + +#: newforms/fields.py:748 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Sláðu inn gilda IPv4 tölu." + +#: newforms/models.py:378 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Veldu gildan valmöguleika. %s er ekki einn af gildum valmöguleikum." + +#: oldforms/__init__.py:409 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Gangtu úr skugga um að textinn þin sé styttri en %s tákn." +msgstr[1] "Gangtu úr skugga um að textinn þin sé styttri en %s tákn." + +#: oldforms/__init__.py:414 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Línuskil eru ekki leyfð hér." + +#: oldforms/__init__.py:512 +#: oldforms/__init__.py:586 +#: oldforms/__init__.py:625 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Veldu gildan valmöguleika; „%(data)s“ er ekki í %(choices)s." + +#: oldforms/__init__.py:745 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Sláðu inn heila tölu á bilinu -32.768 til 32.767." + +#: oldforms/__init__.py:755 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Sláðu inn jákvæða tölu." + +#: oldforms/__init__.py:765 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Sláðu inn heila tölu á bilinu 0 til 32.767." + +#: template/defaultfilters.py:691 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "já,nei,kannski" + +#: template/defaultfilters.py:722 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d bæti" +msgstr[1] "%(size)d bæti" + +#: template/defaultfilters.py:724 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:726 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:727 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "eftirmiðdegi" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "morgun" + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "Eftirmiðdegi" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "Morgun" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "miðnætti" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "hádegi" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" @@ -1366,648 +3981,260 @@ msgstr "laugardagur" msgid "Sunday" msgstr "sunnudagur" -#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "Mán" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "Þri" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "Mið" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "Fim" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "Fös" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "Lau" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: utils/dates.py:18 msgid "January" msgstr "janúar" -#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:18 msgid "February" msgstr "febrúar" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "March" msgstr "mars" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "April" msgstr "apríl" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "May" msgstr "maí" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "June" msgstr "júní" -#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:31 msgid "July" msgstr "júlí" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "August" msgstr "ágúst" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "September" msgstr "september" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "October" msgstr "október" -#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:19 msgid "November" msgstr "nóvember" -#: utils/dates.py:16 +#: utils/dates.py:20 msgid "December" msgstr "desember" -#: utils/dates.py:19 -#, fuzzy +#: utils/dates.py:23 msgid "jan" -msgstr "og" +msgstr "Jan" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "feb" -msgstr "" +msgstr "feb" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "mar" -msgstr "" +msgstr "mar" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "apr" -msgstr "" +msgstr "apr" -#: utils/dates.py:19 -#, fuzzy +#: utils/dates.py:23 msgid "may" -msgstr "dagur" +msgstr "maí" -#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:23 msgid "jun" -msgstr "" +msgstr "jún" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "jul" -msgstr "" +msgstr "júl" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "aug" -msgstr "" +msgstr "ágú" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "sep" -msgstr "" +msgstr "sep" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "oct" -msgstr "" +msgstr "okt" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "nov" -msgstr "" +msgstr "nóv" -#: utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:24 msgid "dec" -msgstr "" +msgstr "des" -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:31 msgid "Jan." msgstr "jan." -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:31 msgid "Feb." msgstr "feb." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Aug." msgstr "ág." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Sept." msgstr "sept." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Oct." msgstr "okt." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Nov." msgstr "nóv." -#: utils/dates.py:28 +#: utils/dates.py:32 msgid "Dec." msgstr "des." -#: utils/timesince.py:12 +#: utils/text.py:127 +msgid "or" +msgstr "eða" + +#: utils/timesince.py:21 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "ár" msgstr[1] "ár" -#: utils/timesince.py:13 +#: utils/timesince.py:22 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "mánuður" msgstr[1] "mánuðir" -#: utils/timesince.py:14 +#: utils/timesince.py:23 msgid "week" msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "vika" +msgstr[1] "vikur" -#: utils/timesince.py:15 +#: utils/timesince.py:24 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dagur" msgstr[1] "dagar" -#: utils/timesince.py:16 +#: utils/timesince.py:25 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "klukkutími" msgstr[1] "klukkutímar" -#: utils/timesince.py:17 +#: utils/timesince.py:26 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "mínúta" msgstr[1] "mínútur" -#: conf/global_settings.py:37 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalska" +#: utils/timesince.py:46 +msgid "minutes" +msgstr "mínútur" -#: conf/global_settings.py:38 -msgid "Czech" -msgstr "Tékkneska" - -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Welsh" -msgstr "Velska" - -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Danish" -msgstr "Danska" - -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "German" -msgstr "Þýska" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "English" -msgstr "Enska" - -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "Spanish" -msgstr "Spænska" - -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "French" -msgstr "Franska" - -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "Galician" -msgstr "Galíska" - -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:48 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: conf/global_settings.py:49 -msgid "Icelandic" -msgstr "Íslenska" - -#: conf/global_settings.py:50 -msgid "Italian" -msgstr "Ítalska" - -#: conf/global_settings.py:51 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanska" - -#: conf/global_settings.py:52 -msgid "Dutch" -msgstr "Hollenska" - -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norska" - -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brasilíska" - -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Romanian" -msgstr "Rúmenska" - -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Russian" -msgstr "Rússneska" - -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Slovak" -msgstr "Slóvaska" - -#: conf/global_settings.py:58 -#, fuzzy -msgid "Slovenian" -msgstr "Slóvaska" - -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbneska" - -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Swedish" -msgstr "Sænska" - -#: conf/global_settings.py:61 -#, fuzzy -msgid "Ukrainian" -msgstr "Brasilíska" - -#: conf/global_settings.py:62 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Einfölduð Kínverska " - -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Hefðbundin Kínverska" - -#: core/validators.py:60 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Þetta gildi má einungis innihalda stafi, tölur og undirstrik." - -#: core/validators.py:64 -#, fuzzy -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "" -"Þetta gildi má einungis innihalda stafi, tölur, undirstrik og skástrik." - -#: core/validators.py:72 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Hástafir eru ekki leyfðir hér." - -#: core/validators.py:76 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Lágstafir eru ekki leyfðir hér." - -#: core/validators.py:83 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Skrifaðu einungis tölur aðskildar með kommum." - -#: core/validators.py:95 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Sláðu inn gild tölvupóstföng aðskilin með kommum." - -#: core/validators.py:99 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Vinsamlegast sláðu inn gilda IP tölu." - -#: core/validators.py:103 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Tóm gildi eru ekki leyfð hér." - -#: core/validators.py:107 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Aðeins tölustafir eru leyfðir hér." - -#: core/validators.py:111 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Þetta gildi verður að vera samsett úr fleiru en tölustöfum." - -#: core/validators.py:116 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Sláðu inn heila tölu." - -#: core/validators.py:120 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Einungis bókstafir eru leyfðir hér." - -#: core/validators.py:124 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu á YYYY-MM-DD sniði." - -#: core/validators.py:128 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Sláðu inn gildan tíma á HH:MM sniði." - -#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu/tíma á YYYY-MM-DD HH:MM sniði." - -#: core/validators.py:136 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Sláðu inn gilt tölvupóstfang." - -#: core/validators.py:148 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Halaðu upp gildri myndskrá. Skráin sem þú halaðir upp var annað hvort gölluð " -"eða ekki mynd." - -#: core/validators.py:155 +#: utils/timesince.py:51 #, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "Veffangið %s bendir ekki á fullgilda mynd." +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" -#: core/validators.py:159 +#: utils/timesince.py:57 #, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "Símanúmer verða að vera á XXX-XXX-XXXX forminu. „%s“ er ógilt." +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: core/validators.py:167 +#: utils/translation/trans_real.py:399 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j. N Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:400 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j. N Y, H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:417 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "j. N Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:418 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j. N Y" + +#: views/generic/create_update.py:43 #, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "Veffangið %s vísar ekki á gilt QuickTime myndskeið." +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s var fært inn." -#: core/validators.py:171 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Gilds veffangs er krafist." - -#: core/validators.py:185 +#: views/generic/create_update.py:117 #, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"Gilt HTML er nauðsynlegt. Tilteknar villur:\n" -"%s" +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s var uppfært." -#: core/validators.py:192 +#: views/generic/create_update.py:184 #, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Illa formað XML: %s" - -#: core/validators.py:202 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Ógilt veffang: %s" - -#: core/validators.py:206 core/validators.py:208 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "Veffangið %s er brotinn hlekkur." - -#: core/validators.py:214 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Skrifaðu gilda styttingu á bandarísku fylkisnafni." - -#: core/validators.py:229 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Passaðu orðbragðið! Orðið %s er ekki leyft hér." -msgstr[1] "Passaðu orðbragðið! Orðin %s eru ekki leyfð hér." - -#: core/validators.py:236 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Þessi reitur verður að passa við „%s“ reitinn." - -#: core/validators.py:255 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Vinsamlegast fylltu út einn reit að minnsta kosti." - -#: core/validators.py:264 core/validators.py:275 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Vinsamlegast fylltu út í báða reitina eða skildu þá eftir tóma." - -#: core/validators.py:282 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Þessi reitur þarf að vera útfylltur ef %(field)s er %(value)s" - -#: core/validators.py:294 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Þessi reitur verður að vera útfylltur ef %(field)s er ekki %(value)s" - -#: core/validators.py:313 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Endurtekin gildi eru ekki leyfð." - -#: core/validators.py:336 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Þessi reitur verður að vera veldi af %s." - -#: core/validators.py:347 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Vinsamlegast settu inn gilda tugatölu." - -#: core/validators.py:349 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með hámark %s tölustaf." -msgstr[1] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með hámark %s tölustafi." - -#: core/validators.py:352 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með hámark %s tugbrotastaf." -msgstr[1] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með hámark %s tugbrotastafi." - -#: core/validators.py:362 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "" -"Gakktu úr skugga um að upphöluð skrá sé að minnsta kosti %s bæti að stærð." - -#: core/validators.py:363 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "" -"Gakktu úr skugga um að upphlaðin skrá sé í mesta lagi %s bæti að stærð." - -#: core/validators.py:376 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Sniðið á þessum reit í rangt." - -#: core/validators.py:391 -msgid "This field is invalid." -msgstr "Þessi reitur er ótækur." - -#: core/validators.py:426 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Gat engu náð úr %s." - -#: core/validators.py:429 -#, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "Veffangið %(url)s skilaði ótæka efnistagshausnum '%(contenttype)s'." - -#: core/validators.py:462 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Vinsamlegast lokaðu opna %(tag)s taginu sem byrjar á línu %(line)s. (Línan " -"hefst á \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:466 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Texti sem hefst á línu %(line)s er ekki leyfður í því samhengi. (Line starts " -"with \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:471 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"%(attr)s\" á línu %(line)s er ótækt eigindi (línan hefst á \"%(start)s\")." - -#: core/validators.py:476 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"<%(tag)s>\" á línu %(line)s er ótækt tag. (Línan hefst á \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:480 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Tag á línu %(line)s vantar eitt eða fleiri nauðsynleg eigindi. (Línan hefst " -"á \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:485 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"\"%(attr)s\" eigindið á línu %(line)s hefur ótækt gildi (línan hefst á \"%" -"(start)s\")." - -#: db/models/manipulators.py:302 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "" -"%(object)s með þetta %(type)s er nú þegar til fyrir uppgefið %(field)s." - -#: db/models/fields/__init__.py:40 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s með þetta %(fieldname)s er nú þegar til." - -#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 -#: forms/__init__.py:346 -msgid "This field is required." -msgstr "Þennan reit þarf að útfylla." - -#: db/models/fields/__init__.py:337 -#, fuzzy -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Þessi reitur verður að vera veldi af %s." - -#: db/models/fields/__init__.py:369 -#, fuzzy -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Þessi reitur verður að vera veldi af %s." - -#: db/models/fields/__init__.py:385 -#, fuzzy -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Þessi reitur er ótækur." - -#: db/models/fields/__init__.py:562 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Sláðu inn gilt tölvupóstfang." - -#: db/models/fields/related.py:43 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Vinsamlegast sláðu inn fullgilt %s." - -#: db/models/fields/related.py:579 -#, fuzzy -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Notaðu kommur til að aðskilja kenni." - -#: db/models/fields/related.py:581 -#, fuzzy -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -"Haltu inni „Control“, eða „Command“ á Mac til þess að velja fleira en eitt." - -#: db/models/fields/related.py:625 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "" -"Vinsamlegast sláðu inn gild %(self)s kenni. Gildið %(value)r er ógilt." -msgstr[1] "" -"Vinsamlegast sláðu inn gild %(self)s kenni. Gildin %(value)r eru ógild." - -#: forms/__init__.py:380 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Gangtu úr skugga um að textinn þin sé styttri en %s tákn." -msgstr[1] "Gangtu úr skugga um að textinn þin sé styttri en %s tákn." - -#: forms/__init__.py:385 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Línuskil eru ekki leyfð hér." - -#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Veldu gildan valmöguleika; „%(data)s“ er ekki í %(choices)s." - -#: forms/__init__.py:645 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Innsend skrá er tóm." - -#: forms/__init__.py:699 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Sláðu inn heila tölu á bilinu -32.768 til 32.767." - -#: forms/__init__.py:708 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Sláðu inn jákvæða tölu." - -#: forms/__init__.py:717 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Sláðu inn heila tölu á bilinu 0 til 32.767." - -#: template/defaultfilters.py:379 -msgid "yes,no,maybe" -msgstr "já,nei,kannski" +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s var eytt." +#~ msgid "Have you forgotten your password?" +#~ msgstr "Gleymdir þú lykilorðinu þínu?" +#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +#~ msgstr "Notaðu '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Athugasemd" - #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Athugasemdir" - #~ msgid "" #~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " #~ "comment:\n" @@ -2024,19 +4251,16 @@ msgstr "já,nei,kannski" #~ "en %(count)s athugasemdir:\n" #~ "\n" #~ "%(text)s" - #~ msgid "String (up to 50)" #~ msgstr "Strengur (allt að 50)" - #~ msgid "label" #~ msgstr "merki" - #~ msgid "package" #~ msgstr "pakki" - #~ msgid "packages" #~ msgstr "pakkar" #, fuzzy #~ msgid "count" #~ msgstr "innihald" + diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo index 42f69d30bf..0662d20823 100644 Binary files a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 96ca9650d6..5c89a8b094 100644 --- a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,794 +7,197 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-11 19:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-11 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-02 19:40+0100\n" "Last-Translator: Nicola LarosaTo install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" @@ -1491,11 +598,11 @@ msgstr "" "computer designato come \"interno\" (chiedere al proprio amministratore di \n" "sistema se non si è sicuri che il proprio computer sia \"interno\").
\n" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 msgid "Documentation for this page" msgstr "Documentazione per questa pagina" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." @@ -1503,11 +610,11 @@ msgstr "" "Porta da qualsiasi pagina alla documentazione della view che genera quella " "pagina." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 msgid "Show object ID" msgstr "Mostra l'ID dell'oggetto" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." @@ -1515,68 +622,95 @@ msgstr "" "Mostra il content-type e l'ID univoco di pagine che rappresentano un singolo " "oggetto." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" msgstr "Modifica quest'oggetto (nella finestra corrente)" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." msgstr "" "Porta alla pagina amministrativa di pagine che rappresentano un oggetto " "singolo." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 msgid "Edit this object (new window)" msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)" -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso su questo sito oggi." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Accedi di nuovo" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 +msgid "Password change" +msgstr "Cambio password" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 +msgid "Password change successful" +msgstr "Cambio di password avvenuto correttamente" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 +msgid "Your password was changed." +msgstr "La password è stata cambiata." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" -"Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." +"Inserire la password attuale, per ragioni di sicurezza, e poi la nuova " +"password due volte, per verificare di averla scritta correttamente." -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 +msgid "Old password:" +msgstr "Password attuale:" -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Ora:" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Nuova password:" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Attualmente:" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confermare la password:" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Modifica:" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 +msgid "Change my password" +msgstr "Modifica la mia password" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Password reset" msgstr "Reimposta la password" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Password reimpostata correttamente" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." msgstr "" -"Dimenticata la password? Inserire il proprio indirizzo e-mail qui sotto: la " -"password sarà reimpostata, e la nuova ti verrà inviata per e-mail." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Indirizzo e-mail:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "Reimposta la mia password" +"La nuova password è stata inviata all'indirizzo e-mail inserito. Arriverà a " +"breve." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "" -"Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password" +msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format @@ -1605,159 +739,826 @@ msgstr "Grazie per aver usato il nostro sito!" msgid "The %(site_name)s team" msgstr "Il team di %(site_name)s" -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso su questo sito oggi." - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 -msgid "Log in again" -msgstr "Accedi di nuovo" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 -msgid "Password reset successful" -msgstr "Password reimpostata correttamente" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." msgstr "" -"La nuova password è stata inviata all'indirizzo e-mail inserito. Arriverà a " -"breve." +"Dimenticata la password? Inserire il proprio indirizzo e-mail qui sotto: la " +"password sarà reimpostata, e la nuova ti verrà inviata per e-mail." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -msgid "Password change" -msgstr "Cambio password" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Indirizzo e-mail:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Reimposta la mia password" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Ora:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Attualmente:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Modifica:" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 +msgid "All dates" +msgstr "Tutte le date" + +#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente." + +#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 +#: contrib/admin/views/main.py:356 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto." + +#: contrib/admin/views/auth.py:31 +msgid "Add user" +msgstr "Aggiungi utente" + +#: contrib/admin/views/auth.py:58 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "La password è stata cambiata correttamente." + +#: contrib/admin/views/auth.py:65 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Cambia la password: %s" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60 msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." msgstr "" -"Inserire l'attuale password, per ragioni di sicurezza, e poi la nuova " -"password due volte, per verificare di averla scritta correttamente." +"Inserire nome utente e password corretti. Entrambi i campi sono case " +"sensitive." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 -msgid "Old password:" -msgstr "Password attuale:" +#: contrib/admin/views/decorators.py:63 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"La sessione è scaduta: occorre accedere nuovamente. I dati inseriti sono " +"stati comunque salvati." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 -msgid "New password:" -msgstr "Nuova password:" +#: contrib/admin/views/decorators.py:70 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta " +"abilitati, ricaricare la pagina e riprovare." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 -msgid "Confirm password:" -msgstr "Confermare la password:" +#: contrib/admin/views/decorators.py:84 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 -msgid "Change my password" -msgstr "Modifica la mia password" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 -msgid "Password change successful" -msgstr "Cambio di password avvenuto correttamente" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 -msgid "Your password was changed." -msgstr "La password è stata cambiata." - -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "domain name" -msgstr "nome di dominio" - -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "display name" -msgstr "nome visualizzato" - -#: contrib/sites/models.py:20 -msgid "site" -msgstr "sito" - -#: contrib/sites/models.py:21 -msgid "sites" -msgstr "siti" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "th" -msgstr "º" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "st" -msgstr "º" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "nd" -msgstr "º" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "rd" -msgstr "º" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 +#: contrib/admin/views/decorators.py:86 #, python-format -msgid "%(value).1f million" -msgid_plural "%(value).1f million" -msgstr[0] "%(value).1f milione" -msgstr[1] "%(value).1f milioni" +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'." -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 +#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 +#: contrib/admin/views/doc.py:52 +msgid "tag:" +msgstr "tag:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 +#: contrib/admin/views/doc.py:83 +msgid "filter:" +msgstr "filtro:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 +#: contrib/admin/views/doc.py:141 +msgid "view:" +msgstr "view:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:166 #, python-format -msgid "%(value).1f billion" -msgid_plural "%(value).1f billion" -msgstr[0] "%(value).1f miliardo" -msgstr[1] "%(value).1f miliardi" +msgid "App %r not found" +msgstr "Appl. %r non trovata" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#: contrib/admin/views/doc.py:173 #, python-format -msgid "%(value).1f trillion" -msgid_plural "%(value).1f trillion" -msgstr[0] "%(value).1f migliaio di miliardi" -msgstr[1] "%(value).1f migliaia di miliardi" +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "Modello %(name)r non trovato nell'appl. %(label)r" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "one" -msgstr "uno" +#: contrib/admin/views/doc.py:185 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "l'oggetto `%(label)s.%(type)s` collegato" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "two" -msgstr "due" +#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 +#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 +msgid "model:" +msgstr "modello:" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "three" -msgstr "tre" +#: contrib/admin/views/doc.py:216 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "oggetti `%(label)s.%(name)s` collegati" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "four" -msgstr "quattro" +#: contrib/admin/views/doc.py:221 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "tutti %s" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "five" -msgstr "cinque" +#: contrib/admin/views/doc.py:226 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "numero di %s" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "six" -msgstr "sei" +#: contrib/admin/views/doc.py:231 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Campi sugli oggetti %s" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "seven" -msgstr "sette" +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 +#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 +#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 +msgid "Integer" +msgstr "Intero" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "eight" -msgstr "otto" +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Booleano (True o False)" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "nine" -msgstr "nove" +#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Stringa (fino a %(max_length)s)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Interi separati da virgola" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Data (senza ora)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Data (con ora)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:299 +msgid "Decimal number" +msgstr "Numero decimale" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +msgid "E-mail address" +msgstr "Indirizzo e-mail" + +#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:305 +msgid "File path" +msgstr "Percorso di file" + +#: contrib/admin/views/doc.py:303 +msgid "Floating point number" +msgstr "Numero decimale" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89 +msgid "IP address" +msgstr "indirizzo IP" + +#: contrib/admin/views/doc.py:309 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Booleano (True, False o None)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:310 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Collegamento a modello padre" + +#: contrib/admin/views/doc.py:311 +msgid "Phone number" +msgstr "Numero di telefono" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admin/views/doc.py:319 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Stato USA (due lettere maiuscole)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:320 +msgid "XML text" +msgstr "Testo XML" + +#: contrib/admin/views/doc.py:346 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s non sembra essere un oggetto urlpattern" + +#: contrib/admin/views/main.py:233 +msgid "Site administration" +msgstr "Amministrazione sito" + +#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "È possibile aggiungere un altro %s qui sotto." + +#: contrib/admin/views/main.py:298 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Aggiungi %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:344 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "%s aggiunto." + +#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 +#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 +#: db/models/manipulators.py:309 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: contrib/admin/views/main.py:346 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s modificato." + +#: contrib/admin/views/main.py:348 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "%s cancellato." + +#: contrib/admin/views/main.py:351 +msgid "No fields changed." +msgstr "Nessun campo modificato." + +#: contrib/admin/views/main.py:354 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente." + +#: contrib/admin/views/main.py:362 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente. È possibile " +"modificarlo nuovamente qui sotto." + +#: contrib/admin/views/main.py:400 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Modifica %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:487 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/views/main.py:492 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:" + +#: contrib/admin/views/main.py:524 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "Lo %(name)s \"%(obj)s\" è stato cancellato correttamente." + +#: contrib/admin/views/main.py:527 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sei sicuro?" + +#: contrib/admin/views/main.py:549 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Tracciato delle modifiche: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:583 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Scegli %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:583 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Scegli %s da modificare" + +#: contrib/admin/views/main.py:784 +msgid "Database error" +msgstr "Errore nel database" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "I due campi password non corrispondono." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Un utente con questo nome·è già presente." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari " +"per poter accedere." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Questo account non è attivo." + +#: contrib/auth/forms.py:84 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro " +"di esserti registrato?" + +#: contrib/auth/forms.py:107 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Password reimpostata su %s" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "I due campi 'nuova password' non corrispondono." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." + +#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: contrib/auth/models.py:75 +msgid "codename" +msgstr "nome in codice" + +#: contrib/auth/models.py:78 +msgid "permission" +msgstr "permesso" + +#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 +msgid "permissions" +msgstr "permessi" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "group" +msgstr "gruppo" + +#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 +msgid "groups" +msgstr "gruppi" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "username" +msgstr "nome utente" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, " +"cifre e sottolineati)." + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "first name" +msgstr "nome" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "last name" +msgstr "cognome" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "e-mail address" +msgstr "indirizzo e-mail" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "password" +msgstr "password" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Usare '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la maschera " +"di cambio password." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "staff status" +msgstr "privilegi di staff" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione." + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "active" +msgstr "attivo" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Indica se l'utente può accedere all'amministrazione di Django. Deselezionare " +"qui, piuttosto che cancellare gli account." + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "superuser status" +msgstr "privilegi di superutente" + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati " +"esplicitamente." + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "last login" +msgstr "ultimo accesso" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "date joined" +msgstr "iscritto in data" + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche " +"tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene." + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "user permissions" +msgstr "privilegi utente" + +#: contrib/auth/models.py:147 +msgid "user" +msgstr "utente" + +#: contrib/auth/models.py:148 +msgid "users" +msgstr "utenti" + +#: contrib/auth/models.py:154 +msgid "Personal info" +msgstr "Informazioni personali" + +#: contrib/auth/models.py:155 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: contrib/auth/models.py:156 +msgid "Important dates" +msgstr "Date importanti" + +#: contrib/auth/models.py:157 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppi" + +#: contrib/auth/models.py:316 +msgid "message" +msgstr "messaggio" + +#: contrib/auth/views.py:47 +msgid "Logged out" +msgstr "Accesso annullato" + +#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176 +msgid "object ID" +msgstr "ID dell'oggetto" + +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "headline" +msgstr "intestazione" + +#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 +#: contrib/comments/models.py:177 +msgid "comment" +msgstr "commento" + +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #1" +msgstr "valutazione #1" + +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #2" +msgstr "valutazione #2" + +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #3" +msgstr "valutazione #3" + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #4" +msgstr "valutazione #4" + +#: contrib/comments/models.py:78 +msgid "rating #5" +msgstr "valutazione #5" + +#: contrib/comments/models.py:79 +msgid "rating #6" +msgstr "valutazione #6" + +#: contrib/comments/models.py:80 +msgid "rating #7" +msgstr "valutazione #7" + +#: contrib/comments/models.py:81 +msgid "rating #8" +msgstr "valutazione #8" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is valid rating" +msgstr "è una valutazione valida" + +#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179 +msgid "date/time submitted" +msgstr "data/ora di inserimento" + +#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180 +msgid "is public" +msgstr "è pubblico" + +#: contrib/comments/models.py:90 +msgid "is removed" +msgstr "è rimosso" + +#: contrib/comments/models.py:90 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Spuntare la casella se il commento è inappropriato. Verrà sostituito dal " +"messaggio \"Questo commento è stato rimosso\"." + +#: contrib/comments/models.py:96 +msgid "comments" +msgstr "commenti" + +#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222 +msgid "Content object" +msgstr "Oggetto con contenuto" + +#: contrib/comments/models.py:168 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Inserito da %(user)s il %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:178 +msgid "person's name" +msgstr "nome della persona" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "ip address" +msgstr "indirizzo IP" + +#: contrib/comments/models.py:183 +msgid "approved by staff" +msgstr "approvato dallo staff" + +#: contrib/comments/models.py:187 +msgid "free comment" +msgstr "commento libero" + +#: contrib/comments/models.py:188 +msgid "free comments" +msgstr "commenti liberi" + +#: contrib/comments/models.py:250 +msgid "score" +msgstr "punteggio" + +#: contrib/comments/models.py:251 +msgid "score date" +msgstr "data punteggio" + +#: contrib/comments/models.py:255 +msgid "karma score" +msgstr "livello karma" + +#: contrib/comments/models.py:256 +msgid "karma scores" +msgstr "livelli karma" + +#: contrib/comments/models.py:260 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "valutazione: %(score)d da %(user)s" + +#: contrib/comments/models.py:277 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"A questo commento è stato apposto un flag da %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/models.py:285 +msgid "flag date" +msgstr "data flag" + +#: contrib/comments/models.py:289 +msgid "user flag" +msgstr "flag utente" + +#: contrib/comments/models.py:290 +msgid "user flags" +msgstr "flag utente" + +#: contrib/comments/models.py:294 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "Flag da %r" + +#: contrib/comments/models.py:300 +msgid "deletion date" +msgstr "data cancellazione" + +#: contrib/comments/models.py:303 +msgid "moderator deletion" +msgstr "cancellazione da moderatore" + +#: contrib/comments/models.py:304 +msgid "moderator deletions" +msgstr "cancellazioni da moderatore" + +#: contrib/comments/models.py:308 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "Cancellazione da moderatore %r" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Hai dimenticato la password?" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Valutazioni" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "Obbligatorio" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "Facoltativo" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "Inserisci una foto" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "Anteprima commento" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Il tuo nome:" + +#: contrib/comments/views/comments.py:28 +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "" +"Questa valutazione è obbligatoria perché hai inserito almeno un'altra " +"valutazione." + +#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "" +"Questo commento è stato inserito da un utente autore di meno di %(count)s " +"commento:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[1] "" +"Questo commento è stato inserito da un utente autore di meno di %(count)s " +"commenti:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Questo commento è stato inserito da un utente non confermato:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:190 +#: contrib/comments/views/comments.py:283 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "Sono ammessi solo POST" + +#: contrib/comments/views/comments.py:194 +#: contrib/comments/views/comments.py:287 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "Uno o più campi richiesti non sono stati inseriti" + +#: contrib/comments/views/comments.py:198 +#: contrib/comments/views/comments.py:289 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "Qualcuno ha alterato il modulo di commento (violazione di sicurezza)" + +#: contrib/comments/views/comments.py:208 +#: contrib/comments/views/comments.py:295 +msgid "" +"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +"invalid" +msgstr "" +"Il modulo di commento ha un parametro 'target' non valido -- l'ID " +"dell'oggetto non è valido" + +#: contrib/comments/views/comments.py:259 +#: contrib/comments/views/comments.py:324 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "Il modulo di commento non fornisce né 'anteprima' né 'invia'" + +#: contrib/comments/views/karma.py:21 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Gli utenti anonimi non possono votare" + +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "ID commento non valido" + +#: contrib/comments/views/karma.py:27 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Impossibile votare per se stessi" + +#: contrib/contenttypes/models.py:37 +msgid "python model class name" +msgstr "nome della classe del modello Python" + +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content type" +msgstr "content type" + +#: contrib/contenttypes/models.py:41 +msgid "content types" +msgstr "content type" #: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" "Esempio: '/about/contact/'. Assicurarsi di inserire le barre diagonali " "iniziali e finali." @@ -1804,339 +1605,118 @@ msgstr "pagina statica" msgid "flat pages" msgstr "pagine statiche" -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "redirezione da" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "th" +msgstr "º" -#: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." -msgstr "" -"Deve essere un percorso assoluto, senza nome di dominio. Esempio: '/events/" -"search/'." +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "st" +msgstr "º" -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "redirezione verso" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "nd" +msgstr "º" -#: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." -msgstr "" -"Può essere un percorso assoluto (come sopra) o una URL completa che inizia " -"con 'http://'." +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "rd" +msgstr "º" -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirect" -msgstr "redirezione" - -#: contrib/redirects/models.py:14 -msgid "redirects" -msgstr "redirezioni" - -#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169 -msgid "object ID" -msgstr "ID dell'oggetto" - -#: contrib/comments/models.py:68 -msgid "headline" -msgstr "intestazione" - -#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 -#: contrib/comments/models.py:170 -msgid "comment" -msgstr "commento" - -#: contrib/comments/models.py:70 -msgid "rating #1" -msgstr "valutazione #1" - -#: contrib/comments/models.py:71 -msgid "rating #2" -msgstr "valutazione #2" - -#: contrib/comments/models.py:72 -msgid "rating #3" -msgstr "valutazione #3" - -#: contrib/comments/models.py:73 -msgid "rating #4" -msgstr "valutazione #4" - -#: contrib/comments/models.py:74 -msgid "rating #5" -msgstr "valutazione #5" - -#: contrib/comments/models.py:75 -msgid "rating #6" -msgstr "valutazione #6" - -#: contrib/comments/models.py:76 -msgid "rating #7" -msgstr "valutazione #7" - -#: contrib/comments/models.py:77 -msgid "rating #8" -msgstr "valutazione #8" - -#: contrib/comments/models.py:82 -msgid "is valid rating" -msgstr "è una valutazione valida" - -#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172 -msgid "date/time submitted" -msgstr "data/ora di inserimento" - -#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173 -msgid "is public" -msgstr "è pubblico" - -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "is removed" -msgstr "è rimosso" - -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "" -"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " -"removed\" message will be displayed instead." -msgstr "" -"Spuntare la casella se il commento è inappropriato. Verrà sostituito dal " -"messaggio \"Questo commento è stato rimosso\"." - -#: contrib/comments/models.py:91 -msgid "comments" -msgstr "commenti" - -#: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213 -msgid "Content object" -msgstr "Oggetto con contenuto" - -#: contrib/comments/models.py:162 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52 #, python-format -msgid "" -"Posted by %(user)s at %(date)s\n" -"\n" -"%(comment)s\n" -"\n" -"http://%(domain)s%(url)s" -msgstr "" -"Inserito da %(user)s il %(date)s\n" -"\n" -"%(comment)s\n" -"\n" -"http://%(domain)s%(url)s" +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f milione" +msgstr[1] "%(value).1f milioni" -#: contrib/comments/models.py:171 -msgid "person's name" -msgstr "nome della persona" - -#: contrib/comments/models.py:174 -msgid "ip address" -msgstr "indirizzo IP" - -#: contrib/comments/models.py:176 -msgid "approved by staff" -msgstr "approvato dallo staff" - -#: contrib/comments/models.py:179 -msgid "free comment" -msgstr "commento libero" - -#: contrib/comments/models.py:180 -msgid "free comments" -msgstr "commenti liberi" - -#: contrib/comments/models.py:239 -msgid "score" -msgstr "punteggio" - -#: contrib/comments/models.py:240 -msgid "score date" -msgstr "data punteggio" - -#: contrib/comments/models.py:243 -msgid "karma score" -msgstr "livello karma" - -#: contrib/comments/models.py:244 -msgid "karma scores" -msgstr "livelli karma" - -#: contrib/comments/models.py:248 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55 #, python-format -msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "valutazione: %(score)d da %(user)s" +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f miliardo" +msgstr[1] "%(value).1f miliardi" -#: contrib/comments/models.py:264 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58 #, python-format -msgid "" -"This comment was flagged by %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"A questo commento è stato apposto un flag da %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f migliaio di miliardi" +msgstr[1] "%(value).1f migliaia di miliardi" -#: contrib/comments/models.py:271 -msgid "flag date" -msgstr "data flag" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "one" +msgstr "uno" -#: contrib/comments/models.py:274 -msgid "user flag" -msgstr "flag utente" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "two" +msgstr "due" -#: contrib/comments/models.py:275 -msgid "user flags" -msgstr "flag utente" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "three" +msgstr "tre" -#: contrib/comments/models.py:279 -#, python-format -msgid "Flag by %r" -msgstr "Flag da %r" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "four" +msgstr "quattro" -#: contrib/comments/models.py:284 -msgid "deletion date" -msgstr "data cancellazione" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "five" +msgstr "cinque" -#: contrib/comments/models.py:286 -msgid "moderator deletion" -msgstr "cancellazione da moderatore" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "six" +msgstr "sei" -#: contrib/comments/models.py:287 -msgid "moderator deletions" -msgstr "cancellazioni da moderatore" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "seven" +msgstr "sette" -#: contrib/comments/models.py:291 -#, python-format -msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "Cancellazione da moderatore %r" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "eight" +msgstr "otto" -#: contrib/comments/views/karma.py:20 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Gli utenti anonimi non possono votare" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "nine" +msgstr "nove" -#: contrib/comments/views/karma.py:24 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "ID commento non valido" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94 +msgid "today" +msgstr "oggi" -#: contrib/comments/views/karma.py:26 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "Impossibile votare per se stessi" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96 +msgid "tomorrow" +msgstr "domani" -#: contrib/comments/views/comments.py:28 -msgid "" -"This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "" -"Questa valutazione è obbligatoria perché hai inserito almeno un'altra " -"valutazione." +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98 +msgid "yesterday" +msgstr "ieri" -#: contrib/comments/views/comments.py:112 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comment:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comments:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[0] "" -"Questo commento è stato inserito da un utente autore di meno di %(count)s " -"commento:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[1] "" -"Questo commento è stato inserito da un utente autore di meno di %(count)s " -"commenti:\n" -"\n" -"%(text)s" +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Inserire un codice postale nel formato NNNN o ANNNNAAA." -#: contrib/comments/views/comments.py:117 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a sketchy user:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"Questo commento è stato inserito da un utente non confermato:\n" -"\n" -"%(text)s" +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "In questo campo possono essere solo presenti numeri." -#: contrib/comments/views/comments.py:189 -#: contrib/comments/views/comments.py:281 -msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "Sono ammessi solo POST" +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Questo campo richiede 7 o 8 cifre." -#: contrib/comments/views/comments.py:193 -#: contrib/comments/views/comments.py:285 -msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "Uno o più campi richiesti non sono stati inseriti" +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Inserire un CUIT valido nel formato XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX." -#: contrib/comments/views/comments.py:197 -#: contrib/comments/views/comments.py:287 -msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "Qualcuno ha alterato il modulo di commento (violazione di sicurezza)" +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "CUIT non valido." -#: contrib/comments/views/comments.py:207 -#: contrib/comments/views/comments.py:293 -msgid "" -"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " -"invalid" -msgstr "" -"Il modulo di commento ha un parametro 'target' non valido -- l'ID " -"dell'oggetto non è valido" - -#: contrib/comments/views/comments.py:258 -#: contrib/comments/views/comments.py:322 -msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "Il modulo di commento non fornisce né 'anteprima' né 'invia'" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Hai dimenticato la password?" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "Valutazioni" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "Obbligatorio" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "Facoltativo" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "Inserisci una foto" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "Commento:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 -msgid "Preview comment" -msgstr "Anteprima commento" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "Il tuo nome:" - -#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 msgid "Enter a 4 digit post code." msgstr "Inserire un codice postale di 4 cifre." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX-XXX ." @@ -2144,37 +1724,37 @@ msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX-XXX ." msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XX-XXXX-XXXX ." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:72 -msgid "This field requires only numbers." -msgstr "In questo campo possono essere solo presenti numeri." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "Scegliere uno stato brasiliano valido. Questo stato non è uno di quelli disponibili." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:74 -msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." -msgstr "Questo campo richiede non più di 11 cifre, o 14 caratteri." - -#: contrib/localflavor/br/forms.py:84 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 msgid "Invalid CPF number." msgstr "Numero CPF non valido." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:106 -msgid "This field requires at least 14 digits" -msgstr "Questo campo richiede almeno 14 cifre." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Questo campo richiede non più di 11 cifre, o 14 caratteri." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:116 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 msgid "Invalid CNPJ number." msgstr "Numero CNPJ non valido." -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14 -msgid "Enter a zip code in the format XXXX." -msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX ." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Questo campo richiede almeno 14 cifre." -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 -msgid "" -"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " -"1234567890 format." +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." msgstr "" -"Inserire un numero di carta d'identità o passaporto svizzeri validi, in " -"formato X1234567<0 o 1234567890 ." +"Inserire un numero di assicurazione sociale canadese valido, nel formato " +"XXX-XXX-XXX." #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" @@ -2280,26 +1860,29 @@ msgstr "" msgid "Zurich" msgstr "Zurigo" -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 -msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." -msgstr "Inserire un RUT cileno valido. Il formato è XX.XXX.XXX-X ." - -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37 -msgid "Enter valid a Chilean RUT" -msgstr "Inserire un RUT cileno valido." - -#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14 -#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 -msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX ." -#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 msgid "" -"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " -"format." +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." msgstr "" -"Inserire un numero di carta d'identità tedesco valido nel formato " -"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X ." +"Inserire un numero di carta d'identità o passaporto svizzeri validi, in " +"formato X1234567<0 o 1234567890 ." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Inserire un RUT cileno valido." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Inserire un RUT cileno valido. Il formato è XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "Il RUT cileno non è valido." #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" @@ -2315,11 +1898,11 @@ msgstr "Berlino" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 msgid "Brandenburg" -msgstr "" +msgstr "Brandenburgo" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 msgid "Bremen" -msgstr "" +msgstr "Brema" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 msgid "Hamburg" @@ -2335,7 +1918,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 msgid "Lower Saxony" -msgstr "" +msgstr "Bassa Sassonia" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 msgid "North Rhine-Westphalia" @@ -2365,15 +1948,351 @@ msgstr "" msgid "Thuringia" msgstr "" -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX ." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Inserire un numero di carta d'identità tedesco valido nel formato " +"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X ." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcellona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "Cadice" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Siviglia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Valenza" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Principato delle Asturie" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Isole Baleari" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "Paese Basco" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Isole Canarie" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Catalogna" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "Estremadura" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Galizia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "Regione Murzia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Comunità di Valenza" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Inserire un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Inserire un numero telefonico valido in uno dei formati 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX o " +"9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Inserire un NIF, NIE, o CIF valido." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Inserire un NIF o NIE valido." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "Checksum non valido per il NIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "Checksum non valido per il NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "Checksum non valido per il CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Inserire un numero di conto corrente bancario valido nel formato " +"XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Checksum non valido per il numero di conto corrente bancario." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 msgid "Enter a valid Finnish social security number." msgstr "Inserire un numero di assistenza sociale finlandese valido." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" +"Inserire un numero di identificazione islandese valido. Il formato è XXXXXX-" +"XXXX ." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Il numero di identificazione islandese non è valido." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 msgid "Enter a valid zip code." msgstr "Inserire un codice postale valido." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 msgid "Enter a valid Social Security number." msgstr "Inserire un numero di assistenza sociale valido." @@ -2381,7 +2300,7 @@ msgstr "Inserire un numero di assistenza sociale valido." msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "Inserire una partita IVA valida." -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:19 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXXXX o XXX-XXXX ." @@ -2573,11 +2492,299 @@ msgstr "" msgid "Okinawa" msgstr "" -#: contrib/localflavor/no/forms.py:35 +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Distretto Federale" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "Stato del Messico" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuova Leòn" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Inserire un codice postale valido" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Inserire un numero telefonico valido" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Inserire un numero SoFi valido" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drente" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." msgstr "Inserire un numero di assistenza sociale norvegese valido." -#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Questo campo richiede 8 cifre." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Questo campo richiede 11 cifre." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "Il Numero Identificativo Nazionale è costituito da 11 cifre." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Checksum errato per il Numero Identificativo Nazionale." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "Inserire un campo di numero d'imposta (NIP) nel formato XXX-XXX-XX-XX o XX-XX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Checksum errato per il Numero d'Imposta (NIP)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "Il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON) è costituito da 7 o 9 cifre." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "Checksum errato per il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Inserire un codice postale nel formato XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Bassa Silesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lublino" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Polonia Minore" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Polonia Maggiore" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "Pomerania Ovest" + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXX XX ." @@ -2903,137 +3110,981 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 msgid "Bratislava region" -msgstr "" +msgstr "Regione di Bratislava" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 msgid "Kosice region" -msgstr "" +msgstr "Regione di Kosice" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 msgid "Nitra region" -msgstr "" +msgstr "Regione di Nitra" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 msgid "Presov region" -msgstr "" +msgstr "Regione di Presov" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 msgid "Trencin region" -msgstr "" +msgstr "Regione di Trencin" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 msgid "Trnava region" -msgstr "" +msgstr "Regione di Trnava" #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 msgid "Zilina region" +msgstr "Regione di Zilina" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Inserire un codice postale valido." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" msgstr "" -#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 -msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" msgstr "" -"Inserire un codice postale. È obbligatorio uno spazio tra le due parti del " -"codice postale." -#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Cornovaglia e Isole di Scilly" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "Sussex dell'Est" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "Yorkshire del Nord" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "Yorkshire del Sud" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "Midland dell'Ovest" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "Sussex dell'Ovest" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "Yorkshire dell'Ovest" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Down" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Glamorgan centrale" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "Glamorgan Sud" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "Glamorgan Ovest" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Scozia Centrale" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Isole Orkney" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "Isole Shetland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Isole dell'Ovest" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "Inghilterra" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlanda del Nord" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Scozia" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Galles" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX ." -#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." msgstr "" "Inserire un numero di assistenza sociale statunitense valido, nel formato " "XXX-XX-XXXX ." -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 -msgid "" -"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Inserire un numero ID sudafricano valido" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Inserire un codice postale sudafricano valido" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Capo Est" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Libero Stato" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" msgstr "" -"Inserire un numero di identificazione islandese valido. Il formato è XXXXXX-" -"XXXX ." -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31 -msgid "The Icelandic identification number is not valid." -msgstr "Il numero di identificazione islandese non è valido." +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "" -#: contrib/sessions/models.py:68 +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Capo Nord" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "Nordovest" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "Capo Ovest" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "redirezione da" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Deve essere un percorso assoluto, senza nome di dominio. Esempio: '/events/" +"search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "redirezione verso" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Può essere un percorso assoluto (come sopra) o una URL completa che inizia " +"con 'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "redirezione" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "redirezioni" + +#: contrib/sessions/models.py:46 msgid "session key" msgstr "chiave di sessione" -#: contrib/sessions/models.py:69 +#: contrib/sessions/models.py:47 msgid "session data" msgstr "dati di sessione" -#: contrib/sessions/models.py:70 +#: contrib/sessions/models.py:48 msgid "expire date" msgstr "data di scadenza" -#: contrib/sessions/models.py:74 +#: contrib/sessions/models.py:53 msgid "session" msgstr "sessione" -#: contrib/sessions/models.py:75 +#: contrib/sessions/models.py:54 msgid "sessions" msgstr "sessioni" -#: contrib/contenttypes/models.py:37 -msgid "python model class name" -msgstr "nome della classe del modello Python" +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "nome di dominio" -#: contrib/contenttypes/models.py:40 -msgid "content type" -msgstr "content type" +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "nome visualizzato" -#: contrib/contenttypes/models.py:41 -msgid "content types" -msgstr "content type" +#: contrib/sites/models.py:37 +msgid "site" +msgstr "sito" -#: oldforms/__init__.py:408 +#: contrib/sites/models.py:38 +msgid "sites" +msgstr "siti" + +#: core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineati." + +#: core/validators.py:76 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati, trattini e " +"barre diagonali." + +#: core/validators.py:80 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati e trattini." + +#: core/validators.py:84 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Non sono ammesse lettere maiuscole." + +#: core/validators.py:88 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole." + +#: core/validators.py:95 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Inserire solo cifre separate da virgole." + +#: core/validators.py:107 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Inserire indirizzi e-mail validi separati da virgole." + +#: core/validators.py:111 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Inserire un indirizzo IP valido." + +#: core/validators.py:115 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "È necessario inserire un valore." + +#: core/validators.py:119 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri numerici." + +#: core/validators.py:123 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Questo valore non può essere composto solo da cifre." + +#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Inserire un numero intero." + +#: core/validators.py:132 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici." + +#: core/validators.py:147 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "L'anno deve essere 1900 o successivo." + +#: core/validators.py:151 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Data non valida: %s" + +#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Inserire una data valida in formato AAAA-MM-GG." + +#: core/validators.py:161 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Inserire un ora valida in formato OO:MM." + +#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Inserire una data/ora valida in formato AAAA-MM-GG OO:MM." + +#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido." + +#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432 +#: oldforms/__init__.py:687 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form." + +#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." + +#: core/validators.py:200 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "La URL %s non punta ad un'immagine valida." + +#: core/validators.py:204 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "" +"I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX . \"%s\" non è " +"valido." + +#: core/validators.py:212 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "La URL %s non punta ad un video QuickTime valido." + +#: core/validators.py:216 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Inserire una URL valida." + +#: core/validators.py:230 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"È richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:237 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "XML malformato: %s" + +#: core/validators.py:254 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "URL non valida: %s" + +#: core/validators.py:259 core/validators.py:261 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "La URL %s è un link non funzionante." + +#: core/validators.py:267 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Inserire un valido nome di stato USA abbreviato." + +#: core/validators.py:281 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Moderare i termini: la parola %s non è ammessa." +msgstr[1] "Moderare i termini: le parole %s non sono ammesse." + +#: core/validators.py:288 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'." + +#: core/validators.py:307 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Inserire qualcosa in almeno un campo." + +#: core/validators.py:316 core/validators.py:327 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Inserire entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti." + +#: core/validators.py:335 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s" + +#: core/validators.py:348 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s non è %(value)s" + +#: core/validators.py:367 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Non sono ammessi valori duplicati." + +#: core/validators.py:382 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Questo valore deve essere compreso tra %(lower)s e %(upper)s." + +#: core/validators.py:384 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Questo valore deve essere almeno pari a %s." + +#: core/validators.py:386 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Questo valore non deve essere maggiore di %s." + +#: core/validators.py:427 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Questo valore deve essere una potenza di %s." + +#: core/validators.py:437 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Inserire un numero decimale valido." + +#: core/validators.py:444 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifra in totale." +msgstr[1] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre in totale." + +#: core/validators.py:447 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "" +"Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %" +"s cifra." +msgstr[1] "" +"Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %" +"s cifre." + +#: core/validators.py:450 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifra decimale." +msgstr[1] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali." + +#: core/validators.py:458 +msgid "Please enter a valid floating point number." +msgstr "Inserire un numero decimale valido." + +#: core/validators.py:467 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Verificare che il file caricato sia grande almeno %s byte." + +#: core/validators.py:468 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Verificare che il file caricato non sia più grande di %s byte." + +#: core/validators.py:485 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Il formato di questo campo non è valido." + +#: core/validators.py:500 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Questo campo non è valido." + +#: core/validators.py:536 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Impossibile recuperare alcunché da %s." + +#: core/validators.py:539 +#, python-format +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "" +"La URL %(url)s ha restituito un header Content-Type non valido: '%" +"(contenttype)s'." + +#: core/validators.py:572 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Chiudere il tag %(tag)s a linea %(line)s. (La linea inizia con \"%(start)s" +"\".)" + +#: core/validators.py:576 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in quel contesto. (La " +"linea comincia con \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:581 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"%(attr)s\" a linea %(line)s non è un attributo valido. (La linea comincia " +"con \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:586 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"<%(tag)s>\" a linea %(line)s non è un tag valido. (La linea comincia con " +"\"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:590 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Un tag a linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea " +"comincia con \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:595 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"L'attributo \"%(attr)s\" a linea %(line)s ha un valore non valido. (La linea " +"comincia con \"%(start)s\".)" + +#: db/models/manipulators.py:308 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "Un %(object)s·con questo·%(type)s·esiste già per questo·%(field)s." + +#: db/models/fields/__init__.py:52 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "Un %(optname)s·con questo·%(fieldname)s·esiste già." + +#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318 +#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746 +#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374 +msgid "This field is required." +msgstr "Questo campo è obbligatorio." + +#: db/models/fields/__init__.py:418 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Questo valore deve essere un intero." + +#: db/models/fields/__init__.py:454 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Questo valore deve essere True o False." + +#: db/models/fields/__init__.py:475 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Questo campo non può essere nullo." + +#: db/models/fields/__init__.py:644 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale." + +#: db/models/fields/__init__.py:755 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Inserire un nome di file valido." + +#: db/models/fields/__init__.py:908 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Questo valore deve essere None, True o False." + +#: db/models/fields/related.py:55 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Inserire un %s valido." + +#: db/models/fields/related.py:658 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Separare gli ID multipli con virgole." + +#: db/models/fields/related.py:660 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Tenere premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di " +"uno." + +#: db/models/fields/related.py:707 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Inserire un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." +msgstr[1] "Inserire ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." + +#: newforms/fields.py:46 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Inserire un valore valido." + +#: newforms/fields.py:123 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Assicurarsi che questo valore non contenga più di %(max)d caratteri (ne ha %(length)d)." + +#: newforms/fields.py:124 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Assicurarsi che questo valore contenga almeno %(min)d caratteri (ne ha %(length)d)." + +#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %s." + +#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %s." + +#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209 +msgid "Enter a number." +msgstr "Inserire un numero." + +#: newforms/fields.py:212 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre in totale." + +#: newforms/fields.py:213 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali." + +#: newforms/fields.py:214 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola." + +#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Inserire una data valida." + +#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Inserire un ora valida." + +#: newforms/fields.py:334 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Inserire una coppia data/ora valida." + +#: newforms/fields.py:433 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Nessun file è stato inviato." + +#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Il file inviato è vuoto." + +#: newforms/fields.py:496 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Inserire una URL valida." + +#: newforms/fields.py:497 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Questa URL non sembra funzionare." + +#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:317 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" +"Scegliere un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle " +"disponibili." + +#: newforms/fields.py:598 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Scegliere un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." + +#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:377 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Inserire una lista di valori." + +#: newforms/fields.py:752 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Inserire un indirizzo IPv4 valido." + +#: newforms/models.py:378 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Scegliere un'opzione valida. '%s non compare tra quelle disponibili." + +#: oldforms/__init__.py:409 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgstr[0] "Assicurarsi che il testo sia più corto di %s carattere." msgstr[1] "Assicurarsi che il testo sia più corto di %s caratteri." -#: oldforms/__init__.py:413 +#: oldforms/__init__.py:414 msgid "Line breaks are not allowed here." msgstr "Non sono ammessi a capo manuali qui." -#: oldforms/__init__.py:511 oldforms/__init__.py:585 oldforms/__init__.py:624 +#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "Scegliere un'opzione valida; '%(data)s' non presente in %(choices)s." -#: oldforms/__init__.py:688 newforms/fields.py:380 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Il file inviato è vuoto." - -#: oldforms/__init__.py:744 +#: oldforms/__init__.py:745 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgstr "Inserire un numero intero compreso tra -32.768 e 32.767 ." -#: oldforms/__init__.py:754 +#: oldforms/__init__.py:755 msgid "Enter a positive number." msgstr "Inserire un numero positivo." -#: oldforms/__init__.py:764 +#: oldforms/__init__.py:765 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgstr "Inserire un numero intero compreso tra 0 e 32.767 ." -#: views/generic/create_update.py:43 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." -msgstr "%(verbose_name)s è stato creato correttamente." +#: template/defaultfilters.py:691 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "sì,no,forse" -#: views/generic/create_update.py:117 +#: template/defaultfilters.py:722 #, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." -msgstr "%(verbose_name)s è stato aggiornato correttamente." +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d byte" +msgstr[1] "%(size)d byte" -#: views/generic/create_update.py:184 +#: template/defaultfilters.py:724 #, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was deleted." -msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato." +msgid "%.1f KB" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:726 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:727 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "mezzanotte" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "mezzogiorno" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" @@ -3215,204 +4266,92 @@ msgstr "Nov." msgid "Dec." msgstr "Dic." -#: utils/timesince.py:12 +#: utils/text.py:127 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: utils/timesince.py:21 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "anno" msgstr[1] "anni" -#: utils/timesince.py:13 +#: utils/timesince.py:22 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "mese" msgstr[1] "mesi" -#: utils/timesince.py:14 +#: utils/timesince.py:23 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "settimana" msgstr[1] "settimane" -#: utils/timesince.py:15 +#: utils/timesince.py:24 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "giorno" msgstr[1] "giorni" -#: utils/timesince.py:16 +#: utils/timesince.py:25 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ora" msgstr[1] "ore" -#: utils/timesince.py:17 +#: utils/timesince.py:26 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minuti" -#: utils/timesince.py:39 +#: utils/timesince.py:46 +msgid "minutes" +msgstr "minuti" + +#: utils/timesince.py:51 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:45 +#: utils/timesince.py:57 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/dateformat.py:41 -msgid "p.m." -msgstr "" - -#: utils/dateformat.py:42 -msgid "a.m." -msgstr "" - -#: utils/dateformat.py:47 -msgid "PM" -msgstr "" - -#: utils/dateformat.py:48 -msgid "AM" -msgstr "" - -#: utils/dateformat.py:97 -msgid "midnight" -msgstr "mezzanotte" - -#: utils/dateformat.py:99 -msgid "noon" -msgstr "mezzogiorno" - -#: utils/translation/trans_real.py:391 +#: utils/translation/trans_real.py:399 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:392 +#: utils/translation/trans_real.py:400 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "j F Y, H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:393 +#: utils/translation/trans_real.py:401 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:409 +#: utils/translation/trans_real.py:417 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "Y F" -#: utils/translation/trans_real.py:410 +#: utils/translation/trans_real.py:418 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "F j" -#: template/defaultfilters.py:485 -msgid "yes,no,maybe" -msgstr "sì,no,forse" - -#: template/defaultfilters.py:514 +#: views/generic/create_update.py:43 #, python-format -msgid "%(size)d byte" -msgid_plural "%(size)d bytes" -msgstr[0] "%(size)d byte" -msgstr[1] "%(size)d byte" +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s è stato creato correttamente." -#: template/defaultfilters.py:516 +#: views/generic/create_update.py:117 #, python-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "" +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s è stato aggiornato correttamente." -#: template/defaultfilters.py:518 +#: views/generic/create_update.py:184 #, python-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "" +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato." -#: template/defaultfilters.py:519 -#, python-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "" - -#: newforms/fields.py:116 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "" -"Assicurarsi che questo valore non contenga più di %(max)d caratteri (ne ha " -"%(length))." - -#: newforms/fields.py:118 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "" -"Assicurarsi che questo valore contenga almeno %(min)d caratteri (ne ha " -"%(length))." - -#: newforms/fields.py:144 newforms/fields.py:167 newforms/fields.py:197 -#, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %s." - -#: newforms/fields.py:146 newforms/fields.py:169 newforms/fields.py:199 -#, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." -msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %s." - -#: newforms/fields.py:165 newforms/fields.py:192 -msgid "Enter a number." -msgstr "Inserire un numero." - -#: newforms/fields.py:201 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." -msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre in totale." - -#: newforms/fields.py:203 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." -msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali." - -#: newforms/fields.py:205 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." -msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola." - -#: newforms/fields.py:238 newforms/fields.py:610 -msgid "Enter a valid date." -msgstr "Inserire una data valida." - -#: newforms/fields.py:265 newforms/fields.py:612 -msgid "Enter a valid time." -msgstr "Inserire un ora valida." - -#: newforms/fields.py:301 -msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "Inserire una coppia data/ora valida." - -#: newforms/fields.py:314 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "Inserire un valore valido." - -#: newforms/fields.py:378 -msgid "No file was submitted." -msgstr "Nessun file è stato inviato." - -#: newforms/fields.py:403 newforms/fields.py:425 -msgid "Enter a valid URL." -msgstr "Inserire una URL valida." - -#: newforms/fields.py:427 -msgid "This URL appears to be a broken link." -msgstr "Questa URL non sembra funzionare." - -#: newforms/fields.py:478 newforms/models.py:180 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "" -"Scegliere un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle " -"disponibili." - -#: newforms/fields.py:494 newforms/fields.py:570 newforms/models.py:197 -msgid "Enter a list of values." -msgstr "Inserire una lista di valori." - -#: newforms/fields.py:500 newforms/models.py:203 -#, python-format -msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." -msgstr "Scegliere un'opzione valida. '%s non compare tra quelle disponibili." diff --git a/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.mo index 51e9ab5fbc..9dcde15267 100644 Binary files a/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po index b8adeb2c43..b89ef6f706 100644 --- a/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po @@ -971,6 +971,7 @@ msgstr "" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 #, python-format +#,fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" @@ -2181,6 +2182,7 @@ msgstr "" #: core/validators.py:256 #, python-format +#,fuzzy msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgstr "" "ನಾಲಿಗೆ ಬಿಗಿ ಹಿಡಿಯಿರಿ! %s " @@ -2486,6 +2488,7 @@ msgstr "" #: forms/__init__.py:381 #, python-format +#,fuzzy msgid "Ensure your text is less than %s character." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಗದ್ಯ %s ಅಕ್ಷರಕ್ಕಿಂತ " diff --git a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo index b5ed35225d..e0f61d1a62 100644 Binary files a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index e8516bba33..deb9226f5e 100644 --- a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-15 15:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 23:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-08 20:29+0200\n" "Last-Translator: Jarek ZgodaTo install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").
\n" msgstr "" -"\"<%(tag)s>\" på rad %(line)s är en ogiltig tagg. (Raden börjar med \"%" -"(start)s\".)" +"\n" +"För att installera smarta bokmärken, dra länken till din\n" +"verktygsrad med bokmärken, eller högerklicka på länken och lägg till den\n" +"till dina bokmärken. Nu kan du välja det smarta bokmärket från alla sidor\n" +"på webbplatsen. Observera att några av dessa smarta bokmärken kräver att du " +"besöker\n" +"sidan från en dator som är \"intern\" (kontakta din systemadministratör\n" +"om du inte är säker på om din dator är \"intern\").
\n" -#: core/validators.py:577 -#, python-format +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Dokumentation för den här sidan" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." msgstr "" -"En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera obligatoriska attribut. (Raden " -"börjar med \"%(start)s\".)" +"Förflyttar dig från valfri sida till dokumentationen för vyn som genererar " +"den sidan." -#: core/validators.py:582 -#, python-format +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Visa objektets ID" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." msgstr "" -"Attributet \"%(attr)s\" på rad %(line)s har ett ogiltigt värde. (Raden " -"börjar med \"%(start)s\".)" +"Visa innehållstypen och det unika ID-numret för sidor som representerar ett " +"enskilt objekt." -#: views/generic/create_update.py:43 -#, fuzzy, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." -msgstr "%(verbose_name)s skapades." +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Redigera det här objektet (aktuellt fönster)" -#: views/generic/create_update.py:117 -#, fuzzy, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." -msgstr "%(verbose_name)s uppdaterades." - -#: views/generic/create_update.py:184 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was deleted." -msgstr "%(verbose_name)s togs bort." - -#: newforms/models.py:174 newforms/fields.py:428 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." msgstr "" -"Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga " -"alternativ." +"Hoppar till administrationssidan för sidor som representerar ett enskilt " +"objekt." -#: newforms/models.py:191 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520 -msgid "Enter a list of values." -msgstr "Fyll i en lista med värden." +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Redigera det här objektet (nytt fönster)" -#: newforms/models.py:197 newforms/fields.py:450 -#, python-format -msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." -msgstr "" -"Välj ett giltigt alternativ. %s finns inte bland tillgängliga alternativ." +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Som ovan, men öppnar administrationssidan i ett nytt fönster." -#: newforms/fields.py:116 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "Kontrollera att detta värde har högst %d tecken." +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Tack för att du spenderade lite kvalitetstid med webbplatsen idag." -#: newforms/fields.py:118 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "Kontrollera att detta värde har minst %d tecken." +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Logga in igen" -#: newforms/fields.py:143 newforms/fields.py:166 newforms/fields.py:196 -#, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "Kontrollera att detta värde är mindre eller lika med %s." +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 +msgid "Password change" +msgstr "Ändra lösenord" -#: newforms/fields.py:145 newforms/fields.py:168 newforms/fields.py:198 -#, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." -msgstr "Kontrollera att detta värde är mer eller lika med %s." +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 +msgid "Password change successful" +msgstr "Lösenordet ändrades" -#: newforms/fields.py:164 newforms/fields.py:191 -msgid "Enter a number." -msgstr "Fyll i ett tal." +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Ditt lösenord har ändrats." -#: newforms/fields.py:200 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." -msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än totalt %s siffror." - -#: newforms/fields.py:202 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." -msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s decimaler." - -#: newforms/fields.py:204 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." -msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s siffror före decimaltecknet." - -#: newforms/fields.py:237 newforms/fields.py:560 -msgid "Enter a valid date." -msgstr "Fyll i ett giltigt datum." - -#: newforms/fields.py:264 newforms/fields.py:562 -msgid "Enter a valid time." -msgstr "Fyll i en giltig tid." - -#: newforms/fields.py:300 -msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "Fyll i ett giltigt datum/tid." - -#: newforms/fields.py:313 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "Fyll i ett giltigt värde." - -#: newforms/fields.py:353 newforms/fields.py:375 -msgid "Enter a valid URL." -msgstr "Fyll i en giltig URL." - -#: newforms/fields.py:377 -msgid "This URL appears to be a broken link." -msgstr "Denna URL verkar vara en trasig länk." - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "th" -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "st" -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "nd" -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 -msgid "rd" -msgstr "" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 -#, python-format -msgid "%(value).1f million" -msgid_plural "%(value).1f million" -msgstr[0] "%(value).1f miljon" -msgstr[1] "%(value).1f miljoner" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 -#, python-format -msgid "%(value).1f billion" -msgid_plural "%(value).1f billion" -msgstr[0] "%(value)1.f miljard" -msgstr[1] "%(value)1.f miljarder" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 -#, python-format -msgid "%(value).1f trillion" -msgid_plural "%(value).1f trillion" -msgstr[0] "%(value)1.f biljon" -msgstr[1] "%(value)1.f biljoner" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "one" -msgstr "ett" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "two" -msgstr "två" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "three" -msgstr "tre" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "four" -msgstr "fyra" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "five" -msgstr "fem" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "six" -msgstr "sex" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "seven" -msgstr "sju" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "eight" -msgstr "åtta" - -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 -msgid "nine" -msgstr "nio" - -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "omdirigera från" - -#: contrib/redirects/models.py:8 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" -"Det här bör vara en absolut sökväg, utan domännamnet. Exempel: '/handelser/" -"sok/'." +"Var god fyll i ditt gamla lösenord för säkerhets skull och skriv sedan in " +"ditt nya lösenord två gånger så vi kan kontrollera att du skrev det rätt." -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "omdirigera till" +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 +msgid "Old password:" +msgstr "Gammalt lösenord:" -#: contrib/redirects/models.py:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Nytt lösenord:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Bekräfta lösenord:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 +msgid "Change my password" +msgstr "Ändra mitt lösenord" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Nollställ lösenord" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Lösenordsnollställning lyckades" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." msgstr "" -"Detta kan vara antingen en absolut sökväg (som ovan), eller en fullständig " -"URL som börjar med 'http://'." +"Vi har skickat ett nytt lösenord till e-postadressen du angav. Det bör " +"anlända inom kort." -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirect" -msgstr "omdirigera" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" +"Du får det här e-postbrevet eftersom du bad om att få lösenordet nollställt" -#: contrib/redirects/models.py:14 -msgid "redirects" -msgstr "omdirigeringar" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "för ditt användarkonto på %(site_name)s" -#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 -msgid "object ID" -msgstr "objektets ID" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Ditt nya lösenord är: %(new_password)s" -#: contrib/comments/models.py:68 -msgid "headline" -msgstr "rubrik" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "" +"Du är välkommen att ändra det här lösenordet genom att gå till den här sidan:" -#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 -#: contrib/comments/models.py:167 -msgid "comment" -msgstr "kommentar" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Ditt användarnamn (i fall du skulle ha glömt det):" -#: contrib/comments/models.py:70 -msgid "rating #1" -msgstr "betyg #1" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Tack för att du använder vår webbplats!" -#: contrib/comments/models.py:71 -msgid "rating #2" -msgstr "betyg #2" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s-teamet" -#: contrib/comments/models.py:72 -msgid "rating #3" -msgstr "betyg #3" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"Har du glömt ditt lösenord? Fyll i din e-postadress nedan så nollställer vi " +"ditt lösenord och skickar det nya till dig via e-post." -#: contrib/comments/models.py:73 -msgid "rating #4" -msgstr "betyg #4" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-postadress:" -#: contrib/comments/models.py:74 -msgid "rating #5" -msgstr "betyg #5" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Nollställ mitt lösenord" -#: contrib/comments/models.py:75 -msgid "rating #6" -msgstr "betyg #6" +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: contrib/comments/models.py:76 -msgid "rating #7" -msgstr "betyg #7" +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Tid:" -#: contrib/comments/models.py:77 -msgid "rating #8" -msgstr "betyg #8" +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Aktuell:" -#: contrib/comments/models.py:82 -msgid "is valid rating" -msgstr "är ett giltigt betyg" +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Ändra:" -#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 -msgid "date/time submitted" -msgstr "skickat datum/tid" +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 +msgid "All dates" +msgstr "Alla datum" -#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 -msgid "is public" -msgstr "är offentligt" +#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lades till." -#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:306 +#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 +#: contrib/admin/views/main.py:356 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Du kan ändra det igen nedanför." + +#: contrib/admin/views/auth.py:31 +msgid "Add user" +msgstr "Lägg till användare" + +#: contrib/admin/views/auth.py:58 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Lösenordet ändrades." + +#: contrib/admin/views/auth.py:65 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Ändra lösenord: %s" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Var god ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Tänk på att skilja " +"mellan gemener och versaler." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:63 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"Du måste logga in igen eftersom din session har förfallit. Oroa dig inte: " +"Din data har sparats." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:70 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Det verkar som att din webläsare inte är konfigurerad att acceptera cookies. " +"Aktivera cookies, ladda om den här sidan och försök igen." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:84 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Användarnamn får inte innehålla '@'-tecknet." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:86 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Din e-postadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället." + +#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 +#: contrib/admin/views/doc.py:52 +msgid "tag:" +msgstr "tagg:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 +#: contrib/admin/views/doc.py:83 +msgid "filter:" +msgstr "filter:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 +#: contrib/admin/views/doc.py:141 +msgid "view:" +msgstr "vy:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:166 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Applikation %r hittades inte" + +#: contrib/admin/views/doc.py:173 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "Modellen %(name)r hittades inte i applikation %(label)r" + +#: contrib/admin/views/doc.py:185 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "det relaterade `%(label)s.%(type)s`-objektet" + +#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 +#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 +msgid "model:" +msgstr "modell:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:216 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "relaterade `%(label)s.%(name)s`-objekt" + +#: contrib/admin/views/doc.py:221 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "alla %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:226 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "antal %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:231 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Fält på %s objekt" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 +#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 +#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 +msgid "Integer" +msgstr "Heltal" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolesk (antingen True eller False)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Sträng (upp till %(max_length)s)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Komma-separerade heltal" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Datum (utan tid)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Datum (med tid)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:299 +msgid "Decimal number" +msgstr "Decimaltal" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-postadress" + +#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:305 +msgid "File path" +msgstr "Sökväg till fil" + +#: contrib/admin/views/doc.py:303 +msgid "Floating point number" +msgstr "Flyttal" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89 msgid "IP address" msgstr "IP-adress" +#: contrib/admin/views/doc.py:309 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolesk (antingen True, False eller None)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:310 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relation till förälder-modell" + +#: contrib/admin/views/doc.py:311 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admin/views/doc.py:319 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Delstat i USA (två versaler)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:320 +msgid "XML text" +msgstr "XML-text" + +#: contrib/admin/views/doc.py:346 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s verkar inte vara ett urlpattern-objekt" + +#: contrib/admin/views/main.py:233 +msgid "Site administration" +msgstr "Webbplatsadministration" + +#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Du kan lägga till ytterligare %s nedanför." + +#: contrib/admin/views/main.py:298 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Lägg till %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:344 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "Lade till %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 +#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 +#: db/models/manipulators.py:309 +msgid "and" +msgstr "och" + +#: contrib/admin/views/main.py:346 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Ändrade %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:348 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "Tog bort %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:351 +msgid "No fields changed." +msgstr "Inga fält ändrade." + +#: contrib/admin/views/main.py:354 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ändrades." + +#: contrib/admin/views/main.py:362 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" lades till. Du kan redigera objektet igen nedanför." + +#: contrib/admin/views/main.py:400 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Ändra %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:487 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/views/main.py:492 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s:" + +#: contrib/admin/views/main.py:524 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" togs bort." + +#: contrib/admin/views/main.py:527 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Är du säker?" + +#: contrib/admin/views/main.py:549 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Ändringshistorik: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:583 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Välj %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:583 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Välj %s att ändra" + +#: contrib/admin/views/main.py:784 +msgid "Database error" +msgstr "Databasfel" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "De två lösenordsfälten stämde inte överens." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Din webbläsare verkar inte tillåta cookies. Cookies behövs för att kunna " +"logga in." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Detta konto är inaktivt." + +#: contrib/auth/forms.py:84 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Den e-postadressen är inte associerad med något användarkonto. Är du säker " +"på att du har registrerat dig?" + +#: contrib/auth/forms.py:107 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Lösenord nollställt: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "De två 'nytt lösenord'-fälten stämde inte överens." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Ditt gamla lösenord var felaktigt ifyllt. Var vänlig fyll i det igen." + +#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 +msgid "name" +msgstr "namn" + +#: contrib/auth/models.py:75 +msgid "codename" +msgstr "kodnamn" + +#: contrib/auth/models.py:78 +msgid "permission" +msgstr "rättighet" + +#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 +msgid "permissions" +msgstr "rättigheter" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "group" +msgstr "grupp" + +#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 +msgid "groups" +msgstr "grupper" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "username" +msgstr "användarnamn" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Obligatorisk. 30 tecken eller färre. Endast bokstäver, siffror eller " +"understreck." + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "first name" +msgstr "förnamn" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "last name" +msgstr "efternamn" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-postadress" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "password" +msgstr "lösenord" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Använd '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller använd Ändra " +"lösenord-formuläret." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "staff status" +msgstr "personalstatus" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Avgör om användaren kan logga in på den här adminsidan." + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "active" +msgstr "aktiv" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Anger om användaren kan logga in till Django-adminsidan. Avmarkera denna " +"istället för att ta bort konton." + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "superuser status" +msgstr "superanvändare" + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Anger att den här användaren har alla rättigheter utan att uttryckligen " +"tilldela dem." + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "last login" +msgstr "senaste inloggning" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "date joined" +msgstr "registreringsdatum" + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom " +"få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem." + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "user permissions" +msgstr "användarättigheter" + +#: contrib/auth/models.py:147 +msgid "user" +msgstr "användare" + +#: contrib/auth/models.py:148 +msgid "users" +msgstr "användare" + +#: contrib/auth/models.py:154 +msgid "Personal info" +msgstr "Personlig information" + +#: contrib/auth/models.py:155 +msgid "Permissions" +msgstr "Rättigheter" + +#: contrib/auth/models.py:156 +msgid "Important dates" +msgstr "Viktiga datum" + +#: contrib/auth/models.py:157 +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#: contrib/auth/models.py:316 +msgid "message" +msgstr "meddelande" + +#: contrib/auth/views.py:47 +msgid "Logged out" +msgstr "Utloggad" + +#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176 +msgid "object ID" +msgstr "objektets ID" + +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "headline" +msgstr "rubrik" + +#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 +#: contrib/comments/models.py:177 +msgid "comment" +msgstr "kommentar" + +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #1" +msgstr "betyg #1" + +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #2" +msgstr "betyg #2" + +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #3" +msgstr "betyg #3" + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #4" +msgstr "betyg #4" + +#: contrib/comments/models.py:78 +msgid "rating #5" +msgstr "betyg #5" + +#: contrib/comments/models.py:79 +msgid "rating #6" +msgstr "betyg #6" + +#: contrib/comments/models.py:80 +msgid "rating #7" +msgstr "betyg #7" + +#: contrib/comments/models.py:81 +msgid "rating #8" +msgstr "betyg #8" + #: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is valid rating" +msgstr "är ett giltigt betyg" + +#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179 +msgid "date/time submitted" +msgstr "skickat datum/tid" + +#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180 +msgid "is public" +msgstr "är offentlig" + +#: contrib/comments/models.py:90 msgid "is removed" msgstr "är borttaget" -#: contrib/comments/models.py:86 +#: contrib/comments/models.py:90 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." @@ -898,15 +1317,15 @@ msgstr "" "Bocka för den här rutan om kommentaren är olämplig. Ett \"Den här " "kommentaren har tagits bort\"-meddelande kommer visas istället." -#: contrib/comments/models.py:91 +#: contrib/comments/models.py:96 msgid "comments" msgstr "kommentarer" -#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 +#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222 msgid "Content object" msgstr "Innehållsobjekt" -#: contrib/comments/models.py:159 +#: contrib/comments/models.py:168 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -921,48 +1340,48 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/comments/models.py:168 +#: contrib/comments/models.py:178 msgid "person's name" msgstr "personens namn" -#: contrib/comments/models.py:171 +#: contrib/comments/models.py:181 msgid "ip address" msgstr "IP-adress" -#: contrib/comments/models.py:173 +#: contrib/comments/models.py:183 msgid "approved by staff" msgstr "godkänd av personal" -#: contrib/comments/models.py:176 +#: contrib/comments/models.py:187 msgid "free comment" msgstr "fri kommentar" -#: contrib/comments/models.py:177 +#: contrib/comments/models.py:188 msgid "free comments" msgstr "fria kommentarer" -#: contrib/comments/models.py:233 +#: contrib/comments/models.py:250 msgid "score" msgstr "poäng" -#: contrib/comments/models.py:234 +#: contrib/comments/models.py:251 msgid "score date" -msgstr "poängen tillsatt den" +msgstr "poäng tilldelad" -#: contrib/comments/models.py:237 +#: contrib/comments/models.py:255 msgid "karma score" msgstr "karmapoäng" -#: contrib/comments/models.py:238 +#: contrib/comments/models.py:256 msgid "karma scores" msgstr "karmapoäng" -#: contrib/comments/models.py:242 +#: contrib/comments/models.py:260 #, python-format msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "Poäng %(score)d av %(user)s" +msgstr "Betyg %(score)d av %(user)s" -#: contrib/comments/models.py:258 +#: contrib/comments/models.py:277 #, python-format msgid "" "This comment was flagged by %(user)s:\n" @@ -973,51 +1392,75 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/models.py:265 +#: contrib/comments/models.py:285 msgid "flag date" msgstr "flaggdatum" -#: contrib/comments/models.py:268 +#: contrib/comments/models.py:289 msgid "user flag" msgstr "användarflagga" -#: contrib/comments/models.py:269 +#: contrib/comments/models.py:290 msgid "user flags" msgstr "användarflaggor" -#: contrib/comments/models.py:273 +#: contrib/comments/models.py:294 #, python-format msgid "Flag by %r" msgstr "Flaggad av %r" -#: contrib/comments/models.py:278 +#: contrib/comments/models.py:300 msgid "deletion date" msgstr "borttagningsdatum" -#: contrib/comments/models.py:280 +#: contrib/comments/models.py:303 msgid "moderator deletion" msgstr "borttaget av moderator" -#: contrib/comments/models.py:281 +#: contrib/comments/models.py:304 msgid "moderator deletions" msgstr "borttagna av moderator" -#: contrib/comments/models.py:285 +#: contrib/comments/models.py:308 #, python-format msgid "Moderator deletion by %r" msgstr "Borttaget av moderator %r" -#: contrib/comments/views/karma.py:20 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Anonyma användare får inte rösta" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Glömt ditt lösenord?" -#: contrib/comments/views/karma.py:24 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "Ogiltigt kommentar-ID" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Betyg" -#: contrib/comments/views/karma.py:26 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "Du får inte rösta på dig själv" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "Obligatorisk" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "Valfri" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "Lägg till foto" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "Förhandsgranska kommentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Ditt namn:" #: contrib/comments/views/comments.py:28 msgid "" @@ -1058,23 +1501,23 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:189 -#: contrib/comments/views/comments.py:281 +#: contrib/comments/views/comments.py:190 +#: contrib/comments/views/comments.py:283 msgid "Only POSTs are allowed" msgstr "Endast POST är tillåtet" -#: contrib/comments/views/comments.py:193 -#: contrib/comments/views/comments.py:285 -msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "Ett eller flera av de obligatoriska fälten var inte ifyllda" - -#: contrib/comments/views/comments.py:197 +#: contrib/comments/views/comments.py:194 #: contrib/comments/views/comments.py:287 -msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "Någon fifflade med kommentarformuläret (säkerhetsbrott)" +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "Ett eller flera av de obligatoriska fälten skickades inte" -#: contrib/comments/views/comments.py:207 -#: contrib/comments/views/comments.py:293 +#: contrib/comments/views/comments.py:198 +#: contrib/comments/views/comments.py:289 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "Någon har manipulerat kommentarformuläret (säkerhetsintrång)" + +#: contrib/comments/views/comments.py:208 +#: contrib/comments/views/comments.py:295 msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " "invalid" @@ -1082,1184 +1525,367 @@ msgstr "" "Kommentarformuläret hade en ogiltig 'target'-parameter -- objektets ID var " "ogiltigt" -#: contrib/comments/views/comments.py:258 -#: contrib/comments/views/comments.py:322 +#: contrib/comments/views/comments.py:259 +#: contrib/comments/views/comments.py:324 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "Kommentars-formuläret skickade varken 'förhandsgranska' eller 'post'" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "Ditt namn:" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 -msgid "Preview comment" -msgstr "Förhandsgranska kommentar" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 -msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -msgid "Log out" -msgstr "Logga ut" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Glömt ditt lösenord?" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "Betyg" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "Obligatorisk" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "Valfri" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "Lägg till foto" - -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "domain name" -msgstr "domännamn" - -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "display name" -msgstr "visningsnamn" - -#: contrib/sites/models.py:20 -msgid "site" -msgstr "webbplats" - -#: contrib/sites/models.py:21 -msgid "sites" -msgstr "webbplatser" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:42 -#, python-format -msgid "" -"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" -"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" -"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" -"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" -"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" -"your computer is \"internal\").
\n" -msgstr "" -"\n" -"För att installera smarta bokmärken, dra länken till din\n" -"verktygsrad med bokmärken, eller högerklicka på länken och lägg till den\n" -"till dina bokmärken. Nu kan du välja det smarta bokmärket från alla sidor\n" -"på webbplatsen. Observera att några av dessa smarta bokmärken kräver att du " -"besöker\n" -"sidan från en dator som är \"intern\" (tala med din systemadministratör\n" -"om du inte är säker på om din dator är \"intern\").
\n" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Documentation for this page" -msgstr "Dokumentation för den här sidan" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." -msgstr "" -"Förflyttar dig från valfri sida till dokumentationen för vyn som genererar " -"den sidan." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Show object ID" -msgstr "Visa objektets ID" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." -msgstr "" -"Visa innehållstypen och det unika ID-numret för sidor som representerar ett " -"enskilt objekt." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 -msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Redigera det här objektet (aktuellt fönster)" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 -msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "" -"Hoppar till administrationssidan för sidor som representerar ett enskilt " -"objekt." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 -msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "Redigera det här objektet (nytt fönster)" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 -msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "Som ovan, men öppnar administrationssidan i ett nytt fönster." +#: contrib/comments/views/karma.py:27 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Du får inte rösta på dig själv" #: contrib/contenttypes/models.py:37 msgid "python model class name" -msgstr "Python-modellklassnamn" +msgstr "python klassnamn för modell" #: contrib/contenttypes/models.py:40 msgid "content type" -msgstr "typ av innehåll" +msgstr "innehålls typ" #: contrib/contenttypes/models.py:41 msgid "content types" -msgstr "typer av innehåll" +msgstr "innehålls typer" -#: contrib/auth/views.py:41 -msgid "Logged out" -msgstr "Utloggad" - -#: contrib/auth/models.py:51 contrib/auth/models.py:71 -msgid "name" -msgstr "namn" - -#: contrib/auth/models.py:53 -msgid "codename" -msgstr "kodnamn" - -#: contrib/auth/models.py:56 -msgid "permission" -msgstr "rättighet" - -#: contrib/auth/models.py:57 contrib/auth/models.py:72 -msgid "permissions" -msgstr "rättigheter" - -#: contrib/auth/models.py:75 -msgid "group" -msgstr "grupp" - -#: contrib/auth/models.py:76 contrib/auth/models.py:116 -msgid "groups" -msgstr "grupper" - -#: contrib/auth/models.py:106 -msgid "username" -msgstr "användarnamn" - -#: contrib/auth/models.py:106 +#: contrib/flatpages/models.py:8 msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" -"Obligatorisk. 30 tecken eller färre. Endast bokstäver, siffror eller " -"understreck." +"Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedstreck." -#: contrib/auth/models.py:107 -msgid "first name" -msgstr "förnamn" +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "titel" -#: contrib/auth/models.py:108 -msgid "last name" -msgstr "efternamn" +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "innehåll" -#: contrib/auth/models.py:109 -msgid "e-mail address" -msgstr "e-postadress" +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "aktivera kommentarer" -#: contrib/auth/models.py:110 -msgid "password" -msgstr "lösenord" +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "mallnamn" -#: contrib/auth/models.py:110 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "" -"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " -"password form." +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." msgstr "" -"Använd '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller använd Ändra " -"lösenord-formuläret." +"Exempel: 'sidor/kontaktsida.html'. Om det här inte fylls i kommer systemet " +"att använda 'flatpages/default.html'." -#: contrib/auth/models.py:111 -msgid "staff status" -msgstr "personalstatus" +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "registrering krävs" -#: contrib/auth/models.py:111 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Avgör om användaren kan logga in på den här adminsidan." - -#: contrib/auth/models.py:112 -msgid "active" -msgstr "aktiv" - -#: contrib/auth/models.py:112 -msgid "" -"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " -"instead of deleting accounts." +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "" -"Avgör om användaren kan logga in till Django-adminsidan. Avmarkera denna " -"istället för att ta bort konton." +"Om det här bockas för kommer endast inloggade användare kunna se sidan." -#: contrib/auth/models.py:113 -msgid "superuser status" -msgstr "superanvändare" +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "statisk sida" -#: contrib/auth/models.py:113 -msgid "" -"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " -"them." +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "statiska sidor" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "th" msgstr "" -"Anger att den här användaren har alla rättigheter utan att uttryckligen " -"tilldela dem." -#: contrib/auth/models.py:114 -msgid "last login" -msgstr "senaste inloggning" - -#: contrib/auth/models.py:115 -msgid "date joined" -msgstr "registreringsdatum" - -#: contrib/auth/models.py:117 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "st" msgstr "" -"Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom " -"få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem." -#: contrib/auth/models.py:118 -msgid "user permissions" -msgstr "användarättigheter" - -#: contrib/auth/models.py:122 -msgid "user" -msgstr "användare" - -#: contrib/auth/models.py:123 -msgid "users" -msgstr "användare" - -#: contrib/auth/models.py:129 -msgid "Personal info" -msgstr "Personlig information" - -#: contrib/auth/models.py:130 -msgid "Permissions" -msgstr "Rättigheter" - -#: contrib/auth/models.py:131 -msgid "Important dates" -msgstr "Viktiga datum" - -#: contrib/auth/models.py:132 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" - -#: contrib/auth/models.py:274 -msgid "message" -msgstr "meddelande" - -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 -msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "Lösenorden stämde inte överens." - -#: contrib/auth/forms.py:25 -msgid "A user with that username already exists." -msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan." - -#: contrib/auth/forms.py:53 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "nd" msgstr "" -"Din webbläsare verkar inte tillåta cookies. Cookies behövs för att kunna " -"logga in." -#: contrib/auth/forms.py:62 -msgid "This account is inactive." -msgstr "Detta konto är inaktivt." - -#: contrib/auth/forms.py:84 -msgid "" -"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " -"you've registered?" +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "rd" msgstr "" -"Den e-postadressen är inte associerad med något användarkonto. Är du säker " -"på att du har registrerat dig?" -#: contrib/auth/forms.py:117 -msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "De två 'nytt lösenord'-fälten stämde inte överens." +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f miljon" +msgstr[1] "%(value).1f miljoner" -#: contrib/auth/forms.py:124 -msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "Ditt gamla lösenord var felaktigt ifyllt. Var vänlig fyll i det igen." +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value)1.f miljard" +msgstr[1] "%(value)1.f miljarder" -#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 -msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." -msgstr "Fyll i ett postnummer. Du måste ha mellanslag mellan nummerdelarna." +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value)1.f biljon" +msgstr[1] "%(value)1.f biljoner" -#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 -msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." -msgstr "Fyll i ett postnummer på formatet XXXXX-XXX." +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "one" +msgstr "ett" -#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 -msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." -msgstr "Telefonnummer måste vara i det amerikanska formatet XX-XXXX-XXXX." +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "two" +msgstr "två" -#: contrib/localflavor/br/forms.py:72 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "three" +msgstr "tre" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "four" +msgstr "fyra" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "five" +msgstr "fem" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "six" +msgstr "sex" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "seven" +msgstr "sju" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "eight" +msgstr "åtta" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "nine" +msgstr "nio" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94 +msgid "today" +msgstr "idag" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96 +msgid "tomorrow" +msgstr "imorgon" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98 +msgid "yesterday" +msgstr "igår" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet NNNN eller ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 msgid "This field requires only numbers." msgstr "Detta fält kräver enbart siffror." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:74 -msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." -msgstr "Detta fält kräver högst 11 siffror eller 14 bokstäver." +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Detta fält kräver 7 eller 8 sifrror." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:84 -msgid "Invalid CPF number." -msgstr "Ogiltigt CPF-nummer." +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Fyll i ett giltigt CUIT med formatet XX-XXXXXXXX-X eller XXXXXXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:106 -msgid "This field requires at least 14 digits" -msgstr "Detta fält kräver minst 14 sifrror" +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "Felaktigt CUIT." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:116 -msgid "Invalid CNPJ number." -msgstr "Ogiltigt CNPJ-nummer." - -#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 msgid "Enter a 4 digit post code." msgstr "Fyll i ett fyrsiffrigt postnummer." -#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16 -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 -msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." -msgstr "Fyll i ett postnummer på formatet XXXXX." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXXXX-XXX." -#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 -msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." -msgstr "Fyll i ett postnummer på formatet XXXXX eller XXXXX-XXXX." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Telefonnummer måste vara i formatet XX-XXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 -msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." -msgstr "Fyll i ett giltigt amerikanskt personnummer i formatet XXX-XX-XXXX." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" +"Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga " +"alternativ." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Ogiltigt CPF-nummer." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Detta fält kräver högst 11 siffror eller 14 bokstäver." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Ogiltigt CNPJ-nummer." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Detta fält kräver minst 14 sifrror" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" +"Fyll i ett giltigt Kannadensiskt \"social insurance number\" med formatet " +"XXX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Aargau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basel-Stadt" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basel-Landschaft" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Bern" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Genève" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubünden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Luzern" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchâtel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "Sankt Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zürich" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Fyll i postnummer med formatet XXXX." + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Fyll i ett giltigt Schweiziskt ID- eller passkortnummer med formatet " +"X1234567<0 eller 1234567890." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Fyll i ett giltigt chilenskt RUT" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Fyll i ett giltigt chilenskt RUT. Formatet är XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +#, fuzzy +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "Det här fältet är ogiltigt." #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" @@ -2325,17 +1951,380 @@ msgstr "Schleswig-Holstein" msgid "Thuringia" msgstr "Thüringen" -#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 msgid "" "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " "format." msgstr "" -"Fyll i ett giltigt tyskt ID-kortnummer på formatet XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-" +"Fyll i ett giltigt tyskt ID-kortnummer med formatet XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-" "XXXXXXX-X." -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +#, fuzzy +msgid "Almeria" +msgstr "Aomori" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +#, fuzzy +msgid "Avila" +msgstr "Akita" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +#, fuzzy +msgid "Barcelona" +msgstr "Makedonska" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +#, fuzzy +msgid "Granada" +msgstr "Kannada" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +#, fuzzy +msgid "Huesca" +msgstr "Tisdag" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +#, fuzzy +msgid "Jaen" +msgstr "Januari" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +#, fuzzy +msgid "Leon" +msgstr "Logga in" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +#, fuzzy +msgid "Malaga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +#, fuzzy +msgid "Murcia" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +#, fuzzy +msgid "Palencia" +msgstr "Galisiska" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +#, fuzzy +msgid "Salamanca" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +#, fuzzy +msgid "Cantabria" +msgstr "Katalanska" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +#, fuzzy +msgid "Segovia" +msgstr "Slovenska" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +#, fuzzy +msgid "Soria" +msgstr "Serbiska" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +#, fuzzy +msgid "Teruel" +msgstr "Tis" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +#, fuzzy +msgid "Valencia" +msgstr "Galisiska" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +#, fuzzy +msgid "Valladolid" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +#, fuzzy +msgid "Zamora" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +#, fuzzy +msgid "Canary Islands" +msgstr "Saarland" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +#, fuzzy +msgid "Catalonia" +msgstr "Katalanska" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +#, fuzzy +msgid "Galicia" +msgstr "Galisiska" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Fyll i ett giltigt postnummer i serien och med formatet 01XXX - 52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Fyll i ett giltigt telefonnummer med ett av formaten: 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX " +"eller 9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Var god fyll i en giltig NIF, NIE, eller CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Var god fyll i giltigt NIF eller NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Fyll i ett giltigt finskt personnummer." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Fyll i ett giltigt isländskt personnummer. Formatet är XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Det isländska personnumret är inte giltigt." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Fyll i ett giltigt postnummer." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Fyll i ett giltigt personnummer." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Fyll i ett giltigt VAT-nummer." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:19 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." -msgstr "Fyll i ett postnummer på formatet XXXXXXX eller XXX-XXXX." +msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXXXXXX eller XXX-XXXX." #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 msgid "Hokkaido" @@ -2525,225 +2514,1655 @@ msgstr "kagoshima" msgid "Okinawa" msgstr "Okinawa" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 -msgid "Aargau" -msgstr "Aargau" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 -msgid "Appenzell Innerrhoden" -msgstr "Appenzell Innerrhoden" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "Baja California" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 -msgid "Appenzell Ausserrhoden" -msgstr "Appenzell Ausserrhoden" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baja California Sur" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 -msgid "Basel-Stadt" -msgstr "Basel-Stadt" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 -msgid "Basel-Land" -msgstr "Basel-Landschaft" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 -msgid "Berne" -msgstr "Bern" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 -msgid "Fribourg" -msgstr "Fribourg" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 -msgid "Geneva" -msgstr "Genève" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "Colima" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 -msgid "Glarus" -msgstr "Glarus" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Distrito Federal" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 -msgid "Graubuenden" -msgstr "Graubünden" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "Durango" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 -msgid "Jura" -msgstr "Jura" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 -msgid "Lucerne" -msgstr "Luzern" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 -msgid "Neuchatel" -msgstr "Neuchâtel" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 -msgid "Nidwalden" -msgstr "Nidwalden" +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 -msgid "Obwalden" -msgstr "Obwalden" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 -msgid "Schaffhausen" -msgstr "Schaffhausen" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 -msgid "Schwyz" -msgstr "Schwyz" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 -msgid "Solothurn" -msgstr "Solothurn" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 -msgid "St. Gallen" -msgstr "Sankt Gallen" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 -msgid "Thurgau" -msgstr "Thurgau" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 -msgid "Ticino" -msgstr "Ticino" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 -msgid "Uri" -msgstr "Uri" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 -msgid "Valais" -msgstr "Valais" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 -msgid "Vaud" -msgstr "Vaud" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 -msgid "Zug" -msgstr "Zug" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 -msgid "Zurich" -msgstr "Zürich" - -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14 -msgid "Enter a zip code in the format XXXX." -msgstr "Fyll i postnummer på formatet XXXX." - -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 -msgid "" -"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " -"1234567890 format." +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" msgstr "" -"Fyll i ett giltigt Schweiziskt ID- eller passkortnummer på formatet " -"X1234567<0 eller 1234567890." -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 -msgid "" -"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." -msgstr "Fyll i ett giltigt isländskt personnummer. Formatet är XXXXXX-XXXX." +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31 -msgid "The Icelandic identification number is not valid." -msgstr "Det isländska personnumret är inte giltigt." +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" -#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 -msgid "Enter a valid zip code." +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" msgstr "Fyll i ett giltigt postnummer." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 -msgid "Enter a valid Social Security number." -msgstr "Fyll i ett giltigt personnummer." +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Fyll i ett giltigt telefonnummer." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 -msgid "Enter a valid VAT number." -msgstr "Fyll i ett giltigt VAT-nummer." +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Fyll i ett giltigt SoFi-nummer." -#: contrib/localflavor/no/forms.py:35 +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drente" +msgstr "Drente" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "Flevoland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "Friesland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "Gelderland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "Groningen" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "Limburg" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "Noord-Brabant" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "Noord-Holland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "Zeeland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "Zuid-Holland" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." msgstr "Fyll i ett giltigt norskt personnummer." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 -msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." -msgstr "Fyll i ett giltigt chilenskt RUT. Formatet är XX.XXX.XXX-X." +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Detta fält kräver 8 sifrror." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37 -msgid "Enter valid a Chilean RUT" -msgstr "Fyll i ett giltigt chilenskt RUT" +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Detta fält kräver 11 sifrror." -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 -msgid "Enter a valid Finnish social security number." -msgstr "Fyll i ett giltigt finskt personnummer." +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "" -#: contrib/sessions/models.py:68 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" +"Fyll i ett skattenummer (NIP) med formatet XXX-XXX-XX-XX eller XX-XX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Lower Silesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +#, fuzzy +msgid "Opole" +msgstr "Valfri" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +#, fuzzy +msgid "Pomerania" +msgstr "Rumänska" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +#, fuzzy +msgid "Silesia" +msgstr "Slovenska" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +#, fuzzy +msgid "West Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +#, fuzzy +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXXXXXX eller XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +#, fuzzy +msgid "Brezno" +msgstr "Bremen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +#, fuzzy +msgid "Galanta" +msgstr "Galisiska" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +#, fuzzy +msgid "Gelnica" +msgstr "Galisiska" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +#, fuzzy +msgid "Komarno" +msgstr "Koreanska" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +#, fuzzy +msgid "Lucenec" +msgstr "Luzern" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +#, fuzzy +msgid "Malacky" +msgstr "Maj" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +#, fuzzy +msgid "Martin" +msgstr "Lettiska" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +#, fuzzy +msgid "Nitra" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +#, fuzzy +msgid "Piestany" +msgstr "Persiska" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +#, fuzzy +msgid "Sabinov" +msgstr "nov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +#, fuzzy +msgid "Senec" +msgstr "Bern" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +#, fuzzy +msgid "Senica" +msgstr "Slovenska" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +#, fuzzy +msgid "Skalica" +msgstr "Galisiska" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +#, fuzzy +msgid "Snina" +msgstr "nio" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +#, fuzzy +msgid "Sala" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +#, fuzzy +msgid "Trencin" +msgstr "Franska" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Fyll i ett giltigt postnummer." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +#, fuzzy +msgid "Devon" +msgstr "sju" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +#, fuzzy +msgid "Durham" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +#, fuzzy +msgid "Kent" +msgstr "Koreanska" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +#, fuzzy +msgid "Lancashire" +msgstr "Yamanashi" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +#, fuzzy +msgid "Surrey" +msgstr "Aktuell:" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Down" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "Sortera:" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +#, fuzzy +msgid "Fife" +msgstr "Filter" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +#, fuzzy +msgid "Grampian" +msgstr "Tyska" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +#, fuzzy +msgid "Lothian" +msgstr "Lettiska" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +#, fuzzy +msgid "England" +msgstr "och" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +#, fuzzy +msgid "Scotland" +msgstr "Saarland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +#, fuzzy +msgid "Wales" +msgstr "Walesiska" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Fyll i ett postnummer med formatet XXXXX eller XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Fyll i ett giltigt amerikanskt personnummer i formatet XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Fyll i ett giltigt VAT-nummer." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Fyll i ett giltigt postnummer." + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +#, fuzzy +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Användarnamn" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +#, fuzzy +msgid "Free State" +msgstr "poängen tillsatt den" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +#, fuzzy +msgid "Gauteng" +msgstr "aug" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +#, fuzzy +msgid "North West" +msgstr "Nordrhein-Westfalen" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +#, fuzzy +msgid "Western Cape" +msgstr "Användarnamn" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "omdirigera från" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Det här bör vara en absolut sökväg utan domännamnet. Exempel: '/handelser/" +"sok/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "omdirigera till" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Detta kan vara antingen en absolut sökväg (som ovan) eller en fullständig " +"URL som börjar med 'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "omdirigera" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "omdirigeringar" + +#: contrib/sessions/models.py:46 msgid "session key" msgstr "sessionsnyckel" -#: contrib/sessions/models.py:69 +#: contrib/sessions/models.py:47 msgid "session data" msgstr "sessionsdata" -#: contrib/sessions/models.py:70 +#: contrib/sessions/models.py:48 msgid "expire date" msgstr "utgångsdatum" -#: contrib/sessions/models.py:74 +#: contrib/sessions/models.py:53 msgid "session" msgstr "session" -#: contrib/sessions/models.py:75 +#: contrib/sessions/models.py:54 msgid "sessions" msgstr "sessioner" -#: contrib/flatpages/models.py:8 +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "domännamn" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "visningsnamn" + +#: contrib/sites/models.py:37 +msgid "site" +msgstr "webbplats" + +#: contrib/sites/models.py:38 +msgid "sites" +msgstr "webbplatser" + +#: core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "" +"Det här värdet får endast innehålla bokstäver, siffror och understreck." + +#: core/validators.py:76 msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." msgstr "" -"Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedstreck." +"Det här värdet får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck, " +"bindestreck eller snedstreck." -#: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "title" -msgstr "titel" +#: core/validators.py:80 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Det här värdet får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck eller " +"bindestreck." -#: contrib/flatpages/models.py:10 -msgid "content" -msgstr "innehåll" +#: core/validators.py:84 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Versaler är inte tillåtna här." -#: contrib/flatpages/models.py:11 -msgid "enable comments" -msgstr "aktivera kommentarer" +#: core/validators.py:88 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Gemener är inte tillåtna här." -#: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "mallnamn" +#: core/validators.py:95 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Fyll enbart i siffror separerade med kommatecken." -#: contrib/flatpages/models.py:13 +#: core/validators.py:107 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Fyll i giltiga e-postadresser separerade med kommatecken." + +#: core/validators.py:111 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Var god fyll i en giltig IP-adress." + +#: core/validators.py:115 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Tomma värden är inte tillåtna här." + +#: core/validators.py:119 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här." + +#: core/validators.py:123 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Det här värdet kan inte enbart bestå av siffror." + +#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Fyll i ett heltal." + +#: core/validators.py:132 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Endast bokstäver är tillåtna här." + +#: core/validators.py:147 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "Årtal måste vara 1900 eller senare." + +#: core/validators.py:151 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Ogiltigt datum: %s" + +#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Fyll i ett giltigt datum med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD." + +#: core/validators.py:161 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Fyll i ett giltigt klockslag med formatet TT:MM." + +#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM." + +#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Fyll i en giltig e-postadress." + +#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432 +#: oldforms/__init__.py:687 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Ingen fil skickades. Kontrollera kodningnstypen i formuläret." + +#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458 msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " -"will use 'flatpages/default.html'." +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." msgstr "" -"Exempel: 'sidor/kontaktsida.html'. Om det här inte fylls i kommer systemet " -"att använda 'flatpages/default.html'." +"Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen ingen bild eller " +"en korrupt bild." -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "registration required" -msgstr "registrering krävs" +#: core/validators.py:200 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig bild." -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +#: core/validators.py:204 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" -"Om det här bockas i kommer endast inloggade användare att kunna se sidan." +"Telefonnummer måste vara angivna med formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" är " +"ogiltigt." -#: contrib/flatpages/models.py:18 -msgid "flat page" -msgstr "statisk sida" +#: core/validators.py:212 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig QuickTime-video." -#: contrib/flatpages/models.py:19 -msgid "flat pages" -msgstr "statiska sidor" +#: core/validators.py:216 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "En giltig URL krävs." + +#: core/validators.py:230 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Giltig HTML krävs. Specifika fel är:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:237 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Felaktigt formaterad XML: %s" + +#: core/validators.py:254 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Felaktig URL: %s" + +#: core/validators.py:259 core/validators.py:261 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "URL:en %s är en trasig länk." + +#: core/validators.py:267 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat." + +#: core/validators.py:281 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Akta din tunga! Ordet %s är inte tillåtet här." +msgstr[1] "Akta din tunga! Orden %s är inte tillåtna här." + +#: core/validators.py:288 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Det här fältet måste matcha fältet '%s'." + +#: core/validators.py:307 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Var god fyll i minst ett fält." + +#: core/validators.py:316 core/validators.py:327 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Fyll antingen i båda fälten eller lämna båda tomma." + +#: core/validators.py:335 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Det är fältet måste anges om %(field)s är %(value)s" + +#: core/validators.py:348 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Det här fältet måste anges om %(field)s inte är %(value)s" + +#: core/validators.py:367 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Dubbletter är inte tillåtna." + +#: core/validators.py:382 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Det här värdet måste vara mellan %(lower)s och %(upper)s." + +#: core/validators.py:384 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Det här värdet måste vara minst %s." + +#: core/validators.py:386 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Det här värdet får inte vara mer än %s." + +#: core/validators.py:427 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Det här värdet måste vara en potens av %s." + +#: core/validators.py:437 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal." + +#: core/validators.py:444 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s siffra totalt." +msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s siffror totalt." + +#: core/validators.py:447 +#, python-format +msgid "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "" +"Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel med som mest %s siffra." +msgstr[1] "" +"Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel med som mest %s siffror." + +#: core/validators.py:450 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimal." +msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimaler." + +#: core/validators.py:458 +msgid "Please enter a valid floating point number." +msgstr "Fyll i ett giltigt flyttal." + +#: core/validators.py:467 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s byte stor." + +#: core/validators.py:468 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s byte stor." + +#: core/validators.py:485 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Formatet för det här fältet är fel." + +#: core/validators.py:500 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Det här fältet är ogiltigt." + +#: core/validators.py:536 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Kunde inte hämta något från %s." + +#: core/validators.py:539 +#, python-format +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "" +"URL:en %(url)s returnerade den ogiltiga Content-Type headern '%(contenttype)" +"s'." + +#: core/validators.py:572 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Var god avsluta den oavslutade taggen %(tag)s på rad %(line)s. (Raden börjar " +"med \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:576 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"En del text som börjar på rad %(line)s är inte tillåten i det sammanhanget. " +"(Raden börjar med \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:581 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"%(attr)s\" på rad %(line)s är ett ogiltigt attribut. (Raden börjar med \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:586 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"<%(tag)s>\" på rad %(line)s är en ogiltig tagg. (Raden börjar med \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:590 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera obligatoriska attribut. (Raden " +"börjar med \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:595 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Attributet \"%(attr)s\" på rad %(line)s har ett ogiltigt värde. (Raden " +"börjar med \"%(start)s\".)" + +#: db/models/manipulators.py:308 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(object)s med typen %(type)s finns redan för %(field)s." + +#: db/models/fields/__init__.py:52 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s med det här %(fieldname)s finns redan." + +#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318 +#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746 +#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374 +msgid "This field is required." +msgstr "Det här fältet är obligatoriskt." + +#: db/models/fields/__init__.py:418 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Det här värdet måste vara ett heltal." + +#: db/models/fields/__init__.py:454 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Det här värdet måste vara antingen True eller False." + +#: db/models/fields/__init__.py:475 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Det här fältet får inte vara tomt." + +#: db/models/fields/__init__.py:644 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Det här värdet måste vara ett decimaltal." + +#: db/models/fields/__init__.py:755 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Fyll i ett giltigt filnamn." + +#: db/models/fields/__init__.py:908 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Det här värdet måste vara antingen None, True eller False." + +#: db/models/fields/related.py:55 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Var god fyll i giltig %s." + +#: db/models/fields/related.py:658 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Separera flera ID-nummer med kommatecken." + +#: db/models/fields/related.py:660 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Håll ner \"Control\" eller \"Command\" på en Mac för att välja fler än en." + +#: db/models/fields/related.py:707 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdet %(value)r är ogiltigt." +msgstr[1] "" +"Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdena %(value)r är ogiltiga." + +#: newforms/fields.py:46 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Fyll i ett giltigt värde." + +#: newforms/fields.py:123 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Kontrollera att detta värde har högst %(max)d tecken (det har %(length)d)." + +#: newforms/fields.py:124 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Kontrollera att detta värde har minst %(min)d tecken (det har %(length)d)." + +#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Kontrollera att detta värde är mindre eller lika med %s." + +#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Kontrollera att detta värde är mer eller lika med %s." + +#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209 +msgid "Enter a number." +msgstr "Fyll i ett tal." + +#: newforms/fields.py:212 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än totalt %s siffror." + +#: newforms/fields.py:213 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s decimaler." + +#: newforms/fields.py:214 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s siffror före decimaltecknet." + +#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Fyll i ett giltigt datum." + +#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Fyll i en giltig tid." + +#: newforms/fields.py:334 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Fyll i ett giltigt datum/tid." + +#: newforms/fields.py:433 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Ingen fil skickades." + +#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Den skickade filen är tom." + +#: newforms/fields.py:496 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Fyll i en giltig URL." + +#: newforms/fields.py:497 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Denna URL verkar vara en trasig länk." + +#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:317 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" +"Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga " +"alternativ." + +#: newforms/fields.py:598 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "" +"Välj ett giltigt alternativ. %(value)s finns inte bland tillgängliga " +"alternativ." + +#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:377 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Fyll i en lista med värden." + +#: newforms/fields.py:752 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Fyll i en giltig IPv4 adress." + +#: newforms/models.py:378 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "" +"Välj ett giltigt alternativ. %s finns inte bland tillgängliga alternativ." + +#: oldforms/__init__.py:409 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Se till att din text är kortare än %s tecken." +msgstr[1] "Se till att din text är kortare än %s tecken." + +#: oldforms/__init__.py:414 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Radbrytningar är inte tillåtna här." + +#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Välj ett giltigt alternativ; '%(data)s' finns inte bland %(choices)s." + +#: oldforms/__init__.py:745 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Fyll i ett heltal mellan -32768 och 32767." + +#: oldforms/__init__.py:755 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Fyll i ett positivt tal." + +#: oldforms/__init__.py:765 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Fyll i ett heltal mellan 0 och 32767." + +#: template/defaultfilters.py:691 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "ja,nej,kanske" + +#: template/defaultfilters.py:722 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d byte" +msgstr[1] "%(size)d byte" + +#: template/defaultfilters.py:724 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:726 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:727 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "e.m." + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "f.m." + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "FM" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "EM" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "midnatt" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "middag" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" @@ -2899,151 +4318,117 @@ msgstr "dec" #: utils/dates.py:31 msgid "Jan." -msgstr "Januari" +msgstr "Jan." #: utils/dates.py:31 msgid "Feb." -msgstr "Februari" +msgstr "Feb." #: utils/dates.py:32 msgid "Aug." -msgstr "Augusti" +msgstr "Aug." #: utils/dates.py:32 msgid "Sept." -msgstr "September" +msgstr "Sept." #: utils/dates.py:32 msgid "Oct." -msgstr "Oktober" +msgstr "Okt." #: utils/dates.py:32 msgid "Nov." -msgstr "November" +msgstr "Nov." #: utils/dates.py:32 msgid "Dec." -msgstr "December" +msgstr "Dec." -#: utils/timesince.py:12 +#: utils/text.py:127 +msgid "or" +msgstr "eller" + +#: utils/timesince.py:21 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "år" msgstr[1] "år" -#: utils/timesince.py:13 +#: utils/timesince.py:22 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "månad" msgstr[1] "månader" -#: utils/timesince.py:14 +#: utils/timesince.py:23 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "vecka" msgstr[1] "veckor" -#: utils/timesince.py:15 +#: utils/timesince.py:24 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dag" msgstr[1] "dagar" -#: utils/timesince.py:16 +#: utils/timesince.py:25 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "timme" msgstr[1] "timmar" -#: utils/timesince.py:17 +#: utils/timesince.py:26 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minuter" -#: utils/timesince.py:39 +#: utils/timesince.py:46 +msgid "minutes" +msgstr "minuter" + +#: utils/timesince.py:51 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:45 +#: utils/timesince.py:57 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/dateformat.py:41 -msgid "p.m." -msgstr "e.m." - -#: utils/dateformat.py:42 -msgid "a.m." -msgstr "f.m." - -#: utils/dateformat.py:47 -msgid "PM" -msgstr "FM" - -#: utils/dateformat.py:48 -msgid "AM" -msgstr "EM" - -#: utils/dateformat.py:97 -msgid "midnight" -msgstr "midnatt" - -#: utils/dateformat.py:99 -msgid "noon" -msgstr "middag" - -#: utils/translation/trans_real.py:391 +#: utils/translation/trans_real.py:399 msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "j M, Y" +msgstr "Y-m-d" -#: utils/translation/trans_real.py:392 +#: utils/translation/trans_real.py:400 msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "j M, Y, H:i" +msgstr "Y-m-d H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:393 +#: utils/translation/trans_real.py:401 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:409 +#: utils/translation/trans_real.py:417 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:410 +#: utils/translation/trans_real.py:418 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "j F" -#: template/defaultfilters.py:485 -msgid "yes,no,maybe" -msgstr "ja,nej,kanske" - -#: template/defaultfilters.py:514 +#: views/generic/create_update.py:43 #, python-format -msgid "%(size)d byte" -msgid_plural "%(size)d bytes" -msgstr[0] "%(size)d byte" -msgstr[1] "%(size)d byte" +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s skapades." -#: template/defaultfilters.py:516 +#: views/generic/create_update.py:117 #, python-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s uppdaterades." -#: template/defaultfilters.py:518 +#: views/generic/create_update.py:184 #, python-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: template/defaultfilters.py:519 -#, python-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#~ msgid "%d milliseconds" -#~ msgstr "%d millisekunder" - -#, fuzzy -#~ msgid "AnonymousUser" -#~ msgstr "Anonym användare" +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s togs bort." diff --git a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo index f84e25d5fd..39c6017803 100644 Binary files a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po index 8cead596b7..b27f827176 100644 --- a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: djangojs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-06 02:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-06 10:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 15:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-01 15:32+0100\n" "Last-Translator: Mikko Hellsing