1
0
mirror of https://github.com/django/django.git synced 2025-07-04 09:49:12 +00:00

i18n: updated .po files for new message locations

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/i18n@963 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Georg Bauer 2005-10-19 18:22:12 +00:00
parent e1cae1e090
commit 6ec8d14619
19 changed files with 3168 additions and 3154 deletions

View File

@ -7,13 +7,307 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0\n" "Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-17 20:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-19 20:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-08 00:03+0200\n"
"Last-Translator: Georg Bauer <gb@bofh.ms>\n" "Last-Translator: Georg Bauer <gb@bofh.ms>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3
msgid "Django site admin"
msgstr "Django Systemverwaltung"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6
msgid "Django administration"
msgstr "Django Verwaltung"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:5
msgid "Server error (500)"
msgstr "Serverfehler (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:8
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Serverfehler <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Es hat einen Fehler gegeben. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per "
"eMail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr "
"Verständnis."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:7
msgid "Page not found"
msgstr "Seite nicht gefunden"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:9
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr ""
"Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite kann nicht gefunden werden."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:26
msgid "Add"
msgstr "Zufügen"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:32
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:42
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung irgendwas zu ändern."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:50
msgid "Recent Actions"
msgstr "Kürzliche Aktionen"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
msgid "My Actions"
msgstr "Meine Aktionen"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:55
msgid "None available"
msgstr "Keine vorhanden"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Home"
msgstr "Start"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
msgid "History"
msgstr "Geschichte"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
msgid "Date/time"
msgstr "Datum/Zeit"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 models/auth.py:47
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht "
"über diese Verwaltungsseiten angelegt."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:14
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Haben Sie <a href=\"/password_reset/\">ihr Passwort vergessen</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:23
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22
msgid "Welcome,"
msgstr "Willkommen,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Die Löschung des %(object_name)s '%(object)s' hätte die Löschung von "
"abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die "
"folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, das Sie %(object_name)s \"%(object)s\" löschen wollen? Es "
"werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ja, ich bin sicher"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
msgid "Password change"
msgstr "Kennwort ändern"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Password change successful"
msgstr "Erfolgreiche Kennwortänderung"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Your password was changed."
msgstr "Ihr Kennwort wurde geändert."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset"
msgstr "Kennwort zurücksetzen"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"Sie haben Ihr Kennwort vergessen? Geben Sie bitte Ihre eMail-Adresse ein und "
"wir setzen das Kennwort auf einen neuen Wert und schicken den per eMail an "
"Sie raus."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
msgstr "eMail-Adresse:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Reset my password"
msgstr "Mein Kennwort zurücksetzen"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:7
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Danke, dass Sie eine Weile bei uns waren."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:9
msgid "Log in again"
msgstr "Neu anmelden"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "Password reset successful"
msgstr "Erfolgreich Kennwort zurückgesetzt"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Wir haben Ihnen ein neues Kennwort per eMail zugeschickt an die Adresse, die "
"Sie uns gegeben haben. Es sollte in Kürze ankommen."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Kennwort und darunter "
"dann zweimal (um sicherzustellen, das Sie es korrekt eingegeben haben) das "
"neue Kennwort ein."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "altes Kennwort:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
msgid "New password:"
msgstr "neues Kennwort:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Kennwortwiederholung:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
msgid "Change my password"
msgstr "Mein Kennwort ändern"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:1
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "Sie erhalten diese Mail, weil Sie ein neues Kennwort"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "für ihren Benutzer bei %(site_name)s angefordert haben."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "Ihr neues Kennwort ist: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:6
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "Sie können das Kennwort auf folgender Seite ändern:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Ihr Benutzername, falls Sie ihn vergessen haben:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Vielen Dank, das Sie unsere Seiten benutzen!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:14
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Das Team von %(site_name)s"
#: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time"
msgstr "Zeit der Aktion"
#: contrib/admin/models/admin.py:8 models/core.py:38
msgid "content type"
msgstr "Inhaltstyp"
#: contrib/admin/models/admin.py:9
msgid "object id"
msgstr "Objekt ID"
#: contrib/admin/models/admin.py:10
msgid "object repr"
msgstr "Objekt Darst."
#: contrib/admin/models/admin.py:11
msgid "action flag"
msgstr "Aktionskennzeichen"
#: contrib/admin/models/admin.py:12
msgid "change message"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:15
msgid "log entry"
msgstr "Logeintrag"
#: contrib/admin/models/admin.py:16
msgid "log entries"
msgstr "Logeinträge"
#: models/core.py:5 #: models/core.py:5
msgid "domain name" msgid "domain name"
msgstr "Domainname" msgstr "Domainname"
@ -50,10 +344,6 @@ msgstr "Pakete"
msgid "python module name" msgid "python module name"
msgstr "Python Modulname" msgstr "Python Modulname"
#: models/core.py:38
msgid "content type"
msgstr "Inhaltstyp"
#: models/core.py:39 #: models/core.py:39
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "Inhaltstypen" msgstr "Inhaltstypen"
@ -238,10 +528,6 @@ msgstr ""
"Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch " "Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch "
"alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben." "alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben."
#: models/auth.py:47 conf/admin_templates/admin_object_history.html:18
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: models/auth.py:48 #: models/auth.py:48
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Benutzer" msgstr "Benutzer"
@ -254,295 +540,10 @@ msgstr "Pers
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Wichtige Daten" msgstr "Wichtige Daten"
#: models/auth.py:182 models/auth.py:188 #: models/auth.py:182
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Mitteilung" msgstr "Mitteilung"
#: models/auth.py:189
msgid "Messages"
msgstr "Mitteilungen"
#: models/auth.py:192
msgid "action time"
msgstr "Zeit der Aktion"
#: models/auth.py:195
msgid "object id"
msgstr "Objekt ID"
#: models/auth.py:196
msgid "object repr"
msgstr "Objekt Darst."
#: models/auth.py:197
msgid "action flag"
msgstr "Aktionskennzeichen"
#: models/auth.py:201
msgid "log entry"
msgstr "Logeintrag"
#: models/auth.py:202
msgid "log entries"
msgstr "Logeinträge"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:4
#: conf/admin_templates/base.html:28
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:3
#: conf/admin_templates/registration/logged_out.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Home"
msgstr "Start"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:4
msgid "History"
msgstr "Geschichte"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:17
msgid "Date/time"
msgstr "Datum/Zeit"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:19
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:35
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht "
"über diese Verwaltungsseiten angelegt."
#: conf/admin_templates/base_site.html:3
msgid "Django site admin"
msgstr "Django Systemverwaltung"
#: conf/admin_templates/base_site.html:6
msgid "Django administration"
msgstr "Django Verwaltung"
#: conf/admin_templates/index.html:26
msgid "Add"
msgstr "Zufügen"
#: conf/admin_templates/index.html:32
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#: conf/admin_templates/index.html:42
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung irgendwas zu ändern."
#: conf/admin_templates/index.html:50
msgid "Recent Actions"
msgstr "Kürzliche Aktionen"
#: conf/admin_templates/index.html:51
msgid "My Actions"
msgstr "Meine Aktionen"
#: conf/admin_templates/index.html:55
msgid "None available"
msgstr "Keine vorhanden"
#: conf/admin_templates/500.html:5
msgid "Server error (500)"
msgstr "Serverfehler (500)"
#: conf/admin_templates/500.html:8
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Serverfehler <em>(500)</em>"
#: conf/admin_templates/500.html:9
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Es hat einen Fehler gegeben. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per "
"eMail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr "
"Verständnis."
#: conf/admin_templates/404.html:3 conf/admin_templates/404.html.py:7
msgid "Page not found"
msgstr "Seite nicht gefunden"
#: conf/admin_templates/404.html:9
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr ""
"Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite kann nicht gefunden werden."
#: conf/admin_templates/delete_confirmation_generic.html:6
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Die Löschung des %(object_name)s '%(object)s' hätte die Löschung von "
"abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die "
"folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
#: conf/admin_templates/delete_confirmation_generic.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, das Sie %(object_name)s \"%(object)s\" löschen wollen? Es "
"werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:"
#: conf/admin_templates/delete_confirmation_generic.html:17
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ja, ich bin sicher"
#: conf/admin_templates/login.html:14
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: conf/admin_templates/login.html:17
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: conf/admin_templates/login.html:19
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Haben Sie <a href=\"/password_reset/\">ihr Passwort vergessen</a>?"
#: conf/admin_templates/login.html:23
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
#: conf/admin_templates/base.html:22
msgid "Welcome,"
msgstr "Willkommen,"
#: conf/admin_templates/base.html:22
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
#: conf/admin_templates/base.html:22
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:9
msgid "Password change"
msgstr "Kennwort ändern"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Password change successful"
msgstr "Erfolgreiche Kennwortänderung"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Your password was changed."
msgstr "Ihr Kennwort wurde geändert."
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:9
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset"
msgstr "Kennwort zurücksetzen"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"Sie haben Ihr Kennwort vergessen? Geben Sie bitte Ihre eMail-Adresse ein und "
"wir setzen das Kennwort auf einen neuen Wert und schicken den per eMail an "
"Sie raus."
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
msgstr "eMail-Adresse:"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Reset my password"
msgstr "Mein Kennwort zurücksetzen"
#: conf/admin_templates/registration/logged_out.html:7
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Danke, dass Sie eine Weile bei uns waren."
#: conf/admin_templates/registration/logged_out.html:9
msgid "Log in again"
msgstr "Neu anmelden"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "Password reset successful"
msgstr "Erfolgreich Kennwort zurückgesetzt"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Wir haben Ihnen ein neues Kennwort per eMail zugeschickt an die Adresse, die "
"Sie uns gegeben haben. Es sollte in Kürze ankommen."
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:11
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Kennwort und darunter "
"dann zweimal (um sicherzustellen, das Sie es korrekt eingegeben haben) das "
"neue Kennwort ein."
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "altes Kennwort:"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:18
msgid "New password:"
msgstr "neues Kennwort:"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Kennwortwiederholung:"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:22
msgid "Change my password"
msgstr "Mein Kennwort ändern"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:1
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "Sie erhalten diese Mail, weil Sie ein neues Kennwort"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "für ihren Benutzer bei %(site_name)s angefordert haben."
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:4
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "Ihr neues Kennwort ist: %(new_password)s"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:6
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "Sie können das Kennwort auf folgender Seite ändern:"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Ihr Benutzername, falls Sie ihn vergessen haben:"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:12
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Vielen Dank, das Sie unsere Seiten benutzen!"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:14
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Das Team von %(site_name)s"
#: core/validators.py:57 #: core/validators.py:57
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Der Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten." msgstr "Der Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten."
@ -825,3 +826,4 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Control\" oder auf dem Mac " " Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Control\" oder auf dem Mac "
"\"Command\" beim Klicken gedrückt halten." "\"Command\" beim Klicken gedrückt halten."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-18 15:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-19 20:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,6 +16,281 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3
msgid "Django site admin"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6
msgid "Django administration"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:5
msgid "Server error (500)"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:8
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:7
msgid "Page not found"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:9
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:26
msgid "Add"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:32
msgid "Change"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:42
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:50
msgid "Recent Actions"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
msgid "My Actions"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:55
msgid "None available"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Home"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
msgid "History"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
msgid "Date/time"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 models/auth.py:47
msgid "User"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "Action"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:14
msgid "Username:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
msgid "Password:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:23
msgid "Log in"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22
msgid "Welcome,"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22
msgid "Change password"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22
msgid "Log out"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
msgid "Password change"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Password change successful"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Your password was changed."
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Reset my password"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:7
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:9
msgid "Log in again"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "Password reset successful"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
msgid "New password:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
msgid "Change my password"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:1
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:6
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:14
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:8 models/core.py:38
msgid "content type"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:9
msgid "object id"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:10
msgid "object repr"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:11
msgid "action flag"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:12
msgid "change message"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:15
msgid "log entry"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:16
msgid "log entries"
msgstr ""
#: models/core.py:5 #: models/core.py:5
msgid "domain name" msgid "domain name"
msgstr "" msgstr ""
@ -52,10 +327,6 @@ msgstr ""
msgid "python module name" msgid "python module name"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:38
msgid "content type"
msgstr ""
#: models/core.py:39 #: models/core.py:39
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "" msgstr ""
@ -229,10 +500,6 @@ msgid ""
"all permissions granted to each group he/she is in." "all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr "" msgstr ""
#: models/auth.py:47 conf/admin_templates/admin_object_history.html:18
msgid "User"
msgstr ""
#: models/auth.py:48 #: models/auth.py:48
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "" msgstr ""
@ -245,276 +512,10 @@ msgstr ""
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "" msgstr ""
#: models/auth.py:182 models/auth.py:188 #: models/auth.py:182
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "" msgstr ""
#: models/auth.py:189
msgid "Messages"
msgstr ""
#: models/auth.py:192
msgid "action time"
msgstr ""
#: models/auth.py:195
msgid "object id"
msgstr ""
#: models/auth.py:196
msgid "object repr"
msgstr ""
#: models/auth.py:197
msgid "action flag"
msgstr ""
#: models/auth.py:201
msgid "log entry"
msgstr ""
#: models/auth.py:202
msgid "log entries"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/base_site.html:3
msgid "Django site admin"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/base_site.html:6
msgid "Django administration"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:4
#: conf/admin_templates/base.html:28
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:3
#: conf/admin_templates/registration/logged_out.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Home"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:4
msgid "History"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:17
msgid "Date/time"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:19
msgid "Action"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:35
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
#: conf/admin_templates/500.html:5
msgid "Server error (500)"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/500.html:8
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/500.html:9
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
#: conf/admin_templates/delete_confirmation_generic.html:6
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/delete_confirmation_generic.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/delete_confirmation_generic.html:17
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/404.html:3 conf/admin_templates/404.html.py:7
msgid "Page not found"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/404.html:9
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr ""
#: conf/admin_templates/index.html:26
msgid "Add"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/index.html:32
msgid "Change"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/index.html:42
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr ""
#: conf/admin_templates/index.html:50
msgid "Recent Actions"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/index.html:51
msgid "My Actions"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/index.html:55
msgid "None available"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/login.html:14
msgid "Username:"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/login.html:17
msgid "Password:"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/login.html:19
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/login.html:23
msgid "Log in"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/base.html:22
msgid "Welcome,"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/base.html:22
msgid "Change password"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/base.html:22
msgid "Log out"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:9
msgid "Password change"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Password change successful"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Your password was changed."
msgstr ""
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:9
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Reset my password"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/registration/logged_out.html:7
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr ""
#: conf/admin_templates/registration/logged_out.html:9
msgid "Log in again"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "Password reset successful"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:11
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:18
msgid "New password:"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:22
msgid "Change my password"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:1
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:4
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:6
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:12
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:14
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr ""
#: core/validators.py:57 #: core/validators.py:57
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-17 20:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-19 20:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 20:59GMT\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 20:59GMT\n"
"Last-Translator: Ricardo Javier Cárdenes Medina <ricardo.cardenes@gmail." "Last-Translator: Ricardo Javier Cárdenes Medina <ricardo.cardenes@gmail."
"com>\n" "com>\n"
@ -17,6 +17,298 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3
msgid "Django site admin"
msgstr "Sitio de administración de Django"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6
msgid "Django administration"
msgstr "Administración de Django"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:5
msgid "Server error (500)"
msgstr "Error del servidor (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:8
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
"mediante correo electrónico y debería arreglarse en breve. Gracias por su "
"paciencia"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:7
msgid "Page not found"
msgstr "Página no encontrada"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:9
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:26
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:32
msgid "Change"
msgstr "Modificar"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:42
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "No tiene permiso para editar nada."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:50
msgid "Recent Actions"
msgstr "Acciones recientes"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
msgid "My Actions"
msgstr "Mis acciones"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:55
msgid "None available"
msgstr "Ninguno disponible"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
msgid "Date/time"
msgstr "Fecha/hora"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 models/auth.py:47
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Este objeto no tiene histórico de cambios. Probablemente no fue añadido "
"usando este sitio de administración."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:14
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
msgid "Password:"
msgstr "Clave:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "¿Ha <a href=\"/password_reset/\">olvidado su clave</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:23
msgid "Log in"
msgstr "Registrarse"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22
msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenido,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar clave"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22
msgid "Log out"
msgstr "Terminar"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Eliminar el %(object_name)s '%(object)s' provocaría la eliminación de "
"objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
"siguientes tipos de objetos:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(object)s\"? Se "
"borrarán los siguientes objetos relacionados:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Sí, estoy seguro"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
msgid "Password change"
msgstr "Cambiar clave"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Password change successful"
msgstr "Cambio de clave con éxito"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Your password was changed."
msgstr "Su clave ha cambiado."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset"
msgstr "Recuperar clave"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"¿Ha olvidado su clave? Introduzca su dirección de correo, y crearemos una "
"nueva que le enviaremos por correo."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
msgstr "Dirección de correo:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Reset my password"
msgstr "Recuperar mi clave"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:7
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:9
msgid "Log in again"
msgstr "Registrarse de nuevo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "Password reset successful"
msgstr "Recuperación de clave con éxito"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Le hemos enviado una clave nueva a la dirección que ha suministrado. Debería "
"recibirla en breve."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Por favor, introduzca su clave antigua, por seguridad, y después introduzca "
"la nueva clave dos veces para verificar que la ha escrito correctamente."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "Clave antigua:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
msgid "New password:"
msgstr "Clave nueva:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirme clave:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar mi clave"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:1
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "Recibe este mensaje debido a que solicitó recuperar la clave"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "Su nueva clave es: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:6
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "Puede cambiarla accediendo a esta página:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:14
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "El equipo de %(site_name)s"
#: contrib/admin/models/admin.py:6
#, fuzzy
msgid "action time"
msgstr "Fecha/hora"
#: contrib/admin/models/admin.py:8 models/core.py:38
msgid "content type"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:9
msgid "object id"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:10
msgid "object repr"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:11
msgid "action flag"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:12
msgid "change message"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:15
msgid "log entry"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:16
msgid "log entries"
msgstr ""
#: models/core.py:5 #: models/core.py:5
msgid "domain name" msgid "domain name"
msgstr "" msgstr ""
@ -54,10 +346,6 @@ msgstr ""
msgid "python module name" msgid "python module name"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:38
msgid "content type"
msgstr ""
#: models/core.py:39 #: models/core.py:39
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "" msgstr ""
@ -234,10 +522,6 @@ msgid ""
"all permissions granted to each group he/she is in." "all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr "" msgstr ""
#: models/auth.py:47 conf/admin_templates/admin_object_history.html:18
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: models/auth.py:48 #: models/auth.py:48
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Users" msgid "Users"
@ -251,293 +535,10 @@ msgstr ""
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "" msgstr ""
#: models/auth.py:182 models/auth.py:188 #: models/auth.py:182
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "" msgstr ""
#: models/auth.py:189
msgid "Messages"
msgstr ""
#: models/auth.py:192
#, fuzzy
msgid "action time"
msgstr "Fecha/hora"
#: models/auth.py:195
msgid "object id"
msgstr ""
#: models/auth.py:196
msgid "object repr"
msgstr ""
#: models/auth.py:197
msgid "action flag"
msgstr ""
#: models/auth.py:201
msgid "log entry"
msgstr ""
#: models/auth.py:202
msgid "log entries"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:4
#: conf/admin_templates/base.html:28
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:3
#: conf/admin_templates/registration/logged_out.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:4
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:17
msgid "Date/time"
msgstr "Fecha/hora"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:19
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:35
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Este objeto no tiene histórico de cambios. Probablemente no fue añadido "
"usando este sitio de administración."
#: conf/admin_templates/base_site.html:3
msgid "Django site admin"
msgstr "Sitio de administración de Django"
#: conf/admin_templates/base_site.html:6
msgid "Django administration"
msgstr "Administración de Django"
#: conf/admin_templates/index.html:26
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: conf/admin_templates/index.html:32
msgid "Change"
msgstr "Modificar"
#: conf/admin_templates/index.html:42
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "No tiene permiso para editar nada."
#: conf/admin_templates/index.html:50
msgid "Recent Actions"
msgstr "Acciones recientes"
#: conf/admin_templates/index.html:51
msgid "My Actions"
msgstr "Mis acciones"
#: conf/admin_templates/index.html:55
msgid "None available"
msgstr "Ninguno disponible"
#: conf/admin_templates/500.html:5
msgid "Server error (500)"
msgstr "Error del servidor (500)"
#: conf/admin_templates/500.html:8
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
#: conf/admin_templates/500.html:9
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
"mediante correo electrónico y debería arreglarse en breve. Gracias por su "
"paciencia"
#: conf/admin_templates/404.html:3 conf/admin_templates/404.html.py:7
msgid "Page not found"
msgstr "Página no encontrada"
#: conf/admin_templates/404.html:9
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
#: conf/admin_templates/delete_confirmation_generic.html:6
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Eliminar el %(object_name)s '%(object)s' provocaría la eliminación de "
"objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
"siguientes tipos de objetos:"
#: conf/admin_templates/delete_confirmation_generic.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(object)s\"? Se "
"borrarán los siguientes objetos relacionados:"
#: conf/admin_templates/delete_confirmation_generic.html:17
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Sí, estoy seguro"
#: conf/admin_templates/login.html:14
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
#: conf/admin_templates/login.html:17
msgid "Password:"
msgstr "Clave:"
#: conf/admin_templates/login.html:19
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "¿Ha <a href=\"/password_reset/\">olvidado su clave</a>?"
#: conf/admin_templates/login.html:23
msgid "Log in"
msgstr "Registrarse"
#: conf/admin_templates/base.html:22
msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenido,"
#: conf/admin_templates/base.html:22
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar clave"
#: conf/admin_templates/base.html:22
msgid "Log out"
msgstr "Terminar"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:9
msgid "Password change"
msgstr "Cambiar clave"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Password change successful"
msgstr "Cambio de clave con éxito"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Your password was changed."
msgstr "Su clave ha cambiado."
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:9
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset"
msgstr "Recuperar clave"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"¿Ha olvidado su clave? Introduzca su dirección de correo, y crearemos una "
"nueva que le enviaremos por correo."
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
msgstr "Dirección de correo:"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Reset my password"
msgstr "Recuperar mi clave"
#: conf/admin_templates/registration/logged_out.html:7
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
#: conf/admin_templates/registration/logged_out.html:9
msgid "Log in again"
msgstr "Registrarse de nuevo"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "Password reset successful"
msgstr "Recuperación de clave con éxito"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Le hemos enviado una clave nueva a la dirección que ha suministrado. Debería "
"recibirla en breve."
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:11
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Por favor, introduzca su clave antigua, por seguridad, y después introduzca "
"la nueva clave dos veces para verificar que la ha escrito correctamente."
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "Clave antigua:"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:18
msgid "New password:"
msgstr "Clave nueva:"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirme clave:"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:22
msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar mi clave"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:1
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "Recibe este mensaje debido a que solicitó recuperar la clave"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:4
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "Su nueva clave es: %(new_password)s"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:6
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "Puede cambiarla accediendo a esta página:"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:12
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:14
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "El equipo de %(site_name)s"
#: core/validators.py:57 #: core/validators.py:57
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guión bajo." msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guión bajo."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-18 19:31+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-19 20:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-18 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>\n"
"Language-Team: français <fr@li.org>\n" "Language-Team: français <fr@li.org>\n"
@ -15,6 +15,300 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3
msgid "Django site admin"
msgstr "Site d'administration de Django"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6
msgid "Django administration"
msgstr "Administration de Django"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:5
msgid "Server error (500)"
msgstr "Erreur du serveur (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:8
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
"pour votre patience."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:7
msgid "Page not found"
msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:9
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:26
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:32
msgid "Change"
msgstr "Modifier"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:42
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer quoi que ce soit."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:50
msgid "Recent Actions"
msgstr "Actions récentes"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
msgid "My Actions"
msgstr "Mes actions"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:55
msgid "None available"
msgstr "Aucun disponible"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
msgid "History"
msgstr "Historique"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
msgid "Date/time"
msgstr "Date/Heure"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 models/auth.py:47
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été "
"ajouté au moyen de ce site d'administration."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:14
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Avez vous <a href=\"/password_reset/\">perdu votre mot de passe</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:23
msgid "Log in"
msgstr "Connectez vous"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22
msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenue,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22
msgid "Change password"
msgstr "Modifier votre mot de passe"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22
msgid "Log out"
msgstr "Déconnection"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Supprimer %(object_name)s '%(object)s' provoquerait la suppression des "
"objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la permissions de "
"supprimer les types d'objets suivants:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Êtes vous certain de vouloir supprimer %(object_name)s \"%(object)s\"? Tous "
"les éléments liés suivants seront supprimés:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Oui, je suis certain"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
msgid "Password change"
msgstr "Modification de votre mot de passe"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Password change successful"
msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Your password was changed."
msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset"
msgstr "Réinitialisation de votre mot de passe"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse de courriel ci-dessous et nous "
"annulerons votre mot de passe actuel avant de vous en faire parvenir un "
"nouveau par courriel."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
msgstr "Courriel:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Reset my password"
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:7
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordez au site aujourd'hui."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:9
msgid "Log in again"
msgstr "Connectez vous à nouveau"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "Password reset successful"
msgstr "Mot de passe réinitialisé avec succés"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Nous vous avons envoyé par courriel un nouveau mot de passe. Vous devriez le "
"recevoir rapidement."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer votre ancien mot de passe puis "
"saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions "
"vérifier que vous l'avez tapé correctement."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "Ancien mot de passe:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
msgid "New password:"
msgstr "Nouveau mot de passe:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmation de votre nouveau mot de passe"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
msgid "Change my password"
msgstr "Modifier mon mot de passe"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:1
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr ""
"Vous recevez ce courriel car vous avez demandé un changement de mot de passe"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "pour votre compte du site %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "Votre nouveau mot de passe est: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:6
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Merci d'utiliser notre site!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:14
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "L'équipe %(site_name)s"
#: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time"
msgstr "heure de l'action"
#: contrib/admin/models/admin.py:8 models/core.py:38
msgid "content type"
msgstr "type de contenu"
#: contrib/admin/models/admin.py:9
msgid "object id"
msgstr "id de l'objet"
#: contrib/admin/models/admin.py:10
msgid "object repr"
msgstr "repr de l'objet"
#: contrib/admin/models/admin.py:11
msgid "action flag"
msgstr "drapeau de l'action"
#: contrib/admin/models/admin.py:12
msgid "change message"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:15
msgid "log entry"
msgstr "entrée de log"
#: contrib/admin/models/admin.py:16
msgid "log entries"
msgstr "entrées de log"
#: models/core.py:5 #: models/core.py:5
msgid "domain name" msgid "domain name"
msgstr "nom de domaine" msgstr "nom de domaine"
@ -51,10 +345,6 @@ msgstr "paquetages"
msgid "python module name" msgid "python module name"
msgstr "nom du module python" msgstr "nom du module python"
#: models/core.py:38
msgid "content type"
msgstr "type de contenu"
#: models/core.py:39 #: models/core.py:39
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "types de contenu" msgstr "types de contenu"
@ -238,11 +528,8 @@ msgid ""
"all permissions granted to each group he/she is in." "all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr "" msgstr ""
"En plus des permissions qui lui sont manuellement assignées, cet utilisateur " "En plus des permissions qui lui sont manuellement assignées, cet utilisateur "
"recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auquels il appartient. " "recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auquels il "
"appartient. "
#: models/auth.py:47 conf/admin_templates/admin_object_history.html:18
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: models/auth.py:48 #: models/auth.py:48
msgid "Users" msgid "Users"
@ -256,295 +543,10 @@ msgstr "Information personnelle"
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "Dates importantes" msgstr "Dates importantes"
#: models/auth.py:182 models/auth.py:188 #: models/auth.py:182
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Message" msgstr "Message"
#: models/auth.py:189
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: models/auth.py:192
msgid "action time"
msgstr "heure de l'action"
#: models/auth.py:195
msgid "object id"
msgstr "id de l'objet"
#: models/auth.py:196
msgid "object repr"
msgstr "repr de l'objet"
#: models/auth.py:197
msgid "action flag"
msgstr "drapeau de l'action"
#: models/auth.py:201
msgid "log entry"
msgstr "entrée de log"
#: models/auth.py:202
msgid "log entries"
msgstr "entrées de log"
#: conf/admin_templates/base_site.html:3
msgid "Django site admin"
msgstr "Site d'administration de Django"
#: conf/admin_templates/base_site.html:6
msgid "Django administration"
msgstr "Administration de Django"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:4
#: conf/admin_templates/base.html:28
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:3
#: conf/admin_templates/registration/logged_out.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:4
msgid "History"
msgstr "Historique"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:17
msgid "Date/time"
msgstr "Date/Heure"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:19
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:35
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été "
"ajouté au moyen de ce site d'administration."
#: conf/admin_templates/500.html:5
msgid "Server error (500)"
msgstr "Erreur du serveur (500)"
#: conf/admin_templates/500.html:8
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>"
#: conf/admin_templates/500.html:9
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
"pour votre patience."
#: conf/admin_templates/delete_confirmation_generic.html:6
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Supprimer %(object_name)s '%(object)s' provoquerait la suppression des "
"objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la permissions de "
"supprimer les types d'objets suivants:"
#: conf/admin_templates/delete_confirmation_generic.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Êtes vous certain de vouloir supprimer %(object_name)s \"%(object)s\"? Tous "
"les éléments liés suivants seront supprimés:"
#: conf/admin_templates/delete_confirmation_generic.html:17
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Oui, je suis certain"
#: conf/admin_templates/404.html:3 conf/admin_templates/404.html.py:7
msgid "Page not found"
msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
#: conf/admin_templates/404.html:9
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
#: conf/admin_templates/index.html:26
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: conf/admin_templates/index.html:32
msgid "Change"
msgstr "Modifier"
#: conf/admin_templates/index.html:42
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer quoi que ce soit."
#: conf/admin_templates/index.html:50
msgid "Recent Actions"
msgstr "Actions récentes"
#: conf/admin_templates/index.html:51
msgid "My Actions"
msgstr "Mes actions"
#: conf/admin_templates/index.html:55
msgid "None available"
msgstr "Aucun disponible"
#: conf/admin_templates/login.html:14
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: conf/admin_templates/login.html:17
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe"
#: conf/admin_templates/login.html:19
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Avez vous <a href=\"/password_reset/\">perdu votre mot de passe</a>?"
#: conf/admin_templates/login.html:23
msgid "Log in"
msgstr "Connectez vous"
#: conf/admin_templates/base.html:22
msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenue,"
#: conf/admin_templates/base.html:22
msgid "Change password"
msgstr "Modifier votre mot de passe"
#: conf/admin_templates/base.html:22
msgid "Log out"
msgstr "Déconnection"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:9
msgid "Password change"
msgstr "Modification de votre mot de passe"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Password change successful"
msgstr "Mot de passe modifié avec succés"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Your password was changed."
msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:9
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset"
msgstr "Réinitialisation de votre mot de passe"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse de courriel ci-dessous et nous "
"annulerons votre mot de passe actuel avant de vous en faire parvenir un "
"nouveau par courriel."
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
msgstr "Courriel:"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Reset my password"
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
#: conf/admin_templates/registration/logged_out.html:7
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordez au site aujourd'hui."
#: conf/admin_templates/registration/logged_out.html:9
msgid "Log in again"
msgstr "Connectez vous à nouveau"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "Password reset successful"
msgstr "Mot de passe réinitialisé avec succés"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Nous vous avons envoyé par courriel un nouveau mot de passe. Vous devriez le "
"recevoir rapidement."
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:11
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer votre ancien mot de passe puis "
"saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions "
"vérifier que vous l'avez tapé correctement."
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "Ancien mot de passe:"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:18
msgid "New password:"
msgstr "Nouveau mot de passe:"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmation de votre nouveau mot de passe"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:22
msgid "Change my password"
msgstr "Modifier mon mot de passe"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:1
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr ""
"Vous recevez ce courriel car vous avez demandé un changement de mot de passe"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "pour votre compte du site %(site_name)s"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:4
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "Votre nouveau mot de passe est: %(new_password)s"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:6
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante:"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli:"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:12
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Merci d'utiliser notre site!"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:14
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "L'équipe %(site_name)s"
#: core/validators.py:57 #: core/validators.py:57
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "" msgstr ""
@ -829,3 +831,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Maintenez \"Control\", or \"Command\" sur un Mac, pour en sélectionner plus " "Maintenez \"Control\", or \"Command\" sur un Mac, pour en sélectionner plus "
"d'une." "d'une."
#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Messages"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-18 01:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-19 20:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 14:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-16 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>\n" "Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego\n" "Language-Team: Galego\n"
@ -17,6 +17,297 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Galician\n" "X-Poedit-Language: Galician\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3
msgid "Django site admin"
msgstr "Administración de sitio Django"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6
msgid "Django administration"
msgstr "Administración de Django"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:5
msgid "Server error (500)"
msgstr "Erro do servidor (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:8
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Erro do servidor <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Houbo un erro. Xa se informou aos administradores do sitio por correo "
"electrónico e debería quedar arranxado pronto. Grazas pola súa paciencia."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:7
msgid "Page not found"
msgstr "Páxina non atopada"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:9
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Sentímolo, pero non se atopou a páxina solicitada."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:26
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:32
msgid "Change"
msgstr "Modificar"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:42
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Non ten permiso para editar nada."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:50
msgid "Recent Actions"
msgstr "Accións recentes"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
msgid "My Actions"
msgstr "As miñas accións"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:55
msgid "None available"
msgstr "Ningunha dispoñíbel"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
msgid "Date/time"
msgstr "Data/hora"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 models/auth.py:47
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Este obxecto non ten histórico de cambios. Posibelmente non se creou usando "
"este sitio de administración."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:14
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Esqueceu o contrasinal</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:23
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22
msgid "Welcome,"
msgstr "Benvido,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contrasinal"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22
msgid "Log out"
msgstr "Saír"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Borrar o %(object_name)s '%(object)s' resultaría na eliminación de obxectos "
"relacionados, pero a súa conta non ten permiso para borrar os seguintes "
"tipos de obxectos:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Seguro que quere borrar o %(object_name)s \"%(object)s\"? Eliminaranse os "
"seguintes obxectos relacionados:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Si, estou seguro"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
msgid "Password change"
msgstr "Cambiar o contrasinal"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Password change successful"
msgstr "O seu contrasinal cambiouse correctamente."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Your password was changed."
msgstr "Cambiouse o seu contrasinal."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset"
msgstr "Recuperar o contrasinal"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"Esqueceu o contrasinal? Introduza o seu enderezo de correo electrónico "
"embaixo e enviarémoslle un novo contrasinal."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Reset my password"
msgstr "Recuperar o meu contrasinal"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:7
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Grazas polo tempo que dedicou ao sitio web."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:9
msgid "Log in again"
msgstr "Entrar de novo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "Password reset successful"
msgstr "O contrasinal foi recuperado correctamente"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Acabamos de enviarlle un novo contrasinal ao enderezo de correo indicado. "
"Debería recibilo en breve."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Por razóns de seguridade, introduza o contrasinal actual. Despois introduza "
"dúas veces o contrasinal para verificarmos que o escribiu correctamente."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "Contrasinal actual:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
msgid "New password:"
msgstr "Contrasinal novo:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmar contrasinal:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar o contrasinal"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:1
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "Recibe esta mensaxe porque solicitou recuperar o contrasinal"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "para a súa conta de usuario en %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "O seu novo contrasinal é: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:6
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "Pode cambiar este contrasinal visitando esta páxina:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "No caso de que o esquecese, o seu nome de usuario é:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Grazas por usar o noso sitio web!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:14
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "O equipo de %(site_name)s"
#: contrib/admin/models/admin.py:6
#, fuzzy
msgid "action time"
msgstr "Data/hora"
#: contrib/admin/models/admin.py:8 models/core.py:38
msgid "content type"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:9
msgid "object id"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:10
msgid "object repr"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:11
msgid "action flag"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:12
msgid "change message"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:15
msgid "log entry"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:16
msgid "log entries"
msgstr ""
#: models/core.py:5 #: models/core.py:5
msgid "domain name" msgid "domain name"
msgstr "" msgstr ""
@ -54,10 +345,6 @@ msgstr ""
msgid "python module name" msgid "python module name"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:38
msgid "content type"
msgstr ""
#: models/core.py:39 #: models/core.py:39
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "" msgstr ""
@ -234,10 +521,6 @@ msgid ""
"all permissions granted to each group he/she is in." "all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr "" msgstr ""
#: models/auth.py:47 conf/admin_templates/admin_object_history.html:18
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: models/auth.py:48 #: models/auth.py:48
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Users" msgid "Users"
@ -251,292 +534,10 @@ msgstr ""
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "" msgstr ""
#: models/auth.py:182 models/auth.py:188 #: models/auth.py:182
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "" msgstr ""
#: models/auth.py:189
msgid "Messages"
msgstr ""
#: models/auth.py:192
#, fuzzy
msgid "action time"
msgstr "Data/hora"
#: models/auth.py:195
msgid "object id"
msgstr ""
#: models/auth.py:196
msgid "object repr"
msgstr ""
#: models/auth.py:197
msgid "action flag"
msgstr ""
#: models/auth.py:201
msgid "log entry"
msgstr ""
#: models/auth.py:202
msgid "log entries"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:4
#: conf/admin_templates/base.html:28
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:3
#: conf/admin_templates/registration/logged_out.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:4
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:17
msgid "Date/time"
msgstr "Data/hora"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:19
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:35
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Este obxecto non ten histórico de cambios. Posibelmente non se creou usando "
"este sitio de administración."
#: conf/admin_templates/base_site.html:3
msgid "Django site admin"
msgstr "Administración de sitio Django"
#: conf/admin_templates/base_site.html:6
msgid "Django administration"
msgstr "Administración de Django"
#: conf/admin_templates/index.html:26
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: conf/admin_templates/index.html:32
msgid "Change"
msgstr "Modificar"
#: conf/admin_templates/index.html:42
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Non ten permiso para editar nada."
#: conf/admin_templates/index.html:50
msgid "Recent Actions"
msgstr "Accións recentes"
#: conf/admin_templates/index.html:51
msgid "My Actions"
msgstr "As miñas accións"
#: conf/admin_templates/index.html:55
msgid "None available"
msgstr "Ningunha dispoñíbel"
#: conf/admin_templates/500.html:5
msgid "Server error (500)"
msgstr "Erro do servidor (500)"
#: conf/admin_templates/500.html:8
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Erro do servidor <em>(500)</em>"
#: conf/admin_templates/500.html:9
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Houbo un erro. Xa se informou aos administradores do sitio por correo "
"electrónico e debería quedar arranxado pronto. Grazas pola súa paciencia."
#: conf/admin_templates/404.html:3 conf/admin_templates/404.html.py:7
msgid "Page not found"
msgstr "Páxina non atopada"
#: conf/admin_templates/404.html:9
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Sentímolo, pero non se atopou a páxina solicitada."
#: conf/admin_templates/delete_confirmation_generic.html:6
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Borrar o %(object_name)s '%(object)s' resultaría na eliminación de obxectos "
"relacionados, pero a súa conta non ten permiso para borrar os seguintes "
"tipos de obxectos:"
#: conf/admin_templates/delete_confirmation_generic.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Seguro que quere borrar o %(object_name)s \"%(object)s\"? Eliminaranse os "
"seguintes obxectos relacionados:"
#: conf/admin_templates/delete_confirmation_generic.html:17
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Si, estou seguro"
#: conf/admin_templates/login.html:14
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
#: conf/admin_templates/login.html:17
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
#: conf/admin_templates/login.html:19
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Esqueceu o contrasinal</a>?"
#: conf/admin_templates/login.html:23
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
#: conf/admin_templates/base.html:22
msgid "Welcome,"
msgstr "Benvido,"
#: conf/admin_templates/base.html:22
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contrasinal"
#: conf/admin_templates/base.html:22
msgid "Log out"
msgstr "Saír"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:9
msgid "Password change"
msgstr "Cambiar o contrasinal"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Password change successful"
msgstr "O seu contrasinal cambiouse correctamente."
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Your password was changed."
msgstr "Cambiouse o seu contrasinal."
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:9
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset"
msgstr "Recuperar o contrasinal"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"Esqueceu o contrasinal? Introduza o seu enderezo de correo electrónico "
"embaixo e enviarémoslle un novo contrasinal."
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Reset my password"
msgstr "Recuperar o meu contrasinal"
#: conf/admin_templates/registration/logged_out.html:7
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Grazas polo tempo que dedicou ao sitio web."
#: conf/admin_templates/registration/logged_out.html:9
msgid "Log in again"
msgstr "Entrar de novo"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "Password reset successful"
msgstr "O contrasinal foi recuperado correctamente"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Acabamos de enviarlle un novo contrasinal ao enderezo de correo indicado. "
"Debería recibilo en breve."
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:11
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Por razóns de seguridade, introduza o contrasinal actual. Despois introduza "
"dúas veces o contrasinal para verificarmos que o escribiu correctamente."
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "Contrasinal actual:"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:18
msgid "New password:"
msgstr "Contrasinal novo:"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmar contrasinal:"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:22
msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar o contrasinal"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:1
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "Recibe esta mensaxe porque solicitou recuperar o contrasinal"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "para a súa conta de usuario en %(site_name)s"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:4
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "O seu novo contrasinal é: %(new_password)s"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:6
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "Pode cambiar este contrasinal visitando esta páxina:"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "No caso de que o esquecese, o seu nome de usuario é:"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:12
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Grazas por usar o noso sitio web!"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:14
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "O equipo de %(site_name)s"
#: core/validators.py:57 #: core/validators.py:57
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Este valor soamente pode conter letras, números e guións baixos (_)." msgstr "Este valor soamente pode conter letras, números e guións baixos (_)."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-17 20:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-19 20:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,6 +16,298 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3
msgid "Django site admin"
msgstr "Amministrazione sito Django"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6
msgid "Django administration"
msgstr "Amministrazione Django"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:5
msgid "Server error (500)"
msgstr "Errore del server (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:8
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Errore del Server <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"C'è stato un errore. E' stato riportato agli amministratori del sito via e-"
"mail e verrà risolto a breve. Grazie per la vostra pazienza"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:7
msgid "Page not found"
msgstr "Pagina non trovata"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:9
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Spiacente, ma la pagina richiesta non esiste."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:26
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:32
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:42
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Non hai i permessi di modificare nulla."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:50
msgid "Recent Actions"
msgstr "Azioni Recenti"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
msgid "My Actions"
msgstr "Proprie Azioni"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:55
msgid "None available"
msgstr "Nessuna disponibile"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Home"
msgstr "Pagina iniziale"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
msgid "History"
msgstr "Storia"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
msgid "Date/time"
msgstr "Data/ora"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 models/auth.py:47
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Questo oggetto non ha cambiamenti storicizzati. Probabilmente non è stato "
"creato con questo sito amministrativo."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:14
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Hai <a href=\"/password_reset/\">dimenticato la tua password</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:23
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22
msgid "Welcome,"
msgstr "Benvenuto,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22
msgid "Change password"
msgstr "Cambia la password"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22
msgid "Log out"
msgstr "Esci"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"La rimozione di %(object_name)s '%(object)s' causerebbe la cancellazione "
"degli oggetti relazionati, ma il tuo account non ha i permessi per rimuovere "
"i seguenti tipi di oggetti:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler rimuovere %(object_name)s \"%(object)s\"? I "
"seguentioggetti relazionati saranno rimossi:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Sì, sono sicuro"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
msgid "Password change"
msgstr "Cambia la password"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Password change successful"
msgstr "La password è stata cambiata con successo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Your password was changed."
msgstr "La tua password è stata cambiata"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset"
msgstr "Resetta la password"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"Hai dimenticato la tua password? Inserisci il tuo indirizzo e-mail qui "
"sotto, la tua password sarà resettata e una nuova password ti verrà spedita."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
msgstr "Indirizzo e-mail:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Reset my password"
msgstr "Resetta la mia password"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:7
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso con questo sito."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:9
msgid "Log in again"
msgstr "Accedi di nuovo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "Password reset successful"
msgstr "Password resettata con successo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Ti abbiamo inviato la nuova password all'indirizzo e-mail da te selezionato. "
"Dovresti riceverla a breve."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Inserisci la tua vecchia password, per ragioni di sicurezza, e poi la tua "
"nuova password due volte per verificare che tu l'abbia scritta correttamente."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "Vecchia password:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
msgid "New password:"
msgstr "Nuova password:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Conferma password:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
msgid "Change my password"
msgstr "Cambia la mia password"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:1
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr ""
"Hai ricevuto questa e-mail perché hai richesto di resettare la password"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "per il tuo account utente su %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "La tua nuova password è: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:6
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "Puoi cambiare la tua password su questa pagina:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Il tuo nome utente, in caso tu l'abbia dimenticato:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Ti ringraziamo per l'utilizzo del nostro sito!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:14
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Il team di %(site_name)s"
#: contrib/admin/models/admin.py:6
#, fuzzy
msgid "action time"
msgstr "Data/ora"
#: contrib/admin/models/admin.py:8 models/core.py:38
msgid "content type"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:9
msgid "object id"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:10
msgid "object repr"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:11
msgid "action flag"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:12
msgid "change message"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:15
msgid "log entry"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:16
msgid "log entries"
msgstr ""
#: models/core.py:5 #: models/core.py:5
msgid "domain name" msgid "domain name"
msgstr "" msgstr ""
@ -53,10 +345,6 @@ msgstr ""
msgid "python module name" msgid "python module name"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:38
msgid "content type"
msgstr ""
#: models/core.py:39 #: models/core.py:39
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "" msgstr ""
@ -233,10 +521,6 @@ msgid ""
"all permissions granted to each group he/she is in." "all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr "" msgstr ""
#: models/auth.py:47 conf/admin_templates/admin_object_history.html:18
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: models/auth.py:48 #: models/auth.py:48
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Users" msgid "Users"
@ -250,293 +534,10 @@ msgstr ""
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "" msgstr ""
#: models/auth.py:182 models/auth.py:188 #: models/auth.py:182
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "" msgstr ""
#: models/auth.py:189
msgid "Messages"
msgstr ""
#: models/auth.py:192
#, fuzzy
msgid "action time"
msgstr "Data/ora"
#: models/auth.py:195
msgid "object id"
msgstr ""
#: models/auth.py:196
msgid "object repr"
msgstr ""
#: models/auth.py:197
msgid "action flag"
msgstr ""
#: models/auth.py:201
msgid "log entry"
msgstr ""
#: models/auth.py:202
msgid "log entries"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:4
#: conf/admin_templates/base.html:28
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:3
#: conf/admin_templates/registration/logged_out.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Home"
msgstr "Pagina iniziale"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:4
msgid "History"
msgstr "Storia"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:17
msgid "Date/time"
msgstr "Data/ora"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:19
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:35
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Questo oggetto non ha cambiamenti storicizzati. Probabilmente non è stato "
"creato con questo sito amministrativo."
#: conf/admin_templates/base_site.html:3
msgid "Django site admin"
msgstr "Amministrazione sito Django"
#: conf/admin_templates/base_site.html:6
msgid "Django administration"
msgstr "Amministrazione Django"
#: conf/admin_templates/index.html:26
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: conf/admin_templates/index.html:32
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
#: conf/admin_templates/index.html:42
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Non hai i permessi di modificare nulla."
#: conf/admin_templates/index.html:50
msgid "Recent Actions"
msgstr "Azioni Recenti"
#: conf/admin_templates/index.html:51
msgid "My Actions"
msgstr "Proprie Azioni"
#: conf/admin_templates/index.html:55
msgid "None available"
msgstr "Nessuna disponibile"
#: conf/admin_templates/500.html:5
msgid "Server error (500)"
msgstr "Errore del server (500)"
#: conf/admin_templates/500.html:8
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Errore del Server <em>(500)</em>"
#: conf/admin_templates/500.html:9
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"C'è stato un errore. E' stato riportato agli amministratori del sito via e-"
"mail e verrà risolto a breve. Grazie per la vostra pazienza"
#: conf/admin_templates/404.html:3 conf/admin_templates/404.html.py:7
msgid "Page not found"
msgstr "Pagina non trovata"
#: conf/admin_templates/404.html:9
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Spiacente, ma la pagina richiesta non esiste."
#: conf/admin_templates/delete_confirmation_generic.html:6
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"La rimozione di %(object_name)s '%(object)s' causerebbe la cancellazione "
"degli oggetti relazionati, ma il tuo account non ha i permessi per rimuovere "
"i seguenti tipi di oggetti:"
#: conf/admin_templates/delete_confirmation_generic.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler rimuovere %(object_name)s \"%(object)s\"? I "
"seguentioggetti relazionati saranno rimossi:"
#: conf/admin_templates/delete_confirmation_generic.html:17
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Sì, sono sicuro"
#: conf/admin_templates/login.html:14
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
#: conf/admin_templates/login.html:17
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: conf/admin_templates/login.html:19
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Hai <a href=\"/password_reset/\">dimenticato la tua password</a>?"
#: conf/admin_templates/login.html:23
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"
#: conf/admin_templates/base.html:22
msgid "Welcome,"
msgstr "Benvenuto,"
#: conf/admin_templates/base.html:22
msgid "Change password"
msgstr "Cambia la password"
#: conf/admin_templates/base.html:22
msgid "Log out"
msgstr "Esci"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:9
msgid "Password change"
msgstr "Cambia la password"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Password change successful"
msgstr "La password è stata cambiata con successo"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Your password was changed."
msgstr "La tua password è stata cambiata"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:9
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset"
msgstr "Resetta la password"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"Hai dimenticato la tua password? Inserisci il tuo indirizzo e-mail qui "
"sotto, la tua password sarà resettata e una nuova password ti verrà spedita."
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
msgstr "Indirizzo e-mail:"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Reset my password"
msgstr "Resetta la mia password"
#: conf/admin_templates/registration/logged_out.html:7
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso con questo sito."
#: conf/admin_templates/registration/logged_out.html:9
msgid "Log in again"
msgstr "Accedi di nuovo"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "Password reset successful"
msgstr "Password resettata con successo"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Ti abbiamo inviato la nuova password all'indirizzo e-mail da te selezionato. "
"Dovresti riceverla a breve."
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:11
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Inserisci la tua vecchia password, per ragioni di sicurezza, e poi la tua "
"nuova password due volte per verificare che tu l'abbia scritta correttamente."
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "Vecchia password:"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:18
msgid "New password:"
msgstr "Nuova password:"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Conferma password:"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:22
msgid "Change my password"
msgstr "Cambia la mia password"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:1
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr ""
"Hai ricevuto questa e-mail perché hai richesto di resettare la password"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "per il tuo account utente su %(site_name)s"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:4
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "La tua nuova password è: %(new_password)s"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:6
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "Puoi cambiare la tua password su questa pagina:"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Il tuo nome utente, in caso tu l'abbia dimenticato:"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:12
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Ti ringraziamo per l'utilizzo del nostro sito!"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:14
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Il team di %(site_name)s"
#: core/validators.py:57 #: core/validators.py:57
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Sono ammessi solo lettere, numeri e caratteri di sottolineaturai." msgstr "Sono ammessi solo lettere, numeri e caratteri di sottolineaturai."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-17 20:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-19 20:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 09:12GMT-3\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-11 09:12GMT-3\n"
"Last-Translator: João Paulo Farias <jpaulofarias@gmail.com>\n" "Last-Translator: João Paulo Farias <jpaulofarias@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português do Brasil <pt-br@li.org>\n" "Language-Team: Português do Brasil <pt-br@li.org>\n"
@ -16,6 +16,297 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3
msgid "Django site admin"
msgstr "Site de administração do Django"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6
msgid "Django administration"
msgstr "Administração do Django"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:5
msgid "Server error (500)"
msgstr "Erro no servidor (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:8
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Erro no Servidor <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através d e-"
"mail e deve ser consertado em breve. Obrigado pela compreensão."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:7
msgid "Page not found"
msgstr "Página não encontrada"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:9
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Desculpe, mas a página requisitada não pode ser encontrada."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:26
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:32
msgid "Change"
msgstr "Modificar"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:42
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Você não tem permissão para edição."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:50
msgid "Recent Actions"
msgstr "Ações Recentes"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
msgid "My Actions"
msgstr "Minhas Ações"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:55
msgid "None available"
msgstr "Nenhuma disponível"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
msgid "Date/time"
msgstr "Data/hora"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 models/auth.py:47
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Este objeto não tem um histórico de alterações. Ele provavelmente não foi "
"adicionado por este site de administração."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:14
msgid "Username:"
msgstr "Usuário:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Você <a href=\"/password_reset/\"esqueceu a senha</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:23
msgid "Log in"
msgstr "Acessar"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22
msgid "Welcome,"
msgstr "Bem vindo,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22
msgid "Change password"
msgstr "Alterar senha"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22
msgid "Log out"
msgstr "Encerrar sessão"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"A remoção de '%(object)s' %(object_name)s pode resultar na remoção de "
"objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos "
"seguintes tipos de objetos:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Você tem certeza que quer remover o \"%(object)s\" %(object_name)s? Todos os "
"seguintes itens relacionados serão removidos:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Sim, tenho certeza"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
msgid "Password change"
msgstr "Alterar senha"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Password change successful"
msgstr "Senha alterada com sucesso"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Your password was changed."
msgstr "Sua senha foi alterada."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset"
msgstr "Reinicializar senha"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"Esqueceu a senha? Digite seu e-mail abaixo e nós iremos enviar uma nova "
"senha para você."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
msgstr "Endereço de e-mail:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Reset my password"
msgstr "Reinicializar minha senha"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:7
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Obrigado por visitar nosso Web site hoje."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:9
msgid "Log in again"
msgstr "Acessar novamente"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "Password reset successful"
msgstr "Senha inicializada com sucesso"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Nós enviamos uma nova senha para o e-mail que você informou. Você deve estar "
"recebendo uma mensagem em breve."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Por favor, informe sua senha antiga, por segurança, e então informe sua nova "
"senha duas vezes para que possamos verificar que se ela está correta."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "Senha antiga:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
msgid "New password:"
msgstr "Nova senha:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirme a senha:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
msgid "Change my password"
msgstr "Alterar minha senha"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:1
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "Você está recebendo este e-mail porque você pediu uma nova senha"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "para sua conta em %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "Sua nova senha é: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:6
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "Sinta-se livre para alterar esta senha visitando esta página:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Seu nome de usuário, caso tenha esquecido:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Obrigado por usar nosso site!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:14
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Time do %(site_name)s"
#: contrib/admin/models/admin.py:6
#, fuzzy
msgid "action time"
msgstr "Data/hora"
#: contrib/admin/models/admin.py:8 models/core.py:38
msgid "content type"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:9
msgid "object id"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:10
msgid "object repr"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:11
msgid "action flag"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:12
msgid "change message"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:15
msgid "log entry"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:16
msgid "log entries"
msgstr ""
#: models/core.py:5 #: models/core.py:5
msgid "domain name" msgid "domain name"
msgstr "" msgstr ""
@ -53,10 +344,6 @@ msgstr ""
msgid "python module name" msgid "python module name"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:38
msgid "content type"
msgstr ""
#: models/core.py:39 #: models/core.py:39
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "" msgstr ""
@ -233,10 +520,6 @@ msgid ""
"all permissions granted to each group he/she is in." "all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr "" msgstr ""
#: models/auth.py:47 conf/admin_templates/admin_object_history.html:18
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: models/auth.py:48 #: models/auth.py:48
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Users" msgid "Users"
@ -250,292 +533,10 @@ msgstr ""
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "" msgstr ""
#: models/auth.py:182 models/auth.py:188 #: models/auth.py:182
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "" msgstr ""
#: models/auth.py:189
msgid "Messages"
msgstr ""
#: models/auth.py:192
#, fuzzy
msgid "action time"
msgstr "Data/hora"
#: models/auth.py:195
msgid "object id"
msgstr ""
#: models/auth.py:196
msgid "object repr"
msgstr ""
#: models/auth.py:197
msgid "action flag"
msgstr ""
#: models/auth.py:201
msgid "log entry"
msgstr ""
#: models/auth.py:202
msgid "log entries"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:4
#: conf/admin_templates/base.html:28
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:3
#: conf/admin_templates/registration/logged_out.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:4
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:17
msgid "Date/time"
msgstr "Data/hora"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:19
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:35
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Este objeto não tem um histórico de alterações. Ele provavelmente não foi "
"adicionado por este site de administração."
#: conf/admin_templates/base_site.html:3
msgid "Django site admin"
msgstr "Site de administração do Django"
#: conf/admin_templates/base_site.html:6
msgid "Django administration"
msgstr "Administração do Django"
#: conf/admin_templates/index.html:26
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: conf/admin_templates/index.html:32
msgid "Change"
msgstr "Modificar"
#: conf/admin_templates/index.html:42
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Você não tem permissão para edição."
#: conf/admin_templates/index.html:50
msgid "Recent Actions"
msgstr "Ações Recentes"
#: conf/admin_templates/index.html:51
msgid "My Actions"
msgstr "Minhas Ações"
#: conf/admin_templates/index.html:55
msgid "None available"
msgstr "Nenhuma disponível"
#: conf/admin_templates/500.html:5
msgid "Server error (500)"
msgstr "Erro no servidor (500)"
#: conf/admin_templates/500.html:8
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Erro no Servidor <em>(500)</em>"
#: conf/admin_templates/500.html:9
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através d e-"
"mail e deve ser consertado em breve. Obrigado pela compreensão."
#: conf/admin_templates/404.html:3 conf/admin_templates/404.html.py:7
msgid "Page not found"
msgstr "Página não encontrada"
#: conf/admin_templates/404.html:9
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Desculpe, mas a página requisitada não pode ser encontrada."
#: conf/admin_templates/delete_confirmation_generic.html:6
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"A remoção de '%(object)s' %(object_name)s pode resultar na remoção de "
"objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos "
"seguintes tipos de objetos:"
#: conf/admin_templates/delete_confirmation_generic.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Você tem certeza que quer remover o \"%(object)s\" %(object_name)s? Todos os "
"seguintes itens relacionados serão removidos:"
#: conf/admin_templates/delete_confirmation_generic.html:17
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Sim, tenho certeza"
#: conf/admin_templates/login.html:14
msgid "Username:"
msgstr "Usuário:"
#: conf/admin_templates/login.html:17
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: conf/admin_templates/login.html:19
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Você <a href=\"/password_reset/\"esqueceu a senha</a>?"
#: conf/admin_templates/login.html:23
msgid "Log in"
msgstr "Acessar"
#: conf/admin_templates/base.html:22
msgid "Welcome,"
msgstr "Bem vindo,"
#: conf/admin_templates/base.html:22
msgid "Change password"
msgstr "Alterar senha"
#: conf/admin_templates/base.html:22
msgid "Log out"
msgstr "Encerrar sessão"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:9
msgid "Password change"
msgstr "Alterar senha"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Password change successful"
msgstr "Senha alterada com sucesso"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Your password was changed."
msgstr "Sua senha foi alterada."
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:9
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset"
msgstr "Reinicializar senha"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"Esqueceu a senha? Digite seu e-mail abaixo e nós iremos enviar uma nova "
"senha para você."
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
msgstr "Endereço de e-mail:"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Reset my password"
msgstr "Reinicializar minha senha"
#: conf/admin_templates/registration/logged_out.html:7
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Obrigado por visitar nosso Web site hoje."
#: conf/admin_templates/registration/logged_out.html:9
msgid "Log in again"
msgstr "Acessar novamente"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "Password reset successful"
msgstr "Senha inicializada com sucesso"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Nós enviamos uma nova senha para o e-mail que você informou. Você deve estar "
"recebendo uma mensagem em breve."
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:11
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Por favor, informe sua senha antiga, por segurança, e então informe sua nova "
"senha duas vezes para que possamos verificar que se ela está correta."
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "Senha antiga:"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:18
msgid "New password:"
msgstr "Nova senha:"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirme a senha:"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:22
msgid "Change my password"
msgstr "Alterar minha senha"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:1
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "Você está recebendo este e-mail porque você pediu uma nova senha"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "para sua conta em %(site_name)s"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:4
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "Sua nova senha é: %(new_password)s"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:6
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "Sinta-se livre para alterar esta senha visitando esta página:"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Seu nome de usuário, caso tenha esquecido:"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:12
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Obrigado por usar nosso site!"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:14
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Time do %(site_name)s"
#: core/validators.py:57 #: core/validators.py:57
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)." msgstr "Deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-17 20:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-19 20:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 00:00\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-05 00:00\n"
"Last-Translator: Dmitry Sorokin <ds@@dial.com.ru>\n" "Last-Translator: Dmitry Sorokin <ds@@dial.com.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -15,6 +15,297 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3
msgid "Django site admin"
msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÁÊÔ Django"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6
msgid "Django administration"
msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ Django"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:5
msgid "Server error (500)"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:8
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ. ïÔÞÅÔ Ï ÏÛÉÂËÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁÍ ÓÁÊÔÁ ÐÏ e-mailÉ "
"ÏÎÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ÓËÏÒÅ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÁ. âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ×ÁÓ ÎÁ ÔÅÒÐÅÎÉÅ É ÐÏÍÏÝØ."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:7
msgid "Page not found"
msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:9
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÍÁÑ ×ÁÍÉ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:26
msgid "Add"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:32
msgid "Change"
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:42
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÒÁ× ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:50
msgid "Recent Actions"
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÅ äÅÊÓÔ×ÉÑ"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
msgid "My Actions"
msgstr "íÏÉ äÅÊÓÔ×ÉÑ"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:55
msgid "None available"
msgstr "îÅÄÏÓÔÕÐÎÏ"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Home"
msgstr "îÁÞÁÌÏ"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
msgid "History"
msgstr "éÓÔÏÒÉÑ"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
msgid "Date/time"
msgstr "äÁÔÁ/×ÒÅÍÑ"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 models/auth.py:47
msgid "User"
msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "Action"
msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"äÁÎÎÙÊ ÏÂØÅËÔ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÉÓÔÏÒÉÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÎ ÎÅ ÂÙÌ ÄÏÂÁ×ÌÅÎ ÞÅÒÅÚ "
"ÄÁÎÎÙÊ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÁÊÔ."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:14
msgid "Username:"
msgstr "éÍÑ:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
msgid "Password:"
msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "÷Ù <a href=\"/password_reset/\">ÚÁÂÙÌÉ ÐÁÒÏÌØ</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:23
msgid "Log in"
msgstr "÷ÈÏÄ"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22
msgid "Welcome,"
msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22
msgid "Change password"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÁÒÏÌÑ"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22
msgid "Log out"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÁ %(object_name)s '%(object)s' ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÕÄÁÌÅÎÉÀ ÚÁ×ÉÓÉÍÙÈ "
"ÎÏ, ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ×ÁÍ ÐÒÁ× ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈÔÉÐÏ× "
"ÏÂßÅËÔÏ×:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ %(object_name)s \"%(object)s\"? ÷ÓÅ "
"ÓÌÅÄÕÀÝÉÅÏÂßÅËÔÙ ÔÁËÖÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "äÁ, Ñ Õ×ÅÒÅÎ"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
msgid "Password change"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÁÒÏÌÑ"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Password change successful"
msgstr "La password è stata cambiata con successo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Your password was changed."
msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset"
msgstr "óÂÒÏÓ ÐÁÒÏÌÑ"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"úÁÂÙÌÉ ÐÁÒÏÌØ? ÷×ÅÄÉÔÅ ×ÁÛ e-mail ÁÄÒÅÓ ÎÉÖÅ É ÍÙ ÏÞÉÓÔÉÍ ×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ, "
"É ×ÙÛÌÅÍ ×ÁÍ ÐÏ e-mail ÎÏ×ÙÊ."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-mail ÁÄÒÅÓ:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Reset my password"
msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ÐÁÒÏÌÑ"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:7
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ÚÁ ÐÒÏ×ÅÄÅÎÎÏÅ ×ÁÍÉ ÓÅÇÏÄÎÑ ×ÒÅÍÑ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÁÊÔÅ."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:9
msgid "Log in again"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÙÊ ×ÈÏÄ"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "Password reset successful"
msgstr "õÓÐÅÛÎÁÑ ÏÞÉÓÔËÁ ÐÁÒÏÌÑ"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"íÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÌÉ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ ÐÏ ÕËÁÚÁÎÎÏÍÕ ×ÁÍÉ ÁÄÒÅÓÕ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ. ÷Ù "
"ÄÏÌÖÎÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÅÇÏ ÏÞÅÎØ ÂÙÓÔÒÏ."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"÷ ÃÅÌÑÈ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ, ÚÁÔÅÍ - ÎÏ×ÙÊ "
"ÐÁÒÏÌØ Ä×ÁÖÄÙ, Ó ÔÅÍ, ÞÔÏÂÙ ÍÙ ÍÏÇÌÉ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ × ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÓÔÉ ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "óÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
msgid "New password:"
msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
msgid "Change my password"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÁÒÏÌÑ"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:1
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "÷Ù ÐÏÌÕÞÉÌÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÂÙÌÁ ÚÁÐÒÏÛÅÎÁ ÏÞÉÓÔËÁ ÐÁÒÏÌÑ"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "ÄÌÑ ×ÁÛÅÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ ÁËËÁÕÎÔÁ ÎÁ %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "÷ÁÛ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:6
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "÷Ù ×ÓÅÇÄÁ ÍÏÖÅÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÜÔÏÔ ÐÁÒÏÌØ ÐÅÒÅÊÄÑ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "÷ÁÛÅ ÉÍÑ, ÎÁ ÓÌÕÞÁÊ ÅÓÌÉ ×Ù ÅÇÏ ÚÁÂÙÌÉ:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "óÐÁÓÉÂÏ ÚÁ ÐÏÓÅÝÅÎÉÅ ÎÁÛÅÇÏ ÓÁÊÔÁ!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:14
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÁÊÔÁ di %(site_name)s"
#: contrib/admin/models/admin.py:6
#, fuzzy
msgid "action time"
msgstr "äÁÔÁ/×ÒÅÍÑ"
#: contrib/admin/models/admin.py:8 models/core.py:38
msgid "content type"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:9
msgid "object id"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:10
msgid "object repr"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:11
msgid "action flag"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:12
msgid "change message"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:15
msgid "log entry"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:16
msgid "log entries"
msgstr ""
#: models/core.py:5 #: models/core.py:5
msgid "domain name" msgid "domain name"
msgstr "" msgstr ""
@ -52,10 +343,6 @@ msgstr ""
msgid "python module name" msgid "python module name"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:38
msgid "content type"
msgstr ""
#: models/core.py:39 #: models/core.py:39
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "" msgstr ""
@ -232,10 +519,6 @@ msgid ""
"all permissions granted to each group he/she is in." "all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr "" msgstr ""
#: models/auth.py:47 conf/admin_templates/admin_object_history.html:18
msgid "User"
msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"
#: models/auth.py:48 #: models/auth.py:48
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Users" msgid "Users"
@ -249,292 +532,10 @@ msgstr ""
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "" msgstr ""
#: models/auth.py:182 models/auth.py:188 #: models/auth.py:182
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "" msgstr ""
#: models/auth.py:189
msgid "Messages"
msgstr ""
#: models/auth.py:192
#, fuzzy
msgid "action time"
msgstr "äÁÔÁ/×ÒÅÍÑ"
#: models/auth.py:195
msgid "object id"
msgstr ""
#: models/auth.py:196
msgid "object repr"
msgstr ""
#: models/auth.py:197
msgid "action flag"
msgstr ""
#: models/auth.py:201
msgid "log entry"
msgstr ""
#: models/auth.py:202
msgid "log entries"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:4
#: conf/admin_templates/base.html:28
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:3
#: conf/admin_templates/registration/logged_out.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Home"
msgstr "îÁÞÁÌÏ"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:4
msgid "History"
msgstr "éÓÔÏÒÉÑ"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:17
msgid "Date/time"
msgstr "äÁÔÁ/×ÒÅÍÑ"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:19
msgid "Action"
msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:35
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"äÁÎÎÙÊ ÏÂØÅËÔ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÉÓÔÏÒÉÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÎ ÎÅ ÂÙÌ ÄÏÂÁ×ÌÅÎ ÞÅÒÅÚ "
"ÄÁÎÎÙÊ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÁÊÔ."
#: conf/admin_templates/base_site.html:3
msgid "Django site admin"
msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÊ ÓÁÊÔ Django"
#: conf/admin_templates/base_site.html:6
msgid "Django administration"
msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ Django"
#: conf/admin_templates/index.html:26
msgid "Add"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
#: conf/admin_templates/index.html:32
msgid "Change"
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ"
#: conf/admin_templates/index.html:42
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÒÁ× ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ."
#: conf/admin_templates/index.html:50
msgid "Recent Actions"
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÅ äÅÊÓÔ×ÉÑ"
#: conf/admin_templates/index.html:51
msgid "My Actions"
msgstr "íÏÉ äÅÊÓÔ×ÉÑ"
#: conf/admin_templates/index.html:55
msgid "None available"
msgstr "îÅÄÏÓÔÕÐÎÏ"
#: conf/admin_templates/500.html:5
msgid "Server error (500)"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ (500)"
#: conf/admin_templates/500.html:8
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ <em>(500)</em>"
#: conf/admin_templates/500.html:9
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ. ïÔÞÅÔ Ï ÏÛÉÂËÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁÍ ÓÁÊÔÁ ÐÏ e-mailÉ "
"ÏÎÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ÓËÏÒÅ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÁ. âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ×ÁÓ ÎÁ ÔÅÒÐÅÎÉÅ É ÐÏÍÏÝØ."
#: conf/admin_templates/404.html:3 conf/admin_templates/404.html.py:7
msgid "Page not found"
msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
#: conf/admin_templates/404.html:9
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÍÁÑ ×ÁÍÉ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ."
#: conf/admin_templates/delete_confirmation_generic.html:6
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÁ %(object_name)s '%(object)s' ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÕÄÁÌÅÎÉÀ ÚÁ×ÉÓÉÍÙÈ "
"ÎÏ, ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ×ÁÍ ÐÒÁ× ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈÔÉÐÏ× "
"ÏÂßÅËÔÏ×:"
#: conf/admin_templates/delete_confirmation_generic.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ %(object_name)s \"%(object)s\"? ÷ÓÅ "
"ÓÌÅÄÕÀÝÉÅÏÂßÅËÔÙ ÔÁËÖÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ:"
#: conf/admin_templates/delete_confirmation_generic.html:17
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "äÁ, Ñ Õ×ÅÒÅÎ"
#: conf/admin_templates/login.html:14
msgid "Username:"
msgstr "éÍÑ:"
#: conf/admin_templates/login.html:17
msgid "Password:"
msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
#: conf/admin_templates/login.html:19
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "÷Ù <a href=\"/password_reset/\">ÚÁÂÙÌÉ ÐÁÒÏÌØ</a>?"
#: conf/admin_templates/login.html:23
msgid "Log in"
msgstr "÷ÈÏÄ"
#: conf/admin_templates/base.html:22
msgid "Welcome,"
msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ,"
#: conf/admin_templates/base.html:22
msgid "Change password"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÁÒÏÌÑ"
#: conf/admin_templates/base.html:22
msgid "Log out"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:9
msgid "Password change"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÁÒÏÌÑ"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Password change successful"
msgstr "La password è stata cambiata con successo"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Your password was changed."
msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ."
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:9
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset"
msgstr "óÂÒÏÓ ÐÁÒÏÌÑ"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"úÁÂÙÌÉ ÐÁÒÏÌØ? ÷×ÅÄÉÔÅ ×ÁÛ e-mail ÁÄÒÅÓ ÎÉÖÅ É ÍÙ ÏÞÉÓÔÉÍ ×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ, "
"É ×ÙÛÌÅÍ ×ÁÍ ÐÏ e-mail ÎÏ×ÙÊ."
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-mail ÁÄÒÅÓ:"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Reset my password"
msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ÐÁÒÏÌÑ"
#: conf/admin_templates/registration/logged_out.html:7
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ÚÁ ÐÒÏ×ÅÄÅÎÎÏÅ ×ÁÍÉ ÓÅÇÏÄÎÑ ×ÒÅÍÑ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÁÊÔÅ."
#: conf/admin_templates/registration/logged_out.html:9
msgid "Log in again"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÙÊ ×ÈÏÄ"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "Password reset successful"
msgstr "õÓÐÅÛÎÁÑ ÏÞÉÓÔËÁ ÐÁÒÏÌÑ"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"íÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÌÉ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ ÐÏ ÕËÁÚÁÎÎÏÍÕ ×ÁÍÉ ÁÄÒÅÓÕ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ. ÷Ù "
"ÄÏÌÖÎÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÅÇÏ ÏÞÅÎØ ÂÙÓÔÒÏ."
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:11
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"÷ ÃÅÌÑÈ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ, ÚÁÔÅÍ - ÎÏ×ÙÊ "
"ÐÁÒÏÌØ Ä×ÁÖÄÙ, Ó ÔÅÍ, ÞÔÏÂÙ ÍÙ ÍÏÇÌÉ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ × ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÓÔÉ ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ."
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "óÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ:"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:18
msgid "New password:"
msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ:"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ:"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:22
msgid "Change my password"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÁÒÏÌÑ"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:1
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "÷Ù ÐÏÌÕÞÉÌÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÂÙÌÁ ÚÁÐÒÏÛÅÎÁ ÏÞÉÓÔËÁ ÐÁÒÏÌÑ"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "ÄÌÑ ×ÁÛÅÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ ÁËËÁÕÎÔÁ ÎÁ %(site_name)s"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:4
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "÷ÁÛ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ: %(new_password)s"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:6
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "÷Ù ×ÓÅÇÄÁ ÍÏÖÅÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÜÔÏÔ ÐÁÒÏÌØ ÐÅÒÅÊÄÑ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ:"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "÷ÁÛÅ ÉÍÑ, ÎÁ ÓÌÕÞÁÊ ÅÓÌÉ ×Ù ÅÇÏ ÚÁÂÙÌÉ:"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:12
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "óÐÁÓÉÂÏ ÚÁ ÐÏÓÅÝÅÎÉÅ ÎÁÛÅÇÏ ÓÁÊÔÁ!"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:14
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÁÊÔÁ di %(site_name)s"
#: core/validators.py:57 #: core/validators.py:57
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÂÕË×Ù, ÃÉÆÒÙ É ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ." msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÂÕË×Ù, ÃÉÆÒÙ É ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ."

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n" "Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-17 20:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-19 20:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 14:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-05 14:39+0100\n"
"Last-Translator: Petar Marić <petar.maric@gmail.com>\n" "Last-Translator: Petar Marić <petar.maric@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail." "Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail."
@ -17,6 +17,298 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../../../\n" "X-Poedit-Basepath: ../../../../\n"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3
msgid "Django site admin"
msgstr "Django administracija sajta"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6
msgid "Django administration"
msgstr "Django administracija"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:5
msgid "Server error (500)"
msgstr "Greška na serveru (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:8
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena "
"uskoro. Hvala Vam na strpljenju."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:7
msgid "Page not found"
msgstr "Strana nije pronađena"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:9
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Tražena strana ne postoji"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:26
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:32
msgid "Change"
msgstr "Izmena"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:42
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Nemate dozvolu da vršite izmene."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:50
msgid "Recent Actions"
msgstr "Skorije akcije"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
msgid "My Actions"
msgstr "Moje akcije"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:55
msgid "None available"
msgstr "Nema dostupnih"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Home"
msgstr "Početna strana"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
msgid "History"
msgstr "Istorija"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
msgid "Date/time"
msgstr "Datum/vreme"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 models/auth.py:47
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem "
"administracije sajta."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:14
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Da li ste <a href=\"/password_reset/\">zaboravili Vašu lozinku?</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:23
msgid "Log in"
msgstr "Prijavi se"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22
msgid "Welcome,"
msgstr "Dobrodošli,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22
msgid "Change password"
msgstr "Izmeni lozinku"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22
msgid "Log out"
msgstr "Odjavi se"
# pridruženih =? related
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja pridruženih "
"objekata, ali nemate dozvole da brišete sledeće tipove objekata:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Biće "
"obrisani i sledeći pridruženi objekti:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Da, siguran sam"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
msgid "Password change"
msgstr "Izmena lozinke"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Password change successful"
msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Your password was changed."
msgstr "Vaša lozinka je izmenjena."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset"
msgstr "Resetovanje lozinke"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite Vašu e-mail adresu i dobićete novu "
"lozinku na dati e-mail."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-mail adresa:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Reset my password"
msgstr "Resetuj moju lozinku"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:7
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Hvala Vam na poseti."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:9
msgid "Log in again"
msgstr "Prijavi se ponovo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "Password reset successful"
msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Nova lozinka poslata Vam je na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da "
"stigne u narednih nekoliko minuta."
# Nadam se da drugi deo rečenice nie previše fancy
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi "
"provere ispravnosti unosa nove lozinke."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "Stara lozinka:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
msgid "New password:"
msgstr "Nova lozinka:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrdite novu lozinku:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
msgid "Change my password"
msgstr "Izmeni moju lozinku"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:1
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "Primili ste ovaj e-mail jer ste tražili resetovanje lozinke"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "za vaš korisnički nalog na %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "Vaša nova lozinka je: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:6
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "Lozinku možete izmeniti na sledećoj strani:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Hvala Vam na poseti!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:14
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s tim"
#: contrib/admin/models/admin.py:6
#, fuzzy
msgid "action time"
msgstr "Datum/vreme"
#: contrib/admin/models/admin.py:8 models/core.py:38
msgid "content type"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:9
msgid "object id"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:10
msgid "object repr"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:11
msgid "action flag"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:12
msgid "change message"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:15
msgid "log entry"
msgstr ""
#: contrib/admin/models/admin.py:16
msgid "log entries"
msgstr ""
#: models/core.py:5 #: models/core.py:5
msgid "domain name" msgid "domain name"
msgstr "" msgstr ""
@ -54,10 +346,6 @@ msgstr ""
msgid "python module name" msgid "python module name"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:38
msgid "content type"
msgstr ""
#: models/core.py:39 #: models/core.py:39
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "" msgstr ""
@ -234,10 +522,6 @@ msgid ""
"all permissions granted to each group he/she is in." "all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr "" msgstr ""
#: models/auth.py:47 conf/admin_templates/admin_object_history.html:18
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#: models/auth.py:48 #: models/auth.py:48
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Users" msgid "Users"
@ -251,293 +535,10 @@ msgstr ""
msgid "Important dates" msgid "Important dates"
msgstr "" msgstr ""
#: models/auth.py:182 models/auth.py:188 #: models/auth.py:182
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "" msgstr ""
#: models/auth.py:189
msgid "Messages"
msgstr ""
#: models/auth.py:192
#, fuzzy
msgid "action time"
msgstr "Datum/vreme"
#: models/auth.py:195
msgid "object id"
msgstr ""
#: models/auth.py:196
msgid "object repr"
msgstr ""
#: models/auth.py:197
msgid "action flag"
msgstr ""
#: models/auth.py:201
msgid "log entry"
msgstr ""
#: models/auth.py:202
msgid "log entries"
msgstr ""
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:4
#: conf/admin_templates/base.html:28
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:3
#: conf/admin_templates/registration/logged_out.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Home"
msgstr "Početna strana"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:4
msgid "History"
msgstr "Istorija"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:17
msgid "Date/time"
msgstr "Datum/vreme"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:19
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
#: conf/admin_templates/admin_object_history.html:35
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem "
"administracije sajta."
#: conf/admin_templates/base_site.html:3
msgid "Django site admin"
msgstr "Django administracija sajta"
#: conf/admin_templates/base_site.html:6
msgid "Django administration"
msgstr "Django administracija"
#: conf/admin_templates/index.html:26
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: conf/admin_templates/index.html:32
msgid "Change"
msgstr "Izmena"
#: conf/admin_templates/index.html:42
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Nemate dozvolu da vršite izmene."
#: conf/admin_templates/index.html:50
msgid "Recent Actions"
msgstr "Skorije akcije"
#: conf/admin_templates/index.html:51
msgid "My Actions"
msgstr "Moje akcije"
#: conf/admin_templates/index.html:55
msgid "None available"
msgstr "Nema dostupnih"
#: conf/admin_templates/500.html:5
msgid "Server error (500)"
msgstr "Greška na serveru (500)"
#: conf/admin_templates/500.html:8
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
#: conf/admin_templates/500.html:9
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena "
"uskoro. Hvala Vam na strpljenju."
#: conf/admin_templates/404.html:3 conf/admin_templates/404.html.py:7
msgid "Page not found"
msgstr "Strana nije pronađena"
#: conf/admin_templates/404.html:9
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Tražena strana ne postoji"
# pridruženih =? related
#: conf/admin_templates/delete_confirmation_generic.html:6
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja pridruženih "
"objekata, ali nemate dozvole da brišete sledeće tipove objekata:"
#: conf/admin_templates/delete_confirmation_generic.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Biće "
"obrisani i sledeći pridruženi objekti:"
#: conf/admin_templates/delete_confirmation_generic.html:17
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Da, siguran sam"
#: conf/admin_templates/login.html:14
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
#: conf/admin_templates/login.html:17
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: conf/admin_templates/login.html:19
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Da li ste <a href=\"/password_reset/\">zaboravili Vašu lozinku?</a>?"
#: conf/admin_templates/login.html:23
msgid "Log in"
msgstr "Prijavi se"
#: conf/admin_templates/base.html:22
msgid "Welcome,"
msgstr "Dobrodošli,"
#: conf/admin_templates/base.html:22
msgid "Change password"
msgstr "Izmeni lozinku"
#: conf/admin_templates/base.html:22
msgid "Log out"
msgstr "Odjavi se"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:9
msgid "Password change"
msgstr "Izmena lozinke"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Password change successful"
msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Your password was changed."
msgstr "Vaša lozinka je izmenjena."
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:3
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:9
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset"
msgstr "Resetovanje lozinke"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite Vašu e-mail adresu i dobićete novu "
"lozinku na dati e-mail."
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-mail adresa:"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Reset my password"
msgstr "Resetuj moju lozinku"
#: conf/admin_templates/registration/logged_out.html:7
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Hvala Vam na poseti."
#: conf/admin_templates/registration/logged_out.html:9
msgid "Log in again"
msgstr "Prijavi se ponovo"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:5
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "Password reset successful"
msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Nova lozinka poslata Vam je na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da "
"stigne u narednih nekoliko minuta."
# Nadam se da drugi deo rečenice nie previše fancy
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:11
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi "
"provere ispravnosti unosa nove lozinke."
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "Stara lozinka:"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:18
msgid "New password:"
msgstr "Nova lozinka:"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrdite novu lozinku:"
#: conf/admin_templates/registration/password_change_form.html:22
msgid "Change my password"
msgstr "Izmeni moju lozinku"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:1
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "Primili ste ovaj e-mail jer ste tražili resetovanje lozinke"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "za vaš korisnički nalog na %(site_name)s"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:4
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "Vaša nova lozinka je: %(new_password)s"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:6
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "Lozinku možete izmeniti na sledećoj strani:"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:12
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Hvala Vam na poseti!"
#: conf/admin_templates/registration/password_reset_email.html:14
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s tim"
#: core/validators.py:57 #: core/validators.py:57
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)" msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ class LogEntry(meta.Model):
user = meta.ForeignKey(auth.User) user = meta.ForeignKey(auth.User)
content_type = meta.ForeignKey(_('content type'), core.ContentType, blank=True, null=True) content_type = meta.ForeignKey(_('content type'), core.ContentType, blank=True, null=True)
object_id = meta.TextField(_('object id'), blank=True, null=True) object_id = meta.TextField(_('object id'), blank=True, null=True)
object_repr = meta.CharField('object repr'), maxlength=200) object_repr = meta.CharField(_('object repr'), maxlength=200)
action_flag = meta.PositiveSmallIntegerField(_('action flag')) action_flag = meta.PositiveSmallIntegerField(_('action flag'))
change_message = meta.TextField(_('change message'), blank=True) change_message = meta.TextField(_('change message'), blank=True)
class META: class META: